Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:05,788
[music playing]
2
00:00:05,918 --> 00:00:08,138
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:08,269 --> 00:00:10,967
the entire Nelson family.
4
00:00:11,098 --> 00:00:13,926
Here's Ozzie.
5
00:00:14,057 --> 00:00:16,973
Here's Harriet.
6
00:00:17,104 --> 00:00:19,976
Here's David.
7
00:00:20,107 --> 00:00:21,195
And here's Ricky.
8
00:00:24,502 --> 00:00:29,725
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
9
00:00:29,855 --> 00:00:33,163
[music playing]
10
00:00:45,219 --> 00:00:46,394
- Here you are, Dave.
11
00:00:46,524 --> 00:00:47,482
- Oh, thanks.
12
00:00:47,612 --> 00:00:48,657
Hey, what's all this?
13
00:00:48,787 --> 00:00:50,180
- Oh, just a few
things Mr. Kelley
14
00:00:50,311 --> 00:00:51,747
wanted you to take care
of while he's on his trip.
15
00:00:51,877 --> 00:00:54,184
- He didn't say a word
about this last night.
16
00:00:54,315 --> 00:00:55,881
He was probably afraid I'd quit.
17
00:00:56,012 --> 00:00:57,666
- Well, it looks a
lot worse than it is.
18
00:00:57,796 --> 00:00:59,102
- I hope you're right.
19
00:00:59,233 --> 00:01:01,322
- Oh, excuse me, I think
someone just came in.
20
00:01:01,452 --> 00:01:02,714
- Oh, uh, Connie?
21
00:01:02,845 --> 00:01:04,325
Unless there's something
terribly important,
22
00:01:04,455 --> 00:01:05,717
will you tell them I'm busy?
23
00:01:05,848 --> 00:01:07,067
I'd kind of like to get
this stuff finished.
24
00:01:07,197 --> 00:01:09,895
- I'll see what I can do.
25
00:01:10,026 --> 00:01:11,506
[door closes]
26
00:01:15,379 --> 00:01:16,598
Well, I got rid of them.
27
00:01:16,728 --> 00:01:17,773
I told them you were
very busy and they'd
28
00:01:17,903 --> 00:01:18,817
have to come back
some other time.
29
00:01:18,948 --> 00:01:20,297
- Oh, good, thanks a lot.
30
00:01:20,428 --> 00:01:21,385
Oh, who was it?
31
00:01:21,516 --> 00:01:22,517
- Your wife and your mother.
32
00:01:22,647 --> 00:01:24,214
- What?
33
00:01:24,345 --> 00:01:25,476
Hi.
- Hi.
34
00:01:25,607 --> 00:01:26,869
- Hi, honey.
35
00:01:26,999 --> 00:01:28,262
- We know you're very
busy, so we'll just
36
00:01:28,392 --> 00:01:29,524
say hello and run right along.
37
00:01:29,654 --> 00:01:30,525
- Oh, that's OK.
38
00:01:30,655 --> 00:01:31,787
I'm glad you dropped by.
39
00:01:31,917 --> 00:01:33,267
I haven't seen you
in quite a while.
40
00:01:33,397 --> 00:01:34,703
I haven't seen you
since breakfast.
41
00:01:34,833 --> 00:01:35,747
- Oh.
42
00:01:35,878 --> 00:01:37,532
He didn't see me at all.
43
00:01:37,662 --> 00:01:38,881
- Yeah, I know what you mean.
44
00:01:39,011 --> 00:01:39,969
Is this lamp new?
45
00:01:40,100 --> 00:01:41,710
- No, just the light bulb.
46
00:01:41,840 --> 00:01:43,929
I don't think anything's new
since you were here last year.
47
00:01:44,060 --> 00:01:45,540
- Well, I know these
drapes aren't new.
48
00:01:45,670 --> 00:01:47,498
Well, I think they were
here before the building.
49
00:01:47,629 --> 00:01:48,760
- Oh, come on now.
50
00:01:48,891 --> 00:01:49,979
There's nothing wrong
with the drapes.
51
00:01:50,110 --> 00:01:51,502
They may be a little faded.
52
00:01:51,633 --> 00:01:54,026
- And they don't pull
back all the way, either.
53
00:01:54,157 --> 00:01:55,637
You don't get much
light in here.
54
00:01:55,767 --> 00:01:57,682
- Well, it comes in handy
when you don't want somebody
55
00:01:57,813 --> 00:01:59,206
to read the fine print.
56
00:01:59,336 --> 00:02:00,946
- Well, it doesn't do your
eyes much good, though.
57
00:02:01,077 --> 00:02:02,992
And these walls don't help any.
58
00:02:03,123 --> 00:02:04,428
- I know.
59
00:02:04,559 --> 00:02:05,908
I can't figure out
whether they need cleaning
60
00:02:06,038 --> 00:02:07,301
or that's the original color.
61
00:02:07,431 --> 00:02:09,694
- You know, a light blue
might be nice in here
62
00:02:09,825 --> 00:02:11,261
or maybe a pale green.
63
00:02:11,392 --> 00:02:13,133
- That would be nice.
64
00:02:13,263 --> 00:02:14,786
The only thing, though,
if you did that,
65
00:02:14,917 --> 00:02:16,571
then you'd have to
change the drapes.
66
00:02:16,701 --> 00:02:18,399
- Yes, I know.
67
00:02:18,529 --> 00:02:21,924
- And if you change the drapes,
you'd have to recover the sofa.
