Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,107 --> 00:00:37,442
Kematian adalah penyakit.
2
00:01:13,880 --> 00:01:17,750
Kudengar jantung ibuku
berhenti di usiaku 8 tahun.
3
00:01:20,620 --> 00:01:22,220
Detak jantung terakhir ibuku.
4
00:01:30,495 --> 00:01:33,498
Beberapa tahun lagi dan
dia akan menjadi dokter.
5
00:01:35,467 --> 00:01:38,838
Rencana lima tahun
terpatahkan satu peluru.
6
00:01:45,845 --> 00:01:48,715
Penyakit itu menyebar.
7
00:01:50,917 --> 00:01:53,553
Itu menginfeksi saudaraku, Chris.
8
00:01:56,689 --> 00:01:59,626
Dia tumbuh dewasa dan mulai
menggedor senjata dengan Kango.
9
00:02:16,776 --> 00:02:18,745
Kupikir itu yang terakhir.
10
00:02:23,281 --> 00:02:27,787
Guna menunjang kami, Ayahku mekanik
di siang hari dan satpam di malam hari.
11
00:02:35,962 --> 00:02:39,197
Dia mulai menunjukkan gejala
setelah saudaraku meninggal.
12
00:02:49,742 --> 00:02:53,846
Kematian adalah penyakit yang
menghancurkan keluargaku.
13
00:03:00,953 --> 00:03:02,689
Aku muak melihatnya.
14
00:03:08,561 --> 00:03:10,530
Hipotesisku.
15
00:03:14,033 --> 00:03:16,903
Jika kematian adalah penyakit...
16
00:03:21,874 --> 00:03:23,743
maka ada obatnya.
17
00:03:29,782 --> 00:03:31,818
Dan aku akan menemukannya.
18
00:03:56,709 --> 00:03:58,477
Sial.
19
00:03:58,501 --> 00:04:13,501
20
00:04:13,503 --> 00:04:28,503
21
00:05:15,521 --> 00:05:22,360
Ilmuwan Gila!
22
00:05:23,596 --> 00:05:26,532
Bagaimana aku bisa
tahu nama itu? / H!
23
00:05:28,835 --> 00:05:30,870
H. Ayolah. Kau tahu.
24
00:05:30,903 --> 00:05:32,939
H?
/ Ya.
25
00:05:32,972 --> 00:05:34,073
Hidrogen.
26
00:05:34,106 --> 00:05:36,542
Ya.
/ Ya?
27
00:05:36,576 --> 00:05:39,946
Co.
28
00:05:39,979 --> 00:05:41,881
Itu adalah...
Aku tidak tahu Co.
29
00:05:43,783 --> 00:05:44,917
Cobalt.
/ Ya!
30
00:05:44,951 --> 00:05:46,919
Ya? Baik.
31
00:05:46,953 --> 00:05:49,889
Hei, V. Kapan kau lewat?
32
00:05:49,922 --> 00:05:51,123
Sore ini.
33
00:05:51,157 --> 00:05:52,792
Baik.
34
00:05:52,825 --> 00:05:55,027
Hei, kau suruh dia memanggilku
Ilmuwan gila?
35
00:05:55,061 --> 00:05:58,731
Aku tidak tahu apa-apa soal itu.
Jada, kita harus segera pergi.
36
00:05:58,764 --> 00:06:01,767
Kau tidak lihat? Aku sibuk.
37
00:06:01,801 --> 00:06:03,536
Pt.
38
00:06:03,903 --> 00:06:05,571
Platinum.
39
00:06:05,605 --> 00:06:06,772
Sg.
40
00:06:06,806 --> 00:06:08,875
Seaborgium.
/ Ti.
41
00:06:08,908 --> 00:06:10,176
Titanium.
42
00:06:11,476 --> 00:06:13,445
Bantu aku dengan
pekerjaan rumahku lagi.
43
00:06:13,478 --> 00:06:14,981
Ca.
44
00:06:15,014 --> 00:06:16,649
Calsium.
45
00:06:18,483 --> 00:06:20,385
Kena kau.
46
00:06:22,021 --> 00:06:23,656
Kena kau!
47
00:06:35,201 --> 00:06:37,570
Aku menang!
48
00:06:41,774 --> 00:06:43,676
Sobat kecil.
/ Apa kabar?
49
00:06:43,709 --> 00:06:45,811
Apa kabar?
50
00:06:45,845 --> 00:06:46,979
Juara, ada kabar baik?
51
00:06:47,013 --> 00:06:49,481
Cm.
/ Curium.
52
00:06:49,515 --> 00:06:51,150
U.
53
00:06:53,753 --> 00:06:55,721
Aku harus memberimu jawabannya?
54
00:06:55,755 --> 00:06:57,223
Uranium.
/ Ya.
55
00:06:57,256 --> 00:06:58,524
Hei, kau!
56
00:07:03,195 --> 00:07:05,698
Kango.
/ Ya.
57
00:07:05,731 --> 00:07:07,099
Apa kabar, Jamal?
58
00:07:10,102 --> 00:07:11,938
Curt, ada kabar baik?
59
00:07:17,710 --> 00:07:19,745
Ya. Kami dapat pekerjaan itu.
60
00:07:23,749 --> 00:07:25,785
Hei, Curt, ambil itu.
61
00:07:55,915 --> 00:07:58,617
Y.
/ Yodium.
62
00:07:58,651 --> 00:08:01,053
Fe.
/ Besi.
63
00:08:01,087 --> 00:08:02,288
Cr.
64
00:08:02,321 --> 00:08:04,623
Aku tidak tahu yang itu.
65
00:08:04,657 --> 00:08:05,825
Yang mana?
66
00:08:05,858 --> 00:08:08,260
Cr.
/ Cr.
67
00:08:08,294 --> 00:08:11,530
Bisa memberiku petunjuk?
68
00:08:12,164 --> 00:08:15,868
Aku tidak tahu bagaimana
memberimu petunjuk.
69
00:08:15,901 --> 00:08:19,705
Satu-satunya petunjuk bisa kuberikan...
/ Tunggu. Aku tahu. Chromium.
70
00:08:19,739 --> 00:08:21,841
Benar?
/ Ya!
71
00:08:21,874 --> 00:08:23,309
Bagaimana kau tahu semua ini?
72
00:08:23,342 --> 00:08:27,913
Karena kupelajari pikiran-pikiran
hebat seperti Valerie Thomas.
73
00:08:27,947 --> 00:08:29,682
Siapa itu?
74
00:08:29,715 --> 00:08:34,320
Dia Fisikawan penemu...
Sial.
75
00:08:34,353 --> 00:08:37,990
Dia fisikawan yang
menemukan pemancar ilusi,
76
00:08:38,024 --> 00:08:41,093
mekanisme yang mensimulasikan
tampilan 3-D dari suatu objek
77
00:08:41,127 --> 00:08:44,697
menggunakan ilusi optik
dengan cermin parabola di NASA.
78
00:08:44,730 --> 00:08:47,266
Suruh kakakmu cerita
tentang Alice H. Parker,
79
00:08:47,299 --> 00:08:49,001
penemu pemanas sentral.
80
00:08:49,035 --> 00:08:52,004
Atau Saudari Rosetta Tharpe,
penemu rock 'n' roll.
81
00:08:52,038 --> 00:08:54,998
Kau pintar karena sekolah
di sekolah kulit putih itu?
82
00:08:55,641 --> 00:08:58,944
Sekolah kulit putih itu pintar
karena aku sekolah di sana.
83
00:09:00,012 --> 00:09:03,349
Mereka cuma bicara tentang
Einstein dan Edison di sekolah.
84
00:09:03,382 --> 00:09:05,293
Mungkin itu karena kita butuh
sekolah yang lebih baik.
85
00:09:05,317 --> 00:09:07,987
Edison tak menciptakan sesuatu.
86
00:09:09,355 --> 00:09:11,323
Belajarlah dari yang hebat.
87
00:09:11,357 --> 00:09:12,925
Semuanya.
88
00:09:12,958 --> 00:09:16,162
Bukan pria yang cuma melihat orang
membuat ide lalu mematenkannya.
89
00:09:22,368 --> 00:09:24,670
Uji aku nanti.
90
00:09:24,703 --> 00:09:28,174
Ada saus tomat di kacamatamu.
91
00:09:49,228 --> 00:09:52,064
Tidak. Jerome, tidak!
92
00:09:52,098 --> 00:09:53,699
Buka pintunya.
93
00:09:54,333 --> 00:09:55,701
Apa kodenya?
/ Ayo.
94
00:09:55,734 --> 00:09:57,203
Tidak. Ayolah.
95
00:09:57,236 --> 00:09:59,638
Apa kodenya?
/ Jadi kau tidak terlambat ke sekolah.
96
00:09:59,672 --> 00:10:01,383
Aku serius.
Aku tidak ingin ibumu dipanggil.
97
00:10:01,407 --> 00:10:03,909
Jangan cemaskan dia.
/ Dan bau apa itu? Hei!
98
00:10:03,943 --> 00:10:07,079
Hei. Siapa yang
melakukan itu padamu?
99
00:10:08,147 --> 00:10:09,815
Jangan terlalu dipikirkan.
100
00:10:09,849 --> 00:10:12,051
Aku akan menghentikan
detak jantungnya.
101
00:10:12,084 --> 00:10:14,262
Kau tahu apa yang terjadi
saat detak jantung berhenti?
102
00:10:14,286 --> 00:10:15,788
Dia berhenti bernapas?
103
00:10:15,821 --> 00:10:17,723
Oksigen dalam darahmu
tidak mencapai otak.
104
00:10:17,756 --> 00:10:19,401
Otak gagal di beberapa menit,
mengakibatkan kematian.
105
00:10:19,425 --> 00:10:20,993
Anggaplah kau mengenai kepala.
106
00:10:21,026 --> 00:10:22,828
Otak mengendalikan
semua fungsi tubuh.
107
00:10:22,862 --> 00:10:25,364
Penghancuran lobus frontal
menghambat semua kepribadian,
108
00:10:25,397 --> 00:10:27,166
gerakan tubuh, dan kecerdasan.
109
00:10:27,199 --> 00:10:30,236
Semua indra peraba, penglihatan,
pendengaran, dan ingatan lenyap.
110
00:10:30,269 --> 00:10:32,972
Siapa yang ingin tahu semua
cara yang berbeda untuk mati?
