Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:05,092
[music playing]
2
00:00:06,658 --> 00:00:08,878
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,533
the entire Nelson family.
4
00:00:11,663 --> 00:00:14,666
Here's Ozzie.
5
00:00:14,797 --> 00:00:17,408
Here's Harriet.
6
00:00:17,539 --> 00:00:20,324
Here's David.
7
00:00:20,455 --> 00:00:22,370
And here's Rick.
8
00:00:22,500 --> 00:00:27,027
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
9
00:00:29,942 --> 00:00:31,857
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
10
00:00:31,988 --> 00:00:33,859
is brought to you
by your gas company,
11
00:00:33,990 --> 00:00:36,514
with pipeline companies and
gas appliance and equipment
12
00:00:36,645 --> 00:00:39,126
manufacturers who help
you and your family
13
00:00:39,256 --> 00:00:41,693
live modern for less with gas.
14
00:00:41,824 --> 00:00:44,740
- That's what we
do at our house.
15
00:00:44,870 --> 00:00:46,176
- Well, hi, Jinx.
- Hi, Ozzie.
16
00:00:46,307 --> 00:00:47,177
- Hi, Jinx.
17
00:00:47,308 --> 00:00:48,396
- Hello, Harriet.
18
00:00:48,526 --> 00:00:50,006
- Welcome to the show.
- Thank you.
19
00:00:50,137 --> 00:00:51,834
We're looking forward to
seeing a lot of you this year.
20
00:00:51,964 --> 00:00:53,401
- Thanks.
21
00:00:53,531 --> 00:00:54,663
- Remember when we all used
to play tennis together?
22
00:00:54,793 --> 00:00:56,230
- I sure do.
23
00:00:56,360 --> 00:00:57,709
- Well, it's really nice
to have a long-time friend
24
00:00:57,840 --> 00:00:59,581
of the family speaking
for our new sponsor.
25
00:00:59,711 --> 00:01:01,887
- It's just perfect
to be on this show.
26
00:01:02,018 --> 00:01:03,585
All of you Nelsons
are such favorites
27
00:01:03,715 --> 00:01:06,196
with American families,
and so is gas.
28
00:01:06,327 --> 00:01:07,632
- Oh, well, that's for sure.
29
00:01:07,763 --> 00:01:09,765
- Well, we're certainly
sold on gas around here.
30
00:01:09,895 --> 00:01:12,202
I'm still learning what
amazing things a new gas
31
00:01:12,333 --> 00:01:13,986
range like this can do.
32
00:01:14,117 --> 00:01:16,467
- And this new oven practically
thinks for itself, doesn't it?
33
00:01:16,598 --> 00:01:17,816
- Isn't it great?
34
00:01:17,947 --> 00:01:19,557
And I just love its
automatic features.
35
00:01:19,688 --> 00:01:22,908
- Gas heating and cooling
are really modern, clean,
36
00:01:23,039 --> 00:01:24,606
economical, too.
37
00:01:24,736 --> 00:01:26,564
And you can't beat
a gas water heater.
38
00:01:26,695 --> 00:01:29,698
- And gas clothes dryers are
so fast and economical, even
39
00:01:29,828 --> 00:01:31,221
for the heaviest loads.
40
00:01:31,352 --> 00:01:33,136
- Well, if everybody
knew how great gas is,
41
00:01:33,267 --> 00:01:34,659
nobody would use anything else.
42
00:01:34,790 --> 00:01:35,660
- Do they?
43
00:01:35,791 --> 00:01:36,792
[laughs]
44
00:01:39,273 --> 00:01:40,709
- Here you are, two
chocolate malts.
45
00:01:40,839 --> 00:01:42,363
- Oh, thanks, Jack.
46
00:01:42,493 --> 00:01:44,713
- Wow, this is the most amazing
service I've ever seen--
47
00:01:44,843 --> 00:01:46,845
two chocolate malts and we
hadn't even ordered yet.
48
00:01:46,976 --> 00:01:49,065
- Well, Jack and I have sort
of a little understanding
49
00:01:49,196 --> 00:01:50,501
about these things.
50
00:01:50,632 --> 00:01:51,981
- You mean I'm not the
first girl you've ever
51
00:01:52,112 --> 00:01:53,025
brought in here?
52
00:01:53,156 --> 00:01:54,723
- Did you hear that Jack?
53
00:01:54,853 --> 00:01:56,855
- Yeah, I heard it, but I can't
think of an answer either.
54
00:01:56,986 --> 00:01:58,727
- Come on, now, Jack.
You can do better than that.
55
00:01:58,857 --> 00:02:00,032
That's not the way
we rehearsed it.
56
00:02:00,163 --> 00:02:01,469
- Sorry.
57
00:02:01,599 --> 00:02:02,339
- After all, I'm trying
to make an impression
58
00:02:02,470 --> 00:02:03,514
on this beautiful girl.
59
00:02:03,645 --> 00:02:04,994
No, I'll get that.
I'll get that.
60
00:02:05,125 --> 00:02:06,909
- Oh!
- I'll get a towel.
61
00:02:07,039 --> 00:02:08,563
- No, that's-- that's
all right, really.
62
00:02:08,693 --> 00:02:09,955
- Well, gee, I'm really sorry.
63
00:02:10,086 --> 00:02:11,087
- It's OK.
64
00:02:23,186 --> 00:02:25,014
- Gee, I'm awfully
sorry about the dress.
65
00:02:25,145 --> 00:02:26,668
- Will you stop
worrying about it?
66
00:02:26,798 --> 00:02:28,539
It'll probably wash right out.
67
00:02:28,670 --> 00:02:30,019
- I hope so.
68
00:02:30,150 --> 00:02:31,586
I know this is hard to
believe, but I usually
69
00:02:31,716 --> 00:02:33,196
don't do things like that.
70
00:02:33,327 --> 00:02:35,677
- [laughs] Well, I must admit,
it was quite a surprise.
71
00:02:35,807 --> 00:02:37,374
- It was quite a
surprise to me, too.
72
00:02:37,505 --> 00:02:38,375
- Allow me.
73
00:02:38,506 --> 00:02:40,072
- Thank you, sir.
74
00:02:40,203 --> 00:02:41,161
[dress ripping]
75
00:02:42,205 --> 00:02:43,467
- Oh, gee, I'm really sorry.
76
00:02:43,598 --> 00:02:45,034
- Oh, that's OK.
77
00:02:45,165 --> 00:02:47,210
I guess this just
isn't my night.
78
00:02:47,341 --> 00:02:48,559
- I don't know what to say.
79
00:02:48,690 --> 00:02:50,170
I guess I belong in
a cage or something.
80
00:02:50,300 --> 00:02:51,345
- Oh, that's all right.
81
00:02:51,475 --> 00:02:53,129
I never did like
this dress anyway.
82
00:02:53,260 --> 00:02:54,652
The whole thing is
probably Freudian.
