All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S11E22.Publicity.For.The.Fraternity.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,353 --> 00:00:08,095 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,923 the entire Nelson family. 3 00:00:11,054 --> 00:00:13,839 Here's Ozzie. 4 00:00:13,970 --> 00:00:16,886 Here's Harriet. 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,845 Here's David. 6 00:00:19,976 --> 00:00:20,977 And here's Ricky. 7 00:00:24,415 --> 00:00:27,505 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 8 00:00:30,595 --> 00:00:32,293 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 9 00:00:32,423 --> 00:00:36,036 is brought to you by the American Dairy Association 10 00:00:36,166 --> 00:00:39,300 representing the dairy farmers in your area. 11 00:00:39,430 --> 00:00:42,520 - Remember, drink three glasses of fresh whole milk every day. 12 00:00:57,622 --> 00:00:59,450 - Hey, does that biggie you look for me to you? 13 00:00:59,581 --> 00:01:02,192 - Well, offhand, I'd say that's either Wally or somebody has 14 00:01:02,323 --> 00:01:04,499 stolen a basketball. 15 00:01:04,629 --> 00:01:07,328 - Oh, ain't that sweet? 16 00:01:07,458 --> 00:01:09,895 - He is alive, isn't he? 17 00:01:10,026 --> 00:01:12,507 - Either that, or it's a mystery of the snoring corpse. 18 00:01:12,637 --> 00:01:15,423 [snoring] 19 00:01:16,467 --> 00:01:17,860 - What's the big idea? 20 00:01:17,990 --> 00:01:19,688 - We're just trying to do you a favor. 21 00:01:19,818 --> 00:01:21,342 You want to sleep through English class? 22 00:01:21,472 --> 00:01:22,865 - You mean I haven't yet? 23 00:01:22,995 --> 00:01:24,345 - How come you're so tired anyway? 24 00:01:24,475 --> 00:01:26,042 You just got up a couple of hours ago. 25 00:01:26,173 --> 00:01:27,826 - Oh, I'm still tired from the dance Friday night. 26 00:01:27,957 --> 00:01:29,350 - You only danced a couple of dances. 27 00:01:29,480 --> 00:01:31,091 - Well, practically nobody showed up. 28 00:01:31,221 --> 00:01:33,267 I couldn't let all those refreshments go to waste. 29 00:01:33,397 --> 00:01:35,225 - You see anything about the dance in the paper? 30 00:01:35,356 --> 00:01:37,097 - I didn't see anything. - Are you sure? 31 00:01:37,227 --> 00:01:38,489 They usually mention it at least. 32 00:01:38,620 --> 00:01:39,838 - Well, maybe it's just as well. 33 00:01:39,969 --> 00:01:41,013 It's kind of a flop anyway. 34 00:01:41,144 --> 00:01:42,624 - Oh hey, Eddie. 35 00:01:42,754 --> 00:01:44,060 Oh, hi, you guys. - Hi. 36 00:01:44,191 --> 00:01:45,627 How come you didn't come to our dance? 37 00:01:45,757 --> 00:01:47,194 - What dance? - What dance? 38 00:01:47,324 --> 00:01:48,673 Well, the dance we gave Friday night. 39 00:01:48,804 --> 00:01:50,414 Boy, how about that? 40 00:01:50,545 --> 00:01:51,633 You throw a big party and these guys don't even show up. 41 00:01:51,763 --> 00:01:52,982 - Well, we didn't hear about it. 42 00:01:53,113 --> 00:01:54,462 If we had, we would have been there. 43 00:01:54,592 --> 00:01:56,290 You know us, biggest moochers on campus. 44 00:01:56,420 --> 00:01:58,814 Present company accepted of course. 45 00:01:58,944 --> 00:02:00,729 - We had posters stuck up all over the place. 46 00:02:00,859 --> 00:02:02,252 - And no, we didn't get 'em up. 47 00:02:02,383 --> 00:02:03,645 - Gee, I'm sorry. We missed it. 48 00:02:03,775 --> 00:02:05,473 Let us in the next ones coming up, will you? 49 00:02:05,603 --> 00:02:06,474 - Yeah, OK. 50 00:02:06,604 --> 00:02:07,953 - OK, we'll see you. 51 00:02:08,084 --> 00:02:09,607 - Well, those guys really must be slipping 52 00:02:09,738 --> 00:02:11,392 not to hear about our dance. 53 00:02:11,522 --> 00:02:13,176 - Well, judging by the turnout, I guess everybody was slipping. 54 00:02:13,307 --> 00:02:14,917 - What's happening to our house lately anyway? 55 00:02:15,047 --> 00:02:16,658 - Yeah, we have a dance, nobody shows up. 56 00:02:16,788 --> 00:02:19,313 We have open house, nobody shows up... except the mothers club. 57 00:02:19,443 --> 00:02:21,837 - Well, we used to give the best parties on the campus. 58 00:02:21,967 --> 00:02:23,273 Maybe we're the ones who've been slipping. 59 00:02:23,404 --> 00:02:25,101 - Yeah, when I first joined this fraternity, 60 00:02:25,232 --> 00:02:26,494 it was the best house on the row, 61 00:02:26,624 --> 00:02:28,713 and it's gone downhill ever since. 62 00:02:28,844 --> 00:02:29,801 Now, wait a minute. 63 00:02:29,932 --> 00:02:31,760 Don't jump to any conclusions. 64 00:02:31,890 --> 00:02:33,544 - Maybe we can call a special meeting 65 00:02:33,675 --> 00:02:36,199 and talk this thing over, see if we can't find out what's wrong. 66 00:02:36,330 --> 00:02:38,593 - Yeah, that's a good idea. - Well, if anybody will show up. 67 00:02:38,723 --> 00:02:40,160 - We could have it during dinner tonight. 68 00:02:40,290 --> 00:02:41,944 - No, you better not. 69 00:02:42,074 --> 00:02:43,206 I think they're still serving those chopped olive sandwiches 70 00:02:43,337 --> 00:02:44,338 left over from the dance. 71 00:02:50,126 --> 00:02:51,823 - All right. Let's get the meeting started. 72 00:02:51,954 --> 00:02:53,738 Hey, come back here, George. We're having a meeting. 73 00:02:53,869 --> 00:02:55,175 - What for? - To discuss the dance. 74 00:02:55,305 --> 00:02:56,611 - What dance? 75 00:02:56,741 --> 00:02:57,438 - That's just what we're having a meeting for. 76 00:02:57,568 --> 00:02:58,700 Come on, Fred. 77 00:02:58,830 --> 00:02:59,962 - What do you mean, "Come on, Fred"? 