Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:05,918
[theme music]
2
00:00:06,049 --> 00:00:08,356
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:08,486 --> 00:00:11,141
the entire Nelson family.
4
00:00:11,272 --> 00:00:14,057
Here's Ozzie.
5
00:00:14,188 --> 00:00:17,147
Here's Harriet.
6
00:00:17,278 --> 00:00:20,107
Here's David.
7
00:00:20,237 --> 00:00:21,369
And here's Ricky.
8
00:00:24,285 --> 00:00:25,460
Here they are.
9
00:00:25,590 --> 00:00:27,766
America's favorite
family, the Nelsons.
10
00:00:30,813 --> 00:00:32,467
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
11
00:00:32,597 --> 00:00:36,253
is brought to you by the
American Dairy Association,
12
00:00:36,384 --> 00:00:39,474
representing the dairy
farmers in your area.
13
00:00:39,604 --> 00:00:42,738
- Remember, drink three glasses
of fresh whole milk every day.
14
00:00:46,524 --> 00:00:49,005
[upbeat music]
15
00:00:59,407 --> 00:01:01,191
- Oh, Dave, do you want me
to do anything about this?
16
00:01:01,322 --> 00:01:02,584
- What is it?
17
00:01:02,714 --> 00:01:03,498
- It's an application
from a young lawyer.
18
00:01:03,628 --> 00:01:04,499
He wants a job.
19
00:01:04,629 --> 00:01:05,848
- He wants a job here?
20
00:01:05,978 --> 00:01:07,067
- Yeah.
21
00:01:07,197 --> 00:01:08,546
He has some good
qualifications, too.
22
00:01:08,677 --> 00:01:09,852
- How good?
- Very good.
23
00:01:09,982 --> 00:01:11,288
Do you want me to
read them to you?
24
00:01:11,419 --> 00:01:12,681
- No.
25
00:01:12,811 --> 00:01:14,161
Maybe you better file it.
26
00:01:14,291 --> 00:01:15,945
I don't need the
competition, thanks.
27
00:01:16,076 --> 00:01:17,077
- OK, if you say so.
28
00:01:17,207 --> 00:01:18,078
- I was just kidding.
29
00:01:18,208 --> 00:01:19,209
I'll take a look at it.
30
00:01:19,340 --> 00:01:20,863
- Oh hi.
- Hi, Rick.
31
00:01:20,993 --> 00:01:22,778
- Hi, Rick.
What are you doing down here?
32
00:01:22,908 --> 00:01:24,127
- Oh, I was just downtown.
33
00:01:24,258 --> 00:01:25,041
I thought you might
join me for lunch.
34
00:01:25,172 --> 00:01:26,564
- Oh, sure.
35
00:01:26,695 --> 00:01:27,913
I was wondering what I was
going to do about lunch.
36
00:01:28,044 --> 00:01:29,089
Miss Edwards is broke.
37
00:01:29,219 --> 00:01:30,655
- Thanks.
38
00:01:30,786 --> 00:01:32,353
- Well, so am I. Why do
you think I came down here?
39
00:01:32,483 --> 00:01:34,485
- Well, you can try to out
fumble me for the check.
40
00:01:34,616 --> 00:01:36,052
- What about the
application, Dave?
41
00:01:36,183 --> 00:01:37,749
- Oh, why don't you just
drop him a nice little note
42
00:01:37,880 --> 00:01:39,969
and tell him that we don't have
any openings at the moment.
43
00:01:40,100 --> 00:01:41,492
- What's this?
44
00:01:41,623 --> 00:01:43,494
- It's a job application
from a young law student.
45
00:01:43,625 --> 00:01:44,974
- What time will you be back?
46
00:01:45,105 --> 00:01:46,454
- Oh, in about an hour.
47
00:01:46,584 --> 00:01:47,759
- Hey, did you see this?
48
00:01:47,890 --> 00:01:49,500
This guy was number
one in his class.
49
00:01:49,631 --> 00:01:51,198
- Well, good for him.
50
00:01:51,328 --> 00:01:52,851
- Student body president,
captain of the debating team,
51
00:01:52,982 --> 00:01:54,549
and editor of The Law Review.
52
00:01:54,679 --> 00:01:57,029
You may be passing up a fine
young prospect here, David.
53
00:01:57,160 --> 00:01:59,597
- Yeah, well, let's hope so.
54
00:01:59,728 --> 00:02:00,642
- Oh, Dave?
55
00:02:00,772 --> 00:02:01,817
- Yes, sir?
56
00:02:01,947 --> 00:02:03,340
- Oh, hi, Rick.
- Hi, Mr. Kelley.
57
00:02:03,471 --> 00:02:04,950
- How are you?
- I'm fine, thanks.
58
00:02:05,081 --> 00:02:06,822
- He just dropped down
to have lunch with me.
59
00:02:06,952 --> 00:02:08,389
- Oh, is it lunchtime already?
60
00:02:08,519 --> 00:02:09,781
Almost.
61
00:02:09,912 --> 00:02:11,435
- Is there something
you wanted me to do?
62
00:02:11,566 --> 00:02:12,915
- Oh, that's OK.
You go ahead.
63
00:02:13,045 --> 00:02:14,612
- I'll be happy to do it
if there is something.
64
00:02:14,743 --> 00:02:16,440
- No, no, that's all right.
This stuff can wait.
65
00:02:16,571 --> 00:02:18,312
- We won't be long.
66
00:02:18,442 --> 00:02:19,791
We'll be back in
about 45 minutes.
67
00:02:19,922 --> 00:02:21,141
- OK.
68
00:02:21,271 --> 00:02:22,185
- Gee, did I come in
at the wrong time?
69
00:02:22,316 --> 00:02:23,491
- No, that's OK.
70
00:02:23,621 --> 00:02:24,927
He's just in one of
those moods today.
71
00:02:25,057 --> 00:02:26,450
He'll probably take a
two hour lunch himself.
72
00:02:26,581 --> 00:02:28,539
[buzzing]
73
00:02:28,670 --> 00:02:29,801
- Yes, Mr. Kelley?
74
00:02:29,932 --> 00:02:31,063
- Is Dave still here?
- Yes, he is.
75
00:02:31,194 --> 00:02:32,848
- Good.
76
00:02:32,978 --> 00:02:34,284
Would you ask him to bring me a
hamburger and a cup of coffee?
77
00:02:34,415 --> 00:02:35,807
- Yes, sir.
78
00:02:35,938 --> 00:02:36,895
Did you get that, Dave?
79
00:02:37,026 --> 00:02:38,549
- Yeah.
80
00:02:38,680 --> 00:02:40,203
We'll be back in
about a half an hour.
81
00:02:43,380 --> 00:02:44,990
Would you mind hurrying
it up a little?
82
00:02:45,121 --> 00:02:47,297
- What do you want me to do,
get indigestion or something?
83
00:02:47,428 --> 00:02:48,559
It's not good to eat too fast.
84
00:02:48,690 --> 00:02:49,778
- Well, you heard Mr. Kelley.