68
00:02:22,054 --> 00:02:23,665
- Oh, and that would be a shame.
69
00:02:23,795 --> 00:02:26,581
It's so nice and faded.
70
00:02:26,711 --> 00:02:29,758
- Uh, look, girls, I appreciate
your friendly suggestions,
71
00:02:29,888 --> 00:02:31,151
but if I don't get
this work done,
72
00:02:31,281 --> 00:02:32,543
Mr. Kelley is
liable to be making
73
00:02:32,674 --> 00:02:34,197
some other changes around here.
74
00:02:34,328 --> 00:02:36,199
And who knows, the new
man's wife and mother
75
00:02:36,330 --> 00:02:38,158
may like the office
just the way it is.
76
00:02:38,288 --> 00:02:40,551
- Do you get the feeling he's
trying to tell us something?
77
00:02:40,682 --> 00:02:42,640
- You know, I think
you may be right.
78
00:02:42,771 --> 00:02:43,815
- We'll see you later, honey.
79
00:02:43,946 --> 00:02:45,556
- OK.
80
00:02:45,687 --> 00:02:47,210
I don't want you to get the
idea I'm trying to rush you.
81
00:02:47,341 --> 00:02:48,907
- Oh, don't apologize.
82
00:02:49,038 --> 00:02:50,474
If you'd rather do your silly
old work than stand around
83
00:02:50,605 --> 00:02:52,737
and discuss something
really important, it's OK.
84
00:02:52,868 --> 00:02:54,478
- Sure, we can take a hint.
85
00:02:54,609 --> 00:02:56,088
- OK, girls, I surrender.
86
00:02:56,219 --> 00:02:58,613
You can come back
anytime you want.
87
00:02:58,743 --> 00:02:59,657
- Wait a second.
88
00:02:59,788 --> 00:03:00,658
- What's the matter?
89
00:03:00,789 --> 00:03:01,920
- Well, I was just thinking.
90
00:03:02,051 --> 00:03:03,618
You know, maybe a
few throw pillows
91
00:03:03,748 --> 00:03:05,097
might brighten up
this sofa some.
92
00:03:05,228 --> 00:03:06,882
- Hey, yeah, that's a good idea.
93
00:03:07,012 --> 00:03:08,275
And a few new
pictures around here
94
00:03:08,405 --> 00:03:09,493
wouldn't do any harm, either.
95
00:03:09,624 --> 00:03:10,973
He could take down
that old diploma
96
00:03:11,103 --> 00:03:12,322
and put up a nice new painting.
97
00:03:12,453 --> 00:03:13,932
- Oh, no, you don't.
98
00:03:14,063 --> 00:03:15,325
There are times
when that diploma
99
00:03:15,456 --> 00:03:16,500
is the only thing
that makes it look
100
00:03:16,631 --> 00:03:17,849
like I know what I'm doing.
101
00:03:17,980 --> 00:03:19,286
- Don't tell me David's
throwing you out.
102
00:03:19,416 --> 00:03:21,026
- That's exactly
what he's doing.
103
00:03:21,157 --> 00:03:23,159
- He gave us some old line about
having a lot of work to do.
104
00:03:23,290 --> 00:03:25,335
- Oh, don't let him kid you.
Mr. Kelley's gone out of town.
105
00:03:25,466 --> 00:03:26,597
He can sleep all afternoon.
106
00:03:26,728 --> 00:03:27,990
- Uh, thanks a lot.
107
00:03:28,120 --> 00:03:29,121
- We'll see you later, Dave.
Bye bye, Connie.
108
00:03:29,252 --> 00:03:30,079
- Bye, Mom.
- Bye, Mrs. Nelson.
109
00:03:30,210 --> 00:03:31,298
- Bye, sweetie.
- Bye, June.
110
00:03:31,428 --> 00:03:33,082
- Bye.
Don't let him work too hard.
111
00:03:33,213 --> 00:03:34,214
- OK.
112
00:03:36,303 --> 00:03:37,913
- Does my office
really look that bad?
113
00:03:38,043 --> 00:03:39,349
- What do you mean?
114
00:03:39,480 --> 00:03:40,698
- Oh, you know, kind
of rundown and seedy?
115
00:03:40,829 --> 00:03:42,134
- Oh, I don't know.
I hadn't noticed.
116
00:03:42,265 --> 00:03:43,571
I guess I'm just used to it.
117
00:03:43,701 --> 00:03:45,312
Oh, by the way, Mrs.
Kelley is stopping by
118
00:03:45,442 --> 00:03:46,574
to pick up some papers.
119
00:03:46,704 --> 00:03:47,836
Did Mr. Kelley tell you?
- Yeah, he did.
120
00:03:47,966 --> 00:03:48,967
They're on my desk.
121
00:03:51,361 --> 00:03:54,843
[music playing]
122
00:04:14,166 --> 00:04:15,429
- Oh, Dave.
- Yeah?
123
00:04:15,559 --> 00:04:16,995
- Do you have those
papers for Mrs. Kelley?
124
00:04:17,126 --> 00:04:18,562
- They're right
there on the desk.
125
00:04:18,693 --> 00:04:19,694
Have her come in as soon
as she gets here, will you?
126
00:04:19,824 --> 00:04:20,695
- I'm here.
127
00:04:20,825 --> 00:04:22,262
- Oh!
128
00:04:22,392 --> 00:04:23,437
Hi, Mrs. Kelley.
129
00:04:23,567 --> 00:04:25,613
I was, uh, just
testing the sofa.
