All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S11E21.Decorating.Daves.Office.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:05,788 [music playing] 2 00:00:05,918 --> 00:00:08,138 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:08,269 --> 00:00:10,967 the entire Nelson family. 4 00:00:11,098 --> 00:00:13,926 Here's Ozzie. 5 00:00:14,057 --> 00:00:16,973 Here's Harriet. 6 00:00:17,104 --> 00:00:19,976 Here's David. 7 00:00:20,107 --> 00:00:21,195 And here's Ricky. 8 00:00:24,502 --> 00:00:29,725 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 9 00:00:29,855 --> 00:00:33,163 [music playing] 10 00:00:45,219 --> 00:00:46,394 - Here you are, Dave. 11 00:00:46,524 --> 00:00:47,482 - Oh, thanks. 12 00:00:47,612 --> 00:00:48,657 Hey, what's all this? 13 00:00:48,787 --> 00:00:50,180 - Oh, just a few things Mr. Kelley 14 00:00:50,311 --> 00:00:51,747 wanted you to take care of while he's on his trip. 15 00:00:51,877 --> 00:00:54,184 - He didn't say a word about this last night. 16 00:00:54,315 --> 00:00:55,881 He was probably afraid I'd quit. 17 00:00:56,012 --> 00:00:57,666 - Well, it looks a lot worse than it is. 18 00:00:57,796 --> 00:00:59,102 - I hope you're right. 19 00:00:59,233 --> 00:01:01,322 - Oh, excuse me, I think someone just came in. 20 00:01:01,452 --> 00:01:02,714 - Oh, uh, Connie? 21 00:01:02,845 --> 00:01:04,325 Unless there's something terribly important, 22 00:01:04,455 --> 00:01:05,717 will you tell them I'm busy? 23 00:01:05,848 --> 00:01:07,067 I'd kind of like to get this stuff finished. 24 00:01:07,197 --> 00:01:09,895 - I'll see what I can do. 25 00:01:10,026 --> 00:01:11,506 [door closes] 26 00:01:15,379 --> 00:01:16,598 Well, I got rid of them. 27 00:01:16,728 --> 00:01:17,773 I told them you were very busy and they'd 28 00:01:17,903 --> 00:01:18,817 have to come back some other time. 29 00:01:18,948 --> 00:01:20,297 - Oh, good, thanks a lot. 30 00:01:20,428 --> 00:01:21,385 Oh, who was it? 31 00:01:21,516 --> 00:01:22,517 - Your wife and your mother. 32 00:01:22,647 --> 00:01:24,214 - What? 33 00:01:24,345 --> 00:01:25,476 Hi. - Hi. 34 00:01:25,607 --> 00:01:26,869 - Hi, honey. 35 00:01:26,999 --> 00:01:28,262 - We know you're very busy, so we'll just 36 00:01:28,392 --> 00:01:29,524 say hello and run right along. 37 00:01:29,654 --> 00:01:30,525 - Oh, that's OK. 38 00:01:30,655 --> 00:01:31,787 I'm glad you dropped by. 39 00:01:31,917 --> 00:01:33,267 I haven't seen you in quite a while. 40 00:01:33,397 --> 00:01:34,703 I haven't seen you since breakfast. 41 00:01:34,833 --> 00:01:35,747 - Oh. 42 00:01:35,878 --> 00:01:37,532 He didn't see me at all. 43 00:01:37,662 --> 00:01:38,881 - Yeah, I know what you mean. 44 00:01:39,011 --> 00:01:39,969 Is this lamp new? 45 00:01:40,100 --> 00:01:41,710 - No, just the light bulb. 46 00:01:41,840 --> 00:01:43,929 I don't think anything's new since you were here last year. 47 00:01:44,060 --> 00:01:45,540 - Well, I know these drapes aren't new. 48 00:01:45,670 --> 00:01:47,498 Well, I think they were here before the building. 49 00:01:47,629 --> 00:01:48,760 - Oh, come on now. 50 00:01:48,891 --> 00:01:49,979 There's nothing wrong with the drapes. 51 00:01:50,110 --> 00:01:51,502 They may be a little faded. 52 00:01:51,633 --> 00:01:54,026 - And they don't pull back all the way, either. 53 00:01:54,157 --> 00:01:55,637 You don't get much light in here. 54 00:01:55,767 --> 00:01:57,682 - Well, it comes in handy when you don't want somebody 55 00:01:57,813 --> 00:01:59,206 to read the fine print. 56 00:01:59,336 --> 00:02:00,946 - Well, it doesn't do your eyes much good, though. 57 00:02:01,077 --> 00:02:02,992 And these walls don't help any. 58 00:02:03,123 --> 00:02:04,428 - I know. 59 00:02:04,559 --> 00:02:05,908 I can't figure out whether they need cleaning 60 00:02:06,038 --> 00:02:07,301 or that's the original color. 61 00:02:07,431 --> 00:02:09,694 - You know, a light blue might be nice in here 62 00:02:09,825 --> 00:02:11,261 or maybe a pale green. 63 00:02:11,392 --> 00:02:13,133 - That would be nice. 64 00:02:13,263 --> 00:02:14,786 The only thing, though, if you did that, 65 00:02:14,917 --> 00:02:16,571 then you'd have to change the drapes. 66 00:02:16,701 --> 00:02:18,399 - Yes, I know. 67 00:02:18,529 --> 00:02:21,924 - And if you change the drapes, you'd have to recover the sofa. 68 00:02:22,054 --> 00:02:23,665 - Oh, and that would be a shame. 69 00:02:23,795 --> 00:02:26,581 It's so nice and faded. 70 00:02:26,711 --> 00:02:29,758 - Uh, look, girls, I appreciate your friendly suggestions, 71 00:02:29,888 --> 00:02:31,151 but if I don't get this work done, 72 00:02:31,281 --> 00:02:32,543 Mr. Kelley is liable to be making 73 00:02:32,674 --> 00:02:34,197 some other changes around here. 74 00:02:34,328 --> 00:02:36,199 And who knows, the new man's wife and mother 75 00:02:36,330 --> 00:02:38,158 may like the office just the way it is. 76 00:02:38,288 --> 00:02:40,551 - Do you get the feeling he's trying to tell us something? 77 00:02:40,682 --> 00:02:42,640 - You know, I think you may be right. 78 00:02:42,771 --> 00:02:43,815 - We'll see you later, honey. 79 00:02:43,946 --> 00:02:45,556 - OK. 80 00:02:45,687 --> 00:02:47,210 I don't want you to get the idea I'm trying to rush you. 81 00:02:47,341 --> 00:02:48,907 - Oh, don't apologize. 82 00:02:49,038 --> 00:02:50,474 If you'd rather do your silly old work than stand around 83 00:02:50,605 --> 00:02:52,737 and discuss something really important, it's OK. 84 00:02:52,868 --> 00:02:54,478 - Sure, we can take a hint. 85 00:02:54,609 --> 00:02:56,088 - OK, girls, I surrender. 86 00:02:56,219 --> 00:02:58,613 You can come back anytime you want. 87 00:02:58,743 --> 00:02:59,657 - Wait a second. 88 00:02:59,788 --> 00:03:00,658 - What's the matter? 89 00:03:00,789 --> 00:03:01,920 - Well, I was just thinking. 