All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S12E07.David.Takes.a.Client.to.Dinner.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:04,308 [theme music] 2 00:00:05,831 --> 00:00:08,660 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:08,791 --> 00:00:10,923 the entire Nelson family. 4 00:00:11,054 --> 00:00:12,012 Here's Ozzie. 5 00:00:14,492 --> 00:00:15,450 Here's Harriet. 6 00:00:17,713 --> 00:00:18,714 Here's David. 7 00:00:21,543 --> 00:00:24,328 Here's Rick. 8 00:00:24,459 --> 00:00:27,766 And also starring in tonight's episode, here's June. 9 00:00:33,424 --> 00:00:35,470 - Are you sure you've had enough breakfast? 10 00:00:35,600 --> 00:00:36,471 - Are you kidding? 11 00:00:36,601 --> 00:00:37,863 I'll be lucky if I can walk. 12 00:00:37,994 --> 00:00:39,126 - Oh, don't bother with those. 13 00:00:39,256 --> 00:00:40,518 You'll be late. 14 00:00:40,649 --> 00:00:41,606 - It's on my way. 15 00:00:44,740 --> 00:00:45,958 Bye, see you tonight. 16 00:00:46,089 --> 00:00:47,656 - Oh, bye. 17 00:00:47,786 --> 00:00:49,440 Oh, say, I almost forgot. 18 00:00:49,571 --> 00:00:51,790 They're organizing a little work party down at the Woman's Club 19 00:00:51,921 --> 00:00:52,791 tonight. 20 00:00:52,922 --> 00:00:54,141 - Oh, now I get it. 21 00:00:54,271 --> 00:00:55,838 - You get what? 22 00:00:55,968 --> 00:00:57,492 - I thought there was some catch to that special breakfast 23 00:00:57,622 --> 00:00:59,276 this morning. 24 00:00:59,407 --> 00:01:00,756 In other words, you want me to come down to the Women's Club 25 00:01:00,886 --> 00:01:02,714 tonight and do a little work. Is that the idea? 26 00:01:02,845 --> 00:01:04,890 - Well, if you insist, we'd love to have you. 27 00:01:05,021 --> 00:01:06,631 - Uh, no thanks. 28 00:01:06,762 --> 00:01:08,372 - Oh, you mean you'd rather come home get your own dinner? 29 00:01:08,503 --> 00:01:09,982 - Well, that's really a choice you've given me there, 30 00:01:10,113 --> 00:01:11,506 isn't it? 31 00:01:11,636 --> 00:01:12,768 - Well, they're serving dinner down there tonight 32 00:01:12,898 --> 00:01:14,074 and I promised I'd help out. 33 00:01:14,204 --> 00:01:15,727 - Well, all I can say is there's going 34 00:01:15,858 --> 00:01:18,165 to be an awful lot of unhappy husbands in town tonight. 35 00:01:18,295 --> 00:01:20,254 - Oh, I know, it's not fair, is it? 36 00:01:20,384 --> 00:01:21,994 I don't think I'll go after all. 37 00:01:22,125 --> 00:01:23,300 - Oh, come on, I was only kidding. 38 00:01:23,431 --> 00:01:25,085 - Oh, I know that. 39 00:01:25,215 --> 00:01:26,782 But-- well, after all, it's not as if I were on the committee. 40 00:01:26,912 --> 00:01:28,349 I'm just doing them a favor. 41 00:01:28,479 --> 00:01:30,177 - Well, look, don't worry about me. 42 00:01:30,307 --> 00:01:31,830 You do just whatever you want. OK? 43 00:01:31,961 --> 00:01:32,831 - OK. 44 00:01:32,962 --> 00:01:33,832 Bye-bye. 45 00:01:33,963 --> 00:01:34,964 - Bye. 46 00:01:40,578 --> 00:01:41,449 Ozzie? 47 00:01:41,579 --> 00:01:42,667 - Yeah. 48 00:01:42,798 --> 00:01:44,321 - Listen, I've just been thinking, 49 00:01:44,452 --> 00:01:46,497 maybe I had better go down there tonight after all. 50 00:01:46,628 --> 00:01:49,239 It is Clara's committee, and she always helps me out. 51 00:01:49,370 --> 00:01:50,284 - OK. 52 00:01:50,414 --> 00:01:52,112 - You sure you be all right now? 53 00:01:52,242 --> 00:01:56,681 - I'm perfectly capable of defrosting my own TV dinner. 54 00:01:56,812 --> 00:01:57,813 I'll see you later. 55 00:02:02,600 --> 00:02:03,514 - Ozzie? 56 00:02:03,645 --> 00:02:05,603 - I know, you're not going. 57 00:02:05,734 --> 00:02:07,127 - That's right, I'm not going. 58 00:02:07,257 --> 00:02:08,954 - Well, look, whatever you decide is OK with me. 59 00:02:09,085 --> 00:02:09,955 Bye. 60 00:02:10,086 --> 00:02:11,131 - Bye. 61 00:02:11,261 --> 00:02:13,698 [music playing] 62 00:02:18,225 --> 00:02:20,792 - OK, Mr. Kelley, don't worry, I'll take care of everything. 63 00:02:20,923 --> 00:02:25,319 Oh, Mr. Kelley, what time does his plane get in? 64 00:02:25,449 --> 00:02:27,408 OK, fine. 65 00:02:27,538 --> 00:02:28,844 Yes, sir. 66 00:02:28,974 --> 00:02:29,975 Bye. 67 00:02:34,415 --> 00:02:35,764 - Was that Mr. Kelley on the phone? 68 00:02:35,894 --> 00:02:37,548 - Uh, yes it was. - How's he feeling? 69 00:02:37,679 --> 00:02:38,767 - He sounded a little better. 70 00:02:38,897 --> 00:02:40,116 He still has a pretty bad cold. 71 00:02:40,247 --> 00:02:41,944 - Oh, that's a shame. 72 00:02:42,074 --> 00:02:44,947 - Say, do we have a client named Jones? 73 00:02:45,077 --> 00:02:45,948 - Jones. 74 00:02:46,078 --> 00:02:47,602 - Yeah, you know, Jones. 75 00:02:47,732 --> 00:02:49,038 - Oh, Mr. Jones. 76 00:02:49,169 --> 00:02:50,779 - Yeah, I think that was it. 77 00:02:50,909 --> 00:02:51,954 His first name is-- 78 00:02:52,084 --> 00:02:53,695 [sneeze] 79 00:02:53,825 --> 00:02:55,958 - That's right, "Ah-choo" Jones. 