All language subtitles for The.Good.Mother.CAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ترجمة & محمود بشار & 2 00:01:32,761 --> 00:01:36,230 تقرير مذهل جديد من مركز السيطرة على الأمراض 3 00:01:36,263 --> 00:01:39,935 الوفيات الجزئية بسبب الجرعة الزائدة تضاعفت ثلاث مرات بين المراهقين 4 00:01:39,968 --> 00:01:41,637 على مدى العامين الماضيين 5 00:01:52,114 --> 00:01:54,850 الذين فقدوا حياتهم بسبب جرعة زائدة 6 00:02:08,830 --> 00:02:12,199 السبب الرئيسي للوفاة بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 18 إلى 25 عامًا 7 00:02:12,233 --> 00:02:14,268 حتى تجاوز الانتحار - "(الباني)، (نيويورك)، عـ 2016 ـام" - 8 00:02:55,276 --> 00:02:59,681 ♪ أتمنى لو كنت أعرف (روميو) و (جولييت) ♪ 9 00:03:00,716 --> 00:03:04,318 ♪ أتمنى لو كنت كذلك أفضل صديق لي ♪ 10 00:03:04,351 --> 00:03:08,456 ♪ أتمنى لو كان لدي نجمة على راسي ♪ 11 00:03:08,489 --> 00:03:10,759 ♪ يا امي ♪ 12 00:03:10,792 --> 00:03:14,196 ♪ هل يمكنكِ سماعي الآن؟ ♪ 13 00:03:14,228 --> 00:03:18,332 ♪ أتمنى أن أعرف كيف ستجاوز ذلك ♪ 14 00:03:18,365 --> 00:03:22,704 ♪ ذهاباً وإياباً بغض النظر عما يقولون ♪ 15 00:03:22,738 --> 00:03:27,374 ♪ عندما قالوا لنا ماذا نفعل، يا أمي ♪ - "الدوري الأمريكي الصغير لـ(الباني)" - 16 00:03:27,408 --> 00:03:29,745 انتخابات 2016 ستأتي قريباً 17 00:03:29,778 --> 00:03:31,412 ♪ هل يمكنكِ سماعي الآن؟ ♪ 18 00:03:31,445 --> 00:03:36,651 ♪ هيا يا أمي، أيمكنكِ سماعي الآن؟ ♪ 19 00:03:36,685 --> 00:03:41,223 ♪ أمي، هل يمكنكِ سماعي الآن؟ ♪ 20 00:03:41,255 --> 00:03:44,126 ♪ أسمع أبي على الجانب الآخر ♪ 21 00:03:44,159 --> 00:03:46,161 (باري)،(باري) 22 00:03:46,194 --> 00:03:48,230 ثانية واحدة 23 00:03:48,262 --> 00:03:49,965 الأغنام والصوف - نعم - 24 00:03:49,998 --> 00:03:51,933 هل هو على مكتبي؟ 25 00:03:51,967 --> 00:03:53,201 الأغنام والصوف؟ 26 00:03:53,235 --> 00:03:54,936 نعم، أحتاجه اليوم 27 00:03:54,970 --> 00:03:56,872 نعم، لدي هذا 28 00:03:56,905 --> 00:04:01,042 المعذرة، لدي عدد مجنون من الزيارات على مقاطع الفيديو للحمير الديمقراطية التي نشرتها الأسبوع الماضي 29 00:04:01,076 --> 00:04:04,246 لذلك كنت أحاول إخراجها لكنها لدي 30 00:04:04,278 --> 00:04:05,914 رائع، هذا رائع يا (باري) 31 00:04:05,947 --> 00:04:08,183 بالتأكيد يا سيدة (ماريس) 32 00:04:08,216 --> 00:04:11,653 ♪ أتمنى لو كان لدي سماء زرقاء كبيرة ♪ 33 00:04:12,453 --> 00:04:14,556 ♪ أتمنى لو كنت أعرف كيف أتغير ♪ 34 00:04:14,589 --> 00:04:20,495 اسمع يا (توماس)، ما تقترحه لكن النقر لا يبدو حقًا وكأنه خبر 35 00:04:20,529 --> 00:04:22,998 ويبقى هذا هو التزامنا الأول 36 00:04:23,031 --> 00:04:25,634 الآن ، نحن نفهم أننا نتعرض للضغط الجسدي 37 00:04:25,667 --> 00:04:28,804 لكننا بحاجة إلى استخدام الانتخابات كمقياس 38 00:04:28,837 --> 00:04:31,372 إذا لم تبداء الاخبار بالانتشار خلال ستة أشهر 39 00:04:31,405 --> 00:04:33,575 اذن، نحن نعرف ان الأمر انتهى 40 00:04:33,608 --> 00:04:36,343 ولكن علينا أن نتبع القواعد الآن 41 00:04:36,377 --> 00:04:40,148 إنه عصر جديد وهذا ليس ما احاربه هنا 42 00:04:40,182 --> 00:04:48,389 لقد كنت هنا لفترة كافية للتعرف على التغيير الجذري ولكن علينا أن نكون قادرين على القيام بعملنا 43 00:04:48,422 --> 00:04:53,995 حسنًا، لنمضي قدماً من فضلكم حتى نتمكن من الوصول إلى العمل المهم جدًا الذي أعلم أنكم جميعًا تقومون به 44 00:04:54,029 --> 00:04:55,664 (غيل) 45 00:04:55,697 --> 00:04:58,166 لقد قلت أنها كانت ليلة ثقيلة 46 00:04:58,200 --> 00:05:00,268 المعذرة للمقاطعة 47 00:05:00,302 --> 00:05:02,137 (توبي) 48 00:05:02,170 --> 00:05:04,840 علي التحدث مع (ماريسا) 49 00:05:04,873 --> 00:05:07,642 شيء، 50 00:05:07,676 --> 00:05:09,144 ماذا حدث؟ - شيء - 51 00:05:09,177 --> 00:05:10,612 لقد حدث شيء ما 52 00:05:15,217 --> 00:05:18,253 حسناً، لنعُد إلى العمل 53 00:05:18,286 --> 00:05:19,988 (غيل)، ماذا لديك؟ 54 00:05:20,021 --> 00:05:21,388 جريمة قتل في (أربور هيل) 55 00:05:21,422 --> 00:05:23,758 مقتل طفل صغير بالرصاص في منتصف الطريق 56 00:05:23,792 --> 00:05:26,027 ولم يتم الكشف عن اسم الضحية بعد 57 00:05:26,061 --> 00:05:28,597 قال الجيران أنهم رأوا المجرم يهرب بعد ذلك 58 00:05:48,675 --> 00:05:52,555 [الام الجيدة] 59 00:06:25,486 --> 00:06:28,790 لا يمكنكِ إلقاء اللوم على نفسك لهذا يا أمي 60 00:06:46,641 --> 00:06:51,646 نحن مجتمعون هنا للحداد على هذه الخسارة المفاجئة 61 00:06:51,680 --> 00:06:58,053 نصلي من أجل أن تجد هذه العائلة السلام في وعد ملكوت الرب القدير 62 00:06:58,086 --> 00:07:04,292 وبينما لا توجد كلمات يمكنها أن تزيل الغضب واليأس الناجمان عن هذه المأساة 63 00:07:04,326 --> 00:07:12,466 نصلي من أجل أن يُظهر المجتمعون لهذه العائلة الحزينة أنهم ليسوا وحدهم في حزنهم 64 00:07:12,500 --> 00:07:16,671 أن الابن الذي فقدناه محاط بالحب 65 00:07:17,706 --> 00:07:21,543 والآن وفي مثل هذه الظروف المأساوية 66 00:07:21,576 --> 00:07:26,581 أحيانًا ما يغرينا الغضب برفض خطة الرب 67 00:07:26,614 --> 00:07:31,152 لنفقد مكاننا في رحمته - أنها غير جديرة - 68 00:07:31,186 --> 00:07:32,787 ولكن يجب أن نتذكر 69 00:07:32,821 --> 00:07:34,488 ان الموت - كنتِ تعلمين أنها ستكون هنا - 70 00:07:34,522 --> 00:07:36,958 ما هو إلا خطوة أخرى أقرب إلى الرب 71 00:07:41,930 --> 00:07:44,099 اهلاً، شكراً 72 00:07:44,132 --> 00:07:45,500 نعم 73 00:07:45,533 --> 00:07:47,369 شكرًا لكم 74 00:07:47,402 --> 00:07:50,505 شكراً جزيلاً على حضوركم 75 00:07:51,573 --> 00:07:53,508 شكرًا لكم 76 00:07:57,379 --> 00:07:59,080 سيدة (بينينغز) 77 00:07:59,114 --> 00:08:00,615 أنا حامل 78 00:08:00,648 --> 00:08:03,385 أمي، ماذا تفعلين؟ 79 00:08:21,436 --> 00:08:23,304 أنا آسفة لأنني ضربتكِ 80 00:08:23,338 --> 00:08:25,173 لم اكن لافعل ذلك لو كنت أعرف 81 00:08:25,306 --> 00:08:27,442 نعم، أنا أعرف ذلك 82 00:08:27,609 --> 00:08:29,911 فقط بسبب حالتك لا يعني 83 00:08:29,944 --> 00:08:32,480 انظري، لستِ بحاجة إلى أن تحبيني 84 00:08:32,515 --> 00:08:36,684 فقط من أجل هذا الطفل الغريب 85 00:08:37,986 --> 00:08:39,287 هل أنتِ متأكدة من انه طفله؟ 86 00:08:39,320 --> 00:08:42,624 نعم، إلا إذا تسلل شخص ما إلى رحمي ونسيه هناك 87 00:08:46,061 --> 00:08:48,963 أنتِ تعرفين أنني لم أجعله مدمنًا - لا، أنا لا أعرف ذلك - 88 00:08:49,764 --> 00:08:51,232 أعلم أنكِ جعلتيه لص 89 00:08:51,266 --> 00:08:53,701 لم يسرق مني أي شيء في حياته حتى تعرف عليكِ 90 00:08:53,735 --> 00:08:55,703 هل هذا حقًا يتعلق بـ"الفيتامينكس"؟ 91 00:08:55,737 --> 00:08:56,971 لا، الأمر يتعلق بالكذب، 92 00:08:57,005 --> 00:08:59,474 سرقة الأموال والمجوهرات، ومن ثم "الفيتامينكس" 93 00:08:59,508 --> 00:09:01,109 لقد أعطاني هذه في عيد ميلادي الأربعين 94 00:09:01,142 --> 00:09:03,711 أنتِ لم تستخدميهم أبداً - وانتِ استخدمتيهم؟ - 95 00:09:11,419 --> 00:09:12,854 كيف كان يعيش؟ 96 00:09:15,090 --> 00:09:17,125 لقد نظفنا منزلنا 97 00:09:18,460 --> 00:09:21,696 لقد كان يعاني من هذه النزوات وأصبح مريضًا جداً 98 00:09:21,729 --> 00:09:23,131 وكان خائفاً 99 00:09:25,400 --> 00:09:28,537 هل كان لا يزال يتاجر؟ - حسنًا، هذا هو الشيء الذي توقف عنه - 100 00:09:28,571 --> 00:09:31,739 عندما جاء كل هذا القذارة الملوثة إلى هنا قرر أن الوقت قد للتوقف 101 00:09:31,773 --> 00:09:35,043 كان يتطلع لشراء منزل بالقرب من (تشاتام) 102 00:09:35,076 --> 00:09:36,978 وكان يشعر بالاثارة لبدء عائلة 103 00:09:37,011 --> 00:09:39,948 شراء منزل؟ كيف كان سيتمكن من شراء منزل؟ 104 00:09:39,981 --> 00:09:42,283 حسنًا، قال ان (داكي) وهو سيجدان حل 105 00:09:42,884 --> 00:09:44,520 كان لا يزال يتسكع مع (داكي)؟ 106 00:09:44,553 --> 00:09:46,821 نعم، إنه مثل الأخ 107 00:09:47,055 --> 00:09:48,256 لكلينا 108 00:09:54,462 --> 00:09:58,800 أنظري، أنا لم آتي إلى هنا للتجادل أو التسول أو أياً كان 109 00:09:58,833 --> 00:10:01,035 أنا هنا لأني أحببت (مايكل) 110 00:10:01,069 --> 00:10:03,838 وأنا حزينة لموته وأنا أعلم انكِ حزينة ايضاً 111 00:10:04,172 --> 00:10:06,575 حتى لو كنتِ قادرة على ان تكوني غاضبة فقط الآن 112 00:10:06,609 --> 00:10:07,942 انا أعلم أنكِ حزينة فقط 113 00:10:48,355 --> 00:10:56,128 ♪ دعني ♪ 114 00:11:00,599 --> 00:11:03,002 ♪ أعرف ♪ 115 00:11:05,905 --> 00:11:08,140 نعم، وأنا أفتقده أيضاً - ♪ متى ♪ - 116 00:11:08,174 --> 00:11:11,978 ♪ سترحل ♪ 117 00:11:16,515 --> 00:11:21,554 ♪ دعني ♪ 118 00:11:28,527 --> 00:11:32,031 ♪ أعرف ♪ 119 00:11:35,935 --> 00:11:40,906 ♪ عندما سترحل ♪ 120 00:11:45,878 --> 00:11:49,115 ♪ دعني ♪ 121 00:11:57,857 --> 00:12:01,294 ♪ أعرف ♪ 122 00:12:03,729 --> 00:12:06,165 ♪ متى ♪ 123 00:12:19,145 --> 00:12:20,913 حركة رائعة يا (مايك) 124 00:12:20,946 --> 00:12:22,715 ثلاث ضربات أخرى هذا كل ما تحتاجه 125 00:12:22,748 --> 00:12:26,685 تستطيع فعلها يا (مايك) كرة واحدة في كل مرة 126 00:12:29,188 --> 00:12:32,558 لا بأس يا طفل لقد كانت تلك حركة جيدة 127 00:13:17,703 --> 00:13:19,372 من تعتقد انه فعلها؟ 128 00:13:20,340 --> 00:13:21,607 حسنًا 129 00:13:22,108 --> 00:13:27,646 لقد حصلنا على دليل ولكن لا أعتقد أن هذا ما يجب أن تفكري فيه الآن 130 00:13:32,452 --> 00:13:33,686 حسنًا 131 00:13:35,087 --> 00:13:37,223 هل تتذكرين صديق (مايك)، (داكي)؟ 132 00:13:37,457 --> 00:13:40,626 (إيفريت دوتشوسكي)؟ - نعم، بالطبع - 133 00:13:40,659 --> 00:13:45,865 حسنًا، في هذه المرحلة، نحن متأكدون تمامًا من أن (إيفريت) هو المسؤول عن جلب الفنتانيل إلى (ساوث إند) 134 00:13:46,333 --> 00:13:47,900 هذه المخدرات قوية 135 00:13:48,834 --> 00:13:51,103 المدمنون الذين يتم تقيدهم بها لا يدومون طويلاً 136 00:13:51,137 --> 00:13:52,339 بشكل او بأخر 137 00:13:55,975 --> 00:13:57,076 إذن 138 00:13:57,377 --> 00:13:59,479 كان (مايكل) مقيد بها؟ 139 00:14:00,313 --> 00:14:03,350 نعتقد أنه و(داكي) ربما كانا يعملان معًا 140 00:14:03,383 --> 00:14:05,651 يبيعون حليب الأمهات هذا 141 00:14:05,684 --> 00:14:07,853 الهيروين يخلط بالفنتانيل 142 00:14:07,887 --> 00:14:12,858 ربما كان هناك قتال بينهما أو اتفاق جرى بشكل سيء 143 00:14:12,892 --> 00:14:14,561 ما الذي يجعلك تظن ذلك؟ 144 00:14:14,594 --> 00:14:18,063 لقد قُتل (مايك) بالقرب من أحد مخبأ (داكي) 145 00:14:18,097 --> 00:14:20,866 وهو يطابق وصف أحد الجيران 146 00:14:21,000 --> 00:14:23,269 متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ 147 00:14:23,403 --> 00:14:24,904 (مايك) 148 00:14:25,171 --> 00:14:26,406 لا أعرف 149 00:14:27,407 --> 00:14:30,976 ربما قبل ثلاثة أو أربعة أشهر 150 00:14:31,311 --> 00:14:33,446 حسنًا، لقد تغلبت عليّ 151 00:14:51,331 --> 00:14:54,434 يا إلهي، مازلتِ لم تقلعي من التدخين بعد؟ 152 00:14:56,369 --> 00:14:57,970 انه يساعد 153 00:14:58,605 --> 00:15:00,906 اعتقدت أنه سيجعل الأمر أكثر صعوبة 154 00:15:01,341 --> 00:15:04,444 ليس إذا كنت لا تهتم 155 00:15:05,645 --> 00:15:08,448 حسنًا، أعطني نفخة واحدة 156 00:15:19,593 --> 00:15:21,894 التظاهر نوعاً ما يساعد 157 00:15:25,231 --> 00:15:26,999 سأمسك بـ(داكي) 158 00:15:27,367 --> 00:15:29,336 انا أعدكِ 159 00:16:04,903 --> 00:16:07,540 تفضل 160 00:16:12,545 --> 00:16:13,912 (ماريسا) 161 00:16:14,046 --> 00:16:15,482 ما الذي تفعلينه هنا؟ 162 00:16:15,715 --> 00:16:18,551 أردت فقط التأكد من أنك لست غارق بالعمل بدوني 163 00:16:20,286 --> 00:16:23,889 نعم، كل شيء يسير على ما يرام 164 00:16:24,524 --> 00:16:25,858 ذلك رائع 165 00:16:28,894 --> 00:16:31,964 لم نكن نتوقع عودتكِ لمدة شهر على الأقل 166 00:16:35,302 --> 00:16:36,835 كيف ما زلتي صامدة؟ 167 00:16:37,102 --> 00:16:39,339 أريد أن أعود إلى العمل 168 00:16:43,343 --> 00:16:45,911 لقد أخذتِ إجازة لمدة ثلاثة أشهر من اجل (فرانك) 169 00:16:46,045 --> 00:16:47,747 نعم، كان ذلك مختلفاً 170 00:16:48,047 --> 00:16:50,182 أحتاج أن أعود 171 00:16:51,083 --> 00:16:53,420 قو لي كيف يبدو ذلك بالنسبة لكِ 172 00:16:56,188 --> 00:16:58,290 نفس الشيء الذي فعلته من قبل 173 00:16:59,326 --> 00:17:01,126 أنتِ تكرهين التحرير 174 00:17:03,496 --> 00:17:07,866 اذهبي إلى هناك الآن، وانظري إلى السفينة التي كان (باري) يديرها منذ رحيلك 175 00:17:07,900 --> 00:17:09,569 (باري) اللعين؟ 176 00:17:10,269 --> 00:17:13,440 ماذا، هل تقوم بتحويل قسم الصحافة الافتراضية إلى عرض للحمير؟ 177 00:17:13,473 --> 00:17:15,442 حسنًا، لنتمهل قليلاً 178 00:17:15,475 --> 00:17:19,446 أنتِ تكرهين (باري) وجميع هؤلاء الموجودين هناك 179 00:17:19,713 --> 00:17:20,946 لماذا؟ 180 00:17:21,548 --> 00:17:23,450 لأنهم ليسوا كتاب 181 00:17:24,384 --> 00:17:29,522 إنهم يتعلقون بالأرقام والتنسيق وكلمات ليتم النقر عليها أو أين كان 182 00:17:29,922 --> 00:17:32,891 أنتِ بالكاد تعرفين ما يفعله الإنترنت 183 00:17:34,159 --> 00:17:36,962 (ماريسا)، أنتِ أفضل كاتبة عندي 184 00:17:36,995 --> 00:17:39,499 ولكن لسبب ما أنتِ ترفضين الكتابة 185 00:17:40,500 --> 00:17:42,702 خذي وقتك 186 00:17:42,736 --> 00:17:45,405 لكن اكُتبي 187 00:17:53,268 --> 00:17:55,308 "شواية (باكاييل رويال)" 188 00:18:01,855 --> 00:18:03,390 حسنًا 189 00:18:03,423 --> 00:18:04,890 بنزاهة 190 00:18:04,923 --> 00:18:06,892 هراء، انها يلمس كراتي 191 00:18:07,126 --> 00:18:09,228 شاهدي وتعلمي أيتها المغفلة 192 00:18:10,563 --> 00:18:12,332 محظوظ 193 00:18:12,465 --> 00:18:13,800 تعلمت من الأفضل 194 00:18:13,833 --> 00:18:15,735 كأس آخر 195 00:18:18,971 --> 00:18:21,039 حسنًا، دوركِ 196 00:18:24,042 --> 00:18:25,944 (جينا) لا تريد الانضمام؟ 197 00:18:26,579 --> 00:18:28,314 انها لا تريد أن تتطفل 198 00:18:28,648 --> 00:18:31,718 قالت أنه يجب أن نقضي بعض الوقت بمفردنا معاً 199 00:18:31,751 --> 00:18:33,653 لنحزن فقط 200 00:18:34,788 --> 00:18:37,055 هل هذا ما نفعله؟ 