83
00:02:54,783 --> 00:02:56,176
- I hope you can
make it to your room
84
00:02:56,306 --> 00:02:57,394
without running into anybody.
85
00:02:57,525 --> 00:02:58,613
- Oh, don't worry about that.
86
00:02:58,743 --> 00:03:00,919
I think everybody's
asleep by now.
87
00:03:01,050 --> 00:03:02,486
- Well, I guess
I'll say good night
88
00:03:02,617 --> 00:03:04,836
and get out of here before
I do any more damage.
89
00:03:04,967 --> 00:03:06,882
- Well, I-- I know
you won't believe me,
90
00:03:07,012 --> 00:03:08,753
but I really had
a very nice time.
91
00:03:08,884 --> 00:03:10,015
- Oh, well, thanks.
92
00:03:10,146 --> 00:03:12,017
That's nice of you to say so.
93
00:03:12,148 --> 00:03:13,149
- Good night.
94
00:03:13,280 --> 00:03:14,237
- Good night.
95
00:03:23,594 --> 00:03:25,422
- Good night.
96
00:03:25,553 --> 00:03:27,990
[laughter]
97
00:03:32,821 --> 00:03:33,865
- Thanks.
- Well, hi.
98
00:03:33,996 --> 00:03:35,215
- Hi, Rick.
99
00:03:35,345 --> 00:03:36,477
You're home kind of
early, aren't you?
100
00:03:36,607 --> 00:03:37,739
- Yeah, I guess so.
101
00:03:37,869 --> 00:03:39,131
In fact, I should
have stayed home.
102
00:03:39,262 --> 00:03:40,785
- You mean it was
a dull evening?
103
00:03:40,916 --> 00:03:42,700
- Oh, no, there was
plenty of excitement.
104
00:03:42,831 --> 00:03:44,920
First, I spilled a chocolate
malt on Trudy's dress,
105
00:03:45,050 --> 00:03:47,227
then I closed the car door
too soon and practically tore
106
00:03:47,357 --> 00:03:49,054
the dress to pieces.
107
00:03:49,185 --> 00:03:51,056
- Doesn't leave you much
for an encore, does it?
108
00:03:51,187 --> 00:03:53,058
[chuckles]
- I'm afraid not.
109
00:03:53,189 --> 00:03:54,973
I was just wondering, do
you think I ought to buy her
110
00:03:55,104 --> 00:03:56,279
a new dress, Mom?
111
00:03:56,410 --> 00:03:57,454
- Oh, I don't think
that's necessary.
112
00:03:57,585 --> 00:03:59,064
What do you think?
- Don't ask me.
113
00:03:59,195 --> 00:04:00,892
You know more about
those things than I do.
114
00:04:01,023 --> 00:04:02,851
Offhand, I'd say
it'd be very nice.
115
00:04:02,981 --> 00:04:05,027
- Well, if you don't think
it might embarrass her.
116
00:04:05,157 --> 00:04:07,334
Hey, how about a little note
with some candy or flowers?
117
00:04:07,464 --> 00:04:08,857
That might be more appropriate.
118
00:04:08,987 --> 00:04:10,815
- It'd hardly takes
the place of a dress.
119
00:04:10,946 --> 00:04:12,382
- Come to think of
it, I wouldn't even
120
00:04:12,513 --> 00:04:13,949
know where to buy a dress.
121
00:04:14,079 --> 00:04:15,951
- Oh, it wouldn't have
to be anything expensive.
122
00:04:16,081 --> 00:04:18,519
You could go down to the campus
shop or someplace like that.
123
00:04:18,649 --> 00:04:20,129
- What do you think, Harriet?
124
00:04:20,260 --> 00:04:21,391
- Well, if you don't think
he'd feel a little strange
125
00:04:21,522 --> 00:04:22,958
about buying a dress.
126
00:04:23,088 --> 00:04:24,873
These things would be pretty
embarrassing for a man.
127
00:04:25,003 --> 00:04:26,918
- Yeah, it might be a
little embarrassing at that.
128
00:04:27,049 --> 00:04:29,007
Maybe I'll just get her
some candy or flowers,
129
00:04:29,138 --> 00:04:31,706
anything that won't spill.
130
00:04:31,836 --> 00:04:35,623
- Uh, Harriet, what's so
embarrassing about a man going
131
00:04:35,753 --> 00:04:37,059
into a dress shop?
132
00:04:37,189 --> 00:04:38,800
Remember, I bought you
a dress last Christmas.
133
00:04:38,930 --> 00:04:40,280
I picked it out all by myself.
134
00:04:40,410 --> 00:04:42,630
- Yes, I know, and it
was very nice, too.
135
00:04:42,760 --> 00:04:45,241
- I guess it was the wrong
size, though, wasn't it?
136
00:04:45,372 --> 00:04:46,808
- Well, that could
happen to anybody.
137
00:04:46,938 --> 00:04:48,636
- Well, you don't wear
it very much, though.
138
00:04:48,766 --> 00:04:50,333
- Well, don't you remember?
I exchanged it.
139
00:04:50,464 --> 00:04:52,683
It was something like a
dress I had last year.
140
00:04:52,814 --> 00:04:54,076
- Oh, oh, yeah.
141
00:04:54,206 --> 00:04:55,599
In fact, it was just like it.
142
00:04:55,730 --> 00:04:58,167
That's the reason I knew
it would look good on you.
143
00:04:58,298 --> 00:05:00,082
- Well, nice thought, though.
144
00:05:00,212 --> 00:05:02,911
- Yeah, maybe candy and
flowers would be better.
145
00:05:05,522 --> 00:05:07,437
- How about this, Rick?
146
00:05:07,568 --> 00:05:08,612
- Gee, I don't know.
147
00:05:08,743 --> 00:05:10,135
Maybe this isn't
quite big enough.
148
00:05:10,266 --> 00:05:11,789
I made quite a mess out
of the dress, you know?
149
00:05:11,920 --> 00:05:13,400
- Yeah, you've become
quite a celebrity.
150
00:05:13,530 --> 00:05:14,966
- You know, maybe I ought
to give her something
151
00:05:15,097 --> 00:05:16,272
more than candy.
152
00:05:16,403 --> 00:05:17,534
- Well, I hate to
lose a sale, but I
153
00:05:17,665 --> 00:05:19,057
think you ought to
buy her a new dress.
154
00:05:19,188 --> 00:05:20,363
- That's what my father said.
155
00:05:20,494 --> 00:05:21,712
- Oh, hi, Rick.
- Hi, Rick.
156
00:05:21,843 --> 00:05:23,410
- Careful.
This man's dangerous.
157
00:05:23,540 --> 00:05:25,150
- So I've heard.
158
00:05:25,281 --> 00:05:26,891
When spilling it on me, make
it strawberry, will you, Rick?
159
00:05:27,022 --> 00:05:28,066
I look great in pink.
