Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,178 --> 00:00:06,441
- [laughs]
2
00:00:06,571 --> 00:00:07,833
- Ozzie, you up here?
3
00:00:07,964 --> 00:00:09,270
- Yeah.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,359
- Don't tell me you're
cleaning out the attic.
5
00:00:11,489 --> 00:00:12,969
- Uh, that was my
original intention,
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,579
but I got kind of
sidetracked here.
7
00:00:14,710 --> 00:00:16,755
I've looked through my old
high school yearbook reading
8
00:00:16,886 --> 00:00:18,366
about the football games.
9
00:00:18,496 --> 00:00:19,932
- Well, come on, dinner's
been ready for 15 minutes.
10
00:00:20,063 --> 00:00:21,282
I've been looking
all over for you.
11
00:00:21,412 --> 00:00:22,370
- OK.
12
00:00:30,247 --> 00:00:32,336
Did I ever tell you about a
play we had in high school
13
00:00:32,467 --> 00:00:35,992
called "The Old Double Whammy"?
14
00:00:36,123 --> 00:00:37,776
Harriet.
15
00:00:37,907 --> 00:00:40,779
[music playing]
16
00:00:40,910 --> 00:00:43,652
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
17
00:00:43,782 --> 00:00:46,002
the entire Nelson family.
18
00:00:46,133 --> 00:00:47,090
Here's Ozzie.
19
00:00:49,571 --> 00:00:50,528
Here's Harriet.
20
00:00:53,401 --> 00:00:56,230
Here's David.
21
00:00:56,360 --> 00:00:59,537
And here's Rick.
22
00:00:59,668 --> 00:01:06,066
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
23
00:01:06,196 --> 00:01:07,893
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
24
00:01:08,024 --> 00:01:10,505
is brought to you by the dairy
farmer members of the American
25
00:01:10,635 --> 00:01:12,463
Dairy Association.
26
00:01:12,594 --> 00:01:15,162
- You never outgrow your
need for milk's vitality.
27
00:01:15,292 --> 00:01:16,946
- So drink a glass
at every meal.
28
00:01:20,036 --> 00:01:23,431
[music playing]
29
00:01:23,561 --> 00:01:25,694
- Uh, just what is it you're
trying to show us, pledge?
30
00:01:25,824 --> 00:01:27,522
- Well, sir, I'm a member of
the maintenance committee,
31
00:01:27,652 --> 00:01:29,219
and I'm supposed to report
anything around here
32
00:01:29,350 --> 00:01:30,220
that needs maintenance.
33
00:01:30,351 --> 00:01:31,874
- Oh, very good, very good.
34
00:01:32,004 --> 00:01:33,267
- Look, will you
stop putting him on?
35
00:01:33,397 --> 00:01:34,529
Now, what's your problem?
36
00:01:34,659 --> 00:01:35,747
- Well, it's the
outside of the house.
37
00:01:35,878 --> 00:01:36,966
The paint's all chipping off.
38
00:01:37,097 --> 00:01:38,620
- Is that all?
39
00:01:38,750 --> 00:01:40,361
For gosh sakes, the guys in
the maintenance committee
40
00:01:40,491 --> 00:01:42,711
have been trying to tell us
that for the last five years.
41
00:01:42,841 --> 00:01:44,234
- Well, maybe he's right.
42
00:01:44,365 --> 00:01:45,757
It does look like it could
use a good paint job.
43
00:01:45,888 --> 00:01:46,976
- Yes, sir, I know I'm right.
44
00:01:47,107 --> 00:01:48,108
- Now, just a second.
45
00:01:48,238 --> 00:01:49,805
As a pledge, you're never right.
46
00:01:49,935 --> 00:01:51,459
- Yes, sir.
47
00:01:51,589 --> 00:01:53,417
- However, as a member of
the maintenance committee,
48
00:01:53,548 --> 00:01:55,115
he may have a point there.
49
00:01:55,245 --> 00:01:56,333
- You mean to say we're going
to have to organize a work
50
00:01:56,464 --> 00:01:57,813
party to paint the house?
51
00:01:57,943 --> 00:01:59,554
- It is kind of a depressing
thought, isn't it?
52
00:01:59,684 --> 00:02:00,772
- Now wait a minute, you guys.
53
00:02:00,903 --> 00:02:01,817
Don't give in so easily.
54
00:02:01,947 --> 00:02:03,253
- We don't have any choice.
55
00:02:03,384 --> 00:02:05,125
It's obvious somebody
has to paint the house,
56
00:02:05,255 --> 00:02:06,952
and it's too big a
job for the pledges.
57
00:02:07,083 --> 00:02:08,519
- Well, Wally, old boy,
it looks like you're
58
00:02:08,650 --> 00:02:09,912
going to have to do a
little work after all.
59
00:02:10,042 --> 00:02:11,566
- Don't be too sure about that.
60
00:02:11,696 --> 00:02:13,742
I didn't build up all this
flab from working, you know.
61
00:02:13,872 --> 00:02:15,700
I wouldn't be a bit
surprised if I figured out
62
00:02:15,831 --> 00:02:18,138
a way to paint the house without
any of us lifting a brush.
63
00:02:18,268 --> 00:02:19,356
- That's impossible.
64
00:02:19,487 --> 00:02:20,923
- No, no, maybe
not, not with Wally.
65
00:02:21,053 --> 00:02:22,533
You see, when it comes
to getting out of work,
66
00:02:22,664 --> 00:02:23,926
he is an expert.
- That's right.
67
00:02:24,056 --> 00:02:25,580
In case you haven't
heard, Mr. Plumstead
68
00:02:25,710 --> 00:02:27,451
here is a world's
champion goofer-offer.
69
00:02:27,582 --> 00:02:29,497
- Oh, fellows, you say
the sweetest things.
70
00:02:29,627 --> 00:02:30,498
[honk]
71
00:02:30,628 --> 00:02:31,629
[coughs]
72
00:02:33,065 --> 00:02:35,938
[music playing]
73
00:02:39,594 --> 00:02:40,943
- Rick?
- Yeah?
74
00:02:41,073 --> 00:02:42,423
- I'm a little
worried about Wally.
75
00:02:42,553 --> 00:02:43,946
- What's the matter,
is he studying?
76
00:02:44,076 --> 00:02:45,339
- No, sir, it's not that bad.
77
00:02:45,469 --> 00:02:47,558
He's down in the basement
painting a moose.
78
00:02:47,689 --> 00:02:48,820
- A moose?
79
00:02:48,951 --> 00:02:51,083
- Not a whole moose,
just the head.
80
00:02:51,214 --> 00:02:53,390
He's painting it blue.
81
00:02:53,521 --> 00:02:54,565
- Are you putting us on?
82
00:02:54,696 --> 00:02:55,827
- Oh, no, sir, I
wouldn't do that.
83
00:02:55,958 --> 00:02:57,438
You can go down and
see for yourself.
84
00:03:02,138 --> 00:03:03,139
See what I mean?
85
00:03:05,620 --> 00:03:07,361
- Well, how do you like it?
- Oh, it's beautiful.
86
00:03:07,491 --> 00:03:09,101
What is it?
- Well, what does it look like?
