Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
ترجمة
& محمود بشار &
2
00:01:32,761 --> 00:01:36,230
تقرير مذهل جديد
من مركز السيطرة على الأمراض
3
00:01:36,263 --> 00:01:39,935
الوفيات الجزئية بسبب الجرعة الزائدة
تضاعفت ثلاث مرات بين المراهقين
4
00:01:39,968 --> 00:01:41,637
على مدى العامين الماضيين
5
00:01:52,114 --> 00:01:54,850
الذين فقدوا حياتهم بسبب جرعة زائدة
6
00:02:08,830 --> 00:02:12,199
السبب الرئيسي للوفاة بين الأشخاص
الذين تتراوح أعمارهم بين 18 إلى 25 عامًا
7
00:02:12,233 --> 00:02:14,268
حتى تجاوز الانتحار -
"(الباني)، (نيويورك)، عـ 2016 ـام" -
8
00:02:55,276 --> 00:02:59,681
♪ أتمنى لو كنت أعرف (روميو) و (جولييت) ♪
9
00:03:00,716 --> 00:03:04,318
♪ أتمنى لو كنت كذلك
أفضل صديق لي ♪
10
00:03:04,351 --> 00:03:08,456
♪ أتمنى لو كان لدي نجمة
على راسي ♪
11
00:03:08,489 --> 00:03:10,759
♪ يا امي ♪
12
00:03:10,792 --> 00:03:14,196
♪ هل يمكنكِ سماعي الآن؟ ♪
13
00:03:14,228 --> 00:03:18,332
♪ أتمنى أن أعرف كيف ستجاوز ذلك ♪
14
00:03:18,365 --> 00:03:22,704
♪ ذهاباً وإياباً
بغض النظر عما يقولون ♪
15
00:03:22,738 --> 00:03:27,374
♪ عندما قالوا لنا ماذا نفعل، يا أمي ♪ -
"الدوري الأمريكي الصغير لـ(الباني)" -
16
00:03:27,408 --> 00:03:29,745
انتخابات 2016 ستأتي قريباً
17
00:03:29,778 --> 00:03:31,412
♪ هل يمكنكِ سماعي الآن؟ ♪
18
00:03:31,445 --> 00:03:36,651
♪ هيا يا أمي،
أيمكنكِ سماعي الآن؟ ♪
19
00:03:36,685 --> 00:03:41,223
♪ أمي، هل يمكنكِ سماعي الآن؟ ♪
20
00:03:41,255 --> 00:03:44,126
♪ أسمع أبي
على الجانب الآخر ♪
21
00:03:44,159 --> 00:03:46,161
(باري)،(باري)
22
00:03:46,194 --> 00:03:48,230
ثانية واحدة
23
00:03:48,262 --> 00:03:49,965
الأغنام والصوف -
نعم -
24
00:03:49,998 --> 00:03:51,933
هل هو على مكتبي؟
25
00:03:51,967 --> 00:03:53,201
الأغنام والصوف؟
26
00:03:53,235 --> 00:03:54,936
نعم، أحتاجه اليوم
27
00:03:54,970 --> 00:03:56,872
نعم، لدي هذا
28
00:03:56,905 --> 00:04:01,042
المعذرة، لدي عدد مجنون من الزيارات على مقاطع
الفيديو للحمير الديمقراطية التي نشرتها الأسبوع الماضي
29
00:04:01,076 --> 00:04:04,246
لذلك كنت أحاول إخراجها
لكنها لدي
30
00:04:04,278 --> 00:04:05,914
رائع، هذا رائع يا (باري)
31
00:04:05,947 --> 00:04:08,183
بالتأكيد يا سيدة (ماريس)
32
00:04:08,216 --> 00:04:11,653
♪ أتمنى لو كان لدي سماء زرقاء كبيرة ♪
33
00:04:12,453 --> 00:04:14,556
♪ أتمنى لو كنت أعرف كيف أتغير ♪
34
00:04:14,589 --> 00:04:20,495
اسمع يا (توماس)، ما تقترحه
لكن النقر لا يبدو حقًا وكأنه خبر
35
00:04:20,529 --> 00:04:22,998
ويبقى هذا هو التزامنا الأول
36
00:04:23,031 --> 00:04:25,634
الآن ، نحن نفهم أننا نتعرض للضغط الجسدي
37
00:04:25,667 --> 00:04:28,804
لكننا بحاجة إلى استخدام الانتخابات كمقياس
38
00:04:28,837 --> 00:04:31,372
إذا لم تبداء الاخبار بالانتشار
خلال ستة أشهر
39
00:04:31,405 --> 00:04:33,575
اذن، نحن نعرف ان الأمر انتهى
40
00:04:33,608 --> 00:04:36,343
ولكن علينا أن نتبع
القواعد الآن
41
00:04:36,377 --> 00:04:40,148
إنه عصر جديد
وهذا ليس ما احاربه هنا
42
00:04:40,182 --> 00:04:48,389
لقد كنت هنا لفترة كافية للتعرف على التغيير الجذري
ولكن علينا أن نكون قادرين على القيام بعملنا
43
00:04:48,422 --> 00:04:53,995
حسنًا، لنمضي قدماً من فضلكم حتى نتمكن من الوصول
إلى العمل المهم جدًا الذي أعلم أنكم جميعًا تقومون به
44
00:04:54,029 --> 00:04:55,664
(غيل)
45
00:04:55,697 --> 00:04:58,166
لقد قلت أنها كانت ليلة ثقيلة
46
00:04:58,200 --> 00:05:00,268
المعذرة للمقاطعة
47
00:05:00,302 --> 00:05:02,137
(توبي)
48
00:05:02,170 --> 00:05:04,840
علي التحدث مع (ماريسا)
49
00:05:04,873 --> 00:05:07,642
شيء،
50
00:05:07,676 --> 00:05:09,144
ماذا حدث؟ -
شيء -
51
00:05:09,177 --> 00:05:10,612
لقد حدث شيء ما
52
00:05:15,217 --> 00:05:18,253
حسناً، لنعُد إلى العمل
53
00:05:18,286 --> 00:05:19,988
(غيل)، ماذا لديك؟
54
00:05:20,021 --> 00:05:21,388
جريمة قتل في (أربور هيل)
55
00:05:21,422 --> 00:05:23,758
مقتل طفل صغير بالرصاص
في منتصف الطريق
56
00:05:23,792 --> 00:05:26,027
ولم يتم الكشف عن اسم الضحية بعد
57
00:05:26,061 --> 00:05:28,597
قال الجيران أنهم رأوا المجرم
يهرب بعد ذلك
58
00:05:48,675 --> 00:05:52,555
[الام الجيدة]
59
00:06:25,486 --> 00:06:28,790
لا يمكنكِ إلقاء اللوم
على نفسك لهذا يا أمي
60
00:06:46,641 --> 00:06:51,646
نحن مجتمعون هنا للحداد
على هذه الخسارة المفاجئة
61
00:06:51,680 --> 00:06:58,053
نصلي من أجل أن تجد هذه العائلة السلام
في وعد ملكوت الرب القدير
62
00:06:58,086 --> 00:07:04,292
وبينما لا توجد كلمات يمكنها
أن تزيل الغضب واليأس الناجمان عن هذه المأساة
63
00:07:04,326 --> 00:07:12,466
نصلي من أجل أن يُظهر المجتمعون لهذه العائلة الحزينة
أنهم ليسوا وحدهم في حزنهم
64
00:07:12,500 --> 00:07:16,671
أن الابن الذي فقدناه
محاط بالحب
65
00:07:17,706 --> 00:07:21,543
والآن وفي مثل هذه الظروف المأساوية
66
00:07:21,576 --> 00:07:26,581
أحيانًا ما يغرينا الغضب
برفض خطة الرب
67
00:07:26,614 --> 00:07:31,152
لنفقد مكاننا في رحمته -
أنها غير جديرة -
68
00:07:31,186 --> 00:07:32,787
ولكن يجب أن نتذكر
69
00:07:32,821 --> 00:07:34,488
ان الموت -
كنتِ تعلمين أنها ستكون هنا -
70
00:07:34,522 --> 00:07:36,958
ما هو إلا خطوة أخرى أقرب إلى الرب
71
00:07:41,930 --> 00:07:44,099
اهلاً، شكراً
72
00:07:44,132 --> 00:07:45,500
نعم
73
00:07:45,533 --> 00:07:47,369
شكرًا لكم
74
00:07:47,402 --> 00:07:50,505
شكراً جزيلاً على حضوركم
75
00:07:51,573 --> 00:07:53,508
شكرًا لكم
76
00:07:57,379 --> 00:07:59,080
سيدة (بينينغز)
77
00:07:59,114 --> 00:08:00,615
أنا حامل
78
00:08:00,648 --> 00:08:03,385
أمي، ماذا تفعلين؟
79
00:08:21,436 --> 00:08:23,304
أنا آسفة لأنني ضربتكِ
80
00:08:23,338 --> 00:08:25,173
لم اكن لافعل ذلك
لو كنت أعرف
81
00:08:25,306 --> 00:08:27,442
نعم، أنا أعرف ذلك
82
00:08:27,609 --> 00:08:29,911
فقط بسبب حالتك
لا يعني
83
00:08:29,944 --> 00:08:32,480
انظري، لستِ بحاجة إلى أن تحبيني
84
00:08:32,515 --> 00:08:36,684
فقط من أجل هذا الطفل الغريب
85
00:08:37,986 --> 00:08:39,287
هل أنتِ متأكدة من انه طفله؟
86
00:08:39,320 --> 00:08:42,624
نعم، إلا إذا تسلل شخص ما إلى رحمي
ونسيه هناك
87
00:08:46,061 --> 00:08:48,963
أنتِ تعرفين أنني لم أجعله مدمنًا -
لا، أنا لا أعرف ذلك -
88
00:08:49,764 --> 00:08:51,232
أعلم أنكِ جعلتيه لص
89
00:08:51,266 --> 00:08:53,701
لم يسرق مني أي شيء
في حياته حتى تعرف عليكِ
90
00:08:53,735 --> 00:08:55,703
هل هذا حقًا يتعلق بـ"الفيتامينكس"؟
91
00:08:55,737 --> 00:08:56,971
لا، الأمر يتعلق بالكذب،
92
00:08:57,005 --> 00:08:59,474
سرقة الأموال والمجوهرات،
ومن ثم "الفيتامينكس"
93
00:08:59,508 --> 00:09:01,109
لقد أعطاني هذه
في عيد ميلادي الأربعين
94
00:09:01,142 --> 00:09:03,711
أنتِ لم تستخدميهم أبداً -
وانتِ استخدمتيهم؟ -
95
00:09:11,419 --> 00:09:12,854
كيف كان يعيش؟
96