85
00:02:49,908 --> 00:02:51,519
I have to get back
to the office.
86
00:02:51,649 --> 00:02:54,086
- What happened to the carefree,
happy-go-lucky David I used
87
00:02:54,217 --> 00:02:55,740
to know?
88
00:02:55,871 --> 00:02:58,265
- He got married and got a job.
89
00:02:58,395 --> 00:03:00,615
Boy, it really has been a job
these last couple of weeks.
90
00:03:00,745 --> 00:03:02,225
He's really piling the work on.
91
00:03:02,356 --> 00:03:04,227
- You can always quit
and open your own office.
92
00:03:04,358 --> 00:03:07,012
- You know, you're kidding,
but that's not such a bad idea.
93
00:03:07,143 --> 00:03:09,406
- You know, what you need
is a little vacation.
94
00:03:09,537 --> 00:03:11,452
Which reminds me, can you
get away this Saturday?
95
00:03:11,582 --> 00:03:12,757
- I should be able to.
96
00:03:12,888 --> 00:03:13,802
I've worked for the
last two weekends.
97
00:03:13,932 --> 00:03:15,195
Why?
98
00:03:15,325 --> 00:03:16,587
- Well, some of the guys
are going up skiing.
99
00:03:16,718 --> 00:03:17,893
We just wondered if you
wanted to come along.
100
00:03:18,023 --> 00:03:19,068
- Yeah, that sounds good.
101
00:03:19,199 --> 00:03:20,504
What time are you
going to leave?
102
00:03:20,635 --> 00:03:22,289
- Oh, about 9 o'clock.
103
00:03:22,419 --> 00:03:24,160
We'll probably meet at
our house about 8:30.
104
00:03:24,291 --> 00:03:25,379
- Good.
I'll be there.
105
00:03:25,509 --> 00:03:26,858
If Mr. Kelley wants
me to work, I'll
106
00:03:26,989 --> 00:03:28,469
just tell him I can't make it.
107
00:03:28,599 --> 00:03:30,949
After all, I don't have to
jump every time he speaks.
108
00:03:31,080 --> 00:03:32,777
- Yeah, that's telling him.
- Uh oh.
109
00:03:32,908 --> 00:03:33,996
- What's the matter?
110
00:03:34,126 --> 00:03:35,389
- I forgot to order
his hamburger.
111
00:03:39,697 --> 00:03:41,308
- Oh, hi, Dave.
- Hi.
112
00:03:41,438 --> 00:03:43,005
- Hey, you only took 25 minutes.
113
00:03:43,135 --> 00:03:44,789
- Yeah, I thought maybe I
better get back a little early.
114
00:03:44,920 --> 00:03:45,921
Is everything OK?
115
00:03:46,051 --> 00:03:47,705
- Oh, yeah.
116
00:03:47,836 --> 00:03:50,055
- Oh, by the way, have you heard
anything about Saturday yet?
117
00:03:50,186 --> 00:03:51,100
- What do you mean?
118
00:03:51,231 --> 00:03:52,493
- I mean, are we working again?
119
00:03:52,623 --> 00:03:54,016
- Well, if we are, I
haven't heard about it.
120
00:03:54,146 --> 00:03:55,235
- I hope not.
121
00:03:55,365 --> 00:03:56,627
I'd like to go
skiing this weekend.
122
00:03:56,758 --> 00:03:58,194
[knocking]
123
00:04:00,544 --> 00:04:03,199
Here's your coffee and
hamburger, Mr. Kelley.
124
00:04:03,330 --> 00:04:05,419
- Oh, thanks, Dave.
125
00:04:05,549 --> 00:04:07,508
- I hope you didn't
want any onions.
126
00:04:07,638 --> 00:04:09,074
- Oh?
127
00:04:09,205 --> 00:04:11,686
Well, well, this will be fine.
128
00:04:11,816 --> 00:04:13,644
Thanks a lot, Dave.
129
00:04:13,775 --> 00:04:14,645
- Say, Mr. Kelley--
130
00:04:14,776 --> 00:04:15,777
[buzzing]
131
00:04:15,907 --> 00:04:18,301
- Excuse me a minute, Dave.
132
00:04:18,432 --> 00:04:20,564
Yeah.
133
00:04:20,695 --> 00:04:22,740
Oh, fine.
134
00:04:22,871 --> 00:04:24,742
Hi, Fred, how are you?
135
00:04:24,873 --> 00:04:26,788
Whatcha doing?
136
00:04:26,918 --> 00:04:28,746
Oh, really?
137
00:04:28,877 --> 00:04:31,575
Yeah.
138
00:04:31,706 --> 00:04:33,664
Well, gee, that doesn't
give us much time, does it?
139
00:04:33,795 --> 00:04:36,754
What's the big rush, Fred?
140
00:04:36,885 --> 00:04:38,365
Oh.
141
00:04:38,495 --> 00:04:40,367
Oh, yeah, well, I see.
142
00:04:40,497 --> 00:04:42,760
No, no, no, no, that's OK.
143
00:04:42,891 --> 00:04:44,371
Yes, no, don't worry about that.
144
00:04:44,501 --> 00:04:45,807
No, no.
145
00:04:45,937 --> 00:04:47,548
No, we're used to working
on Saturdays here.
146
00:04:50,377 --> 00:04:52,074
Bye.
147
00:04:52,204 --> 00:04:54,946
Well, looks like we're going to
be here Saturday morning again.
148
00:04:55,077 --> 00:04:56,731
- Gee.
149
00:04:56,861 --> 00:04:59,255
- Mr. Franklin wants all those
contracts ready by Tuesday.
150
00:04:59,386 --> 00:05:00,517
- Can't we do it on Monday?
151
00:05:00,648 --> 00:05:01,997
- I got to be in
court Monday morning,
152
00:05:02,127 --> 00:05:04,129
and then I've got a golf
date with Judge Willoughby
153
00:05:04,260 --> 00:05:07,524
in the afternoon, and I
can't very well break that.
154
00:05:07,655 --> 00:05:09,570
[somber music]
155
00:05:23,975 --> 00:05:25,977
And you've got all the notes
typed up from the last meeting,
156
00:05:26,108 --> 00:05:27,588
haven't you?
157
00:05:27,718 --> 00:05:28,806
Including the discussion
about the deferred payments?
158
00:05:28,937 --> 00:05:30,025
- Yes, sir.
- Good.
159
00:05:30,155 --> 00:05:31,983
[phone ringing]
160
00:05:32,114 --> 00:05:33,594
- Dobson and Kelley.
161
00:05:33,724 --> 00:05:36,248
- Mr. Kelley, can I
interrupt you for a minute?
162
00:05:36,379 --> 00:05:38,425
- Excuse me, Mr. Kelley,
Mrs. Harris is on the phone.
163
00:05:38,555 --> 00:05:40,818
- Oh, good, I'll take
that in my office.
164
00:05:40,949 --> 00:05:42,124
- Mrs. Harris?