78 00:03:00,092 --> 00:03:01,181 We've been waiting for you. - Me? 79 00:03:01,311 --> 00:03:02,443 - Yeah, come on, Wally. Let's go. 80 00:03:02,573 --> 00:03:03,705 Is everybody here? 81 00:03:03,835 --> 00:03:06,534 - Yeah, let's go. 82 00:03:06,664 --> 00:03:07,578 - OK, you guys. 83 00:03:07,709 --> 00:03:08,840 Meeting will come to order. 84 00:03:08,971 --> 00:03:10,407 - What's this meeting about anyway? 85 00:03:10,538 --> 00:03:12,409 According to the bylaws, you can't raise the dues 86 00:03:12,540 --> 00:03:13,715 without a 2/3 majority. 87 00:03:13,845 --> 00:03:15,151 And you'll never get it. 88 00:03:15,282 --> 00:03:17,284 - This is a little more important than the dues. 89 00:03:17,414 --> 00:03:19,721 After the miserable turnout we had for our dance Friday 90 00:03:19,851 --> 00:03:21,984 night, it's pretty obvious that this house is on its way 91 00:03:22,114 --> 00:03:23,507 downhill. 92 00:03:23,638 --> 00:03:24,682 We used to be the best fraternity on the campus. 93 00:03:24,813 --> 00:03:26,467 - He's right. 94 00:03:26,597 --> 00:03:28,251 We had half the football team, most of the school officers, 95 00:03:28,382 --> 00:03:30,732 plenty of honor students, and a date list a mile long. 96 00:03:30,862 --> 00:03:32,690 Why, when we held a dance, we used to check them at the door 97 00:03:32,821 --> 00:03:34,170 and turn away the ones we didn't want. 98 00:03:34,301 --> 00:03:35,737 - No kiddin'? When was that? 99 00:03:35,867 --> 00:03:37,129 - Well, I'm not sure. 100 00:03:37,260 --> 00:03:38,653 But that's what they told me when I pledged. 101 00:03:38,783 --> 00:03:40,742 - When was that, 12 years ago? 102 00:03:40,872 --> 00:03:42,439 - Look, fellas, the point is we just 103 00:03:42,570 --> 00:03:43,962 got to put on some sort of campaign 104 00:03:44,093 --> 00:03:45,747 to let the people know we're still alive. 105 00:03:45,877 --> 00:03:47,662 - Yeah, they don't even mention our dances in the school paper. 106 00:03:47,792 --> 00:03:49,751 - Well, I thought I saw it here someplace. 107 00:03:49,881 --> 00:03:51,535 Yeah, here it is. 108 00:03:51,666 --> 00:03:53,929 "Fraternity Dance Big Smash, one of the big events of the week 109 00:03:54,059 --> 00:03:55,974 was the homecoming dance held at the Beta house." 110 00:03:56,105 --> 00:03:57,193 - Beta house! 111 00:03:57,324 --> 00:03:58,673 - Oh, I guess that's the Beta house. 112 00:03:58,803 --> 00:03:59,891 - Well, what about our dance? 113 00:04:00,022 --> 00:04:01,415 - We're not mentioned here. 114 00:04:01,545 --> 00:04:03,417 - All the other fraternities seem to be in here. 115 00:04:03,547 --> 00:04:05,201 - Yeah, they're in here for baseball games, 116 00:04:05,332 --> 00:04:06,985 barbecues, picnics. 117 00:04:07,116 --> 00:04:09,292 - Here's a big story about the Phi Delts getting a new cook. 118 00:04:09,423 --> 00:04:10,424 - Who cares about that? 119 00:04:10,554 --> 00:04:11,425 - Oh, maybe I do. 120 00:04:11,555 --> 00:04:14,297 Where's their house located? 121 00:04:14,428 --> 00:04:16,734 - They've even got an article here on the Archaeological 122 00:04:16,865 --> 00:04:18,780 Society having a field trip this coming week. 123 00:04:18,910 --> 00:04:20,216 - No kiddin' 124 00:04:20,347 --> 00:04:22,653 - Hey, why don't we all get dates and go? 125 00:04:22,784 --> 00:04:25,874 - Well, it sounds like it might be fun. 126 00:04:26,004 --> 00:04:27,615 - Well, is anybody got any suggestions? 127 00:04:27,745 --> 00:04:30,835 - Yeah, I suggest we adjourn the meeting. 128 00:04:30,966 --> 00:04:32,446 - Wait a second, you guys. 129 00:04:32,576 --> 00:04:34,970 You don't seem to realize we've got a problem here. 130 00:04:35,100 --> 00:04:37,451 We do as many things as the rest of the houses on the campus 131 00:04:37,581 --> 00:04:39,496 but nobody ever hears about it. - Rick's right. 132 00:04:39,627 --> 00:04:41,368 What we need is some fast-talking, high-powered 133 00:04:41,498 --> 00:04:43,065 baloney artist that'll get our name in the paper, 134 00:04:43,195 --> 00:04:44,849 get us some publicity. - I'll drink to that. 135 00:04:44,980 --> 00:04:46,503 - Yeah! 136 00:04:46,634 --> 00:04:48,244 - On second thought, maybe we need a smooth-talking, 137 00:04:48,375 --> 00:04:49,680 sincere type publicity agent. 138 00:04:49,811 --> 00:04:51,334 I nominate Rick Nelson. - Yeah. 139 00:04:51,465 --> 00:04:52,901 - Well, thanks a lot, Wally, but I 140 00:04:53,031 --> 00:04:54,381 think you're much better suited for the job. 141 00:04:54,511 --> 00:04:56,034 - Oh. 142 00:04:56,165 --> 00:04:56,861 Well, thank you, Rick, but you have that certain drive 143 00:04:56,992 --> 00:04:58,210 and enthusiasm. 144 00:04:58,341 --> 00:04:59,429 - Personally, I'd vote for them both. 145 00:04:59,560 --> 00:05:00,865 - All those in favor say aye. - Aye! 146 00:05:00,996 --> 00:05:02,302 - All those in favor of adjourning. 147 00:05:02,432 --> 00:05:04,913 - Aye! 148 00:05:05,043 --> 00:05:06,915 - Well, that'll teach us to call a meeting. 149 00:05:10,222 --> 00:05:11,441 - How are you doing there, Rick? 150 00:05:11,572 --> 00:05:12,660 - Oh, not too good. 151 00:05:12,790 --> 00:05:14,226 - Is that the same piece of paper 152 00:05:14,357 --> 00:05:15,967 you had in the typewriter about 20 minutes ago? 153 00:05:16,098 --> 00:05:17,317 - Oh, no. 154 00:05:17,447 --> 00:05:20,581 I've had some great ideas since then. 155 00:05:20,711 --> 00:05:22,539 What did you do with them or shouldn't I ask? 156 00:05:22,670 --> 00:05:23,540 - Help yourself. 