00:09:15,090 --> 00:09:17,125
لقد نظفنا منزلنا
97
00:09:18,460 --> 00:09:21,696
لقد كان يعاني من هذه النزوات
وأصبح مريضًا جداً
98
00:09:21,729 --> 00:09:23,131
وكان خائفاً
99
00:09:25,400 --> 00:09:28,537
هل كان لا يزال يتاجر؟ -
حسنًا، هذا هو الشيء الذي توقف عنه -
100
00:09:28,571 --> 00:09:31,739
عندما جاء كل هذا القذارة الملوثة إلى هنا
قرر أن الوقت قد للتوقف
101
00:09:31,773 --> 00:09:35,043
كان يتطلع لشراء
منزل بالقرب من (تشاتام)
102
00:09:35,076 --> 00:09:36,978
وكان يشعر بالاثارة لبدء عائلة
103
00:09:37,011 --> 00:09:39,948
شراء منزل؟
كيف كان سيتمكن من شراء منزل؟
104
00:09:39,981 --> 00:09:42,283
حسنًا، قال ان (داكي) وهو سيجدان حل
105
00:09:42,884 --> 00:09:44,520
كان لا يزال يتسكع مع (داكي)؟
106
00:09:44,553 --> 00:09:46,821
نعم، إنه مثل الأخ
107
00:09:47,055 --> 00:09:48,256
لكلينا
108
00:09:54,462 --> 00:09:58,800
أنظري، أنا لم آتي إلى هنا للتجادل
أو التسول أو أياً كان
109
00:09:58,833 --> 00:10:01,035
أنا هنا لأني أحببت (مايكل)
110
00:10:01,069 --> 00:10:03,838
وأنا حزينة لموته
وأنا أعلم انكِ حزينة ايضاً
111
00:10:04,172 --> 00:10:06,575
حتى لو كنتِ قادرة
على ان تكوني غاضبة فقط الآن
112
00:10:06,609 --> 00:10:07,942
انا أعلم أنكِ حزينة فقط
113
00:10:48,355 --> 00:10:56,128
♪ دعني ♪
114
00:11:00,599 --> 00:11:03,002
♪ أعرف ♪
115
00:11:05,905 --> 00:11:08,140
نعم، وأنا أفتقده أيضاً -
♪ متى ♪ -
116
00:11:08,174 --> 00:11:11,978
♪ سترحل ♪
117
00:11:16,515 --> 00:11:21,554
♪ دعني ♪
118
00:11:28,527 --> 00:11:32,031
♪ أعرف ♪
119
00:11:35,935 --> 00:11:40,906
♪ عندما سترحل ♪
120
00:11:45,878 --> 00:11:49,115
♪ دعني ♪
121
00:11:57,857 --> 00:12:01,294
♪ أعرف ♪
122
00:12:03,729 --> 00:12:06,165
♪ متى ♪
123
00:12:19,145 --> 00:12:20,913
حركة رائعة يا (مايك)
124
00:12:20,946 --> 00:12:22,715
ثلاث ضربات أخرى
هذا كل ما تحتاجه
125
00:12:22,748 --> 00:12:26,685
تستطيع فعلها يا (مايك)
كرة واحدة في كل مرة
126
00:12:29,188 --> 00:12:32,558
لا بأس يا طفل
لقد كانت تلك حركة جيدة
127
00:13:17,703 --> 00:13:19,372
من تعتقد انه فعلها؟
128
00:13:20,340 --> 00:13:21,607
حسنًا
129
00:13:22,108 --> 00:13:27,646
لقد حصلنا على دليل
ولكن لا أعتقد أن هذا ما يجب أن تفكري فيه الآن
130
00:13:32,452 --> 00:13:33,686
حسنًا
131
00:13:35,087 --> 00:13:37,223
هل تتذكرين صديق (مايك)، (داكي)؟
132
00:13:37,457 --> 00:13:40,626
(إيفريت دوتشوسكي)؟ -
نعم، بالطبع -
133
00:13:40,659 --> 00:13:45,865
حسنًا، في هذه المرحلة، نحن متأكدون تمامًا من أن (إيفريت) هو المسؤول عن جلب الفنتانيل إلى (ساوث إند)
134
00:13:46,333 --> 00:13:47,900
هذه المخدرات قوية
135
00:13:48,834 --> 00:13:51,103
المدمنون الذين يتم تقيدهم بها
لا يدومون طويلاً
136
00:13:51,137 --> 00:13:52,339
بشكل او بأخر
137
00:13:55,975 --> 00:13:57,076
إذن
138
00:13:57,377 --> 00:13:59,479
كان (مايكل) مقيد بها؟
139
00:14:00,313 --> 00:14:03,350
نعتقد أنه و(داكي)
ربما كانا يعملان معًا
140
00:14:03,383 --> 00:14:05,651
يبيعون حليب الأمهات هذا
141
00:14:05,684 --> 00:14:07,853
الهيروين يخلط بالفنتانيل
142
00:14:07,887 --> 00:14:12,858
ربما كان هناك قتال بينهما
أو اتفاق جرى بشكل سيء
143
00:14:12,892 --> 00:14:14,561
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟
144
00:14:14,594 --> 00:14:18,063
لقد قُتل (مايك)
بالقرب من أحد مخبأ (داكي)
145
00:14:18,097 --> 00:14:20,866
وهو يطابق وصف أحد الجيران
146
00:14:21,000 --> 00:14:23,269
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟
147
00:14:23,403 --> 00:14:24,904
(مايك)
148
00:14:25,171 --> 00:14:26,406
لا أعرف
149
00:14:27,407 --> 00:14:30,976
ربما قبل ثلاثة أو أربعة أشهر
150
00:14:31,311 --> 00:14:33,446
حسنًا، لقد تغلبت عليّ
151
00:14:51,331 --> 00:14:54,434
يا إلهي، مازلتِ لم تقلعي من التدخين بعد؟
152
00:14:56,369 --> 00:14:57,970
انه يساعد
153
00:14:58,605 --> 00:15:00,906
اعتقدت أنه سيجعل الأمر أكثر صعوبة
154
00:15:01,341 --> 00:15:04,444
ليس إذا كنت لا تهتم
155
00:15:05,645 --> 00:15:08,448
حسنًا، أعطني نفخة واحدة
156
00:15:19,593 --> 00:15:21,894
التظاهر نوعاً ما يساعد
157
00:15:25,231 --> 00:15:26,999
سأمسك بـ(داكي)
158
00:15:27,367 --> 00:15:29,336
انا أعدكِ
159
00:16:04,903 --> 00:16:07,540
تفضل
160
00:16:12,545 --> 00:16:13,912
(ماريسا)
161
00:16:14,046 --> 00:16:15,482
ما الذي تفعلينه هنا؟
162
00:16:15,715 --> 00:16:18,551
أردت فقط التأكد
من أنك لست غارق بالعمل بدوني
163
00:16:20,286 --> 00:16:23,889
نعم، كل شيء
يسير على ما يرام
164
00:16:24,524 --> 00:16:25,858
ذلك رائع
165
00:16:28,894 --> 00:16:31,964
لم نكن نتوقع عودتكِ
لمدة شهر على الأقل
166
00:16:35,302 --> 00:16:36,835
كيف ما زلتي صامدة؟
167
00:16:37,102 --> 00:16:39,339
أريد أن أعود إلى العمل
168
00:16:43,343 --> 00:16:45,911
لقد أخذتِ إجازة
لمدة ثلاثة أشهر من اجل (فرانك)
169
00:16:46,045 --> 00:16:47,747
نعم، كان ذلك مختلفاً
170
00:16:48,047 --> 00:16:50,182
أحتاج أن أعود
171
00:16:51,083 --> 00:16:53,420
قو لي كيف يبدو ذلك بالنسبة لكِ
172
00:16:56,188 --> 00:16:58,290
نفس الشيء الذي فعلته من قبل
173
00:16:59,326 --> 00:17:01,126
أنتِ تكرهين التحرير
174
00:17:03,496 --> 00:17:07,866
اذهبي إلى هناك الآن، وانظري إلى السفينة
التي كان (باري) يديرها منذ رحيلك
175
00:17:07,900 --> 00:17:09,569
(باري) اللعين؟
176
00:17:10,269 --> 00:17:13,440
ماذا، هل تقوم بتحويل قسم
الصحافة الافتراضية إلى عرض للحمير؟
177
00:17:13,473 --> 00:17:15,442
حسنًا، لنتمهل قليلاً
178
00:17:15,475 --> 00:17:19,446
أنتِ تكرهين (باري)
وجميع هؤلاء الموجودين هناك
179
00:17:19,713 --> 00:17:20,946
لماذا؟
180
00:17:21,548 --> 00:17:23,450
لأنهم ليسوا كتاب
181
00:17:24,384 --> 00:17:29,522
إنهم يتعلقون بالأرقام والتنسيق
وكلمات ليتم النقر عليها أو أين كان
182
00:17:29,922 --> 00:17:32,891
أنتِ بالكاد تعرفين
ما يفعله الإنترنت
183
00:17:34,159 --> 00:17:36,962
(ماريسا)، أنتِ أفضل كاتبة عندي
184
00:17:36,995 --> 00:17:39,499
ولكن لسبب ما
أنتِ ترفضين الكتابة
185
00:17:40,500 --> 00:17:42,702
خذي وقتك
186
00:17:42,736 --> 00:17:45,405
لكن اكُتبي
187
00:17:53,268 --> 00:17:55,308
"شواية (باكاييل رويال)"
188
00:18:01,855 --> 00:18:03,390
حسنًا
189
00:18:03,423 --> 00:18:04,890
بنزاهة
190
00:18:04,923 --> 00:18:06,892
هراء، انها يلمس كراتي
191
00:18:07,126 --> 00:18:09,228
شاهدي وتعلمي أيتها المغفلة
192
00:18:10,563 --> 00:18:12,332
محظوظ
193
00:18:12,465 --> 00:18:13,800
تعلمت من الأفضل
194
00:18:13,833 --> 00:18:15,735
كأس آخر
195
00:18:18,971 --> 00:18:21,039
حسنًا، دوركِ
196
00:18:24,042 --> 00:18:25,944
(جينا) لا تريد الانضمام؟
197
00:18:26,579 --> 00:18:28,314
انها لا تريد أن تتطفل
198
00:18:28,648 --> 00:18:31,718
قالت أنه يجب أن نقضي
بعض الوقت بمفردنا معاً
199
00:18:31,751 --> 00:18:33,653
لنحزن فقط
200