90 00:03:02,051 --> 00:03:03,618 You know, maybe a few throw pillows 91 00:03:03,748 --> 00:03:05,097 might brighten up this sofa some. 92 00:03:05,228 --> 00:03:06,882 - Hey, yeah, that's a good idea. 93 00:03:07,012 --> 00:03:08,275 And a few new pictures around here 94 00:03:08,405 --> 00:03:09,493 wouldn't do any harm, either. 95 00:03:09,624 --> 00:03:10,973 He could take down that old diploma 96 00:03:11,103 --> 00:03:12,322 and put up a nice new painting. 97 00:03:12,453 --> 00:03:13,932 - Oh, no, you don't. 98 00:03:14,063 --> 00:03:15,325 There are times when that diploma 99 00:03:15,456 --> 00:03:16,500 is the only thing that makes it look 100 00:03:16,631 --> 00:03:17,849 like I know what I'm doing. 101 00:03:17,980 --> 00:03:19,286 - Don't tell me David's throwing you out. 102 00:03:19,416 --> 00:03:21,026 - That's exactly what he's doing. 103 00:03:21,157 --> 00:03:23,159 - He gave us some old line about having a lot of work to do. 104 00:03:23,290 --> 00:03:25,335 - Oh, don't let him kid you. Mr. Kelley's gone out of town. 105 00:03:25,466 --> 00:03:26,597 He can sleep all afternoon. 106 00:03:26,728 --> 00:03:27,990 - Uh, thanks a lot. 107 00:03:28,120 --> 00:03:29,121 - We'll see you later, Dave. Bye bye, Connie. 108 00:03:29,252 --> 00:03:30,079 - Bye, Mom. - Bye, Mrs. Nelson. 109 00:03:30,210 --> 00:03:31,298 - Bye, sweetie. - Bye, June. 110 00:03:31,428 --> 00:03:33,082 - Bye. Don't let him work too hard. 111 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 - OK. 112 00:03:36,303 --> 00:03:37,913 - Does my office really look that bad? 113 00:03:38,043 --> 00:03:39,349 - What do you mean? 114 00:03:39,480 --> 00:03:40,698 - Oh, you know, kind of rundown and seedy? 115 00:03:40,829 --> 00:03:42,134 - Oh, I don't know. I hadn't noticed. 116 00:03:42,265 --> 00:03:43,571 I guess I'm just used to it. 117 00:03:43,701 --> 00:03:45,312 Oh, by the way, Mrs. Kelley is stopping by 118 00:03:45,442 --> 00:03:46,574 to pick up some papers. 119 00:03:46,704 --> 00:03:47,836 Did Mr. Kelley tell you? - Yeah, he did. 120 00:03:47,966 --> 00:03:48,967 They're on my desk. 121 00:03:51,361 --> 00:03:54,843 [music playing] 122 00:04:14,166 --> 00:04:15,429 - Oh, Dave. - Yeah? 123 00:04:15,559 --> 00:04:16,995 - Do you have those papers for Mrs. Kelley? 124 00:04:17,126 --> 00:04:18,562 - They're right there on the desk. 125 00:04:18,693 --> 00:04:19,694 Have her come in as soon as she gets here, will you? 126 00:04:19,824 --> 00:04:20,695 - I'm here. 127 00:04:20,825 --> 00:04:22,262 - Oh! 128 00:04:22,392 --> 00:04:23,437 Hi, Mrs. Kelley. 129 00:04:23,567 --> 00:04:25,613 I was, uh, just testing the sofa. 130 00:04:25,743 --> 00:04:28,572 - Well, Miss Edwards said you had a lot of work to do. 131 00:04:28,703 --> 00:04:30,400 - I-- I guess this wasn't some of it. 132 00:04:30,531 --> 00:04:31,532 Uh, here are the papers. 133 00:04:31,662 --> 00:04:32,924 - Oh, thank you. 134 00:04:33,055 --> 00:04:34,186 Well, don't let me disturb you. 135 00:04:34,317 --> 00:04:35,231 - Oh, that's OK. 136 00:04:35,362 --> 00:04:36,972 Oh, uh, Mrs. Kelley? - Yes. 137 00:04:37,102 --> 00:04:39,235 - Does this office of mine look a little drab to you? 138 00:04:39,366 --> 00:04:41,716 I mean, does it look as if it needs a little brightening up? 139 00:04:41,846 --> 00:04:43,239 - Well, now that you mention it, it 140 00:04:43,370 --> 00:04:45,285 does look as if it could use a little something. 141 00:04:45,415 --> 00:04:46,851 I don't know just what. 142 00:04:46,982 --> 00:04:48,288 - Well, I was just wondering. 143 00:04:48,418 --> 00:04:49,724 Mr. Kelley get off OK? 144 00:04:49,854 --> 00:04:51,943 - Oh, yes, he left on the early morning plane. 145 00:04:52,074 --> 00:04:53,380 In fact, it was pretty exciting. 146 00:04:53,510 --> 00:04:55,425 He almost took off without his briefcase. 147 00:04:55,556 --> 00:04:57,775 - [laughs] Good, I'm glad somebody else does things like 148 00:04:57,906 --> 00:04:59,603 that. 149 00:04:59,734 --> 00:05:01,562 - Sometimes I wonder what he'd do if he didn't have me around. 150 00:05:01,692 --> 00:05:03,390 - My wife says the same thing to me. 151 00:05:03,520 --> 00:05:05,392 - Well, I'll see you, Dave. Don't work too hard. 152 00:05:05,522 --> 00:05:06,436 - I won't. 153 00:05:06,567 --> 00:05:08,264 - You know, you're right. 154 00:05:08,395 --> 00:05:10,484 This place could stand a little brightening up. 155 00:05:10,614 --> 00:05:11,659 Well, goodbye, Dave. 156 00:05:11,789 --> 00:05:12,790 - Bye. 157 00:05:14,879 --> 00:05:16,054 Oh, uh, Mrs. Kelley? 158 00:05:16,185 --> 00:05:17,055 - Yes? 159 00:05:17,186 --> 00:05:18,622 - You forgot your papers. 160 00:05:18,753 --> 00:05:19,884 - Oh! 161 00:05:20,015 --> 00:05:20,929 Goodbye. 162 00:05:21,059 --> 00:05:21,930 Goodbye, Miss Edwards. 163 00:05:22,060 --> 00:05:23,366 - Goodbye, Mrs. Kelley. 164 00:05:26,369 --> 00:05:28,893 - You know, Mrs. Kelley thinks my office looks a little dingy, 165 00:05:29,024 --> 00:05:30,982 too. - I don't know, maybe it does. 166 00:05:31,113 --> 00:05:32,723 As I say, I guess I've been around here so 167 00:05:32,854 --> 00:05:34,159 long I've gotten used to it. 168 00:05:34,290 --> 00:05:35,639 - My mother and June seemed to think 169 00:05:35,770 --> 00:05:39,382 it needs new drapes and just about everything. 170 00:05:39,513 --> 00:05:41,036 Well, I guess I better get back to work. 171 00:05:41,166 --> 00:05:43,647 - Oh, well, here let me fluff up the cushions for you. 172 00:05:46,346 --> 00:05:47,608 There, that looks comfortable. 173 00:05:47,738 --> 00:05:50,132 - Uh, thanks a lot. 174 00:05:50,262 --> 00:05:53,570 [music playing] 175 00:05:59,402 --> 00:06:00,664 - Good afternoon, may I help you? 176 00:06:00,795 --> 00:06:02,057 - Oh, yes, thank you. 177 00:06:02,187 --> 00:06:03,580 I was thinking about redecorating my office, 178 00:06:03,711 --> 00:06:05,408 so I thought I'd drop by and get some ideas. 