All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S12E02.Secret.Agent.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:05,701 [theme music] 2 00:00:05,831 --> 00:00:08,660 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:08,791 --> 00:00:10,923 the entire Nelson family. 4 00:00:11,054 --> 00:00:12,012 Here's Ozzie. 5 00:00:14,536 --> 00:00:15,493 Here's Harriet. 6 00:00:17,756 --> 00:00:18,757 Here's David. 7 00:00:21,586 --> 00:00:23,110 Here's Rick. 8 00:00:23,240 --> 00:00:28,724 And also starring in tonight's episode, here's June. 9 00:00:28,854 --> 00:00:30,682 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 10 00:00:30,813 --> 00:00:33,294 is brought to you by the dairy farmer members of the American 11 00:00:33,424 --> 00:00:35,296 Dairy Association. 12 00:00:35,426 --> 00:00:37,950 - You never outgrow your need for milk's vitality. 13 00:00:38,081 --> 00:00:40,692 - So drink a glass at every meal. 14 00:00:40,823 --> 00:00:43,478 [music playing] 15 00:00:46,481 --> 00:00:49,136 I hate to brag, but we've got some awfully good basketball 16 00:00:49,266 --> 00:00:50,485 players in our family. 17 00:00:50,615 --> 00:00:53,923 They never miss-- that is almost never. 18 00:00:56,578 --> 00:01:00,538 Well, of course, everybody misses once in a while. 19 00:01:00,669 --> 00:01:03,802 Oh, well, if at first you don't succeed-- 20 00:01:03,933 --> 00:01:05,543 let's see, it looks like everything's here, 21 00:01:05,674 --> 00:01:07,241 including milk. 22 00:01:07,371 --> 00:01:09,286 And when the athletes come in to get something to eat, 23 00:01:09,417 --> 00:01:11,158 you can bet they'll want plenty of milk. 24 00:01:11,288 --> 00:01:15,075 It seems like only yesterday they were just two little guys. 25 00:01:15,205 --> 00:01:17,033 Even then, they were full of vitality. 26 00:01:17,164 --> 00:01:18,034 Whoop! 27 00:01:18,165 --> 00:01:19,557 [chuckle] 28 00:01:19,688 --> 00:01:21,168 I'll say this for old dad. 29 00:01:21,298 --> 00:01:23,387 He's had a rough time, but he's always done his best 30 00:01:23,518 --> 00:01:24,736 to keep up with the boys. 31 00:01:24,867 --> 00:01:28,000 And believe me, that takes a lot of vitality. 32 00:01:28,131 --> 00:01:29,698 In fact, all us Nelsons have always 33 00:01:29,828 --> 00:01:32,962 had plenty of the vitality that keeps us enjoying life. 34 00:01:33,093 --> 00:01:35,443 And for that, we can thank the pitcher of milk that's always 35 00:01:35,573 --> 00:01:36,879 been on the Nelson table. 36 00:01:37,009 --> 00:01:39,186 Because the way this group burns up energy, 37 00:01:39,316 --> 00:01:40,883 milk's the one drink that gives us 38 00:01:41,013 --> 00:01:44,365 the lasting vitality we need. 39 00:01:44,495 --> 00:01:45,931 [knock] 40 00:01:48,108 --> 00:01:49,413 - Well, hi, Betty. Come on in. 41 00:01:49,544 --> 00:01:50,414 - Thank you. 42 00:01:50,545 --> 00:01:51,459 Is that really David? 43 00:01:51,589 --> 00:01:52,503 - Where? 44 00:01:52,634 --> 00:01:53,504 - On television. 45 00:01:53,635 --> 00:01:54,505 - On television? 46 00:01:54,636 --> 00:01:55,506 - Yes, didn't you know? 47 00:01:55,637 --> 00:01:56,942 He's being interviewed. 48 00:01:57,073 --> 00:01:58,988 - Well, he didn't say anything to me about it. 49 00:01:59,119 --> 00:01:59,989 - There he is. 50 00:02:00,120 --> 00:02:01,773 What did I tell you? 51 00:02:01,904 --> 00:02:03,210 - You mean the man with the mask? 52 00:02:03,340 --> 00:02:04,211 - Of course. 53 00:02:04,341 --> 00:02:06,126 - Oh, Betty, you're kidding. 54 00:02:06,256 --> 00:02:07,301 - Oh, no, that's David. 55 00:02:07,431 --> 00:02:08,345 Look at his shoulders. 56 00:02:08,476 --> 00:02:10,521 Don't they look like David's? 57 00:02:10,652 --> 00:02:12,741 - Well, I suppose so. 58 00:02:12,871 --> 00:02:14,525 - I imagine your experience as a lawyer 59 00:02:14,656 --> 00:02:15,570 has been of considerable-- 60 00:02:15,700 --> 00:02:16,571 - See? 61 00:02:16,701 --> 00:02:17,659 Dave's a lawyer. 62 00:02:17,789 --> 00:02:19,139 - Oh, yes, definitely. 63 00:02:19,269 --> 00:02:21,010 - That certainly didn't sound like David. 64 00:02:21,141 --> 00:02:22,664 - Oh, they always disguise their voices. 65 00:02:22,794 --> 00:02:25,406 - It seem our time is just about up. 66 00:02:25,536 --> 00:02:27,799 Our guest tonight has been a courageous young man who 67 00:02:27,930 --> 00:02:29,584 has been leading a double life. 68 00:02:29,714 --> 00:02:32,282 As a secret agent on this unusual and dangerous 69 00:02:32,413 --> 00:02:34,284 assignment, the nature of his work 70 00:02:34,415 --> 00:02:36,765 has, of necessity, been kept secret, even 71 00:02:36,895 --> 00:02:38,897 from his wife and parents. 72 00:02:39,028 --> 00:02:40,595 - Good luck to you, Mr. X. 73 00:02:40,725 --> 00:02:41,596 - Thank you. 74 00:02:41,726 --> 00:02:42,640 - See? 75 00:02:42,771 --> 00:02:43,772 That's his favorite tie. 76 00:02:43,902 --> 00:02:45,600 - Well, it's a plain old tie. 77 00:02:45,730 --> 00:02:47,863 You can't even tell what color it is. 78 00:02:47,993 --> 00:02:49,778 Besides, why would they be interviewing Dave? 79 00:02:49,908 --> 00:02:52,172 - Because he's a secret agent for the FBI. 80 00:02:52,302 --> 00:02:53,303 - [chuckle] Oh, no. 81 00:02:53,434 --> 00:02:54,696 - Don't laugh, Mrs. Nelson. 