00:18:34,788 --> 00:18:37,055
هل هذا ما نفعله؟
201
00:18:43,530 --> 00:18:45,063
هل ستكونين بخير يا أمي؟
202
00:18:45,732 --> 00:18:47,700
كرة واحدة في كل مرة
203
00:19:39,886 --> 00:19:41,955
حسنًا
204
00:19:54,767 --> 00:19:56,536
الطابق العلوي إلى اليسار
205
00:19:57,704 --> 00:19:58,671
لننهي الأمر بسرعة
206
00:20:08,748 --> 00:20:10,683
حقيبة جلدية
207
00:20:16,088 --> 00:20:17,490
يجب أن تكون هنا في مكان ما
208
00:20:32,005 --> 00:20:34,206
تحقق من الغرفة الخلفية
209
00:20:35,842 --> 00:20:38,344
اللعنة
210
00:20:39,177 --> 00:20:40,480
هناك
211
00:21:57,357 --> 00:21:59,191
ماذا تفعلين؟
212
00:21:59,224 --> 00:22:01,461
وددت دائمًا القيام بذلك
213
00:22:07,400 --> 00:22:09,836
يبدو غريباً، أليس كذلك؟
214
00:22:10,470 --> 00:22:11,904
ما هو؟
215
00:22:11,938 --> 00:22:19,846
قالت (بيج) أن (مايكل) و(داكي) وهي سينتقلون
إلى منزل مزرعة أو شيء من هذا القبيل في (تشاتام)
216
00:22:19,879 --> 00:22:21,179
(مايك)؟
217
00:22:21,581 --> 00:22:22,815
فلاح؟
218
00:22:24,450 --> 00:22:27,387
أنا أعرف
هذا غير منطقي
219
00:22:29,187 --> 00:22:32,190
إسمعي، عليكِ أن تكون حذرة
مع تلك الفتاة
220
00:22:39,999 --> 00:22:41,467
ما الذي تفعلينه هنا؟
221
00:22:41,501 --> 00:22:43,235
اللعنة، اللعنة، اللعنة
222
00:22:43,369 --> 00:22:45,938
آسفة، أردت البقاء مستيقظة -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
223
00:22:45,972 --> 00:22:51,544
لقد اقتحم شخص ما منزلي
ولم يكن لدي أي مكان آخر أذهب إليه
224
00:22:53,112 --> 00:22:55,915
اين تعرضتِ لاصابة؟
هل رأيتِ من هو؟
225
00:22:56,049 --> 00:22:58,651
لا، ولكنني وجدت هذا
226
00:22:59,619 --> 00:23:03,456
أعتقد أن هذا ما كانوا يبحثون عنه
227
00:23:03,489 --> 00:23:06,092
لقد وجدته قبل دخولهم مباشرة
228
00:23:06,125 --> 00:23:07,527
ما هذا؟
229
00:23:07,560 --> 00:23:11,397
هذا يساوي حوالي 50,000 دولار
من الهيروين القذر
230
00:23:26,512 --> 00:23:28,347
أنا أحب الطريقة الأخرى أكثر
231
00:23:28,381 --> 00:23:30,316
أنا أيضاً
232
00:23:30,349 --> 00:23:32,652
موضوع الطفل هذا صعب
233
00:23:32,685 --> 00:23:34,620
ولكن مهما كان الأمر، أليس كذلك؟ -
صحيح-
234
00:23:42,628 --> 00:23:44,964
كيف كانت الليلة؟
235
00:23:44,997 --> 00:23:46,933
ثملة
236
00:23:47,734 --> 00:23:49,435
هل بكت؟
237
00:23:50,470 --> 00:23:53,773
لقد قالت
إنها بكت من أجله بالفعل
238
00:23:53,873 --> 00:23:55,341
الشُرب لن يساعد
239
00:23:57,210 --> 00:24:01,781
هل تتذكر مدى سوء الأمور بعد (فرانك)؟ -
نعم، أتذكر بالتأكيد -
240
00:24:03,216 --> 00:24:05,651
مرحباً امي، كيف الحال؟
241
00:24:06,686 --> 00:24:09,254
نعم، أنا أعرف الشعار
242
00:24:10,556 --> 00:24:12,325
هذه هي المخدرات
التي أخبرتكِ عنها
243
00:24:12,358 --> 00:24:14,259
أنت لن تتهمها
صحيح؟
244
00:24:15,795 --> 00:24:16,863
لا
245
00:24:18,397 --> 00:24:20,032
لقد فعلتِ الصواب
246
00:24:20,099 --> 00:24:22,902
هل هذا كل شيء؟ -
كل شئ؟ -
247
00:24:24,403 --> 00:24:26,372
هل هنالك فرصة انكِ رأيتِ
الشخص الذي اقتحم المنزل؟
248
00:24:26,639 --> 00:24:28,674
لا، لقد خرجت بسرعة
249
00:24:31,811 --> 00:24:32,979
اذن، ماذا يعني هذا؟
250
00:24:33,012 --> 00:24:35,280
سوف آخذ هذا -
هذا يعني أن الأمور أصبحت جدية -
251
00:24:35,681 --> 00:24:37,416
اتصل به شخص ما في تلك الليلة
252
00:24:37,450 --> 00:24:38,751
لقد ترك الجميع مذعورين
253
00:24:38,785 --> 00:24:40,720
لم يكن لدي أي فكرة
عما كان يحدث
254
00:24:40,920 --> 00:24:43,055
هل تعرفين من اتصل به يا (بيج)؟
255
00:24:43,890 --> 00:24:45,391
لقد كان (داكي)
256
00:24:49,796 --> 00:24:50,997
حسنًا؟
257
00:24:51,898 --> 00:24:53,766
لقد فحصنا هاتفه
258
00:24:55,601 --> 00:24:58,805
شكراً لكِ يا (بيج)
سأخذ هذا إلى المحطة
259
00:24:59,005 --> 00:24:59,939
حسنًا؟
260
00:25:10,149 --> 00:25:12,552
سأحضر لكِ بطانية
لتنامي على الاريكة
261
00:25:13,352 --> 00:25:15,354
شكرًا لكِ
262
00:25:36,310 --> 00:25:37,877
هل أيقظكِ تقيئي؟
263
00:25:38,911 --> 00:25:39,846
لا
264
00:25:40,046 --> 00:25:42,048
هل تشعرين بأي تحسن؟
265
00:25:42,181 --> 00:25:43,950
مُطْلَقاً
266
00:25:46,552 --> 00:25:49,889
هل كان لديكِ أي رغبة غريبة
عندما كنتِ حاملاً؟
267
00:25:52,358 --> 00:25:55,528
رقائق الـ(نايكو) -
ما هو هذ؟ -
268
00:25:55,561 --> 00:25:58,030
انها كحلوى صغيرة
على شكل قرص
269
00:25:58,064 --> 00:26:01,400
تعرفين؟ طعمها مثل الطباشير
270
00:26:01,434 --> 00:26:03,636
كنت أكلها دائماً
271
00:26:04,170 --> 00:26:05,872
أنا حقاً أريد
"بلاي-دوه"
272
00:26:06,205 --> 00:26:07,506
"بلاي-دوه"؟
273
00:26:07,874 --> 00:26:09,742
هذا لا يمكن أن يكون جيداً للطفل
274
00:26:09,775 --> 00:26:11,544
يأكلها الأطفال طوال الوقت
وهم بخير
275
00:26:12,578 --> 00:26:14,847
يجب عليك أن تسألي طبيبكِ
عن ذلك
276
00:26:18,951 --> 00:26:19,819
نعم
277
00:26:21,087 --> 00:26:22,588
لديكِ طبيب، أليس كذلك؟
278
00:26:23,323 --> 00:26:25,892
حسنًا، لقد ذهبنا اليه مرة واحدة
عندما اكتشفت اني حامل
279
00:26:25,925 --> 00:26:28,261
لكن الميزانية لقد كانت ضيقة جدًا
لذا
280
00:26:28,861 --> 00:26:31,464
لقد كنا ندخر
لنذهب مرة أخرى
281
00:26:31,497 --> 00:26:34,600
بحقك، يجب ان تزوري طبيب
282
00:26:34,634 --> 00:26:36,370
ماذا، الآن؟ -
لا -
283
00:26:36,402 --> 00:26:37,670
قبل شهر
284
00:26:37,703 --> 00:26:40,106
ولكن نعم، الآن أفضل من إلا تذهبي
285
00:26:43,276 --> 00:26:46,479
يجب أن أتوقف عن أجل العمل
لكن الأمر لن يستغرق وقتًا طويلاً
286
00:26:46,879 --> 00:26:50,149
سأعطيكِ توصيلة إلى المنزل
عندما أنتهي
287
00:26:50,317 --> 00:26:52,718
يعتمد على ما تعنيه بكلمة
"المنزل"
288
00:26:56,122 --> 00:26:58,591
سأراكِ قريباً -
أركِ لاحقًا -
289
00:26:59,393 --> 00:27:01,594
الجمعة، 10:12 صباحاً
290
00:27:01,627 --> 00:27:05,498
ارفع الهاتف
هيا
291
00:27:05,531 --> 00:27:11,504
أردت فقط أن أقول
إنني اكتشفت بعض الأشياء ولدي خطة
292
00:27:11,537 --> 00:27:14,273
كما تعلم؟
293
00:27:14,308 --> 00:27:17,810
الأشياء التي قلتها
تبدو منطقية، أنا
294
00:27:19,745 --> 00:27:23,716
أعلم أنك كنت على حق
لطردي من المنزل
295
00:27:25,319 --> 00:27:28,422
ولكن، القليل من المال الآن
296
00:27:28,454 --> 00:27:30,456
سيفيد حقاً للوصول إلى
297
00:27:32,058 --> 00:27:33,726
أعلم أنك في المنزل
298
00:27:33,759 --> 00:27:36,162
أستطيع أن أراك تتحرك
في المنزل
299
00:27:37,029 --> 00:27:39,333
دعني ادخل، إنه منزلي
300
00:27:39,366 --> 00:27:41,701
لقد غيرت الأقفال اللعينة يا أمي
301
00:27:41,734 --> 00:27:43,970
ما هذا، أمي
302
00:27:44,003 --> 00:27:46,906
مرحباً يا أمي
لا أتوقع منكِ أن تجيبِ هذه المرة
303
00:27:46,939 --> 00:27:50,444
أردت فقط أن أقول
♪ عيد ميلاد سعيد ♪
304
00:27:50,476 --> 00:27:51,844
آسف، هذه (بيج)
305
00:27:51,877 --> 00:27:55,881
أريدكِ أن تعرفي
