Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:05,179
[music playing]
2
00:00:06,745 --> 00:00:08,530
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:08,660 --> 00:00:11,402
the entire Nelson family.
4
00:00:11,533 --> 00:00:14,318
Here's Ozzie.
5
00:00:14,449 --> 00:00:17,321
Here's Harriet.
6
00:00:17,452 --> 00:00:20,411
Here's David.
7
00:00:20,542 --> 00:00:21,934
And here's Ricky.
8
00:00:22,065 --> 00:00:23,806
[music playing]
9
00:00:25,460 --> 00:00:29,203
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
10
00:00:29,333 --> 00:00:30,769
[music playing]
11
00:00:31,770 --> 00:00:33,033
- Oh, hi, girls.
12
00:00:33,163 --> 00:00:34,469
- Hi, Mrs. Nelson.
- Come on in.
13
00:00:34,599 --> 00:00:35,774
- Thank you.
14
00:00:35,905 --> 00:00:37,298
My mother said to
give these to you.
15
00:00:37,428 --> 00:00:38,995
- Oh, thank you, dear.
Are these the pot holders?
16
00:00:39,126 --> 00:00:40,344
- Yes, ma'am, for the bazaar.
17
00:00:40,475 --> 00:00:42,085
- Oh, they're lovely.
18
00:00:42,216 --> 00:00:43,565
Tell your mother
they're very nice.
19
00:00:43,695 --> 00:00:45,436
I'm sure we'll sell
these right away.
20
00:00:45,567 --> 00:00:46,959
- I made a couple,
too, but my mother
21
00:00:47,090 --> 00:00:48,526
said she wanted to keep those.
22
00:00:48,657 --> 00:00:50,572
- Oh, well, I think
these will be enough.
23
00:00:50,702 --> 00:00:51,573
- Mrs. Nelson?
24
00:00:51,703 --> 00:00:52,878
- Yes, dear?
25
00:00:53,009 --> 00:00:54,315
- Are you making
cookies for the bazaar?
26
00:00:54,445 --> 00:00:56,273
- Well, not this
year, but I have some
27
00:00:56,404 --> 00:00:57,448
here if you'd like some.
28
00:00:57,579 --> 00:00:58,449
- Oh, gee, thanks.
29
00:00:58,580 --> 00:01:01,148
- Yeah, me, too.
30
00:01:01,278 --> 00:01:02,497
- There you are.
31
00:01:02,627 --> 00:01:03,802
Help yourself.
32
00:01:03,933 --> 00:01:05,282
- Thank you.
- Thank you.
33
00:01:05,413 --> 00:01:06,675
- You're welcome.
I'll see you at the bazaar.
34
00:01:06,805 --> 00:01:07,676
- OK
- OK.
35
00:01:07,806 --> 00:01:09,156
- Bye.
36
00:01:09,286 --> 00:01:09,895
- Be sure to tell your
mother I said thank you.
37
00:01:10,026 --> 00:01:10,896
- OK.
- Bye.
38
00:01:11,027 --> 00:01:12,420
- Bye-bye.
- Bye.
39
00:01:12,550 --> 00:01:13,856
- Hi.
- Hi.
40
00:01:13,986 --> 00:01:15,336
- What's that, a meeting
of the ladies auxiliary?
41
00:01:15,466 --> 00:01:16,511
- Just about.
42
00:01:16,641 --> 00:01:18,078
We were talking
about the bazaar.
43
00:01:18,208 --> 00:01:19,818
- Oh, are these the neckties
you've knitted for it?
44
00:01:19,949 --> 00:01:21,777
Very nice.
- Thanks.
45
00:01:21,907 --> 00:01:24,040
They're pot holders and you
just bought yourself three.
46
00:01:24,171 --> 00:01:25,781
[laughter]
47
00:01:25,911 --> 00:01:27,522
- I imagine you gals will do
all right this year, as usual.
48
00:01:27,652 --> 00:01:28,566
- Well, I hope so.
49
00:01:28,697 --> 00:01:30,046
- Anybody home?
50
00:01:30,177 --> 00:01:31,221
- Oh, hi, Clara.
51
00:01:31,352 --> 00:01:32,527
Come on in and sit down.
52
00:01:32,657 --> 00:01:34,050
- I can only stay a minute.
53
00:01:34,181 --> 00:01:36,357
I just stopped by to drop
off this yarn for you.
54
00:01:36,487 --> 00:01:37,836
- Oh, thank you, dear.
- Hi, Clara.
55
00:01:37,967 --> 00:01:39,490
- Hi, Oz.
56
00:01:39,621 --> 00:01:41,101
- Well, what are you making
for the bazaar this year?
57
00:01:41,231 --> 00:01:42,624
- I'm glad you asked me.
58
00:01:42,754 --> 00:01:43,929
Not a darn thing.
59
00:01:44,060 --> 00:01:45,366
[laughter]
60
00:01:45,496 --> 00:01:47,281
- Come on, now, that's
not the proper attitude.
61
00:01:47,411 --> 00:01:49,196
- Well, it is as far
as I'm concerned.
62
00:01:49,326 --> 00:01:51,459
I worked my fingers
to the bone last year,
63
00:01:51,589 --> 00:01:54,201
and I didn't sell one thing.
64
00:01:54,331 --> 00:01:57,856
- Oh, I'm sure you must have
sold a couple of those...
65
00:01:57,987 --> 00:01:59,641
Let's see, you made the--
66
00:01:59,771 --> 00:02:01,164
- Sequined coat hangers.
67
00:02:01,295 --> 00:02:03,340
- Oh, yeah.
68
00:02:03,471 --> 00:02:04,907
Well, didn't we
buy one of those?
69
00:02:05,037 --> 00:02:06,691
- Nobody did.
70
00:02:06,822 --> 00:02:09,041
- Well, I'm sure I have a couple
of them upstairs in my closet.
71
00:02:09,172 --> 00:02:10,913
- Joe gave them to
you for your birthday.
72
00:02:11,043 --> 00:02:12,262
- Oh.
73
00:02:12,393 --> 00:02:14,830
Well, you see, somebody
got some of them.
74
00:02:14,960 --> 00:02:16,484
- But nobody bought any.
75
00:02:16,614 --> 00:02:18,094
- Well, why don't you try
something else this year?
76
00:02:18,225 --> 00:02:19,661
- No, thank you.
77
00:02:19,791 --> 00:02:21,837
I have no intention of
flopping two years in a row.
78
00:02:21,967 --> 00:02:23,882
- Oh, come on, Clara, you
ought to do something.
79
00:02:24,013 --> 00:02:26,320
- Well, I just can't think
of anything I could do.
80
00:02:26,450 --> 00:02:28,278
- Well, why don't you go
down to the hobby shop
81
00:02:28,409 --> 00:02:30,454
and look around down there?
I bet you could find something.
82
00:02:30,585 --> 00:02:32,152
- Are you kidding?
83
00:02:32,282 --> 00:02:34,110
I could never put one of those
model airplanes together.
84
00:02:34,241 --> 00:02:35,546
[laughter]
85
00:02:35,677 --> 00:02:37,113
- They've got lots of
other things down there.
86
00:02:37,244 --> 00:02:38,158
- How about sandpainting?
87
00:02:38,288 --> 00:02:39,333
That looks like fun.
88
00:02:39,463 --> 00:02:40,856
They usually turn
out pretty nice.
89
00:02:40,986 --> 00:02:43,075
- Well, I just don't think
I have the patience--
90
00:02:43,206 --> 00:02:44,773
waiting around for low tide...
91
00:02:44,903 --> 00:02:45,991
[laughter]
92
00:02:46,122 --> 00:02:47,732
- How about ceramics?