111
00:10:33,005 --> 00:10:35,407
Hidup itu murah. Kau tahu itu.
112
00:10:36,442 --> 00:10:39,421
Mau tahu kenapa aku tahu
semua cara seseorang bisa mati?
113
00:10:39,445 --> 00:10:41,280
Buka saja pintunya.
114
00:10:41,313 --> 00:10:43,149
Biar kuberitahu.
115
00:10:43,182 --> 00:10:44,383
Kemari.
116
00:10:48,888 --> 00:10:50,923
Karena ada tubuh di dalam.
117
00:10:52,024 --> 00:10:56,929
Yang hidup, yang mati.
118
00:10:57,363 --> 00:11:01,267
Aku membedahnya. Melihat isinya.
119
00:11:01,300 --> 00:11:05,671
Lalu kusatukan kembali mencoba
untuk menghidupkannya kembali.
120
00:11:11,110 --> 00:11:13,445
Kau Pencuri Mayat.
121
00:11:14,780 --> 00:11:18,620
"Untuk menyelidiki sebab-sebab kehidupan,
pertama kita harus cari jalan ke kematian."
122
00:11:19,952 --> 00:11:21,396
Jerome, aku cuma bercanda.
123
00:11:21,420 --> 00:11:22,721
Ayolah.
124
00:11:24,490 --> 00:11:25,991
Hei. Tunggu. Biar kulihat itu.
125
00:11:26,025 --> 00:11:27,326
Lepaskan aku.
126
00:11:28,394 --> 00:11:30,262
Kemari. Lihat aku.
127
00:11:31,397 --> 00:11:34,166
Pikiran dan tubuh itu indah, Jerome.
128
00:11:35,267 --> 00:11:37,102
Jangan sia-siakan
atau hancurkan itu.
129
00:11:37,537 --> 00:11:40,739
Siapa yang menghentikan
seseorang menghancurkan pikiran?
130
00:11:42,174 --> 00:11:43,809
Tepat.
131
00:11:55,921 --> 00:12:01,227
Masalah sel kanker adalah
setelah mulai bermetastasis,
132
00:12:01,260 --> 00:12:04,730
sulit disembuhkan karena...
/ Ada lebih dari 100 jenis.
133
00:12:05,831 --> 00:12:10,436
Itu benar, Vicaria. Tapi, jika kau...
/ Membunuh sel punca kanker,
134
00:12:10,469 --> 00:12:13,239
kita bisa mencegah
kanker lain kembali.
135
00:12:13,272 --> 00:12:17,443
Terima kasih. Tapi... / Tapi takkan berhasil
karena itu beradaptasi di bawah tekanan
136
00:12:17,476 --> 00:12:19,254
....dan belajar bagaimana
bertahan di bawah tekanan.
137
00:12:19,278 --> 00:12:21,947
Kau punya pertanyaan?
/ Tidak.
138
00:12:21,981 --> 00:12:24,250
Baik. Lanjut pelajarannya.
139
00:12:24,283 --> 00:12:26,318
Tapi aku punya teori.
140
00:12:26,352 --> 00:12:27,520
Apa?
141
00:12:27,554 --> 00:12:29,989
Kanker bukanlah penyakit.
142
00:12:30,022 --> 00:12:31,423
Itu gejala.
143
00:12:31,457 --> 00:12:32,758
Gejala apa?
144
00:12:33,859 --> 00:12:35,160
Kematian.
145
00:12:36,362 --> 00:12:37,506
Itu agak mengerikan
untuk pagi hari, bukan?
146
00:12:37,530 --> 00:12:40,466
Itu tidak lebih
mengerikan dari leukemia.
147
00:12:40,499 --> 00:12:42,067
Kematian bukanlah penyakit.
148
00:12:42,101 --> 00:12:43,512
Bisa jelaskan alasannya?
/ Karena memang tidak.
149
00:12:43,536 --> 00:12:47,139
Tubuh manusia itu
sedinamis kanker apapun.
150
00:12:47,172 --> 00:12:48,950
Jika tidak pernah rusak,
tidak pernah mati...
151
00:12:48,974 --> 00:12:52,177
Berhenti menyela.
/ Tidak perlu bantuan melawan sel kanker.
152
00:12:52,211 --> 00:12:53,979
Simak aku sebentar.
153
00:12:54,013 --> 00:12:56,282
Karena itu kematian
adalah penyakitnya.
154
00:12:56,315 --> 00:12:57,950
Kau serius?
155
00:13:00,953 --> 00:13:02,464
Aku butuh keamanan
di Ruang 10H, tolong.
156
00:13:02,488 --> 00:13:04,290
Baik. Ayo.
/ Terima kasih.
157
00:13:04,323 --> 00:13:05,424
Kuberi kau peringatan.
158
00:13:05,457 --> 00:13:07,092
Ya. Itu bukan peringatan.
159
00:13:07,126 --> 00:13:08,136
Begini saja.
160
00:13:08,160 --> 00:13:11,540
Kau bisa ke tempat skorsing sendiri
atau tunggu dikawal oleh petugas.
161
00:13:11,564 --> 00:13:13,165
Pilihanmu, Vicaria.
162
00:13:13,198 --> 00:13:16,168
Va-car-ia, bukan Vie-care-ia.
163
00:13:16,603 --> 00:13:19,872
Aku akan memanggilmu Vicki,
karena itu jauh lebih gampang.
164
00:13:21,240 --> 00:13:25,077
Jika kau melihat langsung ke nukleolus,
kau akan melihat hal yang persis sama...
165
00:13:27,580 --> 00:13:29,492
Jika kau bisa memanggilku
apapun yang kau mau,
166
00:13:29,516 --> 00:13:31,917
Kurasa aku akan memanggilmu
Ibu Jalang mulai sekarang.
167
00:13:33,586 --> 00:13:35,988
Keluar dari kelasku sekarang.
168
00:13:36,021 --> 00:13:37,189
Berdiri.
169
00:13:44,129 --> 00:13:46,533
Keluarkan dia dari kelasku.
170
00:13:47,266 --> 00:13:48,467
Ayo.
171
00:13:49,501 --> 00:13:51,003
Kataku ayo.
172
00:13:51,036 --> 00:13:52,438
Lepaskan aku.
/ Bangun.
173
00:13:52,471 --> 00:13:54,239
Lepaskan.
/ Berhenti.
174
00:13:54,273 --> 00:13:55,508
Bangun! Ayo.
/ Lepaskan aku.
175
00:14:28,974 --> 00:14:30,342
Terima kasih.
176
00:14:33,613 --> 00:14:36,281
Terima kasih sudah datang hari ini.
177
00:14:36,315 --> 00:14:38,984
Kaaf jika ada ketidaknyamanan.
178
00:14:40,486 --> 00:14:42,421
Aku sedang berpikir.
179
00:14:42,454 --> 00:14:44,990
Nama belakangmu, sangat indah.
180
00:14:45,023 --> 00:14:46,291
Kedengarannya Eropa.
181
00:14:46,325 --> 00:14:48,327
Asalmu dari mana?
182
00:14:49,562 --> 00:14:50,996
Ya.
183
00:14:52,464 --> 00:14:56,435
Putrimu punya obsesi
yang sangat mengganggu.
184
00:14:56,468 --> 00:14:58,103
Obsesi apa?
185
00:14:58,638 --> 00:15:02,107
Kematian.
186
00:15:02,141 --> 00:15:04,343
Cuma itu yang dia
bicarakan di kelasku.
187
00:15:04,376 --> 00:15:07,045
Dia terobsesi itu.
Dia pikir bisa menyembuhkannya.
188
00:15:07,079 --> 00:15:09,181
Tidak. Aku tahu bisa
menyembuhkannya.
189
00:15:10,617 --> 00:15:12,719
Aku tidak takut dengan ide-ideku.
190
00:15:12,752 --> 00:15:15,220
Aku cuma berpikir waktu
akan lebih baik dihabiskan
191
00:15:15,254 --> 00:15:17,624
pada sesuatu yang
sebenarnya bisa dia lakukan.
192
00:15:17,657 --> 00:15:21,193
Mungkin sekolah alternatif
akan lebih cocok untuknya.
193
00:15:21,226 --> 00:15:23,596
Putriku tidak butuh
sekolah lanjutan.
194
00:15:23,630 --> 00:15:25,665
Dia melewatkan ujian dan tugas,
195
00:15:25,698 --> 00:15:28,098
dan cuma ada begitu banyak
kredit tambahan yang bisa aku...
196
00:15:29,268 --> 00:15:35,340
Dia mengikuti tes, tugas,
kredit tambahan, apapun.
197
00:15:35,374 --> 00:15:37,443
Dia mengikuti itu.
198
00:15:37,476 --> 00:15:42,247
Dan aku akan terus mendorong
putriku berpikir di luar kotak.
199
00:15:44,183 --> 00:15:47,453
Kepada siapa kami bicara
tentang kuliahnya?
200
00:15:47,486 --> 00:15:51,990
Bu Padilla di pusat karir bisa
membantunya buat rencana.
201
00:15:52,024 --> 00:15:54,026
Nona Padila.
202
00:15:55,360 --> 00:16:01,534
Yang kubutuhkan darimu adalah
tidak memanggil polisi untuk putriku
203
00:16:01,568 --> 00:16:04,571
setiap kali kau punya
perselisihan kecil.
204
00:16:04,604 --> 00:16:06,539
Itu anak ini.
205
00:16:06,573 --> 00:16:07,607
Bukan kau.
206
00:16:09,642 --> 00:16:12,211
Mengajar, nona.
207
00:16:12,579 --> 00:16:14,346
Mengajar.
208
00:16:18,518 --> 00:16:19,652
Ayo, Sayang.
209
00:16:26,391 --> 00:16:33,065
Dan karena kau penasaran, nama
belakang kami Jerman karena pengawas
210
00:16:33,098 --> 00:16:37,737
mungkin mencap salah satu leluhurku
dengan nama belakangnya.
211
00:16:39,371 --> 00:16:42,407
Jangan pernah biarkan
mereka sentuh putriku lagi.
212
00:17:35,562 --> 00:17:37,362
Ayo.
213
00:18:12,632 --> 00:18:14,834
Ayo.
214
00:18:23,275 --> 00:18:26,579
Baik, Chris.