157 00:05:23,671 --> 00:05:25,499 They're in the wastebasket. 158 00:05:25,629 --> 00:05:27,327 - Maybe you're trying too hard. 159 00:05:27,457 --> 00:05:29,329 Why don't you just take some simple thing that's 160 00:05:29,459 --> 00:05:30,852 happened around the fraternity house, 161 00:05:30,982 --> 00:05:33,115 write it up, and take it over to the paper. 162 00:05:33,245 --> 00:05:34,377 - Well, that's easy to say. 163 00:05:34,508 --> 00:05:35,813 But to tell you the truth, I guess 164 00:05:35,944 --> 00:05:38,425 we just haven't done anything to write about. 165 00:05:38,555 --> 00:05:41,036 - Well, there must be something that's happened over-- 166 00:05:41,166 --> 00:05:43,386 What do you guys talk about over there? 167 00:05:43,517 --> 00:05:46,476 - A couple of the guys are about to flunk out. 168 00:05:46,607 --> 00:05:50,350 And one of our members ran for Class Secretary and lost. 169 00:05:50,480 --> 00:05:52,700 And George Bolin, one of our science majors, 170 00:05:52,830 --> 00:05:55,485 found a couple of Indian arrowheads last week. 171 00:05:55,616 --> 00:05:59,010 That makes about 200 he's found so far. 172 00:05:59,141 --> 00:06:00,534 - I see what you mean. 173 00:06:00,664 --> 00:06:02,100 - I think I'll knock it off for a while 174 00:06:02,231 --> 00:06:03,145 and get something to eat. 175 00:06:03,275 --> 00:06:04,712 - Want some milk or something? 176 00:06:04,842 --> 00:06:07,062 - Yeah, I think there's some cookies out there, too. 177 00:06:07,192 --> 00:06:08,933 - I got to think of something before midnight 178 00:06:09,064 --> 00:06:10,718 or we'll miss tomorrow's edition. 179 00:06:10,848 --> 00:06:12,546 - I thought Wally was supposed to give you a hand with this. 180 00:06:12,676 --> 00:06:13,982 - Well, he was. 181 00:06:14,112 --> 00:06:15,070 He was supposed to have been here an hour ago. 182 00:06:15,200 --> 00:06:16,376 - Well, there's an item for you. 183 00:06:16,506 --> 00:06:18,029 "Fraternity brother missing." 184 00:06:18,160 --> 00:06:19,553 - He's not missing. 185 00:06:19,683 --> 00:06:21,381 He's probably out feeding his face somewhere. 186 00:06:21,511 --> 00:06:22,947 - Now, just a second. I resent that. 187 00:06:23,078 --> 00:06:23,948 I don't deny it. 188 00:06:24,079 --> 00:06:25,167 But I resent it. 189 00:06:25,297 --> 00:06:26,386 - How long have you been here? 190 00:06:26,516 --> 00:06:28,126 - Oh, about a half hour. 191 00:06:28,257 --> 00:06:29,345 I would have come in except your mother was gracious enough 192 00:06:29,476 --> 00:06:30,694 to offer me a roast beef sandwich. 193 00:06:30,825 --> 00:06:32,479 And I just couldn't refuse. - Roast beef? 194 00:06:32,609 --> 00:06:34,481 - Well, then there was some beef stew left over, 195 00:06:34,611 --> 00:06:37,092 and now, I'm just finishing off the meal with a little dessert. 196 00:06:37,222 --> 00:06:38,441 - What's the matter? 197 00:06:38,572 --> 00:06:40,008 - Here I am in the den knocking myself 198 00:06:40,138 --> 00:06:41,401 out trying to figure out something to put in the paper, 199 00:06:41,531 --> 00:06:42,967 and you're in here stuffing yourself. 200 00:06:43,098 --> 00:06:44,012 - Well, now wait a minute. 201 00:06:44,142 --> 00:06:45,405 Don't get excited. 202 00:06:45,535 --> 00:06:47,102 I was sitting here creating a news item. 203 00:06:47,232 --> 00:06:49,234 "Fraternity brother conducts the interesting gastronomical 204 00:06:49,365 --> 00:06:50,888 experiment." How's that? 205 00:06:51,019 --> 00:06:52,281 - Well, it shouldn't be too hard to think of something 206 00:06:52,412 --> 00:06:53,717 to put in the paper. 207 00:06:53,848 --> 00:06:55,110 After all, you fellas must have done something 208 00:06:55,240 --> 00:06:56,328 interesting this week. 209 00:06:56,459 --> 00:06:57,678 - We've been all through that, Mom. 210 00:06:57,808 --> 00:06:59,244 I'm afraid there's nothing. - Wait a minute. 211 00:06:59,375 --> 00:07:01,159 We had a mad scientist locked in our basement. 212 00:07:01,290 --> 00:07:02,726 - When was that? - Last week. 213 00:07:02,857 --> 00:07:04,380 One of the chemistry majors accidentally 214 00:07:04,511 --> 00:07:06,948 locked himself in down there and boy was he mad. 215 00:07:07,078 --> 00:07:09,211 - Come on, Wally, this is serious. 216 00:07:09,341 --> 00:07:11,213 - Why don't you guys make up some sort of a stunt 217 00:07:11,343 --> 00:07:13,520 to get publicity for yourselves? - Like what, Pop? 218 00:07:13,650 --> 00:07:15,826 - Well, I remember when I was in school a couple of guys 219 00:07:15,957 --> 00:07:18,133 ate some goldfish and got their names in the paper. 220 00:07:18,263 --> 00:07:19,395 - Please, Mr. Nelson. 221 00:07:19,526 --> 00:07:21,223 Not while I'm eating. 222 00:07:21,353 --> 00:07:23,355 - All those things have been done so many times. 223 00:07:23,486 --> 00:07:25,749 You know, like guys cramming themselves into phone booths, 224 00:07:25,880 --> 00:07:27,142 or pushing beds down a highway. 225 00:07:27,272 --> 00:07:28,796 - Or we could start a tiddlywinks team, 226 00:07:28,926 --> 00:07:30,406 or challenge some guys to a camel race. 227 00:07:30,537 --> 00:07:31,799 Those things always land in the paper. 228 00:07:31,929 --> 00:07:33,409 - Yeah, but they've been done so much. 229 00:07:33,540 --> 00:07:34,932 It's like congressmen frying eggs 230 00:07:35,063 --> 00:07:36,630 on the steps of the Capitol. 