82 00:02:54,826 --> 00:02:56,045 Everything points to it. 83 00:02:56,176 --> 00:02:57,960 That man was a lawyer, and so is David. 84 00:02:58,090 --> 00:03:00,397 He had a ring on his left hand, so you know he was married. 85 00:03:00,528 --> 00:03:01,920 And he walked just like David. 86 00:03:02,051 --> 00:03:03,357 And if David disguised his voice, 87 00:03:03,487 --> 00:03:04,923 it'd sound just like that. 88 00:03:05,054 --> 00:03:07,143 Well, it's all so exciting, I can hardly stand it. 89 00:03:07,274 --> 00:03:08,144 - Yes, I see that. 90 00:03:08,275 --> 00:03:09,145 - I know it's a secret. 91 00:03:09,276 --> 00:03:10,538 And don't worry. 92 00:03:10,668 --> 00:03:11,974 You can tell David and Mr. J. Edgar Hoover 93 00:03:12,104 --> 00:03:14,106 that I won't tell a soul. 94 00:03:14,237 --> 00:03:16,631 - Thanks, anyway, but, honestly, it couldn't have been David. 95 00:03:16,761 --> 00:03:17,588 He's at the Men's Club. 96 00:03:17,719 --> 00:03:19,155 - Oh, sure. 97 00:03:19,286 --> 00:03:20,809 And that's what I'll tell everybody who asks me. 98 00:03:20,939 --> 00:03:21,810 Bye. 99 00:03:21,940 --> 00:03:23,290 - Bye, Betty. 100 00:03:23,420 --> 00:03:27,163 - Oh, and Mrs. Nelson, I think you're so brave. 101 00:03:27,294 --> 00:03:29,644 [phone rings] 102 00:03:31,689 --> 00:03:33,169 - Hello? - Uh, Joan? 103 00:03:33,300 --> 00:03:34,649 - Oh, hi, Dad. How are you? 104 00:03:34,779 --> 00:03:35,824 - Oh, fine. Thanks. 105 00:03:35,954 --> 00:03:37,304 Could I speak to Dave for a second? 106 00:03:37,434 --> 00:03:38,566 - Oh, he's not here right now. 107 00:03:38,696 --> 00:03:40,307 He's at the Men's Club. 108 00:03:40,437 --> 00:03:41,308 - Oh? 109 00:03:41,438 --> 00:03:42,918 - Are you at home? 110 00:03:43,048 --> 00:03:45,399 - Uh, well, no. 111 00:03:45,529 --> 00:03:48,228 I'm down here at the Men's Club. 112 00:03:48,358 --> 00:03:49,664 - Well, haven't you seen him? 113 00:03:49,794 --> 00:03:51,100 - Well, I'll find him. 114 00:03:51,231 --> 00:03:53,537 He's probably over at the refreshment counter. 115 00:03:53,668 --> 00:03:55,104 Well, I'll be seeing you. 116 00:03:55,235 --> 00:03:56,192 - OK, Dad. 117 00:03:56,323 --> 00:03:57,193 - Goodbye. 118 00:03:57,324 --> 00:03:58,194 - Bye. 119 00:03:58,325 --> 00:04:01,502 [music playing] 120 00:04:19,215 --> 00:04:20,303 - Hi, honey. 121 00:04:20,434 --> 00:04:21,348 - Hi. 122 00:04:24,220 --> 00:04:25,090 - How'd it go tonight? 123 00:04:25,221 --> 00:04:26,657 - Oh, pretty good. 124 00:04:26,788 --> 00:04:27,919 - Your dad was looking for you. 125 00:04:28,050 --> 00:04:29,312 Did he find you? 126 00:04:29,443 --> 00:04:30,661 - Uh, find me? 127 00:04:30,792 --> 00:04:32,184 - Yeah, at the meeting. 128 00:04:32,315 --> 00:04:34,404 - Oh, no, I guess I must have missed him. 129 00:04:34,535 --> 00:04:36,058 - It must have been pretty crowded. 130 00:04:36,188 --> 00:04:38,147 - Yeah, we usually have a good turnout. 131 00:04:38,278 --> 00:04:39,627 What'd you do tonight? 132 00:04:39,757 --> 00:04:41,629 - Oh, I watched television for a little while. 133 00:04:41,759 --> 00:04:43,195 They had a very interesting program on. 134 00:04:43,326 --> 00:04:44,719 It was one of those interviews shows. 135 00:04:44,849 --> 00:04:47,112 The fella they had on was a secret agent. 136 00:04:47,243 --> 00:04:48,810 - Oh, good for him. 137 00:04:48,940 --> 00:04:52,553 I suppose he was wearing a mask and disguised his voice? 138 00:04:52,683 --> 00:04:54,772 - Hey, wait a minute, how did you know that? 139 00:04:54,903 --> 00:04:56,296 - Well, isn't that what they usually 140 00:04:56,426 --> 00:04:58,515 do when they want to keep their identity a secret? 141 00:04:58,646 --> 00:05:00,909 - Well, I suppose so. 142 00:05:01,039 --> 00:05:03,477 What was the meeting about tonight? 143 00:05:03,607 --> 00:05:05,217 - Oh, same old stuff. 144 00:05:05,348 --> 00:05:08,438 Those meetings haven't changed in years. 145 00:05:08,569 --> 00:05:10,353 - How come you wore that tie? 146 00:05:10,484 --> 00:05:11,659 - Why? 147 00:05:11,789 --> 00:05:13,225 Is there something the matter with it? 148 00:05:13,356 --> 00:05:15,967 - Well, no, I just wondered why you picked that one. 149 00:05:16,098 --> 00:05:18,230 - Oh, no particular reason. 150 00:05:18,361 --> 00:05:20,189 - And you didn't see your father at all, huh? 151 00:05:20,320 --> 00:05:22,365 - No, I'm afraid not. 152 00:05:22,496 --> 00:05:24,498 How about a glass of milk and some cookies? 153 00:05:24,628 --> 00:05:26,238 - Why are you changing the subject? 154 00:05:26,369 --> 00:05:27,370 - What's the matter, honey? 155 00:05:27,501 --> 00:05:28,980 Is something wrong? 