130
00:04:25,743 --> 00:04:28,572
- Well, Miss Edwards said
you had a lot of work to do.
131
00:04:28,703 --> 00:04:30,400
- I-- I guess this
wasn't some of it.
132
00:04:30,531 --> 00:04:31,532
Uh, here are the papers.
133
00:04:31,662 --> 00:04:32,924
- Oh, thank you.
134
00:04:33,055 --> 00:04:34,186
Well, don't let me disturb you.
135
00:04:34,317 --> 00:04:35,231
- Oh, that's OK.
136
00:04:35,362 --> 00:04:36,972
Oh, uh, Mrs. Kelley?
- Yes.
137
00:04:37,102 --> 00:04:39,235
- Does this office of mine
look a little drab to you?
138
00:04:39,366 --> 00:04:41,716
I mean, does it look as if it
needs a little brightening up?
139
00:04:41,846 --> 00:04:43,239
- Well, now that
you mention it, it
140
00:04:43,370 --> 00:04:45,285
does look as if it could
use a little something.
141
00:04:45,415 --> 00:04:46,851
I don't know just what.
142
00:04:46,982 --> 00:04:48,288
- Well, I was just wondering.
143
00:04:48,418 --> 00:04:49,724
Mr. Kelley get off OK?
144
00:04:49,854 --> 00:04:51,943
- Oh, yes, he left on
the early morning plane.
145
00:04:52,074 --> 00:04:53,380
In fact, it was pretty exciting.
146
00:04:53,510 --> 00:04:55,425
He almost took off
without his briefcase.
147
00:04:55,556 --> 00:04:57,775
- [laughs] Good, I'm glad
somebody else does things like
148
00:04:57,906 --> 00:04:59,603
that.
149
00:04:59,734 --> 00:05:01,562
- Sometimes I wonder what he'd
do if he didn't have me around.
150
00:05:01,692 --> 00:05:03,390
- My wife says the
same thing to me.
151
00:05:03,520 --> 00:05:05,392
- Well, I'll see you, Dave.
Don't work too hard.
152
00:05:05,522 --> 00:05:06,436
- I won't.
153
00:05:06,567 --> 00:05:08,264
- You know, you're right.
154
00:05:08,395 --> 00:05:10,484
This place could stand
a little brightening up.
155
00:05:10,614 --> 00:05:11,659
Well, goodbye, Dave.
156
00:05:11,789 --> 00:05:12,790
- Bye.
157
00:05:14,879 --> 00:05:16,054
Oh, uh, Mrs. Kelley?
158
00:05:16,185 --> 00:05:17,055
- Yes?
159
00:05:17,186 --> 00:05:18,622
- You forgot your papers.
160
00:05:18,753 --> 00:05:19,884
- Oh!
161
00:05:20,015 --> 00:05:20,929
Goodbye.
162
00:05:21,059 --> 00:05:21,930
Goodbye, Miss Edwards.
163
00:05:22,060 --> 00:05:23,366
- Goodbye, Mrs. Kelley.
164
00:05:26,369 --> 00:05:28,893
- You know, Mrs. Kelley thinks
my office looks a little dingy,
165
00:05:29,024 --> 00:05:30,982
too.
- I don't know, maybe it does.
166
00:05:31,113 --> 00:05:32,723
As I say, I guess I've
been around here so
167
00:05:32,854 --> 00:05:34,159
long I've gotten used to it.
168
00:05:34,290 --> 00:05:35,639
- My mother and
June seemed to think
169
00:05:35,770 --> 00:05:39,382
it needs new drapes and
just about everything.
170
00:05:39,513 --> 00:05:41,036
Well, I guess I better
get back to work.
171
00:05:41,166 --> 00:05:43,647
- Oh, well, here let me fluff
up the cushions for you.
172
00:05:46,346 --> 00:05:47,608
There, that looks comfortable.
173
00:05:47,738 --> 00:05:50,132
- Uh, thanks a lot.
174
00:05:50,262 --> 00:05:53,570
[music playing]
175
00:05:59,402 --> 00:06:00,664
- Good afternoon,
may I help you?
176
00:06:00,795 --> 00:06:02,057
- Oh, yes, thank you.
177
00:06:02,187 --> 00:06:03,580
I was thinking about
redecorating my office,
178
00:06:03,711 --> 00:06:05,408
so I thought I'd drop
by and get some ideas.
179
00:06:05,539 --> 00:06:06,670
- Well, fine,
won't you sit down?
180
00:06:06,801 --> 00:06:07,715
- Thank you.
181
00:06:07,845 --> 00:06:09,020
- What type of an office is it?
182
00:06:09,151 --> 00:06:11,458
- Well, it-- it's kind
of a small office.
183
00:06:11,588 --> 00:06:13,938
I work for this law
firm and, well, I
184
00:06:14,069 --> 00:06:16,288
got to looking at it today--
uh, the office, that is,
185
00:06:16,419 --> 00:06:18,682
and I figured maybe I
could make some changes.
186
00:06:18,813 --> 00:06:19,944
- How's it done right now?
187
00:06:20,075 --> 00:06:21,293
- Uh, what do you mean?
188
00:06:21,424 --> 00:06:22,947
- I mean, is it Modern
or Early American?
189
00:06:23,078 --> 00:06:24,340
Any particular period?
190
00:06:24,471 --> 00:06:27,212
- No, I guess you'd call
it Early Extemporaneous.
191
00:06:27,343 --> 00:06:28,997
It's kind of hodgepodge.