179 00:06:05,539 --> 00:06:06,670 - Well, fine, won't you sit down? 180 00:06:06,801 --> 00:06:07,715 - Thank you. 181 00:06:07,845 --> 00:06:09,020 - What type of an office is it? 182 00:06:09,151 --> 00:06:11,458 - Well, it-- it's kind of a small office. 183 00:06:11,588 --> 00:06:13,938 I work for this law firm and, well, I 184 00:06:14,069 --> 00:06:16,288 got to looking at it today-- uh, the office, that is, 185 00:06:16,419 --> 00:06:18,682 and I figured maybe I could make some changes. 186 00:06:18,813 --> 00:06:19,944 - How's it done right now? 187 00:06:20,075 --> 00:06:21,293 - Uh, what do you mean? 188 00:06:21,424 --> 00:06:22,947 - I mean, is it Modern or Early American? 189 00:06:23,078 --> 00:06:24,340 Any particular period? 190 00:06:24,471 --> 00:06:27,212 - No, I guess you'd call it Early Extemporaneous. 191 00:06:27,343 --> 00:06:28,997 It's kind of hodgepodge. 192 00:06:29,127 --> 00:06:30,346 - Well, I'm sure we can help you. 193 00:06:30,477 --> 00:06:31,782 Of course, it's a little difficult 194 00:06:31,913 --> 00:06:33,610 to make any suggestions until I've seen it. 195 00:06:33,741 --> 00:06:35,351 - Oh, sure. 196 00:06:35,482 --> 00:06:36,526 - Would it be convenient if I stopped by sometime tomorrow 197 00:06:36,657 --> 00:06:37,701 morning? 198 00:06:37,832 --> 00:06:39,224 Naturally, there's no obligation. 199 00:06:39,355 --> 00:06:40,922 - Well, uh, why don't we make it about 10 o'clock? 200 00:06:41,052 --> 00:06:42,271 - OK, fine. 201 00:06:42,402 --> 00:06:43,707 - I think I have a card here someplace. 202 00:06:46,667 --> 00:06:47,885 Junie, I'm home. 203 00:06:48,016 --> 00:06:48,886 - Hi. 204 00:06:49,017 --> 00:06:51,280 - Hi. 205 00:06:51,411 --> 00:06:53,064 - Did you have a good day? 206 00:06:53,195 --> 00:06:55,763 - Yeah, I got most of the work done, once I got around to it. 207 00:06:55,893 --> 00:06:57,852 - Gee, I guess maybe we shouldn't have stopped by. 208 00:06:57,982 --> 00:06:59,506 - Oh, that's OK. I'm glad you did. 209 00:06:59,636 --> 00:07:01,290 It got me thinking about the office. 210 00:07:01,421 --> 00:07:03,727 You know, you and Mom were absolutely right about that. 211 00:07:03,858 --> 00:07:05,120 - Are you sure? 212 00:07:05,250 --> 00:07:06,643 I mean, you didn't think we were interfering? 213 00:07:06,774 --> 00:07:07,688 - Oh, of course not. 214 00:07:07,818 --> 00:07:09,167 I appreciated your suggestions. 215 00:07:09,298 --> 00:07:10,734 - Oh, good. 216 00:07:10,865 --> 00:07:12,519 In that case, I have something I want to show you. 217 00:07:12,649 --> 00:07:13,520 - Oh, what's all this? 218 00:07:13,650 --> 00:07:14,825 - It's a surprise. 219 00:07:14,956 --> 00:07:16,784 I've been working on it all afternoon. 220 00:07:16,914 --> 00:07:18,002 Now, don't rush me. 221 00:07:18,133 --> 00:07:20,352 I want to keep everything in order. 222 00:07:20,483 --> 00:07:22,703 Oh, here. 223 00:07:22,833 --> 00:07:23,921 - What's this? 224 00:07:24,052 --> 00:07:26,228 - It's a floor plan of your office. 225 00:07:26,358 --> 00:07:28,970 - Are you planning to knock over the place? 226 00:07:29,100 --> 00:07:30,406 - Don't make fun of me. 227 00:07:30,537 --> 00:07:31,799 I've worked out a complete plan to redecorate 228 00:07:31,929 --> 00:07:33,453 your whole office. - You're kidding. 229 00:07:33,583 --> 00:07:34,454 - No. 230 00:07:34,584 --> 00:07:36,020 Here, let me show you. 231 00:07:36,151 --> 00:07:37,674 We'll antique your desk, and we'll move it over here, 232 00:07:37,805 --> 00:07:39,633 and it'll give you much more light. 233 00:07:39,763 --> 00:07:42,113 Then we'll move your couch over here. 234 00:07:42,244 --> 00:07:44,376 Now, I thought a birdcage would look nice over here. 235 00:07:44,507 --> 00:07:45,987 - A birdcage? - Oh, don't worry. 236 00:07:46,117 --> 00:07:47,467 You don't have to keep a bird in it. 237 00:07:47,597 --> 00:07:49,120 You can plant it. 238 00:07:49,251 --> 00:07:52,123 Oh, and here are a couple of wallpapers to choose from. 239 00:07:52,254 --> 00:07:54,256 I thought this would be nice with the curtains I've 240 00:07:54,386 --> 00:07:56,171 picked out. - Uh, curtains? 241 00:07:56,301 --> 00:07:57,389 Oh, wait a minute, honey. 242 00:07:57,520 --> 00:07:58,652 Curtains in an office? 243 00:07:58,782 --> 00:08:00,349 - Well, sure. 244 00:08:00,480 --> 00:08:03,004 It'll be much more cheerful than those musty old drapes. 245 00:08:03,134 --> 00:08:04,353 - Yeah, I guess so. 246 00:08:04,484 --> 00:08:05,963 - Don't you like it so far? 247 00:08:06,094 --> 00:08:08,575 - Well, it's just that it's coming at me so fast. 248 00:08:08,705 --> 00:08:10,577 Now, uh, what's this for again? 249 00:08:10,707 --> 00:08:12,317 - That's the material for the sofa. 250 00:08:12,448 --> 00:08:13,971 - Oh, yeah. 251 00:08:14,102 --> 00:08:15,669 - You don't like it? 252 00:08:15,799 --> 00:08:17,061 - It's not that. 253 00:08:17,192 --> 00:08:18,846 It's just it's kind of hard to visualize. 254 00:08:18,976 --> 00:08:20,587 - Well, look, why don't I bring everything down to the office 255 00:08:20,717 --> 00:08:22,284 tomorrow? 256 00:08:22,414 --> 00:08:23,677 I'm sure we can get a much better idea of it down there. 257 00:08:23,807 --> 00:08:24,895 - Oh, OK. 258 00:08:25,026 --> 00:08:27,419 - Well, how about, say, 10 o'clock? 259 00:08:27,550 --> 00:08:30,510 - Oh, well, gee, I've got an appointment at 10 o'clock. 260 00:08:30,640 --> 00:08:32,337 Can't we make it sometime in the afternoon? 261 00:08:32,468 --> 00:08:34,601 - Gosh, I'd like to get started right away. 262 00:08:34,731 --> 00:08:36,254 Why don't I go down with you first thing 263 00:08:36,385 --> 00:08:37,952 in the morning at 9:00? 264 00:08:38,082 --> 00:08:39,693 - OK. 265 00:08:39,823 --> 00:08:41,825 Gee, honey, I appreciate you doing all this, 266 00:08:41,956 --> 00:08:43,827 but isn't it going to be an awful lot of trouble? 267 00:08:43,958 --> 00:08:45,350 - No, of course not. 268 00:08:45,481 --> 00:08:46,830 I had a wonderful time shopping for these things 269 00:08:46,961 --> 00:08:48,440 this afternoon. 