231 00:07:36,760 --> 00:07:38,806 - Well, you could always find a swimming pool someplace 232 00:07:38,936 --> 00:07:40,590 and jump in with your clothes on. 233 00:07:40,721 --> 00:07:42,897 - Of course, that's one that's been done quite a bit lately. 234 00:07:43,027 --> 00:07:44,942 - No water in the pool? 235 00:07:45,073 --> 00:07:47,162 - Just think about it. 236 00:07:47,292 --> 00:07:49,730 - How about a pancake eating contest or an ice cream eating 237 00:07:49,860 --> 00:07:51,471 contest? 238 00:07:51,601 --> 00:07:52,689 Which reminds me, Mr. Nelson, you don't happen to have a-- 239 00:07:52,820 --> 00:07:54,343 - Coming right up. - Thank you. 240 00:07:54,474 --> 00:07:56,650 - We may have an interesting item here yet. 241 00:07:56,780 --> 00:07:58,695 "College student explodes in kitchen." 242 00:08:05,223 --> 00:08:06,094 - Hey, look who's here? 243 00:08:06,224 --> 00:08:07,443 The publicity boys. 244 00:08:07,574 --> 00:08:08,705 - Well, well, when do we hit the covers 245 00:08:08,836 --> 00:08:10,402 of all the big magazines? 246 00:08:10,533 --> 00:08:11,534 - Well, as soon as you do something we can write about. 247 00:08:11,665 --> 00:08:13,318 - That's what you guys are for. 248 00:08:13,449 --> 00:08:15,495 - Yeah, come up with something. - Oh, we've been doing our best. 249 00:08:15,625 --> 00:08:16,670 - Anything for you, fellas? 250 00:08:16,800 --> 00:08:18,062 - I think I'll have a malt, Jack. 251 00:08:18,193 --> 00:08:19,324 - Oh, me, too. 252 00:08:19,455 --> 00:08:20,369 And a hamburger with lots of onions. 253 00:08:20,500 --> 00:08:21,849 - OK. - You must be kidding. 254 00:08:21,979 --> 00:08:23,415 - No. 255 00:08:23,546 --> 00:08:24,634 This cool night air gives me quite an appetite. 256 00:08:24,765 --> 00:08:25,940 Well, let's get down to business. 257 00:08:26,070 --> 00:08:26,984 What'd you do today, Ken? 258 00:08:27,115 --> 00:08:28,943 - Well, let me think... 259 00:08:29,073 --> 00:08:30,161 Never mind. 260 00:08:30,292 --> 00:08:32,599 Don't break training just for us. 261 00:08:32,729 --> 00:08:34,339 - I hate to suggest it but we may 262 00:08:34,470 --> 00:08:36,559 have to fall back on one of those old standard gags. 263 00:08:36,690 --> 00:08:38,822 - You mean like cramming a bunch of guys into a phone booth? 264 00:08:38,953 --> 00:08:40,215 - Well, yeah. Something like that. 265 00:08:40,345 --> 00:08:42,130 - That's been done too much. - Well, so what? 266 00:08:42,260 --> 00:08:44,262 Every time somebody breaks the record it gets in the papers. 267 00:08:44,393 --> 00:08:45,612 And that's what we want, isn't it? 268 00:08:45,742 --> 00:08:46,656 - I suppose so. 269 00:08:46,787 --> 00:08:49,920 - Well, there's a phone booth. 270 00:08:50,051 --> 00:08:51,356 - Hey, yeah. 271 00:08:51,487 --> 00:08:53,968 I wouldn't mind crowding in there right now. 272 00:08:54,098 --> 00:08:55,665 - Come on. Let's try it anyway. 273 00:08:55,796 --> 00:08:57,667 - What for? There's not enough guys here. 274 00:08:57,798 --> 00:08:58,929 - Well, we can get an idea of how many we need 275 00:08:59,060 --> 00:09:00,278 and call them up. 276 00:09:00,409 --> 00:09:01,453 - I'm not sure this is such a good idea. 277 00:09:01,584 --> 00:09:03,020 - Why not? We may break the record. 278 00:09:03,151 --> 00:09:04,369 Hey, what is the record? - Oh, I don't know. 279 00:09:04,500 --> 00:09:06,154 15 or 20. - Must be kidding. 280 00:09:06,284 --> 00:09:07,721 In there? - Yeah, come on. 281 00:09:07,851 --> 00:09:09,287 - We probably couldn't even get six of us in there. 282 00:09:09,418 --> 00:09:10,419 - All it takes is a little planning. 283 00:09:10,550 --> 00:09:11,420 - OK, here's one. 284 00:09:11,551 --> 00:09:12,464 - One? 285 00:09:12,595 --> 00:09:13,640 You've got to count as three. 286 00:09:13,770 --> 00:09:14,945 - All right. 287 00:09:15,076 --> 00:09:15,990 Four? 288 00:09:16,120 --> 00:09:17,339 - Hey, let me in there. 289 00:09:17,469 --> 00:09:18,601 - I don't think we're doing this right. 290 00:09:18,732 --> 00:09:20,385 Come on. - Hey, what's going on? 291 00:09:20,516 --> 00:09:22,170 - We're trying to see how many guys we got in here? 292 00:09:22,300 --> 00:09:23,171 - Not in my phone booth. 293 00:09:23,301 --> 00:09:24,259 - Relax, will you, Jack? 294 00:09:24,389 --> 00:09:25,477 We're going to make you famous. 295 00:09:25,608 --> 00:09:27,436 - Well, take it easy. 296 00:09:27,567 --> 00:09:29,046 - Ow, you're on my foot! 297 00:09:29,177 --> 00:09:30,091 Move back! 298 00:09:30,221 --> 00:09:33,094 [interposing voices] 299 00:09:34,138 --> 00:09:35,226 - Not breathing. 300 00:09:35,357 --> 00:09:37,141 - Hey, don't close the door. 301 00:09:37,272 --> 00:09:39,448 [interposing voices] 302 00:09:39,579 --> 00:09:41,276 - Oh, come on. We're doing this all wrong. 303 00:09:41,406 --> 00:09:42,277 Let's get out of here. 304 00:09:42,407 --> 00:09:43,278 - The door won't open. 305 00:09:43,408 --> 00:09:44,322 - Hey, watch your feet. 306 00:09:44,453 --> 00:09:45,323 - Watch your elbow. 307 00:09:45,454 --> 00:09:46,716 - Hey, relax, you guys. 308 00:09:46,847 --> 00:09:49,458 I just remembered I've got claustrophobia. 309 00:09:49,589 --> 00:09:51,852 - Hey, guys, get out of there. You're hamburgers ready, Wally. 310 00:09:51,982 --> 00:09:53,375 - Oh, good. Pass it in. 311 00:09:53,505 --> 00:09:54,985 - Oh, never mind the hamburger. 312 00:09:55,116 --> 00:09:57,118 If he eats anything else, we'll never get out of here. 313 00:09:57,248 --> 00:09:58,119 - Well, anyway. 