87
00:03:09,232 --> 00:03:10,538
- Well, it looks
like a blue moose.
88
00:03:10,668 --> 00:03:13,236
- Not "a" blue moose,
"the" blue moose.
89
00:03:13,367 --> 00:03:15,238
- Do you think he's
been studying too hard?
90
00:03:15,369 --> 00:03:17,284
- Uh, maybe he hasn't
been eating enough.
91
00:03:17,414 --> 00:03:18,937
- OK, gentlemen, have
your little jokes,
92
00:03:19,068 --> 00:03:20,896
but it may interest you to
know that this blue moose is
93
00:03:21,026 --> 00:03:22,680
going to get our
house painted for us.
94
00:03:22,811 --> 00:03:23,812
- OK, so what's the gag?
95
00:03:23,942 --> 00:03:25,248
- What do you mean
what's the gag?
96
00:03:25,379 --> 00:03:26,336
Haven't you guys ever
heard of the Blue Moose?
97
00:03:26,467 --> 00:03:28,164
It's part of the
campus tradition,
98
00:03:28,295 --> 00:03:30,079
like the Little Brown
Jug or the Victory Ball
99
00:03:30,210 --> 00:03:31,646
or the statue of
William the Silent.
100
00:03:31,776 --> 00:03:33,125
- A Blue Moose?
101
00:03:33,256 --> 00:03:34,431
- Well, sure, haven't
you ever heard of it?
102
00:03:34,562 --> 00:03:35,737
- Frankly, no.
103
00:03:35,867 --> 00:03:36,781
- Well, I guess you
just haven't been
104
00:03:36,912 --> 00:03:37,652
around here as long as I have.
105
00:03:37,782 --> 00:03:38,827
- Nobody has.
106
00:03:38,957 --> 00:03:40,132
- Uh, we'll take
your word for it.
107
00:03:40,263 --> 00:03:41,873
Now, what's this all about?
108
00:03:42,004 --> 00:03:43,310
- Well, as I say, there's an
old tradition between the Betas
109
00:03:43,440 --> 00:03:44,963
and ourselves.
110
00:03:45,094 --> 00:03:46,530
One week out of every year
is known as Blue Moose week.
111
00:03:46,661 --> 00:03:48,140
And during that week,
each house tries
112
00:03:48,271 --> 00:03:49,490
to get possession of the moose.
113
00:03:49,620 --> 00:03:51,143
At the end of the
week, whichever house
114
00:03:51,274 --> 00:03:52,667
has the Blue Moose
is the winner.
115
00:03:52,797 --> 00:03:53,668
- Well, so what?
116
00:03:53,798 --> 00:03:55,409
- So what?
117
00:03:55,539 --> 00:03:57,454
So they get to keep the Blue
Moose all year as a trophy.
118
00:03:57,585 --> 00:03:58,977
- So big deal?
119
00:03:59,108 --> 00:04:00,979
- And they get their house
painted by the losers.
120
00:04:01,110 --> 00:04:02,416
- No kidding?
121
00:04:02,546 --> 00:04:03,982
- Sure, that's part of
the grand old tradition.
122
00:04:04,113 --> 00:04:05,636
- Well, how long has
this been going on?
123
00:04:05,767 --> 00:04:08,378
- Uh, well, what time is it now?
124
00:04:08,509 --> 00:04:10,206
[laughs]
125
00:04:10,337 --> 00:04:11,686
- The only thing,
though, how are we
126
00:04:11,816 --> 00:04:13,122
going to get the Betas
to go along with it?
127
00:04:13,253 --> 00:04:14,645
- Are you kidding?
128
00:04:14,776 --> 00:04:15,864
Their house needs painting
worse than ours does.
129
00:04:15,994 --> 00:04:17,561
- Yeah, but with
the Blue Moose here,
130
00:04:17,692 --> 00:04:18,432
they're going to figure they
don't have much of a chance.
131
00:04:18,562 --> 00:04:19,607
- Don't worry.
132
00:04:19,737 --> 00:04:20,782
I got a few ideas
about that, too.
133
00:04:20,912 --> 00:04:21,783
Well, what do you think?
134
00:04:21,913 --> 00:04:23,088
- Sounds good to me.
135
00:04:23,219 --> 00:04:24,438
- Yeah, me, too.
136
00:04:24,568 --> 00:04:26,004
- It sounds to me
like we're just trying
137
00:04:26,135 --> 00:04:28,485
to get out of a little work.
138
00:04:28,616 --> 00:04:29,704
- Right!
139
00:04:29,834 --> 00:04:31,053
- [laughs] Hey!
140
00:04:31,183 --> 00:04:32,054
Come on.
141
00:04:32,184 --> 00:04:33,664
- I got--
142
00:04:33,795 --> 00:04:37,277
[music playing]
143
00:05:14,966 --> 00:05:16,359
- Well, go on, open it.
144
00:05:22,583 --> 00:05:24,236
- Very funny.
145
00:05:24,367 --> 00:05:26,108
I'll tell you this much,
I'm getting a little
146
00:05:26,238 --> 00:05:27,501
tired of this Blue Moose bit.
147
00:05:27,631 --> 00:05:29,241
- Well, why don't we go
over there and find out
148
00:05:29,372 --> 00:05:30,808
what it's all about?
149
00:05:30,939 --> 00:05:32,549
- Well, that's probably just
what they want us to do.
150
00:05:32,680 --> 00:05:33,681
- OK, then let's do it.
151
00:05:33,811 --> 00:05:36,510
- Come on, let's go.
152
00:05:36,640 --> 00:05:38,555
- I've never heard anything
about any Blue Moose.
153
00:05:38,686 --> 00:05:40,470
- Me, either, and I've
been around here longer
154
00:05:40,601 --> 00:05:42,342
than anybody,
except maybe Wally.
155
00:05:42,472 --> 00:05:43,691
- Well, there it is.
156
00:05:43,821 --> 00:05:44,953
Where have you guys
been all this time?
157
00:05:45,083 --> 00:05:46,389
- To tell you the
truth, I hadn't
158
00:05:46,520 --> 00:05:47,825
heard about it either
till a couple of days
159
00:05:47,956 --> 00:05:49,566
ago when we found it
down in the basement.
160
00:05:49,697 --> 00:05:51,351
- Uh, uh, it's been
down there for years.
161
00:05:51,481 --> 00:05:53,178
One of the older
fraternity historians
162
00:05:53,309 --> 00:05:54,658
gave us the story on it.
- Yeah.
163
00:05:54,789 --> 00:05:56,443
- That's right, you guys.
- Well, what do you say?
164
00:05:56,573 --> 00:05:58,662
Are you going to let this
grand old tradition die off,
165
00:05:58,793 --> 00:06:01,491
or are you going to
meet the challenge?
166
00:06:01,622 --> 00:06:03,014
- Well, what do you think?
167
00:06:03,145 --> 00:06:05,800
- Well, the paint's
still a little
168
00:06:05,930 --> 00:06:07,541
wet on this grand old
tradition, but I say
169
00:06:07,671 --> 00:06:08,933
let's take them up on it anyway.
170
00:06:09,064 --> 00:06:10,587
- Sounds good to me.
171
00:06:10,718 --> 00:06:12,110
If they want to paint our
house, let them go ahead.