93
00:02:47,863 --> 00:02:50,561
- Well, now, wait a minute,
that might not be a bad idea.
94
00:02:50,692 --> 00:02:52,346
You know, I hate
to brag, but I used
95
00:02:52,476 --> 00:02:54,043
to make the best mud
pies on our block.
96
00:02:54,174 --> 00:02:55,044
[laughter]
97
00:02:55,175 --> 00:02:56,741
- You're probably a natural.
98
00:02:56,872 --> 00:02:57,786
- Hi, everybody.
99
00:02:57,916 --> 00:02:58,787
- Hi, honey.
100
00:02:58,917 --> 00:03:00,702
- Oh, hi, Joe.
101
00:03:00,832 --> 00:03:03,531
- I hate to sound like an
unreasonable husband, dear,
102
00:03:03,661 --> 00:03:05,620
but when are you going to
get home and start dinner?
103
00:03:05,750 --> 00:03:07,491
- As soon as I go down
and get some clay.
104
00:03:07,622 --> 00:03:09,232
- For dinner?
[laughter]
105
00:03:09,363 --> 00:03:10,886
- No, for the Women's Club I'm
going to make some ashtrays.
106
00:03:11,016 --> 00:03:12,583
- Some what?
- Oh, never mind.
107
00:03:12,714 --> 00:03:14,106
I got to go.
108
00:03:14,237 --> 00:03:15,717
I want to get to the hobby
shop before it closes.
109
00:03:15,847 --> 00:03:17,458
- Now, just a second.
What about dinner?
110
00:03:17,588 --> 00:03:18,676
- I'll be right back.
111
00:03:18,807 --> 00:03:19,677
Besides, I'm not hungry.
112
00:03:19,808 --> 00:03:20,635
I'll see you later.
113
00:03:20,765 --> 00:03:22,071
[laughter]
114
00:03:22,202 --> 00:03:23,551
- Joe, why don't you
stay here for dinner?
115
00:03:23,681 --> 00:03:24,769
- Oh, no, thanks, Harriet.
116
00:03:24,900 --> 00:03:25,857
She'll be back.
117
00:03:25,988 --> 00:03:27,642
But what's this about ashtrays?
118
00:03:27,772 --> 00:03:30,035
- Well, I think she's going
to make some for the bazaar.
119
00:03:30,166 --> 00:03:31,646
- Whose idea was this?
120
00:03:31,776 --> 00:03:33,604
[music playing]
121
00:03:34,649 --> 00:03:35,998
[laughter]
122
00:03:36,128 --> 00:03:38,000
- I guess maybe I suggested it.
123
00:03:38,130 --> 00:03:39,784
- Well, thanks a lot, old pal.
124
00:03:39,915 --> 00:03:41,699
I just spent the
whole week talking her
125
00:03:41,830 --> 00:03:43,310
into not making anything.
126
00:03:43,440 --> 00:03:44,789
- What's the idea of that?
127
00:03:44,920 --> 00:03:46,443
- You mean you don't
remember those coat
128
00:03:46,574 --> 00:03:47,879
hangers from last year?
129
00:03:48,010 --> 00:03:51,187
- Oh, well, they don't
look too bad once you
130
00:03:51,318 --> 00:03:52,710
get the coats over them.
131
00:03:52,841 --> 00:03:54,495
- Besides, that was
probably just a bad choice.
132
00:03:54,625 --> 00:03:56,366
I'm sure she'll do
better with the ashtrays.
133
00:03:56,497 --> 00:03:58,107
- Well, let's hope so.
134
00:03:58,238 --> 00:04:00,327
Meanwhile, I better get home
and start defrosting our dinner.
135
00:04:00,457 --> 00:04:01,458
[laughter]
136
00:04:01,589 --> 00:04:02,894
- OK.
Good bye.
137
00:04:03,025 --> 00:04:03,895
- See you, Joe.
138
00:04:04,026 --> 00:04:04,896
- Bye, Joe.
139
00:04:05,027 --> 00:04:07,421
- Good bye.
140
00:04:07,551 --> 00:04:09,074
- Well, there's
one thing for sure.
141
00:04:09,205 --> 00:04:10,815
We're going to get an ashtray.
142
00:04:10,946 --> 00:04:12,295
- Not necessarily.
143
00:04:12,426 --> 00:04:13,949
If they don't turn out
well, we won't buy any.
144
00:04:14,079 --> 00:04:15,472
- Either way we get one.
145
00:04:15,603 --> 00:04:17,779
If they turn out well,
we'll have to buy one.
146
00:04:17,909 --> 00:04:19,868
If they don't, they'll give
me one for my birthday.
147
00:04:19,998 --> 00:04:22,262
[laughter]
148
00:04:23,306 --> 00:04:24,394
- Hey, Oz.
149
00:04:24,525 --> 00:04:25,526
- Oh, hi, Joe.
150
00:04:25,656 --> 00:04:26,831
- Hi.
151
00:04:26,962 --> 00:04:28,355
- Where have you and
Clara been hiding?
152
00:04:28,485 --> 00:04:29,921
- Oh, we've been around.
153
00:04:30,052 --> 00:04:31,619
- How's she making
out with the ceramics?
154
00:04:31,749 --> 00:04:33,360
- That's what I want
to talk to you about.
155
00:04:33,490 --> 00:04:35,666
Would you mind
following me, please?
156
00:04:35,797 --> 00:04:36,841
- Following you, what for?
157
00:04:36,972 --> 00:04:39,627
- Would you mind, please?
158
00:04:39,757 --> 00:04:41,324
- I'd like to say
hello to Harriet first.
159
00:04:41,455 --> 00:04:44,501
- It'll just take a
couple of minutes.
160
00:04:44,632 --> 00:04:45,502
- OK.
161
00:04:45,633 --> 00:04:48,505
[music playing]
162
00:04:49,550 --> 00:04:50,855
[laughter]
163
00:04:50,986 --> 00:04:54,946
[music playing]
164
00:04:59,864 --> 00:05:00,865
OK, very funny.
165
00:05:00,996 --> 00:05:02,127
Now, what's the gag?
166
00:05:02,258 --> 00:05:05,087
- You'll see.
167
00:05:05,217 --> 00:05:08,482
You were just asking
about Clara's ceramics.
168
00:05:08,612 --> 00:05:09,961
- Oh, these are--
169
00:05:10,092 --> 00:05:10,962
- Ashtrays.
170
00:05:11,093 --> 00:05:12,312
[laughter]
171
00:05:12,442 --> 00:05:13,269
- All right.
172
00:05:13,400 --> 00:05:15,619
- Only because I told you.
173
00:05:15,750 --> 00:05:17,795
- And you say Clara made these?
174
00:05:17,926 --> 00:05:19,101
- With her own little thumbs.
175
00:05:19,231 --> 00:05:20,798
[laughter]
176
00:05:21,843 --> 00:05:23,105
- They're not so bad.
177
00:05:23,235 --> 00:05:24,802
- Would you buy one?
178
00:05:24,933 --> 00:05:26,282
- Well, that's not
a fair question.
179
00:05:26,413 --> 00:05:28,240
I don't smoke.
- Stop avoiding the issue.
180
00:05:28,371 --> 00:05:29,981
You know as well
as I do, nobody's
181
00:05:30,112 --> 00:05:32,027
going to buy any of this junk.
182
00:05:32,157 --> 00:05:34,290
- OK, so nobody buys it,
what's the big tragedy?
183
00:05:34,421 --> 00:05:35,683
- Oh, that's easy
for you to say,
184
00:05:35,813 --> 00:05:37,380
but I happen to be
married to Clara.