80 00:02:56,088 --> 00:02:57,655 He's getting into town today, isn't he? 81 00:02:57,786 --> 00:03:00,005 - Yeah, and it looks like I'm the entertainment committee. 82 00:03:00,136 --> 00:03:02,007 Mr. Kelley wants me to take him to dinner. 83 00:03:02,138 --> 00:03:03,487 - Oh, that shouldn't be too bad. 84 00:03:03,618 --> 00:03:05,228 - No, I guess not, except I don't feel too 85 00:03:05,359 --> 00:03:07,448 much like going out to dinner. 86 00:03:07,578 --> 00:03:09,450 Hey, maybe I could invite him over to the house. 87 00:03:09,580 --> 00:03:11,974 - Oh, that sounds like fun, especially for June. 88 00:03:12,104 --> 00:03:13,932 - Oh, she said it's fine with her, as long as I 89 00:03:14,063 --> 00:03:16,108 let her know ahead of time. - Well, that's a nice attitude. 90 00:03:16,239 --> 00:03:17,588 - Yeah, I think so. 91 00:03:17,719 --> 00:03:19,068 'Course, this will be the first time 92 00:03:19,199 --> 00:03:21,984 I've ever taken her up on it. 93 00:03:22,114 --> 00:03:24,465 Thanks. 94 00:03:24,595 --> 00:03:25,553 - Hello? 95 00:03:25,683 --> 00:03:27,163 Oh, hi, honey. 96 00:03:27,294 --> 00:03:28,947 - Look, I've got a little problem. 97 00:03:29,078 --> 00:03:31,123 There's a very important client coming to town, 98 00:03:31,254 --> 00:03:33,909 and Mr. Kelley usually takes him out to dinner. 99 00:03:34,039 --> 00:03:35,867 But he's still laid up with a cold. 100 00:03:35,998 --> 00:03:36,912 - Oh, gee, that's a shame. 101 00:03:37,042 --> 00:03:38,348 - Yeah. 102 00:03:38,479 --> 00:03:40,089 Well, it looks like I'm stuck with the guy, 103 00:03:40,220 --> 00:03:42,483 and I was wondering if it'd be all right if I brought him home 104 00:03:42,613 --> 00:03:43,527 to dinner. 105 00:03:43,658 --> 00:03:44,963 - Well, sure, that'd be fine. 106 00:03:45,094 --> 00:03:46,313 - You sure you don't mind, now? 107 00:03:46,443 --> 00:03:48,315 - Oh, no, not at all. 108 00:03:48,445 --> 00:03:49,664 - Yeah, I sure appreciate it. 109 00:03:49,794 --> 00:03:50,882 - When's he coming into town? 110 00:03:51,013 --> 00:03:52,188 - Uh, tonight. 111 00:03:52,319 --> 00:03:54,495 - Tonight?! 112 00:03:54,625 --> 00:03:55,887 - Tonight. 113 00:03:56,018 --> 00:03:56,975 That's OK, isn't it? 114 00:03:57,106 --> 00:03:58,368 - Well, yeah, I guess so. 115 00:03:58,499 --> 00:04:00,501 It's just that it's kind of short notice. 116 00:04:00,631 --> 00:04:02,590 - Yeah, I know it is, but I just found out about it 117 00:04:02,720 --> 00:04:04,200 a couple of minutes ago. 118 00:04:04,331 --> 00:04:06,333 Look, maybe it would be better if I just take him out 119 00:04:06,463 --> 00:04:08,291 to dinner. - No, no, that's OK, really. 120 00:04:08,422 --> 00:04:09,945 I can manage. 121 00:04:10,075 --> 00:04:12,469 I wonder if I can get a hair appointment. 122 00:04:12,600 --> 00:04:13,644 - Gee, what for? 123 00:04:13,775 --> 00:04:14,906 - Well, my hair's a mess and I'll 124 00:04:15,037 --> 00:04:16,168 have to go down to the market anyway. 125 00:04:16,299 --> 00:04:17,561 We don't have anything in the house. 126 00:04:17,692 --> 00:04:19,694 - Uh, look, honey, why don't we just forget 127 00:04:19,824 --> 00:04:21,391 about it and I'll take him out to dinner? 128 00:04:21,522 --> 00:04:22,958 - Don't be silly. I don't mind, really. 129 00:04:23,088 --> 00:04:24,612 Honestly, I don't. 130 00:04:24,742 --> 00:04:26,222 - Oh, I know, but it might be better in the long run. 131 00:04:26,353 --> 00:04:27,615 We'll just be talking business anyway, 132 00:04:27,745 --> 00:04:29,530 and that wouldn't be very interesting for you. 133 00:04:29,660 --> 00:04:31,271 - Well, of course it would. 134 00:04:31,401 --> 00:04:33,534 I mean I'd have time to do a roast, but I could get a ham. 135 00:04:33,664 --> 00:04:35,753 And I'll stop by the florist for a centerpiece 136 00:04:35,884 --> 00:04:38,060 and, oh, gosh, I better stop by Mom's and see 137 00:04:38,190 --> 00:04:39,322 if I can borrow a tablecloth. 138 00:04:39,453 --> 00:04:40,715 Our good one's at the laundry. 139 00:04:40,845 --> 00:04:42,847 She has that nice beige one. 140 00:04:42,978 --> 00:04:44,501 Oh, no. That won't work. 141 00:04:44,632 --> 00:04:45,981 If I wear my beige dress, I'll just 142 00:04:46,111 --> 00:04:48,592 disappear right into the table. 143 00:04:48,723 --> 00:04:51,334 - Honey, I really mean it, why don't we forget it this time? 144 00:04:51,465 --> 00:04:52,509 - No, I'm not complaining. 145 00:04:52,640 --> 00:04:54,163 I'm just trying to get organized. 146 00:04:54,294 --> 00:04:56,208 - Oh, I know, but it is kind of short notice, 147 00:04:56,339 --> 00:04:58,689 and I think it'd be better if I just took him out someplace. 148 00:04:58,820 --> 00:05:01,518 - Well, OK, but it's really no trouble at all. 149 00:05:01,649 --> 00:05:02,519 - Oh, I know. 150 00:05:02,650 --> 00:05:03,607 Don't worry about it. 151 00:05:03,738 --> 00:05:05,087 I'll see you later. 152 00:05:05,217 --> 00:05:06,218 - Look, if it's the dress that's worrying you, 153 00:05:06,349 --> 00:05:07,611 I could go down and get a new one. 154 00:05:07,742 --> 00:05:08,917 - Oh, no, that's OK. 155 00:05:09,047 --> 00:05:10,571 Bye, honey. 