172
00:06:12,241 --> 00:06:13,808
- OK, you guys, you
got yourself a deal.
173
00:06:13,938 --> 00:06:15,287
- Oh, good.
174
00:06:15,418 --> 00:06:16,288
- Well, come on, let's
get back to the house
175
00:06:16,419 --> 00:06:17,986
and start planning our strategy.
176
00:06:18,116 --> 00:06:19,901
- Now, remember, whoever has
the moose in his possession
177
00:06:20,031 --> 00:06:21,293
Saturday noon is the winner.
178
00:06:21,424 --> 00:06:22,686
- Yeah, and you
can use any tricky
179
00:06:22,817 --> 00:06:26,124
means you want to, but
no physical violence.
180
00:06:26,255 --> 00:06:29,606
Uh, definitely no
physical violence.
181
00:06:29,737 --> 00:06:30,738
- Well, we'll see you, guys.
182
00:06:30,868 --> 00:06:31,782
Good luck.
183
00:06:31,913 --> 00:06:34,002
- Yeah, same to you.
184
00:06:34,132 --> 00:06:35,743
- Well, what do you
think of my idea now?
185
00:06:35,873 --> 00:06:38,006
You know, I might even get
him to furnish the paint.
186
00:06:38,136 --> 00:06:39,573
- Well, you're forgetting
one little thing.
187
00:06:39,703 --> 00:06:40,922
If they get the moose,
we paint their house.
188
00:06:41,052 --> 00:06:41,966
- Are you kidding?
189
00:06:42,097 --> 00:06:43,185
They don't stand a chance.
190
00:06:43,315 --> 00:06:44,795
- Hey, you guys,
how come seven Betas
191
00:06:44,926 --> 00:06:47,319
came in and only five went out?
192
00:06:47,450 --> 00:06:48,495
- Hey, it's gone.
193
00:06:48,625 --> 00:06:49,626
- Hey, come on, you guys.
194
00:06:55,937 --> 00:06:57,591
- That was a little
too close for comfort.
195
00:06:57,721 --> 00:06:58,940
- Boy, you're not kidding.
196
00:06:59,070 --> 00:07:00,855
- Huh, thank goodness
for small windows.
197
00:07:00,985 --> 00:07:02,857
Come on, give me
a hand with this.
198
00:07:02,987 --> 00:07:06,513
[music playing]
199
00:07:19,917 --> 00:07:23,443
[snoring]
200
00:07:30,406 --> 00:07:32,669
- Hey, Wally.
201
00:07:32,800 --> 00:07:35,367
Wally.
202
00:07:35,498 --> 00:07:36,804
- Oh, no, you don't.
- Shh.
203
00:07:36,934 --> 00:07:38,501
Wally, it's me.
- Oh, hi.
204
00:07:38,632 --> 00:07:39,502
Here.
205
00:07:39,633 --> 00:07:40,590
- Thanks.
206
00:07:40,721 --> 00:07:42,157
- Now don't fall asleep.
- Me?
207
00:07:42,287 --> 00:07:44,333
If this has been wartime,
you would have been shot.
208
00:07:44,464 --> 00:07:45,726
- Please, I wasn't sleeping.
209
00:07:45,856 --> 00:07:47,075
I was just resting my eyes.
210
00:07:47,205 --> 00:07:48,206
- Yeah, sure.
211
00:07:52,297 --> 00:07:53,168
Hey!
212
00:07:53,298 --> 00:07:54,517
Watch out for the--
213
00:07:54,648 --> 00:07:56,911
[crash]
214
00:07:57,041 --> 00:07:59,000
[clang]
215
00:08:10,185 --> 00:08:11,447
--booby trap.
216
00:08:18,454 --> 00:08:19,324
- [laughs]
217
00:08:19,455 --> 00:08:20,674
- Hey, you guys.
218
00:08:20,804 --> 00:08:23,024
Hey, come on, it's
somebody else's turn.
219
00:08:23,154 --> 00:08:24,199
- What's all the noise about?
220
00:08:24,329 --> 00:08:25,983
- I got a class in five minutes.
221
00:08:26,114 --> 00:08:27,202
- Is that all?
222
00:08:27,332 --> 00:08:28,725
Apparently, you
don't realize what
223
00:08:28,856 --> 00:08:30,422
a great honor it is to be
guarding the Blue Moose.
224
00:08:30,553 --> 00:08:31,467
- No, sir, I don't.
225
00:08:31,598 --> 00:08:33,164
- Yeah, well, believe me, it is.
226
00:08:33,295 --> 00:08:35,166
- Well, you don't want me to
flunk out of school, do you?
227
00:08:35,297 --> 00:08:37,168
- Look, at least it would
be for a worthy cause.
228
00:08:37,299 --> 00:08:38,953
Uh, give me the key, Wally.
229
00:08:39,083 --> 00:08:41,172
- OK, but we got to have
somebody guarding this.
230
00:08:44,567 --> 00:08:46,526
Hey, send some
pledges down here.
231
00:08:46,656 --> 00:08:48,528
- Look, instead of having
somebody guarding this,
232
00:08:48,658 --> 00:08:50,094
why don't we just
hide it someplace?
233
00:08:50,225 --> 00:08:52,096
- That's a good idea.
How about your apartment?
234
00:08:52,227 --> 00:08:53,271
- Are you kidding?
We couldn't hide it there.
235
00:08:53,402 --> 00:08:54,882
Kris would kill me.
236
00:08:55,012 --> 00:08:56,231
- Well, at least you'd be
dying for a worthy cause.
237
00:08:56,361 --> 00:08:57,711
- Oh, thanks a lot.
238
00:08:57,841 --> 00:08:59,364
I think we can find a
better place than that.
239
00:08:59,495 --> 00:09:01,410
- Besides, you think that's
fair, hiding it off-campus?
240
00:09:01,541 --> 00:09:02,890
- Of course not.
241
00:09:03,020 --> 00:09:04,195
That's exactly what makes
it such a good idea.
242
00:09:04,326 --> 00:09:06,807
[laughs]
243
00:09:06,937 --> 00:09:08,025
- Well, hi, Wally, come on in.
244
00:09:08,156 --> 00:09:09,766
- Oh, thank you.
245
00:09:09,897 --> 00:09:12,508
Uh, Mr. Nelson, would
you do me a little favor?
246
00:09:12,639 --> 00:09:13,509
- I guess so.
247
00:09:13,640 --> 00:09:14,858
What is it?
248
00:09:14,989 --> 00:09:16,773
- Well, uh, this may
sound kind of silly,
249
00:09:16,904 --> 00:09:18,906
but there aren't any Betas
around here, are there?
250
00:09:19,036 --> 00:09:20,168
- Well, not that I know of.
Why?
251
00:09:20,298 --> 00:09:21,256
What's on your mind?
252
00:09:21,386 --> 00:09:23,258
- Uh, pardon me.
253
00:09:23,388 --> 00:09:24,607
OK, fellas, bring in the moose.
254
00:09:24,738 --> 00:09:25,652
- The moose?
255
00:09:25,782 --> 00:09:26,914
- Uh, well, it's just the head.
256
00:09:27,044 --> 00:09:28,698
You said you'd do us a favor.