165
00:05:42,254 --> 00:05:42,951
He'll be with you
in just a moment.
166
00:05:43,081 --> 00:05:44,082
- Excuse me, Dave.
167
00:05:47,172 --> 00:05:48,130
- Well, this is great.
168
00:05:48,260 --> 00:05:49,784
We're working Saturday again.
169
00:05:49,914 --> 00:05:51,699
- Oh, there goes your
skiing trip, huh?
170
00:05:51,829 --> 00:05:52,874
- Yeah, looks like it.
171
00:05:53,004 --> 00:05:54,310
Well, I'll tell
you this much, I'm
172
00:05:54,441 --> 00:05:55,964
sure getting tired of
working every weekend.
173
00:05:56,094 --> 00:05:57,748
- Yeah, you have been putting
in a lot of time lately,
174
00:05:57,879 --> 00:05:59,315
haven't you?
175
00:05:59,446 --> 00:06:01,056
- Well, I don't mind
working when it's necessary.
176
00:06:01,186 --> 00:06:04,320
I just don't think that this
thing is that important.
177
00:06:04,451 --> 00:06:06,061
I'd sure love to go skiing.
178
00:06:06,191 --> 00:06:07,323
Maybe I can talk him out of it.
179
00:06:07,454 --> 00:06:08,629
- Well, it won't hurt to try.
180
00:06:08,759 --> 00:06:10,413
He's finished with his call.
181
00:06:10,544 --> 00:06:11,501
- Yeah, I think I will.
182
00:06:15,070 --> 00:06:16,898
- Did you want to see me
about something, Dave?
183
00:06:17,028 --> 00:06:19,422
- Oh, yes, sir, I did.
184
00:06:19,553 --> 00:06:21,424
- Do we have copies of these?
185
00:06:21,555 --> 00:06:22,904
- Yes, sir, they're
in Dave's office.
186
00:06:23,034 --> 00:06:25,210
I'll get them.
187
00:06:25,341 --> 00:06:28,866
- These hamburgers are
getting thinner all the time.
188
00:06:28,997 --> 00:06:30,259
What was it about, Dave?
189
00:06:30,390 --> 00:06:32,130
- Well, it's about Saturday.
190
00:06:32,261 --> 00:06:34,524
I didn't think we'd be working,
and so I made some plans.
191
00:06:34,655 --> 00:06:35,569
- Oh?
192
00:06:35,699 --> 00:06:37,048
Well, is it something important?
193
00:06:37,179 --> 00:06:38,615
- No, not exactly.
194
00:06:38,746 --> 00:06:40,748
Some of the fellows are
going up skiing this weekend
195
00:06:40,878 --> 00:06:42,576
and I was going to go with them.
196
00:06:42,706 --> 00:06:44,795
- Well, gee, I don't know, Dave.
197
00:06:44,926 --> 00:06:46,797
- I realize there's a
lot of work to be done,
198
00:06:46,928 --> 00:06:50,061
but I worked last Saturday
and the Saturday before that.
199
00:06:50,192 --> 00:06:51,411
- Well, we all did.
200
00:06:51,541 --> 00:06:52,847
- I know.
201
00:06:52,977 --> 00:06:54,588
I just thought I'd like
to get off if possible.
202
00:06:54,718 --> 00:06:56,459
- Hey, what's this?
203
00:06:56,590 --> 00:06:58,853
- That's a job
application from a guy who
204
00:06:58,983 --> 00:07:00,158
just graduated from law school.
205
00:07:00,289 --> 00:07:01,246
We get a lot of those.
206
00:07:01,377 --> 00:07:04,075
- Hey, number one in his class.
207
00:07:04,206 --> 00:07:07,035
Oh yes, I think this is the
young man that Judge Willoughby
208
00:07:07,165 --> 00:07:09,298
was telling me about.
209
00:07:09,429 --> 00:07:10,995
Well, if you feel
strongly about it,
210
00:07:11,126 --> 00:07:13,607
Dave, why don't you go ahead
and take the day off, go skiing?
211
00:07:13,737 --> 00:07:15,783
- Well, I could work tonight
and get most of it done.
212
00:07:15,913 --> 00:07:17,437
- No, no, that's all right.
You go ahead.
213
00:07:17,567 --> 00:07:21,397
Mrs. Edwards and
I can handle it.
214
00:07:21,528 --> 00:07:23,443
[somber music]
215
00:07:33,801 --> 00:07:34,976
- Here you are, Dave.
216
00:07:35,106 --> 00:07:36,847
- Oh, thanks, Pop.
217
00:07:36,978 --> 00:07:38,893
- Careful, it's hot.
218
00:07:39,023 --> 00:07:40,329
Sure you've had
your breakfast now?
219
00:07:40,460 --> 00:07:41,461
- Yeah, thanks.
220
00:07:46,161 --> 00:07:47,031
How are the skis?
221
00:07:47,162 --> 00:07:49,469
- Oh, OK.
222
00:07:49,599 --> 00:07:51,558
- You haven't used them in
quite a while, have you?
223
00:07:51,688 --> 00:07:53,168
- No, I haven't.
224
00:07:53,298 --> 00:07:54,735
- Is something wrong?
225
00:07:54,865 --> 00:07:56,824
You don't seem to enthused
about this whole thing.
226
00:07:56,954 --> 00:07:59,217
- Well, I guess maybe I
feel guilty about going,
227
00:07:59,348 --> 00:08:01,263
and Mr. Kelley and Miss Edwards
are working at the office
228
00:08:01,393 --> 00:08:02,699
today.
229
00:08:02,830 --> 00:08:03,961
- You mean you're sort
of ducking out on them?
230
00:08:04,092 --> 00:08:05,528
- No, he told me I could go.
231
00:08:05,659 --> 00:08:07,225
- Well then, what are
you worrying about?
232
00:08:07,356 --> 00:08:08,923
- Well, first he
wanted me to work
233
00:08:09,053 --> 00:08:11,360
and then he said it
was OK for me to go.
234
00:08:11,491 --> 00:08:12,970
It was just kind of
the way he said it.
235
00:08:13,101 --> 00:08:15,146
- Oh, well, you
probably imagined it.
236
00:08:15,277 --> 00:08:17,061
It's like your mother
just a little while ago.
237
00:08:17,192 --> 00:08:18,585
She wanted me to mow the lawn.
238
00:08:18,715 --> 00:08:20,674
The lawn just had to
be mowed this morning.
239
00:08:20,804 --> 00:08:22,545
Then when I told her I
was going to play golf,
240
00:08:22,676 --> 00:08:24,460
she said, "Well, OK."
241
00:08:24,591 --> 00:08:26,680
Actually, it didn't make
that much difference to her.
242
00:08:26,810 --> 00:08:28,725
It's probably the
same with Mr. Kelley.
243
00:08:28,856 --> 00:08:29,987
- Well, I hope you're right.
244
00:08:32,599 --> 00:08:34,426
- Wait a second.
What do you think you're doing?