أنني بحال أفضل
306
00:27:55,915 --> 00:27:59,719
هناك شيء
أريد أن أخبركِ به شخصيًا
307
00:28:00,586 --> 00:28:02,722
أنا أحبكِ جداً
308
00:28:02,755 --> 00:28:04,824
الوداع
309
00:28:23,042 --> 00:28:24,844
هل أنتِ جادة؟
310
00:28:28,814 --> 00:28:29,982
(بيج)؟
311
00:28:30,583 --> 00:28:31,851
إنا (جينا)
312
00:28:31,884 --> 00:28:32,885
اهلاً
313
00:28:33,487 --> 00:28:35,187
ما الذي تفعلينه هنا؟
314
00:28:35,654 --> 00:28:37,857
مثلي، على ما أعتقد
315
00:28:37,957 --> 00:28:39,992
من المفترض
أن تقوم (ماريسا) بإصطحابي
316
00:28:41,761 --> 00:28:44,130
هل تمانعين لو أنضممت إليكِ؟
317
00:28:45,231 --> 00:28:46,232
بالتأكيد
318
00:28:55,274 --> 00:28:56,809
أنا أحب قلادتكِ
319
00:28:58,677 --> 00:29:00,347
سرقتها من شخص
320
00:29:01,747 --> 00:29:04,283
حسنًا، إنها تناسبك
على ما أعتقد
321
00:29:04,317 --> 00:29:05,618
شكرًا
322
00:29:07,953 --> 00:29:09,622
أنا أقصد فقط -
لا، أنت جيد -
323
00:29:09,655 --> 00:29:11,391
أنا أعرف ما قصدتِ
324
00:29:11,425 --> 00:29:13,393
أنا آسفة
325
00:29:15,495 --> 00:29:17,863
هل أستطيع ان أسألكِ سؤال؟
326
00:29:17,897 --> 00:29:20,733
كيف يبدو الزواج من شرطي ؟
327
00:29:22,068 --> 00:29:25,137
إنه ليس مختلف
من أي شيء آخر
328
00:29:26,772 --> 00:29:30,576
هناك فقط جزء منكِ يقبل
أنه قد لا يعود إلى المنزل يومًا ما
329
00:29:32,778 --> 00:29:35,881
يبدو كثيراً كمواعدة مدمن
330
00:29:39,819 --> 00:29:44,357
انها لن تأتي -
استطيع ان اوصلكِ -
331
00:29:45,492 --> 00:29:47,226
متأكدة؟ -
نعم، بالطبع -
332
00:30:11,951 --> 00:30:14,120
لم تسير الأمور بشكل جيد في العمل
أليس كذلك؟
333
00:30:14,153 --> 00:30:16,122
آسفة، لقد نسيت
334
00:30:16,655 --> 00:30:18,624
كان لديكِ أشياء مهمة للقيام بها
335
00:30:18,657 --> 00:30:22,094
توقفي -
لا، انتِ توقفي -
336
00:30:22,128 --> 00:30:23,095
المعذرة؟
337
00:30:23,229 --> 00:30:27,367
أنتِ تستمرين في الاختباء من كل شيء، ومن امر صعب جدًا للنظر إليه، إنه أمر سيء بالنسبة لنا جميعاً
338
00:30:27,400 --> 00:30:29,235
فقط توقفي عن التظاهر بأنكِ وحيدة
339
00:30:37,042 --> 00:30:39,346
حسنا، سأعود إلى (نار أنون)
340
00:30:39,879 --> 00:30:41,348
حسناً، هذه بداية جيدة
341
00:30:41,881 --> 00:30:43,115
سآتي معكِ
342
00:30:43,450 --> 00:30:45,284
اعدكِ أنني لن اثمل
343
00:31:02,268 --> 00:31:06,705
إن كَان هَذَا يَعني شيئًا
كان (مايكل) يقول أنكِ كاتبة جيدة حقًا
344
00:31:07,673 --> 00:31:10,109
نعم
345
00:31:12,312 --> 00:31:14,113
ماذا قال أيضاً؟
346
00:31:18,050 --> 00:31:21,820
لقد قال أنه قبل وفاة (فرانك)
كان يتذكر أنكِ كنتِ سعيدة
347
00:31:27,494 --> 00:31:28,994
متى قال هذا؟
348
00:31:29,128 --> 00:31:30,397
طوال الوقت
349
00:31:30,829 --> 00:31:32,765
أتمنى أن ألتقي به
350
00:31:33,633 --> 00:31:36,268
لا، انتِ لن تريدي ذلك
351
00:31:36,702 --> 00:31:38,771
لأنه عندها ستعرفين
كم كان أحمق
352
00:31:39,573 --> 00:31:41,173
حتى عندما مرض؟
353
00:31:41,341 --> 00:31:43,709
خاصة عندما مرض
354
00:31:45,312 --> 00:31:47,179
نعم، ولكن
355
00:31:49,616 --> 00:31:51,750
هل توقفتِ عن افتقاده؟
356
00:31:55,655 --> 00:31:56,889
أبداً
357
00:32:01,060 --> 00:32:03,729
حسناً، هذا عائق
358
00:32:06,366 --> 00:32:08,435
يا إلهي
359
00:32:10,202 --> 00:32:12,505
هذا (توبي)
360
00:32:12,539 --> 00:32:14,708
يا رجل -
انظري إلى شعره -
361
00:32:14,740 --> 00:32:17,209
جميل -
يجب أن نحضر لكِ واحدة من هذه -
362
00:32:17,243 --> 00:32:20,179
سيجعل التمريض أسهل -
نعم -
363
00:32:31,358 --> 00:32:33,460
سأذهب الى السرير
364
00:32:33,493 --> 00:32:35,362
حسنًا
365
00:32:35,395 --> 00:32:37,896
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -
366
00:32:48,708 --> 00:32:51,898
مرحباً، اسمي (جيرمي)"
"صديق لزوجكِ، راسليني
367
00:32:52,107 --> 00:32:55,814
أعتقد أنه لا يزال لدي واحدة من هذه في المنزل،
صدقي ذلك او لا
368
00:32:55,931 --> 00:32:58,431
"نحن نعيش في الحافة مقابل المكان الذي مررت فيه"
"لقد سمعت انه تم إطلاق النار عليه، لكن جدي رأى ما حدث"
369
00:32:58,551 --> 00:33:00,085
يمكننا استخدام هذه
370
00:33:00,119 --> 00:33:02,788
خاصة إذا ذهبنا مع مضخة الأنسولين -
"شكراً على التواصل، هل يمكنك التكلم معه" -
371
00:33:02,933 --> 00:33:05,291
"طبعاً، متى؟" -
نعم -
372
00:33:05,325 --> 00:33:06,760
لا شئ؟ -
"الآن؟" -
373
00:33:07,059 --> 00:33:10,062
حسنًا، أنا سعيدة
لأنه طفلي الذي نتسوق له
374
00:33:10,095 --> 00:33:11,698
نعم -
"لكن لدي عمل بعد ساعة، العنوان 126 (ادغل)" -
375
00:33:11,731 --> 00:33:13,700
المعذرة؟
376
00:33:13,733 --> 00:33:15,702
لقد حصلنا على دليل -
ماذا؟ -
377
00:33:15,735 --> 00:33:17,570
لقد حصلنا على دليل
378
00:33:19,773 --> 00:33:21,874
دعيهم يقومون بالتحقيق الخاص بهم
379
00:33:21,907 --> 00:33:23,343
لكن في الوقت الحالي
380
00:33:23,376 --> 00:33:25,578
ما الذي يمكن أن يؤلمنا
عندما نسمع القصة بأنفسنا؟
381
00:33:25,612 --> 00:33:29,349
ربما سيكون نفس الشيء الذي أخبروا به رجال الشرطة، لكني أريد ان اسمع القصة بنفسي
382
00:33:29,382 --> 00:33:33,620
اسمعي، إنه شيء يمكننا فعله بالفعل
بدلاً من الجلوس مكتئبين
383
00:33:33,653 --> 00:33:34,920
إنه دليل
384
00:33:34,953 --> 00:33:36,656
هذا ليس أخلاقياً أو قانونياً
385
00:33:36,690 --> 00:33:38,425
بالتأكيد إنه كذلك
386
00:33:55,874 --> 00:33:57,377
اهلاً -
(جيريمي)؟ -
387
00:33:57,410 --> 00:33:58,511
تفضلوا بالدخول
388
00:33:58,545 --> 00:34:01,980
سمعت الطلقات
لكن (جاك) هو من رآها
389
00:34:02,014 --> 00:34:04,950
انه ينسى بسبب أدويته
ولكن
390
00:34:04,983 --> 00:34:06,952
جدي يستيقظ كثيرًا بسبب وركه
391
00:34:06,985 --> 00:34:08,421
كان يجلس هناك
عندما حدث ذلك
392
00:34:08,455 --> 00:34:11,957
مرحبًا (جاك)، سعيدت بلقائك
أنا (ماريسا)
393
00:34:11,990 --> 00:34:14,093
أنا أعمل في
"تايمز يونيون"
394
00:34:15,027 --> 00:34:17,229
إذن هل رأيت ما حدث؟
395
00:34:17,364 --> 00:34:21,066
جدي، هل تتذكر ما حدث تلك الليلة؟
396
00:34:22,502 --> 00:34:24,002
تم إطلاق النار على ابن (ماريسا)
397
00:34:24,036 --> 00:34:26,339
هل قُتل، هل تتذكر؟
398
00:34:26,373 --> 00:34:28,475
لقد كان هو
من رأيته يموت أمام المنزل
399
00:34:28,508 --> 00:34:30,443
هذا سيء للغاية
400
00:34:30,477 --> 00:34:31,644
أنا آسف
401
00:34:31,678 --> 00:34:34,146
اعتقدت أنك قلت
أنه رأى ما حدث في تلك الليلة
402
00:34:34,179 --> 00:34:36,449
بحقك، لا شئ؟ -
(بيج)، تمهلي -
403
00:34:36,483 --> 00:34:38,418
(جاك)، فقط تذكر
من فضلك، فقط تذكر
404
00:34:38,451 --> 00:34:40,353
لا تكوني وقحة -
أنا لا اتصرف بوقاحة -
405
00:34:40,387 --> 00:34:43,723
جدي، لقد قلت
أن هناك شخص ما بالخارج يصرخ
406
00:34:43,757 --> 00:34:45,190
وثم -
مع العربة؟ -
407
00:34:45,224 --> 00:34:47,660
نعم، مع العربة
408
00:34:50,963 --> 00:34:54,768
كان الصبي واقفاً في الشارع ويصرخ