215
00:18:27,780 --> 00:18:29,616
Aku berhasil padamu.
216
00:18:39,525 --> 00:18:40,560
Ayo.
217
00:18:46,599 --> 00:18:50,369
Ini sudah lama, tapi kau
akan baik-baik saja.
218
00:18:50,737 --> 00:18:52,905
Aku berhasil padamu, Chris.
219
00:18:52,939 --> 00:18:54,607
Aku berhasil padamu.
220
00:19:04,316 --> 00:19:07,452
Kau akan segera kembali.
221
00:19:24,871 --> 00:19:28,407
Jadi, tunggu. Apa dia mengetahui
tentangmu yang ketinggalan kelas?
222
00:19:28,440 --> 00:19:30,543
Ibumu tahu kau membantuku?
223
00:19:30,576 --> 00:19:31,811
Tidak.
224
00:19:31,844 --> 00:19:34,479
Kau sudah tahu.
225
00:19:35,347 --> 00:19:39,519
Dia memakai lagi, jadi...
/ Kataku jangan cemaskan itu.
226
00:19:39,552 --> 00:19:40,887
Dia memikirkan saudaramu.
227
00:19:40,920 --> 00:19:42,598
Dia bahkan tidak punya
kesempatan menguburnya.
228
00:19:42,622 --> 00:19:44,289
Dia tidak harus melakukannya.
229
00:19:44,322 --> 00:19:46,224
Kami tidak harus melakukannya.
/ Aku tahu.
230
00:19:46,258 --> 00:19:49,662
Aku cuma berharap bisa menangkap
bajingan gila pengambil tubuhnya.
231
00:19:49,696 --> 00:19:52,999
Kita sama tahu Chris bukan
satu-satunya mayat hilang, V.
232
00:19:54,299 --> 00:19:55,635
Hei.
233
00:19:55,668 --> 00:19:58,270
Itu gerakan Chris kecil
untuk Bibi V-nya.
234
00:19:58,303 --> 00:20:00,405
Kau merasakannya?
Anak laki-laki.
235
00:20:00,439 --> 00:20:02,340
Kita sudah tahu namanya?
236
00:20:02,374 --> 00:20:03,543
Berhenti bertanya padaku.
237
00:20:03,576 --> 00:20:05,645
Aku tidak memberitahu.
/ Kenapa?
238
00:20:05,678 --> 00:20:07,856
Aku berjanji pada Chris tidak akan
mengatakannya sampai bayinya lahir.
239
00:20:07,880 --> 00:20:09,247
Kau tahu kesetiaanku padanya.
240
00:20:09,281 --> 00:20:11,517
Aku tidak peduli raketmu.
/ Jalang.
241
00:20:11,551 --> 00:20:15,487
Freeman!
Jangan panggil adikmu jalang.
242
00:20:15,521 --> 00:20:17,465
Saat kau memanggilnya jalang,
kau menyebut kami semua itu.
243
00:20:17,489 --> 00:20:19,635
Itu aku, Ibu, dan Nenek.
Apa itu yang kau mau?
244
00:20:19,659 --> 00:20:21,794
Tidak.
/ Pergi dari sini.
245
00:20:26,032 --> 00:20:27,399
Kemari.
246
00:20:29,401 --> 00:20:31,369
Pergi belajar alfabet.
247
00:20:33,039 --> 00:20:35,240
Tanpa sikap buruk.
248
00:20:37,043 --> 00:20:38,745
A.
249
00:20:38,778 --> 00:20:40,546
B.
250
00:20:40,580 --> 00:20:42,481
C.
251
00:20:42,515 --> 00:20:44,382
D.
252
00:20:44,416 --> 00:20:46,519
E.F.
253
00:20:46,552 --> 00:20:48,286
Dia akan dikurung.
/ G.
254
00:20:48,320 --> 00:20:49,889
Dia tahu itu.
/ H.
255
00:20:49,922 --> 00:20:51,557
Berhenti bercanda, Nak.
256
00:20:51,591 --> 00:20:53,793
I.J.
/ Kau sudah siap.
257
00:20:55,762 --> 00:20:56,863
L.
258
00:21:07,405 --> 00:21:09,909
Lima-0.
/ Merunduk!
259
00:21:09,942 --> 00:21:12,377
Hei, Kango, ayo pergi.
260
00:21:12,410 --> 00:21:13,880
Sial.
/ Lepaskan aku!
261
00:21:13,913 --> 00:21:15,982
Persetan kalian kulit hitam.
/ Lepaskan aku!
262
00:21:16,015 --> 00:21:17,650
Hei, mundur.
263
00:21:17,683 --> 00:21:19,360
Sial! Kau menembaknya!
/ Mundur dariku!
264
00:21:19,384 --> 00:21:21,721
Lepaskan aku!
/ Babi sialan!
265
00:21:21,754 --> 00:21:23,397
Kau menembak bocahku!
Apa-apaan?
266
00:21:23,421 --> 00:21:24,791
Ayah.
267
00:21:27,059 --> 00:21:28,393
Apa yang terjadi, V?
268
00:21:28,426 --> 00:21:30,096
Apa yang kau lakukan?
269
00:21:30,129 --> 00:21:32,698
Meminta bantuan.
/ Kau menembak anak kecil!
270
00:21:32,732 --> 00:21:34,432
Kau menembak anak kecil!
271
00:21:34,466 --> 00:21:37,402
Apa yang mungkin
dia lakukan padamu?
272
00:21:37,435 --> 00:21:38,771
Sisanya, mundur!
273
00:21:38,805 --> 00:21:40,573
Hei, J, mundur. Bantuan.
274
00:21:40,606 --> 00:21:43,009
Kalian para kulit hitam Sial
tidak tahu sedang ada di mana.
275
00:21:46,012 --> 00:21:47,780
Tutup tepian parkiran.
276
00:21:48,948 --> 00:21:50,391
Ayo. Mari kita panggil
anak-anak lain, kawan.
277
00:21:50,415 --> 00:21:51,717
Mereka menembak Jerome.
278
00:21:55,721 --> 00:21:57,623
117 mau keluar.
279
00:21:57,657 --> 00:21:59,859
Buat lubang untuknya.
280
00:21:59,892 --> 00:22:03,596
Semua orang di sini, mundur.
281
00:22:14,006 --> 00:22:16,474
Beri kami ruang dan
biarkan kami bekerja.
282
00:22:16,509 --> 00:22:18,443
Hei.
283
00:22:18,476 --> 00:22:21,147
Mundur, kau dengar aku?
284
00:22:21,180 --> 00:22:23,516
Beri mereka ruang.
285
00:22:29,655 --> 00:22:31,157
Aman.
286
00:22:31,190 --> 00:22:33,526
Baik. Kalian mendengarnya.
Semua orang mundur.
287
00:22:33,559 --> 00:22:36,028
Setrum.
288
00:22:37,763 --> 00:22:39,464
Aman.
289
00:22:39,497 --> 00:22:41,701
Bertahanlah, Nak.
290
00:22:46,639 --> 00:22:49,108
Setrum.
291
00:22:49,141 --> 00:22:50,543
Aman.
292
00:22:50,567 --> 00:23:05,567
293
00:23:05,569 --> 00:23:20,569
294
00:26:29,895 --> 00:26:31,263
Ayo.
295
00:28:17,903 --> 00:28:19,405
Chris?
296
00:28:23,543 --> 00:28:26,045
Astaga! Aku berhasil!
297
00:28:27,980 --> 00:28:30,049
Ya Tuhan.
298
00:28:30,416 --> 00:28:32,318
Astaga.
299
00:28:34,453 --> 00:28:36,121
Chris?
300
00:28:37,524 --> 00:28:39,325
Vicaria.
301
00:28:49,034 --> 00:28:53,505
Aku tidak akan menyakitimu.
Tidak apa-apa.
302
00:28:59,979 --> 00:29:01,313
Tidak apa-apa.
303
00:29:08,887 --> 00:29:10,756
Tidak apa-apa.
304
00:29:13,392 --> 00:29:16,795
Akan kutunjukkan siapa
yang membunuhmu.
305
00:29:18,931 --> 00:29:22,001
Dan akan kutunjukkan padamu
apa yang membunuh ayah kita.
306
00:29:42,454 --> 00:29:44,490
Hei, apa yang kau lakukan?
307
00:29:44,524 --> 00:29:47,026
Vicaria?
308
00:29:47,059 --> 00:29:48,827
Siapa kau...
/ Hei, Curtis. Jangan.
309
00:29:48,861 --> 00:29:50,829
Kau, tetap di situ.
310
00:29:52,464 --> 00:29:53,899
Minggir, kulit hitam.
311
00:29:55,868 --> 00:29:57,269
Kataku minggir.
312
00:29:58,605 --> 00:30:01,974
Tidak! Chris, berhenti!
313
00:30:22,595 --> 00:30:25,097
Hei, Curt.
314
00:30:25,130 --> 00:30:27,199
Sial. Curt! Hei.
315
00:30:27,232 --> 00:30:30,235
Tolong aku! Kumohon!
/ Hei, kau! Kejar mereka!
316
00:30:31,638 --> 00:30:33,138
Sial.
317
00:30:46,151 --> 00:30:47,620
Sial.
318
00:30:51,323 --> 00:30:53,926
Di sini.
319
00:30:54,360 --> 00:30:56,161
Pergi ke sana dan periksa.
320
00:30:58,997 --> 00:31:00,165
Sial!
321
00:31:00,533 --> 00:31:02,134
Baik. Mari berputar kembali.
322
00:31:02,167 --> 00:31:03,902
Kita perlu memeriksa Curt.
323
00:31:03,936 --> 00:31:05,504
Ayo. Berangkat!
324
00:32:16,108 --> 00:32:17,376
Hei.
/ Jalan, bocah kulit hitam.
325
00:32:20,412 --> 00:32:21,480
Jalan.
326
00:32:21,514 --> 00:32:23,315
Lepaskan aku.
327
00:32:32,725 --> 00:32:35,260
Siapa habis bersamamu?
328
00:32:35,294 --> 00:32:37,564
Di mana barangku?
329
00:32:39,498 --> 00:32:42,267
Kata Jamal dia melihatmu kabur.
330
00:32:43,502 --> 00:32:46,071
Kau sekeras kepala kakakmu?