314 00:09:58,249 --> 00:09:59,250 It's ready. 315 00:10:01,426 --> 00:10:02,645 - Hey, who's in my pocket? 316 00:10:02,776 --> 00:10:04,386 - Sorry, I'm just looking for a dime. 317 00:10:04,516 --> 00:10:05,430 - Hey, watch your elbow. 318 00:10:05,561 --> 00:10:07,302 - - Dial the operator, will you? 319 00:10:07,432 --> 00:10:08,825 - I can't reach it. - Give it to me. 320 00:10:08,956 --> 00:10:09,913 Let me try it. 321 00:10:17,442 --> 00:10:18,748 - Hello, operator? 322 00:10:18,879 --> 00:10:20,707 Would you get me the fire department, please? 323 00:10:37,332 --> 00:10:38,638 - I don't see anything in here. 324 00:10:38,768 --> 00:10:39,856 - Me, either. 325 00:10:39,987 --> 00:10:41,118 - Imagine that, the fire department 326 00:10:41,249 --> 00:10:42,380 has to pry us out of a phone booth, 327 00:10:42,511 --> 00:10:43,947 it doesn't even make the paper. 328 00:10:44,078 --> 00:10:45,470 - Somehow, I don't think that's the kind of publicity 329 00:10:45,601 --> 00:10:47,211 we needed anyway. - Yeah, maybe you're right. 330 00:10:47,342 --> 00:10:48,909 Besides, we didn't even come close to breaking the record. 331 00:10:49,039 --> 00:10:50,954 - We came closer to breaking the phone booth. 332 00:10:51,085 --> 00:10:52,042 - Good morning, gentlemen. 333 00:10:52,173 --> 00:10:53,827 - Good morning, professor. 334 00:10:53,957 --> 00:10:55,872 - You're going on a field trip with us tomorrow, Mr. Bollin? 335 00:10:56,003 --> 00:10:56,917 - Yes, sir. I'm counting on it. 336 00:10:57,047 --> 00:10:58,135 - Good. 337 00:10:58,266 --> 00:10:59,876 I look forward to seeing you then. 338 00:11:00,007 --> 00:11:02,139 Say, were any of you men down at the malt shop last night 339 00:11:02,270 --> 00:11:03,227 by any chance? 340 00:11:03,358 --> 00:11:04,925 - Last night? 341 00:11:05,055 --> 00:11:06,709 - Yeah, I understand it was quite a crowd down there. 342 00:11:06,840 --> 00:11:08,798 Some campus cutups were trying to steal a telephone 343 00:11:08,929 --> 00:11:12,019 booth, some such nonsense. 344 00:11:12,149 --> 00:11:14,456 - Well, boys will be boys. 345 00:11:14,586 --> 00:11:16,240 - I suppose so. 346 00:11:16,371 --> 00:11:18,503 Pretty childish, if you ask me. 347 00:11:18,634 --> 00:11:20,114 Well, I'll see you tomorrow, Mr. Bollin. 348 00:11:20,244 --> 00:11:21,115 - Yes, sir. 349 00:11:21,245 --> 00:11:22,856 I'll be there. 350 00:11:22,986 --> 00:11:24,596 - Offhand, I'd say the good professor didn't see the humor 351 00:11:24,727 --> 00:11:26,033 in our situation last night. 352 00:11:26,163 --> 00:11:28,078 - Well, he doesn't go much for campus humor. 353 00:11:28,209 --> 00:11:29,471 Or any other kind. 354 00:11:29,601 --> 00:11:31,038 What's this field trip you got stuck with? 355 00:11:31,168 --> 00:11:32,561 - It's for the archaeology majors. 356 00:11:32,692 --> 00:11:34,781 We're taking a hike up in the Mount Warfield area. 357 00:11:34,911 --> 00:11:36,043 - Hey, here's an idea. 358 00:11:36,173 --> 00:11:37,305 Why don't we hike up Mount Warfield? 359 00:11:37,435 --> 00:11:38,654 - What's news about that? 360 00:11:38,785 --> 00:11:40,177 A couple of sororities do it every year. 361 00:11:40,308 --> 00:11:41,744 - Well, maybe we could figure out a new angle. 362 00:11:41,875 --> 00:11:43,267 We could push something up there, 363 00:11:43,398 --> 00:11:45,226 like that guy pushing the bed along the road. 364 00:11:45,356 --> 00:11:46,967 - Doesn't sound very exciting to me. 365 00:11:47,097 --> 00:11:48,708 - Wait a second, I think I've got it. 366 00:11:48,838 --> 00:11:51,014 The fraternity can carry one of the members up to the top. 367 00:11:51,145 --> 00:11:54,017 And I just the guy, little old me. 368 00:11:54,148 --> 00:11:56,063 Well, we'll think of something. 369 00:11:56,193 --> 00:11:57,760 - If there's anything up Mount Warfield, 370 00:11:57,891 --> 00:11:59,501 it's got to be something that'll attract some attention. 371 00:11:59,631 --> 00:12:00,937 - Oh, wait a minute. 372 00:12:01,068 --> 00:12:02,460 Has anybody ever taken a canoe up Mount Warfield? 373 00:12:02,591 --> 00:12:03,766 - Oh, sure. Hasn't everybody? 374 00:12:03,897 --> 00:12:05,376 - There's no water on Mount Warfield. 375 00:12:05,507 --> 00:12:07,074 - Of course not. That's what I mean. 376 00:12:07,204 --> 00:12:08,510 We'll set a record. 377 00:12:08,640 --> 00:12:09,903 We'll be the first fraternity to take a canoe 378 00:12:10,033 --> 00:12:12,514 to the top of Mount Warfield. 379 00:12:12,644 --> 00:12:13,515 - I think he's serious. 380 00:12:13,645 --> 00:12:14,951 - Of course, I'm serious. 381 00:12:15,082 --> 00:12:16,518 Well, what do you think? 382 00:12:16,648 --> 00:12:18,128 - Well, I can't make up my mind. 383 00:12:18,259 --> 00:12:19,782 - About what? 384 00:12:19,913 --> 00:12:22,524 - Well, it's either a great idea or we've all 385 00:12:22,654 --> 00:12:24,004 been standing in the sun too long. 386 00:12:29,487 --> 00:12:32,360 - Right through here, fellas. 387 00:12:32,490 --> 00:12:34,362 A little bit to the starboard. That's it. 388 00:12:34,492 --> 00:12:35,711 Little bit to the port. Careful. 389 00:12:35,842 --> 00:12:36,799 Watch the stern. 390 00:12:36,930 --> 00:12:38,148 All right. Yeah, set it down. 391 00:12:38,279 --> 00:12:39,497 It's heavy. 392 00:12:39,628 --> 00:12:40,890 - How would you know? - Now, now, mate. 393 00:12:41,021 --> 00:12:42,239 Somebody's got to be the captain. 