185
00:05:37,511 --> 00:05:39,382
And you know darn well
she'll find some way
186
00:05:39,513 --> 00:05:40,862
to blame this on me.
187
00:05:40,992 --> 00:05:42,298
- You think she's
different than other wives?
188
00:05:42,429 --> 00:05:44,518
That's one of the
blessings of married life.
189
00:05:44,648 --> 00:05:47,085
- Oh, come on, Oz, stop
changing the subject.
190
00:05:47,216 --> 00:05:48,609
- What do you want
me to do about it?
191
00:05:48,739 --> 00:05:50,480
- Oh, gee, thanks,
Oz, would you?
192
00:05:50,611 --> 00:05:51,829
[laughter]
193
00:05:51,960 --> 00:05:52,874
- Would I what?
194
00:05:53,004 --> 00:05:54,571
- I have a wonderful idea.
195
00:05:54,702 --> 00:05:55,616
- I don't like it.
196
00:05:55,746 --> 00:05:57,052
- You haven't even heard it yet.
197
00:05:57,182 --> 00:05:58,880
[laughter]
198
00:05:59,010 --> 00:06:00,229
- OK, what do you want me to do?
199
00:06:00,360 --> 00:06:02,405
- Well, suppose you
saw these ashtrays,
200
00:06:02,536 --> 00:06:04,712
and you liked them
so much, you decided
201
00:06:04,842 --> 00:06:06,975
to buy them all right now.
202
00:06:07,105 --> 00:06:08,672
- Buy these?
203
00:06:08,803 --> 00:06:10,892
- Yeah, before anybody else
gets a chance to see them.
204
00:06:11,022 --> 00:06:12,546
I'll reimburse you for them.
205
00:06:12,676 --> 00:06:14,156
And that way, Clara
will be happy,
206
00:06:14,286 --> 00:06:15,636
the Girls Club
will get the money,
207
00:06:15,766 --> 00:06:17,202
and nobody will be the wiser.
208
00:06:17,333 --> 00:06:18,726
- And you will reimburse me?
209
00:06:18,856 --> 00:06:20,162
- Of course, I will.
210
00:06:20,292 --> 00:06:22,033
Now look, we'll bring
them over after dinner
211
00:06:22,164 --> 00:06:23,383
and show them to
you as if you're
212
00:06:23,513 --> 00:06:24,906
seeing them for the first time.
213
00:06:25,036 --> 00:06:26,864
- And if you should happen
to drop a couple of them
214
00:06:26,995 --> 00:06:28,736
on the way over, don't
feel too bad about it.
215
00:06:28,866 --> 00:06:30,259
[laughter]
216
00:06:30,390 --> 00:06:32,174
- Hold on, you've got to
be enthusiastic about it.
217
00:06:32,304 --> 00:06:35,264
- Oh, don't worry, I will.
218
00:06:35,395 --> 00:06:36,787
Why, Clara!
219
00:06:36,918 --> 00:06:38,528
You made these?
220
00:06:38,659 --> 00:06:40,269
[laughter]
221
00:06:40,400 --> 00:06:46,318
Boy, these are-- well, don't
worry, I'll think of something.
222
00:06:46,449 --> 00:06:48,538
[laughter]
223
00:06:48,669 --> 00:06:50,497
[music playing]
224
00:06:51,933 --> 00:06:54,762
- Now, I want your
honest opinion.
225
00:06:54,892 --> 00:06:55,806
- Well--
226
00:06:55,937 --> 00:06:57,329
- Wait a minute.
227
00:06:57,460 --> 00:06:59,723
Remember, they're the
first ones I've ever made.
228
00:06:59,854 --> 00:07:01,203
- Well, yeah, uh--
229
00:07:01,333 --> 00:07:02,378
well--
230
00:07:02,509 --> 00:07:03,640
- Just a second.
231
00:07:03,771 --> 00:07:05,250
I want to get another
angle on this.
232
00:07:05,381 --> 00:07:07,427
- Oh, for goodness sake's,
Clara, will you please let
233
00:07:07,557 --> 00:07:08,689
Oz finish?
234
00:07:08,819 --> 00:07:09,516
Can't you see he's
trying to tell you
235
00:07:09,646 --> 00:07:10,604
how much he likes them?
236
00:07:10,734 --> 00:07:12,040
He thinks they're great.
237
00:07:12,170 --> 00:07:14,346
He doesn't believe that
you actually made them.
238
00:07:14,477 --> 00:07:15,652
Go ahead, say it, Oz.
239
00:07:15,783 --> 00:07:17,393
[laughter]
240
00:07:17,524 --> 00:07:19,613
- Well, as-- as Joe says, I
can't believe you actually made
241
00:07:19,743 --> 00:07:20,614
them.
242
00:07:20,744 --> 00:07:21,876
- Honest to goodness?
243
00:07:22,006 --> 00:07:23,051
- Oh, cross his heart.
244
00:07:23,181 --> 00:07:24,356
[laughter]
245
00:07:25,880 --> 00:07:27,664
- You certainly have some
original designs there.
246
00:07:27,795 --> 00:07:29,753
- Yes, they are unusual.
247
00:07:29,884 --> 00:07:31,886
Did you notice the
rosebuds I painted?
248
00:07:32,016 --> 00:07:35,150
- Oh, that's one of the
first things I noticed.
249
00:07:35,280 --> 00:07:36,151
- Those are the plums.
250
00:07:36,281 --> 00:07:37,805
These are the rosebuds.
251
00:07:37,935 --> 00:07:40,938
- Oh, oh, oh, yes, that's
right, the rose colored--
252
00:07:41,069 --> 00:07:42,723
the plum-colored roses.
253
00:07:42,853 --> 00:07:44,420
These are very nice.
254
00:07:44,551 --> 00:07:46,030
- I'm certainly
glad you like them.
255
00:07:46,161 --> 00:07:48,206
I can't wait to show
them at the bazaar.
256
00:07:48,337 --> 00:07:50,165
- Well, I think somebody
will have something
257
00:07:50,295 --> 00:07:52,602
to say about that,
won't you, Oz?
258
00:07:52,733 --> 00:07:54,996
- Oh, oh!
259
00:07:55,126 --> 00:07:58,390
Look, Clara, what would
you say if I offered
260
00:07:58,521 --> 00:08:00,044
to buy them all right now?
261
00:08:00,175 --> 00:08:01,742
- You mean you like
them that much?
262
00:08:01,872 --> 00:08:03,961
- Well, I think they're
the best you've ever made.
263
00:08:04,092 --> 00:08:05,920
- Oh, thank you.
264
00:08:06,050 --> 00:08:08,618
- Well, what do you say?
265
00:08:08,749 --> 00:08:11,316
- Well, why don't you wait
and buy them at the bazaar?
266
00:08:11,447 --> 00:08:12,492
- Yes--
267
00:08:12,622 --> 00:08:14,015
- Because he
doesn't want anybody
268
00:08:14,145 --> 00:08:16,800
to see them and get a
chance to buy them first.
269
00:08:16,931 --> 00:08:18,193
- And-- and-- and
buy them first.
270
00:08:18,323 --> 00:08:19,455
[laughter]
271
00:08:19,586 --> 00:08:22,110
- What a sweet thing to say.
272
00:08:22,240 --> 00:08:23,241
- Well, how about it?
273
00:08:23,372 --> 00:08:24,852
Is it a deal?
274
00:08:24,982 --> 00:08:26,810
- Well, I don't even know
how much to ask for them.
275
00:08:26,941 --> 00:08:28,943
- Well, how about $20.
276
00:08:29,073 --> 00:08:29,944
- $20?
277
00:08:30,074 --> 00:08:31,032
- $20?
278
00:08:31,162 --> 00:08:33,077
- Oh, I think that's too much.
