All language subtitles for The.Angry.Black.Girl.and.Her.Monster.2023.WEBRip.HDRip-done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,107 --> 00:00:37,442 Kematian adalah penyakit. 2 00:01:13,880 --> 00:01:17,750 Kudengar jantung ibuku berhenti di usiaku 8 tahun. 3 00:01:20,620 --> 00:01:22,220 Detak jantung terakhir ibuku. 4 00:01:30,495 --> 00:01:33,498 Beberapa tahun lagi dan dia akan menjadi dokter. 5 00:01:35,467 --> 00:01:38,838 Rencana lima tahun terpatahkan satu peluru. 6 00:01:45,845 --> 00:01:48,715 Penyakit itu menyebar. 7 00:01:50,917 --> 00:01:53,553 Itu menginfeksi saudaraku, Chris. 8 00:01:56,689 --> 00:01:59,626 Dia tumbuh dewasa dan mulai menggedor senjata dengan Kango. 9 00:02:16,776 --> 00:02:18,745 Kupikir itu yang terakhir. 10 00:02:23,281 --> 00:02:27,787 Guna menunjang kami, Ayahku mekanik di siang hari dan satpam di malam hari. 11 00:02:35,962 --> 00:02:39,197 Dia mulai menunjukkan gejala setelah saudaraku meninggal. 12 00:02:49,742 --> 00:02:53,846 Kematian adalah penyakit yang menghancurkan keluargaku. 13 00:03:00,953 --> 00:03:02,689 Aku muak melihatnya. 14 00:03:08,561 --> 00:03:10,530 Hipotesisku. 15 00:03:14,033 --> 00:03:16,903 Jika kematian adalah penyakit... 16 00:03:21,874 --> 00:03:23,743 maka ada obatnya. 17 00:03:29,782 --> 00:03:31,818 Dan aku akan menemukannya. 18 00:03:56,709 --> 00:03:58,477 Sial. 19 00:03:58,501 --> 00:04:13,501 20 00:04:13,503 --> 00:04:28,503 21 00:05:15,521 --> 00:05:22,360 Ilmuwan Gila! 22 00:05:23,596 --> 00:05:26,532 Bagaimana aku bisa tahu nama itu? / H! 23 00:05:28,835 --> 00:05:30,870 H. Ayolah. Kau tahu. 24 00:05:30,903 --> 00:05:32,939 H? / Ya. 25 00:05:32,972 --> 00:05:34,073 Hidrogen. 26 00:05:34,106 --> 00:05:36,542 Ya. / Ya? 27 00:05:36,576 --> 00:05:39,946 Co. 28 00:05:39,979 --> 00:05:41,881 Itu adalah... Aku tidak tahu Co. 29 00:05:43,783 --> 00:05:44,917 Cobalt. / Ya! 30 00:05:44,951 --> 00:05:46,919 Ya? Baik. 31 00:05:46,953 --> 00:05:49,889 Hei, V. Kapan kau lewat? 32 00:05:49,922 --> 00:05:51,123 Sore ini. 33 00:05:51,157 --> 00:05:52,792 Baik. 34 00:05:52,825 --> 00:05:55,027 Hei, kau suruh dia memanggilku Ilmuwan gila? 35 00:05:55,061 --> 00:05:58,731 Aku tidak tahu apa-apa soal itu. Jada, kita harus segera pergi. 36 00:05:58,764 --> 00:06:01,767 Kau tidak lihat? Aku sibuk. 37 00:06:01,801 --> 00:06:03,536 Pt. 38 00:06:03,903 --> 00:06:05,571 Platinum. 39 00:06:05,605 --> 00:06:06,772 Sg. 40 00:06:06,806 --> 00:06:08,875 Seaborgium. / Ti. 41 00:06:08,908 --> 00:06:10,176 Titanium. 42 00:06:11,476 --> 00:06:13,445 Bantu aku dengan pekerjaan rumahku lagi. 43 00:06:13,478 --> 00:06:14,981 Ca. 44 00:06:15,014 --> 00:06:16,649 Calsium. 45 00:06:18,483 --> 00:06:20,385 Kena kau. 46 00:06:22,021 --> 00:06:23,656 Kena kau! 47 00:06:35,201 --> 00:06:37,570 Aku menang! 48 00:06:41,774 --> 00:06:43,676 Sobat kecil. / Apa kabar? 49 00:06:43,709 --> 00:06:45,811 Apa kabar? 50 00:06:45,845 --> 00:06:46,979 Juara, ada kabar baik? 51 00:06:47,013 --> 00:06:49,481 Cm. / Curium. 52 00:06:49,515 --> 00:06:51,150 U. 53 00:06:53,753 --> 00:06:55,721 Aku harus memberimu jawabannya? 54 00:06:55,755 --> 00:06:57,223 Uranium. / Ya. 55 00:06:57,256 --> 00:06:58,524 Hei, kau! 56 00:07:03,195 --> 00:07:05,698 Kango. / Ya. 57 00:07:05,731 --> 00:07:07,099 Apa kabar, Jamal? 58 00:07:10,102 --> 00:07:11,938 Curt, ada kabar baik? 59 00:07:17,710 --> 00:07:19,745 Ya. Kami dapat pekerjaan itu. 60 00:07:23,749 --> 00:07:25,785 Hei, Curt, ambil itu. 61 00:07:55,915 --> 00:07:58,617 Y. / Yodium. 62 00:07:58,651 --> 00:08:01,053 Fe. / Besi. 63 00:08:01,087 --> 00:08:02,288 Cr. 64 00:08:02,321 --> 00:08:04,623 Aku tidak tahu yang itu. 65 00:08:04,657 --> 00:08:05,825 Yang mana? 66 00:08:05,858 --> 00:08:08,260 Cr. / Cr. 67 00:08:08,294 --> 00:08:11,530 Bisa memberiku petunjuk? 68 00:08:12,164 --> 00:08:15,868 Aku tidak tahu bagaimana memberimu petunjuk. 69 00:08:15,901 --> 00:08:19,705 Satu-satunya petunjuk bisa kuberikan... / Tunggu. Aku tahu. Chromium. 70 00:08:19,739 --> 00:08:21,841 Benar? / Ya! 71 00:08:21,874 --> 00:08:23,309 Bagaimana kau tahu semua ini? 72 00:08:23,342 --> 00:08:27,913 Karena kupelajari pikiran-pikiran hebat seperti Valerie Thomas. 73 00:08:27,947 --> 00:08:29,682 Siapa itu? 74 00:08:29,715 --> 00:08:34,320 Dia Fisikawan penemu... Sial. 75 00:08:34,353 --> 00:08:37,990 Dia fisikawan yang menemukan pemancar ilusi, 76 00:08:38,024 --> 00:08:41,093 mekanisme yang mensimulasikan tampilan 3-D dari suatu objek 77 00:08:41,127 --> 00:08:44,697 menggunakan ilusi optik dengan cermin parabola di NASA. 78 00:08:44,730 --> 00:08:47,266 Suruh kakakmu cerita tentang Alice H. Parker, 79 00:08:47,299 --> 00:08:49,001 penemu pemanas sentral. 80 00:08:49,035 --> 00:08:52,004 Atau Saudari Rosetta Tharpe, penemu rock 'n' roll. 81 00:08:52,038 --> 00:08:54,998 Kau pintar karena sekolah di sekolah kulit putih itu? 82 00:08:55,641 --> 00:08:58,944 Sekolah kulit putih itu pintar karena aku sekolah di sana. 83 00:09:00,012 --> 00:09:03,349 Mereka cuma bicara tentang Einstein dan Edison di sekolah. 84 00:09:03,382 --> 00:09:05,293 Mungkin itu karena kita butuh sekolah yang lebih baik. 85 00:09:05,317 --> 00:09:07,987 Edison tak menciptakan sesuatu. 86 00:09:09,355 --> 00:09:11,323 Belajarlah dari yang hebat. 87 00:09:11,357 --> 00:09:12,925 Semuanya. 88 00:09:12,958 --> 00:09:16,162 Bukan pria yang cuma melihat orang membuat ide lalu mematenkannya. 89 00:09:22,368 --> 00:09:24,670 Uji aku nanti. 90 00:09:24,703 --> 00:09:28,174 Ada saus tomat di kacamatamu. 91 00:09:49,228 --> 00:09:52,064 Tidak. Jerome, tidak! 92 00:09:52,098 --> 00:09:53,699 Buka pintunya. 93 00:09:54,333 --> 00:09:55,701 Apa kodenya? / Ayo. 94 00:09:55,734 --> 00:09:57,203 Tidak. Ayolah. 95 00:09:57,236 --> 00:09:59,638 Apa kodenya? / Jadi kau tidak terlambat ke sekolah. 96 00:09:59,672 --> 00:10:01,383 Aku serius. Aku tidak ingin ibumu dipanggil. 97 00:10:01,407 --> 00:10:03,909 Jangan cemaskan dia. / Dan bau apa itu? Hei! 98 00:10:03,943 --> 00:10:07,079 Hei. Siapa yang melakukan itu padamu? 99 00:10:08,147 --> 00:10:09,815 Jangan terlalu dipikirkan. 100 00:10:09,849 --> 00:10:12,051 Aku akan menghentikan detak jantungnya. 101 00:10:12,084 --> 00:10:14,262 Kau tahu apa yang terjadi saat detak jantung berhenti? 102 00:10:14,286 --> 00:10:15,788 Dia berhenti bernapas? 103 00:10:15,821 --> 00:10:17,723 Oksigen dalam darahmu tidak mencapai otak. 104 00:10:17,756 --> 00:10:19,401 Otak gagal di beberapa menit, mengakibatkan kematian. 105 00:10:19,425 --> 00:10:20,993 Anggaplah kau mengenai kepala. 106 00:10:21,026 --> 00:10:22,828 Otak mengendalikan semua fungsi tubuh. 107 00:10:22,862 --> 00:10:25,364 Penghancuran lobus frontal menghambat semua kepribadian, 108 00:10:25,397 --> 00:10:27,166 gerakan tubuh, dan kecerdasan. 109 00:10:27,199 --> 00:10:30,236 Semua indra peraba, penglihatan, pendengaran, dan ingatan lenyap. 