257
00:09:28,829 --> 00:09:29,960
- Hi, Mr. Nelson.
258
00:09:30,091 --> 00:09:31,483
- Well, hi, boys.
- Hi, Mr. Nelson.
259
00:09:31,614 --> 00:09:32,484
Where do you want this?
260
00:09:32,615 --> 00:09:33,529
- Well, I-- I--
261
00:09:33,660 --> 00:09:35,052
I'm not sure I want it anyplace.
262
00:09:35,183 --> 00:09:36,488
- Didn't you ask him yet?
263
00:09:36,619 --> 00:09:38,752
- Well, I didn't exactly
explain all the details.
264
00:09:38,882 --> 00:09:40,667
- Well, I wish you would.
What's the gag?
265
00:09:40,797 --> 00:09:42,016
- Oh, it's not a
gag, Mr. Nelson.
266
00:09:42,146 --> 00:09:43,104
This is serious.
267
00:09:43,234 --> 00:09:44,758
This is the famous Blue Moose.
268
00:09:44,888 --> 00:09:47,064
If we can keep it away from
the Betas until 12:00 noon
269
00:09:47,195 --> 00:09:49,023
Saturday, then they
have to paint our house.
270
00:09:49,153 --> 00:09:50,198
- And if we don't--
271
00:09:50,328 --> 00:09:52,156
- Please, we don't
talk about that.
272
00:09:52,287 --> 00:09:53,941
- I take it you have
to paint their house.
273
00:09:54,071 --> 00:09:55,290
- Right.
274
00:09:55,420 --> 00:09:56,552
- Well, uh, what do
you want me to do,
275
00:09:56,683 --> 00:09:58,336
hide it here until Saturday?
276
00:09:58,467 --> 00:10:00,556
- [SINGING] For he's
a jolly good fellow,
277
00:10:00,687 --> 00:10:03,907
for he's a jolly good fellow,
for he's a jolly good fellow,
278
00:10:04,038 --> 00:10:05,256
which nobody can deny.
279
00:10:05,387 --> 00:10:06,606
- Well, thanks a
lot, Mr. Nelson.
280
00:10:06,736 --> 00:10:07,519
Good night.
- Yeah, you're a real sport.
281
00:10:07,650 --> 00:10:10,218
- Oh.
282
00:10:10,348 --> 00:10:12,046
- What the heck is that?
283
00:10:12,176 --> 00:10:14,483
- Well, you know that old moose
head we've got up in the attic?
284
00:10:14,614 --> 00:10:16,267
We now have a friend for him.
285
00:10:16,398 --> 00:10:17,704
- Well, get him out of here.
286
00:10:17,834 --> 00:10:19,401
That's not exactly what
I planned for dinner.
287
00:10:22,186 --> 00:10:25,625
[music playing]
288
00:10:31,631 --> 00:10:32,849
- Here you are, Mr. Nelson.
289
00:10:32,980 --> 00:10:34,546
You want to charge it?
- Uh, yes, please.
290
00:10:34,677 --> 00:10:35,547
- OK.
291
00:10:35,678 --> 00:10:36,505
- Oh, hi, Pop.
292
00:10:36,636 --> 00:10:37,680
- Oh, hi, Rick.
293
00:10:37,811 --> 00:10:39,116
What are you doing down here?
294
00:10:39,247 --> 00:10:40,640
- I just came over to
pick up some ice cream.
295
00:10:40,770 --> 00:10:42,424
- Oh, I just got some myself.
- Hi, Rick.
296
00:10:42,554 --> 00:10:43,730
- Hi, Jack.
- What will it be?
297
00:10:43,860 --> 00:10:44,905
- I think I'll have
a quart of chocolate
298
00:10:45,035 --> 00:10:45,949
and a quart of strawberry.
299
00:10:46,080 --> 00:10:47,734
- OK.
300
00:10:47,864 --> 00:10:49,431
- That was a kind of a dirty
trick you played on your mother
301
00:10:49,561 --> 00:10:51,302
and me tonight.
- Oh, what's that?
302
00:10:51,433 --> 00:10:53,000
- Well, sending
Wally and the guys
303
00:10:53,130 --> 00:10:55,350
over to drop your
friend off at our house.
304
00:10:55,480 --> 00:10:56,351
- What friend?
305
00:10:56,481 --> 00:10:58,309
- With the Blue Moose.
306
00:10:58,440 --> 00:11:00,398
- You mean, they brought
it over to your house?
307
00:11:00,529 --> 00:11:02,183
- Well, yeah, I thought
you sent them over.
308
00:11:02,313 --> 00:11:03,619
- Well, I didn't know
anything about it.
309
00:11:03,750 --> 00:11:04,925
Is it over there now?
310
00:11:05,055 --> 00:11:06,753
- Well, yeah, it's
in our living room.
311
00:11:06,883 --> 00:11:08,102
- They shouldn't have done that.
312
00:11:08,232 --> 00:11:09,756
They tried to stick
me with it first.
313
00:11:09,886 --> 00:11:11,148
- Well, I didn't
know what to do.
314
00:11:11,279 --> 00:11:12,715
They just brought
it over and asked me
315
00:11:12,846 --> 00:11:14,369
if I could keep it
until Saturday noon.
316
00:11:14,499 --> 00:11:16,588
- Well, look, I'll have somebody
come over and pick it up.
317
00:11:16,719 --> 00:11:18,634
There's no sense in your
getting involved in this.
318
00:11:18,765 --> 00:11:20,114
- Well, that-- that-- that's OK.
319
00:11:20,244 --> 00:11:21,768
It's only a couple of days.
320
00:11:21,898 --> 00:11:24,248
- Well, I think it should be
kept on the campus anyway.
321
00:11:24,379 --> 00:11:25,859
- Well, whatever you say.
322
00:11:25,989 --> 00:11:27,817
- There you are, Rick,
strawberry and chocolate.
323
00:11:27,948 --> 00:11:29,079
- Thanks, Jack.
324
00:11:29,210 --> 00:11:30,472
Uh, look, as long
as my dad's here,
325
00:11:30,602 --> 00:11:32,169
why don't you just
charge it to him?
326
00:11:32,300 --> 00:11:33,214
- Don't we always?
327
00:11:33,344 --> 00:11:35,216
[laughs]
328
00:11:38,915 --> 00:11:39,786
- Here it is.
329
00:11:39,916 --> 00:11:40,917
Ozzie Nelson.
330
00:11:41,048 --> 00:11:42,005
Take this down.
331
00:11:46,357 --> 00:11:48,316
- By the way, what
happened to our friend?
332
00:11:48,446 --> 00:11:49,317
- What friend?
333
00:11:49,447 --> 00:11:50,405
- The Blue Moose.
334
00:11:50,535 --> 00:11:52,929
- Oh, he's in the living room.
335
00:11:53,060 --> 00:11:54,714
I put him in a corner.
336
00:11:54,844 --> 00:11:57,107
- How long do we have to keep
that thing around here anyhow?
337
00:11:57,238 --> 00:11:59,022
- Well, just until
Saturday noon.
338
00:11:59,153 --> 00:12:00,328
Uh, maybe not that long.