201 00:18:43,530 --> 00:18:45,063 هل ستكونين بخير يا أمي؟ 202 00:18:45,732 --> 00:18:47,700 كرة واحدة في كل مرة 203 00:19:39,886 --> 00:19:41,955 حسنًا 204 00:19:54,767 --> 00:19:56,536 الطابق العلوي إلى اليسار 205 00:19:57,704 --> 00:19:58,671 لننهي الأمر بسرعة 206 00:20:08,748 --> 00:20:10,683 حقيبة جلدية 207 00:20:16,088 --> 00:20:17,490 يجب أن تكون هنا في مكان ما 208 00:20:32,005 --> 00:20:34,206 تحقق من الغرفة الخلفية 209 00:20:35,842 --> 00:20:38,344 اللعنة 210 00:20:39,177 --> 00:20:40,480 هناك 211 00:21:57,357 --> 00:21:59,191 ماذا تفعلين؟ 212 00:21:59,224 --> 00:22:01,461 وددت دائمًا القيام بذلك 213 00:22:07,400 --> 00:22:09,836 يبدو غريباً، أليس كذلك؟ 214 00:22:10,470 --> 00:22:11,904 ما هو؟ 215 00:22:11,938 --> 00:22:19,846 قالت (بيج) أن (مايكل) و(داكي) وهي سينتقلون إلى منزل مزرعة أو شيء من هذا القبيل في (تشاتام) 216 00:22:19,879 --> 00:22:21,179 (مايك)؟ 217 00:22:21,581 --> 00:22:22,815 فلاح؟ 218 00:22:24,450 --> 00:22:27,387 أنا أعرف هذا غير منطقي 219 00:22:29,187 --> 00:22:32,190 إسمعي، عليكِ أن تكون حذرة مع تلك الفتاة 220 00:22:39,999 --> 00:22:41,467 ما الذي تفعلينه هنا؟ 221 00:22:41,501 --> 00:22:43,235 اللعنة، اللعنة، اللعنة 222 00:22:43,369 --> 00:22:45,938 آسفة، أردت البقاء مستيقظة - ما الذي تفعلينه هنا؟ - 223 00:22:45,972 --> 00:22:51,544 لقد اقتحم شخص ما منزلي ولم يكن لدي أي مكان آخر أذهب إليه 224 00:22:53,112 --> 00:22:55,915 اين تعرضتِ لاصابة؟ هل رأيتِ من هو؟ 225 00:22:56,049 --> 00:22:58,651 لا، ولكنني وجدت هذا 226 00:22:59,619 --> 00:23:03,456 أعتقد أن هذا ما كانوا يبحثون عنه 227 00:23:03,489 --> 00:23:06,092 لقد وجدته قبل دخولهم مباشرة 228 00:23:06,125 --> 00:23:07,527 ما هذا؟ 229 00:23:07,560 --> 00:23:11,397 هذا يساوي حوالي 50,000 دولار من الهيروين القذر 230 00:23:26,512 --> 00:23:28,347 أنا أحب الطريقة الأخرى أكثر 231 00:23:28,381 --> 00:23:30,316 أنا أيضاً 232 00:23:30,349 --> 00:23:32,652 موضوع الطفل هذا صعب 233 00:23:32,685 --> 00:23:34,620 ولكن مهما كان الأمر، أليس كذلك؟ - صحيح- 234 00:23:42,628 --> 00:23:44,964 كيف كانت الليلة؟ 235 00:23:44,997 --> 00:23:46,933 ثملة 236 00:23:47,734 --> 00:23:49,435 هل بكت؟ 237 00:23:50,470 --> 00:23:53,773 لقد قالت إنها بكت من أجله بالفعل 238 00:23:53,873 --> 00:23:55,341 الشُرب لن يساعد 239 00:23:57,210 --> 00:24:01,781 هل تتذكر مدى سوء الأمور بعد (فرانك)؟ - نعم، أتذكر بالتأكيد - 240 00:24:03,216 --> 00:24:05,651 مرحباً امي، كيف الحال؟ 241 00:24:06,686 --> 00:24:09,254 نعم، أنا أعرف الشعار 242 00:24:10,556 --> 00:24:12,325 هذه هي المخدرات التي أخبرتكِ عنها 243 00:24:12,358 --> 00:24:14,259 أنت لن تتهمها صحيح؟ 244 00:24:15,795 --> 00:24:16,863 لا 245 00:24:18,397 --> 00:24:20,032 لقد فعلتِ الصواب 246 00:24:20,099 --> 00:24:22,902 هل هذا كل شيء؟ - كل شئ؟ - 247 00:24:24,403 --> 00:24:26,372 هل هنالك فرصة انكِ رأيتِ الشخص الذي اقتحم المنزل؟ 248 00:24:26,639 --> 00:24:28,674 لا، لقد خرجت بسرعة 249 00:24:31,811 --> 00:24:32,979 اذن، ماذا يعني هذا؟ 250 00:24:33,012 --> 00:24:35,280 سوف آخذ هذا - هذا يعني أن الأمور أصبحت جدية - 251 00:24:35,681 --> 00:24:37,416 اتصل به شخص ما في تلك الليلة 252 00:24:37,450 --> 00:24:38,751 لقد ترك الجميع مذعورين 253 00:24:38,785 --> 00:24:40,720 لم يكن لدي أي فكرة عما كان يحدث 254 00:24:40,920 --> 00:24:43,055 هل تعرفين من اتصل به يا (بيج)؟ 255 00:24:43,890 --> 00:24:45,391 لقد كان (داكي) 256 00:24:49,796 --> 00:24:50,997 حسنًا؟ 257 00:24:51,898 --> 00:24:53,766 لقد فحصنا هاتفه 258 00:24:55,601 --> 00:24:58,805 شكراً لكِ يا (بيج) سأخذ هذا إلى المحطة 259 00:24:59,005 --> 00:24:59,939 حسنًا؟ 260 00:25:10,149 --> 00:25:12,552 سأحضر لكِ بطانية لتنامي على الاريكة 261 00:25:13,352 --> 00:25:15,354 شكرًا لكِ 262 00:25:36,310 --> 00:25:37,877 هل أيقظكِ تقيئي؟ 263 00:25:38,911 --> 00:25:39,846 لا 264 00:25:40,046 --> 00:25:42,048 هل تشعرين بأي تحسن؟ 265 00:25:42,181 --> 00:25:43,950 مُطْلَقاً 266 00:25:46,552 --> 00:25:49,889 هل كان لديكِ أي رغبة غريبة عندما كنتِ حاملاً؟ 267 00:25:52,358 --> 00:25:55,528 رقائق الـ(نايكو) - ما هو هذ؟ - 268 00:25:55,561 --> 00:25:58,030 انها كحلوى صغيرة على شكل قرص 269 00:25:58,064 --> 00:26:01,400 تعرفين؟ طعمها مثل الطباشير 270 00:26:01,434 --> 00:26:03,636 كنت أكلها دائماً 271 00:26:04,170 --> 00:26:05,872 أنا حقاً أريد "بلاي-دوه" 272 00:26:06,205 --> 00:26:07,506 "بلاي-دوه"؟ 273 00:26:07,874 --> 00:26:09,742 هذا لا يمكن أن يكون جيداً للطفل 274 00:26:09,775 --> 00:26:11,544 يأكلها الأطفال طوال الوقت وهم بخير 275 00:26:12,578 --> 00:26:14,847 يجب عليك أن تسألي طبيبكِ عن ذلك 276 00:26:18,951 --> 00:26:19,819 نعم 277 00:26:21,087 --> 00:26:22,588 لديكِ طبيب، أليس كذلك؟ 278 00:26:23,323 --> 00:26:25,892 حسنًا، لقد ذهبنا اليه مرة واحدة عندما اكتشفت اني حامل 279 00:26:25,925 --> 00:26:28,261 لكن الميزانية لقد كانت ضيقة جدًا لذا 280 00:26:28,861 --> 00:26:31,464 لقد كنا ندخر لنذهب مرة أخرى 281 00:26:31,497 --> 00:26:34,600 بحقك، يجب ان تزوري طبيب 282 00:26:34,634 --> 00:26:36,370 ماذا، الآن؟ - لا - 283 00:26:36,402 --> 00:26:37,670 قبل شهر 284 00:26:37,703 --> 00:26:40,106 ولكن نعم، الآن أفضل من إلا تذهبي 285 00:26:43,276 --> 00:26:46,479 يجب أن أتوقف عن أجل العمل لكن الأمر لن يستغرق وقتًا طويلاً 286 00:26:46,879 --> 00:26:50,149 سأعطيكِ توصيلة إلى المنزل عندما أنتهي 287 00:26:50,317 --> 00:26:52,718 يعتمد على ما تعنيه بكلمة "المنزل" 288 00:26:56,122 --> 00:26:58,591 سأراكِ قريباً - أركِ لاحقًا - 289 00:26:59,393 --> 00:27:01,594 الجمعة، 10:12 صباحاً 290 00:27:01,627 --> 00:27:05,498 ارفع الهاتف هيا 291 00:27:05,531 --> 00:27:11,504 أردت فقط أن أقول إنني اكتشفت بعض الأشياء ولدي خطة 292 00:27:11,537 --> 00:27:14,273 كما تعلم؟ 293 00:27:14,308 --> 00:27:17,810 الأشياء التي قلتها تبدو منطقية، أنا 294 00:27:19,745 --> 00:27:23,716 أعلم أنك كنت على حق لطردي من المنزل 295 00:27:25,319 --> 00:27:28,422 ولكن، القليل من المال الآن 296 00:27:28,454 --> 00:27:30,456 سيفيد حقاً للوصول إلى 297 00:27:32,058 --> 00:27:33,726 أعلم أنك في المنزل 298 00:27:33,759 --> 00:27:36,162 أستطيع أن أراك تتحرك في المنزل 299 00:27:37,029 --> 00:27:39,333 دعني ادخل، إنه منزلي 300 00:27:39,366 --> 00:27:41,701 لقد غيرت الأقفال اللعينة يا أمي 301 00:27:41,734 --> 00:27:43,970 ما هذا، أمي 302 00:27:44,003 --> 00:27:46,906 مرحباً يا أمي لا أتوقع منكِ أن تجيبِ هذه المرة 303 00:27:46,939 --> 00:27:50,444 أردت فقط أن أقول ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 304 00:27:50,476 --> 00:27:51,844 آسف، هذه (بيج) 305 00:27:51,877 --> 00:27:55,881 أريدكِ أن تعرفي أنني بحال أفضل 306 00:27:55,915 --> 00:27:59,719 هناك شيء أريد أن أخبركِ به شخصيًا 307 00:28:00,586 --> 00:28:02,722 أنا أحبكِ جداً 308 00:28:02,755 --> 00:28:04,824 الوداع 309 00:28:23,042 --> 00:28:24,844 هل أنتِ جادة؟ 