160
00:05:28,197 --> 00:05:29,416
[laughs]
161
00:05:29,546 --> 00:05:30,852
- OK, you guys, I've
heard all the jokes.
162
00:05:30,982 --> 00:05:32,680
How about a couple of malts?
They're on me.
163
00:05:32,810 --> 00:05:34,203
- Oh, good.
164
00:05:34,334 --> 00:05:35,291
Why don't you sit at the
counter and send ours over
165
00:05:35,422 --> 00:05:36,640
to the booth?
[laughs]
166
00:05:36,771 --> 00:05:38,163
- I'm not paying for him.
167
00:05:38,294 --> 00:05:39,774
You'll have to sit with
me and take your chances.
168
00:05:39,904 --> 00:05:41,384
That'll be three
chocolate malts, Jack.
169
00:05:41,515 --> 00:05:42,951
No, two chocolate
and one strawberry.
170
00:05:43,081 --> 00:05:44,474
- Uh, you better
make mine vanilla,
171
00:05:44,605 --> 00:05:46,433
I'm wearing a white shirt.
172
00:05:46,563 --> 00:05:48,913
- You know, you've become quite
a celebrity at the sorority.
173
00:05:49,044 --> 00:05:50,480
In fact, you're considered
the most dangerous date
174
00:05:50,611 --> 00:05:51,916
on the campus.
175
00:05:52,047 --> 00:05:53,875
- So I understand, Hey,
what about the dress?
176
00:05:54,005 --> 00:05:55,833
Can she do anything with
it, or is it ruined?
177
00:05:55,964 --> 00:05:57,966
- Well, she can still use
it, if that's what you mean.
178
00:05:58,096 --> 00:05:59,968
- Well, I mean, can she
still use it as a dress?
179
00:06:00,098 --> 00:06:02,144
- Oh, why don't you ask me?
I saw it just this afternoon.
180
00:06:02,274 --> 00:06:03,754
- Wally.
- You saw the dress?
181
00:06:03,885 --> 00:06:05,495
- Yeah, over at
the sorority house.
182
00:06:05,626 --> 00:06:07,671
A couple of the pledges were
using it to dust off the piano.
183
00:06:07,802 --> 00:06:10,021
It has now become six of the
craziest dust rags in town.
184
00:06:10,152 --> 00:06:11,283
[laughter]
185
00:06:11,414 --> 00:06:13,808
- Here you are, folks.
186
00:06:13,938 --> 00:06:14,939
Three malts.
187
00:06:36,526 --> 00:06:37,571
- May I help you?
188
00:06:37,701 --> 00:06:38,963
- Yes, I'd like to buy a dress.
189
00:06:39,094 --> 00:06:40,269
- Oh.
190
00:06:40,400 --> 00:06:42,140
Well, have you anything
special in mind?
191
00:06:42,271 --> 00:06:44,099
- Well, nothing too formal.
192
00:06:44,229 --> 00:06:46,014
Something that you'd
wear on a casual date.
193
00:06:46,144 --> 00:06:47,319
Something like that over there.
194
00:06:47,450 --> 00:06:49,191
- Oh, yes, that is
pretty, isn't it?
195
00:06:53,238 --> 00:06:55,066
- Oh, now, that I see
it from this angle,
196
00:06:55,197 --> 00:06:56,633
it might be a little too--
197
00:06:56,764 --> 00:06:58,809
Well, see, I don't know
this girl very well.
198
00:06:58,940 --> 00:06:59,810
- Oh, I see.
199
00:06:59,941 --> 00:07:00,942
Well, do you know her size?
200
00:07:01,072 --> 00:07:03,161
- What-- no, I don't.
201
00:07:03,292 --> 00:07:05,207
- Is she about my size?
202
00:07:05,337 --> 00:07:06,556
- Oh, well, uh--
203
00:07:06,687 --> 00:07:08,166
uh, yes and no.
204
00:07:08,297 --> 00:07:11,082
If age has anything to do
with it, she's 18 and 1/2.
205
00:07:11,213 --> 00:07:13,389
- Well, I really don't
think that's her size.
206
00:07:13,520 --> 00:07:15,043
This is an 18 and 1/2.
207
00:07:15,173 --> 00:07:17,262
- Yeah, I could use this for
a tent when I go camping.
208
00:07:17,393 --> 00:07:18,960
- [chuckles]
- Excuse me.
209
00:07:19,090 --> 00:07:20,091
Could I have that?
210
00:07:20,222 --> 00:07:21,223
Thank you.
211
00:07:23,921 --> 00:07:25,401
- Well, uh, what
size do you take?
212
00:07:25,532 --> 00:07:29,013
- I'm a 10, but she can
exchange it if it doesn't fit.
213
00:07:29,144 --> 00:07:30,450
- Oh, good.
214
00:07:30,580 --> 00:07:32,103
Well, why don't you
use your own judgment,
215
00:07:32,234 --> 00:07:33,888
and pick out something real
nice, and wrap it as a gift?
216
00:07:34,018 --> 00:07:35,455
- OK, I'll do my best.
217
00:07:43,463 --> 00:07:44,681
[phone ringing]
218
00:07:44,812 --> 00:07:45,682
- Hello?
219
00:07:45,813 --> 00:07:46,683
Kappa house.
220
00:07:46,814 --> 00:07:47,815
- Oh, is Trudy there?
221
00:07:47,945 --> 00:07:49,294
- Oh, no, she isn't.
222
00:07:49,425 --> 00:07:51,079
She just went out as I came in.
223
00:07:51,209 --> 00:07:52,733
I think she has a class.
- Oh.
224
00:07:52,863 --> 00:07:54,256
Uh, do you know
what you'll be back?
225
00:07:54,386 --> 00:07:56,258
- Oh, round
dinnertime, I imagine.
226
00:07:56,388 --> 00:07:57,259
- OK, thanks.
227
00:07:57,389 --> 00:07:58,521
I'll drop over later then.
228
00:07:58,652 --> 00:08:00,871
- Is-- uh, is this Rick Nelson?
229
00:08:01,002 --> 00:08:01,829
- Yeah, it is.
230
00:08:01,959 --> 00:08:02,960
- Oh!
231
00:08:33,425 --> 00:08:35,950
- Do you realize that the
only things we bought today
232
00:08:36,080 --> 00:08:36,994
weren't on sale?
233
00:08:37,125 --> 00:08:38,909
- Oh, don't remind me.
234
00:08:39,040 --> 00:08:42,347
But I didn't really buy
too much for a change.
235
00:08:42,478 --> 00:08:44,611
- I wonder where this came from.
236
00:08:44,741 --> 00:08:45,916
- "Betty's Dress Shop."
237
00:08:46,047 --> 00:08:48,136
Harriet, you've been
holding out on me.
238
00:08:48,266 --> 00:08:49,572
When did you go down there?
239
00:08:49,703 --> 00:08:50,965
- I didn't.
240
00:08:51,095 --> 00:08:52,793
- Well, what's the box
doing in the closet?