339
00:12:00,458 --> 00:12:01,938
I saw Rick over
at the malt shop,
340
00:12:02,069 --> 00:12:03,548
and he said he might send
a couple of guys over here
341
00:12:03,679 --> 00:12:04,593
to pick him up tonight.
342
00:12:04,724 --> 00:12:06,377
- Well, I hope so.
343
00:12:06,508 --> 00:12:08,162
The whole idea is the silliest
thing I ever heard of anyhow.
344
00:12:08,292 --> 00:12:09,990
[doorbell]
345
00:12:10,120 --> 00:12:11,469
- Your worries are over.
346
00:12:11,600 --> 00:12:13,123
I'll be right there.
347
00:12:13,254 --> 00:12:14,908
- Ask the boys if they
want some ice cream.
348
00:12:15,038 --> 00:12:16,213
We've got plenty.
349
00:12:16,344 --> 00:12:18,781
- OK.
350
00:12:18,912 --> 00:12:20,348
Hi, fellas, come on in.
351
00:12:20,478 --> 00:12:22,306
- Thanks, Mr. Nelson.
We're from the fraternity.
352
00:12:22,437 --> 00:12:23,655
- Uh, yes, I know.
353
00:12:23,786 --> 00:12:25,222
I've been sort of
expecting you, boys.
354
00:12:25,353 --> 00:12:27,268
Well, in case you're
worried about the old moose,
355
00:12:27,398 --> 00:12:28,312
it's safe and sound.
356
00:12:28,443 --> 00:12:30,097
- Oh, good.
357
00:12:30,227 --> 00:12:32,490
- I must admit, I'm kind of glad
you came over to pick it up.
358
00:12:32,621 --> 00:12:34,579
I just need not have
the responsibility.
359
00:12:34,710 --> 00:12:35,929
- I know what you mean.
360
00:12:36,059 --> 00:12:37,365
- Uh, could we have
it now, Mr. Nelson?
361
00:12:37,495 --> 00:12:38,758
- Oh, it's right over there.
362
00:12:38,888 --> 00:12:40,411
Help yourselves.
- Thanks a lot, Mr. Nelson.
363
00:12:40,542 --> 00:12:41,456
We sure appreciate this.
364
00:12:41,586 --> 00:12:43,023
- Any time at all, fellas.
365
00:12:43,153 --> 00:12:44,067
- Hi, boys.
366
00:12:44,198 --> 00:12:45,242
- Oh, good evening.
367
00:12:45,373 --> 00:12:46,417
- Uh, this is Mrs. Nelson.
368
00:12:46,548 --> 00:12:48,550
I don't believe I
know your names.
369
00:12:48,680 --> 00:12:52,597
- Uh, Tom Jones and, uh,
this is Dick Smith and, uh--
370
00:12:52,728 --> 00:12:54,469
- Harry.
Harry Harrison.
371
00:12:54,599 --> 00:12:55,949
- Oh, how do you do?
372
00:12:56,079 --> 00:12:57,211
Won't you stay and have
some ice cream with us?
373
00:12:57,341 --> 00:12:58,647
- Oh, no, thanks, Mrs. Nelson.
374
00:12:58,778 --> 00:12:59,822
- We've got plenty.
375
00:12:59,953 --> 00:13:01,171
- Oh, no, really,
thanks, though.
376
00:13:01,302 --> 00:13:02,520
We have to be getting
back to the house.
377
00:13:02,651 --> 00:13:04,174
[phone ringing]
- Excuse me.
378
00:13:04,305 --> 00:13:05,828
- I used to know just about
all the boys at the house.
379
00:13:05,959 --> 00:13:07,612
I guess you must have taken
in quite a few new members.
380
00:13:07,743 --> 00:13:08,962
- Yes, sir, quite a few.
381
00:13:09,092 --> 00:13:10,354
- Well, nice to
have met you, sir.
382
00:13:10,485 --> 00:13:11,355
- Well, thank you.
383
00:13:11,486 --> 00:13:12,487
- Oh, hi, Rick.
384
00:13:12,617 --> 00:13:13,531
- Here, I'll get the door.
385
00:13:13,662 --> 00:13:15,011
- Yes, he's right here.
386
00:13:15,142 --> 00:13:16,186
Hold on one second.
387
00:13:16,317 --> 00:13:17,405
Ozzie, it's Ricky.
388
00:13:17,535 --> 00:13:18,885
He wants to talk to you.
389
00:13:19,015 --> 00:13:20,887
- Oh, uh, do you boys
want to talk to Rick?
390
00:13:21,017 --> 00:13:22,279
- Oh, no, no, thanks.
391
00:13:22,410 --> 00:13:23,803
- Uh, do you want to
give him any message?
392
00:13:23,933 --> 00:13:25,239
- Uh, not right now, thanks.
393
00:13:25,369 --> 00:13:27,850
- I'm sure he'll be in
touch with us later on.
394
00:13:27,981 --> 00:13:29,243
- OK.
395
00:13:29,373 --> 00:13:30,635
Well, take good care
of the old moose now.
396
00:13:30,766 --> 00:13:32,159
That is, if you want to
get your house painted.
397
00:13:32,289 --> 00:13:33,551
- Oh, we're counting on it.
398
00:13:40,036 --> 00:13:40,907
- Goodnight, fellas.
399
00:13:41,037 --> 00:13:41,908
- Goodnight.
400
00:13:42,038 --> 00:13:43,039
- Thanks a lot, Mr. Nelson.
401
00:13:43,170 --> 00:13:44,127
- You bet.
402
00:13:49,611 --> 00:13:51,352
Uh, hi, Rick.
- Oh, hi, Pop.
403
00:13:51,482 --> 00:13:53,833
- Boy, those fellas didn't waste
any time getting over here.
404
00:13:53,963 --> 00:13:55,051
- What fellas?
405
00:13:55,182 --> 00:13:56,096
- Uh, the boys from
your fraternity.
406
00:13:56,226 --> 00:13:57,445
They just picked up the moose.
407
00:13:57,575 --> 00:13:58,881
- Picked up the moose?
408
00:13:59,012 --> 00:14:00,404
Well, I haven't talked
to anybody about it yet.
409
00:14:00,535 --> 00:14:01,536
- Well, they were just here.
410
00:14:01,666 --> 00:14:03,016
- Well, who was?
411
00:14:03,146 --> 00:14:05,322
- Well, three fellows
from your fraternity.
412
00:14:05,453 --> 00:14:07,498
Uh, Tom, Dick, and, uh--
413
00:14:07,629 --> 00:14:08,499
- Harry.
414
00:14:08,630 --> 00:14:09,587
- Uh, Harry.
415
00:14:09,718 --> 00:14:10,719
Tom, Dick, and Harry?
416
00:14:10,850 --> 00:14:11,894
- Tom, Dick, and Harry?
417
00:14:12,025 --> 00:14:12,982
- Uh oh.
418
00:14:17,465 --> 00:14:19,946
[car leaving]
419
00:14:34,395 --> 00:14:36,179
- I hate to put it so
bluntly, but aren't you
420
00:14:36,310 --> 00:14:37,659
a little old to be
getting involved
421
00:14:37,789 --> 00:14:39,182
in these fraternity hijinks?