156 00:05:10,701 --> 00:05:13,095 [music playing] 157 00:05:17,491 --> 00:05:18,535 - How'd it go? 158 00:05:18,666 --> 00:05:20,058 - Well, I've been thinking, maybe 159 00:05:20,189 --> 00:05:21,799 it'd be a better idea if I took him out to dinner. 160 00:05:21,930 --> 00:05:23,627 - Well, that's what Mr. Kelley usually does. 161 00:05:23,758 --> 00:05:25,847 - Yeah, I think I will, maybe the Embassy Club. 162 00:05:25,977 --> 00:05:27,457 - How about the Persian Terrace? 163 00:05:27,588 --> 00:05:29,067 - Uh, yeah. 164 00:05:29,198 --> 00:05:30,765 Except the food's awfully good at the Embassy Club. 165 00:05:30,895 --> 00:05:32,506 At least it was the one time I was there. 166 00:05:32,636 --> 00:05:34,638 - Well, it's even better at the Persian Terrace. 167 00:05:34,769 --> 00:05:36,727 - Uh, how come you're pushing the Persian Terrace? 168 00:05:36,858 --> 00:05:38,816 - Because that's where I made your reservations. 169 00:05:46,998 --> 00:05:48,783 - Oh, so those are the kind of dinners 170 00:05:48,913 --> 00:05:50,262 you've been giving David lately. 171 00:05:50,393 --> 00:05:51,568 - Hi, Mom. 172 00:05:51,699 --> 00:05:53,135 No, believe it or not, this is for me. 173 00:05:53,265 --> 00:05:55,093 - Oh, you mean David isn't coming home tonight? 174 00:05:55,224 --> 00:05:57,095 - No, he has to take a client to dinner. 175 00:05:57,226 --> 00:05:58,270 - Oh, too bad. 176 00:05:58,401 --> 00:05:59,837 - Well, I don't mind too much. 177 00:05:59,968 --> 00:06:01,839 Actually, I can catch up on my reading or something. 178 00:06:01,970 --> 00:06:03,450 - Hey, why don't you come over to the Woman's Club with me? 179 00:06:03,580 --> 00:06:05,234 They're serving dinner over there. 180 00:06:05,365 --> 00:06:07,802 - Oh, gee, that sounds great, if you're sure it's all right. 181 00:06:07,932 --> 00:06:09,630 - Oh, sure. 182 00:06:09,760 --> 00:06:11,458 I think the last thing I told Ozzie was that I wouldn't go, 183 00:06:11,588 --> 00:06:13,198 but I know he won't mind. 184 00:06:13,329 --> 00:06:15,026 - Here, I won't be needing this. - Oh, wait a minute. 185 00:06:15,157 --> 00:06:16,680 What kind is it? - Turkey. 186 00:06:16,811 --> 00:06:17,986 - Good, I'll take it. 187 00:06:18,116 --> 00:06:19,204 This is the kind of dinner Ozzie gets 188 00:06:19,335 --> 00:06:21,206 when I go to the Woman's Club. 189 00:06:21,337 --> 00:06:23,121 - Oh, somehow I feel responsible for this. 190 00:06:23,252 --> 00:06:24,906 - Oh, cut it out. 191 00:06:25,036 --> 00:06:27,430 He really doesn't mind, as long as it doesn't happen too often. 192 00:06:27,561 --> 00:06:29,171 - Yeah, but I feel bad enough about Dave. 193 00:06:29,301 --> 00:06:30,694 - Why? 194 00:06:30,825 --> 00:06:32,304 - Well, actually he wanted to bring the client home 195 00:06:32,435 --> 00:06:34,132 for dinner, but I made it sound like so much trouble 196 00:06:34,263 --> 00:06:35,873 he changed his mind. 197 00:06:36,004 --> 00:06:38,702 - Gee, I think I've done that to Ozzie a couple of times. 198 00:06:38,833 --> 00:06:40,312 - Yeah, I hope he gets a good dinner. 199 00:06:40,443 --> 00:06:42,924 - Oh, he probably will if he's taking the client out. 200 00:06:43,054 --> 00:06:44,708 It's on his expense account, isn't it? 201 00:06:44,839 --> 00:06:46,841 - Yeah, but even so, if I'm not there to watch him, 202 00:06:46,971 --> 00:06:48,233 you know, he'll just grab a hamburger or a sandwich 203 00:06:48,364 --> 00:06:49,234 or something. 204 00:06:49,365 --> 00:06:50,235 - I know what you mean. 205 00:06:50,366 --> 00:06:52,281 Ozzie does the same thing. 206 00:06:52,412 --> 00:06:54,239 - Does Dad really like turkey? 207 00:06:54,370 --> 00:06:55,806 - Well, I guess so. 208 00:06:55,937 --> 00:06:58,200 I don't think he's ever tried this particular brand. 209 00:06:58,330 --> 00:07:00,028 - Some of the frozen dinners are pretty good. 210 00:07:00,158 --> 00:07:01,508 - Yeah, I suppose so. 211 00:07:01,638 --> 00:07:02,944 I know what he'd really like. - What's that? 212 00:07:03,074 --> 00:07:04,032 - Beef stew. 213 00:07:04,162 --> 00:07:05,207 - Oh, did they have that here? 214 00:07:05,337 --> 00:07:06,426 - No, I don't mean frozen. 215 00:07:06,556 --> 00:07:07,818 I mean homemade. 216 00:07:07,949 --> 00:07:09,037 - Do you have time to make it? 217 00:07:09,167 --> 00:07:10,865 - Oh, sure. 218 00:07:10,995 --> 00:07:12,780 - I have some potatoes and I'll get carrots, peas, and onions. 219 00:07:12,910 --> 00:07:14,216 - How about some carnations? 220 00:07:14,346 --> 00:07:15,478 - Carnations? 221 00:07:15,609 --> 00:07:17,349 - Well, yeah, for your centerpiece. 222 00:07:17,480 --> 00:07:19,961 - Oh, you know you're kidding, but I think that's a nice idea. 223 00:07:20,091 --> 00:07:21,223 - I'm not kidding. 224 00:07:21,353 --> 00:07:22,224 They have some cut flowers over here. 225 00:07:22,354 --> 00:07:23,530 I'll go see what they are. 226 00:07:23,660 --> 00:07:26,271 - Good, and I'll get the other things. 