279
00:08:33,208 --> 00:08:34,557
- That's ridiculous.
280
00:08:34,688 --> 00:08:36,820
- Well, look at all the
trouble you went to.
281
00:08:36,951 --> 00:08:39,344
Besides, I don't want to take
advantage of our friendship.
282
00:08:39,475 --> 00:08:42,043
Come on, hurry up before I--
before you change your mind.
283
00:08:42,173 --> 00:08:43,958
[laughter]
284
00:08:44,088 --> 00:08:44,959
- Oh, my goodness.
285
00:08:45,089 --> 00:08:46,003
I can't believe it.
286
00:08:46,134 --> 00:08:47,091
Can you, Joe?
287
00:08:47,222 --> 00:08:48,876
- No, I can't.
288
00:08:49,006 --> 00:08:50,573
Can I see you for a minute, Oz?
289
00:08:50,704 --> 00:08:52,140
- Yeah.
290
00:08:52,270 --> 00:08:54,838
- Harriet, good news!
291
00:08:54,969 --> 00:08:56,318
- $20?!
292
00:08:56,448 --> 00:08:57,580
- That's right, let's have it.
293
00:08:57,711 --> 00:08:58,799
- Are you kidding?
294
00:08:58,929 --> 00:09:00,365
They're worth
about $0.35 apiece.
295
00:09:00,496 --> 00:09:02,280
- Joe, give me the $20.
296
00:09:02,411 --> 00:09:04,413
- I'll give you a 5 bucks
for the whole lot of 'em.
297
00:09:04,544 --> 00:09:06,067
- Look, we made a deal.
298
00:09:06,197 --> 00:09:07,764
You said you'd reimburse me
for whatever I gave Clara.
299
00:09:07,895 --> 00:09:08,765
And I gave her--
300
00:09:08,896 --> 00:09:09,766
- OK!
301
00:09:09,897 --> 00:09:11,333
[laughter]
302
00:09:12,900 --> 00:09:15,337
Naturally, I don't happen
to have the cash on me.
303
00:09:15,467 --> 00:09:16,338
- I'll take a check.
304
00:09:16,468 --> 00:09:17,687
- I don't have a checkbook.
305
00:09:17,818 --> 00:09:19,689
- I'll get you a counter check.
[laughter]
306
00:09:19,820 --> 00:09:21,082
- Just a second.
307
00:09:21,212 --> 00:09:24,520
I guess maybe I do have
the cash, after all.
308
00:09:24,651 --> 00:09:26,043
- I thought you would.
309
00:09:26,174 --> 00:09:29,438
- Somehow I get the
feeling you don't trust me.
310
00:09:29,569 --> 00:09:30,613
- $20, Joe.
311
00:09:30,744 --> 00:09:33,660
[music playing]
312
00:09:36,140 --> 00:09:38,578
[laughter]
313
00:09:40,144 --> 00:09:42,320
[music playing]
314
00:09:43,321 --> 00:09:46,107
[laughter]
315
00:09:46,237 --> 00:09:49,632
[music playing]
316
00:10:00,469 --> 00:10:01,383
Oh, good morning, Joe.
317
00:10:01,513 --> 00:10:03,211
- Good morning, Oz.
318
00:10:03,341 --> 00:10:05,169
- Would you care to join
me in a glass of milk,
319
00:10:05,300 --> 00:10:06,431
or a cookie, or something?
320
00:10:06,562 --> 00:10:08,042
- No, thank you.
- I haven't seen you.
321
00:10:08,172 --> 00:10:09,696
Where have you been?
- Never mind that.
322
00:10:09,826 --> 00:10:13,047
Would you mind accompanying
me over to my garage?
323
00:10:13,177 --> 00:10:15,005
- Well, OK.
324
00:10:15,136 --> 00:10:18,574
[music playing]
325
00:10:23,187 --> 00:10:24,058
- Let's go.
326
00:10:24,188 --> 00:10:28,149
[music playing]
327
00:10:43,077 --> 00:10:45,514
- Look Joe, if I
overplayed my hand a little
328
00:10:45,645 --> 00:10:47,603
and Clara made a
few extra ashtrays,
329
00:10:47,734 --> 00:10:49,518
I'll be very happy to
take them off your hands.
330
00:10:49,649 --> 00:10:51,955
[music playing]
331
00:10:53,000 --> 00:10:54,305
My gosh, what's this?
332
00:10:54,436 --> 00:10:55,742
- Ashtrays, Oz.
333
00:10:55,872 --> 00:10:56,743
Mass production.
334
00:10:56,873 --> 00:10:59,136
[laughter]
335
00:10:59,267 --> 00:11:03,184
[applause]
336
00:11:11,061 --> 00:11:12,019
[music playing]
337
00:11:13,542 --> 00:11:14,935
- I've never seen so
many ashtrays in my life.
338
00:11:15,065 --> 00:11:16,588
She must have been working
them on day and night.
339
00:11:16,719 --> 00:11:17,981
- I guess that's the
reason I haven't seen her
340
00:11:18,112 --> 00:11:19,461
in the last couple of days.
341
00:11:19,591 --> 00:11:21,115
- And you didn't know
anything about it?
342
00:11:21,245 --> 00:11:22,943
- No, I would have
told you if I had.
343
00:11:23,073 --> 00:11:26,250
I guess she wanted
them to be a surprise.
344
00:11:26,381 --> 00:11:27,861
- They're a surprise, all right.
345
00:11:27,991 --> 00:11:29,471
More like a
frightening experience.
346
00:11:29,601 --> 00:11:30,864
- Oh, they can't be that bad.
347
00:11:30,994 --> 00:11:31,865
- Oh, no?
348
00:11:31,995 --> 00:11:32,866
Wait 'til you see them.
349
00:11:32,996 --> 00:11:34,606
You can judge for yourself.
350
00:11:34,737 --> 00:11:36,870
I told Joe I'd help him cart
them over to the Women's Club.
351
00:11:37,000 --> 00:11:38,610
- Oh, don't forget you
promised to help us
352
00:11:38,741 --> 00:11:40,264
with the decorations.
353
00:11:40,395 --> 00:11:42,005
- Yeah, I have stopped off
to the sporting goods store
354
00:11:42,136 --> 00:11:45,487
first, though, and pick up
some golf balls for tomorrow.
355
00:11:45,617 --> 00:11:46,836
- Well, the bazaar is tomorrow.
356
00:11:46,967 --> 00:11:48,708
You can't play golf.
357
00:11:48,838 --> 00:11:50,492
- I don't know.
358
00:11:50,622 --> 00:11:52,146
Personally, I think Joe would do
just about anything to get away
359
00:11:52,276 --> 00:11:53,103
from those ashtrays.
360
00:11:53,234 --> 00:11:54,452
[laughter]
361
00:11:54,583 --> 00:11:55,715
Well, I'll see you
at the Women's Club.
362
00:11:55,845 --> 00:11:56,716
- OK, bye-bye.
363
00:11:56,846 --> 00:12:00,067
[music playing]
364
00:12:15,430 --> 00:12:17,084
- Hey, be careful there.
365
00:12:17,214 --> 00:12:18,563
- Oh, hi, Doc.
- Hi, Doc.
366
00:12:18,694 --> 00:12:19,521
- Oh, good.
367
00:12:19,651 --> 00:12:20,696
I might have known.
368
00:12:20,827 --> 00:12:22,002
- Sorry to nudge
you, Doc, old boy.
369
00:12:22,132 --> 00:12:23,046
- Yeah.
370
00:12:23,177 --> 00:12:24,918
Did we break any of 'em, Oz?
371
00:12:25,048 --> 00:12:25,962
- No, I'm afraid not.