192
00:06:29,127 --> 00:06:30,346
- Well, I'm sure
we can help you.
193
00:06:30,477 --> 00:06:31,782
Of course, it's a
little difficult
194
00:06:31,913 --> 00:06:33,610
to make any suggestions
until I've seen it.
195
00:06:33,741 --> 00:06:35,351
- Oh, sure.
196
00:06:35,482 --> 00:06:36,526
- Would it be convenient if I
stopped by sometime tomorrow
197
00:06:36,657 --> 00:06:37,701
morning?
198
00:06:37,832 --> 00:06:39,224
Naturally, there's
no obligation.
199
00:06:39,355 --> 00:06:40,922
- Well, uh, why don't we
make it about 10 o'clock?
200
00:06:41,052 --> 00:06:42,271
- OK, fine.
201
00:06:42,402 --> 00:06:43,707
- I think I have a
card here someplace.
202
00:06:46,667 --> 00:06:47,885
Junie, I'm home.
203
00:06:48,016 --> 00:06:48,886
- Hi.
204
00:06:49,017 --> 00:06:51,280
- Hi.
205
00:06:51,411 --> 00:06:53,064
- Did you have a good day?
206
00:06:53,195 --> 00:06:55,763
- Yeah, I got most of the work
done, once I got around to it.
207
00:06:55,893 --> 00:06:57,852
- Gee, I guess maybe we
shouldn't have stopped by.
208
00:06:57,982 --> 00:06:59,506
- Oh, that's OK.
I'm glad you did.
209
00:06:59,636 --> 00:07:01,290
It got me thinking
about the office.
210
00:07:01,421 --> 00:07:03,727
You know, you and Mom were
absolutely right about that.
211
00:07:03,858 --> 00:07:05,120
- Are you sure?
212
00:07:05,250 --> 00:07:06,643
I mean, you didn't think
we were interfering?
213
00:07:06,774 --> 00:07:07,688
- Oh, of course not.
214
00:07:07,818 --> 00:07:09,167
I appreciated your suggestions.
215
00:07:09,298 --> 00:07:10,734
- Oh, good.
216
00:07:10,865 --> 00:07:12,519
In that case, I have
something I want to show you.
217
00:07:12,649 --> 00:07:13,520
- Oh, what's all this?
218
00:07:13,650 --> 00:07:14,825
- It's a surprise.
219
00:07:14,956 --> 00:07:16,784
I've been working
on it all afternoon.
220
00:07:16,914 --> 00:07:18,002
Now, don't rush me.
221
00:07:18,133 --> 00:07:20,352
I want to keep
everything in order.
222
00:07:20,483 --> 00:07:22,703
Oh, here.
223
00:07:22,833 --> 00:07:23,921
- What's this?
224
00:07:24,052 --> 00:07:26,228
- It's a floor plan
of your office.
225
00:07:26,358 --> 00:07:28,970
- Are you planning to
knock over the place?
226
00:07:29,100 --> 00:07:30,406
- Don't make fun of me.
227
00:07:30,537 --> 00:07:31,799
I've worked out a complete
plan to redecorate
228
00:07:31,929 --> 00:07:33,453
your whole office.
- You're kidding.
229
00:07:33,583 --> 00:07:34,454
- No.
230
00:07:34,584 --> 00:07:36,020
Here, let me show you.
231
00:07:36,151 --> 00:07:37,674
We'll antique your desk,
and we'll move it over here,
232
00:07:37,805 --> 00:07:39,633
and it'll give you
much more light.
233
00:07:39,763 --> 00:07:42,113
Then we'll move your
couch over here.
234
00:07:42,244 --> 00:07:44,376
Now, I thought a birdcage
would look nice over here.
235
00:07:44,507 --> 00:07:45,987
- A birdcage?
- Oh, don't worry.
236
00:07:46,117 --> 00:07:47,467
You don't have to
keep a bird in it.
237
00:07:47,597 --> 00:07:49,120
You can plant it.
238
00:07:49,251 --> 00:07:52,123
Oh, and here are a couple of
wallpapers to choose from.
239
00:07:52,254 --> 00:07:54,256
I thought this would be
nice with the curtains I've
240
00:07:54,386 --> 00:07:56,171
picked out.
- Uh, curtains?
241
00:07:56,301 --> 00:07:57,389
Oh, wait a minute, honey.
242
00:07:57,520 --> 00:07:58,652
Curtains in an office?
243
00:07:58,782 --> 00:08:00,349
- Well, sure.
244
00:08:00,480 --> 00:08:03,004
It'll be much more cheerful
than those musty old drapes.
245
00:08:03,134 --> 00:08:04,353
- Yeah, I guess so.
246
00:08:04,484 --> 00:08:05,963
- Don't you like it so far?
247
00:08:06,094 --> 00:08:08,575
- Well, it's just that
it's coming at me so fast.
248
00:08:08,705 --> 00:08:10,577
Now, uh, what's this for again?
249
00:08:10,707 --> 00:08:12,317
- That's the material
for the sofa.
250
00:08:12,448 --> 00:08:13,971
- Oh, yeah.
251
00:08:14,102 --> 00:08:15,669
- You don't like it?
252
00:08:15,799 --> 00:08:17,061
- It's not that.
253
00:08:17,192 --> 00:08:18,846
It's just it's kind
of hard to visualize.
254
00:08:18,976 --> 00:08:20,587
- Well, look, why don't I bring
everything down to the office
255
00:08:20,717 --> 00:08:22,284
tomorrow?