331
00:32:46,104 --> 00:32:48,006
Persetan kau, Kango.
332
00:32:48,440 --> 00:32:50,084
Hei, kau. Santai!
/ Tidak, kawan.
333
00:32:50,108 --> 00:32:51,419
Kita tidak tahu apa
Curt akan selamat.
334
00:32:51,443 --> 00:32:53,212
Tenang!
335
00:32:58,350 --> 00:32:59,552
Lihat di sini.
336
00:32:59,586 --> 00:33:01,688
Mari kita luruskan.
337
00:33:02,655 --> 00:33:04,189
Aku tidak membunuh saudaramu.
338
00:33:04,624 --> 00:33:07,025
Kau mengirimnya ke sana.
/ Dia sudah dewasa, bukan?
339
00:33:07,059 --> 00:33:08,460
Itu yang kau rasakan?
340
00:33:10,262 --> 00:33:12,464
Kau masih belum
menjawab pertanyaanku.
341
00:33:14,166 --> 00:33:15,467
Siapa habis bersamamu?
342
00:33:18,605 --> 00:33:20,805
Tidak apa-apa.
Kau tidak perlu bicara.
343
00:33:21,206 --> 00:33:23,475
Kawan-kawanku akan
membesarkannya.
344
00:33:23,510 --> 00:33:25,812
Tapi aku dan kau,
kita punya masalah.
345
00:33:25,845 --> 00:33:28,615
Karena kau tahu kau
sudah mengacau, 'kan?
346
00:33:32,552 --> 00:33:34,262
Kau beruntung Curt belum mati.
347
00:33:34,286 --> 00:33:36,164
Kalau tidak, ini bisa
sangat tak terkendali.
348
00:33:36,188 --> 00:33:37,468
Tapi kau sudah tahu itu, bukan?
349
00:33:38,223 --> 00:33:39,768
Jada berkeliaran di sini
350
00:33:39,792 --> 00:33:42,227
memanggilmu ilmuwan gila?
351
00:33:42,261 --> 00:33:44,664
Bukannya itu benar?
/ Ya. Yang itu.
352
00:33:44,697 --> 00:33:47,399
Aku punya lab untukmu.
353
00:33:47,432 --> 00:33:49,301
Kumpulan kimia kecil juga.
354
00:33:49,334 --> 00:33:52,739
Kau bisa sibuk di sana, kerjakan
meja kecilmu dan yang lainnya.
355
00:33:55,608 --> 00:33:59,679
Dan karena kau tidak bicara,
kau meracik untukku sekarang.
356
00:34:02,749 --> 00:34:04,049
Hei, kau!
357
00:34:13,526 --> 00:34:15,762
Kematian datang dengan
cepat di sekitar sini.
358
00:34:43,590 --> 00:34:45,424
Hei. Bocah.
359
00:34:45,457 --> 00:34:47,736
Ayo bergabung denganku cepat.
/ Baik. Tunggu. Ke mana kita?
360
00:34:47,760 --> 00:34:49,629
Waktunya bekerja.
Apa maksudmu? Ayo.
361
00:34:49,662 --> 00:34:51,664
Baik. Boleh ganti baju dulu? Astaga.
362
00:34:56,703 --> 00:34:58,370
Lepaskan aku.
363
00:35:08,648 --> 00:35:10,148
Duduk.
364
00:35:21,326 --> 00:35:22,905
Aku tidak membantumu meracik.
365
00:35:22,929 --> 00:35:23,997
Baik.
366
00:35:27,734 --> 00:35:29,778
Beritahu di mana temanmu
dan kau tidak perlu meracik.
367
00:35:29,802 --> 00:35:33,438
Aku tidak tahu di mana dia.
/ Jadi ada seseorang.
368
00:35:39,277 --> 00:35:41,881
Ya Tuhan.
369
00:35:44,817 --> 00:35:47,452
Tidak, aku...
370
00:35:49,989 --> 00:35:51,791
Kau suka nasi?
371
00:35:53,358 --> 00:35:55,695
Aku pribadi suka nasi.
372
00:35:56,763 --> 00:35:58,765
Murah, berlimpah.
373
00:35:58,798 --> 00:36:00,600
Seperti sintetis.
374
00:36:00,633 --> 00:36:03,201
Murah dan bisa memberi
makan seluruh keluarga.
375
00:36:03,235 --> 00:36:05,555
Terlalu banyak itu, dan....
376
00:36:07,940 --> 00:36:09,842
Semua berantakan.
377
00:36:19,284 --> 00:36:21,286
Kau ingin tahu berapa
banyak terlalu banyak?
378
00:36:22,387 --> 00:36:25,858
Cuma seukuran
sebutir beras kecil.
379
00:36:26,491 --> 00:36:30,131
Aku butuh kau mengingat itu
saat kau mengambil barangku.
380
00:36:32,464 --> 00:36:34,834
Orangku pasti akan
menemukan kawanmu.
381
00:36:35,467 --> 00:36:37,637
Kau mau apa jika
menemukannya?
382
00:37:02,795 --> 00:37:06,999
Bagaimana jika kau fokus meracik,
mengukur, dan mengantongkan?
383
00:37:08,835 --> 00:37:12,437
Simpan sikapmu itu
untuk dirimu sendiri, ya?
384
00:37:15,842 --> 00:37:17,476
Ambil.
385
00:37:22,414 --> 00:37:23,716
Ambil.
386
00:37:38,598 --> 00:37:40,298
Lihat?
387
00:37:45,004 --> 00:37:46,304
Hei!
388
00:37:46,338 --> 00:37:48,641
Jangan membanting pintuku!
389
00:37:49,542 --> 00:37:51,778
Kulit hitam berkemeja Hawaii.
390
00:39:19,899 --> 00:39:21,534
Sial.
391
00:39:21,567 --> 00:39:23,401
Berhenti di sana dan tiarap!
392
00:39:23,435 --> 00:39:24,604
Sekarang!
393
00:40:02,708 --> 00:40:05,443
Freeman, Ibu tidak ingin
aku mengajarkan ini padamu
394
00:40:05,477 --> 00:40:07,013
karena dia pikir
kau terlalu muda.
395
00:40:07,046 --> 00:40:11,083
Tapi mereka membunuh Emmett Till saat
usianya cuma dua tahun lebih tua darimu.
396
00:40:11,751 --> 00:40:13,671
Dan kau tahu apa yang
dikatakan orang-orang itu.
397
00:40:14,587 --> 00:40:17,757
Kau ingin menyembunyikan sesuatu
dari kulit hitam, masukkan ke buku.
398
00:40:18,190 --> 00:40:20,526
Tapi ini.
399
00:40:20,559 --> 00:40:21,794
Kau lihat ini?
400
00:40:22,762 --> 00:40:25,031
Kebenaran.
401
00:40:25,064 --> 00:40:27,033
Ini sejarah nyatamu.
402
00:40:27,066 --> 00:40:30,603
Mereka di sini berjuang menjauhkan
sejarah sebenarnya dari sekolah
403
00:40:30,636 --> 00:40:32,872
agar mereka bisa terus
mengajarimu hal-hal palsu.
404
00:40:33,505 --> 00:40:37,009
Tapi Columbus bukan apa-apa selain
pemerkosa perdagangan manusia.
405
00:40:38,844 --> 00:40:40,079
Sekarang ayo.
406
00:40:42,915 --> 00:40:44,482
Kau siap lanjut membaca?
407
00:40:44,517 --> 00:40:47,053
Boleh aku melatih
alfabetku sedikit lagi?
408
00:40:47,086 --> 00:40:49,188
Baik. Tapi ini hari terakhir.
409
00:40:49,221 --> 00:40:51,657
Hore. Lebih banyak belajar.
410
00:40:55,962 --> 00:40:58,130
Boleh bergaul dengan
temanku setelah itu?
411
00:40:58,164 --> 00:40:59,799
Teman apa?
412
00:40:59,832 --> 00:41:00,832
Chris.
413
00:41:02,168 --> 00:41:04,203
Ya, tapi setelah kau selesai.
414
00:41:04,837 --> 00:41:08,007
Baik. A.
415
00:41:12,244 --> 00:41:13,813
Siapa temannya?
416
00:41:13,846 --> 00:41:15,715
Aku tidak tahu.
417
00:41:16,282 --> 00:41:17,984
Mungkin penyewa baru.
418
00:41:18,017 --> 00:41:19,518
Jadi, apa kabar?
419
00:41:19,552 --> 00:41:20,786
Kau membantuku?
420
00:41:20,820 --> 00:41:22,121
C.
421
00:41:22,154 --> 00:41:24,190
Halo? Kau membantuku atau apa?
422
00:41:24,223 --> 00:41:25,591
Ayo. Kau bisa.
423
00:41:25,624 --> 00:41:30,863
Ya. Kau terus lewatkan
bagian ini tentang Ion.
424
00:41:30,896 --> 00:41:33,199
Kau ini kenapa?
425
00:41:33,232 --> 00:41:35,167
Kulihat kau di blok
bergaul dengan Kango.
426
00:41:35,201 --> 00:41:38,571
Kau tahu itu. Ayo. C.
/ Kau tidak terlibat itu?
427
00:41:38,604 --> 00:41:40,873
Tidak.
/ Chris tidak menginginkan itu.
428
00:41:40,906 --> 00:41:42,551
Lebih baik tidak.
/ Aisha, tidak.
429
00:41:42,575 --> 00:41:45,611
Baik. Aku cuma tidak
ingin kau terjebak.
430
00:41:45,644 --> 00:41:47,880
Kuberitahu ibuku tentang ayahmu.
/ Apa?
431
00:41:47,913 --> 00:41:49,682
Dia ingin mengajak
kalian makan malam.
432
00:41:49,715 --> 00:41:51,326
Dan mungkin bagus baginya
bergaul dengan keluarga.
433
00:41:51,350 --> 00:41:54,987
Aku ingin kakek anakku
dalam hidupnya.
434
00:41:55,021 --> 00:41:57,923
Jadi kau ikut atau tidak?
435
00:41:57,957 --> 00:41:59,959
Ya. Baik. Aku akan datang.
436
00:42:01,093 --> 00:42:02,762
Aku akan melihat dia.
437
00:42:02,795 --> 00:42:07,033
Sementara kau melihat dia, perempuan
harus buang air kecil. Untuk dua orang.