409
00:34:54,801 --> 00:34:57,370
ثم سمعت العربة
410
00:34:58,338 --> 00:35:01,073
أعتقد أن الصبي الذي كان يتصل به
يعيش هناك
411
00:35:01,106 --> 00:35:02,742
لأنني رأيته هناك من قبل
412
00:35:02,776 --> 00:35:05,210
(داكي)
413
00:35:17,122 --> 00:35:18,625
وآمل أن ذلك كان مفيداً
414
00:36:29,700 --> 00:36:31,268
اهلاً (لوري)
415
00:36:31,302 --> 00:36:32,770
اهلاً
416
00:36:32,803 --> 00:36:34,904
كيف حالكِ؟
417
00:36:34,938 --> 00:36:36,307
على ما هو
418
00:36:36,340 --> 00:36:39,677
شكرًا لكم، لوجودكم هنا جميعاً
419
00:36:39,710 --> 00:36:41,612
تعالوا
420
00:36:41,645 --> 00:36:44,315
تعالوا إلى الدائرة
تفضلوا بالجلوس
421
00:36:44,415 --> 00:36:46,350
انه يوم مشمس،
وكلنا في قبو،
422
00:36:46,384 --> 00:36:50,987
لكننا سنتعرف على بعضنا البعض ونتحدث
423
00:36:51,020 --> 00:36:53,691
أرى بعض الوجوه الجديدة
424
00:36:53,724 --> 00:36:54,891
مرحباً
425
00:36:54,924 --> 00:36:58,895
وبعض الوجوه
التي لم نرها لفترة
426
00:36:58,928 --> 00:37:00,964
من الجيد عودتكم
427
00:37:01,832 --> 00:37:03,334
لدينا
428
00:37:04,100 --> 00:37:06,102
لقد دعينا لكم في صلواتنا
429
00:37:06,370 --> 00:37:08,806
حسناً
430
00:37:08,839 --> 00:37:12,142
إذن، من يريد أن يبدأنا اليوم؟
431
00:37:14,812 --> 00:37:16,714
أي أفكار؟
أي
432
00:37:16,747 --> 00:37:19,583
(لوري)
433
00:37:22,152 --> 00:37:23,987
لقد فقدت ابنتي
434
00:37:25,188 --> 00:37:29,092
(جيسيكا)، منذ حوالي ثلاثة أشهر الآن
435
00:37:32,061 --> 00:37:33,364
لم
436
00:37:34,198 --> 00:37:38,469
لم أشعر حقًا بالقدرة على مشاركة
الكثير حول هذا الموضوع حتى الآن
437
00:37:39,203 --> 00:37:41,672
من المؤكد أن اكثركم
يعرفون هذا الشعور
438
00:37:45,376 --> 00:37:48,646
كانت (جيسيكا) طفلة يصعب تربيتها
439
00:37:49,914 --> 00:37:54,652
أعتقد انه في بعض الأحيان
كنا نتصور أطفالنا كقديسين
440
00:37:58,522 --> 00:38:00,691
(جيسيكا) لم تكن قديسة
441
00:38:00,990 --> 00:38:05,429
على العكس من ذلك
لقد كانت مزعجة للغاية
442
00:38:07,431 --> 00:38:10,267
لذا، على أية حال
في الصباح الذي وجدتها
443
00:38:10,301 --> 00:38:11,968
لقد كنت على وشك الذهاب إلى العمل،
444
00:38:12,001 --> 00:38:14,705
فذهبت إلى غرفتها لإيقاظها
445
00:38:29,653 --> 00:38:31,288
انت لا
446
00:38:31,322 --> 00:38:35,024
أنت لاتدرك ذلك في حينها
447
00:38:35,058 --> 00:38:42,031
لكن هذا المشي إلى الباب
أنت تعتقد من انه أنت
448
00:38:44,802 --> 00:38:46,637
ولكنك لا تعرف
449
00:38:47,471 --> 00:38:49,038
لم أكن أعرف
450
00:38:50,374 --> 00:38:54,645
لذا فتحت الباب،
وها هي
451
00:38:55,078 --> 00:38:57,781
مستلقية على السرير
بكامل ملابسه
452
00:38:58,181 --> 00:39:00,484
أضاءت الشموع من حولها
453
00:39:02,353 --> 00:39:05,689
في البداية، كنت غاضبة
454
00:39:05,723 --> 00:39:10,261
أعني، أنها كانت قد نامت
والشموع مشتعلة
455
00:39:10,294 --> 00:39:12,563
وبدأت بالصراخ عليها
456
00:39:12,596 --> 00:39:14,163
"هل أنتِ مجنون؟"
457
00:39:14,798 --> 00:39:16,800
"سوف تحترقين المنزل"
458
00:39:25,108 --> 00:39:26,911
وبعد ذلك رأيتها
459
00:39:27,043 --> 00:39:31,147
حقيبة صغيرة على السجادة
460
00:39:31,180 --> 00:39:35,118
أنا فقط نظرت إليها
461
00:39:37,721 --> 00:39:39,823
أتذكر الشعار الموجود على الحقيبة
462
00:39:39,857 --> 00:39:43,394
إنه محفور في رأسي
أتعرفون؟
463
00:39:44,528 --> 00:39:47,264
"ام-ام "
464
00:39:48,198 --> 00:39:50,801
عندما ترى شيئًا كهذا
465
00:39:50,834 --> 00:39:53,804
ستعلمون ان كل شيء انتها
466
00:39:53,837 --> 00:39:57,308
القصص التي صنعتها انتهت
467
00:39:57,341 --> 00:40:00,844
من كنت تعتقد أن طفلك انتهى
468
00:40:00,878 --> 00:40:03,814
من كنت تظن أنك هو
469
00:40:03,847 --> 00:40:06,182
انتهى
470
00:40:06,216 --> 00:40:08,852
أنت تلك العائلة الآن
471
00:40:10,454 --> 00:40:14,224
لن تدرك أبدًا أنك تلك العائلة
472
00:40:33,777 --> 00:40:36,480
سأعود مشياً
473
00:40:37,481 --> 00:40:39,516
يجب أن تعرضي على (لوري) توصيلة
474
00:40:39,550 --> 00:40:42,219
انا اظن أنها تريد أن تترك وحدها
475
00:40:42,252 --> 00:40:44,254
لا، هذا ما انتِ تريده
476
00:40:45,055 --> 00:40:47,491
سأقوم بفحص بعض أماكن (داكي)
477
00:41:01,038 --> 00:41:02,940
اهلاً (لوري)
اهلاً
478
00:41:02,973 --> 00:41:04,208
(ماريسا)
479
00:41:04,241 --> 00:41:06,276
هل تريدين توصيلة؟
480
00:41:17,759 --> 00:41:19,799
هذا أمر جدي
اتصلي بي
481
00:41:19,953 --> 00:41:22,453
اجيبِ على الهاتف اللعين
482
00:41:38,542 --> 00:41:40,911
لا أستطيع أن أصدق أنني في الواقع سأطلب هذا
ولكن
483
00:41:42,980 --> 00:41:44,548
هل يمكنني إجراء مقابلة معكِ؟
484
00:41:45,149 --> 00:41:46,383
مقابلة معي؟
485
00:41:46,684 --> 00:41:51,855
لقد وضعتِ بعض الأشياء في كلمات
لم أتمكن من قولها بعد
486
00:41:51,889 --> 00:41:54,958
أنتِ تعرفين ان كل تلك الأشياء سرية
أليس كذلك؟
487
00:41:55,225 --> 00:41:56,994
نعم، بالطبع
488
00:41:57,027 --> 00:41:58,162
هذه هو المغزى
489
00:41:58,195 --> 00:41:59,997
أريدكِ أن تتحدثي معي بشكل رسمي
490
00:42:00,030 --> 00:42:01,465
كما تعلمين، من أم إلى أم
491
00:42:01,799 --> 00:42:02,966
لماذا؟
492
00:42:05,002 --> 00:42:07,471
حسنًا، لا أعرف بعد
493
00:42:07,504 --> 00:42:11,742
ولكن ربما إذا كتبت ذلك،
فسوف أعلم؟
494
00:42:13,844 --> 00:42:15,312
شكرًا مرة أخرى
495
00:42:15,345 --> 00:42:17,581
مهلاً، ما الذي يحدث هنا؟
496
00:42:17,614 --> 00:42:23,320
هذا موقع آمن
للحقن وتبادل الإبر للمتعاطين
497
00:42:23,721 --> 00:42:24,755
ماذا؟
498
00:42:25,089 --> 00:42:32,229
ربما لو ذهبت طفلتي إلى إحدى هذه الأماكن
بدلاً من الاختباء في غرفتها لما ماتت
499
00:42:33,198 --> 00:42:35,899
هذا على الأقل يزيل الخطر
500
00:42:39,937 --> 00:42:41,805
يجب أن تأتي لتريه
501
00:42:42,706 --> 00:42:46,543
إذا كانت المساعدة والشفاء
هو ما تريده حقاً
502
00:42:46,577 --> 00:42:49,880
أنت حقاً بحاجة لرؤيت هذا المكان
503
00:43:18,375 --> 00:43:20,878
حسنًا، جاهزة؟ -
نعم -
504
00:43:30,420 --> 00:43:33,023
مرحباً (جون)
مرحباً (ديان)
505
00:43:33,056 --> 00:43:36,093
(ماريسا)، هذه (ديان)
506
00:43:36,126 --> 00:43:41,465
انها تقوم بتنسيق
توزيع شرائط اختبار الفنتانيل
507
00:43:41,532 --> 00:43:45,270
تخبرني إلى أين أذهب،
كيف أساعد،
508
00:43:45,402 --> 00:43:47,504
كيف ابقى خارج
509
00:43:47,538 --> 00:43:49,106
مهلاً، هل أنتِ بخير؟
510
00:43:49,139 --> 00:43:50,241
(ماريسا)؟
511
00:43:50,275 --> 00:43:52,876
عفواً
512
00:44:02,019 --> 00:44:06,156
إذا كنت تبحث عن (توبي بينينغز)
أترك رسالة
513
00:44:06,190 --> 00:44:07,958
(داكي)، (داكي)
514
00:44:07,991 --> 00:44:09,860
اريد فقط ان اتحدث اليك
515
00:44:25,943 --> 00:44:28,111
(داكي)
516
00:46:12,983 --> 00:46:14,918
(بيج) -
اهلاً -
517
00:46:15,919 --> 00:46:17,754