156 00:05:29,111 --> 00:05:30,591 - No, it's just that I-- 157 00:05:34,116 --> 00:05:38,250 oh, I'll get the cookies and milk. 158 00:05:38,381 --> 00:05:41,341 [music playing] 159 00:05:56,007 --> 00:05:56,921 - Hello? 160 00:05:57,052 --> 00:05:58,706 This is Dave Nelson. 161 00:05:58,836 --> 00:06:00,534 I think my wife is getting suspicious. 162 00:06:00,664 --> 00:06:03,711 We better finish this up tomorrow night. 163 00:06:03,841 --> 00:06:05,277 OK, about 7:00. 164 00:06:05,408 --> 00:06:08,890 [music playing] 165 00:06:19,814 --> 00:06:22,773 [twinkling] 166 00:08:10,228 --> 00:08:12,056 - David? - What are you doing up, honey? 167 00:08:12,187 --> 00:08:13,101 Go back to bed. 168 00:08:13,231 --> 00:08:14,319 - Well, where are you going? 169 00:08:14,450 --> 00:08:15,669 - Down to the Men's Club meeting. 170 00:08:15,799 --> 00:08:16,974 - At 2:00 in the morning? 171 00:08:17,105 --> 00:08:19,977 - Well, it's less crowded then. 172 00:08:20,108 --> 00:08:21,239 - Well, have a good time. 173 00:08:21,370 --> 00:08:22,371 - Thanks, don't wait up. 174 00:08:26,375 --> 00:08:30,422 - Hey, wait a minute, he forgot his badge. 175 00:08:30,553 --> 00:08:31,772 David? 176 00:08:31,902 --> 00:08:32,903 David? 177 00:08:47,788 --> 00:08:51,226 [piano playing] 178 00:09:10,680 --> 00:09:13,161 [light applause] 179 00:09:24,172 --> 00:09:25,260 - What do you want? 180 00:09:25,390 --> 00:09:27,218 - I got a message for Mr. Big. 181 00:09:27,349 --> 00:09:28,872 - Password? 182 00:09:29,003 --> 00:09:30,657 - What are little girls made of? 183 00:09:30,787 --> 00:09:32,484 - Sugar, and spice, and everything nice. 184 00:09:32,615 --> 00:09:34,486 What are little boys made it? 185 00:09:34,617 --> 00:09:36,880 - Snips and snails-- 186 00:09:37,011 --> 00:09:40,188 uh, snips and snails-- 187 00:09:40,318 --> 00:09:49,719 uh, snips and snails, um, and puppy dogs tails. 188 00:10:04,734 --> 00:10:05,692 Hi, Big. 189 00:10:08,869 --> 00:10:10,000 - Know the boys? 190 00:10:10,131 --> 00:10:11,001 - Sure. 191 00:10:11,132 --> 00:10:13,830 MX 14, 17. 192 00:10:13,961 --> 00:10:15,397 - You got the plans? 193 00:10:15,527 --> 00:10:16,964 - Right here. 194 00:10:17,094 --> 00:10:18,618 - Let's see them. - Here? 195 00:10:18,748 --> 00:10:19,706 - Sure, why not? 196 00:10:31,587 --> 00:10:33,545 - Here's the launching pad. 197 00:10:33,676 --> 00:10:35,678 Here's where they store the warheads. 198 00:10:35,809 --> 00:10:37,245 And here's the command post. 199 00:10:40,770 --> 00:10:43,251 - What's that little building right there? 200 00:10:43,381 --> 00:10:45,035 - Well, it's pretty far out in the country. 201 00:10:45,166 --> 00:10:46,384 They don't have much plumbing. 202 00:10:51,085 --> 00:10:53,174 - You've done a great job. 203 00:10:53,304 --> 00:10:55,219 - Thanks. 204 00:10:55,350 --> 00:10:57,221 When do I get to meet the big, big boss? 205 00:10:57,352 --> 00:11:00,094 - Right now. 206 00:11:00,224 --> 00:11:02,531 Better make sure of you first. 207 00:11:02,662 --> 00:11:04,707 A counter spy has been operating around here. 208 00:11:04,838 --> 00:11:06,230 - No kidding. 209 00:11:06,361 --> 00:11:08,450 That's terrible. 210 00:11:08,580 --> 00:11:10,582 Well, what about the big, big boss? 211 00:11:18,025 --> 00:11:18,895 - His name is-- 212 00:11:19,026 --> 00:11:20,854 - David? 213 00:11:20,984 --> 00:11:23,639 David, You forgot your badge. 214 00:11:23,770 --> 00:11:25,510 - Oh, no, he's a counter spy! 215 00:11:25,641 --> 00:11:26,990 [music playing] 216 00:11:27,121 --> 00:11:28,600 [clattering] 217 00:11:31,560 --> 00:11:33,388 [shouting] 218 00:11:33,518 --> 00:11:34,955 [glass shattering] 219 00:11:58,152 --> 00:11:59,066 - What are you doing? 220 00:11:59,196 --> 00:12:00,676 - I'm helping you! 221 00:12:00,807 --> 00:12:02,896 - Well, go back to sleep, will you? 222 00:12:03,026 --> 00:12:04,898 You're having a nightmare. 223 00:12:05,028 --> 00:12:05,986 - Oh. 224 00:12:15,386 --> 00:12:17,911 - Boy, that must have been some dream you had last night. 225 00:12:18,041 --> 00:12:19,434 - Yeah, I guess it was. 226 00:12:19,564 --> 00:12:21,131 - What was it all about? 227 00:12:21,262 --> 00:12:22,393 - Well, it's so silly. 228 00:12:22,524 --> 00:12:23,699 I don't even want to talk about it. 229 00:12:23,830 --> 00:12:24,700 - Come on. 230 00:12:24,831 --> 00:12:26,310 What was it? 231 00:12:26,441 --> 00:12:30,184 - Well, I dreamed you were a counter spy for the FBI. 232 00:12:30,314 --> 00:12:31,881 - [chuckle] How about that? 233 00:12:32,012 --> 00:12:33,970 Where'd you ever get that idea? 234 00:12:34,101 --> 00:12:36,756 - Well, I guess it was that TV show I saw last night. 235 00:12:36,886 --> 00:12:39,062 See, this fellow was a counter spy and a lawyer. 236 00:12:39,193 --> 00:12:41,978 And he had a tie on like yours and shoulders like yours. 237 00:12:42,109 --> 00:12:45,155 And, well, Betty was positive it was you. 238 00:12:45,286 --> 00:12:46,722 - Betty? 