227 00:07:26,402 --> 00:07:28,404 [music playing] 228 00:07:32,887 --> 00:07:33,931 - Hi, Julie. 229 00:07:34,062 --> 00:07:35,367 - Well hi, Wally. How are you? 230 00:07:35,498 --> 00:07:36,368 - Oh, fine, thanks. 231 00:07:36,499 --> 00:07:37,457 Is somebody sick? 232 00:07:37,587 --> 00:07:38,936 - Oh, no. 233 00:07:39,067 --> 00:07:40,416 I'm just buying some flowers for a centerpiece. 234 00:07:40,547 --> 00:07:42,026 - Oh, that reminds me. 235 00:07:42,157 --> 00:07:43,680 It might be a good idea if I got Ginger some flowers. 236 00:07:43,811 --> 00:07:45,682 - Don't tell me you're in the doghouse again. 237 00:07:45,813 --> 00:07:47,728 - Well, not exactly in it, but I'm on my way. 238 00:07:47,858 --> 00:07:49,512 - How come? 239 00:07:49,643 --> 00:07:50,905 - Well, you see, one night we were talking about nice places 240 00:07:51,035 --> 00:07:52,515 to eat, and somehow the Persian Terrace 241 00:07:52,646 --> 00:07:53,821 came into the conversation. 242 00:07:53,951 --> 00:07:55,387 Before I realized what was happening, 243 00:07:55,518 --> 00:07:57,128 I had a date to take her there for dinner. 244 00:07:57,259 --> 00:07:58,434 - Well, that sounds wonderful. 245 00:07:58,565 --> 00:08:00,044 - Oh, it would be if I could afford it, 246 00:08:00,175 --> 00:08:01,524 but I don't have that kind of money. 247 00:08:01,655 --> 00:08:03,265 - Wally, then why did you ask her? 248 00:08:03,395 --> 00:08:04,614 - Well, I didn't, exactly. 249 00:08:04,745 --> 00:08:06,181 She's the one who brought the subject up. 250 00:08:06,311 --> 00:08:08,444 - Well, can't you stall it off for a little while? 251 00:08:08,575 --> 00:08:09,489 - No, I'm afraid not. 252 00:08:09,619 --> 00:08:11,273 I was pretty specific about it. 253 00:08:11,403 --> 00:08:13,405 You see, we were having dinner in Benny's hamburger 254 00:08:13,536 --> 00:08:15,016 stand and all of a sudden she said to me, 255 00:08:15,146 --> 00:08:16,452 "When are you going to take me to the Persian Terrace, 256 00:08:16,583 --> 00:08:17,714 you cheapskate?" 257 00:08:17,845 --> 00:08:19,063 And I said, "Six weeks from Wednesday." 258 00:08:19,194 --> 00:08:20,064 - Well? 259 00:08:20,195 --> 00:08:22,371 - Well, this is it. 260 00:08:22,502 --> 00:08:23,807 - That's too bad. 261 00:08:23,938 --> 00:08:25,592 Of course, if a couple of close friends of ours 262 00:08:25,722 --> 00:08:27,550 should happen to invite us over for dinner tonight, naturally 263 00:08:27,681 --> 00:08:30,510 I'd be obligated to accept your kind invitation. 264 00:08:30,640 --> 00:08:32,076 - Oh, gee, I'm sorry, Wally. 265 00:08:32,207 --> 00:08:33,991 We'd love to have you over, but Dave's entertaining 266 00:08:34,122 --> 00:08:35,079 a client tonight. 267 00:08:35,210 --> 00:08:36,516 - Oh, gee. 268 00:08:36,646 --> 00:08:38,213 - But we'll have you up to dinner real soon. 269 00:08:38,343 --> 00:08:39,214 - Now you're talking. 270 00:08:39,344 --> 00:08:40,694 When? 271 00:08:40,824 --> 00:08:43,653 - Let's see, how about six weeks from Tuesday? 272 00:08:43,784 --> 00:08:46,047 I'll make a note of it, just in case you forget. 273 00:08:46,177 --> 00:08:48,353 I guess I'll just have to bluff my way through tonight. 274 00:08:48,484 --> 00:08:50,355 If you hear about a new dishwasher at the Persian 275 00:08:50,486 --> 00:08:53,533 Terrace, it'll be me. 276 00:08:53,663 --> 00:08:55,099 Hey, these are nice. 277 00:08:55,230 --> 00:08:56,100 - Oh, are you kidding? 278 00:08:56,231 --> 00:08:57,145 They're beautiful. 279 00:08:57,275 --> 00:08:59,016 Oh, she'll love those. 280 00:08:59,147 --> 00:09:00,191 - I think I'll get just one. 281 00:09:00,322 --> 00:09:01,802 It's more romantic that way. 282 00:09:01,932 --> 00:09:03,499 - Mm, what else? 283 00:09:03,630 --> 00:09:05,022 - A lot cheaper, that's what else. 284 00:09:16,947 --> 00:09:18,906 [music playing] 285 00:09:20,908 --> 00:09:22,213 - Oh, that's pretty. 286 00:09:22,344 --> 00:09:23,737 - Thank you. 287 00:09:23,867 --> 00:09:25,434 How about some candles? - Why not? 288 00:09:25,565 --> 00:09:26,870 We might as well go all the way. 289 00:09:31,962 --> 00:09:34,661 - See, that does look pretty, doesn't it? 290 00:09:34,791 --> 00:09:36,880 You know, about the only thing that's missing is you. 291 00:09:37,011 --> 00:09:38,969 - Oh, I can prop up the evening paper on the table 292 00:09:39,100 --> 00:09:41,537 and he won't even know I'm not here. 293 00:09:41,668 --> 00:09:43,278 - Is there anything else I can do to help? 294 00:09:43,408 --> 00:09:45,410 - No, I think I've got things pretty well out of control now, 295 00:09:45,541 --> 00:09:46,411 thanks. 296 00:09:46,542 --> 00:09:48,805 - Oh, it smells wonderful. 297 00:09:48,936 --> 00:09:50,372 - I put the rolls in the oven. 298 00:09:50,502 --> 00:09:52,548 Why don't you set it to go on in about 40 minutes? 