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -
518
00:46:17,788 --> 00:46:19,589
نعم، كل شيء رائع
آسفة
519
00:46:19,623 --> 00:46:22,459
لقد جئت للتو مع (جينا)
في الواقع
520
00:46:22,526 --> 00:46:26,530
لقد خرجت مع بعض الأصدقاء
بعد العمل
521
00:46:26,730 --> 00:46:28,899
لذا فهي لن تعود حتى وقت لاحق
522
00:46:28,932 --> 00:46:30,368
حسناً، فهمت
523
00:46:30,401 --> 00:46:32,169
آسفة لاني كنت مخيفة
524
00:46:32,203 --> 00:46:36,407
اعتقدت أنه قد يكون من اللطيف التحدث
إلى شخص لا يبدو كوالد
525
00:46:36,441 --> 00:46:39,710
و يتملك نفسه -
نعم، أفهمكِ -
526
00:46:39,743 --> 00:46:40,811
سأخبرها أنكِ مررتي
527
00:46:40,844 --> 00:46:43,580
حسنًا، أرك لاحقًا -
اتمنى لكِ ليلة هانئة -
528
00:46:46,683 --> 00:46:50,087
(بيج)، إذا كنتِ ترغبين
يمكنكِ الدخول
529
00:46:50,120 --> 00:46:51,955
نعم؟ -
بطريقة ما -
530
00:46:52,622 --> 00:46:54,624
نحن عائلة نوعاً ما الآن
531
00:46:55,393 --> 00:46:57,694
لذا، ادخلي
532
00:47:28,493 --> 00:47:30,927
اللعنة، أنتِ حية
533
00:47:31,195 --> 00:47:33,530
اعتقدت أنني قتلتكِ
534
00:47:34,631 --> 00:47:37,235
لماذا تقومين بتتبعي؟
535
00:47:39,002 --> 00:47:40,304
لقد قتلت ابني
536
00:47:40,338 --> 00:47:42,240
لا، لم أفعل ذلك
537
00:47:42,273 --> 00:47:44,741
هل تصدقين هذا حقاً؟
538
00:47:47,778 --> 00:47:49,980
اذن، ماذا حدث؟
539
00:47:51,615 --> 00:47:54,017
ماذا حدث يا (داكي)؟
540
00:47:54,519 --> 00:47:58,423
انظري، كل ما أعرفه هو أن أحدهم اتصل بي
وأخبرني أن (مايك) كان في ورطة
541
00:47:58,456 --> 00:48:00,857
وهو كان بحاجة للخروج من منزله
542
00:48:00,891 --> 00:48:05,162
لذلك اتصلت به وأخبرته أن يقابلني
في المنزل الصغير على الفور
543
00:48:05,196 --> 00:48:06,863
اعتقدت أنني كنت أحميه
544
00:48:06,897 --> 00:48:08,632
ماذا كنتِ لتفعلين؟
545
00:48:08,665 --> 00:48:10,334
لم أكن أعلم أنهم سيقتلونه
546
00:48:10,368 --> 00:48:11,536
هذا مناسب
547
00:48:11,568 --> 00:48:13,837
لا، هذا سيء يا سيدة (بينينغز)
548
00:48:15,306 --> 00:48:17,341
صديقي المفضل
549
00:48:17,375 --> 00:48:19,176
اذن من قتله؟
550
00:48:22,112 --> 00:48:23,481
لم أقابل الرجل قط،
551
00:48:23,514 --> 00:48:28,885
لكنه يتجول في عربته البيضاء
ولديه وشم غبي على يده
552
00:48:29,186 --> 00:48:30,354
هذا كل ما اعرفه
553
00:48:33,790 --> 00:48:35,625
لا أحد يصدقني
554
00:48:35,659 --> 00:48:37,594
من هناك؟
555
00:48:37,627 --> 00:48:39,696
(داكي) -
يا هذا -
556
00:48:39,729 --> 00:48:41,932
ماذا تفعل هناك؟
557
00:48:49,973 --> 00:48:51,275
اللعنة، أمي
558
00:48:51,309 --> 00:48:52,776
-هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -
559
00:48:52,809 --> 00:48:54,644
أنا فقط بحاجة للتحدث معك -
اللعنة -
560
00:48:54,678 --> 00:48:56,046
(ماريسا)، ماذا حدث؟
561
00:48:58,516 --> 00:49:00,650
أنا
562
00:49:00,684 --> 00:49:02,652
وجدت صديقكِ (داكي)
563
00:49:02,686 --> 00:49:04,821
ماذا؟ -
نعم -
564
00:49:05,922 --> 00:49:08,058
نعم، لقد كان في بنك الطعام
565
00:49:08,091 --> 00:49:12,129
لقد تبعته إلى ساحة القطار
في شارع الكنيسة
566
00:49:12,162 --> 00:49:13,063
لقد تتبعته؟
567
00:49:13,096 --> 00:49:15,832
وقام بالتسلل،
ضربني بشيء ما
568
00:49:15,866 --> 00:49:18,603
كان بإمكانه أن يقتلكِ يا أمي -
كنت آمل أن يتحدث معي -
569
00:49:18,902 --> 00:49:20,371
يتحدث معكِ؟
570
00:49:22,672 --> 00:49:24,141
هل لديك أي ويسكي؟
571
00:49:24,174 --> 00:49:27,211
سأخرج وابحث عنه
لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيداً
572
00:49:30,747 --> 00:49:32,316
هل أنتِ متأكدة أنه كان هو؟
573
00:49:32,716 --> 00:49:34,050
أنا متأكدة
574
00:49:34,184 --> 00:49:35,719
هل قال شيئاً؟
575
00:49:35,752 --> 00:49:38,822
قال إنه رجل
لديه وشم على يده
576
00:49:38,855 --> 00:49:40,258
أنه لم يفعل ذلك
577
00:49:40,291 --> 00:49:42,527
لا، هو لم يفعل ذلك
إنه ليس قاتلاً
578
00:49:42,560 --> 00:49:47,365
هل تتوقعين مني أن أصدق أن الرجل
الذي افقدني الوعي للتو ليس شخصًا عنيفًا؟
579
00:49:47,398 --> 00:49:49,367
ماذا كنتِ ستفعلين
لو ان شخص ما تتبعتكِ هكذا؟
580
00:49:49,400 --> 00:49:50,934
أنتِ حقاً لا تفهمين
581
00:49:50,967 --> 00:49:52,436
لقد أخبر (مايك) أن يقابله هناك
582
00:49:52,603 --> 00:49:54,438
لقد نصب له فخ يا (بيج)
583
00:51:28,699 --> 00:51:30,301
(داكي)
584
00:51:37,341 --> 00:51:38,342
(داكي)
585
00:51:49,754 --> 00:51:51,489
مرحبًا؟
586
00:52:16,179 --> 00:52:18,014
(داكي)
587
00:52:33,664 --> 00:52:35,466
(داكي)؟
588
00:53:48,500 --> 00:53:52,840
(مايك):إنه يريد اخافتك فقط"
"(داكي):تعال الى المنزل الصغير حالاً
589
00:53:52,892 --> 00:53:54,932
"(مايك):انا في طريقي"
590
00:53:57,655 --> 00:53:59,465
"عليك أن تأتي او سنموت جميعنا"
591
00:53:59,561 --> 00:54:01,371
"إنه يريد التحدث معك فقط"
592
00:54:37,288 --> 00:54:38,789
آسف، لقد كنت في الطابق السفلي
593
00:54:38,823 --> 00:54:39,989
هل يمكنني الدخول؟
594
00:54:40,023 --> 00:54:42,460
نعم، حسنًا
595
00:54:45,229 --> 00:54:47,298
ماذا يحدث؟
هل انتِ بخير؟
596
00:54:47,331 --> 00:54:48,699
(داكي) مات
597
00:54:52,068 --> 00:54:53,938
كيف عرفتِ ذلك؟
598
00:54:53,970 --> 00:54:56,941
لأنني ذهبت إلى منزلهم القديم ووجدته
599
00:54:56,973 --> 00:54:58,742
لقد قتل نفسه
600
00:54:59,577 --> 00:55:01,579
اللعنة
601
00:55:01,612 --> 00:55:03,614
حسنًا
602
00:55:03,647 --> 00:55:05,683
يا إلهي
603
00:55:07,116 --> 00:55:09,220
حسنًا، انظري
فقط اجلسي
604
00:55:09,253 --> 00:55:11,388
سأحضر لكِ بعض الماء
هل أنتِ بخير؟
605
00:55:11,422 --> 00:55:13,056
نعم
606
00:55:16,660 --> 00:55:20,063
انظري، اشربي فقط
خذي نفساً عميقاً
607
00:55:24,502 --> 00:55:26,203
اللعنة
608
00:55:27,204 --> 00:55:28,973
هل كان هناك أي شخص آخر؟
609
00:55:29,072 --> 00:55:31,876
لا، لقد كان أنا فقط
و
610
00:55:32,409 --> 00:55:36,413
نعم، لقد رأيت جثته،
وبعد ذلك غادرت
611
00:55:36,480 --> 00:55:38,047
فهمت، حسنًا
612
00:55:38,147 --> 00:55:40,651
لماذا لم تتصلي بالشرطة؟
613
00:55:40,684 --> 00:55:43,152
لأنني علمت أنه لم يكن من المفترض
أن أكون هناك
614
00:55:43,186 --> 00:55:44,488
أعني، نعم،
لهذا السبب أنا هنا
615
00:55:44,522 --> 00:55:46,257
انا أعرف أنه يمكنك المساعدة -
بالتأكيد -
616
00:55:46,290 --> 00:55:49,693
أنا آسف، أنا حقا
انا آسف على خسارتكِ
617
00:55:50,227 --> 00:55:52,563
ساجلب شخص ما
للبحث هناك على الفور
618
00:55:52,596 --> 00:55:57,066
خذي الأمور ببساطة
والبيت بيتكِ
619
00:55:57,100 --> 00:55:58,903
ساغيب دقيقتين فقط -
حسنًا-
620
00:55:58,936 --> 00:56:00,437
حسنًا؟
621
00:57:47,344 --> 00:57:48,679
10-56
622
00:57:48,712 --> 00:57:53,450
وأحتاج إلى شخص ما
للذهاب إلى العنوان والتحقق منه
623
00:57:53,484 --> 00:57:55,519
حالاً
624
00:57:56,787 --> 00:57:58,589
نعم إنها فوضى كبيرة
625