245
00:08:34,557 --> 00:08:35,950
- Well, I've got a lot
of housework to do,
246
00:08:36,080 --> 00:08:37,734
so I thought I'd mow the
lawn first and get that out
247
00:08:37,865 --> 00:08:38,735
of the way.
248
00:08:38,866 --> 00:08:40,432
- Oh.
249
00:08:40,563 --> 00:08:42,304
Well, while you're at it,
why don't you trim the hedge?
250
00:08:42,434 --> 00:08:43,827
- Yeah?
- The guys are all here.
251
00:08:43,958 --> 00:08:44,828
They're out in front.
252
00:08:44,959 --> 00:08:46,917
- OK, I'll be right there.
253
00:08:47,048 --> 00:08:49,050
- Dave, don't worry
about the office.
254
00:08:49,180 --> 00:08:50,442
Just have a good time.
- OK.
255
00:08:50,573 --> 00:08:52,227
Thanks, Pop.
Bye, Mom.
256
00:08:52,357 --> 00:08:53,402
- Bye, dear.
257
00:08:53,533 --> 00:08:56,100
You be careful now.
258
00:08:56,231 --> 00:08:57,188
- Look out, Kelly.
259
00:08:57,319 --> 00:08:59,843
You missed a spot over there.
260
00:08:59,974 --> 00:09:01,584
- Oh, thanks a lot.
261
00:09:01,715 --> 00:09:03,499
- Harriet, who are
you kidding with this?
262
00:09:03,630 --> 00:09:05,022
I'll mow the lawn later on.
263
00:09:05,153 --> 00:09:06,720
- Look, I'm not trying
to prove anything.
264
00:09:06,850 --> 00:09:08,548
But if somebody doesn't
mow it this morning,
265
00:09:08,678 --> 00:09:10,550
it'll never get mowed.
266
00:09:10,680 --> 00:09:12,203
- Well, hiya, Dave.
- Hi.
267
00:09:12,334 --> 00:09:13,814
- Well, that was a quick trip.
268
00:09:13,944 --> 00:09:15,293
- I decided not to go.
269
00:09:15,424 --> 00:09:16,512
I just wouldn't feel right.
270
00:09:16,643 --> 00:09:18,166
I'm going to go
down to the office.
271
00:09:18,296 --> 00:09:19,863
- Oh, that's a shame.
272
00:09:19,994 --> 00:09:22,736
- Sure is.
273
00:09:22,866 --> 00:09:26,435
- Uh, Harriet,
would you phone Joe
274
00:09:26,566 --> 00:09:28,568
and tell him I'll meet
them on the second nine?
275
00:09:28,698 --> 00:09:30,787
- Oh, thank you, dear.
276
00:09:30,918 --> 00:09:32,876
[upbeat music]
277
00:09:35,357 --> 00:09:36,793
Watch it, bud.
278
00:09:42,277 --> 00:09:43,670
- Dave, what are you doing here?
279
00:09:43,800 --> 00:09:45,541
- Well, I thought I'd
better come by and help out
280
00:09:45,672 --> 00:09:46,716
with some of the work.
281
00:09:46,847 --> 00:09:47,891
- Now, come on,
you better get out
282
00:09:48,022 --> 00:09:50,459
of here before Mr.
Kelley sees you.
283
00:09:50,590 --> 00:09:51,503
- Hey, what's the matter?
284
00:09:51,634 --> 00:09:53,070
Wasn't there any snow?
285
00:09:53,201 --> 00:09:54,985
- Well, yeah, but I decided
to come back and help
286
00:09:55,116 --> 00:09:56,334
you guys with the work.
287
00:09:56,465 --> 00:09:58,032
- Well, I appreciate
your thoughtfulness,
288
00:09:58,162 --> 00:09:59,642
but I just won't hear of it.
Now, you've got the day off.
289
00:09:59,773 --> 00:10:00,948
Go ahead and enjoy it.
290
00:10:01,078 --> 00:10:02,253
- Well, I might as well stay.
291
00:10:02,384 --> 00:10:03,472
The fellows have already left.
292
00:10:03,603 --> 00:10:04,734
- Go play golf or something.
293
00:10:04,865 --> 00:10:06,606
But I want you to
get out of here.
294
00:10:06,736 --> 00:10:07,911
And that's an order.
295
00:10:08,042 --> 00:10:08,999
- Yes sir.
296
00:10:11,480 --> 00:10:13,134
Well, I guess that's that.
297
00:10:20,837 --> 00:10:22,534
- Good morning.
Is Mr. Kelley in?
298
00:10:22,665 --> 00:10:24,232
- Yes, he is.
- My name is Philips.
299
00:10:24,362 --> 00:10:25,886
I have an appointment
with him for an interview.
300
00:10:26,016 --> 00:10:27,496
- Oh, yes, he's expecting you.
Go right in, please.
301
00:10:27,627 --> 00:10:28,845
- Thank you.
302
00:10:28,976 --> 00:10:32,501
Mr. Philips is on his way in.
303
00:10:32,632 --> 00:10:33,937
- Who's that?
304
00:10:34,068 --> 00:10:36,374
- That's the lawyer who
sent us the application.
305
00:10:36,505 --> 00:10:37,375
- What's he doing here?
306
00:10:37,506 --> 00:10:39,116
- I don't know.
307
00:10:39,247 --> 00:10:40,944
Mr. Kelley asked me to call
him last night after you left.
308
00:10:41,075 --> 00:10:43,338
- Oh.
309
00:10:43,468 --> 00:10:44,556
Well, I'll see you Monday.
310
00:10:44,687 --> 00:10:46,733
- OK, Dave.
311
00:10:46,863 --> 00:10:48,822
[somber music]
312
00:10:53,304 --> 00:10:55,263
[applause]
313
00:11:05,708 --> 00:11:07,362
- Oh, hi, Dave.
- Hi, Pop.
314
00:11:07,492 --> 00:11:09,103
- I thought you'd gone
down to the office.
315
00:11:09,233 --> 00:11:10,408
- I've already been down there.
316
00:11:10,539 --> 00:11:12,062
I was practically thrown out.
317
00:11:12,193 --> 00:11:13,411
- Well, what do you mean?
318
00:11:13,542 --> 00:11:14,978
- Well, Mr. Kelley
said I had the day off
319
00:11:15,109 --> 00:11:17,154
and he insisted I take it.
320
00:11:17,285 --> 00:11:18,112
- Well, that's fine.
321
00:11:18,242 --> 00:11:19,330
That's great.
322
00:11:19,461 --> 00:11:20,897
- What's great about it?
323
00:11:21,028 --> 00:11:23,204
- Well, what isn't
great about it?
324
00:11:23,334 --> 00:11:24,988
- Well, it's just
the way he said it.
325
00:11:25,119 --> 00:11:27,077
I have a hunch he just
wanted me out of the office
326
00:11:27,208 --> 00:11:28,862
so he could interview
this new lawyer.
327
00:11:28,992 --> 00:11:30,037
- What new lawyer?
328
00:11:30,167 --> 00:11:31,473
- Some guy just
out of law school.