310 00:28:28,814 --> 00:28:29,982 (بيج)؟ 311 00:28:30,583 --> 00:28:31,851 إنا (جينا) 312 00:28:31,884 --> 00:28:32,885 اهلاً 313 00:28:33,487 --> 00:28:35,187 ما الذي تفعلينه هنا؟ 314 00:28:35,654 --> 00:28:37,857 مثلي، على ما أعتقد 315 00:28:37,957 --> 00:28:39,992 من المفترض أن تقوم (ماريسا) بإصطحابي 316 00:28:41,761 --> 00:28:44,130 هل تمانعين لو أنضممت إليكِ؟ 317 00:28:45,231 --> 00:28:46,232 بالتأكيد 318 00:28:55,274 --> 00:28:56,809 أنا أحب قلادتكِ 319 00:28:58,677 --> 00:29:00,347 سرقتها من شخص 320 00:29:01,747 --> 00:29:04,283 حسنًا، إنها تناسبك على ما أعتقد 321 00:29:04,317 --> 00:29:05,618 شكرًا 322 00:29:07,953 --> 00:29:09,622 أنا أقصد فقط - لا، أنت جيد - 323 00:29:09,655 --> 00:29:11,391 أنا أعرف ما قصدتِ 324 00:29:11,425 --> 00:29:13,393 أنا آسفة 325 00:29:15,495 --> 00:29:17,863 هل أستطيع ان أسألكِ سؤال؟ 326 00:29:17,897 --> 00:29:20,733 كيف يبدو الزواج من شرطي ؟ 327 00:29:22,068 --> 00:29:25,137 إنه ليس مختلف من أي شيء آخر 328 00:29:26,772 --> 00:29:30,576 هناك فقط جزء منكِ يقبل أنه قد لا يعود إلى المنزل يومًا ما 329 00:29:32,778 --> 00:29:35,881 يبدو كثيراً كمواعدة مدمن 330 00:29:39,819 --> 00:29:44,357 انها لن تأتي - استطيع ان اوصلكِ - 331 00:29:45,492 --> 00:29:47,226 متأكدة؟ - نعم، بالطبع - 332 00:30:11,951 --> 00:30:14,120 لم تسير الأمور بشكل جيد في العمل أليس كذلك؟ 333 00:30:14,153 --> 00:30:16,122 آسفة، لقد نسيت 334 00:30:16,655 --> 00:30:18,624 كان لديكِ أشياء مهمة للقيام بها 335 00:30:18,657 --> 00:30:22,094 توقفي - لا، انتِ توقفي - 336 00:30:22,128 --> 00:30:23,095 المعذرة؟ 337 00:30:23,229 --> 00:30:27,367 أنتِ تستمرين في الاختباء من كل شيء، ومن امر صعب جدًا للنظر إليه، إنه أمر سيء بالنسبة لنا جميعاً 338 00:30:27,400 --> 00:30:29,235 فقط توقفي عن التظاهر بأنكِ وحيدة 339 00:30:37,042 --> 00:30:39,346 حسنا، سأعود إلى (نار أنون) 340 00:30:39,879 --> 00:30:41,348 حسناً، هذه بداية جيدة 341 00:30:41,881 --> 00:30:43,115 سآتي معكِ 342 00:30:43,450 --> 00:30:45,284 اعدكِ أنني لن اثمل 343 00:31:02,268 --> 00:31:06,705 إن كَان هَذَا يَعني شيئًا كان (مايكل) يقول أنكِ كاتبة جيدة حقًا 344 00:31:07,673 --> 00:31:10,109 نعم 345 00:31:12,312 --> 00:31:14,113 ماذا قال أيضاً؟ 346 00:31:18,050 --> 00:31:21,820 لقد قال أنه قبل وفاة (فرانك) كان يتذكر أنكِ كنتِ سعيدة 347 00:31:27,494 --> 00:31:28,994 متى قال هذا؟ 348 00:31:29,128 --> 00:31:30,397 طوال الوقت 349 00:31:30,829 --> 00:31:32,765 أتمنى أن ألتقي به 350 00:31:33,633 --> 00:31:36,268 لا، انتِ لن تريدي ذلك 351 00:31:36,702 --> 00:31:38,771 لأنه عندها ستعرفين كم كان أحمق 352 00:31:39,573 --> 00:31:41,173 حتى عندما مرض؟ 353 00:31:41,341 --> 00:31:43,709 خاصة عندما مرض 354 00:31:45,312 --> 00:31:47,179 نعم، ولكن 355 00:31:49,616 --> 00:31:51,750 هل توقفتِ عن افتقاده؟ 356 00:31:55,655 --> 00:31:56,889 أبداً 357 00:32:01,060 --> 00:32:03,729 حسناً، هذا عائق 358 00:32:06,366 --> 00:32:08,435 يا إلهي 359 00:32:10,202 --> 00:32:12,505 هذا (توبي) 360 00:32:12,539 --> 00:32:14,708 يا رجل - انظري إلى شعره - 361 00:32:14,740 --> 00:32:17,209 جميل - يجب أن نحضر لكِ واحدة من هذه - 362 00:32:17,243 --> 00:32:20,179 سيجعل التمريض أسهل - نعم - 363 00:32:31,358 --> 00:32:33,460 سأذهب الى السرير 364 00:32:33,493 --> 00:32:35,362 حسنًا 365 00:32:35,395 --> 00:32:37,896 طاب مساؤك - طاب مساؤك - 366 00:32:48,708 --> 00:32:51,898 مرحباً، اسمي (جيرمي)" "صديق لزوجكِ، راسليني 367 00:32:52,107 --> 00:32:55,814 أعتقد أنه لا يزال لدي واحدة من هذه في المنزل، صدقي ذلك او لا 368 00:32:55,931 --> 00:32:58,431 "نحن نعيش في الحافة مقابل المكان الذي مررت فيه" "لقد سمعت انه تم إطلاق النار عليه، لكن جدي رأى ما حدث" 369 00:32:58,551 --> 00:33:00,085 يمكننا استخدام هذه 370 00:33:00,119 --> 00:33:02,788 خاصة إذا ذهبنا مع مضخة الأنسولين - "شكراً على التواصل، هل يمكنك التكلم معه" - 371 00:33:02,933 --> 00:33:05,291 "طبعاً، متى؟" - نعم - 372 00:33:05,325 --> 00:33:06,760 لا شئ؟ - "الآن؟" - 373 00:33:07,059 --> 00:33:10,062 حسنًا، أنا سعيدة لأنه طفلي الذي نتسوق له 374 00:33:10,095 --> 00:33:11,698 نعم - "لكن لدي عمل بعد ساعة، العنوان 126 (ادغل)" - 375 00:33:11,731 --> 00:33:13,700 المعذرة؟ 376 00:33:13,733 --> 00:33:15,702 لقد حصلنا على دليل - ماذا؟ - 377 00:33:15,735 --> 00:33:17,570 لقد حصلنا على دليل 378 00:33:19,773 --> 00:33:21,874 دعيهم يقومون بالتحقيق الخاص بهم 379 00:33:21,907 --> 00:33:23,343 لكن في الوقت الحالي 380 00:33:23,376 --> 00:33:25,578 ما الذي يمكن أن يؤلمنا عندما نسمع القصة بأنفسنا؟ 381 00:33:25,612 --> 00:33:29,349 ربما سيكون نفس الشيء الذي أخبروا به رجال الشرطة، لكني أريد ان اسمع القصة بنفسي 382 00:33:29,382 --> 00:33:33,620 اسمعي، إنه شيء يمكننا فعله بالفعل بدلاً من الجلوس مكتئبين 383 00:33:33,653 --> 00:33:34,920 إنه دليل 384 00:33:34,953 --> 00:33:36,656 هذا ليس أخلاقياً أو قانونياً 385 00:33:36,690 --> 00:33:38,425 بالتأكيد إنه كذلك 386 00:33:55,874 --> 00:33:57,377 اهلاً - (جيريمي)؟ - 387 00:33:57,410 --> 00:33:58,511 تفضلوا بالدخول 388 00:33:58,545 --> 00:34:01,980 سمعت الطلقات لكن (جاك) هو من رآها 389 00:34:02,014 --> 00:34:04,950 انه ينسى بسبب أدويته ولكن 390 00:34:04,983 --> 00:34:06,952 جدي يستيقظ كثيرًا بسبب وركه 391 00:34:06,985 --> 00:34:08,421 كان يجلس هناك عندما حدث ذلك 392 00:34:08,455 --> 00:34:11,957 مرحبًا (جاك)، سعيدت بلقائك أنا (ماريسا) 393 00:34:11,990 --> 00:34:14,093 أنا أعمل في "تايمز يونيون" 394 00:34:15,027 --> 00:34:17,229 إذن هل رأيت ما حدث؟ 395 00:34:17,364 --> 00:34:21,066 جدي، هل تتذكر ما حدث تلك الليلة؟ 396 00:34:22,502 --> 00:34:24,002 تم إطلاق النار على ابن (ماريسا) 397 00:34:24,036 --> 00:34:26,339 هل قُتل، هل تتذكر؟ 398 00:34:26,373 --> 00:34:28,475 لقد كان هو من رأيته يموت أمام المنزل 399 00:34:28,508 --> 00:34:30,443 هذا سيء للغاية 400 00:34:30,477 --> 00:34:31,644 أنا آسف 401 00:34:31,678 --> 00:34:34,146 اعتقدت أنك قلت أنه رأى ما حدث في تلك الليلة 402 00:34:34,179 --> 00:34:36,449 بحقك، لا شئ؟ - (بيج)، تمهلي - 403 00:34:36,483 --> 00:34:38,418 (جاك)، فقط تذكر من فضلك، فقط تذكر 404 00:34:38,451 --> 00:34:40,353 لا تكوني وقحة - أنا لا اتصرف بوقاحة - 405 00:34:40,387 --> 00:34:43,723 جدي، لقد قلت أن هناك شخص ما بالخارج يصرخ 406 00:34:43,757 --> 00:34:45,190 وثم - مع العربة؟ - 407 00:34:45,224 --> 00:34:47,660 نعم، مع العربة 408 00:34:50,963 --> 00:34:54,768 كان الصبي واقفاً في الشارع ويصرخ 409 00:34:54,801 --> 00:34:57,370 ثم سمعت العربة 410 00:34:58,338 --> 00:35:01,073 أعتقد أن الصبي الذي كان يتصل به يعيش هناك 411 00:35:01,106 --> 00:35:02,742 لأنني رأيته هناك من قبل 412 00:35:02,776 --> 00:35:05,210 (داكي) 413 00:35:17,122 --> 00:35:18,625 وآمل أن ذلك كان مفيداً 414 00:36:29,700 --> 00:36:31,268 اهلاً (لوري) 415 00:36:31,302 --> 00:36:32,770 اهلاً 416 00:36:32,803 --> 00:36:34,904 كيف حالكِ؟ 417 00:36:34,938 --> 00:36:36,307 على ما هو 418 00:36:36,340 --> 00:36:39,677 شكرًا لكم، لوجودكم هنا جميعاً 419 00:36:39,710 --> 00:36:41,612 تعالوا 420 00:36:41,645 --> 00:36:44,315 تعالوا إلى الدائرة تفضلوا بالجلوس 421 00:36:44,415 --> 00:36:46,350 انه يوم مشمس، وكلنا في قبو، 422 00:36:46,384 --> 00:36:50,987 لكننا سنتعرف على بعضنا البعض ونتحدث 423 00:36:51,020 --> 00:36:53,691 أرى بعض الوجوه الجديدة 424 00:36:53,724 --> 00:36:54,891 مرحباً 425 00:36:54,924 --> 00:36:58,895 وبعض الوجوه التي لم نرها لفترة 426 00:36:58,928 --> 00:37:00,964 من الجيد عودتكم 427 00:37:01,832 --> 00:37:03,334 لدينا 428 00:37:04,100 --> 00:37:06,102 لقد دعينا لكم في صلواتنا 429 00:37:06,370 --> 00:37:08,806 حسناً 430 00:37:08,839 --> 00:37:12,142 إذن، من يريد أن يبدأنا اليوم؟ 431 00:37:14,812 --> 00:37:16,714 أي أفكار؟ أي 432 00:37:16,747 --> 00:37:19,583 (لوري) 433 00:37:22,152 --> 00:37:23,987 لقد فقدت ابنتي 434 00:37:25,188 --> 00:37:29,092 (جيسيكا)، منذ حوالي ثلاثة أشهر الآن 435 00:37:32,061 --> 00:37:33,364 لم 436 00:37:34,198 --> 00:37:38,469 لم أشعر حقًا بالقدرة على مشاركة الكثير حول هذا الموضوع حتى الآن 437 00:37:39,203 --> 00:37:41,672 من المؤكد أن اكثركم يعرفون هذا الشعور 438 00:37:45,376 --> 00:37:48,646 كانت (جيسيكا) طفلة يصعب تربيتها 439 00:37:49,914 --> 00:37:54,652 أعتقد انه في بعض الأحيان كنا نتصور أطفالنا كقديسين 440 00:37:58,522 --> 00:38:00,691 (جيسيكا) لم تكن قديسة 441 00:38:00,990 --> 00:38:05,429 على العكس من ذلك لقد كانت مزعجة للغاية 442 00:38:07,431 --> 00:38:10,267 لذا، على أية حال في الصباح الذي وجدتها 443 00:38:10,301 --> 00:38:11,968 لقد كنت على وشك الذهاب إلى العمل، 444 00:38:12,001 --> 00:38:14,705 فذهبت إلى غرفتها لإيقاظها 445 00:38:29,653 --> 00:38:31,288 انت لا 446 00:38:31,322 --> 00:38:35,024 أنت لاتدرك ذلك في حينها 447 00:38:35,058 --> 00:38:42,031 لكن هذا المشي إلى الباب أنت تعتقد من انه أنت 448 00:38:44,802 --> 00:38:46,637 ولكنك لا تعرف 449 00:38:47,471 --> 00:38:49,038 لم أكن أعرف 450 00:38:50,374 --> 00:38:54,645 لذا فتحت الباب، وها هي 451 00:38:55,078 --> 00:38:57,781 مستلقية على السرير بكامل ملابسه 452 00:38:58,181 --> 00:39:00,484 أضاءت الشموع من حولها 453 00:39:02,353 --> 00:39:05,689 في البداية، كنت غاضبة 454 00:39:05,723 --> 00:39:10,261 أعني، أنها كانت قد نامت والشموع مشتعلة 455 00:39:10,294 --> 00:39:12,563 وبدأت بالصراخ عليها 456 00:39:12,596 --> 00:39:14,163 "هل أنتِ مجنون؟" 457 00:39:14,798 --> 00:39:16,800 "سوف تحترقين المنزل" 458 00:39:25,108 --> 00:39:26,911 وبعد ذلك رأيتها 459 00:39:27,043 --> 00:39:31,147 حقيبة صغيرة على السجادة 460 00:39:31,180 --> 00:39:35,118 أنا فقط نظرت إليها 461 00:39:37,721 --> 00:39:39,823 أتذكر الشعار الموجود على الحقيبة 462 00:39:39,857 --> 00:39:43,394 إنه محفور في رأسي أتعرفون؟ 463 00:39:44,528 --> 00:39:47,264 "ام-ام " 464 00:39:48,198 --> 00:39:50,801 عندما ترى شيئًا كهذا 465 00:39:50,834 --> 00:39:53,804 ستعلمون ان كل شيء انتها 466 00:39:53,837 --> 00:39:57,308 القصص التي صنعتها انتهت 467 00:39:57,341 --> 00:40:00,844 من كنت تعتقد أن طفلك انتهى 468 00:40:00,878 --> 00:40:03,814 من كنت تظن أنك هو 469 00:40:03,847 --> 00:40:06,182 انتهى 470 00:40:06,216 --> 00:40:08,852 أنت تلك العائلة الآن 471 00:40:10,454 --> 00:40:14,224 لن تدرك أبدًا أنك تلك العائلة 472 00:40:33,777 --> 00:40:36,480 سأعود مشياً 473 00:40:37,481 --> 00:40:39,516 يجب أن تعرضي على (لوري) توصيلة 474 00:40:39,550 --> 00:40:42,219 انا اظن أنها تريد أن تترك وحدها 475 00:40:42,252 --> 00:40:44,254 لا، هذا ما انتِ تريده 476 00:40:45,055 --> 00:40:47,491 سأقوم بفحص بعض أماكن (داكي) 477 00:41:01,038 --> 00:41:02,940 اهلاً (لوري) اهلاً 478 00:41:02,973 --> 00:41:04,208 (ماريسا) 479 00:41:04,241 --> 00:41:06,276 هل تريدين توصيلة؟ 480 00:41:17,759 --> 00:41:19,799 هذا أمر جدي اتصلي بي 481 00:41:19,953 --> 00:41:22,453 اجيبِ على الهاتف اللعين 482 00:41:38,542 --> 00:41:40,911 لا أستطيع أن أصدق أنني في الواقع سأطلب هذا ولكن 483 00:41:42,980 --> 00:41:44,548 هل يمكنني إجراء مقابلة معكِ؟ 484 00:41:45,149 --> 00:41:46,383 مقابلة معي؟ 485 00:41:46,684 --> 00:41:51,855 لقد وضعتِ بعض الأشياء في كلمات لم أتمكن من قولها بعد 486 00:41:51,889 --> 00:41:54,958 أنتِ تعرفين ان كل تلك الأشياء سرية أليس كذلك؟ 487 00:41:55,225 --> 00:41:56,994 نعم، بالطبع 488 00:41:57,027 --> 00:41:58,162 هذه هو المغزى 489 00:41:58,195 --> 00:41:59,997 أريدكِ أن تتحدثي معي بشكل رسمي 490 00:42:00,030 --> 00:42:01,465 كما تعلمين، من أم إلى أم 491 00:42:01,799 --> 00:42:02,966 لماذا؟ 492 00:42:05,002 --> 00:42:07,471 حسنًا، لا أعرف بعد 493 00:42:07,504 --> 00:42:11,742 ولكن ربما إذا كتبت ذلك، فسوف أعلم؟ 494 00:42:13,844 --> 00:42:15,312 شكرًا مرة أخرى 495 00:42:15,345 --> 00:42:17,581 مهلاً، ما الذي يحدث هنا؟ 496 00:42:17,614 --> 00:42:23,320 هذا موقع آمن للحقن وتبادل الإبر للمتعاطين 497 00:42:23,721 --> 00:42:24,755 ماذا؟ 498 00:42:25,089 --> 00:42:32,229 ربما لو ذهبت طفلتي إلى إحدى هذه الأماكن بدلاً من الاختباء في غرفتها لما ماتت 499 00:42:33,198 --> 00:42:35,899 هذا على الأقل يزيل الخطر 500 00:42:39,937 --> 00:42:41,805 يجب أن تأتي لتريه 501 00:42:42,706 --> 00:42:46,543 إذا كانت المساعدة والشفاء هو ما تريده حقاً 502 00:42:46,577 --> 00:42:49,880 أنت حقاً بحاجة لرؤيت هذا المكان 503 00:43:18,375 --> 00:43:20,878 حسنًا، جاهزة؟ - نعم - 504 00:43:30,420 --> 00:43:33,023 مرحباً (جون) مرحباً (ديان) 505 00:43:33,056 --> 00:43:36,093 (ماريسا)، هذه (ديان) 506 00:43:36,126 --> 00:43:41,465 انها تقوم بتنسيق توزيع شرائط اختبار الفنتانيل 507 00:43:41,532 --> 00:43:45,270 تخبرني إلى أين أذهب، كيف أساعد، 508 00:43:45,402 --> 00:43:47,504 كيف ابقى خارج 509 00:43:47,538 --> 00:43:49,106 مهلاً، هل أنتِ بخير؟ 510 00:43:49,139 --> 00:43:50,241 (ماريسا)؟ 