241
00:08:52,923 --> 00:08:54,882
- Well, I don't know.
242
00:08:55,012 --> 00:08:56,100
- Hey, wait a minute.
243
00:08:56,231 --> 00:08:57,537
I bet I do know.
244
00:08:57,667 --> 00:08:59,190
It's a surprise for me.
245
00:08:59,321 --> 00:09:00,365
- Why do you say that?
246
00:09:00,496 --> 00:09:01,932
Your birthday's not till July.
247
00:09:02,063 --> 00:09:03,891
- I know, but we were
talking about buying dresses
248
00:09:04,021 --> 00:09:05,457
the other night,
and I was teasing
249
00:09:05,588 --> 00:09:07,503
Ozzie about a dress he
bought me at Christmas time.
250
00:09:07,634 --> 00:09:09,200
- Oh, you're lucky.
251
00:09:09,331 --> 00:09:12,290
Joe usually buys me something
romantic like a floor mop.
252
00:09:12,421 --> 00:09:13,901
- What was wrong with the dress?
253
00:09:14,031 --> 00:09:15,729
- Well, it was the wrong
size, and I already
254
00:09:15,859 --> 00:09:17,208
had one just like it.
255
00:09:17,339 --> 00:09:18,819
I'm dying to see what's in this.
256
00:09:18,949 --> 00:09:21,473
- Why don't we take off
the bow and peek a little?
257
00:09:21,604 --> 00:09:22,997
- Oh, I don't think I should.
258
00:09:23,127 --> 00:09:24,041
- Come on.
259
00:09:24,172 --> 00:09:25,869
If you don't, I will.
260
00:09:26,000 --> 00:09:27,479
- I'm not sure I should.
261
00:09:27,610 --> 00:09:29,046
- Careful of the fingerprints.
262
00:09:33,790 --> 00:09:34,748
- How about that?
263
00:09:34,878 --> 00:09:35,923
It is a dress.
264
00:09:36,053 --> 00:09:38,055
- Oh, and it's beautiful.
265
00:09:38,186 --> 00:09:39,187
- Yeah.
266
00:09:39,317 --> 00:09:41,276
- Wasn't that sweet of Ozzie?
267
00:09:41,406 --> 00:09:44,801
Say, you wouldn't want to
trade Ozzie for Joe, would you?
268
00:09:44,932 --> 00:09:46,498
- Not today, anyway.
269
00:09:46,629 --> 00:09:47,499
Oh.
270
00:09:47,630 --> 00:09:49,066
- What's the matter?
271
00:09:49,197 --> 00:09:50,590
- Well, this might be too big.
272
00:09:50,720 --> 00:09:51,591
It's a size 10.
273
00:09:51,721 --> 00:09:52,809
I usually take a size 8.
274
00:09:52,940 --> 00:09:54,550
- Oh, that's a shame.
275
00:09:54,681 --> 00:09:57,727
- Well, you must admit, he
made a good try, though?.
276
00:09:57,858 --> 00:09:59,468
- Hey, listen, I have an idea.
What time is it?
277
00:09:59,599 --> 00:10:00,817
- It's about 3:30.
Why?
278
00:10:00,948 --> 00:10:02,079
- Well, I was just thinking.
279
00:10:02,210 --> 00:10:03,515
I could take this
back to the store
280
00:10:03,646 --> 00:10:05,561
and exchange it for a
size 8, bring it back,
281
00:10:05,692 --> 00:10:07,998
put it in the same box, and
he'd never know the difference.
282
00:10:08,129 --> 00:10:09,478
- That's a wonderful idea.
I'll go with you.
283
00:10:09,609 --> 00:10:11,001
- Good.
284
00:10:11,132 --> 00:10:12,524
It won't make you late
for your dinner, will it?
285
00:10:12,655 --> 00:10:14,526
- Oh, no, I'm just going
to warm up some leftovers.
286
00:10:14,657 --> 00:10:16,659
In fact, I might buy
a dress for myself.
287
00:10:16,790 --> 00:10:18,966
Of course, in that case, I'll
have to stop by the market
288
00:10:19,096 --> 00:10:20,184
and buy a couple of steaks.
289
00:10:23,274 --> 00:10:24,798
- May I help you?
290
00:10:24,928 --> 00:10:26,974
- Yes, I wonder if you could
exchange this for size 8.
291
00:10:27,104 --> 00:10:28,715
I didn't buy it, my
husband did, so I'm
292
00:10:28,845 --> 00:10:30,151
afraid I don't have
the sales slip.
293
00:10:30,281 --> 00:10:32,153
- Oh, that's OK.
294
00:10:32,283 --> 00:10:33,850
I just hope we have it in an 8.
295
00:10:33,981 --> 00:10:35,417
I'll find out, and
I'll be right back.
296
00:10:35,547 --> 00:10:37,637
- Thank you.
297
00:10:37,767 --> 00:10:39,334
You know, I wonder.
298
00:10:39,464 --> 00:10:41,902
You don't think this dress
is a little too young for me,
299
00:10:42,032 --> 00:10:42,903
do you?
300
00:10:43,033 --> 00:10:43,947
- No, I don't think so.
301
00:10:44,078 --> 00:10:45,296
- You don't really?
302
00:10:45,427 --> 00:10:47,516
- Well, evidently,
Ozzie didn't think so.
303
00:10:47,647 --> 00:10:49,736
- Well, I really think
it looks awfully young.
304
00:10:49,866 --> 00:10:51,433
Besides, there aren't
too many occasions
305
00:10:51,563 --> 00:10:53,217
when I could wear
this type of dress.
306
00:10:53,348 --> 00:10:55,306
- Yeah, I see what you mean.
307
00:10:55,437 --> 00:10:57,091
Well, whatever you think.
308
00:10:57,221 --> 00:10:59,397
- Do you think Ozzie's feelings
would be hurt if I exchange it
309
00:10:59,528 --> 00:11:01,182
for something else?
310
00:11:01,312 --> 00:11:03,706
- If he's anything like Joe, he
won't even know the difference.
311
00:11:03,837 --> 00:11:05,490
- Oh, I meant something
other than a dress.
312
00:11:05,621 --> 00:11:07,710
See, actually, I don't
need another dress at all.
313
00:11:07,841 --> 00:11:09,581
- Oh, what you have in mind?
314
00:11:09,712 --> 00:11:12,019
- Well, I could use a new robe.
315
00:11:12,149 --> 00:11:14,891
- Oh, well, that's a pretty one.
316
00:11:15,022 --> 00:11:16,632
- Well, yes.
317
00:11:16,763 --> 00:11:18,939
But I had something
more like this in mind.
318
00:11:19,069 --> 00:11:20,941
- Oh, that's beautiful.
319
00:11:21,071 --> 00:11:23,030
Buy it quick before
you change your mind.
320
00:11:40,047 --> 00:11:41,526
- Hi, Mom.
- Oh, hi, dear.