372
00:12:26,093 --> 00:12:27,442
- Oh, doggone it.
373
00:12:27,572 --> 00:12:28,530
- Well, what goes on here?
374
00:12:28,660 --> 00:12:29,792
What are all these?
375
00:12:29,923 --> 00:12:31,315
- Rumor has it that
they're ashtrays.
376
00:12:31,446 --> 00:12:32,360
[laughter]
377
00:12:32,490 --> 00:12:33,361
- You're kidding.
378
00:12:33,491 --> 00:12:34,710
- I'm afraid not.
379
00:12:34,841 --> 00:12:36,494
Clara made them to
sell at the bazaar.
380
00:12:36,625 --> 00:12:38,105
- Well, that's a switch.
381
00:12:38,235 --> 00:12:39,846
I thought she'd still be
trying to push those fancy coat
382
00:12:39,976 --> 00:12:40,890
hangers.
383
00:12:41,021 --> 00:12:42,196
- Oh, no, that was last year.
384
00:12:42,326 --> 00:12:43,806
Hey, these don't look too bad.
385
00:12:43,937 --> 00:12:45,199
- They don't?
386
00:12:45,329 --> 00:12:46,809
- As a matter of fact,
these might be just
387
00:12:46,940 --> 00:12:47,810
what I'm looking for.
388
00:12:47,941 --> 00:12:49,072
[laughter]
389
00:12:49,203 --> 00:12:50,682
- You must be kidding.
- No.
390
00:12:50,813 --> 00:12:52,684
I admit the workmanship
is a little primitive,
391
00:12:52,815 --> 00:12:53,990
but I kind of like 'em.
392
00:12:54,121 --> 00:12:55,775
- Well, say, this
is very interesting.
393
00:12:55,905 --> 00:12:57,167
Would you like to buy a couple?
394
00:12:57,298 --> 00:12:58,603
- No, I'd like to
buy all of them.
395
00:12:58,734 --> 00:13:00,475
- All of them?
- Wait a second, Oz.
396
00:13:00,605 --> 00:13:02,477
Let's hear what the
man has to offer.
397
00:13:02,607 --> 00:13:03,652
- How much you want for them?
398
00:13:03,783 --> 00:13:04,871
- Well, let me see.
399
00:13:05,001 --> 00:13:06,873
I really don't know
how much to ask.
400
00:13:07,003 --> 00:13:07,874
- I'll give you $2.
401
00:13:08,004 --> 00:13:08,875
- A piece?
402
00:13:09,005 --> 00:13:10,267
- Oh, you must be kidding.
403
00:13:10,398 --> 00:13:12,095
I'll give you $2 for
the whole lot of them.
404
00:13:12,226 --> 00:13:14,358
- C'mon-- c'mon, Doc, Clara
put in an awful lot of work
405
00:13:14,489 --> 00:13:15,707
on these.
406
00:13:15,838 --> 00:13:17,361
You don't expect me
to give them away.
407
00:13:17,492 --> 00:13:19,537
- A couple of minutes ago,
you were trying to break them.
408
00:13:19,668 --> 00:13:21,322
- Well, that was different.
409
00:13:21,452 --> 00:13:23,759
There's at least $8
worth of clay in these.
410
00:13:23,890 --> 00:13:25,108
- OK, 8 bucks.
411
00:13:25,239 --> 00:13:26,544
- 8 bucks?!
412
00:13:26,675 --> 00:13:28,546
What about all the work
Clara put in on them?
413
00:13:28,677 --> 00:13:30,810
Not to mention
the time involved.
414
00:13:30,940 --> 00:13:32,202
And talent.
415
00:13:32,333 --> 00:13:33,813
- OK, $8.50.
416
00:13:33,943 --> 00:13:34,814
- Sold.
417
00:13:34,944 --> 00:13:35,989
[laughter]
418
00:13:37,077 --> 00:13:38,208
- Here you are, Mr. Randolph.
419
00:13:38,339 --> 00:13:39,731
- Oh, thanks.
420
00:13:39,862 --> 00:13:40,732
Here you go.
421
00:13:40,863 --> 00:13:42,430
- Thank you.
422
00:13:42,560 --> 00:13:44,998
- What do you suppose Doc wanted
with all those ashtrays, Oz?
423
00:13:45,128 --> 00:13:46,434
- I don't know.
424
00:13:46,564 --> 00:13:47,957
Maybe he's going to open
up a string of offices.
425
00:13:48,088 --> 00:13:49,132
[laughter]
426
00:13:49,263 --> 00:13:50,133
Who cares?
427
00:13:50,264 --> 00:13:51,656
- You mean Doc Williams?
428
00:13:51,787 --> 00:13:53,180
- Yeah, we saw him outside
just a few minutes ago.
429
00:13:53,310 --> 00:13:54,921
- Say, did he show
you his new shotgun?
430
00:13:55,051 --> 00:13:56,357
- No, did you just sell him one?
431
00:13:56,487 --> 00:13:57,880
- Yes, about five minutes ago.
432
00:13:58,011 --> 00:13:58,750
He's going to have to wait
a little while, though,
433
00:13:58,881 --> 00:13:59,882
before he tries it out.
434
00:14:00,013 --> 00:14:01,405
- Oh, what's the trouble?
435
00:14:01,536 --> 00:14:03,930
- Oh, unfortunately, we're
all out of clay pigeons.
436
00:14:04,060 --> 00:14:05,540
But I expect some
more in a week or so.
437
00:14:05,670 --> 00:14:07,237
- Did you say clay pigeons?
438
00:14:07,368 --> 00:14:10,632
- Yes, you know, they're
round and made out of clay.
439
00:14:10,762 --> 00:14:11,676
Oh, pardon me.
440
00:14:11,807 --> 00:14:13,330
- How do you like that?
441
00:14:13,461 --> 00:14:15,985
Doc bought all of Clara's
ashtrays to use as targets,
442
00:14:16,116 --> 00:14:17,508
to shoot at and blow them up.
443
00:14:17,639 --> 00:14:18,553
- I guess so.
444
00:14:18,683 --> 00:14:19,554
- Well, he can't do that.
445
00:14:19,684 --> 00:14:21,034
That's awful.
446
00:14:21,164 --> 00:14:22,470
- Well, we were trying
to break him ourselves
447
00:14:22,600 --> 00:14:23,993
just a few minutes ago.
448
00:14:24,124 --> 00:14:25,473
- Well, yeah, but that was
going to be accidental.
449
00:14:25,603 --> 00:14:26,474
This is murder.
450
00:14:26,604 --> 00:14:27,518
[laughter]
451
00:14:27,649 --> 00:14:29,216
- C'mon, Joe.
452
00:14:29,346 --> 00:14:31,522
- Well, it will be murder
if Clara finds out about it.
453
00:14:31,653 --> 00:14:33,002
[laughter]
454
00:14:33,133 --> 00:14:34,743
Do you happen to know
where Doc Williams is
455
00:14:34,874 --> 00:14:36,005
going to do his shooting?
456
00:14:36,136 --> 00:14:37,398
- Well, I recommended
Big Rock Canyon.
457
00:14:37,528 --> 00:14:38,965
- Oh, thank you.
C'mon, Oz, let's hurry up.
458
00:14:39,095 --> 00:14:40,531
Maybe we can stop him.
- Now, wait a second.
459
00:14:40,662 --> 00:14:42,620
We promised the girls we'd
go up to the Women's Club
460
00:14:42,751 --> 00:14:44,318
and help them put
up the decorations.
461
00:14:44,448 --> 00:14:47,930
- I know, but we can't let Doc
shoot up all those ashtrays.
462
00:14:48,061 --> 00:14:49,149
- Well, I'll phone Rick.