110 00:10:30,269 --> 00:10:32,972 Siapa yang ingin tahu semua cara yang berbeda untuk mati? 111 00:10:33,005 --> 00:10:35,407 Hidup itu murah. Kau tahu itu. 112 00:10:36,442 --> 00:10:39,421 Mau tahu kenapa aku tahu semua cara seseorang bisa mati? 113 00:10:39,445 --> 00:10:41,280 Buka saja pintunya. 114 00:10:41,313 --> 00:10:43,149 Biar kuberitahu. 115 00:10:43,182 --> 00:10:44,383 Kemari. 116 00:10:48,888 --> 00:10:50,923 Karena ada tubuh di dalam. 117 00:10:52,024 --> 00:10:56,929 Yang hidup, yang mati. 118 00:10:57,363 --> 00:11:01,267 Aku membedahnya. Melihat isinya. 119 00:11:01,300 --> 00:11:05,671 Lalu kusatukan kembali mencoba untuk menghidupkannya kembali. 120 00:11:11,110 --> 00:11:13,445 Kau Pencuri Mayat. 121 00:11:14,780 --> 00:11:18,620 "Untuk menyelidiki sebab-sebab kehidupan, pertama kita harus cari jalan ke kematian." 122 00:11:19,952 --> 00:11:21,396 Jerome, aku cuma bercanda. 123 00:11:21,420 --> 00:11:22,721 Ayolah. 124 00:11:24,490 --> 00:11:25,991 Hei. Tunggu. Biar kulihat itu. 125 00:11:26,025 --> 00:11:27,326 Lepaskan aku. 126 00:11:28,394 --> 00:11:30,262 Kemari. Lihat aku. 127 00:11:31,397 --> 00:11:34,166 Pikiran dan tubuh itu indah, Jerome. 128 00:11:35,267 --> 00:11:37,102 Jangan sia-siakan atau hancurkan itu. 129 00:11:37,537 --> 00:11:40,739 Siapa yang menghentikan seseorang menghancurkan pikiran? 130 00:11:42,174 --> 00:11:43,809 Tepat. 131 00:11:55,921 --> 00:12:01,227 Masalah sel kanker adalah setelah mulai bermetastasis, 132 00:12:01,260 --> 00:12:04,730 sulit disembuhkan karena... / Ada lebih dari 100 jenis. 133 00:12:05,831 --> 00:12:10,436 Itu benar, Vicaria. Tapi, jika kau... / Membunuh sel punca kanker, 134 00:12:10,469 --> 00:12:13,239 kita bisa mencegah kanker lain kembali. 135 00:12:13,272 --> 00:12:17,443 Terima kasih. Tapi... / Tapi takkan berhasil karena itu beradaptasi di bawah tekanan 136 00:12:17,476 --> 00:12:19,254 ....dan belajar bagaimana bertahan di bawah tekanan. 137 00:12:19,278 --> 00:12:21,947 Kau punya pertanyaan? / Tidak. 138 00:12:21,981 --> 00:12:24,250 Baik. Lanjut pelajarannya. 139 00:12:24,283 --> 00:12:26,318 Tapi aku punya teori. 140 00:12:26,352 --> 00:12:27,520 Apa? 141 00:12:27,554 --> 00:12:29,989 Kanker bukanlah penyakit. 142 00:12:30,022 --> 00:12:31,423 Itu gejala. 143 00:12:31,457 --> 00:12:32,758 Gejala apa? 144 00:12:33,859 --> 00:12:35,160 Kematian. 145 00:12:36,362 --> 00:12:37,506 Itu agak mengerikan untuk pagi hari, bukan? 146 00:12:37,530 --> 00:12:40,466 Itu tidak lebih mengerikan dari leukemia. 147 00:12:40,499 --> 00:12:42,067 Kematian bukanlah penyakit. 148 00:12:42,101 --> 00:12:43,512 Bisa jelaskan alasannya? / Karena memang tidak. 149 00:12:43,536 --> 00:12:47,139 Tubuh manusia itu sedinamis kanker apapun. 150 00:12:47,172 --> 00:12:48,950 Jika tidak pernah rusak, tidak pernah mati... 151 00:12:48,974 --> 00:12:52,177 Berhenti menyela. / Tidak perlu bantuan melawan sel kanker. 152 00:12:52,211 --> 00:12:53,979 Simak aku sebentar. 153 00:12:54,013 --> 00:12:56,282 Karena itu kematian adalah penyakitnya. 154 00:12:56,315 --> 00:12:57,950 Kau serius? 155 00:13:00,953 --> 00:13:02,464 Aku butuh keamanan di Ruang 10H, tolong. 156 00:13:02,488 --> 00:13:04,290 Baik. Ayo. / Terima kasih. 157 00:13:04,323 --> 00:13:05,424 Kuberi kau peringatan. 158 00:13:05,457 --> 00:13:07,092 Ya. Itu bukan peringatan. 159 00:13:07,126 --> 00:13:08,136 Begini saja. 160 00:13:08,160 --> 00:13:11,540 Kau bisa ke tempat skorsing sendiri atau tunggu dikawal oleh petugas. 161 00:13:11,564 --> 00:13:13,165 Pilihanmu, Vicaria. 162 00:13:13,198 --> 00:13:16,168 Va-car-ia, bukan Vie-care-ia. 163 00:13:16,603 --> 00:13:19,872 Aku akan memanggilmu Vicki, karena itu jauh lebih gampang. 164 00:13:21,240 --> 00:13:25,077 Jika kau melihat langsung ke nukleolus, kau akan melihat hal yang persis sama... 165 00:13:27,580 --> 00:13:29,492 Jika kau bisa memanggilku apapun yang kau mau, 166 00:13:29,516 --> 00:13:31,917 Kurasa aku akan memanggilmu Ibu Jalang mulai sekarang. 167 00:13:33,586 --> 00:13:35,988 Keluar dari kelasku sekarang. 168 00:13:36,021 --> 00:13:37,189 Berdiri. 169 00:13:44,129 --> 00:13:46,533 Keluarkan dia dari kelasku. 170 00:13:47,266 --> 00:13:48,467 Ayo. 171 00:13:49,501 --> 00:13:51,003 Kataku ayo. 172 00:13:51,036 --> 00:13:52,438 Lepaskan aku. / Bangun. 173 00:13:52,471 --> 00:13:54,239 Lepaskan. / Berhenti. 174 00:13:54,273 --> 00:13:55,508 Bangun! Ayo. / Lepaskan aku. 175 00:14:28,974 --> 00:14:30,342 Terima kasih. 176 00:14:33,613 --> 00:14:36,281 Terima kasih sudah datang hari ini. 177 00:14:36,315 --> 00:14:38,984 Kaaf jika ada ketidaknyamanan. 178 00:14:40,486 --> 00:14:42,421 Aku sedang berpikir. 179 00:14:42,454 --> 00:14:44,990 Nama belakangmu, sangat indah. 180 00:14:45,023 --> 00:14:46,291 Kedengarannya Eropa. 181 00:14:46,325 --> 00:14:48,327 Asalmu dari mana? 182 00:14:49,562 --> 00:14:50,996 Ya. 183 00:14:52,464 --> 00:14:56,435 Putrimu punya obsesi yang sangat mengganggu. 184 00:14:56,468 --> 00:14:58,103 Obsesi apa? 185 00:14:58,638 --> 00:15:02,107 Kematian. 186 00:15:02,141 --> 00:15:04,343 Cuma itu yang dia bicarakan di kelasku. 187 00:15:04,376 --> 00:15:07,045 Dia terobsesi itu. Dia pikir bisa menyembuhkannya. 188 00:15:07,079 --> 00:15:09,181 Tidak. Aku tahu bisa menyembuhkannya. 189 00:15:10,617 --> 00:15:12,719 Aku tidak takut dengan ide-ideku. 190 00:15:12,752 --> 00:15:15,220 Aku cuma berpikir waktu akan lebih baik dihabiskan 191 00:15:15,254 --> 00:15:17,624 pada sesuatu yang sebenarnya bisa dia lakukan. 192 00:15:17,657 --> 00:15:21,193 Mungkin sekolah alternatif akan lebih cocok untuknya. 193 00:15:21,226 --> 00:15:23,596 Putriku tidak butuh sekolah lanjutan. 194 00:15:23,630 --> 00:15:25,665 Dia melewatkan ujian dan tugas, 195 00:15:25,698 --> 00:15:28,098 dan cuma ada begitu banyak kredit tambahan yang bisa aku... 196 00:15:29,268 --> 00:15:35,340 Dia mengikuti tes, tugas, kredit tambahan, apapun. 197 00:15:35,374 --> 00:15:37,443 Dia mengikuti itu. 198 00:15:37,476 --> 00:15:42,247 Dan aku akan terus mendorong putriku berpikir di luar kotak. 199 00:15:44,183 --> 00:15:47,453 Kepada siapa kami bicara tentang kuliahnya? 200 00:15:47,486 --> 00:15:51,990 Bu Padilla di pusat karir bisa membantunya buat rencana. 201 00:15:52,024 --> 00:15:54,026 Nona Padila. 202 00:15:55,360 --> 00:16:01,534 Yang kubutuhkan darimu adalah tidak memanggil polisi untuk putriku 203 00:16:01,568 --> 00:16:04,571 setiap kali kau punya perselisihan kecil. 204 00:16:04,604 --> 00:16:06,539 Itu anak ini. 205 00:16:06,573 --> 00:16:07,607 Bukan kau. 206 00:16:09,642 --> 00:16:12,211 Mengajar, nona. 207 00:16:12,579 --> 00:16:14,346 Mengajar. 208 00:16:18,518 --> 00:16:19,652 Ayo, Sayang. 209 00:16:26,391 --> 00:16:33,065 Dan karena kau penasaran, nama belakang kami Jerman karena pengawas 210 00:16:33,098 --> 00:16:37,737 mungkin mencap salah satu leluhurku dengan nama belakangnya. 