329
00:11:31,603 --> 00:11:33,388
He sent in an
application for a job.
330
00:11:33,518 --> 00:11:35,825
- Well, I wouldn't jump
to any hasty conclusions.
331
00:11:35,956 --> 00:11:38,698
After all, you've been with the
office for quite a while now.
332
00:11:38,828 --> 00:11:41,135
I'm sure he wouldn't
fire you without--
333
00:11:41,265 --> 00:11:44,704
- Without hiring somebody
else to take my place?
334
00:11:44,834 --> 00:11:46,662
- I mean without discussing
it with you first.
335
00:11:46,793 --> 00:11:47,881
- Well, hi, Dave.
336
00:11:48,011 --> 00:11:49,230
- Oh, hi, Mom.
337
00:11:49,360 --> 00:11:50,797
- I thought you went
down to the office.
338
00:11:50,927 --> 00:11:52,494
- Well, I did go down
there for a little while.
339
00:11:52,624 --> 00:11:54,322
- Want some coffee?
- Yeah, sounds good.
340
00:11:54,452 --> 00:11:55,889
- I was just talking
to Junie on the phone.
341
00:11:56,019 --> 00:11:57,238
She's gone downtown shopping.
342
00:11:57,368 --> 00:11:58,239
- That figures, I guess.
343
00:11:58,369 --> 00:11:59,631
- What do you mean?
344
00:11:59,762 --> 00:12:01,155
- Here I am practically
fired and my wife's
345
00:12:01,285 --> 00:12:02,199
out spending money.
346
00:12:02,330 --> 00:12:03,723
- Practically fired?
347
00:12:03,853 --> 00:12:05,855
- Well, it's not definite,
but things don't look
348
00:12:05,986 --> 00:12:07,204
too good over at the office.
349
00:12:07,335 --> 00:12:08,815
- You mean you're
going to lose your job?
350
00:12:08,945 --> 00:12:10,338
- Of course, he isn't.
351
00:12:10,468 --> 00:12:12,209
He hasn't even gotten
his two weeks notice yet.
352
00:12:12,340 --> 00:12:13,515
- What's this about, Dave?
353
00:12:13,645 --> 00:12:15,256
- Well, when I got
back to the office,
354
00:12:15,386 --> 00:12:17,737
Mr. Kelley had an appointment to
interview some guy for my job.
355
00:12:17,867 --> 00:12:19,347
- Oh, you're kidding.
356
00:12:19,477 --> 00:12:21,175
- Well, it's not definite
that it was for your job,
357
00:12:21,305 --> 00:12:22,742
is it, Dave?
358
00:12:22,872 --> 00:12:24,961
- Oh, not absolutely, but
it sure looked like it.
359
00:12:25,092 --> 00:12:26,702
You know, this
might be a good time
360
00:12:26,833 --> 00:12:28,312
to follow Rick's suggestion.
361
00:12:28,443 --> 00:12:29,792
- What was that?
362
00:12:29,923 --> 00:12:31,533
- Open up my own office.
363
00:12:31,663 --> 00:12:33,013
- Well, don't you think you
need a little more experience
364
00:12:33,143 --> 00:12:35,058
before you tackle anything
as important as that?
365
00:12:35,189 --> 00:12:37,974
- You know, come to think of
it, it is quite a gamble, Dave.
366
00:12:38,105 --> 00:12:40,934
- I know that, but sometimes you
can spend your whole life just
367
00:12:41,064 --> 00:12:42,370
thinking things over.
368
00:12:42,500 --> 00:12:43,980
You've got to be willing
to take a few chances.
369
00:12:44,111 --> 00:12:46,940
- Well, whatever you do,
we're behind you 100%.
370
00:12:47,070 --> 00:12:49,203
- Dave, before you make
any hasty decisions,
371
00:12:49,333 --> 00:12:50,944
why don't you go
back to the office
372
00:12:51,074 --> 00:12:53,250
and see if you can find out
for sure just what's going on?
373
00:12:53,381 --> 00:12:54,425
- Yeah, that's an idea.
374
00:12:54,556 --> 00:12:55,600
I'll just ask Mr.
Kelley straight
375
00:12:55,731 --> 00:12:56,645
out what's on his mind.
376
00:12:56,776 --> 00:12:58,168
- And don't worry, dear.
377
00:12:58,299 --> 00:12:59,779
Whatever you decide, I
know you'll be a success.
378
00:12:59,909 --> 00:13:01,084
- Thanks, Mom.
379
00:13:01,215 --> 00:13:02,259
I'll try to get you
on all my juries.
380
00:13:05,175 --> 00:13:07,612
[upbeat music]
381
00:13:44,562 --> 00:13:46,216
- Good morning, Mr. Nelson.
- Morning, Miss Jones.
382
00:13:46,347 --> 00:13:47,870
- Would you care to
sign this now, sir?
383
00:13:56,705 --> 00:13:57,575
Thank you.
384
00:13:57,706 --> 00:13:59,229
- Sure.
385
00:13:59,360 --> 00:14:00,448
- Good morning, Mr. Nelson.
- Good morning, Miss Lane.
386
00:14:00,578 --> 00:14:02,232
Oh, Miss Lane, would
you bring a book
387
00:14:02,363 --> 00:14:03,538
in, please, and we'll pick up
the dictation where we left off
388
00:14:03,668 --> 00:14:05,061
yesterday?
- Yes, sir.
389
00:14:18,074 --> 00:14:19,859
- And in deference to
my client's position
390
00:14:19,989 --> 00:14:23,471
in the industry, I suggest
that this be a closed hearing.
391
00:14:23,601 --> 00:14:25,081
Yours very truly.
392
00:14:25,212 --> 00:14:26,735
You got that?
- Yes, sir.
393
00:14:26,866 --> 00:14:28,693
Oh, don't forget you have
a luncheon appointment
394
00:14:28,824 --> 00:14:30,652
with Judge Hornsby today.
395
00:14:30,782 --> 00:14:32,828
- I thought I was speaking
at the Legal Aid Society.
396
00:14:32,959 --> 00:14:34,221
- No, that's tomorrow.
397
00:14:34,351 --> 00:14:35,962
- Oh, that's right.
398
00:14:36,092 --> 00:14:38,051
Oh, and don't forget my plane
reservations to Washington.
399
00:14:38,181 --> 00:14:39,139
- Yes, sir.
400
00:14:43,491 --> 00:14:44,884
- Excuse me, Mr. Nelson.
- Yes?
401
00:14:45,014 --> 00:14:45,972
- Your barber is here.
402
00:14:46,102 --> 00:14:47,277
- Oh, good, send him in, please.
403
00:14:47,408 --> 00:14:49,323
- Yes, sir.
404
00:14:49,453 --> 00:14:50,367
- Morning, Bob.
405
00:14:50,498 --> 00:14:51,499
- Good morning, Mr. Nelson.
406
00:14:51,629 --> 00:14:52,500
- Doris.