270 00:08:48,571 --> 00:08:50,268 Besides, it will be a lot of fun eating out tonight. 271 00:08:50,399 --> 00:08:51,618 - Eating out? 272 00:08:51,748 --> 00:08:53,402 - Oh, yeah, that's another little surprise. 273 00:08:53,533 --> 00:08:55,273 I was so busy working on your office, 274 00:08:55,404 --> 00:08:57,058 I forgot all about dinner. 275 00:08:57,188 --> 00:08:58,189 I'll get my coat. 276 00:09:02,585 --> 00:09:03,847 Well, what do you think? 277 00:09:03,978 --> 00:09:05,370 Doesn't that have a nice warm look to it? 278 00:09:05,501 --> 00:09:07,721 - Yeah, I guess it does. 279 00:09:07,851 --> 00:09:09,810 You don't think it looks, uh, too comfortable and homey, 280 00:09:09,940 --> 00:09:11,159 do you? 281 00:09:11,289 --> 00:09:12,682 - Well, no, that's what I like about it. 282 00:09:12,813 --> 00:09:14,466 It brings the feeling of the home into the office. 283 00:09:14,597 --> 00:09:16,773 I know your women clients will appreciate that. 284 00:09:16,904 --> 00:09:19,689 - Well, actually, practically all of our clients are men. 285 00:09:19,820 --> 00:09:21,473 - Excuse me, Dave. 286 00:09:21,604 --> 00:09:23,214 Here are those papers you asked me to type up for Mrs. Martin. 287 00:09:23,345 --> 00:09:24,738 - Oh, yeah, thank you. [phone ringing] 288 00:09:24,868 --> 00:09:26,261 Excuse me for a minute. 289 00:09:26,391 --> 00:09:28,480 Hello? 290 00:09:28,611 --> 00:09:30,961 Oh, yes, Mrs. Spencer. 291 00:09:31,092 --> 00:09:34,138 I'll have it sent over first thing in the morning. 292 00:09:34,269 --> 00:09:35,836 Oh, OK. 293 00:09:35,966 --> 00:09:38,142 Goodbye. 294 00:09:38,273 --> 00:09:40,101 Well, we do have some women clients, 295 00:09:40,231 --> 00:09:42,407 but most of our clients are men. 296 00:09:42,538 --> 00:09:44,496 [buzzer] 297 00:09:44,627 --> 00:09:45,933 Yes? 298 00:09:46,063 --> 00:09:47,412 - There's a Miss Winters here to see you, Dave. 299 00:09:47,543 --> 00:09:49,153 - Oh. 300 00:09:49,284 --> 00:09:51,112 Uh, will you ask her to wait for a few minutes? 301 00:09:51,242 --> 00:09:52,940 I'll be right with her. 302 00:09:53,070 --> 00:09:55,507 - Uh-huh, another woman client. 303 00:09:55,638 --> 00:09:58,859 - Well, look, why don't we talk about it later? 304 00:09:58,989 --> 00:10:01,513 - OK, but what do you think of the general idea? 305 00:10:01,644 --> 00:10:02,993 - I kind of like it. 306 00:10:03,124 --> 00:10:04,995 We can talk a little more about it tonight. 307 00:10:05,126 --> 00:10:06,127 - OK. 308 00:10:06,257 --> 00:10:07,824 See you later, honey. - OK. 309 00:10:07,955 --> 00:10:09,086 - And don't be late for dinner. 310 00:10:09,217 --> 00:10:10,218 - I won't. 311 00:10:13,351 --> 00:10:14,222 - Bye, Connie. 312 00:10:14,352 --> 00:10:17,225 - Bye, June. 313 00:10:17,355 --> 00:10:18,443 [door closes] 314 00:10:18,574 --> 00:10:19,662 - Won't you come in, Miss Winters? 315 00:10:19,793 --> 00:10:21,403 - Thank you. - Right this way. 316 00:10:28,149 --> 00:10:29,063 - Is that the decorator? 317 00:10:29,193 --> 00:10:30,238 - Yes, it is. 318 00:10:30,368 --> 00:10:31,456 - What are you going to tell her? 319 00:10:31,587 --> 00:10:34,590 - Well, I'll just, uh-- 320 00:10:34,721 --> 00:10:36,244 Would you like to explain things to her? 321 00:10:36,374 --> 00:10:38,333 - Oh, I'd love to, but I'm really awfully busy. 322 00:10:45,819 --> 00:10:47,516 - I think this is a very nice office. 323 00:10:47,647 --> 00:10:48,735 - Oh, thank you. 324 00:10:48,865 --> 00:10:50,519 - I saw interesting possibilities. 325 00:10:50,650 --> 00:10:52,869 It reminds me of an office that we did for the Bradbury firm. 326 00:10:53,000 --> 00:10:55,393 In fact, I believe I have a picture of it here somewhere. 327 00:10:55,524 --> 00:10:57,961 - Well, uh, to be honest with you, Miss Winters-- 328 00:10:58,092 --> 00:10:59,441 - Oh, yes, here it is. 329 00:10:59,571 --> 00:11:00,964 - Oh, yes, it looks very nice. 330 00:11:01,095 --> 00:11:02,792 - You see, what we've done here, we've given it 331 00:11:02,923 --> 00:11:04,489 a strong, masculine look. 332 00:11:04,620 --> 00:11:06,753 That's the way I see your office, don't you? 333 00:11:06,883 --> 00:11:08,493 - Well, uh, yes, I guess so. 334 00:11:08,624 --> 00:11:10,060 - Mr. Bradbury was interested in ships 335 00:11:10,191 --> 00:11:12,019 so we used that as our central theme. 336 00:11:12,149 --> 00:11:14,848 I think this wood paneling gives it a nice strong effect. 337 00:11:14,978 --> 00:11:16,284 - Yes, it does. 338 00:11:16,414 --> 00:11:18,025 Of course, I don't want it to get too masculine. 339 00:11:18,155 --> 00:11:19,983 I have a lot of women clients, and I'd like the office 340 00:11:20,114 --> 00:11:21,332 to appeal to them, too. 341 00:11:21,463 --> 00:11:22,769 - Oh, of course, but I do think it should 342 00:11:22,899 --> 00:11:24,596 reflect your personality. 343 00:11:24,727 --> 00:11:27,034 And you are definitely the masculine type, 344 00:11:27,164 --> 00:11:28,513 if I may say so. 345 00:11:28,644 --> 00:11:30,254 - [laughs] I'd like to think so. 346 00:11:30,385 --> 00:11:32,300 - [laughs] Besides, I think you'll find your women clients 347 00:11:32,430 --> 00:11:35,042 like a feeling of masculinity in a law office. 348 00:11:35,172 --> 00:11:36,739 It gives them a sense of security. 349 00:11:36,870 --> 00:11:38,785 For instance, if we took the draperies all the way 350 00:11:38,915 --> 00:11:40,525 to the ceiling and widened them a little, 351 00:11:40,656 --> 00:11:43,137 I think it would give them a bolder, stronger look. 352 00:11:43,267 --> 00:11:44,529 - Yes, I-- I see what you mean. 353 00:11:44,660 --> 00:11:46,314 - Of course, this couch is liable to present 354 00:11:46,444 --> 00:11:47,576 a bit of a problem. 355 00:11:47,707 --> 00:11:49,056 Does this belong to you? 356 00:11:49,186 --> 00:11:50,971 - Oh, it was just something I was looking at. 357 00:11:51,101 --> 00:11:52,755 - Oh, well, it's a very unusual pattern. 