438
00:42:07,733 --> 00:42:10,236
Bocah ini menari-nari
di kandung kemihku.
439
00:42:11,837 --> 00:42:13,773
Sangat jahat.
440
00:42:14,140 --> 00:42:16,108
Ayo. Kau bisa.
441
00:42:16,142 --> 00:42:17,977
L.
442
00:42:24,183 --> 00:42:25,985
M.
443
00:42:27,119 --> 00:42:29,155
N.
444
00:42:29,188 --> 00:42:31,057
O.
445
00:42:31,690 --> 00:42:33,692
P.
446
00:42:33,726 --> 00:42:35,795
Q.
447
00:42:35,828 --> 00:42:37,830
R.
448
00:42:37,863 --> 00:42:40,099
S.
449
00:42:41,133 --> 00:42:43,169
T.
450
00:42:44,303 --> 00:42:46,739
U.
451
00:42:47,973 --> 00:42:49,775
V.
/ Siapa itu?
452
00:42:49,809 --> 00:42:52,278
Kau membuatnya takut.
453
00:42:56,415 --> 00:42:58,050
Jada, takut siapa?
454
00:42:59,752 --> 00:43:01,253
Kau tahu siapa.
455
00:43:02,721 --> 00:43:04,723
Jada, siapa itu?
456
00:43:06,759 --> 00:43:08,160
Jada.
457
00:43:08,794 --> 00:43:10,729
Chris.
458
00:43:12,965 --> 00:43:14,967
Kau melihat saudaraku?
459
00:43:20,239 --> 00:43:21,941
Kau beritahu orang?
460
00:43:24,710 --> 00:43:27,012
Di mana kau melihatnya, Jada?
461
00:43:27,036 --> 00:43:42,036
462
00:43:42,038 --> 00:43:57,038
463
00:44:29,074 --> 00:44:30,843
Hei.
/ Lepaskan Aku!
464
00:44:30,876 --> 00:44:33,245
Kango mencarimu. Ayo.
465
00:44:33,279 --> 00:44:34,747
Ayo.
466
00:44:34,780 --> 00:44:37,917
Kau tidak muncul bekerja,
dan aku lelah mencarimu.
467
00:44:37,950 --> 00:44:40,352
Kau pikir kau ini siapa?
468
00:44:40,386 --> 00:44:43,155
Curtis masih di rumah sakit.
469
00:44:43,189 --> 00:44:45,367
Dia cuma terus berteriak
tentang yang dilihatnya.
470
00:44:45,391 --> 00:44:48,761
Aku tidak percaya dia
sampai kulihat kawanmu.
471
00:44:48,794 --> 00:44:51,497
Ya. Aku melihatnya.
472
00:44:51,531 --> 00:44:54,066
Dan aku akan menangkapnya
jika polisi tidak ada di sana.
473
00:44:54,099 --> 00:44:56,168
Tapi dia lolos.
474
00:44:56,202 --> 00:44:59,305
Kango tidak percaya, tapi aku
akan membuktikannya padanya.
475
00:45:02,509 --> 00:45:05,177
Berdoalah Curtis tidak mati.
476
00:45:05,211 --> 00:45:07,731
Atau akan kubunuh kau seperti
yang kulakukan pada polisi itu.
477
00:45:08,948 --> 00:45:10,892
Kau tahu kau mengacaukan
struktur keluargaku, bukan?
478
00:45:10,916 --> 00:45:12,794
Jangan berikan omong kosong itu.
Kau yang mengacaukan keluargaku.
479
00:45:12,818 --> 00:45:14,521
Memberikan itu ke ayahku.
480
00:45:14,554 --> 00:45:18,023
Kecanduan adalah masalah
emosional, bukan substansi.
481
00:45:18,057 --> 00:45:19,425
Pikirkan itu.
482
00:45:19,458 --> 00:45:21,303
Jika ada lebih banyak
klinik jiwa di sekitar sini
483
00:45:21,327 --> 00:45:24,287
bukannya kantor polisi, aku
mungkin punya pekerjaan berbeda.
484
00:45:24,463 --> 00:45:25,998
Teman yang sangat berbeda.
485
00:45:27,499 --> 00:45:29,001
Seperti apa?
486
00:45:29,034 --> 00:45:33,172
Kango, sungguh.
Apa yang akan kau kerjakan?
487
00:45:33,906 --> 00:45:35,107
Apa, Kango?
488
00:45:35,140 --> 00:45:37,476
Kawan apa? Raja Takhta.
489
00:45:37,510 --> 00:45:39,245
Teman-teman.
/ Kau mau apa?
490
00:45:39,278 --> 00:45:42,848
Kalian ingat saat ayahnya
datang kepadaku?
491
00:45:42,881 --> 00:45:45,818
Dia memohon untuk itu.
492
00:45:45,851 --> 00:45:47,019
Memohon.
493
00:45:47,554 --> 00:45:49,421
Aku hampir lupa dia punya putri
494
00:45:49,455 --> 00:45:52,157
karena dia terus bicara
tentang putranya.
495
00:45:52,191 --> 00:45:54,159
Sepertinya dia mau mati.
496
00:45:54,193 --> 00:45:56,529
Jadi kuberi dia barang itu.
497
00:45:57,129 --> 00:45:58,831
Itu tidak benar.
498
00:45:58,864 --> 00:46:01,900
Akulah yang membuat
keluargamu tetap hidup!
499
00:46:11,243 --> 00:46:13,112
Mau katakan hal lain?
500
00:46:22,354 --> 00:46:23,989
Mulai bekerja.
501
00:46:41,874 --> 00:46:43,475
Sampai jumpa besok.
502
00:46:50,482 --> 00:46:51,482
Ikuti dia.
503
00:48:27,714 --> 00:48:30,182
Astaga.
504
00:48:33,452 --> 00:48:35,588
J, ini tidak lucu.
505
00:48:35,622 --> 00:48:37,322
Aku serius.
506
00:48:37,356 --> 00:48:39,491
Chris tidak ada di sini.
507
00:48:39,526 --> 00:48:41,594
Bagaimana kau tahu?
508
00:48:41,628 --> 00:48:45,364
Mungkin dia sedang menunggumu.
509
00:48:47,634 --> 00:48:49,134
Baik. Di mana?
510
00:48:50,335 --> 00:48:52,304
Di belakangmu.
511
00:50:29,468 --> 00:50:31,036
Baik.
512
00:50:41,748 --> 00:50:43,148
Vicaria.
513
00:50:44,383 --> 00:50:50,523
V?!
514
00:50:52,659 --> 00:50:55,127
V! Ada apa?
515
00:50:55,160 --> 00:50:57,429
Kulihat sesuatu.
Itu ada di sana.
516
00:50:57,462 --> 00:50:59,431
Tidak. Ayah.
517
00:50:59,464 --> 00:51:02,401
Tidak ada orang di sana.
518
00:51:02,434 --> 00:51:04,469
Aku tidak tahu siapa itu.
519
00:51:08,507 --> 00:51:11,811
Siapapun itu, kau menakuti mereka.
520
00:51:12,444 --> 00:51:13,680
Mereka pergi.
521
00:51:14,847 --> 00:51:16,683
Tidak apa-apa.
522
00:51:18,685 --> 00:51:20,428
Aku harus pergi melihat
jika seseorang di luar sana.
523
00:51:20,452 --> 00:51:22,287
Tidak.
524
00:51:22,321 --> 00:51:26,258
Aku baik-baik saja. Sumpah.
525
00:51:26,291 --> 00:51:27,794
Baik.
526
00:51:27,827 --> 00:51:29,094
Baik.
527
00:51:30,930 --> 00:51:33,231
Istirahatlah.
Semua baik saja.
528
00:51:33,265 --> 00:51:34,701
Baik.
529
00:53:05,525 --> 00:53:07,492
Bu, aku lapar.
530
00:53:07,527 --> 00:53:09,494
Aku juga, Sayang. Tunggulah.
531
00:53:09,529 --> 00:53:11,496
Kau melihat buku Malcolm X, Jada?
532
00:53:11,531 --> 00:53:13,265
Chris mengambilnya.
533
00:53:13,298 --> 00:53:15,267
Jada, cukup dengan
teman khayalanmu.
534
00:53:15,300 --> 00:53:17,770
Dia bukan teman khayalanku.
535
00:53:17,804 --> 00:53:18,871
Dia bicara padaku.
536
00:53:18,905 --> 00:53:21,841
Jada, hentikan.
537
00:53:23,576 --> 00:53:25,243
Kau tahu?
538
00:53:25,277 --> 00:53:26,813
Sedikit lagi.
539
00:53:28,480 --> 00:53:30,783
Kalian semua ke meja.
540
00:53:30,817 --> 00:53:32,752
Hei.
541
00:53:36,488 --> 00:53:37,857
Siapa?
/ Donald.
542
00:53:37,890 --> 00:53:39,625
Dia bicara denganmu?
543
00:53:41,527 --> 00:53:43,328
Baik. Menjauhlah dari dia.
544
00:53:43,361 --> 00:53:46,331
Kenapa?
/ Dia berbahaya.
545
00:53:46,364 --> 00:53:47,633
Tidak.
546
00:53:47,667 --> 00:53:50,402
Jada, lakukan saja.
547
00:53:52,404 --> 00:53:55,808
Aku akan sering melihatmu
di sini saat cucu kita lahir.
548
00:53:55,842 --> 00:53:57,543
Tentu.
549
00:53:57,577 --> 00:54:00,345
Mendobrak pintu seolah polisi.
550
00:54:02,982 --> 00:54:04,784
Maaf, Sayang.
551
00:54:04,817 --> 00:54:06,418
Duduklah agar kita bisa makan.
552
00:54:06,451 --> 00:54:08,286
Baik.
553
00:54:09,589 --> 00:54:10,990
Baik.
554
00:54:11,023 --> 00:54:12,892
Bisa pimpin doa?
555
00:54:12,925 --> 00:54:14,527
Ayo.
556
00:54:16,461 --> 00:54:20,533
Tuhan, terima kasih atas makanan ini
dan berkati tangan yang menyiapkannya.
557
00:54:20,566 --> 00:54:22,001
Amin.
/ Amin.
558
00:54:23,870 --> 00:54:25,905
Baik, kalian semua. Habiskan.