299 00:09:52,679 --> 00:09:54,202 That'll warm the apple pie, too. 300 00:09:54,332 --> 00:09:55,986 - OK. 301 00:09:56,117 --> 00:09:58,902 - I hope he remembers to put the dressing on this. 302 00:09:59,033 --> 00:10:00,817 - Gee, don't you think he will? - Oh, I don't know. 303 00:10:00,948 --> 00:10:03,080 He does a pretty good job of staying out of the kitchen 304 00:10:03,211 --> 00:10:04,386 most of the time. 305 00:10:04,516 --> 00:10:05,822 I wonder if I ought to put it on now. 306 00:10:05,953 --> 00:10:07,781 - Well, it's liable to get kind of soggy. 307 00:10:07,911 --> 00:10:10,653 - Not if I leave it in the bottle. 308 00:10:10,784 --> 00:10:12,263 I think he'll get the message now. 309 00:10:12,394 --> 00:10:13,874 - I'm sure he will. 310 00:10:14,004 --> 00:10:15,963 I guess that just about takes care of everything. 311 00:10:16,093 --> 00:10:17,834 - Oh, say, do you think we could stop by the apartment 312 00:10:17,965 --> 00:10:19,662 so I can change? - Oh, sure. 313 00:10:19,793 --> 00:10:22,360 I'll leave Ozzie a note so you'll know where I am. 314 00:10:22,491 --> 00:10:23,927 - You know, this stew smells so good, 315 00:10:24,058 --> 00:10:25,668 I don't know why we're going to the Women's Club. 316 00:10:25,799 --> 00:10:27,801 - I don't know either, but we better get out of here 317 00:10:27,931 --> 00:10:29,324 before we change our minds. 318 00:10:29,454 --> 00:10:30,542 - Boy, you're not kidding. 319 00:10:33,676 --> 00:10:34,546 You all set? 320 00:10:34,677 --> 00:10:35,852 - Yeah. 321 00:10:35,983 --> 00:10:38,115 He can't miss that. 322 00:10:38,246 --> 00:10:40,248 [music playing] 323 00:10:56,525 --> 00:10:57,526 - Sit here. 324 00:11:01,312 --> 00:11:02,966 Would you care for something from the bar? 325 00:11:03,097 --> 00:11:04,098 - Oh, not for me, thanks. 326 00:11:04,228 --> 00:11:05,490 How about you, Mr. Jones? - No. 327 00:11:05,621 --> 00:11:07,144 Say, I'm a little hungry. - Oh, me too. 328 00:11:07,275 --> 00:11:08,232 May we have a couple menus? 329 00:11:08,363 --> 00:11:10,365 - OK. 330 00:11:10,495 --> 00:11:11,671 - Right, yeah. 331 00:11:14,630 --> 00:11:17,285 Wow, this is a very attractive place, Dave. 332 00:11:17,415 --> 00:11:18,721 - Thank you. 333 00:11:18,852 --> 00:11:20,462 - Maybe it's a good thing Kelley has a cold. 334 00:11:20,592 --> 00:11:23,378 He usually takes me to a hot dog stand. 335 00:11:23,508 --> 00:11:25,162 - Well, I'll have to talk to him about that. 336 00:11:25,293 --> 00:11:26,598 - Yes. 337 00:11:26,729 --> 00:11:28,644 - Yes, we'll take care of it for you. 338 00:11:28,775 --> 00:11:30,037 - Ah, good evening. - Good evening. 339 00:11:30,167 --> 00:11:31,168 - Good evening. - Two? 340 00:11:31,299 --> 00:11:32,474 - Yes, please. 341 00:11:32,604 --> 00:11:34,563 Table five, right this way, please. 342 00:11:34,694 --> 00:11:35,695 - Thank you. 343 00:11:42,571 --> 00:11:44,051 This place looks a little stuffy to me. 344 00:11:44,181 --> 00:11:46,183 Are you sure you wouldn't rather go someplace else? 345 00:11:46,314 --> 00:11:48,011 - You mean like Benny's hamburger stand? 346 00:11:48,142 --> 00:11:49,839 - Hey, yeah, that might be a good idea. 347 00:11:49,970 --> 00:11:52,146 - Never mind, Diamond Jim, this is just fine. 348 00:11:58,239 --> 00:11:59,196 - Thank you. 349 00:12:05,855 --> 00:12:07,509 - Well, what do we have? 350 00:12:07,639 --> 00:12:09,729 - I wonder what the age limit is on ordering the children's 351 00:12:09,859 --> 00:12:10,817 special? 352 00:12:12,732 --> 00:12:14,690 - I think I'll have the roast duck. 353 00:12:14,821 --> 00:12:16,344 - Where do you see that? 354 00:12:16,474 --> 00:12:18,215 - [indistinct] at the $5.50. 355 00:12:18,346 --> 00:12:19,347 - Oh, yeah. 356 00:12:19,477 --> 00:12:21,001 - How about you? 357 00:12:21,131 --> 00:12:22,611 - Maybe I'll just have an order of sliced tomatoes. 358 00:12:25,483 --> 00:12:26,789 Hey, look who's sitting over there. 359 00:12:26,920 --> 00:12:27,790 - Who? 360 00:12:27,921 --> 00:12:29,052 - Dave. 361 00:12:29,183 --> 00:12:30,750 - Oh, yeah. 362 00:12:30,880 --> 00:12:32,142 I wonder who that is with him. 363 00:12:32,273 --> 00:12:34,014 - I don't know, maybe it's a client. 364 00:12:34,144 --> 00:12:35,580 Oh, yeah, that's right. 365 00:12:35,711 --> 00:12:37,104 June said they were entertaining a client tonight. 366 00:12:37,234 --> 00:12:38,932 - Where'd you see June? - Down at the market. 367 00:12:39,062 --> 00:12:40,498 She was getting some flowers. 368 00:12:40,629 --> 00:12:43,153 She was going to fix a centerpiece for their table. 369 00:12:43,284 --> 00:12:45,025 Hey, wait a minute, something's wrong here. 370 00:12:45,155 --> 00:12:46,461 If they're having dinner at home, 371 00:12:46,591 --> 00:12:48,245 what's David doing down here at a restaurant? 372 00:12:48,376 --> 00:12:49,725 - Don't ask me. 373 00:12:49,856 --> 00:12:52,032 You've probably got it all mixed up as usual. 374 00:12:52,162 --> 00:12:54,556 - No, I'm sure she said tonight and at their apartment. 