211 00:16:39,371 --> 00:16:42,407 Jangan pernah biarkan mereka sentuh putriku lagi. 212 00:17:35,562 --> 00:17:37,362 Ayo. 213 00:18:12,632 --> 00:18:14,834 Ayo. 214 00:18:23,275 --> 00:18:26,579 Baik, Chris. 215 00:18:27,780 --> 00:18:29,616 Aku berhasil padamu. 216 00:18:39,525 --> 00:18:40,560 Ayo. 217 00:18:46,599 --> 00:18:50,369 Ini sudah lama, tapi kau akan baik-baik saja. 218 00:18:50,737 --> 00:18:52,905 Aku berhasil padamu, Chris. 219 00:18:52,939 --> 00:18:54,607 Aku berhasil padamu. 220 00:19:04,316 --> 00:19:07,452 Kau akan segera kembali. 221 00:19:24,871 --> 00:19:28,407 Jadi, tunggu. Apa dia mengetahui tentangmu yang ketinggalan kelas? 222 00:19:28,440 --> 00:19:30,543 Ibumu tahu kau membantuku? 223 00:19:30,576 --> 00:19:31,811 Tidak. 224 00:19:31,844 --> 00:19:34,479 Kau sudah tahu. 225 00:19:35,347 --> 00:19:39,519 Dia memakai lagi, jadi... / Kataku jangan cemaskan itu. 226 00:19:39,552 --> 00:19:40,887 Dia memikirkan saudaramu. 227 00:19:40,920 --> 00:19:42,598 Dia bahkan tidak punya kesempatan menguburnya. 228 00:19:42,622 --> 00:19:44,289 Dia tidak harus melakukannya. 229 00:19:44,322 --> 00:19:46,224 Kami tidak harus melakukannya. / Aku tahu. 230 00:19:46,258 --> 00:19:49,662 Aku cuma berharap bisa menangkap bajingan gila pengambil tubuhnya. 231 00:19:49,696 --> 00:19:52,999 Kita sama tahu Chris bukan satu-satunya mayat hilang, V. 232 00:19:54,299 --> 00:19:55,635 Hei. 233 00:19:55,668 --> 00:19:58,270 Itu gerakan Chris kecil untuk Bibi V-nya. 234 00:19:58,303 --> 00:20:00,405 Kau merasakannya? Anak laki-laki. 235 00:20:00,439 --> 00:20:02,340 Kita sudah tahu namanya? 236 00:20:02,374 --> 00:20:03,543 Berhenti bertanya padaku. 237 00:20:03,576 --> 00:20:05,645 Aku tidak memberitahu. / Kenapa? 238 00:20:05,678 --> 00:20:07,856 Aku berjanji pada Chris tidak akan mengatakannya sampai bayinya lahir. 239 00:20:07,880 --> 00:20:09,247 Kau tahu kesetiaanku padanya. 240 00:20:09,281 --> 00:20:11,517 Aku tidak peduli raketmu. / Jalang. 241 00:20:11,551 --> 00:20:15,487 Freeman! Jangan panggil adikmu jalang. 242 00:20:15,521 --> 00:20:17,465 Saat kau memanggilnya jalang, kau menyebut kami semua itu. 243 00:20:17,489 --> 00:20:19,635 Itu aku, Ibu, dan Nenek. Apa itu yang kau mau? 244 00:20:19,659 --> 00:20:21,794 Tidak. / Pergi dari sini. 245 00:20:26,032 --> 00:20:27,399 Kemari. 246 00:20:29,401 --> 00:20:31,369 Pergi belajar alfabet. 247 00:20:33,039 --> 00:20:35,240 Tanpa sikap buruk. 248 00:20:37,043 --> 00:20:38,745 A. 249 00:20:38,778 --> 00:20:40,546 B. 250 00:20:40,580 --> 00:20:42,481 C. 251 00:20:42,515 --> 00:20:44,382 D. 252 00:20:44,416 --> 00:20:46,519 E.F. 253 00:20:46,552 --> 00:20:48,286 Dia akan dikurung. / G. 254 00:20:48,320 --> 00:20:49,889 Dia tahu itu. / H. 255 00:20:49,922 --> 00:20:51,557 Berhenti bercanda, Nak. 256 00:20:51,591 --> 00:20:53,793 I.J. / Kau sudah siap. 257 00:20:55,762 --> 00:20:56,863 L. 258 00:21:07,405 --> 00:21:09,909 Lima-0. / Merunduk! 259 00:21:09,942 --> 00:21:12,377 Hei, Kango, ayo pergi. 260 00:21:12,410 --> 00:21:13,880 Sial. / Lepaskan aku! 261 00:21:13,913 --> 00:21:15,982 Persetan kalian kulit hitam. / Lepaskan aku! 262 00:21:16,015 --> 00:21:17,650 Hei, mundur. 263 00:21:17,683 --> 00:21:19,360 Sial! Kau menembaknya! / Mundur dariku! 264 00:21:19,384 --> 00:21:21,721 Lepaskan aku! / Babi sialan! 265 00:21:21,754 --> 00:21:23,397 Kau menembak bocahku! Apa-apaan? 266 00:21:23,421 --> 00:21:24,791 Ayah. 267 00:21:27,059 --> 00:21:28,393 Apa yang terjadi, V? 268 00:21:28,426 --> 00:21:30,096 Apa yang kau lakukan? 269 00:21:30,129 --> 00:21:32,698 Meminta bantuan. / Kau menembak anak kecil! 270 00:21:32,732 --> 00:21:34,432 Kau menembak anak kecil! 271 00:21:34,466 --> 00:21:37,402 Apa yang mungkin dia lakukan padamu? 272 00:21:37,435 --> 00:21:38,771 Sisanya, mundur! 273 00:21:38,805 --> 00:21:40,573 Hei, J, mundur. Bantuan. 274 00:21:40,606 --> 00:21:43,009 Kalian para kulit hitam Sial tidak tahu sedang ada di mana. 275 00:21:46,012 --> 00:21:47,780 Tutup tepian parkiran. 276 00:21:48,948 --> 00:21:50,391 Ayo. Mari kita panggil anak-anak lain, kawan. 277 00:21:50,415 --> 00:21:51,717 Mereka menembak Jerome. 278 00:21:55,721 --> 00:21:57,623 117 mau keluar. 279 00:21:57,657 --> 00:21:59,859 Buat lubang untuknya. 280 00:21:59,892 --> 00:22:03,596 Semua orang di sini, mundur. 281 00:22:14,006 --> 00:22:16,474 Beri kami ruang dan biarkan kami bekerja. 282 00:22:16,509 --> 00:22:18,443 Hei. 283 00:22:18,476 --> 00:22:21,147 Mundur, kau dengar aku? 284 00:22:21,180 --> 00:22:23,516 Beri mereka ruang. 285 00:22:29,655 --> 00:22:31,157 Aman. 286 00:22:31,190 --> 00:22:33,526 Baik. Kalian mendengarnya. Semua orang mundur. 287 00:22:33,559 --> 00:22:36,028 Setrum. 288 00:22:37,763 --> 00:22:39,464 Aman. 289 00:22:39,497 --> 00:22:41,701 Bertahanlah, Nak. 290 00:22:46,639 --> 00:22:49,108 Setrum. 291 00:22:49,141 --> 00:22:50,543 Aman. 292 00:22:50,567 --> 00:23:05,567 293 00:23:05,569 --> 00:23:20,569 294 00:26:29,895 --> 00:26:31,263 Ayo. 295 00:28:17,903 --> 00:28:19,405 Chris? 296 00:28:23,543 --> 00:28:26,045 Astaga! Aku berhasil! 297 00:28:27,980 --> 00:28:30,049 Ya Tuhan. 298 00:28:30,416 --> 00:28:32,318 Astaga. 299 00:28:34,453 --> 00:28:36,121 Chris? 300 00:28:37,524 --> 00:28:39,325 Vicaria. 301 00:28:49,034 --> 00:28:53,505 Aku tidak akan menyakitimu. Tidak apa-apa. 302 00:28:59,979 --> 00:29:01,313 Tidak apa-apa. 303 00:29:08,887 --> 00:29:10,756 Tidak apa-apa. 304 00:29:13,392 --> 00:29:16,795 Akan kutunjukkan siapa yang membunuhmu. 305 00:29:18,931 --> 00:29:22,001 Dan akan kutunjukkan padamu apa yang membunuh ayah kita. 306 00:29:42,454 --> 00:29:44,490 Hei, apa yang kau lakukan? 307 00:29:44,524 --> 00:29:47,026 Vicaria? 308 00:29:47,059 --> 00:29:48,827 Siapa kau... / Hei, Curtis. Jangan. 309 00:29:48,861 --> 00:29:50,829 Kau, tetap di situ. 310 00:29:52,464 --> 00:29:53,899 Minggir, kulit hitam. 311 00:29:55,868 --> 00:29:57,269 Kataku minggir. 312 00:29:58,605 --> 00:30:01,974 Tidak! Chris, berhenti! 313 00:30:22,595 --> 00:30:25,097 Hei, Curt. 314 00:30:25,130 --> 00:30:27,199 Sial. Curt! Hei. 315 00:30:27,232 --> 00:30:30,235 Tolong aku! Kumohon! / Hei, kau! Kejar mereka! 316 00:30:31,638 --> 00:30:33,138 Sial. 317 00:30:46,151 --> 00:30:47,620 Sial. 318 00:30:51,323 --> 00:30:53,926 Di sini. 319 00:30:54,360 --> 00:30:56,161 Pergi ke sana dan periksa. 320 00:30:58,997 --> 00:31:00,165 Sial! 321 00:31:00,533 --> 00:31:02,134 Baik. Mari berputar kembali. 322 00:31:02,167 --> 00:31:03,902 Kita perlu memeriksa Curt. 323 00:31:03,936 --> 00:31:05,504 Ayo. Berangkat! 324 00:32:16,108 --> 00:32:17,376 Hei. / Jalan, bocah kulit hitam. 325 00:32:20,412 --> 00:32:21,480 Jalan. 326 00:32:21,514 --> 00:32:23,315 Lepaskan aku. 327 00:32:32,725 --> 00:32:35,260 Siapa habis bersamamu? 328 00:32:35,294 --> 00:32:37,564 Di mana barangku? 329 00:32:39,498 --> 00:32:42,267 Kata Jamal dia melihatmu kabur. 330 00:32:43,502 --> 00:32:46,071 Kau sekeras kepala kakakmu? 