256
00:08:22,414 --> 00:08:23,677
I'm sure we can get a much
better idea of it down there.
257
00:08:23,807 --> 00:08:24,895
- Oh, OK.
258
00:08:25,026 --> 00:08:27,419
- Well, how about,
say, 10 o'clock?
259
00:08:27,550 --> 00:08:30,510
- Oh, well, gee, I've got an
appointment at 10 o'clock.
260
00:08:30,640 --> 00:08:32,337
Can't we make it sometime
in the afternoon?
261
00:08:32,468 --> 00:08:34,601
- Gosh, I'd like to
get started right away.
262
00:08:34,731 --> 00:08:36,254
Why don't I go down
with you first thing
263
00:08:36,385 --> 00:08:37,952
in the morning at 9:00?
264
00:08:38,082 --> 00:08:39,693
- OK.
265
00:08:39,823 --> 00:08:41,825
Gee, honey, I appreciate
you doing all this,
266
00:08:41,956 --> 00:08:43,827
but isn't it going to be
an awful lot of trouble?
267
00:08:43,958 --> 00:08:45,350
- No, of course not.
268
00:08:45,481 --> 00:08:46,830
I had a wonderful time
shopping for these things
269
00:08:46,961 --> 00:08:48,440
this afternoon.
270
00:08:48,571 --> 00:08:50,268
Besides, it will be a lot
of fun eating out tonight.
271
00:08:50,399 --> 00:08:51,618
- Eating out?
272
00:08:51,748 --> 00:08:53,402
- Oh, yeah, that's
another little surprise.
273
00:08:53,533 --> 00:08:55,273
I was so busy working
on your office,
274
00:08:55,404 --> 00:08:57,058
I forgot all about dinner.
275
00:08:57,188 --> 00:08:58,189
I'll get my coat.
276
00:09:02,585 --> 00:09:03,847
Well, what do you think?
277
00:09:03,978 --> 00:09:05,370
Doesn't that have a
nice warm look to it?
278
00:09:05,501 --> 00:09:07,721
- Yeah, I guess it does.
279
00:09:07,851 --> 00:09:09,810
You don't think it looks, uh,
too comfortable and homey,
280
00:09:09,940 --> 00:09:11,159
do you?
281
00:09:11,289 --> 00:09:12,682
- Well, no, that's
what I like about it.
282
00:09:12,813 --> 00:09:14,466
It brings the feeling of
the home into the office.
283
00:09:14,597 --> 00:09:16,773
I know your women clients
will appreciate that.
284
00:09:16,904 --> 00:09:19,689
- Well, actually, practically
all of our clients are men.
285
00:09:19,820 --> 00:09:21,473
- Excuse me, Dave.
286
00:09:21,604 --> 00:09:23,214
Here are those papers you asked
me to type up for Mrs. Martin.
287
00:09:23,345 --> 00:09:24,738
- Oh, yeah, thank you.
[phone ringing]
288
00:09:24,868 --> 00:09:26,261
Excuse me for a minute.
289
00:09:26,391 --> 00:09:28,480
Hello?
290
00:09:28,611 --> 00:09:30,961
Oh, yes, Mrs. Spencer.
291
00:09:31,092 --> 00:09:34,138
I'll have it sent over
first thing in the morning.
292
00:09:34,269 --> 00:09:35,836
Oh, OK.
293
00:09:35,966 --> 00:09:38,142
Goodbye.
294
00:09:38,273 --> 00:09:40,101
Well, we do have
some women clients,
295
00:09:40,231 --> 00:09:42,407
but most of our clients are men.
296
00:09:42,538 --> 00:09:44,496
[buzzer]
297
00:09:44,627 --> 00:09:45,933
Yes?
298
00:09:46,063 --> 00:09:47,412
- There's a Miss Winters
here to see you, Dave.
299
00:09:47,543 --> 00:09:49,153
- Oh.
300
00:09:49,284 --> 00:09:51,112
Uh, will you ask her to
wait for a few minutes?
301
00:09:51,242 --> 00:09:52,940
I'll be right with her.
302
00:09:53,070 --> 00:09:55,507
- Uh-huh, another woman client.
303
00:09:55,638 --> 00:09:58,859
- Well, look, why don't
we talk about it later?
304
00:09:58,989 --> 00:10:01,513
- OK, but what do you
think of the general idea?
305
00:10:01,644 --> 00:10:02,993
- I kind of like it.
306
00:10:03,124 --> 00:10:04,995
We can talk a little
more about it tonight.
307
00:10:05,126 --> 00:10:06,127
- OK.
308
00:10:06,257 --> 00:10:07,824
See you later, honey.
- OK.
309
00:10:07,955 --> 00:10:09,086
- And don't be late for dinner.
310
00:10:09,217 --> 00:10:10,218
- I won't.
311
00:10:13,351 --> 00:10:14,222
- Bye, Connie.
312
00:10:14,352 --> 00:10:17,225
- Bye, June.
313
00:10:17,355 --> 00:10:18,443
[door closes]
314
00:10:18,574 --> 00:10:19,662
- Won't you come
in, Miss Winters?
315
00:10:19,793 --> 00:10:21,403
- Thank you.
- Right this way.
316
00:10:28,149 --> 00:10:29,063
- Is that the decorator?
317
00:10:29,193 --> 00:10:30,238
- Yes, it is.
318
00:10:30,368 --> 00:10:31,456
- What are you
going to tell her?