463
00:14:49,279 --> 00:14:50,324
Maybe he'll go
over and help them.
464
00:14:50,454 --> 00:14:53,109
[music playing]
465
00:14:55,372 --> 00:14:56,765
- Mr. Randolph?
- Yeah.
466
00:14:56,896 --> 00:14:58,375
- I couldn't help
overhearing just now.
467
00:14:58,506 --> 00:15:00,900
Did you say your wife
made some clay pigeons?
468
00:15:01,030 --> 00:15:02,814
- Well, I really don't know.
469
00:15:02,945 --> 00:15:04,729
- Because I might be
interested in buying some.
470
00:15:04,860 --> 00:15:05,905
- All right, well thank you.
471
00:15:06,035 --> 00:15:08,211
I'll let you know.
472
00:15:08,342 --> 00:15:09,952
- Rick?
473
00:15:10,083 --> 00:15:11,693
Look, Rick, would you mind
pinch-hitting for Mr. Randolph
474
00:15:11,823 --> 00:15:13,434
and me down at the Women's Club?
475
00:15:13,564 --> 00:15:15,436
We were supposed to help your
mother with the decorations.
476
00:15:15,566 --> 00:15:16,828
- Oh, well, yeah, I guess so.
477
00:15:16,959 --> 00:15:18,091
You can't make it, huh?
478
00:15:18,221 --> 00:15:19,527
- No, there's kind
of a mix up here.
479
00:15:19,657 --> 00:15:21,442
See, I've got to rush
out to Big Rock Canyon.
480
00:15:21,572 --> 00:15:24,575
Doc Williams is out there
shooting up Clara's ashtrays,
481
00:15:24,706 --> 00:15:27,230
using them for clay pigeons.
482
00:15:27,361 --> 00:15:28,928
- Look, I guess we must
have a bad connection here.
483
00:15:29,058 --> 00:15:30,190
[laughter]
484
00:15:30,320 --> 00:15:31,582
Anyway, I'll put
down the Women's Club
485
00:15:31,713 --> 00:15:33,019
and see what I can do.
- OK, thanks, Rick.
486
00:15:33,149 --> 00:15:34,585
I'll see you later.
487
00:15:34,716 --> 00:15:36,500
- Come on, Oz, hurry up.
488
00:15:36,631 --> 00:15:40,940
[music playing]
489
00:16:11,318 --> 00:16:12,754
- He must be around
here someplace.
490
00:16:12,884 --> 00:16:13,755
That's his car.
491
00:16:13,885 --> 00:16:14,843
[gun shot]
492
00:16:14,974 --> 00:16:15,844
- Don't shoot, Doc!
493
00:16:15,975 --> 00:16:17,411
[laughter]
494
00:16:18,455 --> 00:16:19,500
Don't shoot, Doc!
495
00:16:19,630 --> 00:16:21,415
[music playing]
496
00:16:22,459 --> 00:16:24,157
No, Doc, don't shoot!
497
00:16:24,287 --> 00:16:25,158
Don't shoot!
498
00:16:25,288 --> 00:16:26,115
Doc!
499
00:16:26,246 --> 00:16:27,247
- Oh, hi, fellas.
500
00:16:27,377 --> 00:16:28,596
- Why didn't you
tell me you were
501
00:16:28,726 --> 00:16:30,380
going to use Clara's
ashtrays for targets?
502
00:16:30,511 --> 00:16:32,513
- Well, frankly, I didn't
think you'd like the idea.
503
00:16:32,643 --> 00:16:33,731
You might get mad.
504
00:16:33,862 --> 00:16:35,255
- Well, I am, but
not half as mad
505
00:16:35,385 --> 00:16:37,126
as Clara is going to be
if she finds out about it.
506
00:16:37,257 --> 00:16:38,432
- Well, gee, I'm sorry, Joe.
507
00:16:38,562 --> 00:16:40,129
But I bought them
and paid for them.
508
00:16:40,260 --> 00:16:41,696
Hey, Oz, I'm having
a little trouble
509
00:16:41,826 --> 00:16:43,132
fitting these things
into the trap.
510
00:16:43,263 --> 00:16:44,916
Would you mind throwing
a couple up for me?
511
00:16:45,047 --> 00:16:46,353
- You keep out of this, Oz.
512
00:16:46,483 --> 00:16:48,616
Nobody's going to shoot
down Clara's ashtrays.
513
00:16:48,746 --> 00:16:50,444
- They're not Clara's anymore.
They're mine.
514
00:16:50,574 --> 00:16:51,488
I paid for them.
515
00:16:51,619 --> 00:16:52,924
- OK, I'll buy them back.
516
00:16:53,055 --> 00:16:54,274
- OK, if you insist.
517
00:16:54,404 --> 00:16:55,362
That'll be $20.
- $20?
518
00:16:55,492 --> 00:16:56,450
[laughter]
519
00:16:56,580 --> 00:16:58,408
You only paid me $8.50 for them.
520
00:16:58,539 --> 00:17:00,149
- Well what about my
transportation costs?
521
00:17:00,280 --> 00:17:01,585
I hauled them all away up here.
522
00:17:01,716 --> 00:17:02,804
- Oh, come on, Doc.
523
00:17:02,934 --> 00:17:04,110
You want to break
up my marriage?
524
00:17:04,240 --> 00:17:05,459
[laughter]
525
00:17:05,589 --> 00:17:07,722
- OK, take them for $8.50.
526
00:17:07,852 --> 00:17:09,115
- Oh, gee, thanks, Doc.
527
00:17:09,245 --> 00:17:11,508
[laughter]
528
00:17:12,727 --> 00:17:14,163
- That sure is a
nice looking gun.
529
00:17:14,294 --> 00:17:16,078
- Oh, yeah, that's
a beauty, isn't it?
530
00:17:16,209 --> 00:17:17,427
- And a good feel to it.
531
00:17:17,558 --> 00:17:20,387
[music playing]
532
00:17:22,345 --> 00:17:23,868
Do you mind if I take a shot?
533
00:17:23,999 --> 00:17:25,914
- No, go ahead, if you can
find something to shoot at.
534
00:17:26,045 --> 00:17:29,831
It's not much fun just
shooting at the mountains.
535
00:17:29,961 --> 00:17:31,137
- Uh, Joe?
536
00:17:31,267 --> 00:17:32,834
- Nothing doing, Oz.
537
00:17:32,964 --> 00:17:34,575
- Oh, come on, just one shot.
538
00:17:34,705 --> 00:17:35,663
- Nothin' doin'.
539
00:17:35,793 --> 00:17:36,794
- Oh, come on, Joe.
540
00:17:36,925 --> 00:17:38,013
How about this one?
541
00:17:38,144 --> 00:17:39,580
This has got a
chip in it already?
542
00:17:39,710 --> 00:17:42,931
- Well, OK, but just this one.
543
00:17:43,062 --> 00:17:43,932
- Ready, Oz?
544
00:17:44,063 --> 00:17:46,108
[music playing]
545
00:17:46,239 --> 00:17:47,240
Let her go.
546
00:17:47,370 --> 00:17:48,589
[music playing]
547
00:17:48,719 --> 00:17:50,417
[gun shot]
548
00:17:50,547 --> 00:17:52,810
Hey, great shot, Oz.
549
00:17:52,941 --> 00:17:54,769
- Well, how can you
miss with this gun?
550
00:17:54,899 --> 00:17:56,553
Why, it sure is a beauty.
551
00:17:56,684 --> 00:17:58,555
- Oh, doggone it, I must have
picked up the wrong ashtray.
552
00:17:58,686 --> 00:17:59,991
This is the one
with a chip in it.