559
00:54:31,110 --> 00:54:32,512
Ini terlihat luar biasa.
560
00:54:35,047 --> 00:54:36,749
Aisha, kau mau ini?
561
00:54:41,921 --> 00:54:44,489
Ada yang mau ini?
562
00:54:44,524 --> 00:54:45,825
Jadi, bagaimana sekolah?
563
00:54:46,458 --> 00:54:49,729
Nn. K menaikkan nilaiku
setelah kau bicara dengannya.
564
00:54:50,797 --> 00:54:52,799
Dan kelasmu yang lain?
565
00:54:52,832 --> 00:54:53,866
Ini enak.
566
00:54:54,499 --> 00:54:56,401
Bahkan dengan bolosmu?
567
00:54:58,370 --> 00:55:01,339
Kau mengambil keuntungan
dari ayahmu bekerja sif ganda.
568
00:55:01,373 --> 00:55:03,341
Dan kami tahu kau melindunginya.
569
00:55:03,375 --> 00:55:06,546
Menelepon ke sekolah,
bertindak seperti walinya.
570
00:55:06,579 --> 00:55:09,549
Ya, aku akan dapat nilai 3,9
sebelum akhir semester.
571
00:55:09,582 --> 00:55:11,918
Ya. Dan dia membantuku
menaikkan nilai biologiku, jadi...
572
00:55:13,820 --> 00:55:15,487
Itu bagus.
/ Ya.
573
00:55:15,521 --> 00:55:16,999
Tapi jangan bohongi kami.
574
00:55:17,023 --> 00:55:18,758
Dia punya sepasang
mata lagi sekarang.
575
00:55:18,791 --> 00:55:20,726
Ya, Ayah.
/ Ya, Bu.
576
00:55:20,760 --> 00:55:24,864
Aku bahkan dengar tentang Nn. Kempe
yang bertanya dari mana kau berasal.
577
00:55:25,531 --> 00:55:27,567
Negro sudah ada di sini
selama mereka.
578
00:55:27,600 --> 00:55:29,410
Dan mereka masih bertingkah
bingung saat melihat kita.
579
00:55:29,434 --> 00:55:31,980
Lebih lama dari mereka.
Kita cuma pergi setelah berkunjung.
580
00:55:32,004 --> 00:55:34,106
Baik. Kau membanggakan leluhur.
/ Aku tidak membanggakan leluhur.
581
00:55:34,140 --> 00:55:37,375
Kita harus tahu siapa kita, V.
Nona Putri PWI.
582
00:55:37,409 --> 00:55:39,087
"Aku akan menghidupkan Yesus
dari kubur, sembuhkan kematian."
583
00:55:39,111 --> 00:55:40,513
Diam, Aisha.
584
00:55:40,546 --> 00:55:41,890
Kau ingin menyembuhkan
kematian. Lantas apa?
585
00:55:41,914 --> 00:55:43,492
Apa maksudmu?
/ Apa yang terjadi setelah itu?
586
00:55:43,516 --> 00:55:44,860
Kita dapat kesempatan
kedua di dalam hidup.
587
00:55:44,884 --> 00:55:46,586
Apa gunanya mereka hidup?
588
00:55:46,619 --> 00:55:47,863
Kita tidak bisa lakukan
apa-apa saat mati.
589
00:55:47,887 --> 00:55:49,064
Sistem menjebak kita
jika kita masih hidup.
590
00:55:49,088 --> 00:55:50,690
Persetan sistemnya.
/ Hei.
591
00:55:50,723 --> 00:55:52,091
Sistem yang tidak kau pedulikan.
592
00:55:52,124 --> 00:55:53,526
Aisha!
593
00:55:55,127 --> 00:55:56,796
Sistem yang tidak kau pedulikan.
594
00:55:56,829 --> 00:55:59,464
Ayo.
/ Merampok budaya kita.
595
00:55:59,497 --> 00:56:02,134
Nama kita, identitas kita, sejarah kita.
596
00:56:02,168 --> 00:56:06,105
Mereka membawa kita kemari saling
membunuh, V, tanpa tahu siapa kita.
597
00:56:06,138 --> 00:56:08,482
Kau punya jalan. Aku juga.
/ Baik. Tak usah bicara lagi.
598
00:56:08,506 --> 00:56:12,879
V, kau bisa menerima
lebih dari satu ide.
599
00:56:13,779 --> 00:56:15,480
Pikirkan itu.
600
00:56:16,782 --> 00:56:18,517
Bagaimana jika
kalian berdua benar?
601
00:56:18,985 --> 00:56:20,519
Tidak.
602
00:56:25,057 --> 00:56:26,859
Kau baik-baik saja.
603
00:56:28,094 --> 00:56:29,862
Kau masih punya keluarga di sini.
604
00:56:29,896 --> 00:56:31,998
Aku cuma ingin bertemu
dengannya lagi.
605
00:56:32,031 --> 00:56:33,866
Aku akan meluruskannya.
606
00:56:33,900 --> 00:56:37,203
Benar. Aku tahu sulit bagimu
untuk bekerja dalam sif ganda.
607
00:56:52,151 --> 00:56:53,986
Kau juga, Nona Lady.
608
00:56:54,020 --> 00:56:55,487
V.
609
00:56:55,521 --> 00:56:57,489
Jangan cemaskan itu.
Jada yang melakukan itu.
610
00:57:00,092 --> 00:57:02,595
Aku tahu aku tidak sama.
611
00:57:03,162 --> 00:57:08,567
Sangat sulit coba berada untukmu
saat aku mengecewakan Chris.
612
00:57:08,601 --> 00:57:10,770
Itu bukan salahmu, Ayah.
613
00:57:10,803 --> 00:57:14,774
Aku akan melakukannya dengan
benar, Sayang. Aku berjanji.
614
00:57:15,775 --> 00:57:17,143
Aku tidak akan mengecewakanmu.
615
00:57:18,177 --> 00:57:20,046
Kau tidak pernah mengecewakanku.
616
00:57:21,247 --> 00:57:25,184
Dia mengawasimu, Pencuri Mayat.
617
00:57:29,055 --> 00:57:31,524
Dia di sini.
618
00:57:39,865 --> 00:57:41,009
Siapa?
/ Tidak. Freeman.
619
00:57:41,033 --> 00:57:42,935
Ini polisi.
/ Sial.
620
00:57:42,969 --> 00:57:44,870
Menjauh dari pintu.
621
00:57:46,272 --> 00:57:47,807
Ya?
622
00:57:47,840 --> 00:57:50,643
Kami sedang menyelidiki
pembunuhan seorang petugas!
623
00:57:52,678 --> 00:57:54,280
Bisa tolong buka pintunya?!
624
00:57:54,313 --> 00:57:56,549
Tidak, kami tidak bisa.
625
00:57:56,916 --> 00:57:59,685
Kau melihat aktivitas
yang mencurigakan?
626
00:57:59,719 --> 00:58:01,687
Tidak, belum.
627
00:58:06,892 --> 00:58:08,527
Apa kataku padamu?
628
00:58:08,561 --> 00:58:10,272
Jangan membuka pintu
kecuali aku tahu siapa itu.
629
00:58:10,296 --> 00:58:12,307
Jika mereka tanya ke mana
kau akan pergi, jawab apa?
630
00:58:12,331 --> 00:58:14,867
Bahwa aku mau pulang.
631
00:58:14,900 --> 00:58:16,802
Apalagi?
/ Namaku.
632
00:58:20,072 --> 00:58:22,775
Astaga.
633
00:58:25,878 --> 00:58:27,046
Maaf.
/ Terima kasih.
634
00:58:27,813 --> 00:58:29,013
Kau melakukannya dengan baik.
635
00:58:32,785 --> 00:58:35,187
Jangan biarkan mereka para
pemeras merusak makanan.
636
00:58:38,024 --> 00:58:40,559
Chris sering memanggil mereka apa?
637
00:58:40,593 --> 00:58:41,727
Pemeras, 'kan?
638
00:58:44,230 --> 00:58:48,667
Aku tahu sulit bicara tentang dia,
tapi bagus mengingat masa bahagia.
639
00:58:49,902 --> 00:58:52,104
Kematian selalu begitu tragis.
640
00:58:56,075 --> 00:58:58,711
Penghancur raket.
641
00:59:00,846 --> 00:59:02,048
Penghancur raket.
642
00:59:02,081 --> 00:59:04,784
Tidak. Ayah, jangan.
643
00:59:06,052 --> 00:59:07,353
Tidak.
644
00:59:07,386 --> 00:59:10,356
Penghancur raket!
/ Jangan.
645
00:59:10,389 --> 00:59:12,591
Berhenti. Kau terdengar klise.
646
00:59:12,625 --> 00:59:16,629
Hei, jangan biarkan penghancur
raket merusak makanan!
647
00:59:16,662 --> 00:59:18,998
Kau terdengar klise.
648
00:59:19,031 --> 00:59:20,266
Kau punya satu untukku?
649
00:59:21,834 --> 00:59:23,702
Penghancur raket.
650
00:59:23,736 --> 00:59:26,372
Tidak. Ini untuk saudaramu.
651
00:59:26,405 --> 00:59:28,374
Ini untuk saudaramu.
652
00:59:28,407 --> 00:59:31,110
Bumbui sedikit.
/ Baik. Baik. Baik.
653
00:59:31,143 --> 00:59:33,012
Penghancur raket!
654
00:59:36,048 --> 00:59:37,950
Baik.
655
00:59:37,983 --> 00:59:39,051
Siap?
656
00:59:39,085 --> 00:59:40,653
Penghancur raket.
657
00:59:40,686 --> 00:59:42,822
Hore! Itu putriku.
658
00:59:44,056 --> 00:59:46,058
Hei. Bisa kalahkan itu?
659
00:59:46,092 --> 00:59:47,693
Penghancur raket.
660
00:59:49,161 --> 00:59:51,797
Kau harus angkat ini.
/ Penghancur raket!
661
00:59:53,699 --> 00:59:56,311
Kau seperti wanita kulit putih,
tapi kau lumayan.
662
00:59:56,335 --> 00:59:58,737
Lakukan untukku.
/ Penghancur raket.
663
01:00:00,673 --> 01:00:02,241
Dia berusaha keras.
664
01:00:02,274 --> 01:00:05,811
Dia total untuk yang itu.
665
01:00:05,845 --> 01:00:08,013
Raket!