394 00:12:42,370 --> 00:12:43,240 - Hey, where'd you get the canoe? 395 00:12:43,371 --> 00:12:44,415 - Down in the basement. 396 00:12:44,546 --> 00:12:45,677 You want to give us a hand with it? 397 00:12:45,808 --> 00:12:47,027 - Sure. Where do you want to take it? 398 00:12:47,157 --> 00:12:48,376 - To the top of Mount Warfield. - What for? 399 00:12:48,506 --> 00:12:50,117 There's no water up there. - Of course not. 400 00:12:50,247 --> 00:12:52,119 If you put this thing in water, it would sink. 401 00:12:53,947 --> 00:12:56,297 - We're just trying to get some publicity for the fraternity. 402 00:12:56,427 --> 00:12:57,864 - Yeah, we're going to start a whole new thing, 403 00:12:57,994 --> 00:12:59,430 carrying canoes to the top of mountains. 404 00:12:59,561 --> 00:13:01,258 - It was all Wally's idea if anybody should ask. 405 00:13:01,389 --> 00:13:02,999 - Oh, thank you, but I can't take all the credit. 406 00:13:03,130 --> 00:13:04,392 - Oh, go ahead. 407 00:13:04,522 --> 00:13:06,263 - Well, we might as well get back to work. 408 00:13:06,394 --> 00:13:07,569 - What about you? 409 00:13:07,699 --> 00:13:09,005 - I told you, I'm the captain. 410 00:13:09,136 --> 00:13:10,006 All right. 411 00:13:10,137 --> 00:13:12,530 Heave ho. 412 00:13:12,661 --> 00:13:13,923 Bring her around, porter master. 413 00:13:16,970 --> 00:13:18,493 Watch that bridge to port, Mr. Nelson. 414 00:13:23,759 --> 00:13:24,934 Full speed ahead. 415 00:13:25,065 --> 00:13:28,503 [music playing] 416 00:13:54,964 --> 00:13:56,487 - Where are the rest of the guys? 417 00:13:56,618 --> 00:13:58,228 I know they're supposed to meet us here at 11 o'clock. 418 00:13:58,359 --> 00:13:59,229 - Hey, you guys. 419 00:13:59,360 --> 00:14:01,971 Here's a note. 420 00:14:02,102 --> 00:14:03,755 "We waited and waited and finally went back 421 00:14:03,886 --> 00:14:05,279 to the house." - Well, how about that? 422 00:14:05,409 --> 00:14:06,323 What time is it? 423 00:14:06,454 --> 00:14:07,498 - It's only five after 11:00. 424 00:14:07,629 --> 00:14:08,804 - Oh, it looks like we're stuck. 425 00:14:08,935 --> 00:14:10,197 - Oh, won't be too tough. 426 00:14:10,327 --> 00:14:11,589 There's a trail all the way up to the top. 427 00:14:11,720 --> 00:14:12,982 - Why don't we just forget it and go back? 428 00:14:13,113 --> 00:14:14,244 - Oh, we can't do that. 429 00:14:14,375 --> 00:14:15,419 The guy at the campus paper is waiting 430 00:14:15,550 --> 00:14:16,420 to hear how we make out. 431 00:14:16,551 --> 00:14:17,595 - Come on, we can handle it. 432 00:14:17,726 --> 00:14:18,814 It's not as heavy as all that. 433 00:14:18,945 --> 00:14:20,990 - Heck, no. 434 00:14:21,121 --> 00:14:22,687 - Uh, Fred, you and Rick take the front. 435 00:14:22,818 --> 00:14:24,124 Charlie and Ken, you take the back. 436 00:14:24,254 --> 00:14:25,603 - What are you going to do? - Why? 437 00:14:25,734 --> 00:14:27,083 I have to take pictures of the trip. 438 00:14:27,214 --> 00:14:29,129 I'm stuck lugging all this camera equipment. 439 00:14:29,259 --> 00:14:31,087 In fact, let me get a picture of the star here. 440 00:14:31,218 --> 00:14:32,219 Hold it. 441 00:14:32,349 --> 00:14:33,263 That's it. 442 00:14:33,394 --> 00:14:34,351 Straight back. 443 00:14:38,965 --> 00:14:39,835 - All right, fellas. 444 00:14:39,966 --> 00:14:41,402 It's onward and upward. 445 00:14:41,532 --> 00:14:42,403 [whistle] 446 00:14:42,533 --> 00:14:46,015 [music playing] 447 00:15:05,469 --> 00:15:07,558 - Hold on a minute, fellas. 448 00:15:07,689 --> 00:15:09,038 - You're doing great, fellas. 449 00:15:12,607 --> 00:15:13,651 Hey, let me get a picture. 450 00:15:21,268 --> 00:15:22,182 OK. 451 00:15:22,312 --> 00:15:23,270 Upward and onward. 452 00:15:25,794 --> 00:15:28,492 - Look, Wally, either lift or let go. 453 00:15:28,623 --> 00:15:29,885 - What do you mean? 454 00:15:30,016 --> 00:15:31,060 - When we get to the top and need an anchor, 455 00:15:31,191 --> 00:15:32,061 we'll let you know. 456 00:15:32,192 --> 00:15:34,237 - OK. 457 00:15:34,368 --> 00:15:37,849 [music playing] 458 00:17:49,764 --> 00:17:51,331 - Let's knock it off for a while. 459 00:17:51,461 --> 00:17:53,072 I've just about had it. - Yeah, me too. 460 00:17:53,202 --> 00:17:54,856 - Hurry up, Wally. I want some water. 461 00:17:54,986 --> 00:17:55,857 - Me, too. 462 00:17:55,987 --> 00:17:57,859 - Just a second. 463 00:17:57,989 --> 00:17:59,295 I don't know. 464 00:17:59,426 --> 00:18:00,688 I don't think it's good for you to drink water 465 00:18:00,818 --> 00:18:02,298 when you're so hot. - Never mind the advice. 466 00:18:02,429 --> 00:18:03,821 Just give us a water. 467 00:18:03,952 --> 00:18:05,127 - Oh, you're liable to get cramped, double over. 468 00:18:05,258 --> 00:18:06,607 We'd have to leave you on the trail. 469 00:18:06,737 --> 00:18:08,087 - Waterboy! 470 00:18:08,217 --> 00:18:09,088 - Wally. 471 00:18:09,218 --> 00:18:12,526 - OK, I drank all the water. 472 00:18:12,656 --> 00:18:14,093 Believe me, I feel awful about it. 473 00:18:14,223 --> 00:18:16,704 You may have to leave me on the trail. 474 00:18:16,834 --> 00:18:18,619 - We all should have quit a long time ago. 475 00:18:18,749 --> 00:18:20,360 - Well, I'll drink to that. - Me, too. 476 00:18:20,490 --> 00:18:22,275 - Yeah, whose stupid idea was this anyway? 