511 00:43:50,275 --> 00:43:52,876 عفواً 512 00:44:02,019 --> 00:44:06,156 إذا كنت تبحث عن (توبي بينينغز) أترك رسالة 513 00:44:06,190 --> 00:44:07,958 (داكي)، (داكي) 514 00:44:07,991 --> 00:44:09,860 اريد فقط ان اتحدث اليك 515 00:44:25,943 --> 00:44:28,111 (داكي) 516 00:46:12,983 --> 00:46:14,918 (بيج) - اهلاً - 517 00:46:15,919 --> 00:46:17,754 هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم - 518 00:46:17,788 --> 00:46:19,589 نعم، كل شيء رائع آسفة 519 00:46:19,623 --> 00:46:22,459 لقد جئت للتو مع (جينا) في الواقع 520 00:46:22,526 --> 00:46:26,530 لقد خرجت مع بعض الأصدقاء بعد العمل 521 00:46:26,730 --> 00:46:28,899 لذا فهي لن تعود حتى وقت لاحق 522 00:46:28,932 --> 00:46:30,368 حسناً، فهمت 523 00:46:30,401 --> 00:46:32,169 آسفة لاني كنت مخيفة 524 00:46:32,203 --> 00:46:36,407 اعتقدت أنه قد يكون من اللطيف التحدث إلى شخص لا يبدو كوالد 525 00:46:36,441 --> 00:46:39,710 و يتملك نفسه - نعم، أفهمكِ - 526 00:46:39,743 --> 00:46:40,811 سأخبرها أنكِ مررتي 527 00:46:40,844 --> 00:46:43,580 حسنًا، أرك لاحقًا - اتمنى لكِ ليلة هانئة - 528 00:46:46,683 --> 00:46:50,087 (بيج)، إذا كنتِ ترغبين يمكنكِ الدخول 529 00:46:50,120 --> 00:46:51,955 نعم؟ - بطريقة ما - 530 00:46:52,622 --> 00:46:54,624 نحن عائلة نوعاً ما الآن 531 00:46:55,393 --> 00:46:57,694 لذا، ادخلي 532 00:47:28,493 --> 00:47:30,927 اللعنة، أنتِ حية 533 00:47:31,195 --> 00:47:33,530 اعتقدت أنني قتلتكِ 534 00:47:34,631 --> 00:47:37,235 لماذا تقومين بتتبعي؟ 535 00:47:39,002 --> 00:47:40,304 لقد قتلت ابني 536 00:47:40,338 --> 00:47:42,240 لا، لم أفعل ذلك 537 00:47:42,273 --> 00:47:44,741 هل تصدقين هذا حقاً؟ 538 00:47:47,778 --> 00:47:49,980 اذن، ماذا حدث؟ 539 00:47:51,615 --> 00:47:54,017 ماذا حدث يا (داكي)؟ 540 00:47:54,519 --> 00:47:58,423 انظري، كل ما أعرفه هو أن أحدهم اتصل بي وأخبرني أن (مايك) كان في ورطة 541 00:47:58,456 --> 00:48:00,857 وهو كان بحاجة للخروج من منزله 542 00:48:00,891 --> 00:48:05,162 لذلك اتصلت به وأخبرته أن يقابلني في المنزل الصغير على الفور 543 00:48:05,196 --> 00:48:06,863 اعتقدت أنني كنت أحميه 544 00:48:06,897 --> 00:48:08,632 ماذا كنتِ لتفعلين؟ 545 00:48:08,665 --> 00:48:10,334 لم أكن أعلم أنهم سيقتلونه 546 00:48:10,368 --> 00:48:11,536 هذا مناسب 547 00:48:11,568 --> 00:48:13,837 لا، هذا سيء يا سيدة (بينينغز) 548 00:48:15,306 --> 00:48:17,341 صديقي المفضل 549 00:48:17,375 --> 00:48:19,176 اذن من قتله؟ 550 00:48:22,112 --> 00:48:23,481 لم أقابل الرجل قط، 551 00:48:23,514 --> 00:48:28,885 لكنه يتجول في عربته البيضاء ولديه وشم غبي على يده 552 00:48:29,186 --> 00:48:30,354 هذا كل ما اعرفه 553 00:48:33,790 --> 00:48:35,625 لا أحد يصدقني 554 00:48:35,659 --> 00:48:37,594 من هناك؟ 555 00:48:37,627 --> 00:48:39,696 (داكي) - يا هذا - 556 00:48:39,729 --> 00:48:41,932 ماذا تفعل هناك؟ 557 00:48:49,973 --> 00:48:51,275 اللعنة، أمي 558 00:48:51,309 --> 00:48:52,776 -هل أنتِ بخير؟ - أجل، أنا بخير - 559 00:48:52,809 --> 00:48:54,644 أنا فقط بحاجة للتحدث معك - اللعنة - 560 00:48:54,678 --> 00:48:56,046 (ماريسا)، ماذا حدث؟ 561 00:48:58,516 --> 00:49:00,650 أنا 562 00:49:00,684 --> 00:49:02,652 وجدت صديقكِ (داكي) 563 00:49:02,686 --> 00:49:04,821 ماذا؟ - نعم - 564 00:49:05,922 --> 00:49:08,058 نعم، لقد كان في بنك الطعام 565 00:49:08,091 --> 00:49:12,129 لقد تبعته إلى ساحة القطار في شارع الكنيسة 566 00:49:12,162 --> 00:49:13,063 لقد تتبعته؟ 567 00:49:13,096 --> 00:49:15,832 وقام بالتسلل، ضربني بشيء ما 568 00:49:15,866 --> 00:49:18,603 كان بإمكانه أن يقتلكِ يا أمي - كنت آمل أن يتحدث معي - 569 00:49:18,902 --> 00:49:20,371 يتحدث معكِ؟ 570 00:49:22,672 --> 00:49:24,141 هل لديك أي ويسكي؟ 571 00:49:24,174 --> 00:49:27,211 سأخرج وابحث عنه لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيداً 572 00:49:30,747 --> 00:49:32,316 هل أنتِ متأكدة أنه كان هو؟ 573 00:49:32,716 --> 00:49:34,050 أنا متأكدة 574 00:49:34,184 --> 00:49:35,719 هل قال شيئاً؟ 575 00:49:35,752 --> 00:49:38,822 قال إنه رجل لديه وشم على يده 576 00:49:38,855 --> 00:49:40,258 أنه لم يفعل ذلك 577 00:49:40,291 --> 00:49:42,527 لا، هو لم يفعل ذلك إنه ليس قاتلاً 578 00:49:42,560 --> 00:49:47,365 هل تتوقعين مني أن أصدق أن الرجل الذي افقدني الوعي للتو ليس شخصًا عنيفًا؟ 579 00:49:47,398 --> 00:49:49,367 ماذا كنتِ ستفعلين لو ان شخص ما تتبعتكِ هكذا؟ 580 00:49:49,400 --> 00:49:50,934 أنتِ حقاً لا تفهمين 581 00:49:50,967 --> 00:49:52,436 لقد أخبر (مايك) أن يقابله هناك 582 00:49:52,603 --> 00:49:54,438 لقد نصب له فخ يا (بيج) 583 00:51:28,699 --> 00:51:30,301 (داكي) 584 00:51:37,341 --> 00:51:38,342 (داكي) 585 00:51:49,754 --> 00:51:51,489 مرحبًا؟ 586 00:52:16,179 --> 00:52:18,014 (داكي) 587 00:52:33,664 --> 00:52:35,466 (داكي)؟ 588 00:53:48,500 --> 00:53:52,840 (مايك):إنه يريد اخافتك فقط" "(داكي):تعال الى المنزل الصغير حالاً 589 00:53:52,892 --> 00:53:54,932 "(مايك):انا في طريقي" 590 00:53:57,655 --> 00:53:59,465 "عليك أن تأتي او سنموت جميعنا" 591 00:53:59,561 --> 00:54:01,371 "إنه يريد التحدث معك فقط" 592 00:54:37,288 --> 00:54:38,789 آسف، لقد كنت في الطابق السفلي 593 00:54:38,823 --> 00:54:39,989 هل يمكنني الدخول؟ 594 00:54:40,023 --> 00:54:42,460 نعم، حسنًا 595 00:54:45,229 --> 00:54:47,298 ماذا يحدث؟ هل انتِ بخير؟ 596 00:54:47,331 --> 00:54:48,699 (داكي) مات 597 00:54:52,068 --> 00:54:53,938 كيف عرفتِ ذلك؟ 598 00:54:53,970 --> 00:54:56,941 لأنني ذهبت إلى منزلهم القديم ووجدته 599 00:54:56,973 --> 00:54:58,742 لقد قتل نفسه 600 00:54:59,577 --> 00:55:01,579 اللعنة 601 00:55:01,612 --> 00:55:03,614 حسنًا 602 00:55:03,647 --> 00:55:05,683 يا إلهي 603 00:55:07,116 --> 00:55:09,220 حسنًا، انظري فقط اجلسي 604 00:55:09,253 --> 00:55:11,388 سأحضر لكِ بعض الماء هل أنتِ بخير؟ 605 00:55:11,422 --> 00:55:13,056 نعم 606 00:55:16,660 --> 00:55:20,063 انظري، اشربي فقط خذي نفساً عميقاً 607 00:55:24,502 --> 00:55:26,203 اللعنة 608 00:55:27,204 --> 00:55:28,973 هل كان هناك أي شخص آخر؟ 609 00:55:29,072 --> 00:55:31,876 لا، لقد كان أنا فقط و 610 00:55:32,409 --> 00:55:36,413 نعم، لقد رأيت جثته، وبعد ذلك غادرت 611 00:55:36,480 --> 00:55:38,047 فهمت، حسنًا 612 00:55:38,147 --> 00:55:40,651 لماذا لم تتصلي بالشرطة؟ 613 00:55:40,684 --> 00:55:43,152 لأنني علمت أنه لم يكن من المفترض أن أكون هناك 614 00:55:43,186 --> 00:55:44,488 أعني، نعم، لهذا السبب أنا هنا 615 00:55:44,522 --> 00:55:46,257 انا أعرف أنه يمكنك المساعدة - بالتأكيد - 616 00:55:46,290 --> 00:55:49,693 أنا آسف، أنا حقا انا آسف على خسارتكِ 617 00:55:50,227 --> 00:55:52,563 ساجلب شخص ما للبحث هناك على الفور 618 00:55:52,596 --> 00:55:57,066 خذي الأمور ببساطة والبيت بيتكِ 619 00:55:57,100 --> 00:55:58,903 ساغيب دقيقتين فقط - حسنًا- 620 00:55:58,936 --> 00:56:00,437 حسنًا؟ 