422
00:14:39,313 --> 00:14:41,315
- Well, it's my fault that
they got the darn thing.
423
00:14:41,445 --> 00:14:42,664
The least I can do
is try and find out
424
00:14:42,794 --> 00:14:43,708
where they're hiding it.
425
00:14:43,839 --> 00:14:44,971
- Which one's the Beta house?
426
00:14:45,101 --> 00:14:47,234
- Shh, it's two houses down.
427
00:14:47,364 --> 00:14:48,888
Look, you wait here by the car.
428
00:14:49,018 --> 00:14:50,585
I want to see if I can
peek in the window.
429
00:14:50,715 --> 00:14:52,587
- You be careful.
430
00:14:52,717 --> 00:14:56,156
[music playing]
431
00:14:58,680 --> 00:15:00,638
[chatter]
432
00:15:11,519 --> 00:15:13,477
[laughter]
433
00:15:33,323 --> 00:15:36,196
- I know for sure
they didn't see me.
434
00:15:36,326 --> 00:15:38,285
Boy, at least they could
have used warm water.
435
00:15:38,415 --> 00:15:39,721
- You're lucky it
was just water.
436
00:15:39,851 --> 00:15:42,202
We always use leftover oatmeal.
437
00:15:42,332 --> 00:15:44,465
- [laughs] It's the silliest
thing I ever heard of.
438
00:15:44,595 --> 00:15:46,336
- And you say they
put it in the closet?
439
00:15:46,467 --> 00:15:48,034
- Yes, and then
they locked the door
440
00:15:48,164 --> 00:15:50,645
and they put the key in a
blue vase over the fireplace.
441
00:15:50,775 --> 00:15:52,168
- Well, at least we
know where it is.
442
00:15:52,299 --> 00:15:53,778
That's something.
443
00:15:53,909 --> 00:15:55,302
- Now all we have
to do is figure out
444
00:15:55,432 --> 00:15:57,086
a way to get it back.
445
00:15:57,217 --> 00:15:59,262
- Look, don't you think you can
let the boys take it from here?
446
00:15:59,393 --> 00:16:00,829
Besides, you better
conserve your energy.
447
00:16:00,960 --> 00:16:02,222
The freshman-sophomore
mudfight's
448
00:16:02,352 --> 00:16:04,615
coming up in a couple of weeks.
449
00:16:04,746 --> 00:16:06,966
- I'm just trying to help
them get the moose back.
450
00:16:07,096 --> 00:16:08,315
- Oh, don't worry about it, Pop.
451
00:16:08,445 --> 00:16:11,971
We'll figure out something.
452
00:16:12,101 --> 00:16:14,364
- Maybe-- maybe something
like a football play,
453
00:16:14,495 --> 00:16:15,626
some maneuver like that.
454
00:16:15,757 --> 00:16:17,237
- Yeah, but we agreed
no rough stuff.
455
00:16:17,367 --> 00:16:19,456
- No, I mean some
way to outsmart them.
456
00:16:19,587 --> 00:16:21,719
For instance, I remember a
play we had in high school.
457
00:16:21,850 --> 00:16:23,939
We called it "The
Old Double Whammy."
458
00:16:24,070 --> 00:16:26,681
See, uh, during a timeout,
we'd sneak an extra football
459
00:16:26,811 --> 00:16:28,509
onto the field.
460
00:16:28,639 --> 00:16:30,990
Then a halfback would run around
and carrying the wrong football
461
00:16:31,120 --> 00:16:32,513
as a decoy.
462
00:16:32,643 --> 00:16:34,167
While everybody was chasing
him, the quarterback
463
00:16:34,297 --> 00:16:36,299
would run for a touchdown
with the real football.
464
00:16:36,430 --> 00:16:37,605
- What'd you say you called it?
465
00:16:37,735 --> 00:16:39,476
- Uh, "The Old Double Whammy."
466
00:16:39,607 --> 00:16:41,435
- It sounds illegal to me.
467
00:16:41,565 --> 00:16:44,916
- Uh, well, the rules were a
little loose in those days.
468
00:16:45,047 --> 00:16:46,092
[laughs]
469
00:16:46,222 --> 00:16:47,615
- I'll tell you
what, Mr. Nelson.
470
00:16:47,745 --> 00:16:49,486
The next time we challenge
them to a football game,
471
00:16:49,617 --> 00:16:51,880
we'll use your play.
472
00:16:52,011 --> 00:16:53,577
- I thought there
was something fishy
473
00:16:53,708 --> 00:16:57,320
about those guys the minute
they walked in the front door.
474
00:16:57,451 --> 00:16:59,192
I'm sorry, fellas.
- Oh, don't worry about it.
475
00:16:59,322 --> 00:17:00,410
It wasn't your fault.
476
00:17:00,541 --> 00:17:02,151
- Yeah, don't worry
about it, Pop.
477
00:17:02,282 --> 00:17:03,761
If we don't get it back, you
can help us paint the houses.
478
00:17:03,892 --> 00:17:05,720
- Yeah, look at it this way,
we're not losing a moose,
479
00:17:05,850 --> 00:17:07,635
we're gaining a
painter's helper.
480
00:17:07,765 --> 00:17:09,593
[laughs]
481
00:17:09,724 --> 00:17:11,247
- Tom, Dick, and Harry.
482
00:17:11,378 --> 00:17:13,597
I-- I-- I shouldn't--
483
00:17:13,728 --> 00:17:17,253
well, what are you going to do?
484
00:17:17,384 --> 00:17:18,428
- What happened?
485
00:17:18,559 --> 00:17:19,951
- Well, Jake and
Tommy thought they
486
00:17:20,082 --> 00:17:21,910
might get into the Beta
house dressed as plumbers.
487
00:17:22,041 --> 00:17:23,085
- I take it it didn't work.
488
00:17:23,216 --> 00:17:24,695
- How could you tell?
489
00:17:24,826 --> 00:17:28,003
- Hey, come on, Rick, get
me out of here, will you?
490
00:17:28,134 --> 00:17:29,048
[bell ringing]
491
00:17:29,178 --> 00:17:30,614
- Well, there goes 10 o'clock.
492
00:17:30,745 --> 00:17:32,225
- You and your brilliant ideas.
493
00:17:32,355 --> 00:17:34,792
An old campus tradition,
the Blue Moose.
494
00:17:34,923 --> 00:17:36,403
- Well, it sounded
like a good idea.
495
00:17:36,533 --> 00:17:37,578
Besides, we're not dead yet.
496
00:17:37,708 --> 00:17:39,058
We've still got two more hours.
497
00:17:39,188 --> 00:17:40,755
- Hey, look, I've got an idea.
498
00:17:40,885 --> 00:17:42,887
- Yeah, me, too, give up and
start painting their house.
499
00:17:43,018 --> 00:17:43,888
- Yeah, right.
500
00:17:44,019 --> 00:17:45,107
- Are you kidding?
501
00:17:45,238 --> 00:17:47,066
- No, listen, suppose
we all go over
502
00:17:47,196 --> 00:17:49,764
there about a quarter of 12
with our buckets and brushes
503
00:17:49,894 --> 00:17:52,506
and ladders and stuff just as
if we were ready to go to work.