331 00:32:46,104 --> 00:32:48,006 Persetan kau, Kango. 332 00:32:48,440 --> 00:32:50,084 Hei, kau. Santai! / Tidak, kawan. 333 00:32:50,108 --> 00:32:51,419 Kita tidak tahu apa Curt akan selamat. 334 00:32:51,443 --> 00:32:53,212 Tenang! 335 00:32:58,350 --> 00:32:59,552 Lihat di sini. 336 00:32:59,586 --> 00:33:01,688 Mari kita luruskan. 337 00:33:02,655 --> 00:33:04,189 Aku tidak membunuh saudaramu. 338 00:33:04,624 --> 00:33:07,025 Kau mengirimnya ke sana. / Dia sudah dewasa, bukan? 339 00:33:07,059 --> 00:33:08,460 Itu yang kau rasakan? 340 00:33:10,262 --> 00:33:12,464 Kau masih belum menjawab pertanyaanku. 341 00:33:14,166 --> 00:33:15,467 Siapa habis bersamamu? 342 00:33:18,605 --> 00:33:20,805 Tidak apa-apa. Kau tidak perlu bicara. 343 00:33:21,206 --> 00:33:23,475 Kawan-kawanku akan membesarkannya. 344 00:33:23,510 --> 00:33:25,812 Tapi aku dan kau, kita punya masalah. 345 00:33:25,845 --> 00:33:28,615 Karena kau tahu kau sudah mengacau, 'kan? 346 00:33:32,552 --> 00:33:34,262 Kau beruntung Curt belum mati. 347 00:33:34,286 --> 00:33:36,164 Kalau tidak, ini bisa sangat tak terkendali. 348 00:33:36,188 --> 00:33:37,468 Tapi kau sudah tahu itu, bukan? 349 00:33:38,223 --> 00:33:39,768 Jada berkeliaran di sini 350 00:33:39,792 --> 00:33:42,227 memanggilmu ilmuwan gila? 351 00:33:42,261 --> 00:33:44,664 Bukannya itu benar? / Ya. Yang itu. 352 00:33:44,697 --> 00:33:47,399 Aku punya lab untukmu. 353 00:33:47,432 --> 00:33:49,301 Kumpulan kimia kecil juga. 354 00:33:49,334 --> 00:33:52,739 Kau bisa sibuk di sana, kerjakan meja kecilmu dan yang lainnya. 355 00:33:55,608 --> 00:33:59,679 Dan karena kau tidak bicara, kau meracik untukku sekarang. 356 00:34:02,749 --> 00:34:04,049 Hei, kau! 357 00:34:13,526 --> 00:34:15,762 Kematian datang dengan cepat di sekitar sini. 358 00:34:43,590 --> 00:34:45,424 Hei. Bocah. 359 00:34:45,457 --> 00:34:47,736 Ayo bergabung denganku cepat. / Baik. Tunggu. Ke mana kita? 360 00:34:47,760 --> 00:34:49,629 Waktunya bekerja. Apa maksudmu? Ayo. 361 00:34:49,662 --> 00:34:51,664 Baik. Boleh ganti baju dulu? Astaga. 362 00:34:56,703 --> 00:34:58,370 Lepaskan aku. 363 00:35:08,648 --> 00:35:10,148 Duduk. 364 00:35:21,326 --> 00:35:22,905 Aku tidak membantumu meracik. 365 00:35:22,929 --> 00:35:23,997 Baik. 366 00:35:27,734 --> 00:35:29,778 Beritahu di mana temanmu dan kau tidak perlu meracik. 367 00:35:29,802 --> 00:35:33,438 Aku tidak tahu di mana dia. / Jadi ada seseorang. 368 00:35:39,277 --> 00:35:41,881 Ya Tuhan. 369 00:35:44,817 --> 00:35:47,452 Tidak, aku... 370 00:35:49,989 --> 00:35:51,791 Kau suka nasi? 371 00:35:53,358 --> 00:35:55,695 Aku pribadi suka nasi. 372 00:35:56,763 --> 00:35:58,765 Murah, berlimpah. 373 00:35:58,798 --> 00:36:00,600 Seperti sintetis. 374 00:36:00,633 --> 00:36:03,201 Murah dan bisa memberi makan seluruh keluarga. 375 00:36:03,235 --> 00:36:05,555 Terlalu banyak itu, dan.... 376 00:36:07,940 --> 00:36:09,842 Semua berantakan. 377 00:36:19,284 --> 00:36:21,286 Kau ingin tahu berapa banyak terlalu banyak? 378 00:36:22,387 --> 00:36:25,858 Cuma seukuran sebutir beras kecil. 379 00:36:26,491 --> 00:36:30,131 Aku butuh kau mengingat itu saat kau mengambil barangku. 380 00:36:32,464 --> 00:36:34,834 Orangku pasti akan menemukan kawanmu. 381 00:36:35,467 --> 00:36:37,637 Kau mau apa jika menemukannya? 382 00:37:02,795 --> 00:37:06,999 Bagaimana jika kau fokus meracik, mengukur, dan mengantongkan? 383 00:37:08,835 --> 00:37:12,437 Simpan sikapmu itu untuk dirimu sendiri, ya? 384 00:37:15,842 --> 00:37:17,476 Ambil. 385 00:37:22,414 --> 00:37:23,716 Ambil. 386 00:37:38,598 --> 00:37:40,298 Lihat? 387 00:37:45,004 --> 00:37:46,304 Hei! 388 00:37:46,338 --> 00:37:48,641 Jangan membanting pintuku! 389 00:37:49,542 --> 00:37:51,778 Kulit hitam berkemeja Hawaii. 390 00:39:19,899 --> 00:39:21,534 Sial. 391 00:39:21,567 --> 00:39:23,401 Berhenti di sana dan tiarap! 392 00:39:23,435 --> 00:39:24,604 Sekarang! 393 00:40:02,708 --> 00:40:05,443 Freeman, Ibu tidak ingin aku mengajarkan ini padamu 394 00:40:05,477 --> 00:40:07,013 karena dia pikir kau terlalu muda. 395 00:40:07,046 --> 00:40:11,083 Tapi mereka membunuh Emmett Till saat usianya cuma dua tahun lebih tua darimu. 396 00:40:11,751 --> 00:40:13,671 Dan kau tahu apa yang dikatakan orang-orang itu. 397 00:40:14,587 --> 00:40:17,757 Kau ingin menyembunyikan sesuatu dari kulit hitam, masukkan ke buku. 398 00:40:18,190 --> 00:40:20,526 Tapi ini. 399 00:40:20,559 --> 00:40:21,794 Kau lihat ini? 400 00:40:22,762 --> 00:40:25,031 Kebenaran. 401 00:40:25,064 --> 00:40:27,033 Ini sejarah nyatamu. 402 00:40:27,066 --> 00:40:30,603 Mereka di sini berjuang menjauhkan sejarah sebenarnya dari sekolah 403 00:40:30,636 --> 00:40:32,872 agar mereka bisa terus mengajarimu hal-hal palsu. 404 00:40:33,505 --> 00:40:37,009 Tapi Columbus bukan apa-apa selain pemerkosa perdagangan manusia. 405 00:40:38,844 --> 00:40:40,079 Sekarang ayo. 406 00:40:42,915 --> 00:40:44,482 Kau siap lanjut membaca? 407 00:40:44,517 --> 00:40:47,053 Boleh aku melatih alfabetku sedikit lagi? 408 00:40:47,086 --> 00:40:49,188 Baik. Tapi ini hari terakhir. 409 00:40:49,221 --> 00:40:51,657 Hore. Lebih banyak belajar. 410 00:40:55,962 --> 00:40:58,130 Boleh bergaul dengan temanku setelah itu? 411 00:40:58,164 --> 00:40:59,799 Teman apa? 412 00:40:59,832 --> 00:41:00,832 Chris. 413 00:41:02,168 --> 00:41:04,203 Ya, tapi setelah kau selesai. 414 00:41:04,837 --> 00:41:08,007 Baik. A. 415 00:41:12,244 --> 00:41:13,813 Siapa temannya? 416 00:41:13,846 --> 00:41:15,715 Aku tidak tahu. 417 00:41:16,282 --> 00:41:17,984 Mungkin penyewa baru. 418 00:41:18,017 --> 00:41:19,518 Jadi, apa kabar? 419 00:41:19,552 --> 00:41:20,786 Kau membantuku? 420 00:41:20,820 --> 00:41:22,121 C. 421 00:41:22,154 --> 00:41:24,190 Halo? Kau membantuku atau apa? 422 00:41:24,223 --> 00:41:25,591 Ayo. Kau bisa. 423 00:41:25,624 --> 00:41:30,863 Ya. Kau terus lewatkan bagian ini tentang Ion. 424 00:41:30,896 --> 00:41:33,199 Kau ini kenapa? 425 00:41:33,232 --> 00:41:35,167 Kulihat kau di blok bergaul dengan Kango. 426 00:41:35,201 --> 00:41:38,571 Kau tahu itu. Ayo. C. / Kau tidak terlibat itu? 427 00:41:38,604 --> 00:41:40,873 Tidak. / Chris tidak menginginkan itu. 428 00:41:40,906 --> 00:41:42,551 Lebih baik tidak. / Aisha, tidak. 429 00:41:42,575 --> 00:41:45,611 Baik. Aku cuma tidak ingin kau terjebak. 430 00:41:45,644 --> 00:41:47,880 Kuberitahu ibuku tentang ayahmu. / Apa? 431 00:41:47,913 --> 00:41:49,682 Dia ingin mengajak kalian makan malam. 432 00:41:49,715 --> 00:41:51,326 Dan mungkin bagus baginya bergaul dengan keluarga. 433 00:41:51,350 --> 00:41:54,987 Aku ingin kakek anakku dalam hidupnya. 434 00:41:55,021 --> 00:41:57,923 Jadi kau ikut atau tidak? 435 00:41:57,957 --> 00:41:59,959 Ya. Baik. Aku akan datang. 436 00:42:01,093 --> 00:42:02,762 Aku akan melihat dia. 437 00:42:02,795 --> 00:42:07,033 Sementara kau melihat dia, perempuan harus buang air kecil. Untuk dua orang. 