621 00:57:47,344 --> 00:57:48,679 10-56 622 00:57:48,712 --> 00:57:53,450 وأحتاج إلى شخص ما للذهاب إلى العنوان والتحقق منه 623 00:57:53,484 --> 00:57:55,519 حالاً 624 00:57:56,787 --> 00:57:58,589 نعم إنها فوضى كبيرة 625 00:57:58,622 --> 00:58:00,357 أحتاج إلى شخص ما للذهاب 626 00:58:00,391 --> 00:58:03,560 إلى 125 (ايغال) للتحقق من 10-56 627 00:58:03,594 --> 00:58:05,929 أريد أن يتم اعلامي 628 00:58:06,030 --> 00:58:08,666 شكل الفريق يا (ميتش) 629 00:58:08,699 --> 00:58:10,768 هذا امر شخصي 630 00:58:28,085 --> 00:58:30,354 حسنًا، شكرًا جزيلاً 631 00:59:37,688 --> 00:59:38,789 (بيج)؟ 632 01:00:15,926 --> 01:00:18,095 (بيج)، أعطني الهاتف - لا، تراجع - 633 01:00:18,128 --> 01:00:19,563 فقط أعطيني الهاتف - لا، تراج - 634 01:00:19,596 --> 01:00:21,031 أعطيني الهاتف - تراجع - 635 01:00:21,064 --> 01:00:22,099 (بيج) - لا - 636 01:00:30,208 --> 01:00:31,475 استمعي لي 637 01:00:31,508 --> 01:00:33,343 أنتِ لا تفهمين ما الذي يحدث هنا 638 01:00:33,377 --> 01:00:35,646 (توبي) لا، تراجع - لو سمحتِ - 639 01:00:35,679 --> 01:00:36,547 أستطيع أن أشرح 640 01:00:36,580 --> 01:00:38,715 تراجع - استمعي لي - 641 01:00:38,749 --> 01:00:40,184 فقط أعطيني الهاتف - تراجع - 642 01:00:40,218 --> 01:00:41,385 أنا أقول لكِ - تراجع - 643 01:00:41,418 --> 01:00:42,519 أستطيع أن أشرح أستطيع أن أشرح هذا 644 01:00:42,553 --> 01:00:44,655 (بيج)، اهدائي فقط 645 01:00:44,688 --> 01:00:46,824 فقط توقفي، حسنًا؟ - ابتعد عني - 646 01:00:46,857 --> 01:00:48,725 إهدئي أعطني الهاتف - تباً لك - 647 01:00:48,759 --> 01:00:50,527 اللعنة عليك، ابتعد عني - انتظري، (بيج) - 648 01:00:50,561 --> 01:00:52,129 فقط تراجع - أعطيني الهاتف - 649 01:00:52,162 --> 01:00:54,199 ابتعد عن طريقي لا تلمسني 650 01:00:54,232 --> 01:00:55,566 ابتعد، لا - فقط أعطيني - 651 01:00:55,599 --> 01:00:56,934 أعطني الهاتف اللعين - ابتعد عني - 652 01:00:56,967 --> 01:00:59,369 أعطني الهاتف يا (بيج) - ابتعد عن - 653 01:01:18,121 --> 01:01:20,524 اللعنة اللعنة اللعنة اللعنة 654 01:01:20,557 --> 01:01:23,427 (بيج) (بيج) 655 01:01:23,527 --> 01:01:25,629 مهلاً 656 01:01:25,662 --> 01:01:27,698 اللعنة 657 01:01:29,066 --> 01:01:30,701 اللعنة 658 01:02:08,105 --> 01:02:10,007 اللعنة 659 01:03:17,641 --> 01:03:20,445 اهلاً، لقد عدت إلى المنزل 660 01:03:20,477 --> 01:03:23,046 (جينا)، اتصلي بالاسعاف بسرعة 661 01:03:23,080 --> 01:03:24,681 ماذا؟ ماذا حدث؟ - (جينا)، أنها (بيج) - 662 01:03:24,715 --> 01:03:26,217 أتصلي بالإسعاف - ماذا؟ - 663 01:03:26,250 --> 01:03:27,452 لقد سقطت في الحمام 664 01:03:27,484 --> 01:03:29,786 أعتقد أنها تعاطت جرعة زائدة إنها تنزف 665 01:03:30,554 --> 01:03:32,223 أحضري سيارة إسعاف الآن 666 01:03:32,256 --> 01:03:34,558 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا 667 01:03:35,659 --> 01:03:38,729 مرحبًا 668 01:03:38,762 --> 01:03:40,931 اللعنة اللعنة 669 01:03:45,403 --> 01:03:46,570 (توبي) 670 01:03:46,603 --> 01:03:50,007 أعتقد ان (بيج) تخفي شيئاً - نعم، أنتِ على حق - 671 01:03:50,308 --> 01:03:51,775 إنها تتعاطى مرة أخرى 672 01:03:51,808 --> 01:03:53,577 وتناولت جرعة زائدة - ماذا؟ - 673 01:03:53,610 --> 01:03:56,179 إنها في طريقها إلى المستشفى الآن 674 01:03:57,348 --> 01:03:59,049 قابلنا في شارع القديس (بطرس) 675 01:04:44,828 --> 01:04:47,964 أحضر الملقط من فضلك 676 01:04:58,543 --> 01:05:01,345 جيد جدًا، ها هي ذا 677 01:05:03,880 --> 01:05:05,816 لدينا خط ثابت نحن بحاجة إلى عربة 678 01:06:55,560 --> 01:06:59,463 ♪ العودة إلى الرمال ♪ 679 01:06:59,497 --> 01:07:04,901 ♪ لدي ثعبان في يدي ♪ 680 01:07:04,935 --> 01:07:10,608 ♪ يتجعد مثل الدخان في المقلاة ♪ 681 01:07:10,641 --> 01:07:15,145 ♪ العالم في فكه ♪ 682 01:07:17,548 --> 01:07:21,818 ♪ كنت رجلاً ♪ 683 01:07:21,851 --> 01:07:27,425 ♪ الآن لا أعرف من أنا ♪ 684 01:07:27,458 --> 01:07:32,862 ♪ هل أنا الظل مرة أخرى؟ ♪ 685 01:07:32,896 --> 01:07:37,033 ♪ هل أنا القانون؟ ♪ 686 01:07:37,067 --> 01:07:42,540 ♪ انا اتدمر ♪ 687 01:07:42,573 --> 01:07:44,774 ♪ انا اتدمر ♪ 688 01:07:44,808 --> 01:07:47,744 ♪ إذا اتصل بك ♪ 689 01:07:47,777 --> 01:07:53,083 ♪ فلن تحصل على أي إجابة على الإطلاق ♪ 690 01:07:53,116 --> 01:07:56,086 ♪ إذا اتصل بك ♪ 691 01:07:56,119 --> 01:08:02,326 ♪ فلن تحصل على أي إجابة على الإطلاق ♪ 692 01:08:44,968 --> 01:08:47,772 مرحبًا يا قطة هذا طفل 693 01:08:47,804 --> 01:08:49,873 يا طفل، هذه قطة 694 01:09:43,993 --> 01:09:46,530 يا إلهي، لقد أخفتيني 695 01:09:46,564 --> 01:09:48,164 آسفة، سمحت لنفسي بالدخول 696 01:09:49,165 --> 01:09:50,501 هل انتِ بخير؟ 697 01:09:50,835 --> 01:09:52,370 إنها غرفة جميلة 698 01:09:54,170 --> 01:09:56,072 مثالية للملاك الصغير 699 01:09:58,509 --> 01:10:00,009 يجب أن أحضر لها زجاجتها 700 01:10:00,644 --> 01:10:01,545 هيا، تعالي 701 01:10:02,045 --> 01:10:04,881 حسنًا 702 01:10:09,018 --> 01:10:10,987 ها أنتِ ذا 703 01:10:13,457 --> 01:10:14,525 نعم 704 01:10:18,596 --> 01:10:20,063 ماذا حدث؟ 705 01:10:22,867 --> 01:10:24,635 لقد وجدت شيئًا ما 706 01:10:36,045 --> 01:10:39,884 (ماريسا)، لقد وجدته تحت الدرج في الطابق السفلي 707 01:10:40,217 --> 01:10:43,019 اعتقدت أنه كانت معجزة 708 01:10:43,821 --> 01:10:47,056 مثل هدية تركت للتذكير 709 01:10:47,525 --> 01:10:48,826 ولكن بعد ذلك رأيت الدم 710 01:10:49,058 --> 01:10:50,927 كيف 711 01:10:50,960 --> 01:10:52,396 لا أعرف 712 01:10:53,497 --> 01:10:56,500 لقد كنت أحاول أن أفكر في كل سبب ممكن 713 01:10:56,534 --> 01:10:58,034 و انا 714 01:11:13,884 --> 01:11:16,520 هل سألتيه عن ذلك؟ - لا - 715 01:11:17,987 --> 01:11:20,056 لا أستطيع العثور على كلمات 716 01:11:26,162 --> 01:11:28,097 اذن ماذا ستفعلين؟ 717 01:11:35,038 --> 01:11:37,173 لا أعرف ما هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله 718 01:11:38,542 --> 01:11:41,278 لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك على أي حال 719 01:11:50,053 --> 01:11:52,055 أنا أعرف، أشعر بالذنب أيضاً 720 01:11:52,088 --> 01:11:56,125 لقد حصلنا على دليل، ولكن لا أعتقد أن هذا ما يجب أن تفكري فيه الآن 721 01:11:56,159 --> 01:11:59,363 (إيفريت) هو المسؤول عن جلب الفنتانيل إلى منطقة (ساوث إند) 722 01:11:59,396 --> 01:12:03,132 أمي، التقطي الهاتف بحقكِ 723 01:12:03,166 --> 01:12:05,503 (داكي) لن يفلت من فعلته 724 01:12:05,536 --> 01:12:09,105 نعتقد أنه و(مايكل) ربما كانا يعملان معًا 725 01:12:09,138 --> 01:12:11,642 ربما كانت هناك مشكلة أو شيء من هذا 726 01:12:11,675 --> 01:12:14,545 لا أتوقع منكِ أن تجيبي هذه المرة 727 01:12:14,578 --> 01:12:17,348 هناك شيء أريد أن أخبركِ به شخصيًا 728 01:12:18,382 --> 01:12:19,583 حسنًا يا أمي 729 01:12:19,617 --> 01:12:21,986 إسمعي، عليكِ أن تكون حذرة مع تلك الفتاة 730 01:12:22,018 --> 01:12:23,787 أنا أحبكِ جداً 731 01:12:23,821 --> 01:12:24,955 الوداع 732 01:12:24,989 --> 01:12:27,525 هل تعرفين من اتصل به يا (بيج)؟ 