504
00:17:52,636 --> 00:17:53,942
- What's the gag?
505
00:17:54,073 --> 00:17:55,465
- Well, if they think
we've given up, maybe
506
00:17:55,596 --> 00:17:56,945
we can catch them off guard
and still grab the moose
507
00:17:57,076 --> 00:17:58,164
before 12 o'clock.
508
00:17:58,294 --> 00:17:59,600
After all, we know where it is.
509
00:17:59,730 --> 00:18:00,992
- Yeah, but they'll
never believe us.
510
00:18:01,123 --> 00:18:02,733
They'll be watching
the time pretty close.
511
00:18:02,864 --> 00:18:05,084
- Hey, if somebody can ring the
chapel bell about five minutes
512
00:18:05,214 --> 00:18:08,478
early, it might fool them.
513
00:18:08,609 --> 00:18:10,785
- Uh, look, pledge, most
of us have been around here
514
00:18:10,915 --> 00:18:13,004
for quite a while and have
had considerable experience
515
00:18:13,135 --> 00:18:14,615
in these matters.
516
00:18:14,745 --> 00:18:16,269
Now, may I suggest you
maintain a respectful silence
517
00:18:16,399 --> 00:18:18,053
and allow us to
handle the situation?
518
00:18:18,184 --> 00:18:19,141
- Yes, sir.
519
00:18:19,272 --> 00:18:20,490
- Well, thank you.
520
00:18:20,621 --> 00:18:21,926
OK, now here's the
way we work it.
521
00:18:22,057 --> 00:18:23,624
We all go over to the
Beta house about quarter
522
00:18:23,754 --> 00:18:25,365
to 12 like Rick says
and make believe
523
00:18:25,495 --> 00:18:27,497
we've conceded the victory.
524
00:18:27,628 --> 00:18:30,413
Meanwhile, Dink and Tommy
sneak over to the chapel
525
00:18:30,544 --> 00:18:32,372
and ring the bell
five minutes early.
526
00:18:32,502 --> 00:18:33,764
- Good idea.
527
00:18:33,895 --> 00:18:35,331
- Terrific!
- Well, I got some work to do.
528
00:18:35,462 --> 00:18:36,419
- Me, too.
529
00:18:38,334 --> 00:18:39,248
- Don't worry.
530
00:18:39,379 --> 00:18:40,510
You won't be a pledge forever.
531
00:18:40,641 --> 00:18:41,598
- Yes, sir.
532
00:18:44,035 --> 00:18:47,996
[music playing]
533
00:19:08,408 --> 00:19:10,061
- Hurry up, you guys.
It's almost time.
534
00:19:10,192 --> 00:19:11,193
- Yeah, what time you got?
535
00:19:11,324 --> 00:19:14,414
- Uh, 6 minutes to 12.
536
00:19:14,544 --> 00:19:15,850
- Well, look who's here.
537
00:19:15,980 --> 00:19:17,547
Don't tell me you guys
are giving up so easily.
538
00:19:17,678 --> 00:19:18,548
- We might as well.
539
00:19:18,679 --> 00:19:19,506
You have the moose.
540
00:19:19,636 --> 00:19:20,550
- Shh.
541
00:19:20,681 --> 00:19:22,900
[bell ringing]
542
00:19:23,031 --> 00:19:24,337
- Well, there she
goes, 12 o'clock.
543
00:19:24,467 --> 00:19:26,295
It looks like
you're the winners.
544
00:19:26,426 --> 00:19:27,296
- Yeah!
545
00:19:27,427 --> 00:19:28,863
[cheering]
546
00:19:28,993 --> 00:19:30,647
- Well, I must say, we're
a little disappointed
547
00:19:30,778 --> 00:19:32,083
in you guys.
548
00:19:32,214 --> 00:19:33,172
- Yeah, we didn't expect
it would be so easy.
549
00:19:33,302 --> 00:19:34,564
- Please, no salt in the wounds.
550
00:19:34,695 --> 00:19:36,305
- Yeah, we don't mind
painting your house,
551
00:19:36,436 --> 00:19:38,177
but we don't have to
listen to your insults.
552
00:19:38,307 --> 00:19:39,569
- Come on, we might
as well get started.
553
00:19:39,700 --> 00:19:41,180
- Yeah, let's start on
those shutters first.
554
00:19:41,310 --> 00:19:42,616
- That's a good idea.
555
00:19:42,746 --> 00:19:44,705
- I can't get over how
eager these guys are.
556
00:19:44,835 --> 00:19:46,968
- Yeah, they seem a little
too eager, if you ask me.
557
00:19:47,098 --> 00:19:48,970
- Look, if you guys don't want
us to paint your crummy house,
558
00:19:49,100 --> 00:19:49,971
just say so.
- Yeah.
559
00:19:50,101 --> 00:19:51,364
- OK, OK.
560
00:19:51,494 --> 00:19:52,365
Just to show you how
much we appreciate it,
561
00:19:52,495 --> 00:19:53,714
we'll get you some more paint.
562
00:19:53,844 --> 00:19:56,847
Come on, you guys.
563
00:19:56,978 --> 00:19:58,588
- It's working like a charm.
564
00:19:58,719 --> 00:19:59,807
- Hey, which closet is it in?
565
00:19:59,937 --> 00:20:01,200
- It's in the front room closet.
566
00:20:01,330 --> 00:20:03,202
My dad said the key's in
the vase on the mantel.
567
00:20:03,332 --> 00:20:06,466
- Come on, let's start edging
towards the front door.
568
00:20:06,596 --> 00:20:07,728
- Oh, hi, fellas.
569
00:20:07,858 --> 00:20:09,425
- Oh, hi, Mr. Nelson.
570
00:20:09,556 --> 00:20:11,427
- I thought I'd come over and
see how you're making out.
571
00:20:11,558 --> 00:20:12,950
Well, it looks like you gave up.
572
00:20:13,081 --> 00:20:14,604
- Well, yeah, we did, kind of.
573
00:20:14,735 --> 00:20:15,605
- They had to.
574
00:20:15,736 --> 00:20:17,128
Their time was up.
575
00:20:17,259 --> 00:20:19,479
- Well, I thought you had
until 12 o'clock noon.
576
00:20:19,609 --> 00:20:20,523
- But it is 12 o'clock.
577
00:20:20,654 --> 00:20:21,698
In fact, it's a little after.
578
00:20:21,829 --> 00:20:23,309
- Yeah, the chapel
bell just rang.
579
00:20:23,439 --> 00:20:24,962
- Well, then they
rang it ahead of time.
580
00:20:25,093 --> 00:20:26,921
It's only 3 minutes of 12.
581
00:20:27,051 --> 00:20:29,053
- Oh, Mr. Nelson, you
better get that watch fixed.
582
00:20:29,184 --> 00:20:30,620
- There's nothing
wrong with my watch.
583
00:20:30,751 --> 00:20:33,319
In fact, I just set
it by the car radio.
584
00:20:33,449 --> 00:20:34,668
- Wait a second.
585
00:20:34,798 --> 00:20:37,192
Mine says the same
thing, 3 minutes to 12.
586
00:20:37,323 --> 00:20:38,889
- Hey, what's going on here?