438 00:42:07,733 --> 00:42:10,236 Bocah ini menari-nari di kandung kemihku. 439 00:42:11,837 --> 00:42:13,773 Sangat jahat. 440 00:42:14,140 --> 00:42:16,108 Ayo. Kau bisa. 441 00:42:16,142 --> 00:42:17,977 L. 442 00:42:24,183 --> 00:42:25,985 M. 443 00:42:27,119 --> 00:42:29,155 N. 444 00:42:29,188 --> 00:42:31,057 O. 445 00:42:31,690 --> 00:42:33,692 P. 446 00:42:33,726 --> 00:42:35,795 Q. 447 00:42:35,828 --> 00:42:37,830 R. 448 00:42:37,863 --> 00:42:40,099 S. 449 00:42:41,133 --> 00:42:43,169 T. 450 00:42:44,303 --> 00:42:46,739 U. 451 00:42:47,973 --> 00:42:49,775 V. / Siapa itu? 452 00:42:49,809 --> 00:42:52,278 Kau membuatnya takut. 453 00:42:56,415 --> 00:42:58,050 Jada, takut siapa? 454 00:42:59,752 --> 00:43:01,253 Kau tahu siapa. 455 00:43:02,721 --> 00:43:04,723 Jada, siapa itu? 456 00:43:06,759 --> 00:43:08,160 Jada. 457 00:43:08,794 --> 00:43:10,729 Chris. 458 00:43:12,965 --> 00:43:14,967 Kau melihat saudaraku? 459 00:43:20,239 --> 00:43:21,941 Kau beritahu orang? 460 00:43:24,710 --> 00:43:27,012 Di mana kau melihatnya, Jada? 461 00:43:27,036 --> 00:43:42,036 462 00:43:42,038 --> 00:43:57,038 463 00:44:29,074 --> 00:44:30,843 Hei. / Lepaskan Aku! 464 00:44:30,876 --> 00:44:33,245 Kango mencarimu. Ayo. 465 00:44:33,279 --> 00:44:34,747 Ayo. 466 00:44:34,780 --> 00:44:37,917 Kau tidak muncul bekerja, dan aku lelah mencarimu. 467 00:44:37,950 --> 00:44:40,352 Kau pikir kau ini siapa? 468 00:44:40,386 --> 00:44:43,155 Curtis masih di rumah sakit. 469 00:44:43,189 --> 00:44:45,367 Dia cuma terus berteriak tentang yang dilihatnya. 470 00:44:45,391 --> 00:44:48,761 Aku tidak percaya dia sampai kulihat kawanmu. 471 00:44:48,794 --> 00:44:51,497 Ya. Aku melihatnya. 472 00:44:51,531 --> 00:44:54,066 Dan aku akan menangkapnya jika polisi tidak ada di sana. 473 00:44:54,099 --> 00:44:56,168 Tapi dia lolos. 474 00:44:56,202 --> 00:44:59,305 Kango tidak percaya, tapi aku akan membuktikannya padanya. 475 00:45:02,509 --> 00:45:05,177 Berdoalah Curtis tidak mati. 476 00:45:05,211 --> 00:45:07,731 Atau akan kubunuh kau seperti yang kulakukan pada polisi itu. 477 00:45:08,948 --> 00:45:10,892 Kau tahu kau mengacaukan struktur keluargaku, bukan? 478 00:45:10,916 --> 00:45:12,794 Jangan berikan omong kosong itu. Kau yang mengacaukan keluargaku. 479 00:45:12,818 --> 00:45:14,521 Memberikan itu ke ayahku. 480 00:45:14,554 --> 00:45:18,023 Kecanduan adalah masalah emosional, bukan substansi. 481 00:45:18,057 --> 00:45:19,425 Pikirkan itu. 482 00:45:19,458 --> 00:45:21,303 Jika ada lebih banyak klinik jiwa di sekitar sini 483 00:45:21,327 --> 00:45:24,287 bukannya kantor polisi, aku mungkin punya pekerjaan berbeda. 484 00:45:24,463 --> 00:45:25,998 Teman yang sangat berbeda. 485 00:45:27,499 --> 00:45:29,001 Seperti apa? 486 00:45:29,034 --> 00:45:33,172 Kango, sungguh. Apa yang akan kau kerjakan? 487 00:45:33,906 --> 00:45:35,107 Apa, Kango? 488 00:45:35,140 --> 00:45:37,476 Kawan apa? Raja Takhta. 489 00:45:37,510 --> 00:45:39,245 Teman-teman. / Kau mau apa? 490 00:45:39,278 --> 00:45:42,848 Kalian ingat saat ayahnya datang kepadaku? 491 00:45:42,881 --> 00:45:45,818 Dia memohon untuk itu. 492 00:45:45,851 --> 00:45:47,019 Memohon. 493 00:45:47,554 --> 00:45:49,421 Aku hampir lupa dia punya putri 494 00:45:49,455 --> 00:45:52,157 karena dia terus bicara tentang putranya. 495 00:45:52,191 --> 00:45:54,159 Sepertinya dia mau mati. 496 00:45:54,193 --> 00:45:56,529 Jadi kuberi dia barang itu. 497 00:45:57,129 --> 00:45:58,831 Itu tidak benar. 498 00:45:58,864 --> 00:46:01,900 Akulah yang membuat keluargamu tetap hidup! 499 00:46:11,243 --> 00:46:13,112 Mau katakan hal lain? 500 00:46:22,354 --> 00:46:23,989 Mulai bekerja. 501 00:46:41,874 --> 00:46:43,475 Sampai jumpa besok. 502 00:46:50,482 --> 00:46:51,482 Ikuti dia. 503 00:48:27,714 --> 00:48:30,182 Astaga. 504 00:48:33,452 --> 00:48:35,588 J, ini tidak lucu. 505 00:48:35,622 --> 00:48:37,322 Aku serius. 506 00:48:37,356 --> 00:48:39,491 Chris tidak ada di sini. 507 00:48:39,526 --> 00:48:41,594 Bagaimana kau tahu? 508 00:48:41,628 --> 00:48:45,364 Mungkin dia sedang menunggumu. 509 00:48:47,634 --> 00:48:49,134 Baik. Di mana? 510 00:48:50,335 --> 00:48:52,304 Di belakangmu. 511 00:50:29,468 --> 00:50:31,036 Baik. 512 00:50:41,748 --> 00:50:43,148 Vicaria. 513 00:50:44,383 --> 00:50:50,523 V?! 514 00:50:52,659 --> 00:50:55,127 V! Ada apa? 515 00:50:55,160 --> 00:50:57,429 Kulihat sesuatu. Itu ada di sana. 516 00:50:57,462 --> 00:50:59,431 Tidak. Ayah. 517 00:50:59,464 --> 00:51:02,401 Tidak ada orang di sana. 518 00:51:02,434 --> 00:51:04,469 Aku tidak tahu siapa itu. 519 00:51:08,507 --> 00:51:11,811 Siapapun itu, kau menakuti mereka. 520 00:51:12,444 --> 00:51:13,680 Mereka pergi. 521 00:51:14,847 --> 00:51:16,683 Tidak apa-apa. 522 00:51:18,685 --> 00:51:20,428 Aku harus pergi melihat jika seseorang di luar sana. 523 00:51:20,452 --> 00:51:22,287 Tidak. 524 00:51:22,321 --> 00:51:26,258 Aku baik-baik saja. Sumpah. 525 00:51:26,291 --> 00:51:27,794 Baik. 526 00:51:27,827 --> 00:51:29,094 Baik. 527 00:51:30,930 --> 00:51:33,231 Istirahatlah. Semua baik saja. 528 00:51:33,265 --> 00:51:34,701 Baik. 529 00:53:05,525 --> 00:53:07,492 Bu, aku lapar. 530 00:53:07,527 --> 00:53:09,494 Aku juga, Sayang. Tunggulah. 531 00:53:09,529 --> 00:53:11,496 Kau melihat buku Malcolm X, Jada? 532 00:53:11,531 --> 00:53:13,265 Chris mengambilnya. 533 00:53:13,298 --> 00:53:15,267 Jada, cukup dengan teman khayalanmu. 534 00:53:15,300 --> 00:53:17,770 Dia bukan teman khayalanku. 535 00:53:17,804 --> 00:53:18,871 Dia bicara padaku. 536 00:53:18,905 --> 00:53:21,841 Jada, hentikan. 537 00:53:23,576 --> 00:53:25,243 Kau tahu? 538 00:53:25,277 --> 00:53:26,813 Sedikit lagi. 539 00:53:28,480 --> 00:53:30,783 Kalian semua ke meja. 540 00:53:30,817 --> 00:53:32,752 Hei. 541 00:53:36,488 --> 00:53:37,857 Siapa? / Donald. 542 00:53:37,890 --> 00:53:39,625 Dia bicara denganmu? 543 00:53:41,527 --> 00:53:43,328 Baik. Menjauhlah dari dia. 544 00:53:43,361 --> 00:53:46,331 Kenapa? / Dia berbahaya. 545 00:53:46,364 --> 00:53:47,633 Tidak. 546 00:53:47,667 --> 00:53:50,402 Jada, lakukan saja. 547 00:53:52,404 --> 00:53:55,808 Aku akan sering melihatmu di sini saat cucu kita lahir. 548 00:53:55,842 --> 00:53:57,543 Tentu. 549 00:53:57,577 --> 00:54:00,345 Mendobrak pintu seolah polisi. 550 00:54:02,982 --> 00:54:04,784 Maaf, Sayang. 551 00:54:04,817 --> 00:54:06,418 Duduklah agar kita bisa makan. 552 00:54:06,451 --> 00:54:08,286 Baik. 553 00:54:09,589 --> 00:54:10,990 Baik. 554 00:54:11,023 --> 00:54:12,892 Bisa pimpin doa? 555 00:54:12,925 --> 00:54:14,527 Ayo. 556 00:54:16,461 --> 00:54:20,533 Tuhan, terima kasih atas makanan ini dan berkati tangan yang menyiapkannya. 557 00:54:20,566 --> 00:54:22,001 Amin. / Amin. 558 00:54:23,870 --> 00:54:25,905 Baik, kalian semua. Habiskan. 559 00:54:31,110 --> 00:54:32,512 Ini terlihat luar biasa. 