733 01:12:27,558 --> 01:12:29,025 لقد كان (داكي) 734 01:12:29,058 --> 01:12:30,828 لقد فحصنا هاتفه 735 01:13:02,459 --> 01:13:05,563 أهلاً - إنها نائمة - 736 01:13:08,064 --> 01:13:10,133 هل تشعرين بخير يا أمي؟ 737 01:13:12,168 --> 01:13:14,572 لا، ليس بالفعل 738 01:13:19,877 --> 01:13:22,078 لم أرى هذا الشيء منذ سنوات 739 01:13:23,112 --> 01:13:26,115 لقد كانت هذه أجمل حقيبة لأبي 740 01:13:27,150 --> 01:13:28,953 وقام بتغطيته بملصقات 741 01:13:35,059 --> 01:13:36,594 الاشياء هناك 742 01:13:44,133 --> 01:13:46,403 هل تعتقد ان هذا ما قتلها؟ 743 01:13:53,644 --> 01:13:55,479 نعم، يبدو الأمر كذلك 744 01:13:59,249 --> 01:14:01,218 كلاهما كان يتعاطان الفنتانيل 745 01:14:05,489 --> 01:14:09,226 حقاً يا أمي يجب عليكِ الذهاب لرؤية الطبيب 746 01:14:12,262 --> 01:14:14,665 نعم، سأفعل ذلك 747 01:14:17,166 --> 01:14:20,169 حسناً، لقد حاولت 748 01:17:41,171 --> 01:17:44,842 شكرًا لكِ - لقد أخبرتك - 749 01:18:02,359 --> 01:18:06,096 هذا هو خط (امباير) الذي يسير بالقطار السريع إلى محطة (بنسلفانيا)، مدينة (نيويورك) 750 01:18:06,129 --> 01:18:09,200 ويتوقف في (هدسون) (راينكليف)، (بوكيبسي) 751 01:18:09,234 --> 01:18:10,667 (كروتون هارمون) (يونكرز) 752 01:18:10,701 --> 01:18:14,571 مع التوقف الاخير محطة مدينة (نيويورك)، (بنسلفانيا) 753 01:18:15,739 --> 01:18:19,277 يرجى تجهيز التذاكر الخاصة بكم للمحصل عندما يأتي 754 01:21:07,644 --> 01:21:15,585 هل تتذكرين عندما ألقى (مايك) تلك الرمية المثالية حتى الجولة الأخيرة 755 01:21:15,619 --> 01:21:18,121 ثم تخلى عنه من إجل (هوميروس)؟ 756 01:21:22,559 --> 01:21:25,162 كان هذا مجرد حظه 757 01:21:28,165 --> 01:21:30,934 لم أقصد أن يحدث أي من هذا 758 01:21:32,869 --> 01:21:35,273 كان من المفترض أن يكون الأمر بسيط 759 01:21:37,040 --> 01:21:39,676 عندما اكتشف (مايك) ما كان بداخلها 760 01:21:39,709 --> 01:21:42,746 لن يبيعها او يعدها 761 01:21:42,779 --> 01:21:45,715 ماذا كان يعتقد أنها ستفعل؟ 762 01:21:45,749 --> 01:21:48,085 أعتقد أن هذا هو حظي 763 01:21:48,852 --> 01:21:51,788 هذا لا علاقة له بالحظ 764 01:21:53,190 --> 01:21:55,058 أنا خائف يا أمي 765 01:22:02,533 --> 01:22:04,000 أنا أيضاً 766 01:23:00,991 --> 01:23:03,860 ولد ابني الأصغر ليكون رياضيًا 767 01:23:03,894 --> 01:23:08,332 بدأ شقيقه الأكبر (توبي) بضرب الكرات عندما كان في الثانية أو الثالثة من عمره 768 01:23:08,366 --> 01:23:10,601 كان الطفل جيدًا هكذا كان (توبي) 769 01:23:10,635 --> 01:23:12,603 ولكن كان (مايكل) مختلف 770 01:23:12,637 --> 01:23:14,272 كان لديه ذراع 771 01:23:14,305 --> 01:23:16,240 فقط الماء والليمون 772 01:23:16,274 --> 01:23:19,310 رمى كرة لمسافة 70 ميلاً في الساعة عندما كان في الربعة عشر 773 01:23:19,343 --> 01:23:22,846 وبدأ المدربون يخبروننا أن لديه فرصة حقيقية 774 01:23:22,879 --> 01:23:28,018 لم يكن لدينا أي فكرة عن نوع الضرر الذي كان يلُحق بكتف الذراعه التي رمي بها 775 01:23:28,051 --> 01:23:31,121 ربما كان علينا أن نجعله يتوقف 776 01:23:31,154 --> 01:23:34,425 ولكن بحلول سن الخامسة عشرة كان يتلقى العلاج للتحكم في الألم 777 01:23:35,459 --> 01:23:38,629 القول بأنني لم أكن أعرف أي شيء أفضل من قول الحقيقة 778 01:23:38,663 --> 01:23:39,896 شكرًا 779 01:23:39,930 --> 01:23:43,133 لكنني علمت أن الفتى لا ينبغي أن يعاني من هذا القدر من الألم 780 01:23:45,403 --> 01:23:48,239 ثم بدأت أرى تغير سلوكه 781 01:23:50,040 --> 01:23:52,008 (توبي) كان قصة مختلفة 782 01:23:52,042 --> 01:23:55,279 لقد كان الفتى الذي لم يكن علينا القلق بشأنه 783 01:23:55,580 --> 01:23:58,782 الموظف المدني، الطموح 784 01:23:58,815 --> 01:24:01,751 قد يكون هذا هو الشيء الوحيد الذي ما زلت أميزه به 785 01:24:01,851 --> 01:24:04,388 هذا الطموح السام 786 01:24:05,789 --> 01:24:07,991 ومع اختلاف (مايك) و(توبي) 787 01:24:08,359 --> 01:24:12,929 ظلت حياتهم متشابكة أكثر مما يمكنهم اعلامي 788 01:24:23,073 --> 01:24:26,876 أفترض أنكِ تعرفين النتأج المترتبة على ذلك 789 01:24:28,979 --> 01:24:31,081 أنا أعرف أكثر من أي شخص آخر 790 01:24:33,551 --> 01:24:35,586 خذي بضعة أيام 791 01:24:35,620 --> 01:24:37,887 اسبوع، أين كان 792 01:24:40,857 --> 01:24:42,826 خذي هذا الوقت 793 01:24:43,227 --> 01:24:47,831 وإذا كنتِ لا تزالين ترغبين في نشره 794 01:24:48,566 --> 01:24:50,301 سوف أحميكِ 795 01:25:06,217 --> 01:25:07,451 إنها جيدة 796 01:25:39,883 --> 01:25:42,586 شكرا للسماح لنا باخذها لهذا اليوم 797 01:25:42,620 --> 01:25:44,522 هل يمكنني أخذها؟ 798 01:25:46,290 --> 01:25:48,191 مرحباً يا عزيزتي 799 01:25:48,793 --> 01:25:50,695 مرحباً يا عزيزتي 800 01:25:51,094 --> 01:25:53,364 هل سنحظى ببعض المرح اليوم؟ 801 01:25:53,664 --> 01:25:55,533 نعم 802 01:25:55,599 --> 01:25:57,401 شكرا يا أمي أراكِ لاحقًا 803 01:25:59,903 --> 01:26:01,572 عزيزتي 804 01:26:03,207 --> 01:26:06,377 لنفعلها، لنذهب ونستمتع الليلة 805 01:27:08,839 --> 01:27:12,075 ♪ قم بإحاطة مجموعة من الأصدقاء الجدد ♪ 806 01:27:14,144 --> 01:27:17,113 ♪ الذين يحملون مآسيهم في ضيق ♪ 807 01:27:19,350 --> 01:27:22,018 ♪ الذين لا يستطيعون الاعتراف بانهم يشعرون بالخجل ♪ 808 01:27:22,051 --> 01:27:24,822 ♪ على الرغم من حدوث ذلك طوال الوقت ♪ 809 01:27:29,794 --> 01:27:32,929 ♪ أتساءل ما الذي أستحقه؟ ♪ 810 01:27:35,064 --> 01:27:38,235 ♪ لا يمكن أن يكون شيئًا بهذا الجمال ♪ 811 01:27:40,271 --> 01:27:43,139 ♪ أخذنا كل مرتبة في هذا المنزل ♪ 812 01:27:43,173 --> 01:27:46,075 ♪ رصتها بحذر ♪ 813 01:27:49,613 --> 01:27:53,451 ♪ تجولت في جميع أنحاء المدينة مثل المجنون ♪ 814 01:27:53,484 --> 01:27:55,419 ♪ أردت منكِ أن ♪ 815 01:28:03,260 --> 01:28:06,397 ♪ رأيت الحقيقة وفتحت عيني ♪ 816 01:28:07,598 --> 01:28:09,867 ♪ ارتفاع المضاعفات ♪ 817 01:28:09,900 --> 01:28:13,002 ♪ رأيت الحقيقة وفتحت عيني ♪ 818 01:28:37,561 --> 01:28:41,298 ♪ تجولت في جميع أنحاء المدينة مثل المجنون ♪ 819 01:28:41,332 --> 01:28:44,368 ♪ أردتكِ أن تنقذني ♪ 820 01:28:48,071 --> 01:28:52,610 ♪ في كل وقت، لقد كنت مجنون ♪ 821 01:28:53,377 --> 01:28:58,114 ♪ في كل وقت، لقد كنت مجنون ♪ 822 01:28:58,147 --> 01:29:01,619 ♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪ 823 01:29:02,653 --> 01:29:04,588 ♪ أشعلوا النار في عالمي ♪ 824 01:29:04,622 --> 01:29:08,492 ♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪ 825 01:29:09,727 --> 01:29:12,830 ♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪ 826 01:29:13,831 --> 01:29:16,834 ♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪ 827 01:29:17,635 --> 01:29:22,206 ♪ لقد رأوا الحقيقة ووصفوني بالكاذب ♪ 828 01:29:22,239 --> 01:29:24,808 ♪ أشعل النار في عالمي ♪ 829 01:29:24,842 --> 01:29:27,143 ♪ لقد دمروا عالمي ♪ 68243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.