375 00:12:54,686 --> 00:12:56,166 I'll bet David got it all mixed up. 376 00:12:56,297 --> 00:12:58,212 - Why don't you go over there and ask them, then? 377 00:12:58,342 --> 00:12:59,866 - Oh, I don't want to just barge in when 378 00:12:59,996 --> 00:13:01,606 he's talking to a client. 379 00:13:01,737 --> 00:13:02,607 Hey, wait a second. 380 00:13:02,738 --> 00:13:03,608 I got an idea. 381 00:13:03,739 --> 00:13:04,827 I'll be right back. 382 00:13:04,958 --> 00:13:06,220 Don't order while I'm gone. 383 00:13:19,233 --> 00:13:21,235 - I think I'll have the sirloin steak. 384 00:13:21,365 --> 00:13:22,932 - Well, that sounds like a good idea. 385 00:13:23,063 --> 00:13:26,457 I'll have the New York cut, medium rare, a baked potato, 386 00:13:26,588 --> 00:13:28,895 and Roquefort dressing on the salad. 387 00:13:29,025 --> 00:13:29,939 - Sounds good to me, too. 388 00:13:30,070 --> 00:13:31,680 - Thank you, gentlemen. 389 00:13:31,811 --> 00:13:33,943 Pardon me, Mr. Nelson, there's someone to see you. 390 00:13:34,074 --> 00:13:35,379 - Me? - Yes, sir, in the lobby. 391 00:13:35,510 --> 00:13:36,641 - Oh, thank you. 392 00:13:36,772 --> 00:13:37,599 Uh, would you excuse me, Mr. Jones? 393 00:13:37,729 --> 00:13:38,730 - Certainly. 394 00:13:44,954 --> 00:13:46,956 - Uh, pardon me, my name is Nelson. 395 00:13:47,087 --> 00:13:48,523 Was someone looking for me? - Oh, yes, sir. 396 00:13:48,653 --> 00:13:50,307 That gentleman right over there. 397 00:13:50,438 --> 00:13:51,874 - Thank you. Hi, Wally. 398 00:13:52,005 --> 00:13:53,658 - Hi, Dave. - What are you doing down here? 399 00:13:53,789 --> 00:13:55,312 - That's what I was wondering about you. 400 00:13:55,443 --> 00:13:57,053 - Well, I'm having dinner with a client. 401 00:13:57,184 --> 00:13:58,838 - Look, it's none of my business, 402 00:13:58,968 --> 00:14:01,057 but I thought you were supposed to be entertaining him at home. 403 00:14:01,188 --> 00:14:02,450 - What do you mean? 404 00:14:02,580 --> 00:14:04,017 - Well, I'm sure June was planning on it. 405 00:14:04,147 --> 00:14:05,540 - Well, how do you know? Did she send you down here? 406 00:14:05,670 --> 00:14:07,411 - No, I ran into her at the market this afternoon, 407 00:14:07,542 --> 00:14:09,326 and she was buying food for dinner and flowers 408 00:14:09,457 --> 00:14:11,372 for a centerpiece and everything. 409 00:14:11,502 --> 00:14:12,939 - That's funny. 410 00:14:13,069 --> 00:14:13,983 - Yeah, she said you were entertaining a client 411 00:14:14,114 --> 00:14:15,463 for dinner. 412 00:14:15,593 --> 00:14:17,900 - Well, I am, I'm entertaining him down here. 413 00:14:18,031 --> 00:14:19,510 She must have misunderstood me. 414 00:14:19,641 --> 00:14:21,643 - Well, either that or you misunderstood her. 415 00:14:21,773 --> 00:14:23,427 - This is awful. 416 00:14:23,558 --> 00:14:25,995 She's probably cooked dinner and is sitting home waiting for us. 417 00:14:26,126 --> 00:14:27,692 - Well, look, I'll be glad to take you off the spot. 418 00:14:27,823 --> 00:14:29,346 Ginger and I haven't ordered yet. 419 00:14:29,477 --> 00:14:31,435 Why don't we run over to your place and fill in for you? 420 00:14:31,566 --> 00:14:32,915 That way, the food won't be wasted. 421 00:14:33,046 --> 00:14:34,612 - Thanks just the same, but I'm afraid that 422 00:14:34,743 --> 00:14:35,962 wouldn't help too much. 423 00:14:36,092 --> 00:14:37,441 - Well, it would be a lot of help to me. 424 00:14:37,572 --> 00:14:39,139 You know how much they want it for a side 425 00:14:39,269 --> 00:14:40,531 order of tomatoes in here? 426 00:14:40,662 --> 00:14:41,532 - Dave? 427 00:14:41,663 --> 00:14:42,577 - Oh, yes, sir. 428 00:14:42,707 --> 00:14:43,665 - Is there anything wrong? 429 00:14:43,795 --> 00:14:45,275 - Well, I'm not quite sure. 430 00:14:45,406 --> 00:14:46,711 Mr. Jones, this is Wally Plumstead. 431 00:14:46,842 --> 00:14:48,452 - How do you do, sir? - Hello. 432 00:14:48,583 --> 00:14:50,193 - Evidently, there's been a little mix-up. 433 00:14:50,324 --> 00:14:52,587 Wally's been telling me that my wife expected us home 434 00:14:52,717 --> 00:14:54,458 for dinner tonight. - Oh? 435 00:14:54,589 --> 00:14:56,939 - I guess it was just one of those little misunderstandings. 436 00:14:57,070 --> 00:14:58,462 It was probably my fault. 437 00:14:58,593 --> 00:15:00,290 - Well, look, if you think we can make it in time, 438 00:15:00,421 --> 00:15:02,336 there's nothing I would like better than a nice home-cooked 439 00:15:02,466 --> 00:15:03,511 meal. 440 00:15:03,641 --> 00:15:04,991 - Gee, that's great. 441 00:15:05,121 --> 00:15:06,601 I'll phone June and tell her we're on our way. 442 00:15:06,731 --> 00:15:08,081 - There's only one thing-- 443 00:15:08,211 --> 00:15:09,734 What about our dinners here? 444 00:15:09,865 --> 00:15:11,388 We've already ordered. 445 00:15:11,519 --> 00:15:12,737 - What are you having? 446 00:15:12,868 --> 00:15:14,174 - Sirloin steaks. 447 00:15:14,304 --> 00:15:16,611 - Oh, gee, it's a shame to let them go to waste. 