358 00:11:52,886 --> 00:11:54,626 Of course, it wouldn't be right for this room, 359 00:11:54,757 --> 00:11:56,237 but it's very nice. 360 00:11:56,367 --> 00:11:58,587 In fact, it would make a very interesting sport coat. 361 00:11:58,718 --> 00:12:00,850 - Yes, I guess it would at that. 362 00:12:00,981 --> 00:12:02,547 - Well, why don't I make up some sketches 363 00:12:02,678 --> 00:12:03,810 and check back with you later? 364 00:12:03,940 --> 00:12:05,333 - OK, that'll be fine. 365 00:12:05,463 --> 00:12:07,248 - I hope I haven't taken up too much of your time. 366 00:12:07,378 --> 00:12:08,684 - Oh, no, not at all. 367 00:12:08,815 --> 00:12:10,294 - I know you're anxious to get started on this, 368 00:12:10,425 --> 00:12:11,948 so I'll call you as soon as I have the sketches ready. 369 00:12:12,079 --> 00:12:13,689 - OK, thank you. - Bye. 370 00:12:13,820 --> 00:12:14,734 - Bye. 371 00:12:22,654 --> 00:12:24,178 I didn't want to hurt her feelings. 372 00:12:24,308 --> 00:12:27,572 - I didn't say a thing. 373 00:12:27,703 --> 00:12:31,663 [music playing] 374 00:12:37,757 --> 00:12:39,062 - Oh, hi, Dave. - Hi, Pop. 375 00:12:39,193 --> 00:12:40,063 - Come on in. 376 00:12:40,194 --> 00:12:41,064 Harriet, it's Dave. 377 00:12:41,195 --> 00:12:42,587 - Oh, hi, dear. - Hi, Mom. 378 00:12:42,718 --> 00:12:43,850 - Have you had dinner? 379 00:12:43,980 --> 00:12:45,634 - Yeah, thanks, I just finished. 380 00:12:45,765 --> 00:12:47,114 I have to go down to the library and pick up a book so I thought 381 00:12:47,244 --> 00:12:48,680 I'd stop by for a minute. - Well, good. 382 00:12:48,811 --> 00:12:50,508 - How about a dish of ice cream? - Yeah, sounds good. 383 00:12:50,639 --> 00:12:51,509 - Go on and sit down. 384 00:12:51,640 --> 00:12:52,510 I'll bring it right in. 385 00:12:52,641 --> 00:12:53,729 - OK, thanks. 386 00:12:53,860 --> 00:12:55,165 - How are things going at the office? 387 00:12:55,296 --> 00:12:56,906 - Oh, pretty good. Mr. Kelley is out of town. 388 00:12:57,037 --> 00:12:58,690 - Yes, I understand. 389 00:12:58,821 --> 00:13:01,171 Are you managing to take care of everything OK? 390 00:13:01,302 --> 00:13:02,694 - Well, yes and no. 391 00:13:02,825 --> 00:13:04,522 I'm doing pretty well with other people's problems, 392 00:13:04,653 --> 00:13:06,350 but I'm having a little trouble with my own. 393 00:13:06,481 --> 00:13:08,831 - Ah, it seems to be par for the course. 394 00:13:08,962 --> 00:13:11,225 - And in fact, that's one of the reasons I stopped by. 395 00:13:11,355 --> 00:13:13,096 Your son the lawyer needs a little advice. 396 00:13:13,227 --> 00:13:14,271 - Oh - Well, wait for me. 397 00:13:14,402 --> 00:13:15,403 I don't want to miss any of this. 398 00:13:15,533 --> 00:13:16,839 - OK. 399 00:13:16,970 --> 00:13:18,536 In fact, you were in on the beginning of it. 400 00:13:18,667 --> 00:13:20,582 - Oh, does this by any chance have something 401 00:13:20,712 --> 00:13:22,889 to do with redecorating the office? 402 00:13:23,019 --> 00:13:24,151 - It sure does. 403 00:13:24,281 --> 00:13:25,587 That's what I need the advice about. 404 00:13:25,717 --> 00:13:27,110 - Well, I was talking to June this afternoon. 405 00:13:27,241 --> 00:13:29,243 She said you seemed very pleased with everything. 406 00:13:29,373 --> 00:13:30,897 Her plans, I mean. 407 00:13:31,027 --> 00:13:32,768 - Well, yeah, I must admit I liked her ideas at first, 408 00:13:32,899 --> 00:13:34,770 but that was before I talked with the decorator. 409 00:13:34,901 --> 00:13:36,380 - You mean, you hired a decorator? 410 00:13:36,511 --> 00:13:37,904 - Well, not definitely. 411 00:13:38,034 --> 00:13:39,819 That is, not yet, but she stopped by this morning 412 00:13:39,949 --> 00:13:42,038 and looked the place over and made a few suggestions. 413 00:13:42,169 --> 00:13:44,171 And they were a little better than June's. 414 00:13:44,301 --> 00:13:45,825 - And June didn't like the idea? 415 00:13:45,955 --> 00:13:47,435 - Well, she doesn't know about it. 416 00:13:47,565 --> 00:13:49,524 She had a couple of girlfriends over for dinner tonight, 417 00:13:49,654 --> 00:13:51,091 and I didn't want to start a big discussion. 418 00:13:51,221 --> 00:13:52,353 - Oh, I'm sure she won't mind. 419 00:13:52,483 --> 00:13:53,397 Just tell her. 420 00:13:53,528 --> 00:13:54,877 - Would you tell Mom? 421 00:13:55,008 --> 00:13:55,878 - No. 422 00:13:56,009 --> 00:13:57,880 - See what I mean? 423 00:13:58,011 --> 00:14:00,100 - I thought June had some real good ideas. 424 00:14:00,230 --> 00:14:01,536 At least, they sounded good to me. 425 00:14:01,666 --> 00:14:02,929 - Well, yeah, but she doesn't seem 426 00:14:03,059 --> 00:14:04,495 to realize that decorating an office 427 00:14:04,626 --> 00:14:06,976 is a little different than decorating your home. 428 00:14:07,107 --> 00:14:09,892 An office should reflect a man's personality. 429 00:14:10,023 --> 00:14:11,633 It should be strong and masculine. 430 00:14:11,763 --> 00:14:13,287 - It sounds to me like the decorator did 431 00:14:13,417 --> 00:14:16,072 a pretty good snow job on you. 432 00:14:16,203 --> 00:14:18,640 - Well, maybe so, but she sure knows what she's talking about. 433 00:14:18,770 --> 00:14:20,555 I don't mean that June doesn't have good taste. 434 00:14:20,685 --> 00:14:22,035 She has wonderful taste. 435 00:14:22,165 --> 00:14:24,037 It's just that decorating is a profession. 436 00:14:24,167 --> 00:14:25,821 - And you say she's a very attractive girl? 437 00:14:25,952 --> 00:14:27,649 - Who? - The decorator. 438 00:14:27,779 --> 00:14:29,346 - [laughs] I didn't say that. 439 00:14:29,477 --> 00:14:30,739 - I'm only teasing. 440 00:14:30,870 --> 00:14:32,219 - Uh, your mother's just trying to figure out 441 00:14:32,349 --> 00:14:34,351 how complicated this whole situation is. 442 00:14:34,482 --> 00:14:36,701 - Well, now that you mention it, she is quite attractive. 