477 00:18:24,973 --> 00:18:27,236 Well, if you guys had a little more strength of character, 478 00:18:27,367 --> 00:18:28,498 you wouldn't have listened to me. 479 00:18:28,629 --> 00:18:29,804 - Yeah, that's for sure. 480 00:18:29,934 --> 00:18:31,022 There's something else for sure, too. 481 00:18:31,153 --> 00:18:32,502 We won't get our names in the paper 482 00:18:32,633 --> 00:18:33,721 unless we make it to the top. 483 00:18:33,851 --> 00:18:35,244 - The more I think of it, I'm not 484 00:18:35,375 --> 00:18:36,724 sure I want my name connected with this anyway. 485 00:18:36,854 --> 00:18:38,204 - Hey, you guys. 486 00:18:38,334 --> 00:18:39,770 Guess who's coming up the trail? - Four girls? 487 00:18:39,901 --> 00:18:41,076 - No, George. - Great. 488 00:18:41,207 --> 00:18:42,817 We could use one more broken back. 489 00:18:42,947 --> 00:18:44,775 - He's with Professor Pauley. They're on that field trip. 490 00:18:44,906 --> 00:18:46,516 - Oh, yeah? - Oh, boy. 491 00:18:46,647 --> 00:18:48,127 This is great. 492 00:18:48,257 --> 00:18:49,780 There they are a group of students giving their time 493 00:18:49,911 --> 00:18:51,956 to do a little archaeological research to further man's 494 00:18:52,087 --> 00:18:53,871 knowledge of the world, and here we 495 00:18:54,002 --> 00:18:55,917 are carrying a canoe to the top of a mountain that 496 00:18:56,047 --> 00:18:57,353 has no water. 497 00:18:57,484 --> 00:18:58,354 - Not only that, they're going to catch us at it. 498 00:18:58,485 --> 00:18:59,355 - What do we do? 499 00:18:59,486 --> 00:19:00,574 - Quick, let's hide the canoe. 500 00:19:08,843 --> 00:19:10,192 - Well, hello, boys. 501 00:19:10,323 --> 00:19:11,933 - Hi, Professor. - Hello, Professor. 502 00:19:12,063 --> 00:19:13,413 - What are you fellas doing up here? 503 00:19:13,543 --> 00:19:15,154 - Well, we were on kind of a hike. 504 00:19:15,284 --> 00:19:16,372 - Well, good for you. 505 00:19:16,503 --> 00:19:17,417 Have you see the rest of our group? 506 00:19:17,547 --> 00:19:18,592 - Uh, no, sir. 507 00:19:18,722 --> 00:19:19,854 - Well, they're probably up ahead. 508 00:19:19,984 --> 00:19:21,160 - Say, you fellas ought to be mighty 509 00:19:21,290 --> 00:19:22,465 proud of your fraternity brother here. 510 00:19:22,596 --> 00:19:24,424 He made quite a find. - Oh, what's that? 511 00:19:24,554 --> 00:19:25,642 - Oh, it's just this. 512 00:19:25,773 --> 00:19:27,601 It's part of a boat. 513 00:19:27,731 --> 00:19:29,168 - Where did you find this? 514 00:19:29,298 --> 00:19:31,170 - Oh, about 200 yards down the hill. 515 00:19:31,300 --> 00:19:33,389 - Boy, some of those picnickers can be pretty sloppy. 516 00:19:33,520 --> 00:19:35,348 - I had a feeling these picnic groups were here 517 00:19:35,478 --> 00:19:36,697 a couple of years ago. 518 00:19:36,827 --> 00:19:38,133 - Or at least that, possibly even more. 519 00:19:38,264 --> 00:19:40,091 It's my guess that this little piece of pottery 520 00:19:40,222 --> 00:19:42,093 could very well be a most important discovery. 521 00:19:42,224 --> 00:19:43,530 - In what way, Professor? 522 00:19:43,660 --> 00:19:45,575 - Well, it indicates a degree of civilization 523 00:19:45,706 --> 00:19:47,534 that we never believed existed among the tribes 524 00:19:47,664 --> 00:19:49,188 in this section of the country. - No kidding! 525 00:19:49,318 --> 00:19:51,451 - In fact, I'm going to recommend that this entire area 526 00:19:51,581 --> 00:19:52,452 be excavated. 527 00:19:52,582 --> 00:19:53,888 - Oh, how about that? 528 00:19:54,018 --> 00:19:55,759 - Oh, congratulations, George. That's great. 529 00:19:55,890 --> 00:19:57,196 - Thank you. I was just lucky. 530 00:19:57,326 --> 00:19:58,197 - Hey, do you suppose this is important enough 531 00:19:58,327 --> 00:19:59,415 to make the paper? 532 00:19:59,546 --> 00:20:00,460 - Well, I can assure you gentlemen 533 00:20:00,590 --> 00:20:01,765 that it most certainly is. 534 00:20:01,896 --> 00:20:03,071 In fact, I'm going to turn the story in 535 00:20:03,202 --> 00:20:04,681 as soon as we get back. - Oh, great. 536 00:20:04,812 --> 00:20:06,074 I suppose you'll mention that George 537 00:20:06,205 --> 00:20:07,423 is a member of our fraternity. - Naturally. 538 00:20:07,554 --> 00:20:09,077 - Well, we'll see you later. 539 00:20:09,208 --> 00:20:11,079 [interposing voices] 540 00:20:11,210 --> 00:20:12,080 - Professor. 541 00:20:12,211 --> 00:20:13,821 - Yes? 542 00:20:13,951 --> 00:20:15,866 - My name is Wally Plumstead, in case you've forgotten it. 543 00:20:15,997 --> 00:20:17,346 - What did you have to do with it? 544 00:20:17,477 --> 00:20:18,565 - I was here to confirm the discovery. 545 00:20:18,695 --> 00:20:19,740 - Hey, Wally. 546 00:20:19,870 --> 00:20:20,958 We ought to get a picture as long 547 00:20:21,089 --> 00:20:22,612 as one of our fraternity brothers 548 00:20:22,743 --> 00:20:24,005 is going to make the papers. - Oh, good thinking, Fred. 549 00:20:24,135 --> 00:20:24,832 Professor, maybe you and George will stand here 550 00:20:24,962 --> 00:20:26,399 and hold the pottery. 551 00:20:26,529 --> 00:20:27,791 Maybe the rest of you fellas will gather around. 552 00:20:27,922 --> 00:20:31,360 - I wish we had one of our fraternity banners. 553 00:20:31,491 --> 00:20:34,581 - Gee, I'd kind of like to get in this myself. 554 00:20:34,711 --> 00:20:36,887 Professor, I wonder if you'd mind taking the picture. 555 00:20:40,064 --> 00:20:42,415 Now, hold the pottery up, George. 556 00:20:42,545 --> 00:20:43,720 - Fellows, a little closer. 557 00:20:56,124 --> 00:20:58,257 - Hey, I sure hope the picture comes out in the paper. 