587
00:20:39,020 --> 00:20:41,065
- Yeah, if it's 12 o'clock,
how come the factory whistle
588
00:20:41,196 --> 00:20:42,371
didn't blow?
589
00:20:42,502 --> 00:20:44,155
- Oh, now just a second.
590
00:20:44,286 --> 00:20:46,157
Who do you Betas
think you're kidding?
591
00:20:46,288 --> 00:20:47,855
They pulled a fast
one on you guys.
592
00:20:47,985 --> 00:20:49,596
They obviously
sent somebody over
593
00:20:49,726 --> 00:20:52,686
to ring the chapel bell ahead
of time so you guys would--
594
00:20:52,816 --> 00:20:55,863
- No, Pop, we were the ones who
rang the bell ahead of time.
595
00:20:55,993 --> 00:20:57,691
- Oh.
596
00:20:57,821 --> 00:21:01,260
So they'd think the time was--
and then you guys could--
597
00:21:01,390 --> 00:21:03,392
oh, dear.
598
00:21:03,523 --> 00:21:05,176
- All those in favor
of making Mr. Nelson
599
00:21:05,307 --> 00:21:06,395
an honorary Beta, hip, hip--
600
00:21:06,526 --> 00:21:07,918
- Hooray!
- Hip, hip--
601
00:21:08,049 --> 00:21:09,268
- Hooray!
- Very funny.
602
00:21:09,398 --> 00:21:10,269
- Hip, hip--
603
00:21:10,399 --> 00:21:11,270
- Hooray!
604
00:21:11,400 --> 00:21:15,535
[laughs]
605
00:21:15,665 --> 00:21:16,971
- Fresh kids.
606
00:21:17,101 --> 00:21:18,451
- Well, there's only a
couple of minutes left.
607
00:21:18,581 --> 00:21:19,756
We might as well get started.
608
00:21:19,887 --> 00:21:20,888
- Ozzie!
609
00:21:21,018 --> 00:21:22,455
Rick, Wally!
610
00:21:22,585 --> 00:21:24,065
It's "The Old Double Whammy."
611
00:21:24,195 --> 00:21:25,893
- "Double Whammy," my old
high school football play.
612
00:21:26,023 --> 00:21:27,286
It's a decoy, come on.
613
00:21:27,416 --> 00:21:28,852
- Hey, they got the Blue Moose!
614
00:21:28,983 --> 00:21:29,810
- There they are.
615
00:21:29,940 --> 00:21:31,681
Get them.
616
00:21:31,812 --> 00:21:32,813
- Whoa!
617
00:21:35,250 --> 00:21:36,120
Whoa!
618
00:21:36,251 --> 00:21:38,079
- Look out.
619
00:21:38,209 --> 00:21:40,299
[chatter]
620
00:21:40,429 --> 00:21:41,300
- Hold it!
621
00:21:41,430 --> 00:21:42,431
Hold it, you guys!
622
00:21:42,562 --> 00:21:43,432
You got the wrong moose.
623
00:21:43,563 --> 00:21:44,912
This is just a decoy.
624
00:21:45,042 --> 00:21:47,958
Rick's got the real one.
625
00:21:48,089 --> 00:21:48,959
[whistle]
626
00:21:49,090 --> 00:21:51,440
[cheering]
627
00:21:55,836 --> 00:21:56,924
- [laughs]
628
00:21:57,054 --> 00:21:58,142
- Harriet, you were wonderful.
629
00:21:58,273 --> 00:21:59,492
- Oh, thank you.
630
00:21:59,622 --> 00:22:01,189
Boy, I must admit
it was quite a job
631
00:22:01,320 --> 00:22:03,191
getting that other moose
head down from the attic, not
632
00:22:03,322 --> 00:22:04,714
to mention painting it.
633
00:22:04,845 --> 00:22:06,499
- You were terrific, Mrs.
Nelson, what a surprise.
634
00:22:06,629 --> 00:22:08,457
- Yeah, congratulations, Mom.
You were great.
635
00:22:08,588 --> 00:22:10,416
- It was really your dad's
old football play that did it.
636
00:22:10,546 --> 00:22:12,200
- Boy, you were sure
right, Mr. Nelson.
637
00:22:12,331 --> 00:22:14,855
"The Old Double Whammy" scored
again, a touchdown every time.
638
00:22:14,985 --> 00:22:16,204
How about it, fellas?
639
00:22:16,335 --> 00:22:18,902
- [SINGING] For he's
a jolly good fellow.
640
00:22:19,033 --> 00:22:20,817
And she's a jolly good fellow.
641
00:22:20,948 --> 00:22:25,561
And he's a jolly good fellow,
which nobody can deny.
642
00:22:25,692 --> 00:22:27,302
Which nobody can deny.
643
00:22:27,433 --> 00:22:29,870
- You know, the funny part
is this is the first time
644
00:22:30,000 --> 00:22:32,351
anybody's ever tried that play.
645
00:22:32,481 --> 00:22:35,136
See, uh, I went to a
very small high school,
646
00:22:35,266 --> 00:22:36,964
and we could only
afford one football.
647
00:22:37,094 --> 00:22:38,966
[laughs]
648
00:22:39,096 --> 00:22:42,578
[music playing]
649
00:22:50,543 --> 00:22:54,024
[music playing]
650
00:22:57,027 --> 00:23:04,034
- [SINGING] Fools rush in
where angels fear to tread.
651
00:23:04,165 --> 00:23:09,866
And so I come to you, my
love, my heart above my head.
652
00:23:13,348 --> 00:23:23,793
Though I see the danger there,
if there's a chance for me,
653
00:23:23,924 --> 00:23:25,404
then I don't care.
654
00:23:29,146 --> 00:23:35,631
Fools rush in where
wise men never go.
655
00:23:35,762 --> 00:23:41,158
But wise men never fall in
love, so how are they to know?
656
00:23:44,988 --> 00:23:53,388
When we met, I felt my life
begin, so open up your heart
657
00:23:53,519 --> 00:23:57,261
and let this fool rush in.
658
00:24:16,716 --> 00:24:23,244
Fools rush in where
wise men never go.
659
00:24:23,374 --> 00:24:28,858
But wise men never fall in
love, so how are they to know?
660
00:24:32,601 --> 00:24:41,175
When we met, I felt my life
begin, so open up your heart
661
00:24:41,305 --> 00:24:47,007
and let this fool rush in.
662
00:24:47,137 --> 00:24:54,928
Just open up your heart
and let this fool rush in.
663
00:24:55,058 --> 00:25:00,411
Well, open up your heart
and let this fool rush in.
664
00:25:05,025 --> 00:25:08,376
[applause]
665
00:25:08,507 --> 00:25:11,814
[music playing]
666
00:25:11,945 --> 00:25:13,729
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
667
00:25:13,860 --> 00:25:16,515
was brought to you by the dairy
farmer members of the American
668
00:25:16,645 --> 00:25:18,038
Dairy Association.
669
00:25:18,168 --> 00:25:20,562
- You never outgrow your
need for milk's vitality.
670
00:25:20,693 --> 00:25:22,390
- Join us in the glass now.
671
00:25:22,521 --> 00:25:26,133
[music playing]
48217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.