443 00:14:36,832 --> 00:14:38,878 - It's pretty complicated. 444 00:14:39,008 --> 00:14:41,184 - Uh, getting back to the subject, 445 00:14:41,315 --> 00:14:44,448 your problem is that you like the decorator's ideas better, 446 00:14:44,579 --> 00:14:46,581 but you don't want to hurt June's feelings, right? 447 00:14:46,711 --> 00:14:48,061 - Well, that's the general idea. 448 00:14:48,191 --> 00:14:49,236 Any suggestions? 449 00:14:49,366 --> 00:14:50,628 - Well, yeah, I-- I've got one. 450 00:14:50,759 --> 00:14:52,065 I don't know if it'll work or not, 451 00:14:52,195 --> 00:14:54,023 but at least it's worth a try. - What's that? 452 00:14:54,154 --> 00:14:56,025 - Well, it seems to me I recall June's dropping 453 00:14:56,156 --> 00:14:58,114 a few hints about a bookshelf she wants 454 00:14:58,245 --> 00:14:59,855 you to build for the bedroom. 455 00:14:59,986 --> 00:15:01,422 - Well, she wants a bookshelf, but she never said anything 456 00:15:01,552 --> 00:15:03,032 to me about building it. 457 00:15:03,163 --> 00:15:04,729 - Well, that's just the point I'm trying to bring out. 458 00:15:04,860 --> 00:15:06,906 You didn't say anything to her about drawing up plans 459 00:15:07,036 --> 00:15:09,038 to decorate your office, but she did 460 00:15:09,169 --> 00:15:10,735 and she did the best she could. 461 00:15:10,866 --> 00:15:13,651 But still it wasn't quite as good as a professional job. 462 00:15:13,782 --> 00:15:15,349 You see what I mean? 463 00:15:15,479 --> 00:15:18,004 - Yeah, you're suggesting I'm not a very good carpenter. 464 00:15:18,134 --> 00:15:19,266 - No, not exactly. 465 00:15:19,396 --> 00:15:21,007 I'm suggesting that you could stall 466 00:15:21,137 --> 00:15:23,923 a decision on the decorating 'til you get the shelf built, 467 00:15:24,053 --> 00:15:25,489 then you could surprise her with it. 468 00:15:25,620 --> 00:15:27,448 - You mean, sort of put the shoe on the other foot? 469 00:15:27,578 --> 00:15:28,710 - That's right. 470 00:15:28,840 --> 00:15:30,059 Then she'll realize that no matter 471 00:15:30,190 --> 00:15:32,105 how good the intentions are, a professional 472 00:15:32,235 --> 00:15:33,802 can normally do a better job. 473 00:15:33,933 --> 00:15:35,586 - Suppose it turns out beautifully? 474 00:15:35,717 --> 00:15:37,762 - [laughs] I don't think there's much chance of that. 475 00:15:37,893 --> 00:15:39,155 I think it's a good idea, Pop. 476 00:15:39,286 --> 00:15:41,679 - Well, as I say, it's worth a try. 477 00:15:41,810 --> 00:15:43,159 - Well, I better get on home. 478 00:15:43,290 --> 00:15:45,640 Oh, I'd like to ask one more favor, if I may. 479 00:15:45,770 --> 00:15:46,946 - Well, sure, what is it? 480 00:15:47,076 --> 00:15:48,251 - Can I borrow a book from you? 481 00:15:48,382 --> 00:15:50,688 - Oh, yeah, on decorating or carpentry? 482 00:15:50,819 --> 00:15:51,863 - Well, any kind of a book. 483 00:15:51,994 --> 00:15:53,256 I'm supposed to be at the library, 484 00:15:53,387 --> 00:15:55,171 and it closed five minutes ago. 485 00:15:55,302 --> 00:15:57,652 - Oh. 486 00:15:57,782 --> 00:15:59,436 - How are you making out? 487 00:15:59,567 --> 00:16:01,830 - Oh, pretty good considering I'm not much of a carpenter. 488 00:16:01,961 --> 00:16:03,527 - What color are you going to paint it? 489 00:16:03,658 --> 00:16:05,442 - I'm not going to paint it. I'm going to stain it mahogany. 490 00:16:05,573 --> 00:16:07,227 - Gee, that'll look too good, won't it? 491 00:16:07,357 --> 00:16:08,402 - Not in our bedroom. 492 00:16:08,532 --> 00:16:10,360 It'll stick out like a sore thumb. 493 00:16:10,491 --> 00:16:11,448 - I see what you mean. 494 00:16:14,016 --> 00:16:15,713 - I'm not very good with the hammer. 495 00:16:15,844 --> 00:16:17,019 - Well, just tell me one thing. 496 00:16:17,150 --> 00:16:18,629 Suppose the plan doesn't work? 497 00:16:18,760 --> 00:16:20,153 I mean, suppose June thinks the shelf 498 00:16:20,283 --> 00:16:21,937 looks good in your bedroom? 499 00:16:22,068 --> 00:16:23,765 - Oh, in that case, my office will look like the Bide-a-wee 500 00:16:23,895 --> 00:16:26,420 tea room, with ordinary curtains and a plaid couch. 501 00:16:32,426 --> 00:16:33,775 - Hi, honey, I'm home. 502 00:16:33,905 --> 00:16:35,385 - Oh, OK, be right there. 503 00:16:37,822 --> 00:16:38,693 - Hi. 504 00:16:38,823 --> 00:16:41,217 - Hi. 505 00:16:41,348 --> 00:16:42,827 - Well, what are you grinning about? 506 00:16:42,958 --> 00:16:43,959 - Am I grinning? 507 00:16:44,090 --> 00:16:45,874 - You know darn well you are. 508 00:16:46,005 --> 00:16:47,571 Now, what's the surprise? 509 00:16:47,702 --> 00:16:49,530 - What makes you think there's a surprise? 510 00:16:49,660 --> 00:16:51,097 - You've got that "I've got a surprise 511 00:16:51,227 --> 00:16:52,837 for you" look on your face. 512 00:16:52,968 --> 00:16:54,578 - Well, I guess I might as well tell you. 513 00:16:54,709 --> 00:16:56,624 You know that bookshelf you've been hinting about? 514 00:16:56,754 --> 00:16:57,799 - You mean, the one for the bedroom? 515 00:16:57,929 --> 00:16:59,453 - Yeah. - You bought one? 516 00:16:59,583 --> 00:17:00,758 - No, I built one. 517 00:17:00,889 --> 00:17:02,630 - You did? - Yeah. 518 00:17:02,760 --> 00:17:03,674 - Well how wonderful! 519 00:17:03,805 --> 00:17:04,806 - Come on, I'll show you. 520 00:17:07,113 --> 00:17:08,070 Well, there it is. 521 00:17:10,681 --> 00:17:12,422 - You made that? 522 00:17:12,553 --> 00:17:13,510 All by yourself? 523 00:17:13,641 --> 00:17:15,208 - Yep. 524 00:17:15,338 --> 00:17:17,558 What do you think? 525 00:17:17,688 --> 00:17:20,735 Well, I didn't think it was that bad. 526 00:17:20,865 --> 00:17:21,736 - Bad? 527 00:17:21,866 --> 00:17:23,912 I think it's beautiful. 528 00:17:24,043 --> 00:17:25,218 - What? 529 00:17:25,348 --> 00:17:26,219 - Oh, thank you, honey. 