321
00:11:41,657 --> 00:11:43,485
- About how long will it
be till dinner's ready?
322
00:11:43,615 --> 00:11:44,921
- Oh, about an hour.
323
00:11:45,052 --> 00:11:46,227
- Oh, I have to go over
to the sorority house
324
00:11:46,357 --> 00:11:47,184
for a few minutes.
I'll be right back.
325
00:11:47,315 --> 00:11:48,316
- OK, I'll see you later.
326
00:12:11,382 --> 00:12:12,470
- Oh, hi, Rick.
- Hi, Ginger.
327
00:12:12,601 --> 00:12:13,471
- Come on in.
328
00:12:13,602 --> 00:12:14,516
- Oh, thanks.
329
00:12:14,646 --> 00:12:15,952
Is Trudy here?
330
00:12:16,083 --> 00:12:17,562
- Oh, gee, I'm sorry,
but you just missed her.
331
00:12:17,693 --> 00:12:19,129
Her folks came by
to pick her up.
332
00:12:19,260 --> 00:12:20,740
They're going out for dinner.
- Well, that's too bad.
333
00:12:20,870 --> 00:12:22,742
I had a little surprise for her.
- Oh, really?
334
00:12:22,872 --> 00:12:25,570
Well, I'd be very happy to let
you spill malt on me sometime.
335
00:12:25,701 --> 00:12:27,268
- Take it up with Wally.
336
00:12:27,398 --> 00:12:29,009
- I guess I might as
well leave this here.
337
00:12:29,139 --> 00:12:30,619
Would you put this up
in Trudy's room for me?
338
00:12:30,750 --> 00:12:31,751
- OK.
339
00:12:31,881 --> 00:12:32,795
- Oh, just a second.
340
00:12:32,926 --> 00:12:34,144
I think I'll put a note on it.
341
00:12:34,275 --> 00:12:35,667
- Well, I'd be glad
to write it for you
342
00:12:35,798 --> 00:12:37,365
if you'll tell me what to say.
- That's OK.
343
00:12:37,495 --> 00:12:38,453
I think I can manage.
344
00:12:51,205 --> 00:12:52,075
Thanks, Ginger.
345
00:12:52,206 --> 00:12:53,816
- Oh, that's OK.
346
00:12:53,947 --> 00:12:55,513
- You can read it.
347
00:12:55,644 --> 00:12:57,167
Oh, I don't want to read it,
but I may just check it out
348
00:12:57,298 --> 00:12:58,821
for spelling.
349
00:12:58,952 --> 00:13:01,128
- Hey, I want to
hear how it sounds.
350
00:13:01,258 --> 00:13:06,263
- "Trudy, please wear
this on our next date.
351
00:13:06,394 --> 00:13:08,091
I'll try not to
spill anything on it.
352
00:13:08,222 --> 00:13:09,832
Your clumsy friend, Rick."
353
00:13:09,963 --> 00:13:11,268
Oh, that's cute.
354
00:13:11,399 --> 00:13:13,183
- Oh, thanks.
Would you put this up in a room?
355
00:13:13,314 --> 00:13:14,228
- Right away.
356
00:13:14,358 --> 00:13:15,403
- I sure appreciate it.
357
00:13:15,533 --> 00:13:16,491
- Oh, that's OK, Rick.
358
00:13:16,621 --> 00:13:17,492
- Bye.
359
00:13:17,622 --> 00:13:18,623
- Bye.
360
00:13:22,279 --> 00:13:23,324
- Hi.
361
00:13:23,454 --> 00:13:24,934
- Oh, hi.
You're just in time.
362
00:13:25,065 --> 00:13:26,022
Dinner's almost ready.
363
00:13:26,153 --> 00:13:27,110
- Oh, good.
364
00:13:30,374 --> 00:13:31,767
Mm!
365
00:13:31,898 --> 00:13:35,031
- Is the "mm" for me or
for the buttered beets?
366
00:13:35,162 --> 00:13:36,903
- It's for you for making
the buttered beets.
367
00:13:37,033 --> 00:13:38,730
- Well, that's not all.
Take a look in the oven.
368
00:13:42,082 --> 00:13:43,126
- Leg of lamb!
369
00:13:43,257 --> 00:13:44,693
- With carrots and
brown potatoes.
370
00:13:44,824 --> 00:13:46,564
- Well, that's just
about my favorite meal.
371
00:13:46,695 --> 00:13:48,131
- What do you mean "just about"?
372
00:13:48,262 --> 00:13:49,916
- Well, if you had buttered
rolls and mint jelly,
373
00:13:50,046 --> 00:13:50,917
it would be.
374
00:13:51,047 --> 00:13:51,918
- There you are.
375
00:13:52,048 --> 00:13:53,658
Take a look.
376
00:13:53,789 --> 00:13:55,791
- OK, what did you buy
that we can't afford?
377
00:13:55,922 --> 00:13:57,097
- What do you mean?
378
00:13:57,227 --> 00:13:58,838
- What did you get
stuck with downtown?
379
00:13:58,968 --> 00:14:00,187
- Well, nothing, honestly.
380
00:14:00,317 --> 00:14:02,015
I just thought it'd
be a nice surprise.
381
00:14:02,145 --> 00:14:03,016
- Oh, it is.
382
00:14:03,146 --> 00:14:05,366
It's a wonderful surprise.
383
00:14:05,496 --> 00:14:07,977
Now, I guess I ought to come
up with a surprise for you.
384
00:14:08,108 --> 00:14:11,241
- Oh, well, it's
really not necessary.
385
00:14:11,372 --> 00:14:13,678
- Oh!
386
00:14:13,809 --> 00:14:16,333
Holly smokes!
387
00:14:16,464 --> 00:14:18,118
- You surprised?
388
00:14:18,248 --> 00:14:21,034
- Yeah, I didn't think you could
do that without dropping me.
389
00:14:21,164 --> 00:14:22,731
- I know it's surprising.
390
00:14:22,862 --> 00:14:23,775
- Where are you going?
391
00:14:23,906 --> 00:14:25,255
- I'm going to hang my coat up.
392
00:14:25,386 --> 00:14:26,866
- In the hall closet?
- Well, yeah.
393
00:14:26,996 --> 00:14:27,954
- I'll go with you.
394
00:14:39,617 --> 00:14:41,489
- [laughs] What is this,
some kind of a game?
395
00:14:44,709 --> 00:14:47,016
- Oh, Ozzie, you
shouldn't have done it.
396
00:14:47,147 --> 00:14:48,235
- I shouldn't have done what?
397
00:14:48,365 --> 00:14:49,410
- Where's the present?
398
00:14:49,540 --> 00:14:50,454
- What present?
399
00:14:50,585 --> 00:14:51,455
- You know what present.
400
00:14:51,586 --> 00:14:52,892
Now, where is it?
401
00:14:53,022 --> 00:14:54,545
- I don't know what
you're talking about.