407
00:14:52,630 --> 00:14:53,631
- Morning, Mr. Nelson.
408
00:14:56,025 --> 00:14:57,244
- Just a little trim today, Bob.
409
00:14:57,374 --> 00:14:58,332
- Yes, sir.
410
00:15:04,773 --> 00:15:06,862
- Would you please send
Mr. Nelson's coffee in?
411
00:15:06,993 --> 00:15:07,907
- Right away.
412
00:15:08,037 --> 00:15:08,995
- Thank you.
413
00:15:12,955 --> 00:15:13,956
- All right.
414
00:15:14,087 --> 00:15:15,001
- Thank you, Richard.
415
00:15:15,131 --> 00:15:17,438
- There you are.
416
00:15:17,568 --> 00:15:18,874
- Would anyone else like coffee?
417
00:15:19,005 --> 00:15:19,875
- No, thank you.
418
00:15:20,006 --> 00:15:20,963
- No, thank you.
419
00:15:21,094 --> 00:15:21,964
- Excuse me, Mr. Nelson.
420
00:15:22,095 --> 00:15:23,226
- Yes?
421
00:15:23,357 --> 00:15:24,749
- There's a Mr. Kelley
here to see you.
422
00:15:24,880 --> 00:15:26,099
- Oh, will you have
him come in, please?
423
00:15:26,229 --> 00:15:27,883
- Yes, sir.
You may go ahead, Mr. Kelley.
424
00:15:28,014 --> 00:15:28,971
- Thank you.
Hi, Dave.
425
00:15:29,102 --> 00:15:30,668
- Hi, Don.
How have you been?
426
00:15:30,799 --> 00:15:32,192
- Oh, fine, fine.
- Have a seat.
427
00:15:32,322 --> 00:15:33,715
- Thanks.
428
00:15:33,845 --> 00:15:36,065
Well, you're doing all
right for yourself, Dave.
429
00:15:36,196 --> 00:15:37,066
- Oh, thanks.
430
00:15:37,197 --> 00:15:38,546
Not bad.
431
00:15:38,676 --> 00:15:40,069
Will you have some coffee?
432
00:15:40,200 --> 00:15:42,202
- Yes, I would like
some, if you don't mind.
433
00:15:42,332 --> 00:15:43,507
- Some coffee for Mr. Kelley.
434
00:15:43,638 --> 00:15:44,769
- Yes, sir.
435
00:15:44,900 --> 00:15:46,467
- What can I do for you, Don?
436
00:15:46,597 --> 00:15:48,251
- Well, as you know,
I represent Delaney
437
00:15:48,382 --> 00:15:49,557
in Delaney versus Miller.
438
00:15:49,687 --> 00:15:51,124
- Somebody told me that.
439
00:15:51,254 --> 00:15:53,343
I guess we'll be seeing
each other in court.
440
00:15:53,474 --> 00:15:54,866
- Oh, thank you very much.
441
00:15:54,997 --> 00:15:56,825
Well, that's what I wanted
to talk to you about.
442
00:15:56,956 --> 00:15:58,566
I thought we might
avoid a lot of trouble
443
00:15:58,696 --> 00:16:00,655
if we could reach some
sort of a settlement.
444
00:16:00,785 --> 00:16:02,004
- Well, it's possible.
445
00:16:02,135 --> 00:16:03,745
I'm always willing
to listen to reason.
446
00:16:03,875 --> 00:16:05,181
I'll tell you this much, though.
447
00:16:05,312 --> 00:16:07,009
My mother's going to be
terribly disappointed.
448
00:16:07,140 --> 00:16:09,185
I had her all lined
up for jury duty.
449
00:16:09,316 --> 00:16:10,795
[laughs]
450
00:16:10,926 --> 00:16:12,145
- That's one of
the reasons I was
451
00:16:12,275 --> 00:16:13,885
hoping to settle out of court.
452
00:16:14,016 --> 00:16:15,452
- Well, as I say,
we can talk it over.
453
00:16:15,583 --> 00:16:17,498
- Well, why don't we get
all the parties together
454
00:16:17,628 --> 00:16:18,716
and see what we can work out?
455
00:16:18,847 --> 00:16:19,761
- Fine.
456
00:16:19,891 --> 00:16:21,067
- Well, I know how busy you are.
457
00:16:21,197 --> 00:16:22,851
So why don't we
make it Saturday?
458
00:16:22,982 --> 00:16:23,852
- Saturday?
- Saturday?
459
00:16:23,983 --> 00:16:25,201
- Saturday?
460
00:16:25,332 --> 00:16:27,899
- Saturday?
461
00:16:28,030 --> 00:16:30,946
- We never work on Saturday.
462
00:16:31,077 --> 00:16:32,556
[dreamy music]
463
00:16:41,609 --> 00:16:43,219
Mr. Kelley?
- Oh, hi, Dave.
464
00:16:43,350 --> 00:16:44,220
- Oh, hi, Ed.
465
00:16:44,351 --> 00:16:45,526
- You working today?
466
00:16:45,656 --> 00:16:48,007
- Oh, I came in, but
everybody's gone.
467
00:16:48,137 --> 00:16:50,270
Say, do you happen to know,
are there any other offices
468
00:16:50,400 --> 00:16:51,532
available in the building?
469
00:16:51,662 --> 00:16:53,055
- Oh, there's a
penthouse suite that'll
470
00:16:53,186 --> 00:16:54,622
be available next month.
471
00:16:54,752 --> 00:16:56,189
- Oh.
472
00:16:56,319 --> 00:16:57,886
Gee, I'm afraid that'd be
a little too expensive.
473
00:16:58,017 --> 00:16:59,409
- When you get right
down to it, none
474
00:16:59,540 --> 00:17:01,803
of the offices in this
building are exactly cheap.
475
00:17:01,933 --> 00:17:04,197
- Yeah, I know what you mean.
476
00:17:04,327 --> 00:17:05,285
Here you go.
477
00:17:05,415 --> 00:17:07,591
- Oh, thank you.
478
00:17:07,722 --> 00:17:11,073
Say, I got a cousin working in
a building down on Third Street.
479
00:17:11,204 --> 00:17:13,380
He tells me the rent's
are real cheap down there.
480
00:17:13,510 --> 00:17:15,643
Course it's sort of an old
building, but it's clean.
481
00:17:15,773 --> 00:17:16,644
- Third Street?
482
00:17:16,774 --> 00:17:18,167
- Third and Dawson.
483
00:17:18,298 --> 00:17:20,343
You inquiring for a
friend of yours, are you?
484
00:17:20,474 --> 00:17:21,736
- Well, yeah, sort of.
485
00:17:21,866 --> 00:17:23,781
- Well, it's a pretty
nice place and right
486
00:17:23,912 --> 00:17:25,174
across from the courthouse.
487
00:17:25,305 --> 00:17:26,523
I think he'll like it.
488
00:17:26,654 --> 00:17:28,786
- Oh, thanks, Ed.