530 00:17:26,349 --> 00:17:28,221 I think it's just beautiful. 531 00:17:28,351 --> 00:17:30,788 - Oh, well, that's OK. 532 00:17:30,919 --> 00:17:33,965 Gee, I-- I really don't think you can call it beautiful. 533 00:17:34,096 --> 00:17:35,619 - Why not? 534 00:17:35,750 --> 00:17:38,144 - Well, there are a lot of things wrong with it. 535 00:17:38,274 --> 00:17:40,102 Like this corner down here is crooked, 536 00:17:40,233 --> 00:17:42,539 and it's really not sanded very well. 537 00:17:42,670 --> 00:17:44,324 - Oh, nobody will notice that. 538 00:17:44,454 --> 00:17:46,500 The important thing is that you made it yourself, 539 00:17:46,630 --> 00:17:49,068 and that's what makes it so beautiful. 540 00:17:49,198 --> 00:17:51,505 - Yeah, but now that I see it up there, it-- 541 00:17:51,635 --> 00:17:53,681 it just doesn't look as good as a professional job. 542 00:17:53,811 --> 00:17:55,335 - I don't care. 543 00:17:55,465 --> 00:17:57,859 I love it, and I love you for doing it. 544 00:17:57,989 --> 00:18:00,514 - Oh. 545 00:18:00,644 --> 00:18:03,082 - I'll go get some books to put on it. 546 00:18:03,212 --> 00:18:04,083 - Don't get too many. 547 00:18:04,213 --> 00:18:07,216 It's really not very strong. 548 00:18:07,347 --> 00:18:10,263 - The only thing is, though, it makes me feel kind of guilty. 549 00:18:10,393 --> 00:18:11,786 - What do you mean? 550 00:18:11,916 --> 00:18:13,875 - Well, here you've made this beautiful bookshelf, 551 00:18:14,005 --> 00:18:15,224 and I haven't even really started 552 00:18:15,355 --> 00:18:17,313 to decorate your office. 553 00:18:17,444 --> 00:18:19,315 - Oh, well, that's OK. 554 00:18:19,446 --> 00:18:21,361 - But don't worry, I won't let you down. 555 00:18:21,491 --> 00:18:22,449 [phone ringing] 556 00:18:22,579 --> 00:18:23,537 I'll get it. 557 00:18:26,583 --> 00:18:27,628 Hello? 558 00:18:27,758 --> 00:18:28,716 Oh, hi, Dad. 559 00:18:28,846 --> 00:18:29,891 Yeah, just a second. 560 00:18:30,021 --> 00:18:30,892 It's your dad. 561 00:18:31,022 --> 00:18:32,285 He wants to talk to you. 562 00:18:32,415 --> 00:18:33,721 Did David show you the beautiful bookshelf 563 00:18:33,851 --> 00:18:35,462 he made for our bedroom? 564 00:18:35,592 --> 00:18:38,552 Yeah, wasn't that a wonderful surprise? 565 00:18:38,682 --> 00:18:41,381 Oh, OK. 566 00:18:41,511 --> 00:18:43,252 Bye bye. 567 00:18:43,383 --> 00:18:44,732 Gee, I guess I misunderstood. 568 00:18:44,862 --> 00:18:47,996 He didn't want to talk to you after all. 569 00:18:48,127 --> 00:18:50,781 [music playing] 570 00:18:50,912 --> 00:18:52,087 - Dave? 571 00:18:52,218 --> 00:18:53,828 - Yeah? - Can I help you with anything? 572 00:18:53,958 --> 00:18:55,308 - Oh, that's OK. 573 00:18:55,438 --> 00:18:57,353 I guess I'll just have to work this out myself. 574 00:18:57,484 --> 00:18:59,225 I've just about decided to call the decorator 575 00:18:59,355 --> 00:19:01,183 and tell her to forget the whole deal. 576 00:19:01,314 --> 00:19:03,446 I hope she hasn't gone to too much trouble. 577 00:19:03,577 --> 00:19:05,709 - You mean, you're going to let June decorate the room? 578 00:19:05,840 --> 00:19:07,320 - Yeah, I guess so. 579 00:19:07,450 --> 00:19:09,278 When you've got a losing case, it's always best 580 00:19:09,409 --> 00:19:11,019 to settle out of court. 581 00:19:11,150 --> 00:19:14,501 - I know what you mean, but I'm sure she'll do a nice job. 582 00:19:14,631 --> 00:19:17,547 [music playing] 583 00:20:20,828 --> 00:20:24,310 Uh, Connie, I've changed my mind about the room. 584 00:20:24,440 --> 00:20:26,616 Uh, would you call June and tell her 585 00:20:26,747 --> 00:20:29,402 I'm going to have a decorator to do it? 586 00:20:29,532 --> 00:20:31,665 Uh, Connie? 587 00:20:31,795 --> 00:20:34,407 Uh, Miss Edwards? 588 00:20:34,537 --> 00:20:37,627 Come on, I know you're out there. 589 00:20:37,758 --> 00:20:38,628 OK, never mind. 590 00:20:38,759 --> 00:20:40,630 I'll do it myself. 591 00:20:40,761 --> 00:20:41,718 - Good luck. 592 00:20:54,949 --> 00:20:57,865 - You mean, you don't want me to decorate your office? 593 00:20:57,995 --> 00:20:59,649 - That's right, honey. 594 00:20:59,780 --> 00:21:01,782 I know you mean well, but I've hired a decorator for the job. 595 00:21:01,912 --> 00:21:02,913 - Oh. 596 00:21:13,141 --> 00:21:15,926 [crash] 597 00:21:16,057 --> 00:21:17,667 Hello? 598 00:21:17,798 --> 00:21:18,886 Hello? 599 00:21:19,016 --> 00:21:20,017 Hello? 600 00:21:22,542 --> 00:21:23,499 - Sorry, honey. 601 00:21:31,551 --> 00:21:33,117 - How'd it go? 602 00:21:33,248 --> 00:21:34,336 Oh, chickened out, huh? 603 00:21:34,467 --> 00:21:35,337 - Yeah. 604 00:21:35,468 --> 00:21:36,425 Any suggestions? 605 00:21:36,556 --> 00:21:37,557 - Well, let's see. 606 00:21:41,125 --> 00:21:43,824 First of all, we could take the sofa and move it over here, 607 00:21:43,954 --> 00:21:47,523 then we could paint the walls a periwinkle blue. 608 00:21:47,654 --> 00:21:49,264 No help, huh? 609 00:21:49,395 --> 00:21:51,571 - I'm beginning to think there's no way out of this. 610 00:21:51,701 --> 00:21:52,528 [footsteps] 611 00:21:52,659 --> 00:21:53,529 What's that? 612 00:21:53,660 --> 00:21:54,530 - Take it easy, boys. 613 00:21:54,661 --> 00:21:55,575 Don't bump into anything. 614 00:21:55,705 --> 00:21:56,880 - OK, Mrs. Kelley. 615 00:21:57,011 --> 00:21:58,142 - We'll start in my husband's office. 616 00:21:58,273 --> 00:21:59,143 He's out of town. 617 00:21:59,274 --> 00:22:00,971 It's right over there. 618 00:22:01,102 --> 00:22:03,974 No, no, no, that paint goes on the walls in the mimeographing 619 00:22:04,105 --> 00:22:05,106 room. - Yes, ma'am. 620 00:22:08,414 --> 00:22:09,632 - Oh, hi there. - Hi. 621 00:22:09,763 --> 00:22:11,155 - Now, don't worry about a thing, David. 622 00:22:11,286 --> 00:22:12,200 I've told them you're busy, and they're 623 00:22:12,331 --> 00:22:13,244 going to work around you. 624 00:22:13,375 --> 00:22:14,768 - What's going on, Mrs. Kelley? 