402
00:14:54,676 --> 00:14:56,286
- The box from
Betty's dress shop.
403
00:14:56,417 --> 00:14:58,419
You bought me a lovely dress
and put it in the hall closet,
404
00:14:58,549 --> 00:14:59,594
and I found it.
405
00:14:59,724 --> 00:15:01,161
- I didn't buy you a dress.
406
00:15:01,291 --> 00:15:02,162
- Mom?
407
00:15:02,292 --> 00:15:03,293
- Something's wrong here.
408
00:15:03,424 --> 00:15:04,512
- That was mine, Mom.
409
00:15:04,642 --> 00:15:05,861
- Yours?
410
00:15:05,992 --> 00:15:06,862
- Yeah, I thought
it over and decided
411
00:15:06,993 --> 00:15:08,255
to buy Trudy a dress after all.
412
00:15:08,385 --> 00:15:10,170
- You mean you bought
that dress for Trudy?
413
00:15:10,300 --> 00:15:11,606
- Yeah, something wrong?
414
00:15:11,736 --> 00:15:13,260
- And you haven't been
down to Betty's at all?
415
00:15:13,390 --> 00:15:15,523
- I've never even met
the girl, scout's honor.
416
00:15:15,653 --> 00:15:17,046
- But the box is gone!
417
00:15:17,177 --> 00:15:18,787
- Relax, Mom.
418
00:15:18,918 --> 00:15:20,528
I just took it over the sorority
house and left it for Trudy.
419
00:15:20,658 --> 00:15:21,529
- Oh, no, this is awful.
420
00:15:21,659 --> 00:15:22,747
- What's the matter?
421
00:15:22,878 --> 00:15:24,053
- That wasn't a
dress in the box.
422
00:15:24,184 --> 00:15:26,577
It was a negligee.
423
00:15:26,708 --> 00:15:28,144
- Yes, I exchanged it.
424
00:15:28,275 --> 00:15:29,798
- See, the dress your
father got me didn't fit.
425
00:15:29,929 --> 00:15:31,321
- I tell you, I
didn't buy any dress.
426
00:15:31,452 --> 00:15:32,496
- I know it.
427
00:15:32,627 --> 00:15:33,715
That's why I'm in
so much trouble.
428
00:15:33,845 --> 00:15:35,499
- Well, you're in trouble?
429
00:15:35,630 --> 00:15:37,023
What happens when Trudy opens
the box and finds a negligee?
430
00:15:37,153 --> 00:15:38,720
- Oh, dear.
431
00:15:38,850 --> 00:15:40,113
Maybe you better call her and
try and explain it to her.
432
00:15:40,243 --> 00:15:41,723
- Well, she's not home.
433
00:15:41,853 --> 00:15:44,813
I better get somebody to
hide it before she gets back.
434
00:15:44,944 --> 00:15:45,901
Oh boy, this is great.
435
00:15:46,032 --> 00:15:47,294
- What's the matter?
436
00:15:47,424 --> 00:15:48,686
- I just thought of
the note I put on it.
437
00:15:48,817 --> 00:15:50,688
I said for her to wear
it on our next date.
438
00:15:50,819 --> 00:15:53,169
- Oh, dear.
439
00:15:53,300 --> 00:15:54,431
- A negligee.
440
00:15:54,562 --> 00:15:56,868
- It's all my fault.
441
00:15:56,999 --> 00:16:00,568
- I haven't been to a
dress shop in over a year.
442
00:16:00,698 --> 00:16:02,309
- It's busy.
443
00:16:02,439 --> 00:16:03,701
I better get over there.
444
00:16:03,832 --> 00:16:05,094
Those girls will be on
the phone all night.
445
00:16:05,225 --> 00:16:06,617
- Oh, dear, I'm so sorry.
446
00:16:06,748 --> 00:16:08,489
- That's OK, Mom.
447
00:16:08,619 --> 00:16:10,099
- Oh, hi, Dave.
You're just in time.
448
00:16:10,230 --> 00:16:11,318
Come on.
I may need some help.
449
00:16:11,448 --> 00:16:12,623
- Wait a minute.
Where are we going?
450
00:16:12,754 --> 00:16:14,147
- Well, I've got to
get a negligee out
451
00:16:14,277 --> 00:16:15,496
of the sorority house.
- Well, I'm a married man.
452
00:16:15,626 --> 00:16:18,325
I can't go on any panty raid.
453
00:16:18,455 --> 00:16:19,326
- Harriet?
454
00:16:19,456 --> 00:16:21,154
- Yeah?
455
00:16:21,284 --> 00:16:22,894
- And do I still get my leg a
lamb, buttered beets, carrots
456
00:16:23,025 --> 00:16:24,766
and potatoes, hot
rolls, and mint jelly?
457
00:16:24,896 --> 00:16:26,420
- Yes, but you'll
have to eat alone.
458
00:16:26,550 --> 00:16:29,423
All of a sudden,
I'm not very hungry.
459
00:16:29,553 --> 00:16:31,773
- I haven't been a dress
shop since before Christmas.
460
00:16:36,691 --> 00:16:37,692
- Now then, may I help you?
461
00:16:37,822 --> 00:16:39,041
- Yeah, is Ginger here?
462
00:16:39,172 --> 00:16:40,260
- Yes, she's here.
463
00:16:40,390 --> 00:16:41,652
- Oh, could I speak
to her, please?
464
00:16:41,783 --> 00:16:43,393
- I'm sorry.
She's in a meeting right now.
465
00:16:43,524 --> 00:16:45,395
In fact, everyone is
except the pledges.
466
00:16:45,526 --> 00:16:47,354
- Well, can't you just call
her out here for a minute?
467
00:16:47,484 --> 00:16:48,703
- I'm sorry.
468
00:16:48,833 --> 00:16:49,878
I've got strict orders,
no interruptions.
469
00:16:50,009 --> 00:16:51,097
The Dean of Women's speaking,
470
00:16:51,227 --> 00:16:52,837
- Well, this is very important.
471
00:16:52,968 --> 00:16:54,361
- The house isn't
on fire, is it?
472
00:16:54,491 --> 00:16:55,884
- Well, no, not that I know of.
473
00:16:56,015 --> 00:16:58,626
- Well, then, I'm afraid
it's not important enough.
474
00:16:58,756 --> 00:17:00,323
- Well, maybe she
can get it for you.
475
00:17:00,454 --> 00:17:02,151
- Oh, yeah, do you think you
could go up to Trudy's room
476
00:17:02,282 --> 00:17:03,152
and get a package for me?
477
00:17:03,283 --> 00:17:04,501
It was left there by mistake.
478
00:17:04,632 --> 00:17:06,460
- Well, uh, I'm not
allowed to do that.
479
00:17:06,590 --> 00:17:08,157
You see, I'm just a
pledge, and, well,
480
00:17:08,288 --> 00:17:10,203
we can't go into anybody's
room without permission.