558 00:20:58,387 --> 00:20:59,997 - Well, I wouldn't exactly count on it. 559 00:21:00,128 --> 00:21:01,521 - Firstly, I'll be happy if they just 560 00:21:01,651 --> 00:21:03,436 mention that George is a member of our fraternity. 561 00:21:03,566 --> 00:21:06,917 - Yeah, hold on. 562 00:21:07,048 --> 00:21:08,528 Hey Rick, you're wanted on the phone. 563 00:21:08,658 --> 00:21:09,703 - Oh, thanks, Jack. 564 00:21:12,488 --> 00:21:13,707 Hello? 565 00:21:13,837 --> 00:21:15,839 Oh, hi, George. 566 00:21:15,970 --> 00:21:17,624 No kidding. Hey, that's great. 567 00:21:17,754 --> 00:21:19,365 We made the paper. - Hey, how about that? 568 00:21:19,495 --> 00:21:20,496 - Hey, that's terrific. 569 00:21:20,627 --> 00:21:21,758 - What about the picture? 570 00:21:21,889 --> 00:21:23,673 - Oh, what about the picture, George? 571 00:21:23,804 --> 00:21:25,196 No kidding. 572 00:21:25,327 --> 00:21:26,197 They used the picture and mentioned all our names. 573 00:21:26,328 --> 00:21:27,764 [interposing voices] 574 00:21:27,895 --> 00:21:29,549 - Hey, George, read the whole thing to us, will you? 575 00:21:29,679 --> 00:21:31,638 - Yeah, and speak up a little louder so we can all hear you. 576 00:21:31,768 --> 00:21:33,770 - Hey, watch my feet. - Take a deep breath, Wally. 577 00:21:33,901 --> 00:21:35,250 - Hey, close the door. I can't hear. 578 00:21:38,166 --> 00:21:39,036 - OK, George. 579 00:21:39,167 --> 00:21:41,604 Go ahead. 580 00:21:41,735 --> 00:21:43,040 What paper did you say? 581 00:21:43,171 --> 00:21:44,738 It's in what? 582 00:21:44,868 --> 00:21:45,782 Great. 583 00:21:45,913 --> 00:21:47,175 - What's the matter? 584 00:21:47,306 --> 00:21:48,959 - Well, it's not in the school paper at all. 585 00:21:49,090 --> 00:21:50,744 It's in the Archaeological Review. 586 00:21:50,874 --> 00:21:54,008 [interposing voices] 587 00:21:54,138 --> 00:21:55,357 - Thanks anyway, George. 588 00:21:55,488 --> 00:21:56,924 We'll see you. 589 00:21:57,054 --> 00:21:58,186 - Boy, let's get out of here. 590 00:21:58,317 --> 00:21:59,187 I'm getting crushed. 591 00:21:59,318 --> 00:22:00,710 - I can't get the door open. 592 00:22:00,841 --> 00:22:02,190 - Well, why did you close it in the first place? 593 00:22:02,321 --> 00:22:03,539 - Come on. Let me out of here, will you? 594 00:22:03,670 --> 00:22:04,671 - Hey, watch it, Wally. 595 00:22:04,801 --> 00:22:05,846 - Go watch your elbow. 596 00:22:05,976 --> 00:22:07,064 Oh, here we go again. 597 00:22:07,195 --> 00:22:08,239 You better call the fire department. 598 00:22:08,370 --> 00:22:09,589 - Wait a minute. I got an idea. 599 00:22:09,719 --> 00:22:11,025 Somebody get the dime out of my pocket. 600 00:22:11,155 --> 00:22:12,156 - I'll get it. 601 00:22:18,162 --> 00:22:19,120 - Oh, hurry up. 602 00:22:19,250 --> 00:22:20,251 It's getting hot. 603 00:22:24,821 --> 00:22:26,475 - Hello? 604 00:22:26,606 --> 00:22:29,260 I'd like to speak to the editor, please. 605 00:22:29,391 --> 00:22:31,393 Oh, well, if you want a little campus news, 606 00:22:31,524 --> 00:22:33,221 rush a reporter and a photographer 607 00:22:33,352 --> 00:22:35,571 down to the malt shop right away. 608 00:22:35,702 --> 00:22:38,182 Oh, and would you mind call the fire department, too? 609 00:22:50,543 --> 00:22:52,675 - Put a French Chef in your kitchen 610 00:22:52,806 --> 00:22:56,113 when you add a French flair to everyday foods with real butter 611 00:22:56,244 --> 00:22:57,637 sauces. 612 00:22:57,767 --> 00:22:59,813 - They're so easy to make in this new Revere wear 613 00:22:59,943 --> 00:23:01,728 French saute skillet. 614 00:23:01,858 --> 00:23:04,252 There's a special offer you'll hear about in a moment. 615 00:23:04,383 --> 00:23:07,821 - Never take a chance on substitutes for real butter. 616 00:23:07,951 --> 00:23:09,736 That's the French secret. 617 00:23:09,866 --> 00:23:14,001 Only real butter has real flavor when it's melted in a sauce. 618 00:23:14,131 --> 00:23:17,047 For the Parisian touch, simply blend in spices, 619 00:23:17,178 --> 00:23:19,267 pour over broil chicken and voila. 620 00:23:19,398 --> 00:23:21,530 You're serving poule francé. 621 00:23:21,661 --> 00:23:23,880 There are many ways to add a French flair to your cooking 622 00:23:24,011 --> 00:23:25,491 with real butter. 623 00:23:25,621 --> 00:23:26,970 - C'est si bon. 624 00:23:27,101 --> 00:23:28,929 Say, "Real butter." 625 00:23:29,059 --> 00:23:32,236 - Get this 7 inch copper bottom Revere Wear French skillet 626 00:23:32,367 --> 00:23:35,196 complete with wall hanger and French chef's butter sauce 627 00:23:35,326 --> 00:23:38,721 booklet, yours for only $2.98 and the name panel 628 00:23:38,852 --> 00:23:41,071 from 1 pound of any brand butter. 629 00:23:41,202 --> 00:23:45,772 Mail with your name and address to French skillet box 7,200 630 00:23:45,902 --> 00:23:48,035 Chicago 77 Illinois. 631 00:23:48,165 --> 00:23:51,473 This offer made possible by the American Dairy Association. 632 00:23:57,479 --> 00:23:59,220 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 633 00:23:59,350 --> 00:24:02,789 was brought to you by the American Dairy Association, 634 00:24:02,919 --> 00:24:06,053 representing the dairy farmers in your area. 635 00:24:06,183 --> 00:24:08,229 - Be sure to keep an extra supply of milk on hand 636 00:24:08,359 --> 00:24:09,230 for the weekend. 637 00:24:09,360 --> 00:24:12,712 [music playing] 47255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.