560 00:54:35,047 --> 00:54:36,749 Aisha, kau mau ini? 561 00:54:41,921 --> 00:54:44,489 Ada yang mau ini? 562 00:54:44,524 --> 00:54:45,825 Jadi, bagaimana sekolah? 563 00:54:46,458 --> 00:54:49,729 Nn. K menaikkan nilaiku setelah kau bicara dengannya. 564 00:54:50,797 --> 00:54:52,799 Dan kelasmu yang lain? 565 00:54:52,832 --> 00:54:53,866 Ini enak. 566 00:54:54,499 --> 00:54:56,401 Bahkan dengan bolosmu? 567 00:54:58,370 --> 00:55:01,339 Kau mengambil keuntungan dari ayahmu bekerja sif ganda. 568 00:55:01,373 --> 00:55:03,341 Dan kami tahu kau melindunginya. 569 00:55:03,375 --> 00:55:06,546 Menelepon ke sekolah, bertindak seperti walinya. 570 00:55:06,579 --> 00:55:09,549 Ya, aku akan dapat nilai 3,9 sebelum akhir semester. 571 00:55:09,582 --> 00:55:11,918 Ya. Dan dia membantuku menaikkan nilai biologiku, jadi... 572 00:55:13,820 --> 00:55:15,487 Itu bagus. / Ya. 573 00:55:15,521 --> 00:55:16,999 Tapi jangan bohongi kami. 574 00:55:17,023 --> 00:55:18,758 Dia punya sepasang mata lagi sekarang. 575 00:55:18,791 --> 00:55:20,726 Ya, Ayah. / Ya, Bu. 576 00:55:20,760 --> 00:55:24,864 Aku bahkan dengar tentang Nn. Kempe yang bertanya dari mana kau berasal. 577 00:55:25,531 --> 00:55:27,567 Negro sudah ada di sini selama mereka. 578 00:55:27,600 --> 00:55:29,410 Dan mereka masih bertingkah bingung saat melihat kita. 579 00:55:29,434 --> 00:55:31,980 Lebih lama dari mereka. Kita cuma pergi setelah berkunjung. 580 00:55:32,004 --> 00:55:34,106 Baik. Kau membanggakan leluhur. / Aku tidak membanggakan leluhur. 581 00:55:34,140 --> 00:55:37,375 Kita harus tahu siapa kita, V. Nona Putri PWI. 582 00:55:37,409 --> 00:55:39,087 "Aku akan menghidupkan Yesus dari kubur, sembuhkan kematian." 583 00:55:39,111 --> 00:55:40,513 Diam, Aisha. 584 00:55:40,546 --> 00:55:41,890 Kau ingin menyembuhkan kematian. Lantas apa? 585 00:55:41,914 --> 00:55:43,492 Apa maksudmu? / Apa yang terjadi setelah itu? 586 00:55:43,516 --> 00:55:44,860 Kita dapat kesempatan kedua di dalam hidup. 587 00:55:44,884 --> 00:55:46,586 Apa gunanya mereka hidup? 588 00:55:46,619 --> 00:55:47,863 Kita tidak bisa lakukan apa-apa saat mati. 589 00:55:47,887 --> 00:55:49,064 Sistem menjebak kita jika kita masih hidup. 590 00:55:49,088 --> 00:55:50,690 Persetan sistemnya. / Hei. 591 00:55:50,723 --> 00:55:52,091 Sistem yang tidak kau pedulikan. 592 00:55:52,124 --> 00:55:53,526 Aisha! 593 00:55:55,127 --> 00:55:56,796 Sistem yang tidak kau pedulikan. 594 00:55:56,829 --> 00:55:59,464 Ayo. / Merampok budaya kita. 595 00:55:59,497 --> 00:56:02,134 Nama kita, identitas kita, sejarah kita. 596 00:56:02,168 --> 00:56:06,105 Mereka membawa kita kemari saling membunuh, V, tanpa tahu siapa kita. 597 00:56:06,138 --> 00:56:08,482 Kau punya jalan. Aku juga. / Baik. Tak usah bicara lagi. 598 00:56:08,506 --> 00:56:12,879 V, kau bisa menerima lebih dari satu ide. 599 00:56:13,779 --> 00:56:15,480 Pikirkan itu. 600 00:56:16,782 --> 00:56:18,517 Bagaimana jika kalian berdua benar? 601 00:56:18,985 --> 00:56:20,519 Tidak. 602 00:56:25,057 --> 00:56:26,859 Kau baik-baik saja. 603 00:56:28,094 --> 00:56:29,862 Kau masih punya keluarga di sini. 604 00:56:29,896 --> 00:56:31,998 Aku cuma ingin bertemu dengannya lagi. 605 00:56:32,031 --> 00:56:33,866 Aku akan meluruskannya. 606 00:56:33,900 --> 00:56:37,203 Benar. Aku tahu sulit bagimu untuk bekerja dalam sif ganda. 607 00:56:52,151 --> 00:56:53,986 Kau juga, Nona Lady. 608 00:56:54,020 --> 00:56:55,487 V. 609 00:56:55,521 --> 00:56:57,489 Jangan cemaskan itu. Jada yang melakukan itu. 610 00:57:00,092 --> 00:57:02,595 Aku tahu aku tidak sama. 611 00:57:03,162 --> 00:57:08,567 Sangat sulit coba berada untukmu saat aku mengecewakan Chris. 612 00:57:08,601 --> 00:57:10,770 Itu bukan salahmu, Ayah. 613 00:57:10,803 --> 00:57:14,774 Aku akan melakukannya dengan benar, Sayang. Aku berjanji. 614 00:57:15,775 --> 00:57:17,143 Aku tidak akan mengecewakanmu. 615 00:57:18,177 --> 00:57:20,046 Kau tidak pernah mengecewakanku. 616 00:57:21,247 --> 00:57:25,184 Dia mengawasimu, Pencuri Mayat. 617 00:57:29,055 --> 00:57:31,524 Dia di sini. 618 00:57:39,865 --> 00:57:41,009 Siapa? / Tidak. Freeman. 619 00:57:41,033 --> 00:57:42,935 Ini polisi. / Sial. 620 00:57:42,969 --> 00:57:44,870 Menjauh dari pintu. 621 00:57:46,272 --> 00:57:47,807 Ya? 622 00:57:47,840 --> 00:57:50,643 Kami sedang menyelidiki pembunuhan seorang petugas! 623 00:57:52,678 --> 00:57:54,280 Bisa tolong buka pintunya?! 624 00:57:54,313 --> 00:57:56,549 Tidak, kami tidak bisa. 625 00:57:56,916 --> 00:57:59,685 Kau melihat aktivitas yang mencurigakan? 626 00:57:59,719 --> 00:58:01,687 Tidak, belum. 627 00:58:06,892 --> 00:58:08,527 Apa kataku padamu? 628 00:58:08,561 --> 00:58:10,272 Jangan membuka pintu kecuali aku tahu siapa itu. 629 00:58:10,296 --> 00:58:12,307 Jika mereka tanya ke mana kau akan pergi, jawab apa? 630 00:58:12,331 --> 00:58:14,867 Bahwa aku mau pulang. 631 00:58:14,900 --> 00:58:16,802 Apalagi? / Namaku. 632 00:58:20,072 --> 00:58:22,775 Astaga. 633 00:58:25,878 --> 00:58:27,046 Maaf. / Terima kasih. 634 00:58:27,813 --> 00:58:29,013 Kau melakukannya dengan baik. 635 00:58:32,785 --> 00:58:35,187 Jangan biarkan mereka para pemeras merusak makanan. 636 00:58:38,024 --> 00:58:40,559 Chris sering memanggil mereka apa? 637 00:58:40,593 --> 00:58:41,727 Pemeras, 'kan? 638 00:58:44,230 --> 00:58:48,667 Aku tahu sulit bicara tentang dia, tapi bagus mengingat masa bahagia. 639 00:58:49,902 --> 00:58:52,104 Kematian selalu begitu tragis. 640 00:58:56,075 --> 00:58:58,711 Penghancur raket. 641 00:59:00,846 --> 00:59:02,048 Penghancur raket. 642 00:59:02,081 --> 00:59:04,784 Tidak. Ayah, jangan. 643 00:59:06,052 --> 00:59:07,353 Tidak. 644 00:59:07,386 --> 00:59:10,356 Penghancur raket! / Jangan. 645 00:59:10,389 --> 00:59:12,591 Berhenti. Kau terdengar klise. 646 00:59:12,625 --> 00:59:16,629 Hei, jangan biarkan penghancur raket merusak makanan! 647 00:59:16,662 --> 00:59:18,998 Kau terdengar klise. 648 00:59:19,031 --> 00:59:20,266 Kau punya satu untukku? 649 00:59:21,834 --> 00:59:23,702 Penghancur raket. 650 00:59:23,736 --> 00:59:26,372 Tidak. Ini untuk saudaramu. 651 00:59:26,405 --> 00:59:28,374 Ini untuk saudaramu. 652 00:59:28,407 --> 00:59:31,110 Bumbui sedikit. / Baik. Baik. Baik. 653 00:59:31,143 --> 00:59:33,012 Penghancur raket! 654 00:59:36,048 --> 00:59:37,950 Baik. 655 00:59:37,983 --> 00:59:39,051 Siap? 656 00:59:39,085 --> 00:59:40,653 Penghancur raket. 657 00:59:40,686 --> 00:59:42,822 Hore! Itu putriku. 658 00:59:44,056 --> 00:59:46,058 Hei. Bisa kalahkan itu? 659 00:59:46,092 --> 00:59:47,693 Penghancur raket. 660 00:59:49,161 --> 00:59:51,797 Kau harus angkat ini. / Penghancur raket! 661 00:59:53,699 --> 00:59:56,311 Kau seperti wanita kulit putih, tapi kau lumayan. 662 00:59:56,335 --> 00:59:58,737 Lakukan untukku. / Penghancur raket. 663 01:00:00,673 --> 01:00:02,241 Dia berusaha keras. 