239 00:12:46,853 --> 00:12:48,637 - Yeah, she's the one who told me about the show. 240 00:12:48,768 --> 00:12:50,726 In fact, she almost had me convinced. 241 00:12:50,857 --> 00:12:52,815 - [chuckle] That sounds exciting. 242 00:12:52,946 --> 00:12:55,078 - I guess it does sound pretty silly. 243 00:12:55,209 --> 00:12:56,558 - Yeah. 244 00:12:56,688 --> 00:12:58,647 - Imagine you being a counter spy for the FBI. 245 00:12:58,778 --> 00:12:59,822 - [chuckle] Yeah. 246 00:12:59,953 --> 00:13:02,303 - Well, are you? 247 00:13:02,433 --> 00:13:03,347 - Am I what? 248 00:13:03,478 --> 00:13:05,741 - A counter spy for the FBI. 249 00:13:05,872 --> 00:13:07,351 - Are you kidding? 250 00:13:07,482 --> 00:13:08,831 - No, I'm not kidding. Won't you answer my question? 251 00:13:08,962 --> 00:13:09,919 Yes or no? 252 00:13:10,050 --> 00:13:10,920 - Yes. 253 00:13:11,051 --> 00:13:12,748 - Yes, you're a counter spy? 254 00:13:12,879 --> 00:13:14,315 - No, yes, I'll answer your question. 255 00:13:14,445 --> 00:13:16,665 No, I am not a counter spy. 256 00:13:16,796 --> 00:13:17,971 - Are you sure? 257 00:13:18,101 --> 00:13:19,624 - Yes, I'm sure. 258 00:13:19,755 --> 00:13:22,018 Well, I hate to rush, but I really have to get going. 259 00:13:22,149 --> 00:13:23,541 - Well, I know how silly it sounds, 260 00:13:23,672 --> 00:13:25,935 but you know what a vivid imagination Betty has. 261 00:13:26,066 --> 00:13:27,284 - Oh, sure. 262 00:13:27,415 --> 00:13:28,546 - You're laughing at me. 263 00:13:28,677 --> 00:13:29,809 - No, I'm not. 264 00:13:29,939 --> 00:13:31,854 - Can I help it if I worry about you? 265 00:13:31,985 --> 00:13:33,595 - No, I'm glad you do. 266 00:13:33,725 --> 00:13:36,641 - Well, just watch out for those sexy female foreign agents. 267 00:13:36,772 --> 00:13:38,774 - Believe me, you've got nothing to worry about. 268 00:13:38,905 --> 00:13:41,037 I promise you I'll have nothing to do with them, 269 00:13:41,168 --> 00:13:43,039 except, of course, if it's in the line of duty. 270 00:13:50,351 --> 00:13:51,221 Believe me, honey. 271 00:13:51,352 --> 00:13:53,136 I'm coming back. 272 00:13:53,267 --> 00:13:54,529 - You better. 273 00:13:54,659 --> 00:13:58,098 [music playing] 274 00:14:10,806 --> 00:14:11,676 [knocking] 275 00:14:11,807 --> 00:14:13,026 - Come in. 276 00:14:13,156 --> 00:14:14,810 - Hi, Mrs. Nelson. - Oh, hi, Betty. 277 00:14:14,941 --> 00:14:17,073 - I'm just on my way to school. Can I talk to you for a second? 278 00:14:17,204 --> 00:14:18,161 - Sure. 279 00:14:20,337 --> 00:14:22,557 - I just thought you might have something to tell me. 280 00:14:22,687 --> 00:14:24,124 - Well, I did find out one thing. 281 00:14:24,254 --> 00:14:25,342 - Really? What is it? 282 00:14:25,473 --> 00:14:27,344 - He's not a member of the FBI. 283 00:14:27,475 --> 00:14:29,042 - He's with the CIA. - No. 284 00:14:29,172 --> 00:14:30,043 - He's a T-man. 285 00:14:30,173 --> 00:14:31,261 - No, he's nothing. 286 00:14:31,392 --> 00:14:32,610 Well, I don't mean he's nothing. 287 00:14:32,741 --> 00:14:34,525 He's my husband, and he's a lawyer. 288 00:14:34,656 --> 00:14:35,831 - Oh, how can you be sure? 289 00:14:35,962 --> 00:14:37,920 - Well, because he told me. 290 00:14:38,051 --> 00:14:40,053 - I know, Mrs. Nelson, but that doesn't mean a thing 291 00:14:40,183 --> 00:14:41,315 in a case like this. 292 00:14:41,445 --> 00:14:43,273 He was probably trying to protect you. 293 00:14:43,404 --> 00:14:45,710 They never tell their wives, you know. 294 00:14:45,841 --> 00:14:46,973 I mean it. 295 00:14:47,103 --> 00:14:48,235 There was one counter spy who didn't 296 00:14:48,365 --> 00:14:49,976 tell his wife for 10 years. 297 00:14:50,106 --> 00:14:51,238 - Well, that couldn't be Dave. 298 00:14:51,368 --> 00:14:53,153 We haven't been married that long. 299 00:14:53,283 --> 00:14:54,328 - Hey, honey? - Oh, hi. 300 00:14:54,458 --> 00:14:55,938 - Hi. Hi, Betty. 301 00:14:56,069 --> 00:14:57,461 - Hello, Mr. Nelson. - What's the matter? 302 00:14:57,592 --> 00:14:58,462 Did you forget something? 303 00:14:58,593 --> 00:15:00,203 - Oh, well, yeah. 304 00:15:00,334 --> 00:15:01,988 I forgot to tell you I won't be home for dinner tonight. 305 00:15:02,118 --> 00:15:03,206 - Oh? 306 00:15:03,337 --> 00:15:04,642 Are you working late at the office? 307 00:15:04,773 --> 00:15:06,514 - Well, no, not exactly. 308 00:15:06,644 --> 00:15:08,342 See, I have an appointment right after work. 309 00:15:08,472 --> 00:15:09,996 - Oh, well, OK. 310 00:15:10,126 --> 00:15:11,040 - I have to get going. 311 00:15:11,171 --> 00:15:12,520 I'll see you later. - Bye. 312 00:15:12,650 --> 00:15:13,651 - Bye. Bye, Betty. 313 00:15:13,782 --> 00:15:14,783 - Goodbye. 314 00:15:18,395 --> 00:15:19,701 What did I tell you? 315 00:15:19,831 --> 00:15:21,572 He's going out on some secret mission tonight. 316 00:15:21,703 --> 00:15:22,878 - Oh, well, I'm sure he isn't. 317 00:15:23,009 --> 00:15:24,314 He just has an appointment. 318 00:15:24,445 --> 00:15:26,099 - I see he didn't tell you where he was going. 