666
01:00:08,047 --> 01:00:09,181
Aku sayang ayah.
667
01:00:09,215 --> 01:00:10,749
Aku juga, Sayang.
668
01:00:12,151 --> 01:00:14,987
Kau tahu harus masuk ke sana.
669
01:00:31,337 --> 01:00:33,672
Hei, mau ke mana?
670
01:00:33,706 --> 01:00:35,341
Dia cocok dengan deskripsi.
671
01:00:35,374 --> 01:00:36,976
Pulang.
672
01:00:38,277 --> 01:00:44,383
Menemui ayahku.
673
01:00:44,416 --> 01:00:46,218
Kau merasa baik-baik
saja malam ini, Pak?
674
01:00:46,252 --> 01:00:49,121
Letakkan tanganmu
di belakang punggungmu.
675
01:00:50,956 --> 01:00:53,726
Aku Chris.
676
01:00:53,759 --> 01:00:55,394
Kau bukan Chris.
677
01:00:55,427 --> 01:00:58,831
Kau monster pembunuh polisi.
678
01:01:01,100 --> 01:01:03,802
Hei! Pak!
679
01:01:03,836 --> 01:01:05,704
Tiarap!
680
01:01:08,274 --> 01:01:09,875
Sial.
681
01:01:13,479 --> 01:01:15,181
Kau mengenainya.
682
01:01:15,214 --> 01:01:17,416
Astaga, kau melihat itu?
683
01:01:20,986 --> 01:01:22,755
Kupikir itu dia.
684
01:01:39,438 --> 01:01:42,208
Ada monster di sini.
685
01:01:42,241 --> 01:01:43,409
Monster.
686
01:01:46,278 --> 01:01:48,314
Astaga, apa maumu?
687
01:01:48,347 --> 01:01:50,816
Aku perlu menemui Kango.
/ Dia tidak ada di sini.
688
01:01:51,250 --> 01:01:54,386
Nak, sumpah.
/ Persetan kau, Jamal.
689
01:02:14,807 --> 01:02:16,275
Vicaria?
690
01:02:19,011 --> 01:02:21,947
Halo? V?
691
01:02:21,971 --> 01:02:36,971
692
01:02:36,973 --> 01:02:45,973
693
01:02:46,405 --> 01:02:48,340
Hei. Apa kab...
694
01:02:50,577 --> 01:02:52,011
Apa?
695
01:02:53,479 --> 01:02:55,515
Hei!
696
01:03:13,232 --> 01:03:14,500
Baik.
697
01:03:21,574 --> 01:03:23,275
Kutemukan narkobamu.
698
01:03:23,909 --> 01:03:26,078
Sekarang, jauhi keluargaku.
699
01:03:26,111 --> 01:03:27,880
Aku sudah selesai.
700
01:03:27,913 --> 01:03:30,015
Tapi bagaimana kawanmu?
701
01:03:30,049 --> 01:03:31,283
Chris?
702
01:03:33,952 --> 01:03:36,188
Chris.
703
01:03:43,395 --> 01:03:45,164
Dari mana saja?
704
01:03:49,001 --> 01:03:52,004
Semua orang bilang kau sudah mati.
705
01:03:55,507 --> 01:03:57,409
Chris.
706
01:04:01,046 --> 01:04:02,414
Ayah.
707
01:04:03,683 --> 01:04:06,885
Kau bukan Chris.
708
01:04:07,386 --> 01:04:09,254
Kau tahu apa yang
kudengar di telepon?
709
01:04:10,657 --> 01:04:12,592
Curtis sudah mati.
710
01:04:13,325 --> 01:04:16,362
Sementara kawannya memberiku ini.
711
01:04:16,395 --> 01:04:18,097
Jamal.
712
01:04:18,130 --> 01:04:20,075
Kau bilang akan sebaliknya
jika dia tidak selamat.
713
01:04:20,099 --> 01:04:21,500
Dia tidak di sini lagi.
/ Jamal.
714
01:04:21,534 --> 01:04:23,402
Jadi kenapa dia
masih berdiri di sana?
715
01:04:23,435 --> 01:04:24,903
Pelankan suaramu.
716
01:04:24,937 --> 01:04:27,072
Sekarang, biarkan dia pergi.
717
01:04:28,173 --> 01:04:30,442
Kau mendengarku.
/ Tidak.
718
01:04:30,476 --> 01:04:32,177
Dia tidak lepas semudah itu.
719
01:04:32,211 --> 01:04:33,922
Sebaiknya ingat siapa
yang kau ajak bicara.
720
01:04:33,946 --> 01:04:35,491
Kawannya hampir membunuhku.
/ Ya. Aku tahu itu.
721
01:04:35,515 --> 01:04:37,158
Kau tidak mau mempercayaiku
saat kuberitahu seperti apa dia.
722
01:04:37,182 --> 01:04:40,152
Sudah kubilang aku percaya.
/ Dan itu ada di sini!
723
01:04:40,185 --> 01:04:43,889
Kau keluar dari sini.
724
01:04:44,323 --> 01:04:45,958
Kau berpihak padanya.
725
01:04:52,231 --> 01:04:54,066
Sial!
726
01:04:59,104 --> 01:05:00,205
Sial.
727
01:05:01,473 --> 01:05:04,343
Tidak!
728
01:05:04,376 --> 01:05:06,478
V!
729
01:05:06,513 --> 01:05:08,548
Tidak.
730
01:05:49,455 --> 01:05:50,723
Ayah?
731
01:06:02,602 --> 01:06:04,069
Ayah.
732
01:07:52,377 --> 01:07:56,248
Maaf.
733
01:08:02,522 --> 01:08:05,324
Tidak!
734
01:08:23,543 --> 01:08:25,477
Menjauh dariku.
735
01:08:26,813 --> 01:08:29,314
Menjauh dariku!
736
01:08:34,353 --> 01:08:35,688
Menjauh.
737
01:08:36,823 --> 01:08:38,190
Kataku menjauh!
738
01:09:06,786 --> 01:09:08,453
Itu dia.
739
01:09:10,556 --> 01:09:12,324
Sudah kubilang.
740
01:10:05,444 --> 01:10:06,713
Itu dia, bukan?
/ Ya.
741
01:10:06,746 --> 01:10:08,014
Ya.
742
01:10:08,047 --> 01:10:09,916
Katakan dia itu apa…
743
01:10:09,949 --> 01:10:13,385
Sulit dijelaskan.
/ Ambil... / Itu Chris.
744
01:10:13,418 --> 01:10:14,596
Itu bukan Chris. Itu tampak mati.
745
01:10:14,620 --> 01:10:15,864
Menurutmu siapa yang
memindahkan mayat itu?
746
01:10:15,888 --> 01:10:17,255
Apa maksudmu?
747
01:10:17,289 --> 01:10:18,567
Aku ingin menyembuhkan kematian.
748
01:10:18,591 --> 01:10:21,402
Aku harus ambil tubuh sebanyak-banyaknya
untuk membuat Chris mirip dirinya yang dulu.
749
01:10:21,426 --> 01:10:23,371
Kau menggunakan mayat
Kulit Hitam untuk itu?
750
01:10:23,395 --> 01:10:24,997
Kau pencuri mayat!
751
01:10:25,031 --> 01:10:27,308
Jangan menghakimiku.
Lihat yang kau lakukan.
752
01:10:27,332 --> 01:10:29,277
Aku tahu kau selalu ingin
menyalahkanku beberapa hal.
753
01:10:29,301 --> 01:10:30,679
Tapi aku tidak seliar itu!
754
01:10:30,703 --> 01:10:32,805
Aku tidak membuat monster!
755
01:10:32,839 --> 01:10:35,373
Aku harus menghentikannya.
756
01:10:35,407 --> 01:10:37,009
Sial.
/ Tidak.
757
01:10:37,043 --> 01:10:38,854
Tidak. Aku butuh dia hidup-hidup.
/ Kau gila?
758
01:10:38,878 --> 01:10:40,288
Aku butuh dia hidup-hidup agar bisa
melihat yang akan terjadi dengannya.
759
01:10:40,312 --> 01:10:41,623
Bagaimana cara membunuh itu?
/ Dia.
760
01:10:41,647 --> 01:10:42,849
Itu.
/ Dia!
761
01:10:42,882 --> 01:10:44,059
Itu bukan Chris dan kau tahu itu!
762
01:10:44,083 --> 01:10:45,685
Sadar.
/ Baik.
763
01:10:45,718 --> 01:10:47,062
Kau menjual racun itu
kepada Ayahku.
764
01:10:47,086 --> 01:10:49,064
Kau membunuh Chris.
Kau melakukan itu. / Diam!
765
01:10:49,088 --> 01:10:50,666
Ini tidak akan terjadi jika
kau tak melibatkannya.
766
01:10:50,690 --> 01:10:52,433
Tapi dia harus nafkahi keluarganya.
767
01:10:52,457 --> 01:10:54,036
Senjata itu tidak pernah
menjadi alat kematian.
768
01:10:54,060 --> 01:10:56,538
Mereka sering buat kembang api
yang indah di China memakai itu.
769
01:10:56,562 --> 01:10:57,940
Diam! / Saat Einstein
membuat persamaannya
770
01:10:57,964 --> 01:10:59,732
untuk membuka
sumber energi baru...
771
01:10:59,766 --> 01:11:01,543
Hentikan omong kosong sains.
/ Mereka mengambilnya, dan...
772
01:11:01,567 --> 01:11:03,569
Bisa diam saja?
/ Biarkan aku selesai!
773
01:11:03,603 --> 01:11:06,038
Mereka mengambilnya,
dan membuat kematian.
774
01:11:07,573 --> 01:11:10,009
Yang ingin kulakukan
cuma menyembuhkannya.
775
01:11:11,077 --> 01:11:13,579
Aku tak ingin ini terjadi.
776
01:11:15,815 --> 01:11:17,884
Aku tak ingin ini terjadi.
777
01:11:23,488 --> 01:11:26,959
Sial!
778
01:11:29,095 --> 01:11:30,395
Ayo!
779
01:11:30,428 --> 01:11:32,098
Baik!
780
01:11:39,471 --> 01:11:41,541
Sial.
781
01:11:41,574 --> 01:11:42,675
Baik.
782
01:11:52,118 --> 01:11:54,352
Kita harus membunuh makhluk ini.