448 00:15:16,741 --> 00:15:18,004 Hey, I have an idea! 449 00:15:18,134 --> 00:15:19,135 - I just read your mind. 450 00:15:22,312 --> 00:15:24,140 - Captain, we're going to have to leave. 451 00:15:24,271 --> 00:15:26,142 Would you send our dinner over to this gentleman's table 452 00:15:26,273 --> 00:15:27,796 and I'll sign for it? - Yes, sir. 453 00:15:27,927 --> 00:15:28,797 - That's table five. 454 00:15:28,928 --> 00:15:30,103 - Yes, sir. 455 00:15:30,233 --> 00:15:31,495 - Boy, that sure is nice of you, Dave. 456 00:15:31,626 --> 00:15:32,540 - That's OK. 457 00:15:32,670 --> 00:15:34,237 Well, I better phone June. 458 00:15:34,368 --> 00:15:37,110 Oh, and I won't tell her we were down here if you won't. 459 00:15:37,240 --> 00:15:38,415 - It's a deal. 460 00:15:38,546 --> 00:15:40,113 - And Dave, don't worry about Ginger. 461 00:15:40,243 --> 00:15:44,378 I won't tell her you're picking up the check if you don't. 462 00:15:44,508 --> 00:15:45,422 - OK, I'm ready. 463 00:15:45,553 --> 00:15:47,033 - Oh, that's a darling suit. 464 00:15:47,163 --> 00:15:49,165 - Oh, thank you. 465 00:15:49,296 --> 00:15:50,950 [phone rings] 466 00:15:51,080 --> 00:15:52,038 - Oh darn, I'll get it. 467 00:15:56,956 --> 00:15:57,782 Hello? 468 00:15:57,913 --> 00:15:59,654 - Oh, hi, honey, it's me. 469 00:15:59,784 --> 00:16:01,177 - Oh, hi. 470 00:16:01,308 --> 00:16:03,049 - Look, I know we're late, but Mr. Jones and I 471 00:16:03,179 --> 00:16:04,354 got a little tied up. 472 00:16:04,485 --> 00:16:06,008 - You mean you're still at the office? 473 00:16:06,139 --> 00:16:08,010 - No, we're on our way home right now. 474 00:16:08,141 --> 00:16:10,882 Mr. Jones sure was happy about getting a home-cooked meal. 475 00:16:11,013 --> 00:16:12,232 - A home cooked meal? 476 00:16:12,362 --> 00:16:13,450 - Yeah. 477 00:16:13,581 --> 00:16:14,669 We'll see you in about 20 minutes. 478 00:16:14,799 --> 00:16:16,279 Bye, dear. 479 00:16:16,410 --> 00:16:17,498 - Dave? 480 00:16:17,628 --> 00:16:19,674 Dave! 481 00:16:19,804 --> 00:16:21,502 Oh. 482 00:16:21,632 --> 00:16:22,894 Oh, this is awful. 483 00:16:23,025 --> 00:16:24,461 - What's the matter? - Well, that was Dave. 484 00:16:24,592 --> 00:16:26,115 He's bringing this man home for dinner. 485 00:16:26,246 --> 00:16:27,856 - Well, I thought he was taking him to a restaurant? 486 00:16:27,987 --> 00:16:29,684 - Well, so did I. I guess I must have misunderstood 487 00:16:29,814 --> 00:16:30,728 this morning. 488 00:16:30,859 --> 00:16:32,034 - You mean they're coming here? 489 00:16:32,165 --> 00:16:33,557 - Yeah, it took me so much by surprise, 490 00:16:33,688 --> 00:16:35,168 I didn't get a chance to say anything. 491 00:16:35,298 --> 00:16:37,170 - Well, we better get busy and whip something up. 492 00:16:37,300 --> 00:16:38,998 - Well, I don't think we have anything. 493 00:16:43,393 --> 00:16:45,874 - Well, here's some soup and some corned beef hash. 494 00:16:46,005 --> 00:16:47,832 - I have three tomatoes. 495 00:16:47,963 --> 00:16:49,791 - Or here's some refried beans. 496 00:16:49,921 --> 00:16:51,140 - And leftover spaghetti. 497 00:16:51,271 --> 00:16:52,837 - Doesn't sound like very much, does it? 498 00:16:52,968 --> 00:16:54,187 - No. 499 00:16:54,317 --> 00:16:55,623 There's plenty of stuff in the freezer, 500 00:16:55,753 --> 00:16:57,146 but Dave said they'll be here in 20 minutes. 501 00:16:57,277 --> 00:16:59,061 - Wait a minute. - Have you got an idea? 502 00:16:59,192 --> 00:17:00,541 - I sure have. Come on. 503 00:17:07,504 --> 00:17:08,462 - Harriet, I'm home. 504 00:17:13,162 --> 00:17:15,947 Hey, pretty fancy. 505 00:17:16,078 --> 00:17:17,036 Harriet? 506 00:17:26,219 --> 00:17:28,786 - [VOICEOVER] Hi, Dear, the stew is on the stove, 507 00:17:28,917 --> 00:17:30,701 the rolls and pie are in the oven, 508 00:17:30,832 --> 00:17:34,053 the salad's in the refrigerator, and I'm at the Woman's Club. 509 00:17:34,183 --> 00:17:35,141 Have fun. 510 00:17:35,271 --> 00:17:36,185 I love you. 511 00:17:36,316 --> 00:17:37,273 Me. 512 00:17:46,021 --> 00:17:48,197 - Oh, hi, dear, this is great, my favorite stew. 513 00:17:48,328 --> 00:17:49,198 - I'm sorry, dear. 514 00:17:49,329 --> 00:17:51,200 I'll explain this later. 515 00:17:51,331 --> 00:17:52,245 - My dinner! - Hi, Dad. 516 00:17:52,375 --> 00:17:53,681 - Hi. [sputtering] 517 00:17:53,811 --> 00:17:54,812 Harriet! 518 00:17:59,252 --> 00:18:00,166 - You get the pie. 519 00:18:00,296 --> 00:18:02,429 - Don't forget the tablecloth. 520 00:18:02,559 --> 00:18:04,213 - Harriet, what's going on here? 521 00:18:04,344 --> 00:18:05,519 - It's an emergency. 522 00:18:05,649 --> 00:18:06,520 - Uh, Harriet? 523 00:18:06,650 --> 00:18:08,130 - Excuse me. 524 00:18:08,261 --> 00:18:10,263 - Will somebody please tell me what's going on here? 525 00:18:14,397 --> 00:18:17,270 - See you later, dear. 526 00:18:17,400 --> 00:18:18,619 - I can do. - OK, I guess. 527 00:18:18,749 --> 00:18:20,360 They're here. 528 00:18:20,490 --> 00:18:21,796 I just saw David drive up. - Oh, well dinner is all ready. 