319 00:15:26,229 --> 00:15:27,230 - No. No, he didn't. 320 00:15:27,361 --> 00:15:28,275 - See? 321 00:15:28,405 --> 00:15:29,885 So it must be a secret. 322 00:15:30,016 --> 00:15:31,191 - OK, you win. 323 00:15:31,321 --> 00:15:32,235 He's a counter spy, and he's going out 324 00:15:32,366 --> 00:15:33,584 on a secret mission tonight. 325 00:15:36,936 --> 00:15:38,807 You know, I wonder where he is going. 326 00:15:38,938 --> 00:15:55,215 - [excited squeal] 327 00:15:55,345 --> 00:15:56,520 - I've got the cash. 328 00:15:56,651 --> 00:15:57,869 - Oh, that's good. 329 00:15:58,000 --> 00:15:59,959 There's no hurry, but I could use it. 330 00:16:00,089 --> 00:16:01,656 - Oh, under the circumstances, I thought 331 00:16:01,786 --> 00:16:03,179 it'd be better than a check. 332 00:16:03,310 --> 00:16:05,573 - Oh, your wife getting a little suspicious, huh? 333 00:16:05,703 --> 00:16:07,270 - I'm afraid so. 334 00:16:07,401 --> 00:16:09,751 It'll be worth all the trouble, though. 335 00:16:09,881 --> 00:16:11,709 It's really going to be a surprise for her. 336 00:16:11,840 --> 00:16:12,884 - I hope so. 337 00:16:23,373 --> 00:16:26,289 - You know, I think you've got yourself a pretty good deal. 338 00:16:26,420 --> 00:16:28,726 In fact, if I had known it was going to turn out this well, 339 00:16:28,857 --> 00:16:31,033 I might have charged you a little more. 340 00:16:31,164 --> 00:16:32,687 - Well, it looks pretty good, but you've 341 00:16:32,817 --> 00:16:34,297 forgotten how it sounds. 342 00:16:34,428 --> 00:16:36,038 [out of tune chord] 343 00:16:36,169 --> 00:16:38,432 - Yes, I guess you're right. 344 00:16:38,562 --> 00:16:40,477 Look here, a deal's a deal. 345 00:16:40,608 --> 00:16:43,915 I'm giving no money back. 346 00:16:44,046 --> 00:16:46,396 - Say, you don't happen to know a good piano tuner, do you? 347 00:16:46,527 --> 00:16:48,181 - Well, yes, as a matter of fact, I do. 348 00:16:48,311 --> 00:16:49,617 He's an old friend of mine. 349 00:16:49,747 --> 00:16:51,488 Do you want me to tell him to give you a ring? 350 00:16:51,619 --> 00:16:53,316 - Yeah, that'd be fine. 351 00:16:53,447 --> 00:16:55,188 Let's see, I'll be in court tomorrow. 352 00:16:55,318 --> 00:16:57,494 Maybe you could have him call me over at my folks' house 353 00:16:57,625 --> 00:16:59,322 tomorrow night. I'll be over there for dinner. 354 00:16:59,453 --> 00:17:00,584 That is, if you don't mind. 355 00:17:00,715 --> 00:17:02,369 - Oh, no, I'd be glad to. 356 00:17:02,499 --> 00:17:04,719 - Better tell him to make sure he doesn't talk to my wife. 357 00:17:04,849 --> 00:17:06,199 I'd hate to spoil the surprise. 358 00:17:06,329 --> 00:17:07,678 - OK, I'll warn him. 359 00:17:07,809 --> 00:17:09,115 - I'll see you tomorrow night then. 360 00:17:09,245 --> 00:17:10,507 That is, if I can think of another excuse 361 00:17:10,638 --> 00:17:11,508 to get out of the house. 362 00:17:11,639 --> 00:17:12,770 I'm kind of running out of them. 363 00:17:12,901 --> 00:17:14,642 - Yeah, I can imagine so. 364 00:17:14,772 --> 00:17:16,687 Say, I used to tell my wife I was going down 365 00:17:16,818 --> 00:17:20,343 to the feed store to get some kerosene for the lamps. 366 00:17:20,474 --> 00:17:23,172 - Well, I doubt if I could use that one. 367 00:17:23,303 --> 00:17:24,173 Goodnight, Mr. Big. 368 00:17:24,304 --> 00:17:25,261 - Goodnight, Dave. 369 00:17:27,916 --> 00:17:28,786 - Thanks, June. 370 00:17:28,917 --> 00:17:29,918 - Thanks, honey. 371 00:17:39,145 --> 00:17:40,798 - Now, wait a second, are you sure 372 00:17:40,929 --> 00:17:42,235 I got the biggest piece here? 373 00:17:42,365 --> 00:17:43,627 - Of course. 374 00:17:43,758 --> 00:17:45,194 - Now, now, now, Rick's is bigger than mine. 375 00:17:45,325 --> 00:17:46,804 - Well, he's still growing. 376 00:17:46,935 --> 00:17:48,502 - Well, so am I. - I know. 377 00:17:48,632 --> 00:17:49,807 That's what I'm trying to stop. 378 00:17:49,938 --> 00:17:51,200 - [chuckle] 379 00:17:51,331 --> 00:17:53,333 - Besides, yours has more ice cream on it. 380 00:17:53,463 --> 00:17:54,682 - Gee, this sure looks good, Mom. 381 00:17:54,812 --> 00:17:56,162 - Thank you, dear. 382 00:17:56,292 --> 00:17:58,381 - Mm, yeah, sure is. 383 00:17:58,512 --> 00:17:59,730 - Thank you. 384 00:17:59,861 --> 00:18:00,731 - Dave? 385 00:18:00,862 --> 00:18:01,819 - Hmm? 386 00:18:01,950 --> 00:18:03,430 Oh, yeah, it sure is good, Mom. 387 00:18:03,560 --> 00:18:04,474 - Thank you, dear. 388 00:18:04,605 --> 00:18:05,823 - What were you worrying about? 389 00:18:05,954 --> 00:18:07,260 - Was I worrying? 390 00:18:07,390 --> 00:18:09,392 - Well, I could see the wheels turning around. 391 00:18:09,523 --> 00:18:10,915 - Well, to be honest with you, I was 392 00:18:11,046 --> 00:18:12,308 trying to think of a pleasant way 393 00:18:12,439 --> 00:18:14,093 to tell you I have to go out again tonight. 394 00:18:14,223 --> 00:18:15,616 - Oh, no, really? 