00:57:58,622 --> 00:58:00,357
أحتاج إلى شخص ما للذهاب
626
00:58:00,391 --> 00:58:03,560
إلى 125 (ايغال)
للتحقق من 10-56
627
00:58:03,594 --> 00:58:05,929
أريد أن يتم اعلامي
628
00:58:06,030 --> 00:58:08,666
شكل الفريق يا (ميتش)
629
00:58:08,699 --> 00:58:10,768
هذا امر شخصي
630
00:58:28,085 --> 00:58:30,354
حسنًا، شكرًا جزيلاً
631
00:59:37,688 --> 00:59:38,789
(بيج)؟
632
01:00:15,926 --> 01:00:18,095
(بيج)، أعطني الهاتف -
لا، تراجع -
633
01:00:18,128 --> 01:00:19,563
فقط أعطيني الهاتف -
لا، تراج -
634
01:00:19,596 --> 01:00:21,031
أعطيني الهاتف -
تراجع -
635
01:00:21,064 --> 01:00:22,099
(بيج) -
لا -
636
01:00:30,208 --> 01:00:31,475
استمعي لي
637
01:00:31,508 --> 01:00:33,343
أنتِ لا تفهمين
ما الذي يحدث هنا
638
01:00:33,377 --> 01:00:35,646
(توبي) لا، تراجع -
لو سمحتِ -
639
01:00:35,679 --> 01:00:36,547
أستطيع أن أشرح
640
01:00:36,580 --> 01:00:38,715
تراجع -
استمعي لي -
641
01:00:38,749 --> 01:00:40,184
فقط أعطيني الهاتف -
تراجع -
642
01:00:40,218 --> 01:00:41,385
أنا أقول لكِ -
تراجع -
643
01:00:41,418 --> 01:00:42,519
أستطيع أن أشرح
أستطيع أن أشرح هذا
644
01:00:42,553 --> 01:00:44,655
(بيج)، اهدائي فقط
645
01:00:44,688 --> 01:00:46,824
فقط توقفي، حسنًا؟ -
ابتعد عني -
646
01:00:46,857 --> 01:00:48,725
إهدئي أعطني الهاتف -
تباً لك -
647
01:00:48,759 --> 01:00:50,527
اللعنة عليك، ابتعد عني -
انتظري، (بيج) -
648
01:00:50,561 --> 01:00:52,129
فقط تراجع -
أعطيني الهاتف -
649
01:00:52,162 --> 01:00:54,199
ابتعد عن طريقي
لا تلمسني
650
01:00:54,232 --> 01:00:55,566
ابتعد، لا -
فقط أعطيني -
651
01:00:55,599 --> 01:00:56,934
أعطني الهاتف اللعين -
ابتعد عني -
652
01:00:56,967 --> 01:00:59,369
أعطني الهاتف يا (بيج) -
ابتعد عن -
653
01:01:18,121 --> 01:01:20,524
اللعنة اللعنة اللعنة اللعنة
654
01:01:20,557 --> 01:01:23,427
(بيج)
(بيج)
655
01:01:23,527 --> 01:01:25,629
مهلاً
656
01:01:25,662 --> 01:01:27,698
اللعنة
657
01:01:29,066 --> 01:01:30,701
اللعنة
658
01:02:08,105 --> 01:02:10,007
اللعنة
659
01:03:17,641 --> 01:03:20,445
اهلاً، لقد عدت إلى المنزل
660
01:03:20,477 --> 01:03:23,046
(جينا)، اتصلي بالاسعاف بسرعة
661
01:03:23,080 --> 01:03:24,681
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
(جينا)، أنها (بيج) -
662
01:03:24,715 --> 01:03:26,217
أتصلي بالإسعاف -
ماذا؟ -
663
01:03:26,250 --> 01:03:27,452
لقد سقطت في الحمام
664
01:03:27,484 --> 01:03:29,786
أعتقد أنها تعاطت جرعة زائدة
إنها تنزف
665
01:03:30,554 --> 01:03:32,223
أحضري سيارة إسعاف الآن
666
01:03:32,256 --> 01:03:34,558
حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا
667
01:03:35,659 --> 01:03:38,729
مرحبًا
668
01:03:38,762 --> 01:03:40,931
اللعنة
اللعنة
669
01:03:45,403 --> 01:03:46,570
(توبي)
670
01:03:46,603 --> 01:03:50,007
أعتقد ان (بيج) تخفي شيئاً -
نعم، أنتِ على حق -
671
01:03:50,308 --> 01:03:51,775
إنها تتعاطى مرة أخرى
672
01:03:51,808 --> 01:03:53,577
وتناولت جرعة زائدة -
ماذا؟ -
673
01:03:53,610 --> 01:03:56,179
إنها في طريقها
إلى المستشفى الآن
674
01:03:57,348 --> 01:03:59,049
قابلنا في شارع القديس (بطرس)
675
01:04:44,828 --> 01:04:47,964
أحضر الملقط من فضلك
676
01:04:58,543 --> 01:05:01,345
جيد جدًا، ها هي ذا
677
01:05:03,880 --> 01:05:05,816
لدينا خط ثابت
نحن بحاجة إلى عربة
678
01:06:55,560 --> 01:06:59,463
♪ العودة إلى الرمال ♪
679
01:06:59,497 --> 01:07:04,901
♪ لدي ثعبان في يدي ♪
680
01:07:04,935 --> 01:07:10,608
♪ يتجعد مثل الدخان في المقلاة ♪
681
01:07:10,641 --> 01:07:15,145
♪ العالم في فكه ♪
682
01:07:17,548 --> 01:07:21,818
♪ كنت رجلاً ♪
683
01:07:21,851 --> 01:07:27,425
♪ الآن لا أعرف من أنا ♪
684
01:07:27,458 --> 01:07:32,862
♪ هل أنا الظل مرة أخرى؟ ♪
685
01:07:32,896 --> 01:07:37,033
♪ هل أنا القانون؟ ♪
686
01:07:37,067 --> 01:07:42,540
♪ انا اتدمر ♪
687
01:07:42,573 --> 01:07:44,774
♪ انا اتدمر ♪
688
01:07:44,808 --> 01:07:47,744
♪ إذا اتصل بك ♪
689
01:07:47,777 --> 01:07:53,083
♪ فلن تحصل على أي إجابة على الإطلاق ♪
690
01:07:53,116 --> 01:07:56,086
♪ إذا اتصل بك ♪
691
01:07:56,119 --> 01:08:02,326
♪ فلن تحصل على أي إجابة على الإطلاق ♪
692
01:08:44,968 --> 01:08:47,772
مرحبًا يا قطة
هذا طفل
693
01:08:47,804 --> 01:08:49,873
يا طفل، هذه قطة
694
01:09:43,993 --> 01:09:46,530
يا إلهي، لقد أخفتيني
695
01:09:46,564 --> 01:09:48,164
آسفة، سمحت لنفسي بالدخول
696
01:09:49,165 --> 01:09:50,501
هل انتِ بخير؟
697
01:09:50,835 --> 01:09:52,370
إنها غرفة جميلة
698
01:09:54,170 --> 01:09:56,072
مثالية للملاك الصغير
699
01:09:58,509 --> 01:10:00,009
يجب أن أحضر لها زجاجتها
700
01:10:00,644 --> 01:10:01,545
هيا، تعالي
701
01:10:02,045 --> 01:10:04,881
حسنًا
702
01:10:09,018 --> 01:10:10,987
ها أنتِ ذا
703
01:10:13,457 --> 01:10:14,525
نعم
704
01:10:18,596 --> 01:10:20,063
ماذا حدث؟
705
01:10:22,867 --> 01:10:24,635
لقد وجدت شيئًا ما
706
01:10:36,045 --> 01:10:39,884
(ماريسا)، لقد وجدته تحت الدرج
في الطابق السفلي
707
01:10:40,217 --> 01:10:43,019
اعتقدت أنه كانت معجزة
708
01:10:43,821 --> 01:10:47,056
مثل هدية تركت للتذكير
709
01:10:47,525 --> 01:10:48,826
ولكن بعد ذلك رأيت الدم
710
01:10:49,058 --> 01:10:50,927
كيف
711
01:10:50,960 --> 01:10:52,396
لا أعرف
712
01:10:53,497 --> 01:10:56,500
لقد كنت أحاول
أن أفكر في كل سبب ممكن
713
01:10:56,534 --> 01:10:58,034
و انا
714
01:11:13,884 --> 01:11:16,520
هل سألتيه عن ذلك؟ -
لا -
715
01:11:17,987 --> 01:11:20,056
لا أستطيع العثور على كلمات
716
01:11:26,162 --> 01:11:28,097
اذن ماذا ستفعلين؟
717
01:11:35,038 --> 01:11:37,173
لا أعرف ما هو الشيء الصحيح
الذي ينبغي عمله
718
01:11:38,542 --> 01:11:41,278
لا أعرف إذا كان بإمكاني
القيام بذلك على أي حال
719
01:11:50,053 --> 01:11:52,055
أنا أعرف، أشعر بالذنب أيضاً
720
01:11:52,088 --> 01:11:56,125
لقد حصلنا على دليل، ولكن لا أعتقد أن هذا
ما يجب أن تفكري فيه الآن
721
01:11:56,159 --> 01:11:59,363
(إيفريت) هو المسؤول
عن جلب الفنتانيل إلى منطقة (ساوث إند)
722
01:11:59,396 --> 01:12:03,132
أمي، التقطي الهاتف
بحقكِ
723
01:12:03,166 --> 01:12:05,503
(داكي) لن يفلت من فعلته
724
01:12:05,536 --> 01:12:09,105
نعتقد أنه و(مايكل)
ربما كانا يعملان معًا
725
01:12:09,138 --> 01:12:11,642
ربما كانت هناك مشكلة
أو شيء من هذا
726
01:12:11,675 --> 01:12:14,545
لا أتوقع منكِ
أن تجيبي هذه المرة
727
01:12:14,578 --> 01:12:17,348
هناك شيء أريد أن أخبركِ به شخصيًا
728
01:12:18,382 --> 01:12:19,583
حسنًا يا أمي
729
01:12:19,617 --> 01:12:21,986
إسمعي، عليكِ أن تكون حذرة مع تلك الفتاة
730
01:12:22,018 --> 01:12:23,787
أنا أحبكِ جداً
731
01:12:23,821 --> 01:12:24,955
الوداع
732
01:12:24,989 --> 01:12:27,525
هل تعرفين من اتصل به يا (بيج)؟
733