489
00:17:28,917 --> 00:17:32,094
- And if that friend of yours
decides to make the move,
490
00:17:32,225 --> 00:17:35,445
why, good luck to you, Dave.
491
00:17:35,576 --> 00:17:36,533
- Thanks, Ed.
492
00:17:43,453 --> 00:17:45,151
- Well, I'll show it
to you, but I really
493
00:17:45,281 --> 00:17:47,414
think you'd be happier in
that one we just looked at.
494
00:17:47,544 --> 00:17:49,068
- It was very nice,
but I didn't realize
495
00:17:49,198 --> 00:17:50,547
office rentals were that much.
496
00:17:50,678 --> 00:17:52,288
- Oh, yeah.
497
00:17:52,419 --> 00:17:55,465
It's got to be one of these.
498
00:17:55,596 --> 00:17:57,076
[clattering]
499
00:17:59,991 --> 00:18:01,732
We'll get that fixed.
500
00:18:01,863 --> 00:18:03,038
There you are.
501
00:18:03,169 --> 00:18:04,126
Step right in.
502
00:18:06,694 --> 00:18:08,261
- Oh, yeah.
503
00:18:08,391 --> 00:18:09,262
- There you go.
504
00:18:09,392 --> 00:18:12,613
Desk and chairs go with it.
505
00:18:12,743 --> 00:18:14,180
What do you think?
506
00:18:14,310 --> 00:18:16,965
- Well, it's more
within my price range.
507
00:18:17,096 --> 00:18:18,271
- Mm-hmm.
508
00:18:18,401 --> 00:18:19,359
Here.
509
00:18:25,234 --> 00:18:29,978
A few little things need
fixing here and there.
510
00:18:30,109 --> 00:18:32,241
Well, excuse me a minute
and I'll run downstairs
511
00:18:32,372 --> 00:18:34,113
and get a hammer and
fix that shade for you.
512
00:18:38,595 --> 00:18:40,554
[upbeat music]
513
00:19:18,592 --> 00:19:20,202
- "I'm sure you'll
be happy to learn
514
00:19:20,333 --> 00:19:22,944
I have received notification
that George has been given six
515
00:19:23,074 --> 00:19:25,468
months off for good behavior.
516
00:19:25,599 --> 00:19:30,691
I know you must be very proud
to have such a fine son."
517
00:19:30,821 --> 00:19:32,780
[upbeat music]
518
00:19:47,969 --> 00:19:51,320
"Yours very truly, David
Nelson, attorney at law."
519
00:19:51,451 --> 00:19:52,452
Please make three copies.
520
00:20:01,678 --> 00:20:12,602
Mrs. Gladys Murphy,
1907 Elm Street.
521
00:20:12,733 --> 00:20:14,996
[phone ringing]
522
00:20:15,126 --> 00:20:18,304
David Nelson's office,
attorney at law.
523
00:20:18,434 --> 00:20:20,219
Oh, hi, honey.
524
00:20:20,349 --> 00:20:21,872
Well, I thought it
might be a client.
525
00:20:24,527 --> 00:20:26,616
No, I haven't.
526
00:20:26,747 --> 00:20:30,664
I should be getting
one any day now.
527
00:20:30,794 --> 00:20:31,752
Thanks for the lunch.
528
00:20:34,320 --> 00:20:38,672
No, really, I don't mind
day old bread at all.
529
00:20:38,802 --> 00:20:39,629
Come on, honey.
530
00:20:39,760 --> 00:20:41,457
Don't cry.
531
00:20:41,588 --> 00:20:43,590
Look, why don't you go in and
watch television for a while?
532
00:20:46,245 --> 00:20:48,421
Oh.
533
00:20:48,551 --> 00:20:51,380
When did they take it out?
534
00:20:51,511 --> 00:20:52,729
[knocking]
535
00:20:52,860 --> 00:20:54,253
Wait a minute, honey,
somebody's coming.
536
00:20:54,383 --> 00:20:55,428
It might be a client.
I'll call you back later.
537
00:20:58,126 --> 00:20:59,780
Come in.
538
00:20:59,910 --> 00:21:03,436
- Oh, excuse me, Mr.
Nelson, but it's 12 o'clock.
539
00:21:03,566 --> 00:21:05,220
Today's rent is due.
540
00:21:05,351 --> 00:21:07,135
- Do you think he can
give me until 5 o'clock?
541
00:21:07,266 --> 00:21:09,050
- Well, I--
- I'm sure I'll have it by then.
542
00:21:09,180 --> 00:21:10,051
[sirens wailing]
543
00:21:10,181 --> 00:21:11,313
Hey, wait a second.
544
00:21:11,444 --> 00:21:12,706
Sounds like an ambulance.
545
00:21:12,836 --> 00:21:14,229
Excuse me.
546
00:21:14,360 --> 00:21:15,796
- Good luck to you, Mr. Nelson.
547
00:21:25,545 --> 00:21:26,981
[knocking]
548
00:21:30,680 --> 00:21:32,203
- Well, what do you think?
549
00:21:32,334 --> 00:21:34,075
Want to take it?
550
00:21:34,205 --> 00:21:36,295
- Well, I'd kind of
like to think it over.
551
00:21:36,425 --> 00:21:37,296
I'll let you know.
552
00:21:37,426 --> 00:21:38,384
Thank you.
553
00:21:38,514 --> 00:21:40,037
- OK.
554
00:21:40,168 --> 00:21:42,126
[upbeat music]
555
00:21:57,403 --> 00:21:58,839
- Well, fine, Dave.
556
00:21:58,969 --> 00:22:01,407
Yeah, I think that's best.
557
00:22:01,537 --> 00:22:03,278
Well, give us a call on
Monday night and let us
558
00:22:03,409 --> 00:22:06,368
know how it works out, will you?
559
00:22:06,499 --> 00:22:08,675
OK, bye.
560
00:22:08,805 --> 00:22:10,198
- Who was that, Dave?
561
00:22:10,329 --> 00:22:11,939
- Yeah.
- What is he going to do?
562
00:22:12,069 --> 00:22:13,462
Has he made up his mind yet?
563
00:22:13,593 --> 00:22:15,551
- Yeah, he says he thinks
the best thing for right
564
00:22:15,682 --> 00:22:18,119
now is to stay on
with Mr. Kelley.
565
00:22:18,249 --> 00:22:19,468
- Well, I suppose he's right.
566
00:22:19,599 --> 00:22:21,078
- Yeah.
567
00:22:21,209 --> 00:22:22,819
Then later on if he feels
he isn't getting anywhere,
568
00:22:22,950 --> 00:22:26,345
he can go out on his own and
not rush it before he's ready.
569
00:22:26,475 --> 00:22:28,564
- Of course, we're assuming
he still has the job.
570
00:22:28,695 --> 00:22:30,261
- Well, yeah, that's true.
571
00:22:30,392 --> 00:22:32,351
- Of course, I don't see why
he shouldn't still have it.