395 00:18:15,746 --> 00:18:16,660 - Yeah, I'm afraid so. 396 00:18:16,791 --> 00:18:18,401 - I'm sorry, honey. 397 00:18:18,532 --> 00:18:20,316 - Oh, jeez, you had to work late every night this week. 398 00:18:20,447 --> 00:18:21,970 - Oh, gee, that's too bad. 399 00:18:22,101 --> 00:18:24,668 What kind of a case you working on, Dave? 400 00:18:24,799 --> 00:18:26,975 - Oh, it's kind of confidential, Pop. 401 00:18:27,106 --> 00:18:29,108 At least for the time being. 402 00:18:29,238 --> 00:18:30,892 - Oh. 403 00:18:31,022 --> 00:18:33,460 - I'll be able to tell you more about it in a couple of days. 404 00:18:33,590 --> 00:18:35,331 Well, guess I better get going. 405 00:18:35,462 --> 00:18:37,420 Bye, sweetheart. 406 00:18:37,551 --> 00:18:38,900 - Oh, Dave, you have to go so soon? 407 00:18:39,030 --> 00:18:40,423 - I'm afraid so, Mom. Thanks for dinner. 408 00:18:40,554 --> 00:18:41,859 - Goodnight. 409 00:18:41,990 --> 00:18:43,122 - Uh, Dave, I don't have too much to do tonight. 410 00:18:43,252 --> 00:18:44,601 Do you suppose she's got a friend? 411 00:18:44,732 --> 00:18:46,125 - Uh, thanks a lot. 412 00:18:46,255 --> 00:18:47,735 [chuckle] 413 00:18:54,698 --> 00:18:57,048 - Junie, that goes over here, dear. 414 00:18:57,179 --> 00:18:58,398 - Oh, honestly, I don't what's-- 415 00:18:58,528 --> 00:19:00,095 [clattering] 416 00:19:00,226 --> 00:19:01,575 Oh, golly, I'm sorry. 417 00:19:01,705 --> 00:19:03,316 - Oh, that's OK. 418 00:19:03,446 --> 00:19:04,795 Is anything wrong? 419 00:19:04,926 --> 00:19:05,927 - Oh, no, what do you mean? 420 00:19:06,057 --> 00:19:07,450 - Well, I don't know. 421 00:19:07,581 --> 00:19:09,017 I just wondered if there's anything troubling you. 422 00:19:09,148 --> 00:19:11,280 - Oh, no. 423 00:19:11,411 --> 00:19:13,021 Well, yes, there is. 424 00:19:13,152 --> 00:19:15,371 I think David's a secret agent for the FBI. 425 00:19:15,502 --> 00:19:16,372 - You're kidding. 426 00:19:16,503 --> 00:19:18,157 [clattering] 427 00:19:18,287 --> 00:19:19,288 - What's going on out here? 428 00:19:19,419 --> 00:19:20,637 A pan-dropping contest? 429 00:19:20,768 --> 00:19:21,856 - What makes you say that? 430 00:19:21,986 --> 00:19:22,944 - Well-- 431 00:19:23,074 --> 00:19:24,815 - Well, everything points to it. 432 00:19:24,946 --> 00:19:26,817 - Points to what? 433 00:19:26,948 --> 00:19:29,994 - Well, June thinks that David... 434 00:19:30,125 --> 00:19:31,561 Go ahead, tell him. 435 00:19:31,692 --> 00:19:35,043 - That David is a secret agent for the FBI. 436 00:19:35,174 --> 00:19:36,044 - You're kidding. 437 00:19:36,175 --> 00:19:37,045 [thud] 438 00:19:37,176 --> 00:19:39,569 [clattering] 439 00:19:41,615 --> 00:19:45,184 - I know it sounds crazy, but it all seems to add up. 440 00:19:45,314 --> 00:19:47,795 - Well, I'm sure there must be a logical explanation for all 441 00:19:47,925 --> 00:19:49,362 these things. 442 00:19:49,492 --> 00:19:50,580 - Well, what about the other night, for instance? 443 00:19:50,711 --> 00:19:51,973 You didn't see him at the Men's Club. 444 00:19:52,103 --> 00:19:53,496 - Well, I know. 445 00:19:53,627 --> 00:19:55,324 But there's probably an explanation for that, too. 446 00:19:55,455 --> 00:19:57,805 - You mean David was at the meeting, and you weren't? 447 00:19:57,935 --> 00:20:00,590 - [chuckle] Harriet, I was at the meeting, believe me. 448 00:20:00,721 --> 00:20:02,897 I'm not a secret agent for anything. 449 00:20:03,027 --> 00:20:04,942 - Then you think David is? 450 00:20:05,073 --> 00:20:06,422 - I think both of you girls are just 451 00:20:06,553 --> 00:20:08,685 letting your imaginations run away with you. 452 00:20:08,816 --> 00:20:10,165 - The only thing, though, I remember 453 00:20:10,296 --> 00:20:11,688 when he graduated from law school, 454 00:20:11,819 --> 00:20:13,864 he mentioned that he was eligible for the FBI. 455 00:20:13,995 --> 00:20:14,865 - Oh, that's right. 456 00:20:14,996 --> 00:20:16,389 I remember that, too. 457 00:20:16,519 --> 00:20:17,999 - And his office has handled a couple of cases 458 00:20:18,129 --> 00:20:19,870 for the government lately. - I know it. 459 00:20:20,001 --> 00:20:21,655 - Look, Harriet, you and I have met 460 00:20:21,785 --> 00:20:24,353 a lot of people in our lives, but how many secret agents have 461 00:20:24,484 --> 00:20:25,354 we ever known? 462 00:20:25,485 --> 00:20:27,095 - Well, none. 463 00:20:27,226 --> 00:20:29,750 Except David. 464 00:20:29,880 --> 00:20:31,969 - If you girls want to believe that, it's OK with me. 465 00:20:32,100 --> 00:20:33,319 [ringing] 466 00:20:33,449 --> 00:20:34,711 Probably David right now. 467 00:20:37,148 --> 00:20:38,019 Hello? 468 00:20:38,149 --> 00:20:39,281 - Hello, Mr. Nelson? 469 00:20:39,412 --> 00:20:40,282 - Yes? 470 00:20:40,413 --> 00:20:41,588 - This is Conrad Churnikov. 471 00:20:41,718 --> 00:20:42,632 - Who? 472 00:20:42,763 --> 00:20:43,938 - Conrad Churnikov. 473 00:20:44,068 --> 00:20:45,244 Is this David Nelson? 