01:12:27,558 --> 01:12:29,025
لقد كان (داكي)
734
01:12:29,058 --> 01:12:30,828
لقد فحصنا هاتفه
735
01:13:02,459 --> 01:13:05,563
أهلاً -
إنها نائمة -
736
01:13:08,064 --> 01:13:10,133
هل تشعرين بخير يا أمي؟
737
01:13:12,168 --> 01:13:14,572
لا، ليس بالفعل
738
01:13:19,877 --> 01:13:22,078
لم أرى هذا الشيء منذ سنوات
739
01:13:23,112 --> 01:13:26,115
لقد كانت هذه
أجمل حقيبة لأبي
740
01:13:27,150 --> 01:13:28,953
وقام بتغطيته بملصقات
741
01:13:35,059 --> 01:13:36,594
الاشياء هناك
742
01:13:44,133 --> 01:13:46,403
هل تعتقد ان هذا ما قتلها؟
743
01:13:53,644 --> 01:13:55,479
نعم، يبدو الأمر كذلك
744
01:13:59,249 --> 01:14:01,218
كلاهما كان يتعاطان الفنتانيل
745
01:14:05,489 --> 01:14:09,226
حقاً يا أمي
يجب عليكِ الذهاب لرؤية الطبيب
746
01:14:12,262 --> 01:14:14,665
نعم، سأفعل ذلك
747
01:14:17,166 --> 01:14:20,169
حسناً، لقد حاولت
748
01:17:41,171 --> 01:17:44,842
شكرًا لكِ -
لقد أخبرتك -
749
01:18:02,359 --> 01:18:06,096
هذا هو خط (امباير) الذي يسير بالقطار السريع
إلى محطة (بنسلفانيا)، مدينة (نيويورك)
750
01:18:06,129 --> 01:18:09,200
ويتوقف في (هدسون)
(راينكليف)، (بوكيبسي)
751
01:18:09,234 --> 01:18:10,667
(كروتون هارمون)
(يونكرز)
752
01:18:10,701 --> 01:18:14,571
مع التوقف الاخير
محطة مدينة (نيويورك)، (بنسلفانيا)
753
01:18:15,739 --> 01:18:19,277
يرجى تجهيز التذاكر الخاصة بكم
للمحصل عندما يأتي
754
01:21:07,644 --> 01:21:15,585
هل تتذكرين عندما ألقى (مايك)
تلك الرمية المثالية حتى الجولة الأخيرة
755
01:21:15,619 --> 01:21:18,121
ثم تخلى عنه من إجل (هوميروس)؟
756
01:21:22,559 --> 01:21:25,162
كان هذا مجرد حظه
757
01:21:28,165 --> 01:21:30,934
لم أقصد أن يحدث أي من هذا
758
01:21:32,869 --> 01:21:35,273
كان من المفترض
أن يكون الأمر بسيط
759
01:21:37,040 --> 01:21:39,676
عندما اكتشف (مايك) ما كان بداخلها
760
01:21:39,709 --> 01:21:42,746
لن يبيعها او يعدها
761
01:21:42,779 --> 01:21:45,715
ماذا كان يعتقد أنها ستفعل؟
762
01:21:45,749 --> 01:21:48,085
أعتقد أن هذا هو حظي
763
01:21:48,852 --> 01:21:51,788
هذا لا علاقة له بالحظ
764
01:21:53,190 --> 01:21:55,058
أنا خائف يا أمي
765
01:22:02,533 --> 01:22:04,000
أنا أيضاً
766
01:23:00,991 --> 01:23:03,860
ولد ابني الأصغر ليكون رياضيًا
767
01:23:03,894 --> 01:23:08,332
بدأ شقيقه الأكبر (توبي) بضرب الكرات
عندما كان في الثانية أو الثالثة من عمره
768
01:23:08,366 --> 01:23:10,601
كان الطفل جيدًا
هكذا كان (توبي)
769
01:23:10,635 --> 01:23:12,603
ولكن كان (مايكل) مختلف
770
01:23:12,637 --> 01:23:14,272
كان لديه ذراع
771
01:23:14,305 --> 01:23:16,240
فقط الماء والليمون
772
01:23:16,274 --> 01:23:19,310
رمى كرة لمسافة 70 ميلاً في الساعة
عندما كان في الربعة عشر
773
01:23:19,343 --> 01:23:22,846
وبدأ المدربون يخبروننا
أن لديه فرصة حقيقية
774
01:23:22,879 --> 01:23:28,018
لم يكن لدينا أي فكرة عن نوع الضرر
الذي كان يلُحق بكتف الذراعه التي رمي بها
775
01:23:28,051 --> 01:23:31,121
ربما كان علينا أن نجعله يتوقف
776
01:23:31,154 --> 01:23:34,425
ولكن بحلول سن الخامسة عشرة
كان يتلقى العلاج للتحكم في الألم
777
01:23:35,459 --> 01:23:38,629
القول بأنني لم أكن أعرف أي شيء
أفضل من قول الحقيقة
778
01:23:38,663 --> 01:23:39,896
شكرًا
779
01:23:39,930 --> 01:23:43,133
لكنني علمت أن الفتى
لا ينبغي أن يعاني من هذا القدر من الألم
780
01:23:45,403 --> 01:23:48,239
ثم بدأت أرى
تغير سلوكه
781
01:23:50,040 --> 01:23:52,008
(توبي) كان قصة مختلفة
782
01:23:52,042 --> 01:23:55,279
لقد كان الفتى
الذي لم يكن علينا القلق بشأنه
783
01:23:55,580 --> 01:23:58,782
الموظف المدني،
الطموح
784
01:23:58,815 --> 01:24:01,751
قد يكون هذا هو الشيء الوحيد
الذي ما زلت أميزه به
785
01:24:01,851 --> 01:24:04,388
هذا الطموح السام
786
01:24:05,789 --> 01:24:07,991
ومع اختلاف (مايك) و(توبي)
787
01:24:08,359 --> 01:24:12,929
ظلت حياتهم متشابكة
أكثر مما يمكنهم اعلامي
788
01:24:23,073 --> 01:24:26,876
أفترض أنكِ تعرفين
النتأج المترتبة على ذلك
789
01:24:28,979 --> 01:24:31,081
أنا أعرف أكثر من أي شخص آخر
790
01:24:33,551 --> 01:24:35,586
خذي بضعة أيام
791
01:24:35,620 --> 01:24:37,887
اسبوع، أين كان
792
01:24:40,857 --> 01:24:42,826
خذي هذا الوقت
793
01:24:43,227 --> 01:24:47,831
وإذا كنتِ لا تزالين
ترغبين في نشره
794
01:24:48,566 --> 01:24:50,301
سوف أحميكِ
795
01:25:06,217 --> 01:25:07,451
إنها جيدة
796
01:25:39,883 --> 01:25:42,586
شكرا للسماح لنا
باخذها لهذا اليوم
797
01:25:42,620 --> 01:25:44,522
هل يمكنني أخذها؟
798
01:25:46,290 --> 01:25:48,191
مرحباً يا عزيزتي
799
01:25:48,793 --> 01:25:50,695
مرحباً يا عزيزتي
800
01:25:51,094 --> 01:25:53,364
هل سنحظى ببعض المرح اليوم؟
801
01:25:53,664 --> 01:25:55,533
نعم
802
01:25:55,599 --> 01:25:57,401
شكرا يا أمي
أراكِ لاحقًا
803
01:25:59,903 --> 01:26:01,572
عزيزتي
804
01:26:03,207 --> 01:26:06,377
لنفعلها، لنذهب ونستمتع الليلة
805
01:27:08,839 --> 01:27:12,075
♪ قم بإحاطة مجموعة من الأصدقاء الجدد ♪
806
01:27:14,144 --> 01:27:17,113
♪ الذين يحملون مآسيهم في ضيق ♪
807
01:27:19,350 --> 01:27:22,018
♪ الذين لا يستطيعون الاعتراف بانهم يشعرون بالخجل ♪
808
01:27:22,051 --> 01:27:24,822
♪ على الرغم من حدوث ذلك طوال الوقت ♪
809
01:27:29,794 --> 01:27:32,929
♪ أتساءل ما الذي أستحقه؟ ♪
810
01:27:35,064 --> 01:27:38,235
♪ لا يمكن أن يكون شيئًا بهذا الجمال ♪
811
01:27:40,271 --> 01:27:43,139
♪ أخذنا كل مرتبة في هذا المنزل ♪
812
01:27:43,173 --> 01:27:46,075
♪ رصتها بحذر ♪
813
01:27:49,613 --> 01:27:53,451
♪ تجولت في جميع أنحاء المدينة مثل المجنون ♪
814
01:27:53,484 --> 01:27:55,419
♪ أردت منكِ أن ♪
815
01:28:03,260 --> 01:28:06,397
♪ رأيت الحقيقة وفتحت عيني ♪
816
01:28:07,598 --> 01:28:09,867
♪ ارتفاع المضاعفات ♪
817
01:28:09,900 --> 01:28:13,002
♪ رأيت الحقيقة
وفتحت عيني ♪
818
01:28:37,561 --> 01:28:41,298
♪ تجولت في جميع أنحاء المدينة مثل المجنون ♪
819
01:28:41,332 --> 01:28:44,368
♪ أردتكِ أن تنقذني ♪
820
01:28:48,071 --> 01:28:52,610
♪ في كل وقت، لقد كنت مجنون ♪
821
01:28:53,377 --> 01:28:58,114
♪ في كل وقت، لقد كنت مجنون ♪
822
01:28:58,147 --> 01:29:01,619
♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪
823
01:29:02,653 --> 01:29:04,588
♪ أشعلوا النار في عالمي ♪
824
01:29:04,622 --> 01:29:08,492
♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪
825
01:29:09,727 --> 01:29:12,830
♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪
826
01:29:13,831 --> 01:29:16,834
♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪
827
01:29:17,635 --> 01:29:22,206
♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪
828
01:29:22,239 --> 01:29:24,808
♪ أشعل النار في عالمي ♪
829
01:29:24,842 --> 01:29:27,143
♪ لقد دمروا عالمي ♪
68243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.