553
00:18:00,122 --> 00:18:01,515
Here throw it up
for me, will you Oz?
554
00:18:01,645 --> 00:18:02,907
- Now, just a second, you guys.
555
00:18:03,038 --> 00:18:05,519
- Oh, come on, Joe,
what's the difference?
556
00:18:05,649 --> 00:18:06,520
- It's my turn.
557
00:18:06,650 --> 00:18:08,217
[laughter]
558
00:18:08,348 --> 00:18:10,219
- [laughs] Go
ahead, throw it, Oz.
559
00:18:10,350 --> 00:18:12,482
[music playing]
560
00:18:13,527 --> 00:18:14,832
[gun shot]
561
00:18:14,963 --> 00:18:17,835
[music playing]
562
00:18:19,054 --> 00:18:20,664
- Harriet, where
do you want these?
563
00:18:20,795 --> 00:18:23,058
- Oh, why don't you put them
in there by the pastry table.
564
00:18:23,189 --> 00:18:24,059
- OK.
565
00:18:24,190 --> 00:18:26,844
[music playing]
566
00:18:29,891 --> 00:18:32,894
- Harriet, look at this
apron, isn't it beautiful?
567
00:18:33,024 --> 00:18:34,025
- Oh, it's lovely.
568
00:18:34,156 --> 00:18:35,810
- Henrietta Clark made it.
569
00:18:35,940 --> 00:18:38,421
And did you see this
jewelry Mrs. Cady made?
570
00:18:38,552 --> 00:18:40,467
- Yes, I saw it.
571
00:18:40,597 --> 00:18:42,512
- Say, Harriet, could
I ask you a question.
572
00:18:42,643 --> 00:18:43,948
- Sure.
573
00:18:44,079 --> 00:18:47,256
- What do you really
think of my ashtrays?
574
00:18:47,387 --> 00:18:48,431
- Oh, well--
575
00:18:48,562 --> 00:18:50,216
- No, don't answer that.
576
00:18:50,346 --> 00:18:52,740
If you'd made them and you asked
me that question, I'd just die.
577
00:18:52,870 --> 00:18:54,437
- Oh, Clara, they
aren't that bad.
578
00:18:54,568 --> 00:18:55,743
- Yes, they are.
579
00:18:55,873 --> 00:18:57,005
Who am I trying to kid?
580
00:18:57,136 --> 00:18:59,007
Nobody's going to
buy any of these.
581
00:18:59,138 --> 00:19:01,009
Big help I am into this club.
582
00:19:01,140 --> 00:19:02,663
- Hi, Mrs. Nelson.
Hi, Mrs. Randolph.
583
00:19:02,793 --> 00:19:03,968
- Hello, dear.
- Hello, girls.
584
00:19:04,099 --> 00:19:05,187
- Did you make any money yet?
585
00:19:05,318 --> 00:19:06,710
- Well, no, not
yet, but the bazaar
586
00:19:06,841 --> 00:19:08,321
doesn't open till tomorrow.
587
00:19:08,451 --> 00:19:10,236
- Oh, look, isn't that pretty?
588
00:19:10,366 --> 00:19:11,324
- Oh, thank you, dear.
589
00:19:11,454 --> 00:19:12,455
I made it.
590
00:19:12,586 --> 00:19:13,456
- What is it?
591
00:19:13,587 --> 00:19:14,849
- It's an ashtray.
592
00:19:14,979 --> 00:19:16,329
- And you made it?
593
00:19:16,459 --> 00:19:18,026
- That's right.
- Do you have any more of them?
594
00:19:18,157 --> 00:19:19,332
- I sure do.
595
00:19:19,462 --> 00:19:21,203
- They'd be perfect
for our clubhouse.
596
00:19:21,334 --> 00:19:22,813
- They sure would.
597
00:19:22,944 --> 00:19:24,119
- See, we have kind of a
little play house out in back
598
00:19:24,250 --> 00:19:25,512
and they'd be
perfect for dishes.
599
00:19:25,642 --> 00:19:27,253
- Well, I'll give you
a whole bunch of them
600
00:19:27,383 --> 00:19:28,384
if you really want them.
601
00:19:28,515 --> 00:19:29,994
- Oh, gee, that sounds great.
602
00:19:30,125 --> 00:19:31,213
Thanks a lot.
603
00:19:31,344 --> 00:19:32,606
- Yeah, let's go tell the girls.
Bye.
604
00:19:32,736 --> 00:19:33,607
- Bye.
605
00:19:33,737 --> 00:19:34,999
- Bye.
606
00:19:35,130 --> 00:19:36,958
- That certainly was
nice of you, Clara.
607
00:19:37,088 --> 00:19:40,222
- Well, it all worked out
pretty well after all.
608
00:19:40,353 --> 00:19:42,616
My problem was I thought
they were ashtrays.
609
00:19:42,746 --> 00:19:44,922
Now that I know they're dishes,
they don't look too bad.
610
00:19:45,053 --> 00:19:46,010
[laughter]
611
00:19:46,141 --> 00:19:47,447
- Well, you made
the girls happy,
612
00:19:47,577 --> 00:19:48,752
and that's what we're here for.
613
00:19:48,883 --> 00:19:50,189
- Hi, Mom, Mrs. Randolph.
614
00:19:50,319 --> 00:19:51,494
- Hello, Rick.
- Hello, dear.
615
00:19:51,625 --> 00:19:53,104
What are you doing here?
616
00:19:53,235 --> 00:19:54,889
- Well, I'm pitch hitting
for Pop and Mr. Randolph.
617
00:19:55,019 --> 00:19:56,891
- Oh, yeah, what
happened to them?
618
00:19:57,021 --> 00:19:58,806
- Oh, they went up
to Big Rock Canyon.
619
00:19:58,936 --> 00:20:00,895
- Big Rock Canyon, what for?
- I don't know.
620
00:20:01,025 --> 00:20:02,636
They said something
about shooting ashtrays
621
00:20:02,766 --> 00:20:04,203
with a shotgun.
622
00:20:04,333 --> 00:20:06,335
- My ashtrays with a shotgun?!
623
00:20:06,466 --> 00:20:08,207
[laughter]
624
00:20:08,337 --> 00:20:09,208
- Let her go.
625
00:20:09,338 --> 00:20:10,296
[music playing]
626
00:20:11,340 --> 00:20:12,646
[gun shot]
627
00:20:12,776 --> 00:20:13,777
- [laughs]
628
00:20:13,908 --> 00:20:14,996
- Boy, this sure
was a good idea.
629
00:20:15,126 --> 00:20:17,390
[music playing]
630
00:20:19,653 --> 00:20:20,523
- Let her go.
631
00:20:20,654 --> 00:20:21,959
[gun shot]
632
00:20:22,090 --> 00:20:23,918
[music playing]
633
00:20:24,048 --> 00:20:25,180
- Let her go.
634
00:20:25,311 --> 00:20:26,573
[gun shot]
635
00:20:26,703 --> 00:20:28,531
[music playing]
636
00:20:30,011 --> 00:20:31,491
- Doc, how many we got left?
637
00:20:31,621 --> 00:20:32,970
- Oh, about half a dozen.
638
00:20:33,101 --> 00:20:33,971
- It's your turn, Joe.
639
00:20:34,102 --> 00:20:35,582
- Oh, thanks, Oz.
640
00:20:35,712 --> 00:20:36,887
Throw up the funny looking one.
641
00:20:37,018 --> 00:20:37,932
- Are you kidding?
642
00:20:38,062 --> 00:20:39,107
They're both funny looking.
643
00:20:39,238 --> 00:20:40,804
- [laughs] I mean
the yellow one.