474 00:20:45,374 --> 00:20:46,984 - Oh, no, he's not here right now. 475 00:20:47,115 --> 00:20:48,116 This is his father. 476 00:20:48,247 --> 00:20:49,596 - Oh, I am sorry. 477 00:20:49,726 --> 00:20:51,728 - Is there any message? 478 00:20:51,859 --> 00:20:53,426 - Uh, yes, please. 479 00:20:53,556 --> 00:20:55,515 Tell him the man called about tuning his piano. 480 00:20:55,645 --> 00:20:56,516 [music plays] 481 00:20:56,646 --> 00:20:58,735 - Oh. 482 00:20:58,866 --> 00:21:01,477 OK. 483 00:21:01,608 --> 00:21:03,087 - Who was that? 484 00:21:03,218 --> 00:21:05,307 - Uh, somebody for David. 485 00:21:05,438 --> 00:21:08,136 He spoke with kind of an accent. 486 00:21:08,267 --> 00:21:10,094 - What did he want David for? 487 00:21:10,225 --> 00:21:12,706 - Well, it's, uh-- it's something about tuning 488 00:21:12,836 --> 00:21:14,185 your piano. 489 00:21:14,316 --> 00:21:15,448 - Tuning our piano? 490 00:21:15,578 --> 00:21:16,971 We don't have a piano. 491 00:21:17,101 --> 00:21:19,147 - Well, he probably just said that to mislead you. 492 00:21:19,278 --> 00:21:20,931 He didn't want you to know who he was. 493 00:21:21,062 --> 00:21:24,544 - He told me his name, Conrad Churnikov. 494 00:21:24,674 --> 00:21:26,937 - Comrade? 495 00:21:27,068 --> 00:21:28,504 - No, Conrad-- 496 00:21:28,635 --> 00:21:30,680 C-O-M... 497 00:21:30,811 --> 00:21:33,988 Look, you girls are making a big deal out of nothing. 498 00:21:34,118 --> 00:21:36,512 The man just phoned about tuning your piano. 499 00:21:36,643 --> 00:21:37,687 - But we don't have a piano. 500 00:21:37,818 --> 00:21:40,864 - You don't have a piano. 501 00:21:40,995 --> 00:21:42,170 - It looks wonderful, Dave. 502 00:21:42,301 --> 00:21:43,345 - Oh, thanks. 503 00:21:43,476 --> 00:21:45,042 She's really going to be surprised. 504 00:21:45,173 --> 00:21:47,131 I sure want to thank you for letting me work on it here. 505 00:21:47,262 --> 00:21:48,132 - Oh, that's OK. 506 00:21:48,263 --> 00:21:49,612 I enjoyed your company. 507 00:21:49,743 --> 00:21:51,266 When are you going to take it home? 508 00:21:51,397 --> 00:21:53,312 - Well, I thought I'd take it over there this weekend. 509 00:21:53,442 --> 00:21:54,574 Our anniversary is Monday. 510 00:21:54,704 --> 00:21:56,663 - Well, you're welcome to use my truck. 511 00:21:56,793 --> 00:21:57,925 - Oh, thanks a lot. 512 00:21:58,055 --> 00:21:59,361 Now all I have to do is figure out 513 00:21:59,492 --> 00:22:01,363 some way of getting June out of the house. 514 00:22:01,494 --> 00:22:02,451 Hey, wait a second. 515 00:22:02,582 --> 00:22:03,844 She's out of the house right now. 516 00:22:03,974 --> 00:22:05,628 - Well, why not take it over tonight then? 517 00:22:05,759 --> 00:22:07,848 - Yeah, I think I will. I could hide it in the basement. 518 00:22:07,978 --> 00:22:09,676 I'll need a little help, though. Can I use your phone? 519 00:22:09,806 --> 00:22:10,938 - Oh, sure, help yourself. 520 00:22:15,682 --> 00:22:17,031 [ringing] 521 00:22:17,161 --> 00:22:18,467 - I've got it. 522 00:22:18,598 --> 00:22:19,642 Hello? - Hello, Rick? 523 00:22:19,773 --> 00:22:20,730 This is Dave. 524 00:22:20,861 --> 00:22:22,036 But, look, don't mention my name. 525 00:22:22,166 --> 00:22:23,516 I don't want June to know it's me. 526 00:22:23,646 --> 00:22:24,778 I've got a surprise for her. 527 00:22:24,908 --> 00:22:25,822 - Oh, yeah. 528 00:22:25,953 --> 00:22:27,520 - Uh, Rick, who is it? 529 00:22:27,650 --> 00:22:28,956 - Oh, it's for me, Pop. 530 00:22:29,086 --> 00:22:30,087 - Oh. 531 00:22:33,874 --> 00:22:34,918 - What's the problem? 532 00:22:35,049 --> 00:22:36,442 - Well, I've got a piano for June, 533 00:22:36,572 --> 00:22:38,444 and I want to move it over to the apartment tonight 534 00:22:38,574 --> 00:22:39,662 and surprise her with it. 535 00:22:39,793 --> 00:22:41,229 It's for our anniversary. 536 00:22:41,360 --> 00:22:42,709 - Oh, and you need some help? 537 00:22:42,839 --> 00:22:44,058 - Yeah, that's the general idea. 538 00:22:44,188 --> 00:22:45,364 - Well, can we handle it? 539 00:22:45,494 --> 00:22:46,713 I mean just the two of us. 540 00:22:46,843 --> 00:22:47,757 - Yeah, it's a small one. 541 00:22:47,888 --> 00:22:48,802 - OK. 542 00:22:48,932 --> 00:22:50,020 Where are you? 543 00:22:50,151 --> 00:22:55,025 - 1754 North Adams. 544 00:22:55,156 --> 00:22:56,984 - OK, I'll be right over. - Right away, huh? 545 00:22:57,114 --> 00:22:58,377 - Yeah, I'll hurry up. I'll see you, Dave. 546 00:23:04,034 --> 00:23:04,905 - Rick? 547 00:23:05,035 --> 00:23:06,341 Did you say Dave? 548 00:23:06,472 --> 00:23:07,951 - Oh, uh, I'm going out for a little while. 549 00:23:08,082 --> 00:23:10,911 I'll see you later. 550 00:23:11,041 --> 00:23:12,434 - Why was he in such a hurry? 551 00:23:12,565 --> 00:23:14,001 - Well, I don't know, but I'm sure it 552 00:23:14,131 --> 00:23:15,306 had something to do with David. 553 00:23:15,437 --> 00:23:18,832 I heard him say "Dave" on the phone. 