481
00:17:10,333 --> 00:17:11,291
- Well, she knows me.
482
00:17:11,421 --> 00:17:13,162
My name is Rick Nelson.
483
00:17:13,293 --> 00:17:14,381
- Rick Nelson?
484
00:17:14,511 --> 00:17:15,643
The one she had the date with?
485
00:17:15,773 --> 00:17:16,600
You're the one that--
486
00:17:16,731 --> 00:17:18,341
- Yeah, yeah.
487
00:17:18,472 --> 00:17:20,778
- Listen, I don't think I
should even be talking to you.
488
00:17:20,909 --> 00:17:23,346
- Well, could you let one of
us go up and get the package?
489
00:17:23,477 --> 00:17:25,392
- Are you kidding, a
man on the second floor?
490
00:17:25,522 --> 00:17:28,308
That's the only other reason
I can interrupt the meeting.
491
00:17:28,438 --> 00:17:30,266
Look, I'm terribly
sorry, but if you'll just
492
00:17:30,397 --> 00:17:32,616
wait until the meeting's over,
I'm sure one of the actives
493
00:17:32,747 --> 00:17:33,878
can help you.
494
00:17:34,009 --> 00:17:35,489
You can wait in
here if you'd like.
495
00:17:35,619 --> 00:17:36,490
- Oh, OK.
496
00:17:36,620 --> 00:17:37,621
Thanks.
497
00:17:39,493 --> 00:17:43,279
- You can just sit
down any place.
498
00:17:43,410 --> 00:17:45,194
Well, uh, I have some
studying to do now.
499
00:17:45,325 --> 00:17:46,282
Excuse me.
500
00:17:50,808 --> 00:17:52,332
- What good is this
going to do us?
501
00:17:52,462 --> 00:17:53,898
- Well, I don't know.
Maybe we can think of something.
502
00:17:54,029 --> 00:17:55,291
- Well, the coast is clear now.
503
00:17:55,422 --> 00:17:56,901
Why don't you just sneak
upstairs and get it?
504
00:17:57,032 --> 00:17:59,121
- Are you kidding?
Suppose I get caught up there.
505
00:17:59,252 --> 00:18:00,601
- Well, it's OK with me.
506
00:18:00,731 --> 00:18:03,038
I just thought you wanted
to get the negligee.
507
00:18:03,169 --> 00:18:04,605
- You wait here.
508
00:18:04,735 --> 00:18:05,736
Don't worry.
509
00:18:10,611 --> 00:18:11,438
- Are you leaving?
510
00:18:11,568 --> 00:18:12,439
- Oh.
511
00:18:12,569 --> 00:18:14,005
Uh, no.
512
00:18:14,136 --> 00:18:16,051
No, I just, uh, wanted
to make sure you'd let us
513
00:18:16,182 --> 00:18:17,357
know when the meeting was over.
514
00:18:17,487 --> 00:18:18,619
- Oh, yes, sir, I will.
515
00:18:18,749 --> 00:18:19,750
- Oh, thanks.
516
00:18:27,889 --> 00:18:28,977
- She's standing guard, huh?
517
00:18:29,108 --> 00:18:30,370
- I guess she doesn't trust me.
518
00:18:30,500 --> 00:18:32,067
- I don't blame her,
with your reputation.
519
00:18:32,198 --> 00:18:35,157
- The question is, how
do we get past her?
520
00:18:35,288 --> 00:18:36,419
Here's an idea.
521
00:18:36,550 --> 00:18:37,725
Why don't I start
playing the piano,
522
00:18:37,855 --> 00:18:39,205
then she might
come in to listen,
523
00:18:39,335 --> 00:18:41,511
and you can sneak upstairs
and get the package.
524
00:18:41,642 --> 00:18:43,209
- Oh, I got a better idea.
525
00:18:43,339 --> 00:18:45,385
Why don't I play the piano,
and you sneak upstairs
526
00:18:45,515 --> 00:18:46,386
and get the package?
527
00:18:46,516 --> 00:18:47,996
- You can't play the piano.
528
00:18:48,127 --> 00:18:50,085
- You mean just
because I never tried?
529
00:18:50,216 --> 00:18:53,219
- Come on, David.
530
00:18:53,349 --> 00:18:55,699
- Boy, I don't know why I let
you talk me into these things.
531
00:18:55,830 --> 00:18:57,658
- Oh, thanks, Dave.
532
00:18:57,788 --> 00:19:00,313
It's the second room on your
right as you go down the hall.
533
00:19:00,443 --> 00:19:01,401
- Yeah.
534
00:19:03,794 --> 00:19:07,233
- [plays piano]
535
00:20:35,625 --> 00:20:37,018
[david screaming]
536
00:20:39,455 --> 00:20:40,500
- Lydia?
537
00:20:40,630 --> 00:20:41,675
Lydia?
538
00:20:41,805 --> 00:20:42,893
- [WHISPERING]
What's the matter?
539
00:20:43,024 --> 00:20:44,155
- I don't know.
540
00:20:44,286 --> 00:20:45,461
I just heard a funny
noise in there.
541
00:20:45,592 --> 00:20:46,680
- [knocks] Lydia?
542
00:20:51,511 --> 00:20:52,860
- Oh, it's a man!
543
00:20:52,990 --> 00:20:53,861
Let's go!
544
00:20:53,991 --> 00:20:55,863
- A man upstairs!
545
00:20:55,993 --> 00:20:57,473
- Oh, a man upstairs!
546
00:20:57,604 --> 00:20:58,909
- It's nothing.
Girls?
547
00:20:59,040 --> 00:21:00,215
- There's a man upstairs!
548
00:21:00,346 --> 00:21:02,348
Oh, there's a man
upstairs, everybody.
549
00:21:02,478 --> 00:21:03,349
- That's impossible!
550
00:21:03,479 --> 00:21:04,828
It's against the rules.
551
00:21:04,959 --> 00:21:07,353
[screaming]
552
00:21:09,833 --> 00:21:10,965
- Which man?
553
00:21:11,095 --> 00:21:12,314
- He was right here
in Lydia's room.
554
00:21:12,445 --> 00:21:13,576
- He really was, too,
'cause I saw him.
555
00:21:13,707 --> 00:21:14,795
- Well, he's not here now.
556
00:21:14,925 --> 00:21:16,231
- What did he look like?
557
00:21:16,362 --> 00:21:18,494
- Well, he's a great big
man, about 6 feet tall.
558
00:21:18,625 --> 00:21:19,800
- Oh, we just got to find him!
559
00:21:19,930 --> 00:21:21,802
- I think he had a
mustache, remember?
560
00:21:21,932 --> 00:21:23,238
- Remember, finders keepers.
561
00:21:29,026 --> 00:21:30,201
- Did you see a man in here?
562
00:21:30,332 --> 00:21:31,290
- Gosh, no.
563
00:21:56,967 --> 00:21:58,708
- It was all a big
mistake, girls.