625 00:22:14,898 --> 00:22:16,552 - Don't you think this paper will look marvelous 626 00:22:16,683 --> 00:22:17,640 in Mr. Kelley's office? 627 00:22:17,771 --> 00:22:19,076 - Oh, yeah. 628 00:22:19,207 --> 00:22:21,078 - What a wonderful surprise it'll be for him. 629 00:22:21,209 --> 00:22:23,080 And I owe it all to you, David. 630 00:22:23,211 --> 00:22:24,125 - To me? 631 00:22:24,255 --> 00:22:25,561 - Of course. 632 00:22:25,692 --> 00:22:27,128 If you hadn't mentioned decorating the office, 633 00:22:27,258 --> 00:22:28,956 it would never have occurred to me. 634 00:22:29,086 --> 00:22:30,566 - Oh, yeah. 635 00:22:30,697 --> 00:22:32,263 - Wait 'til you see the beautiful draperies I picked 636 00:22:32,394 --> 00:22:34,004 out for your office. 637 00:22:34,135 --> 00:22:36,572 No, no, Eddie, that paper goes in Mr. Nelson's office right 638 00:22:36,703 --> 00:22:38,705 over here. 639 00:22:38,835 --> 00:22:40,054 - Gosh, do you believe this? 640 00:22:40,184 --> 00:22:41,403 - I'm not sure. 641 00:22:41,534 --> 00:22:42,448 - Oh, this is great. 642 00:22:42,578 --> 00:22:44,580 What am I going to tell June? 643 00:22:44,711 --> 00:22:46,321 Hey, this is great! - It is? 644 00:22:46,452 --> 00:22:47,888 - Well, sure, it lets me off the hook. 645 00:22:48,018 --> 00:22:49,411 After all, what can I do about it 646 00:22:49,542 --> 00:22:51,631 if the boss's wife decides to decorate the office? 647 00:22:51,761 --> 00:22:53,502 - Yeah, you're right. 648 00:22:53,633 --> 00:22:55,417 - You know, it's kind of nice to know that even 649 00:22:55,548 --> 00:22:56,853 a chicken can have his day. 650 00:23:03,077 --> 00:23:04,339 So Mrs. Kelley's doing the office, 651 00:23:04,470 --> 00:23:05,775 and it's all worked out just fine. 652 00:23:05,906 --> 00:23:07,951 - Oh, good, what did June say? 653 00:23:08,082 --> 00:23:09,431 - Oh, she took it in stride. 654 00:23:09,562 --> 00:23:11,172 She knew there was nothing I could do about it. 655 00:23:11,302 --> 00:23:13,348 - Well, did you ever tell her about the decorator? 656 00:23:13,479 --> 00:23:14,654 - Heck no. 657 00:23:14,784 --> 00:23:17,221 I figured, well, as long as she did-- 658 00:23:17,352 --> 00:23:20,094 - You figured right. 659 00:23:20,224 --> 00:23:21,182 - Yeah, I think so. 660 00:23:21,312 --> 00:23:22,226 - Dave? 661 00:23:22,357 --> 00:23:23,489 - Yeah, just a second, honey. 662 00:23:23,619 --> 00:23:25,665 I'll talk to you later, Pop. 663 00:23:25,795 --> 00:23:26,753 OK, bye. 664 00:23:30,583 --> 00:23:31,453 You want something? 665 00:23:31,584 --> 00:23:33,194 - Yeah, I just got an idea. 666 00:23:33,324 --> 00:23:35,588 You know, all this talk about decorating got me thinking, 667 00:23:35,718 --> 00:23:37,416 why don't we take that extra bedroom of ours 668 00:23:37,546 --> 00:23:39,200 and turn it into a den? 669 00:23:39,330 --> 00:23:41,158 - A den? Yeah, that sounds good. 670 00:23:41,289 --> 00:23:43,291 - We could make it kind of like an office for you. 671 00:23:43,422 --> 00:23:45,162 And I've got a lot of wonderful ideas. 672 00:23:45,293 --> 00:23:46,816 - You have? - Yeah. 673 00:23:46,947 --> 00:23:48,949 In fact, I've got the first piece of furniture for it. 674 00:23:49,079 --> 00:23:50,820 - What's that? 675 00:23:50,951 --> 00:23:51,865 - Right here. 676 00:23:51,995 --> 00:23:55,085 Come on, help me take it down. 677 00:23:55,216 --> 00:23:56,260 - I thought you liked this. 678 00:23:56,391 --> 00:23:57,479 - Oh, I do. 679 00:23:57,610 --> 00:23:58,828 But the more I look at it, the more 680 00:23:58,959 --> 00:24:01,004 it seems kind of masculine for me in here. 681 00:24:01,135 --> 00:24:02,266 But it'll be perfect for a den. 682 00:24:02,397 --> 00:24:03,529 - Oh? 683 00:24:03,659 --> 00:24:05,269 - Sure, if it's going to be your den, 684 00:24:05,400 --> 00:24:07,794 then it should reflect your personality and your interests. 685 00:24:07,924 --> 00:24:10,840 It should look strong and masculine, just like you. 686 00:24:10,971 --> 00:24:14,801 And you're definitely the masculine type. 687 00:24:14,931 --> 00:24:16,150 If I may say so. 688 00:24:20,850 --> 00:24:21,808 - Uh, June? 689 00:24:29,380 --> 00:24:31,513 - No, she took it very well. 690 00:24:31,644 --> 00:24:33,515 Well, yeah, I just explained that you were sorry, 691 00:24:33,646 --> 00:24:37,301 but you'd have to cancel the order. 692 00:24:37,432 --> 00:24:39,826 I was pleasant but firm. 693 00:24:39,956 --> 00:24:42,655 Yeah, well, I better get back to the table, Dave. 694 00:24:42,785 --> 00:24:44,004 OK, so long. 695 00:24:47,442 --> 00:24:48,399 Sorry to keep you waiting. 696 00:24:48,530 --> 00:24:49,966 - Oh, that's OK. 697 00:24:50,097 --> 00:24:52,055 It sure has been a pleasure having lunch with you. 698 00:24:52,186 --> 00:24:53,927 - Oh, thanks. It was my pleasure. 699 00:24:54,057 --> 00:24:55,276 You won't forget about tomorrow? 700 00:24:55,406 --> 00:24:56,843 - Oh, no, I'm looking forward to it. 701 00:24:56,973 --> 00:24:58,627 Around 12 o'clock? 702 00:24:58,758 --> 00:25:00,760 - Oh, 12:00 or 12:30, then you can meet the rest of the guys, 703 00:25:00,890 --> 00:25:02,152 and we can get everything settled. 704 00:25:02,283 --> 00:25:03,632 - Sounds like fun. 705 00:25:03,763 --> 00:25:04,633 In fact, this will be the first time I've ever 706 00:25:04,764 --> 00:25:06,200 decorated a fraternity house. 707 00:25:09,159 --> 00:25:13,468 [music playing] 708 00:25:13,599 --> 00:25:15,339 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 709 00:25:15,470 --> 00:25:19,343 was brought to you by new Bobbi Roller Perm, 710 00:25:19,474 --> 00:25:21,737 made to give body, permanent body, 711 00:25:21,868 --> 00:25:24,087 as you set your hair on rollers. 712 00:25:24,218 --> 00:25:26,786 Bobbi Roller Perm. 713 00:25:26,916 --> 00:25:30,529 [music playing] 51234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.