319
00:10:31,587 --> 00:10:34,590
- Well, I'll just, uh--
320
00:10:34,721 --> 00:10:36,244
Would you like to
explain things to her?
321
00:10:36,374 --> 00:10:38,333
- Oh, I'd love to, but
I'm really awfully busy.
322
00:10:45,819 --> 00:10:47,516
- I think this is
a very nice office.
323
00:10:47,647 --> 00:10:48,735
- Oh, thank you.
324
00:10:48,865 --> 00:10:50,519
- I saw interesting
possibilities.
325
00:10:50,650 --> 00:10:52,869
It reminds me of an office that
we did for the Bradbury firm.
326
00:10:53,000 --> 00:10:55,393
In fact, I believe I have a
picture of it here somewhere.
327
00:10:55,524 --> 00:10:57,961
- Well, uh, to be honest
with you, Miss Winters--
328
00:10:58,092 --> 00:10:59,441
- Oh, yes, here it is.
329
00:10:59,571 --> 00:11:00,964
- Oh, yes, it looks very nice.
330
00:11:01,095 --> 00:11:02,792
- You see, what we've
done here, we've given it
331
00:11:02,923 --> 00:11:04,489
a strong, masculine look.
332
00:11:04,620 --> 00:11:06,753
That's the way I see
your office, don't you?
333
00:11:06,883 --> 00:11:08,493
- Well, uh, yes, I guess so.
334
00:11:08,624 --> 00:11:10,060
- Mr. Bradbury was
interested in ships
335
00:11:10,191 --> 00:11:12,019
so we used that as
our central theme.
336
00:11:12,149 --> 00:11:14,848
I think this wood paneling
gives it a nice strong effect.
337
00:11:14,978 --> 00:11:16,284
- Yes, it does.
338
00:11:16,414 --> 00:11:18,025
Of course, I don't want
it to get too masculine.
339
00:11:18,155 --> 00:11:19,983
I have a lot of women clients,
and I'd like the office
340
00:11:20,114 --> 00:11:21,332
to appeal to them, too.
341
00:11:21,463 --> 00:11:22,769
- Oh, of course, but
I do think it should
342
00:11:22,899 --> 00:11:24,596
reflect your personality.
343
00:11:24,727 --> 00:11:27,034
And you are definitely
the masculine type,
344
00:11:27,164 --> 00:11:28,513
if I may say so.
345
00:11:28,644 --> 00:11:30,254
- [laughs] I'd like to think so.
346
00:11:30,385 --> 00:11:32,300
- [laughs] Besides, I think
you'll find your women clients
347
00:11:32,430 --> 00:11:35,042
like a feeling of
masculinity in a law office.
348
00:11:35,172 --> 00:11:36,739
It gives them a
sense of security.
349
00:11:36,870 --> 00:11:38,785
For instance, if we took
the draperies all the way
350
00:11:38,915 --> 00:11:40,525
to the ceiling and
widened them a little,
351
00:11:40,656 --> 00:11:43,137
I think it would give them
a bolder, stronger look.
352
00:11:43,267 --> 00:11:44,529
- Yes, I-- I see what you mean.
353
00:11:44,660 --> 00:11:46,314
- Of course, this couch
is liable to present
354
00:11:46,444 --> 00:11:47,576
a bit of a problem.
355
00:11:47,707 --> 00:11:49,056
Does this belong to you?
356
00:11:49,186 --> 00:11:50,971
- Oh, it was just
something I was looking at.
357
00:11:51,101 --> 00:11:52,755
- Oh, well, it's a
very unusual pattern.
358
00:11:52,886 --> 00:11:54,626
Of course, it wouldn't
be right for this room,
359
00:11:54,757 --> 00:11:56,237
but it's very nice.
360
00:11:56,367 --> 00:11:58,587
In fact, it would make a
very interesting sport coat.
361
00:11:58,718 --> 00:12:00,850
- Yes, I guess it would at that.
362
00:12:00,981 --> 00:12:02,547
- Well, why don't I
make up some sketches
363
00:12:02,678 --> 00:12:03,810
and check back with you later?
364
00:12:03,940 --> 00:12:05,333
- OK, that'll be fine.
365
00:12:05,463 --> 00:12:07,248
- I hope I haven't taken
up too much of your time.
366
00:12:07,378 --> 00:12:08,684
- Oh, no, not at all.
367
00:12:08,815 --> 00:12:10,294
- I know you're anxious
to get started on this,
368
00:12:10,425 --> 00:12:11,948
so I'll call you as soon as
I have the sketches ready.
369
00:12:12,079 --> 00:12:13,689
- OK, thank you.
- Bye.
370
00:12:13,820 --> 00:12:14,734
- Bye.
371
00:12:22,654 --> 00:12:24,178
I didn't want to
hurt her feelings.
372
00:12:24,308 --> 00:12:27,572
- I didn't say a thing.
373
00:12:27,703 --> 00:12:31,663
[music playing]
374
00:12:37,757 --> 00:12:39,062
- Oh, hi, Dave.
- Hi, Pop.
375
00:12:39,193 --> 00:12:40,063
- Come on in.
376
00:12:40,194 --> 00:12:41,064
Harriet, it's Dave.
377
00:12:41,195 --> 00:12:42,587
- Oh, hi, dear.
- Hi, Mom.
378
00:12:42,718 --> 00:12:43,850
- Have you had dinner?
379
00:12:43,980 --> 00:12:45,634
- Yeah, thanks, I just finished.