529 00:18:21,926 --> 00:18:22,840 I fixed a new salad. 530 00:18:22,971 --> 00:18:24,407 - Oh, good. 531 00:18:24,538 --> 00:18:26,017 - What's missing? 532 00:18:26,148 --> 00:18:28,150 - The silverware! 533 00:18:28,281 --> 00:18:30,761 [music playing] 534 00:18:38,291 --> 00:18:40,031 - Why don't you fix my dress and I'll do that? 535 00:18:40,162 --> 00:18:41,120 - OK. 536 00:18:46,647 --> 00:18:47,691 - Hold still. 537 00:18:47,822 --> 00:18:49,389 - I can't. 538 00:18:49,519 --> 00:18:50,390 - There. 539 00:18:50,520 --> 00:18:52,783 Gotta get out of here. 540 00:18:52,914 --> 00:18:54,307 - Thanks for everything. My shoes! 541 00:18:54,437 --> 00:18:56,135 - You had them in your hand when you came in. 542 00:18:56,265 --> 00:18:58,441 - Where have I put them? 543 00:18:58,572 --> 00:18:59,703 Oh, darn. 544 00:18:59,834 --> 00:19:00,835 - There they are. 545 00:19:06,188 --> 00:19:07,146 Oh, my bag. 546 00:19:12,368 --> 00:19:14,327 - Thanks again, Mom. 547 00:19:14,457 --> 00:19:15,719 - Hi, honey. - Hi. 548 00:19:15,850 --> 00:19:16,894 - Sorry we're late. 549 00:19:17,025 --> 00:19:18,069 - Oh, that's OK. 550 00:19:18,200 --> 00:19:19,810 It gave me time to rest a little. 551 00:19:19,941 --> 00:19:21,334 - Mr. Jones, this is my wife, June. 552 00:19:21,464 --> 00:19:22,726 - Oh, very nice to have meet you. 553 00:19:22,857 --> 00:19:23,988 - How do you do? - Won't you come in? 554 00:19:24,119 --> 00:19:25,120 - Thank you. 555 00:19:34,477 --> 00:19:35,391 - Dinner's ready, girls. 556 00:19:35,522 --> 00:19:36,610 Come and get it. 557 00:19:36,740 --> 00:19:38,394 [excited voices] 558 00:19:41,267 --> 00:19:43,312 - Oh, and you, too, Mr. Nelson. 559 00:19:43,443 --> 00:19:45,575 - Oh, thank you very much. 560 00:19:51,712 --> 00:19:52,582 - Harriet? 561 00:19:52,713 --> 00:19:54,410 - Yes, dear? 562 00:19:54,541 --> 00:19:56,673 - Are you sure you didn't plan this whole thing just to get me 563 00:19:56,804 --> 00:19:58,240 down here to do the heavy work? 564 00:19:58,371 --> 00:20:00,373 - Oh no, dear, scout's honor. 565 00:20:04,464 --> 00:20:05,552 - She's not even a scout. 566 00:20:12,776 --> 00:20:19,130 [band playing] 567 00:20:19,261 --> 00:20:23,570 [SINGING] I will gather stars out in the blue. 568 00:20:26,877 --> 00:20:31,186 For you, yes, baby, for you. 569 00:20:34,494 --> 00:20:45,069 I'll make a string of pearls out of the dew for you, yes, baby, 570 00:20:45,200 --> 00:20:46,201 for you. 571 00:20:49,726 --> 00:21:00,650 Over the highway and over the street, carpets of clover I'll 572 00:21:00,781 --> 00:21:03,827 lay at your feet. 573 00:21:03,958 --> 00:21:08,049 Oh, well, there's nothing in this world I wouldn't 574 00:21:08,179 --> 00:21:15,883 do for you, yes, baby, for you. 575 00:21:34,249 --> 00:21:42,953 [SINGING] Over the highway and over the street, 576 00:21:43,084 --> 00:21:49,090 carpets of clover I'll lay at your feet. 577 00:21:49,220 --> 00:21:52,398 Oh, well, there's nothing in this world 578 00:21:52,528 --> 00:21:59,492 I wouldn't do for you. 579 00:21:59,622 --> 00:22:03,409 Yes, baby, for you. 580 00:22:03,539 --> 00:22:10,938 Oh, I wouldn't do, yes, baby, for you. 581 00:22:11,068 --> 00:22:16,247 Oh, I wouldn't do, yes, baby, for you. 582 00:22:19,860 --> 00:22:22,297 [applause] 583 00:22:28,129 --> 00:22:31,915 [band playing] 584 00:22:32,046 --> 00:22:39,009 [SINGING] Fools rush in where angels fear to tread, 585 00:22:39,140 --> 00:22:44,885 and so I come to you, my love, my heart above my head. 586 00:22:48,410 --> 00:22:54,677 Oh, I see the danger there. 587 00:22:54,808 --> 00:23:00,379 If there's a chance for me, then I don't care. 588 00:23:04,121 --> 00:23:10,606 Fools rush in where wise men never go, 589 00:23:10,737 --> 00:23:16,133 but wise men never fall in love, so how are they to know? 590 00:23:19,920 --> 00:23:28,319 When we met I felt my life begin, so open up your heart 591 00:23:28,450 --> 00:23:32,280 and let this fool rush in. 592 00:23:35,631 --> 00:23:37,546 [guitar solo] 593 00:23:51,299 --> 00:23:58,175 [SINGING] Fools rush in where wise men never go, 594 00:23:58,306 --> 00:24:03,833 but wise men never fall in love, so how are they to know? 595 00:24:07,489 --> 00:24:16,063 When we met I felt my life begin, so open up your heart 596 00:24:16,193 --> 00:24:21,068 and let this fool rush in. 597 00:24:21,198 --> 00:24:29,816 Just open up your heart and let this fool rush in. 598 00:24:29,946 --> 00:24:35,474 Well, open up your heart and let this fool rush in. 599 00:24:38,999 --> 00:24:41,480 [applause] 600 00:24:46,223 --> 00:24:47,964 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 601 00:24:48,095 --> 00:24:49,923 was brought to you by your gas company, 602 00:24:50,053 --> 00:24:52,665 which helps you live modern for less with gas. 603 00:24:52,795 --> 00:24:54,231 - That's what we Nelsons do. 604 00:24:54,362 --> 00:24:57,104 [music playing] 43272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.