644
00:20:40,935 --> 00:20:41,979
[laughs]
645
00:20:42,110 --> 00:20:43,372
- All set?
646
00:20:43,503 --> 00:20:44,634
- Let her go.
647
00:20:44,765 --> 00:20:45,592
- Joe!
648
00:20:45,722 --> 00:20:46,593
- Oh!
649
00:20:46,723 --> 00:20:48,812
[laughter]
650
00:20:48,943 --> 00:20:50,771
[music playing]
651
00:20:50,901 --> 00:20:52,251
[laughter]
652
00:20:52,381 --> 00:20:58,126
[music playing]
653
00:20:58,257 --> 00:21:00,128
[laughter]
654
00:21:00,259 --> 00:21:01,564
- I don't know what
I'm doing here.
655
00:21:01,695 --> 00:21:02,652
- Well, me either.
656
00:21:02,783 --> 00:21:03,958
- I was going to play golf.
657
00:21:04,088 --> 00:21:05,829
- Come on, come on, keep moving.
658
00:21:05,960 --> 00:21:07,266
- I don't think
that gun is loaded.
659
00:21:07,396 --> 00:21:08,832
- How would you
like to find out?
660
00:21:08,963 --> 00:21:10,051
[laughter]
661
00:21:10,181 --> 00:21:12,358
- OK, pass me some
more clay, Doc.
662
00:21:12,488 --> 00:21:15,274
[music playing]
663
00:21:18,581 --> 00:21:20,191
- Recess, fellas.
664
00:21:20,322 --> 00:21:21,628
- Well, it's about time.
665
00:21:21,758 --> 00:21:23,194
- And besides, you
have some visitors.
666
00:21:23,325 --> 00:21:24,674
- Well, how 'bout that?
667
00:21:24,805 --> 00:21:25,632
It's visitors day.
668
00:21:25,762 --> 00:21:26,676
[laughter]
669
00:21:26,807 --> 00:21:27,677
- Come on in, girls.
670
00:21:27,808 --> 00:21:29,026
- Oh, hi, girls.
- Hi, girls.
671
00:21:29,157 --> 00:21:30,898
- Hi.
- We have some good news, girls.
672
00:21:31,028 --> 00:21:32,378
Your dishes are almost finished.
673
00:21:32,508 --> 00:21:34,467
- Of course, they have
to dry and be fired.
674
00:21:34,597 --> 00:21:35,859
- That's what we
came to tell you.
675
00:21:35,990 --> 00:21:37,208
- Yeah, what's that?
676
00:21:37,339 --> 00:21:38,514
- We don't need them anymore.
677
00:21:38,645 --> 00:21:40,081
[laughter]
678
00:21:40,211 --> 00:21:41,604
- How come?
679
00:21:41,735 --> 00:21:43,171
- Well, my mother found
a whole set of old dishes
680
00:21:43,302 --> 00:21:44,912
up in the attic and
she gave them to us.
681
00:21:45,042 --> 00:21:46,130
[music playing]
682
00:21:46,261 --> 00:21:47,306
- Oh, child.
683
00:21:47,436 --> 00:21:48,524
Well, what about all these?
684
00:21:48,655 --> 00:21:50,309
- You can have
them for your club.
685
00:21:50,439 --> 00:21:51,310
[laughter]
Bye.
686
00:21:51,440 --> 00:21:53,268
- Good bye.
- Good bye.
687
00:21:53,399 --> 00:21:56,445
- Good bye, girls.
688
00:21:56,576 --> 00:21:58,360
Well, that's just a
fine thing, after we
689
00:21:58,491 --> 00:21:59,709
went to all this trouble.
690
00:21:59,840 --> 00:22:01,450
- Yeah, and if you
don't mind my saying so,
691
00:22:01,581 --> 00:22:03,409
I think my sugar bowl
is a masterpiece.
692
00:22:03,539 --> 00:22:05,976
- Not to mention my gravy boat.
693
00:22:06,107 --> 00:22:07,674
- We ought to put
these to some use.
694
00:22:07,804 --> 00:22:08,892
- Oh, I agree.
695
00:22:09,023 --> 00:22:09,893
Don't you, Clara?
696
00:22:10,024 --> 00:22:11,634
- Oh, I certainly do.
697
00:22:11,765 --> 00:22:13,114
[gun shot]
698
00:22:14,115 --> 00:22:15,246
That's it, Harriet!
699
00:22:15,377 --> 00:22:16,247
A solid smash.
700
00:22:16,378 --> 00:22:17,727
Try another one.
701
00:22:17,858 --> 00:22:19,773
And no throwing that
silly-looking gravy boat.
702
00:22:19,903 --> 00:22:20,730
That's all mine.
703
00:22:20,861 --> 00:22:22,558
[laughter]
704
00:22:22,689 --> 00:22:26,127
[applause]
705
00:22:35,571 --> 00:22:40,837
[MUSIC PLAYING - RICKY NELSON,
"YOU DON'T LOVE ME ANYMORE"]
706
00:22:40,968 --> 00:22:47,453
- [SINGING] The kisses
that you used to give
707
00:22:47,583 --> 00:22:53,372
are the sweet, sweet
kisses I relive.
708
00:22:53,502 --> 00:23:00,422
You don't love me
anymore and I can tell.
709
00:23:02,946 --> 00:23:03,947
I can tell.
710
00:23:06,602 --> 00:23:13,348
Another boy has made you change.
711
00:23:13,479 --> 00:23:19,267
When I'm around,
you're acting strange.
712
00:23:19,398 --> 00:23:27,797
You don't love me
anymore and I can tell.
713
00:23:27,928 --> 00:23:29,146
I can tell.
714
00:23:32,236 --> 00:23:44,597
Maybe you can't bring
yourself to tell me of him
715
00:23:44,727 --> 00:23:52,256
after thinking about the
love we used to share.
716
00:23:56,957 --> 00:24:06,401
When you're holding me, I
know you're thinking of him.
717
00:24:10,797 --> 00:24:18,892
No, you don't love me
anymore and I can tell.
718
00:24:24,027 --> 00:24:26,900
[cheering]
719
00:24:34,037 --> 00:24:35,822
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
720
00:24:35,952 --> 00:24:41,305
was brought to you by U.S. Keds,
America's favorite family shoe.
721
00:24:41,436 --> 00:24:45,440
Look for the blue label to be
sure they're genuine U.S. Keds.
722
00:24:45,571 --> 00:24:50,010
[music playing]
723
00:25:28,918 --> 00:25:31,094
- Good things happen
when you give.
724
00:25:31,225 --> 00:25:32,966
Chances are you'd
like to know exactly
725
00:25:33,096 --> 00:25:34,794
what did happen when you gave.
726
00:25:34,924 --> 00:25:36,839
The answer is plenty.
727
00:25:36,970 --> 00:25:38,711
For example, your
contribution helps
728
00:25:38,841 --> 00:25:42,149
support the Great American
Red Cross Nursing Service.
729
00:25:42,279 --> 00:25:44,543
Red Cross nurses
give helpful courses
730
00:25:44,673 --> 00:25:47,067
in care of the sick and injured.
731
00:25:47,197 --> 00:25:50,244
Your gift keeps Red Cross
volunteer nurses ready and able
732
00:25:50,374 --> 00:25:53,552
to answer every emergency
call here or anywhere
733
00:25:53,682 --> 00:25:55,292
in the country.
734
00:25:55,423 --> 00:25:58,382
This is one of the reasons why
they say good things happen
735
00:25:58,513 --> 00:26:00,036
when you give.
736
00:26:00,167 --> 00:26:02,691
It's the Red Cross's way of
saying thank you, America,
737
00:26:02,822 --> 00:26:05,215
for making it all possible.
50358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.