664 01:00:02,274 --> 01:00:05,811 Dia total untuk yang itu. 665 01:00:05,845 --> 01:00:08,013 Raket! 666 01:00:08,047 --> 01:00:09,181 Aku sayang ayah. 667 01:00:09,215 --> 01:00:10,749 Aku juga, Sayang. 668 01:00:12,151 --> 01:00:14,987 Kau tahu harus masuk ke sana. 669 01:00:31,337 --> 01:00:33,672 Hei, mau ke mana? 670 01:00:33,706 --> 01:00:35,341 Dia cocok dengan deskripsi. 671 01:00:35,374 --> 01:00:36,976 Pulang. 672 01:00:38,277 --> 01:00:44,383 Menemui ayahku. 673 01:00:44,416 --> 01:00:46,218 Kau merasa baik-baik saja malam ini, Pak? 674 01:00:46,252 --> 01:00:49,121 Letakkan tanganmu di belakang punggungmu. 675 01:00:50,956 --> 01:00:53,726 Aku Chris. 676 01:00:53,759 --> 01:00:55,394 Kau bukan Chris. 677 01:00:55,427 --> 01:00:58,831 Kau monster pembunuh polisi. 678 01:01:01,100 --> 01:01:03,802 Hei! Pak! 679 01:01:03,836 --> 01:01:05,704 Tiarap! 680 01:01:08,274 --> 01:01:09,875 Sial. 681 01:01:13,479 --> 01:01:15,181 Kau mengenainya. 682 01:01:15,214 --> 01:01:17,416 Astaga, kau melihat itu? 683 01:01:20,986 --> 01:01:22,755 Kupikir itu dia. 684 01:01:39,438 --> 01:01:42,208 Ada monster di sini. 685 01:01:42,241 --> 01:01:43,409 Monster. 686 01:01:46,278 --> 01:01:48,314 Astaga, apa maumu? 687 01:01:48,347 --> 01:01:50,816 Aku perlu menemui Kango. / Dia tidak ada di sini. 688 01:01:51,250 --> 01:01:54,386 Nak, sumpah. / Persetan kau, Jamal. 689 01:02:14,807 --> 01:02:16,275 Vicaria? 690 01:02:19,011 --> 01:02:21,947 Halo? V? 691 01:02:21,971 --> 01:02:36,971 692 01:02:36,973 --> 01:02:45,973 693 01:02:46,405 --> 01:02:48,340 Hei. Apa kab... 694 01:02:50,577 --> 01:02:52,011 Apa? 695 01:02:53,479 --> 01:02:55,515 Hei! 696 01:03:13,232 --> 01:03:14,500 Baik. 697 01:03:21,574 --> 01:03:23,275 Kutemukan narkobamu. 698 01:03:23,909 --> 01:03:26,078 Sekarang, jauhi keluargaku. 699 01:03:26,111 --> 01:03:27,880 Aku sudah selesai. 700 01:03:27,913 --> 01:03:30,015 Tapi bagaimana kawanmu? 701 01:03:30,049 --> 01:03:31,283 Chris? 702 01:03:33,952 --> 01:03:36,188 Chris. 703 01:03:43,395 --> 01:03:45,164 Dari mana saja? 704 01:03:49,001 --> 01:03:52,004 Semua orang bilang kau sudah mati. 705 01:03:55,507 --> 01:03:57,409 Chris. 706 01:04:01,046 --> 01:04:02,414 Ayah. 707 01:04:03,683 --> 01:04:06,885 Kau bukan Chris. 708 01:04:07,386 --> 01:04:09,254 Kau tahu apa yang kudengar di telepon? 709 01:04:10,657 --> 01:04:12,592 Curtis sudah mati. 710 01:04:13,325 --> 01:04:16,362 Sementara kawannya memberiku ini. 711 01:04:16,395 --> 01:04:18,097 Jamal. 712 01:04:18,130 --> 01:04:20,075 Kau bilang akan sebaliknya jika dia tidak selamat. 713 01:04:20,099 --> 01:04:21,500 Dia tidak di sini lagi. / Jamal. 714 01:04:21,534 --> 01:04:23,402 Jadi kenapa dia masih berdiri di sana? 715 01:04:23,435 --> 01:04:24,903 Pelankan suaramu. 716 01:04:24,937 --> 01:04:27,072 Sekarang, biarkan dia pergi. 717 01:04:28,173 --> 01:04:30,442 Kau mendengarku. / Tidak. 718 01:04:30,476 --> 01:04:32,177 Dia tidak lepas semudah itu. 719 01:04:32,211 --> 01:04:33,922 Sebaiknya ingat siapa yang kau ajak bicara. 720 01:04:33,946 --> 01:04:35,491 Kawannya hampir membunuhku. / Ya. Aku tahu itu. 721 01:04:35,515 --> 01:04:37,158 Kau tidak mau mempercayaiku saat kuberitahu seperti apa dia. 722 01:04:37,182 --> 01:04:40,152 Sudah kubilang aku percaya. / Dan itu ada di sini! 723 01:04:40,185 --> 01:04:43,889 Kau keluar dari sini. 724 01:04:44,323 --> 01:04:45,958 Kau berpihak padanya. 725 01:04:52,231 --> 01:04:54,066 Sial! 726 01:04:59,104 --> 01:05:00,205 Sial. 727 01:05:01,473 --> 01:05:04,343 Tidak! 728 01:05:04,376 --> 01:05:06,478 V! 729 01:05:06,513 --> 01:05:08,548 Tidak. 730 01:05:49,455 --> 01:05:50,723 Ayah? 731 01:06:02,602 --> 01:06:04,069 Ayah. 732 01:07:52,377 --> 01:07:56,248 Maaf. 733 01:08:02,522 --> 01:08:05,324 Tidak! 734 01:08:23,543 --> 01:08:25,477 Menjauh dariku. 735 01:08:26,813 --> 01:08:29,314 Menjauh dariku! 736 01:08:34,353 --> 01:08:35,688 Menjauh. 737 01:08:36,823 --> 01:08:38,190 Kataku menjauh! 738 01:09:06,786 --> 01:09:08,453 Itu dia. 739 01:09:10,556 --> 01:09:12,324 Sudah kubilang. 740 01:10:05,444 --> 01:10:06,713 Itu dia, bukan? / Ya. 741 01:10:06,746 --> 01:10:08,014 Ya. 742 01:10:08,047 --> 01:10:09,916 Katakan dia itu apa… 743 01:10:09,949 --> 01:10:13,385 Sulit dijelaskan. / Ambil... / Itu Chris. 744 01:10:13,418 --> 01:10:14,596 Itu bukan Chris. Itu tampak mati. 745 01:10:14,620 --> 01:10:15,864 Menurutmu siapa yang memindahkan mayat itu? 746 01:10:15,888 --> 01:10:17,255 Apa maksudmu? 747 01:10:17,289 --> 01:10:18,567 Aku ingin menyembuhkan kematian. 748 01:10:18,591 --> 01:10:21,402 Aku harus ambil tubuh sebanyak-banyaknya untuk membuat Chris mirip dirinya yang dulu. 749 01:10:21,426 --> 01:10:23,371 Kau menggunakan mayat Kulit Hitam untuk itu? 750 01:10:23,395 --> 01:10:24,997 Kau pencuri mayat! 751 01:10:25,031 --> 01:10:27,308 Jangan menghakimiku. Lihat yang kau lakukan. 752 01:10:27,332 --> 01:10:29,277 Aku tahu kau selalu ingin menyalahkanku beberapa hal. 753 01:10:29,301 --> 01:10:30,679 Tapi aku tidak seliar itu! 754 01:10:30,703 --> 01:10:32,805 Aku tidak membuat monster! 755 01:10:32,839 --> 01:10:35,373 Aku harus menghentikannya. 756 01:10:35,407 --> 01:10:37,009 Sial. / Tidak. 757 01:10:37,043 --> 01:10:38,854 Tidak. Aku butuh dia hidup-hidup. / Kau gila? 758 01:10:38,878 --> 01:10:40,288 Aku butuh dia hidup-hidup agar bisa melihat yang akan terjadi dengannya. 759 01:10:40,312 --> 01:10:41,623 Bagaimana cara membunuh itu? / Dia. 760 01:10:41,647 --> 01:10:42,849 Itu. / Dia! 761 01:10:42,882 --> 01:10:44,059 Itu bukan Chris dan kau tahu itu! 762 01:10:44,083 --> 01:10:45,685 Sadar. / Baik. 763 01:10:45,718 --> 01:10:47,062 Kau menjual racun itu kepada Ayahku. 764 01:10:47,086 --> 01:10:49,064 Kau membunuh Chris. Kau melakukan itu. / Diam! 765 01:10:49,088 --> 01:10:50,666 Ini tidak akan terjadi jika kau tak melibatkannya. 766 01:10:50,690 --> 01:10:52,433 Tapi dia harus nafkahi keluarganya. 767 01:10:52,457 --> 01:10:54,036 Senjata itu tidak pernah menjadi alat kematian. 768 01:10:54,060 --> 01:10:56,538 Mereka sering buat kembang api yang indah di China memakai itu. 769 01:10:56,562 --> 01:10:57,940 Diam! / Saat Einstein membuat persamaannya 770 01:10:57,964 --> 01:10:59,732 untuk membuka sumber energi baru... 771 01:10:59,766 --> 01:11:01,543 Hentikan omong kosong sains. / Mereka mengambilnya, dan... 772 01:11:01,567 --> 01:11:03,569 Bisa diam saja? / Biarkan aku selesai! 773 01:11:03,603 --> 01:11:06,038 Mereka mengambilnya, dan membuat kematian. 774 01:11:07,573 --> 01:11:10,009 Yang ingin kulakukan cuma menyembuhkannya. 775 01:11:11,077 --> 01:11:13,579 Aku tak ingin ini terjadi. 776 01:11:15,815 --> 01:11:17,884 Aku tak ingin ini terjadi. 777 01:11:23,488 --> 01:11:26,959 Sial! 778 01:11:29,095 --> 01:11:30,395 Ayo! 779 01:11:30,428 --> 01:11:32,098 Baik! 780 01:11:39,471 --> 01:11:41,541 Sial. 781 01:11:41,574 --> 01:11:42,675 Baik. 782 01:11:52,118 --> 01:11:54,352 Kita harus membunuh makhluk ini. 783 01:11:56,622 --> 01:11:57,824 Sekarang. 