572
00:22:32,481 --> 00:22:36,659
Smart and conscientious, and
a hard worker, trustworthy,
573
00:22:36,790 --> 00:22:38,357
loyal, helpful--
574
00:22:38,487 --> 00:22:40,097
- Friendly, courteous, kind,
obedient, cheerful, thrifty,
575
00:22:40,228 --> 00:22:41,316
brave, clean, and reverent.
576
00:22:49,150 --> 00:22:50,630
- Morning, Dave.
- Hi.
577
00:22:50,760 --> 00:22:51,674
Is Mr. Kelley in yet?
578
00:22:51,805 --> 00:22:52,675
- Yes, he is.
579
00:22:52,806 --> 00:22:53,720
- Oh, darn it.
580
00:22:53,850 --> 00:22:54,764
- Oh, he just got here.
581
00:22:54,895 --> 00:22:55,765
- Oh, that's good.
582
00:22:55,896 --> 00:22:56,940
- Did you see it?
583
00:22:57,071 --> 00:22:57,985
- See what?
584
00:22:58,115 --> 00:22:59,856
- Well, good morning, David.
585
00:22:59,987 --> 00:23:01,641
- Hi, Mr. Kelley.
586
00:23:01,771 --> 00:23:04,426
When you get a chance, I'd like
to talk to you about Saturday.
587
00:23:04,557 --> 00:23:05,993
- Hasn't he seen it?
- Not yet.
588
00:23:06,123 --> 00:23:07,690
- How could he miss it?
- I don't know.
589
00:23:07,821 --> 00:23:09,518
I thought he'd walk in here
with a grin a mile wide.
590
00:23:09,649 --> 00:23:11,433
- What are you talking about?
- Gee, I don't know.
591
00:23:11,564 --> 00:23:13,043
Maybe I made a mistake.
592
00:23:13,174 --> 00:23:14,784
I thought he was a little
more observant than that.
593
00:23:14,915 --> 00:23:17,047
- Will somebody please tell
me what this is all about?
594
00:23:17,178 --> 00:23:18,179
- Come on over here.
595
00:23:23,053 --> 00:23:25,055
Look at that.
596
00:23:25,186 --> 00:23:26,448
- My name.
597
00:23:26,579 --> 00:23:27,884
- I just thought a
junior partner should
598
00:23:28,015 --> 00:23:29,799
have his name on the door.
599
00:23:29,930 --> 00:23:31,279
- Junior partner?
600
00:23:31,410 --> 00:23:32,585
- Congratulations.
601
00:23:32,715 --> 00:23:34,108
- Congratulations, Dave.
602
00:23:34,238 --> 00:23:35,109
- Thank you.
603
00:23:35,239 --> 00:23:36,240
- You're surprised?
604
00:23:36,371 --> 00:23:37,764
- I sure am.
605
00:23:37,894 --> 00:23:39,418
I thought I was
going to be fired.
606
00:23:39,548 --> 00:23:40,593
- Fired?
607
00:23:40,723 --> 00:23:42,421
What ever gave you that idea?
608
00:23:42,551 --> 00:23:44,988
- I thought maybe you were upset
about my taking Saturday off.
609
00:23:45,119 --> 00:23:46,642
- Oh no, of course not.
610
00:23:46,773 --> 00:23:48,165
You're entitled to it.
611
00:23:48,296 --> 00:23:50,429
You've been putting in a
lot of extra hours lately.
612
00:23:50,559 --> 00:23:52,518
You're a good man,
Dave, and we need you.
613
00:23:52,648 --> 00:23:54,258
- Oh, thank you.
614
00:23:54,389 --> 00:23:57,305
What about the other lawyer,
the guy who applied for my job?
615
00:23:57,436 --> 00:23:59,699
- Oh, he wasn't
applying for your job.
616
00:23:59,829 --> 00:24:01,527
It's just that you've
been so busy lately,
617
00:24:01,657 --> 00:24:04,443
I thought you might be
able to use an assistant.
618
00:24:04,573 --> 00:24:07,446
- Gee, a junior partnership
and an assistant, too?
619
00:24:07,576 --> 00:24:09,926
- No, no, I didn't
hire them after all.
620
00:24:10,057 --> 00:24:12,668
I figured it would be cheaper
to make you a junior partner
621
00:24:12,799 --> 00:24:14,931
and let you work harder.
622
00:24:15,062 --> 00:24:16,193
- That's OK with me.
623
00:24:16,324 --> 00:24:17,934
- Of course, you
realize there's usually
624
00:24:18,065 --> 00:24:20,763
a financial adjustment that
goes with a junior partnership.
625
00:24:20,894 --> 00:24:23,679
However, in your case, I've
decided not to cut your salary.
626
00:24:26,900 --> 00:24:28,815
- Well, thank you very much.
627
00:24:28,945 --> 00:24:30,686
Thanks for everything.
- That's OK, Dave.
628
00:24:30,817 --> 00:24:32,122
You deserve it.
629
00:24:32,253 --> 00:24:34,168
Besides, I decided it
was about time I started
630
00:24:34,298 --> 00:24:35,909
to recognize your talents.
631
00:24:36,039 --> 00:24:38,738
You're liable to get your own
office, give me competition.
632
00:24:38,868 --> 00:24:40,653
- There's not much
chance of that.
633
00:24:40,783 --> 00:24:42,306
- Well, I'll leave
you in charge then.
634
00:24:42,437 --> 00:24:44,831
Anything important comes up,
it's your responsibility.
635
00:24:44,961 --> 00:24:46,093
You make the decisions.
636
00:24:46,223 --> 00:24:47,747
I'll see you.
- Where are you going?
637
00:24:47,877 --> 00:24:49,618
- Oh, just downstairs
to get a cup of coffee.
638
00:24:49,749 --> 00:24:52,099
I'll be right back.
639
00:24:52,229 --> 00:24:53,753
Can I get you anything?
640
00:24:53,883 --> 00:24:55,494
- Yeah, I'll have
a cup of coffee.
641
00:24:55,624 --> 00:24:56,973
- OK.
Let me see.
642
00:24:57,104 --> 00:24:58,540
That's with cream
and sugar, isn't it?
643
00:24:58,671 --> 00:24:59,628
- Two lumps.
- Two lumps.
644
00:24:59,759 --> 00:25:00,977
Miss Edwards?
- Just cream.
645
00:25:01,108 --> 00:25:02,675
- Just cream.
646
00:25:02,805 --> 00:25:04,372
That's one with cream and
sugar, one with just cream.
647
00:25:04,503 --> 00:25:05,504
OK.
648
00:25:09,420 --> 00:25:11,858
[applause]
649
00:25:20,780 --> 00:25:22,521
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
650
00:25:22,651 --> 00:25:26,220
was brought to you by The
American Dairy Association,
651
00:25:26,350 --> 00:25:29,397
representing the dairy
farmers in your area.
652
00:25:29,528 --> 00:25:31,747
- Be sure to keep an extra
supply of milk on hand
653
00:25:31,878 --> 00:25:33,488
for the weekend.
654
00:25:33,619 --> 00:25:36,622
[upbeat music]
46404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.