783
01:11:56,622 --> 01:11:57,824
Sekarang.
784
01:11:57,857 --> 01:12:00,726
Baik.
785
01:12:00,760 --> 01:12:04,130
Baik. Aku berpikir.
786
01:12:04,163 --> 01:12:06,699
Sebelum itu membunuh orang lain.
/ Baik.
787
01:12:10,169 --> 01:12:12,470
Baik.
788
01:12:16,542 --> 01:12:18,578
Baik.
789
01:12:20,680 --> 01:12:25,051
Baik. Aku menciptakannya.
790
01:12:25,084 --> 01:12:29,956
Aku menciptakannya, jadi jika jika aku
menyetrumnya dengan listrik yang cukup,
791
01:12:29,989 --> 01:12:32,424
mungkin tubuhnya akan mati.
792
01:12:32,457 --> 01:12:34,927
Mungkin apa? Ayolah.
/ Dengar. Ini sebuah teori.
793
01:12:34,961 --> 01:12:38,463
Tidak ada jaminan.
Aku butuh alatku.
794
01:12:39,098 --> 01:12:42,068
Tunggu? Di mana alatnya?
795
01:12:42,902 --> 01:12:44,871
Salah satunya di labku.
/ Di mana labnya?
796
01:12:44,904 --> 01:12:46,438
Itu...
/ Ayo.
797
01:12:46,471 --> 01:12:48,107
Di sisi lain kompleks.
798
01:12:48,140 --> 01:12:50,710
Itu melalui gang hijau.
Di sebelah unit terbengkalai.
799
01:12:50,743 --> 01:12:52,578
Baik?
800
01:12:52,612 --> 01:12:54,412
Dan yang lainnya?
801
01:12:54,446 --> 01:12:56,015
Di kamarku.
802
01:12:59,484 --> 01:13:01,520
Kita harus kembali ke sana
dengan makhluk itu?
803
01:13:01,554 --> 01:13:03,623
Kango, kita butuh keduanya.
804
01:13:06,792 --> 01:13:08,094
Sial!
805
01:13:08,127 --> 01:13:09,795
Sial!
806
01:13:13,566 --> 01:13:14,934
Kumohon.
807
01:13:16,035 --> 01:13:17,502
Kumohon.
808
01:13:30,650 --> 01:13:31,617
Ayo!
/ Baik.
809
01:13:31,651 --> 01:13:32,952
Pergi!
/ Baik.
810
01:13:37,823 --> 01:13:40,159
Kau mengecoh kematian.
811
01:13:40,726 --> 01:13:42,161
Apa?
812
01:13:42,795 --> 01:13:46,165
Harusnya aku tidak pernah kirim
Chris untuk membunuh mereka.
813
01:13:47,099 --> 01:13:48,567
Persiapkan labmu.
814
01:13:49,635 --> 01:13:51,971
Aku urus sisanya.
/ Baik. Ingat.
815
01:13:52,004 --> 01:13:54,640
Itu di mejaku. Itu adalah logam.
Itu terhubung dengan antena.
816
01:13:54,674 --> 01:13:56,142
Pergi!
/ Baik.
817
01:15:11,050 --> 01:15:12,218
Sial.
818
01:15:12,251 --> 01:15:14,220
Ayo. Ayo. Ayo.
819
01:15:17,323 --> 01:15:18,824
Sial.
820
01:15:34,240 --> 01:15:35,975
Jada, bagaimana kau
menemukan tempat ini?
821
01:15:36,008 --> 01:15:37,243
Baik. Tidak. Kau harus pulang.
822
01:15:37,276 --> 01:15:39,712
Tidak aman bagimu
untuk berada di sini.
823
01:15:40,880 --> 01:15:42,681
Ya Tuhan. Kau kenapa?
824
01:15:45,384 --> 01:15:47,219
Jada.
825
01:15:49,088 --> 01:15:50,589
Jad, apa yang terjadi?
826
01:15:50,623 --> 01:15:52,591
Kulihat Chris.
827
01:15:52,625 --> 01:15:53,726
Dia datang.
828
01:15:58,030 --> 01:15:59,698
Ayo. Ayo. Ayo.
829
01:16:03,402 --> 01:16:05,137
Chris menunjukkan tempat ini.
830
01:16:05,171 --> 01:16:07,673
Jada, kembali ke dalam.
831
01:16:07,706 --> 01:16:09,642
Kuberitahu Chris siapa keluarganya.
832
01:16:09,675 --> 01:16:11,043
Jada!
833
01:16:11,077 --> 01:16:14,914
Dan saat kau datang makan malam,
kutunjukkan padanya.
834
01:16:14,947 --> 01:16:16,949
Jada, aku serius.
Kembali ke dalam.
835
01:16:16,982 --> 01:16:19,185
Aku menunjukkan dia
kepada ayahnya.
836
01:16:19,819 --> 01:16:22,922
Sesuatu terjadi saat
dia berada di luar sana,
837
01:16:22,955 --> 01:16:26,025
karena dia kembali
berbeda, Vicaria.
838
01:16:26,892 --> 01:16:28,194
Apa?
839
01:16:31,297 --> 01:16:33,799
Baik. Ya, tidak aman.
840
01:16:33,833 --> 01:16:35,234
Jangan tinggal di sini.
841
01:16:35,267 --> 01:16:37,069
Aku serius.
842
01:17:07,833 --> 01:17:11,103
Ya Tuhan. Kango. Tidak.
843
01:22:02,995 --> 01:22:10,202
Aku seorang monster.
844
01:22:11,003 --> 01:22:16,709
Namaku monster.
845
01:22:20,245 --> 01:22:21,514
Tidak.
846
01:22:23,616 --> 01:22:25,417
Kau adalah Chris.
847
01:22:28,220 --> 01:22:30,322
Kau putra ayahku.
848
01:22:31,591 --> 01:22:34,159
Anak ibuku.
849
01:22:43,402 --> 01:22:46,038
Siapa yang mengajarinya bicara?
850
01:22:46,071 --> 01:22:47,973
Aku.
851
01:22:48,775 --> 01:22:51,477
Kenapa dia menyakiti semua orang?
852
01:22:52,244 --> 01:22:54,313
Mereka memanggilnya monster.
853
01:22:54,346 --> 01:22:56,616
Orang-orang itu.
854
01:22:57,182 --> 01:22:58,984
Dan dia mempercayainya.
855
01:22:59,418 --> 01:23:01,487
Mereka menjadikannya itu, Jada.
856
01:23:03,556 --> 01:23:07,627
Bisa hidupkan keluarga
kita seperti pada Chris?
857
01:23:13,465 --> 01:23:15,535
Apa maksudmu,
menghidupkan mereka?
858
01:23:15,568 --> 01:23:19,338
Keluarga kita. Bisa kau
menghidupkan mereka?
859
01:23:35,822 --> 01:23:40,092
Saat Chris kembali, tidak ada
yang percaya itu adalah Chris.
860
01:23:40,125 --> 01:23:42,361
Bahkan Aisha pun tidak.
861
01:23:42,394 --> 01:23:44,429
Mereka menyerangnya.
862
01:23:44,463 --> 01:23:46,699
Kau bisa menghidupkan mereka.
Aku tahu kau bisa.
863
01:23:46,733 --> 01:23:48,535
Ya, itu tidak akan berhasil.
864
01:23:52,539 --> 01:23:56,408
Kulihat Chris berjalan lagi
setelah dia meninggal.
865
01:23:56,441 --> 01:23:58,545
Karenamu.
866
01:23:58,578 --> 01:24:01,548
Kau melihat apa yang
terjadi dengan Chris.
867
01:24:02,447 --> 01:24:07,554
Orang-orang itu merusak ideku.
Mereka... / Bukan cuma idemu.
868
01:24:07,587 --> 01:24:10,790
Ingat kata ayahmu? Kata Aisha?
869
01:24:10,823 --> 01:24:13,626
Jada, aku tidak bisa.
870
01:24:14,192 --> 01:24:18,297
Maksudmu, mereka sudah tiada?
871
01:24:28,473 --> 01:24:30,509
Maaf.
872
01:24:46,826 --> 01:24:48,528
Jada?
873
01:24:57,770 --> 01:24:59,438
Jada.
874
01:25:02,942 --> 01:25:04,711
Jada, lihat aku.
875
01:25:06,879 --> 01:25:09,448
Mereka baru saja di sini.
876
01:25:15,855 --> 01:25:17,890
Apa katamu?
877
01:25:19,626 --> 01:25:22,127
Mereka baru saja di sini.
878
01:25:35,808 --> 01:25:37,810
Mereka masih segar.
879
01:25:38,443 --> 01:25:39,646
Apa?
880
01:25:46,853 --> 01:25:49,187
Jada...
881
01:25:50,422 --> 01:25:52,692
...mereka masih segar.
882
01:26:23,723 --> 01:26:25,424
Tidak.
883
01:26:29,962 --> 01:26:31,664
Bisa mendengarku?
884
01:26:36,401 --> 01:26:37,737
Di mana aku?
885
01:26:42,809 --> 01:26:44,877
Siapa namamu?
886
01:26:45,511 --> 01:26:48,614
Victor. Dia baik-baik saja?
887
01:26:48,648 --> 01:26:51,349
Tidak. Aku perlu
dengar nama aslimu.
888
01:26:51,383 --> 01:26:54,620
Aisha. Diam.
889
01:27:01,426 --> 01:27:03,495
Dia masih hidup!
890
01:27:04,897 --> 01:27:07,934
Dia sungguh hidup.
891
01:27:10,536 --> 01:27:12,572
Dia masih hidup.
892
01:27:16,308 --> 01:27:17,577
Victor.
893
01:27:18,611 --> 01:27:20,613
Chris ingin menamainya
seperti namamu.
894
01:27:21,948 --> 01:27:23,950
Aisha!
895
01:27:24,617 --> 01:27:25,785
Tidak apa-apa, Sayang.
896
01:27:25,818 --> 01:27:27,653
Aku senang kau kembali.
897
01:27:27,687 --> 01:27:29,889
Ke mana keluarga kita yang lain?
898
01:27:45,972 --> 01:27:48,007
Mereka segera kemari.
899
01:28:03,731 --> 01:28:18,803
900
01:28:18,805 --> 01:28:33,805
59948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.