784 01:11:57,857 --> 01:12:00,726 Baik. 785 01:12:00,760 --> 01:12:04,130 Baik. Aku berpikir. 786 01:12:04,163 --> 01:12:06,699 Sebelum itu membunuh orang lain. / Baik. 787 01:12:10,169 --> 01:12:12,470 Baik. 788 01:12:16,542 --> 01:12:18,578 Baik. 789 01:12:20,680 --> 01:12:25,051 Baik. Aku menciptakannya. 790 01:12:25,084 --> 01:12:29,956 Aku menciptakannya, jadi jika jika aku menyetrumnya dengan listrik yang cukup, 791 01:12:29,989 --> 01:12:32,424 mungkin tubuhnya akan mati. 792 01:12:32,457 --> 01:12:34,927 Mungkin apa? Ayolah. / Dengar. Ini sebuah teori. 793 01:12:34,961 --> 01:12:38,463 Tidak ada jaminan. Aku butuh alatku. 794 01:12:39,098 --> 01:12:42,068 Tunggu? Di mana alatnya? 795 01:12:42,902 --> 01:12:44,871 Salah satunya di labku. / Di mana labnya? 796 01:12:44,904 --> 01:12:46,438 Itu... / Ayo. 797 01:12:46,471 --> 01:12:48,107 Di sisi lain kompleks. 798 01:12:48,140 --> 01:12:50,710 Itu melalui gang hijau. Di sebelah unit terbengkalai. 799 01:12:50,743 --> 01:12:52,578 Baik? 800 01:12:52,612 --> 01:12:54,412 Dan yang lainnya? 801 01:12:54,446 --> 01:12:56,015 Di kamarku. 802 01:12:59,484 --> 01:13:01,520 Kita harus kembali ke sana dengan makhluk itu? 803 01:13:01,554 --> 01:13:03,623 Kango, kita butuh keduanya. 804 01:13:06,792 --> 01:13:08,094 Sial! 805 01:13:08,127 --> 01:13:09,795 Sial! 806 01:13:13,566 --> 01:13:14,934 Kumohon. 807 01:13:16,035 --> 01:13:17,502 Kumohon. 808 01:13:30,650 --> 01:13:31,617 Ayo! / Baik. 809 01:13:31,651 --> 01:13:32,952 Pergi! / Baik. 810 01:13:37,823 --> 01:13:40,159 Kau mengecoh kematian. 811 01:13:40,726 --> 01:13:42,161 Apa? 812 01:13:42,795 --> 01:13:46,165 Harusnya aku tidak pernah kirim Chris untuk membunuh mereka. 813 01:13:47,099 --> 01:13:48,567 Persiapkan labmu. 814 01:13:49,635 --> 01:13:51,971 Aku urus sisanya. / Baik. Ingat. 815 01:13:52,004 --> 01:13:54,640 Itu di mejaku. Itu adalah logam. Itu terhubung dengan antena. 816 01:13:54,674 --> 01:13:56,142 Pergi! / Baik. 817 01:15:11,050 --> 01:15:12,218 Sial. 818 01:15:12,251 --> 01:15:14,220 Ayo. Ayo. Ayo. 819 01:15:17,323 --> 01:15:18,824 Sial. 820 01:15:34,240 --> 01:15:35,975 Jada, bagaimana kau menemukan tempat ini? 821 01:15:36,008 --> 01:15:37,243 Baik. Tidak. Kau harus pulang. 822 01:15:37,276 --> 01:15:39,712 Tidak aman bagimu untuk berada di sini. 823 01:15:40,880 --> 01:15:42,681 Ya Tuhan. Kau kenapa? 824 01:15:45,384 --> 01:15:47,219 Jada. 825 01:15:49,088 --> 01:15:50,589 Jad, apa yang terjadi? 826 01:15:50,623 --> 01:15:52,591 Kulihat Chris. 827 01:15:52,625 --> 01:15:53,726 Dia datang. 828 01:15:58,030 --> 01:15:59,698 Ayo. Ayo. Ayo. 829 01:16:03,402 --> 01:16:05,137 Chris menunjukkan tempat ini. 830 01:16:05,171 --> 01:16:07,673 Jada, kembali ke dalam. 831 01:16:07,706 --> 01:16:09,642 Kuberitahu Chris siapa keluarganya. 832 01:16:09,675 --> 01:16:11,043 Jada! 833 01:16:11,077 --> 01:16:14,914 Dan saat kau datang makan malam, kutunjukkan padanya. 834 01:16:14,947 --> 01:16:16,949 Jada, aku serius. Kembali ke dalam. 835 01:16:16,982 --> 01:16:19,185 Aku menunjukkan dia kepada ayahnya. 836 01:16:19,819 --> 01:16:22,922 Sesuatu terjadi saat dia berada di luar sana, 837 01:16:22,955 --> 01:16:26,025 karena dia kembali berbeda, Vicaria. 838 01:16:26,892 --> 01:16:28,194 Apa? 839 01:16:31,297 --> 01:16:33,799 Baik. Ya, tidak aman. 840 01:16:33,833 --> 01:16:35,234 Jangan tinggal di sini. 841 01:16:35,267 --> 01:16:37,069 Aku serius. 842 01:17:07,833 --> 01:17:11,103 Ya Tuhan. Kango. Tidak. 843 01:22:02,995 --> 01:22:10,202 Aku seorang monster. 844 01:22:11,003 --> 01:22:16,709 Namaku monster. 845 01:22:20,245 --> 01:22:21,514 Tidak. 846 01:22:23,616 --> 01:22:25,417 Kau adalah Chris. 847 01:22:28,220 --> 01:22:30,322 Kau putra ayahku. 848 01:22:31,591 --> 01:22:34,159 Anak ibuku. 849 01:22:43,402 --> 01:22:46,038 Siapa yang mengajarinya bicara? 850 01:22:46,071 --> 01:22:47,973 Aku. 851 01:22:48,775 --> 01:22:51,477 Kenapa dia menyakiti semua orang? 852 01:22:52,244 --> 01:22:54,313 Mereka memanggilnya monster. 853 01:22:54,346 --> 01:22:56,616 Orang-orang itu. 854 01:22:57,182 --> 01:22:58,984 Dan dia mempercayainya. 855 01:22:59,418 --> 01:23:01,487 Mereka menjadikannya itu, Jada. 856 01:23:03,556 --> 01:23:07,627 Bisa hidupkan keluarga kita seperti pada Chris? 857 01:23:13,465 --> 01:23:15,535 Apa maksudmu, menghidupkan mereka? 858 01:23:15,568 --> 01:23:19,338 Keluarga kita. Bisa kau menghidupkan mereka? 859 01:23:35,822 --> 01:23:40,092 Saat Chris kembali, tidak ada yang percaya itu adalah Chris. 860 01:23:40,125 --> 01:23:42,361 Bahkan Aisha pun tidak. 861 01:23:42,394 --> 01:23:44,429 Mereka menyerangnya. 862 01:23:44,463 --> 01:23:46,699 Kau bisa menghidupkan mereka. Aku tahu kau bisa. 863 01:23:46,733 --> 01:23:48,535 Ya, itu tidak akan berhasil. 864 01:23:52,539 --> 01:23:56,408 Kulihat Chris berjalan lagi setelah dia meninggal. 865 01:23:56,441 --> 01:23:58,545 Karenamu. 866 01:23:58,578 --> 01:24:01,548 Kau melihat apa yang terjadi dengan Chris. 867 01:24:02,447 --> 01:24:07,554 Orang-orang itu merusak ideku. Mereka... / Bukan cuma idemu. 868 01:24:07,587 --> 01:24:10,790 Ingat kata ayahmu? Kata Aisha? 869 01:24:10,823 --> 01:24:13,626 Jada, aku tidak bisa. 870 01:24:14,192 --> 01:24:18,297 Maksudmu, mereka sudah tiada? 871 01:24:28,473 --> 01:24:30,509 Maaf. 872 01:24:46,826 --> 01:24:48,528 Jada? 873 01:24:57,770 --> 01:24:59,438 Jada. 874 01:25:02,942 --> 01:25:04,711 Jada, lihat aku. 875 01:25:06,879 --> 01:25:09,448 Mereka baru saja di sini. 876 01:25:15,855 --> 01:25:17,890 Apa katamu? 877 01:25:19,626 --> 01:25:22,127 Mereka baru saja di sini. 878 01:25:35,808 --> 01:25:37,810 Mereka masih segar. 879 01:25:38,443 --> 01:25:39,646 Apa? 880 01:25:46,853 --> 01:25:49,187 Jada... 881 01:25:50,422 --> 01:25:52,692 ...mereka masih segar. 882 01:26:23,723 --> 01:26:25,424 Tidak. 883 01:26:29,962 --> 01:26:31,664 Bisa mendengarku? 884 01:26:36,401 --> 01:26:37,737 Di mana aku? 885 01:26:42,809 --> 01:26:44,877 Siapa namamu? 886 01:26:45,511 --> 01:26:48,614 Victor. Dia baik-baik saja? 887 01:26:48,648 --> 01:26:51,349 Tidak. Aku perlu dengar nama aslimu. 888 01:26:51,383 --> 01:26:54,620 Aisha. Diam. 889 01:27:01,426 --> 01:27:03,495 Dia masih hidup! 890 01:27:04,897 --> 01:27:07,934 Dia sungguh hidup. 891 01:27:10,536 --> 01:27:12,572 Dia masih hidup. 892 01:27:16,308 --> 01:27:17,577 Victor. 893 01:27:18,611 --> 01:27:20,613 Chris ingin menamainya seperti namamu. 894 01:27:21,948 --> 01:27:23,950 Aisha! 895 01:27:24,617 --> 01:27:25,785 Tidak apa-apa, Sayang. 896 01:27:25,818 --> 01:27:27,653 Aku senang kau kembali. 897 01:27:27,687 --> 01:27:29,889 Ke mana keluarga kita yang lain? 898 01:27:45,972 --> 01:27:48,007 Mereka segera kemari. 899 01:28:03,731 --> 01:28:18,803 900 01:28:18,805 --> 01:28:33,805 59948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.