380
00:12:45,765 --> 00:12:47,114
I have to go down to the library
and pick up a book so I thought
381
00:12:47,244 --> 00:12:48,680
I'd stop by for a minute.
- Well, good.
382
00:12:48,811 --> 00:12:50,508
- How about a dish of ice cream?
- Yeah, sounds good.
383
00:12:50,639 --> 00:12:51,509
- Go on and sit down.
384
00:12:51,640 --> 00:12:52,510
I'll bring it right in.
385
00:12:52,641 --> 00:12:53,729
- OK, thanks.
386
00:12:53,860 --> 00:12:55,165
- How are things
going at the office?
387
00:12:55,296 --> 00:12:56,906
- Oh, pretty good.
Mr. Kelley is out of town.
388
00:12:57,037 --> 00:12:58,690
- Yes, I understand.
389
00:12:58,821 --> 00:13:01,171
Are you managing to take
care of everything OK?
390
00:13:01,302 --> 00:13:02,694
- Well, yes and no.
391
00:13:02,825 --> 00:13:04,522
I'm doing pretty well with
other people's problems,
392
00:13:04,653 --> 00:13:06,350
but I'm having a little
trouble with my own.
393
00:13:06,481 --> 00:13:08,831
- Ah, it seems to be
par for the course.
394
00:13:08,962 --> 00:13:11,225
- And in fact, that's one
of the reasons I stopped by.
395
00:13:11,355 --> 00:13:13,096
Your son the lawyer
needs a little advice.
396
00:13:13,227 --> 00:13:14,271
- Oh
- Well, wait for me.
397
00:13:14,402 --> 00:13:15,403
I don't want to
miss any of this.
398
00:13:15,533 --> 00:13:16,839
- OK.
399
00:13:16,970 --> 00:13:18,536
In fact, you were in
on the beginning of it.
400
00:13:18,667 --> 00:13:20,582
- Oh, does this by any
chance have something
401
00:13:20,712 --> 00:13:22,889
to do with redecorating
the office?
402
00:13:23,019 --> 00:13:24,151
- It sure does.
403
00:13:24,281 --> 00:13:25,587
That's what I need
the advice about.
404
00:13:25,717 --> 00:13:27,110
- Well, I was talking
to June this afternoon.
405
00:13:27,241 --> 00:13:29,243
She said you seemed very
pleased with everything.
406
00:13:29,373 --> 00:13:30,897
Her plans, I mean.
407
00:13:31,027 --> 00:13:32,768
- Well, yeah, I must admit
I liked her ideas at first,
408
00:13:32,899 --> 00:13:34,770
but that was before I
talked with the decorator.
409
00:13:34,901 --> 00:13:36,380
- You mean, you
hired a decorator?
410
00:13:36,511 --> 00:13:37,904
- Well, not definitely.
411
00:13:38,034 --> 00:13:39,819
That is, not yet, but she
stopped by this morning
412
00:13:39,949 --> 00:13:42,038
and looked the place over
and made a few suggestions.
413
00:13:42,169 --> 00:13:44,171
And they were a little
better than June's.
414
00:13:44,301 --> 00:13:45,825
- And June didn't like the idea?
415
00:13:45,955 --> 00:13:47,435
- Well, she doesn't
know about it.
416
00:13:47,565 --> 00:13:49,524
She had a couple of girlfriends
over for dinner tonight,
417
00:13:49,654 --> 00:13:51,091
and I didn't want to
start a big discussion.
418
00:13:51,221 --> 00:13:52,353
- Oh, I'm sure she won't mind.
419
00:13:52,483 --> 00:13:53,397
Just tell her.
420
00:13:53,528 --> 00:13:54,877
- Would you tell Mom?
421
00:13:55,008 --> 00:13:55,878
- No.
422
00:13:56,009 --> 00:13:57,880
- See what I mean?
423
00:13:58,011 --> 00:14:00,100
- I thought June had
some real good ideas.
424
00:14:00,230 --> 00:14:01,536
At least, they
sounded good to me.
425
00:14:01,666 --> 00:14:02,929
- Well, yeah, but
she doesn't seem
426
00:14:03,059 --> 00:14:04,495
to realize that
decorating an office
427
00:14:04,626 --> 00:14:06,976
is a little different
than decorating your home.
428
00:14:07,107 --> 00:14:09,892
An office should reflect
a man's personality.
429
00:14:10,023 --> 00:14:11,633
It should be strong
and masculine.
430
00:14:11,763 --> 00:14:13,287
- It sounds to me
like the decorator did
431
00:14:13,417 --> 00:14:16,072
a pretty good snow job on you.
432
00:14:16,203 --> 00:14:18,640
- Well, maybe so, but she sure
knows what she's talking about.
433
00:14:18,770 --> 00:14:20,555
I don't mean that June
doesn't have good taste.
434
00:14:20,685 --> 00:14:22,035
She has wonderful taste.
435
00:14:22,165 --> 00:14:24,037
It's just that decorating
is a profession.
436
00:14:24,167 --> 00:14:25,821
- And you say she's a
very attractive girl?
437
00:14:25,952 --> 00:14:27,649
- Who?
- The decorator.
438
00:14:27,779 --> 00:14:29,346
- [laughs] I didn't say that.
439
00:14:29,477 --> 00:14:30,739
- I'm only teasing.
440
00:14:30,870 --> 00:14:32,219
- Uh, your mother's just
trying to figure out
441
00:14:32,349 --> 00:14:34,351
how complicated this
whole situation is.