564
00:21:58,839 --> 00:22:00,101
Just a false alarm.
565
00:22:00,231 --> 00:22:01,842
- Are you sure you
didn't just imagine it?
566
00:22:01,972 --> 00:22:02,886
- Are you kidding?
567
00:22:03,017 --> 00:22:04,279
I know a man when I see one.
568
00:22:04,410 --> 00:22:05,672
- Darn it.
569
00:22:05,802 --> 00:22:07,238
Nothing exciting ever
happens around here.
570
00:22:07,369 --> 00:22:09,066
- Pstt.
Rick?
571
00:22:09,197 --> 00:22:10,285
- Are you kidding?
- [WHISPERING] Come on.
572
00:22:10,416 --> 00:22:11,547
Let's get out of here.
573
00:22:11,678 --> 00:22:12,766
- You sure are an
ugly-looking dame.
574
00:22:12,896 --> 00:22:14,115
- Ah, shut up.
575
00:22:14,245 --> 00:22:15,116
- Just a moment.
576
00:22:15,246 --> 00:22:16,117
- Oh.
577
00:22:16,247 --> 00:22:17,553
Uh, Yes, uh, Dean Harris?
578
00:22:17,684 --> 00:22:19,512
- Is this the man you
girls were looking for?
579
00:22:19,642 --> 00:22:20,687
- Oh, uh, no ma'am.
580
00:22:20,817 --> 00:22:21,775
I've been down
here all the time.
581
00:22:21,905 --> 00:22:23,385
She's my date.
- Oh.
582
00:22:23,516 --> 00:22:24,386
- Well, come on, dear.
583
00:22:24,517 --> 00:22:25,779
We'll be late.
584
00:22:25,909 --> 00:22:26,780
- Good night.
585
00:22:26,910 --> 00:22:28,085
- Good night.
586
00:22:28,216 --> 00:22:29,522
- Hm.
587
00:22:29,652 --> 00:22:32,568
Very attractive girl in
a wholesome sort of way.
588
00:22:38,966 --> 00:22:41,490
- It sounds like you had a
pretty exciting evening, Dave.
589
00:22:41,621 --> 00:22:43,971
- My hands are still shaking,
not to mention my ankles.
590
00:22:44,101 --> 00:22:45,494
- Well, that's understandable.
591
00:22:45,625 --> 00:22:46,800
After all, you've never
had a date with me before.
592
00:22:46,930 --> 00:22:47,931
- [chuckles]
593
00:22:48,062 --> 00:22:49,150
- How does Is it luck?
594
00:22:49,280 --> 00:22:50,325
No, no, please, don't get up.
595
00:22:50,456 --> 00:22:51,326
- Oh, it looks great.
596
00:22:51,457 --> 00:22:52,371
- Yeah, it sure does.
597
00:22:52,501 --> 00:22:53,589
- Oh, it looks lovely, Trudy.
598
00:22:53,720 --> 00:22:54,938
- Thank you.
599
00:22:55,069 --> 00:22:56,331
Gee, it was awfully
sweet of you, Rick.
600
00:22:56,462 --> 00:22:57,941
But it really wasn't necessary.
601
00:22:58,072 --> 00:22:59,552
- Oh, that's OK.
602
00:22:59,682 --> 00:23:00,466
In fact, Mom was the one
who went down and picked it
603
00:23:00,596 --> 00:23:01,989
up tonight.
604
00:23:02,119 --> 00:23:03,382
- Well, after all, I felt
I owed you something.
605
00:23:03,512 --> 00:23:04,774
- [chuckles]
- How's the dress coming, Mom?
606
00:23:04,905 --> 00:23:06,167
- Oh, just fine.
It looks like new.
607
00:23:06,297 --> 00:23:07,342
- Well, that's good.
608
00:23:07,473 --> 00:23:08,691
- I'll put it back
in Kathy's room.
609
00:23:08,822 --> 00:23:09,910
She'll never know
it was missing.
610
00:23:10,040 --> 00:23:11,477
- OK.
- Don't forget the shoes.
611
00:23:11,607 --> 00:23:13,217
- Hey, uh, speaking
of shoes, how am I
612
00:23:13,348 --> 00:23:15,002
going to get mine out
of the sorority house?
613
00:23:15,132 --> 00:23:16,220
[dogs barking]
614
00:23:16,351 --> 00:23:17,526
What in the world?
615
00:23:17,657 --> 00:23:18,658
- It sounds like a
pack of bloodhounds.
616
00:23:18,788 --> 00:23:19,746
- Yeah, it sure does.
617
00:23:22,923 --> 00:23:24,577
- Do these shoes belong to you?
618
00:23:24,707 --> 00:23:25,578
- Oh, yeah, thanks.
619
00:23:25,708 --> 00:23:27,623
[laughter]
620
00:23:29,233 --> 00:23:30,931
- I have been inside a
dress shop since Christmas.
621
00:23:40,331 --> 00:23:43,683
[MUSIC - RICKY NELSON, "FOOLS
RUSH IN"]
622
00:23:43,813 --> 00:23:50,733
- [SINGING] Fools rush in
where angels fear to tread.
623
00:23:50,864 --> 00:23:54,737
And so I come to you, my love.
624
00:23:54,868 --> 00:23:56,522
My heart above my head.
625
00:24:00,047 --> 00:24:06,445
Though I see the
danger is there.
626
00:24:06,575 --> 00:24:12,059
If there's a chance for
me, then I don't care.
627
00:24:15,758 --> 00:24:22,286
Fools rush in where
wise men never go.
628
00:24:22,417 --> 00:24:26,203
But wise men never fall in love.
629
00:24:26,334 --> 00:24:27,814
So how are they to know?
630
00:24:31,644 --> 00:24:38,041
When we met, I
felt my life begin.
631
00:24:38,172 --> 00:24:43,960
So open up your heart and
let this fool rush in.
632
00:25:03,371 --> 00:25:09,899
Fools rush in where
wise men never go.
633
00:25:10,030 --> 00:25:13,816
But wise men never fall in love.
634
00:25:13,947 --> 00:25:15,557
So how are they to know?
635
00:25:19,213 --> 00:25:25,698
When we met, I
felt my life begin.
636
00:25:25,828 --> 00:25:33,662
So open up your heart and
let this fool rush in.
637
00:25:33,793 --> 00:25:39,015
Just open up heart and
let this fool rush in.
638
00:25:41,714 --> 00:25:47,589
Well, open up your heart
and let this fool rush in.
639
00:25:50,636 --> 00:25:54,074
[applause]
640
00:25:59,296 --> 00:26:01,037
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
641
00:26:01,168 --> 00:26:03,039
was brought to you
by your gas company.
642
00:26:03,170 --> 00:26:05,694
- Which helps you live
modern for less with gas.
643
00:26:05,825 --> 00:26:07,000
- That's what we Nelsons do.
644
00:26:07,130 --> 00:26:10,481
[music playing]
45992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.