554 00:23:18,962 --> 00:23:20,790 - Now, wait a second, if it was David, 555 00:23:20,921 --> 00:23:22,444 why wouldn't he have told us? 556 00:23:22,575 --> 00:23:24,272 - Well, because he wants to protect us. 557 00:23:24,403 --> 00:23:26,274 There was this one counter spy who didn't tell us 558 00:23:26,405 --> 00:23:27,710 why for 10 years. 559 00:23:27,841 --> 00:23:29,364 - Look, he wrote the address on the pad. 560 00:23:29,495 --> 00:23:31,105 The imprint is still here. 561 00:23:31,235 --> 00:23:33,412 - Oh, if we get a pencil and rub over this, we can read what 562 00:23:33,542 --> 00:23:34,587 it says. 563 00:23:34,717 --> 00:23:36,110 - [chuckle] If he were in trouble, 564 00:23:36,240 --> 00:23:37,503 he would have phoned the FBI. 565 00:23:37,633 --> 00:23:39,243 - Well, what if they were being held prisoner 566 00:23:39,374 --> 00:23:43,030 by a bunch of spies that just discovered his real identity? 567 00:23:43,160 --> 00:23:45,206 - Harriet, that's the silliest thing I've ever heard. 568 00:23:45,336 --> 00:23:46,425 Give me the pad. 569 00:23:46,555 --> 00:23:49,993 [music playing] 570 00:23:54,955 --> 00:23:58,437 [sirens] 571 00:24:12,799 --> 00:24:13,756 - Watch the finish. 572 00:24:13,887 --> 00:24:15,802 - Watch my feet, will you? 573 00:24:15,932 --> 00:24:18,239 Next time, why don't you surprise her with a harmonica? 574 00:24:18,369 --> 00:24:19,806 - Now hear this. This is the police. 575 00:24:19,936 --> 00:24:21,677 Hold it right where you are. You're surrounded. 576 00:24:21,808 --> 00:24:23,940 - OK, up against the wall with your hands up. 577 00:24:24,071 --> 00:24:24,941 - Officer-- 578 00:24:25,072 --> 00:24:27,509 [music playing] 579 00:24:30,512 --> 00:24:33,472 [playing piano] 580 00:24:37,476 --> 00:24:38,433 - Hey, that's good, Rick. 581 00:24:38,564 --> 00:24:39,434 - Yeah, let me try it. 582 00:24:39,565 --> 00:24:40,479 - Oh, come on, you guys. 583 00:24:40,609 --> 00:24:41,741 It's my piano. 584 00:24:41,871 --> 00:24:43,612 - Please, you're forgetting, I'm a guest. 585 00:24:43,743 --> 00:24:46,136 - [chuckle] You did a beautiful job on the finish, Dave. 586 00:24:46,267 --> 00:24:47,877 - Oh, thanks, Mom. 587 00:24:48,008 --> 00:24:48,878 Yeah, it turned out pretty good, considering it almost got 588 00:24:49,009 --> 00:24:50,097 shot full of holes last night. 589 00:24:50,227 --> 00:24:51,490 - Oh, don't say that. 590 00:24:51,620 --> 00:24:53,317 - Oh, I don't even want to think about it. 591 00:24:53,448 --> 00:24:56,495 - At least we got a lot of help lifting it up on the truck. 592 00:24:56,625 --> 00:24:57,887 - Hey, where's Dad? 593 00:24:58,018 --> 00:24:59,280 - Oh, well, he's going to be a little late. 594 00:24:59,410 --> 00:25:00,586 He had a meeting to attend to or something. 595 00:25:00,716 --> 00:25:02,065 - Excuse me, Mrs. Nelson, may I come in? 596 00:25:02,196 --> 00:25:03,066 - Oh, hi, Betty. - Hi, Betty. 597 00:25:03,197 --> 00:25:04,677 - Oh, hi, everybody. 598 00:25:04,807 --> 00:25:06,069 Hey, they're talking about your piano on television. 599 00:25:06,200 --> 00:25:07,723 - My piano? 600 00:25:07,854 --> 00:25:09,203 - Yes, on the same show David was on the other night. 601 00:25:09,333 --> 00:25:10,465 - Uh, Betty, I wasn't on it. 602 00:25:10,596 --> 00:25:11,858 - Oh, it's all right, Mr. Nelson. 603 00:25:11,988 --> 00:25:14,338 I won't tell a soul, honest. 604 00:25:14,469 --> 00:25:16,776 - For the benefit of those of you who just tuned in, 605 00:25:16,906 --> 00:25:19,343 we're talking to our citizen in the news tonight. 606 00:25:22,521 --> 00:25:24,131 He's the public spirited gentleman 607 00:25:24,261 --> 00:25:27,569 who tipped off the police last night in the now-famous "piano 608 00:25:27,700 --> 00:25:28,962 move" case. 609 00:25:29,092 --> 00:25:31,442 Since our guest chooses to remain anonymous, 610 00:25:31,573 --> 00:25:36,665 we'll just call him Mr. N. Now then, let's get this straight. 611 00:25:36,796 --> 00:25:38,841 You are a member of the FBI. 612 00:25:38,972 --> 00:25:40,756 - No, no, no, it was my son. 613 00:25:40,887 --> 00:25:41,801 - Oh, I see. 614 00:25:41,931 --> 00:25:43,803 Your son is a member of the FBI. 615 00:25:43,933 --> 00:25:45,413 - Uh, well, no. 616 00:25:45,544 --> 00:25:48,982 No, see, I, uh-- 617 00:25:49,112 --> 00:25:51,462 we thought he was because of a series of very 618 00:25:51,593 --> 00:25:53,943 interesting circumstances. 619 00:25:54,074 --> 00:25:58,426 [chuckle] It's really quite amusing. 620 00:25:58,557 --> 00:26:00,776 It could happen to anybody. 621 00:26:13,310 --> 00:26:15,095 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 622 00:26:15,225 --> 00:26:17,880 was brought to you by the dairy farmer members of the American 623 00:26:18,011 --> 00:26:19,403 Dairy Association. 624 00:26:19,534 --> 00:26:21,884 - You never outgrow your need for milk's vitality. 625 00:26:22,015 --> 00:26:23,451 - Join us in a glass now. 626 00:26:23,582 --> 00:26:26,889 [music playing] 43205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.