442
00:14:34,482 --> 00:14:36,701
- Well, now that you mention
it, she is quite attractive.
443
00:14:36,832 --> 00:14:38,878
- It's pretty complicated.
444
00:14:39,008 --> 00:14:41,184
- Uh, getting back
to the subject,
445
00:14:41,315 --> 00:14:44,448
your problem is that you like
the decorator's ideas better,
446
00:14:44,579 --> 00:14:46,581
but you don't want to hurt
June's feelings, right?
447
00:14:46,711 --> 00:14:48,061
- Well, that's the general idea.
448
00:14:48,191 --> 00:14:49,236
Any suggestions?
449
00:14:49,366 --> 00:14:50,628
- Well, yeah, I--
I've got one.
450
00:14:50,759 --> 00:14:52,065
I don't know if
it'll work or not,
451
00:14:52,195 --> 00:14:54,023
but at least it's worth a try.
- What's that?
452
00:14:54,154 --> 00:14:56,025
- Well, it seems to me
I recall June's dropping
453
00:14:56,156 --> 00:14:58,114
a few hints about a
bookshelf she wants
454
00:14:58,245 --> 00:14:59,855
you to build for the bedroom.
455
00:14:59,986 --> 00:15:01,422
- Well, she wants a bookshelf,
but she never said anything
456
00:15:01,552 --> 00:15:03,032
to me about building it.
457
00:15:03,163 --> 00:15:04,729
- Well, that's just the point
I'm trying to bring out.
458
00:15:04,860 --> 00:15:06,906
You didn't say anything to
her about drawing up plans
459
00:15:07,036 --> 00:15:09,038
to decorate your
office, but she did
460
00:15:09,169 --> 00:15:10,735
and she did the best she could.
461
00:15:10,866 --> 00:15:13,651
But still it wasn't quite as
good as a professional job.
462
00:15:13,782 --> 00:15:15,349
You see what I mean?
463
00:15:15,479 --> 00:15:18,004
- Yeah, you're suggesting I'm
not a very good carpenter.
464
00:15:18,134 --> 00:15:19,266
- No, not exactly.
465
00:15:19,396 --> 00:15:21,007
I'm suggesting that
you could stall
466
00:15:21,137 --> 00:15:23,923
a decision on the decorating
'til you get the shelf built,
467
00:15:24,053 --> 00:15:25,489
then you could
surprise her with it.
468
00:15:25,620 --> 00:15:27,448
- You mean, sort of put
the shoe on the other foot?
469
00:15:27,578 --> 00:15:28,710
- That's right.
470
00:15:28,840 --> 00:15:30,059
Then she'll realize
that no matter
471
00:15:30,190 --> 00:15:32,105
how good the intentions
are, a professional
472
00:15:32,235 --> 00:15:33,802
can normally do a better job.
473
00:15:33,933 --> 00:15:35,586
- Suppose it turns
out beautifully?
474
00:15:35,717 --> 00:15:37,762
- [laughs] I don't think
there's much chance of that.
475
00:15:37,893 --> 00:15:39,155
I think it's a good idea, Pop.
476
00:15:39,286 --> 00:15:41,679
- Well, as I say,
it's worth a try.
477
00:15:41,810 --> 00:15:43,159
- Well, I better get on home.
478
00:15:43,290 --> 00:15:45,640
Oh, I'd like to ask one
more favor, if I may.
479
00:15:45,770 --> 00:15:46,946
- Well, sure, what is it?
480
00:15:47,076 --> 00:15:48,251
- Can I borrow a book from you?
481
00:15:48,382 --> 00:15:50,688
- Oh, yeah, on
decorating or carpentry?
482
00:15:50,819 --> 00:15:51,863
- Well, any kind of a book.
483
00:15:51,994 --> 00:15:53,256
I'm supposed to
be at the library,
484
00:15:53,387 --> 00:15:55,171
and it closed five minutes ago.
485
00:15:55,302 --> 00:15:57,652
- Oh.
486
00:15:57,782 --> 00:15:59,436
- How are you making out?
487
00:15:59,567 --> 00:16:01,830
- Oh, pretty good considering
I'm not much of a carpenter.
488
00:16:01,961 --> 00:16:03,527
- What color are you
going to paint it?
489
00:16:03,658 --> 00:16:05,442
- I'm not going to paint it.
I'm going to stain it mahogany.
490
00:16:05,573 --> 00:16:07,227
- Gee, that'll look
too good, won't it?
491
00:16:07,357 --> 00:16:08,402
- Not in our bedroom.
492
00:16:08,532 --> 00:16:10,360
It'll stick out
like a sore thumb.
493
00:16:10,491 --> 00:16:11,448
- I see what you mean.
494
00:16:14,016 --> 00:16:15,713
- I'm not very good
with the hammer.
495
00:16:15,844 --> 00:16:17,019
- Well, just tell me one thing.
496
00:16:17,150 --> 00:16:18,629
Suppose the plan doesn't work?
497
00:16:18,760 --> 00:16:20,153
I mean, suppose June
thinks the shelf
498
00:16:20,283 --> 00:16:21,937
looks good in your bedroom?
499
00:16:22,068 --> 00:16:23,765
- Oh, in that case, my office
will look like the Bide-a-wee
500
00:16:23,895 --> 00:16:26,420
tea room, with ordinary
curtains and a plaid couch.
501
00:16:32,426 --> 00:16:33,775
- Hi, honey, I'm home.
502
00:16:33,905 --> 00:16:35,385
- Oh, OK, be right there.
503
00:16:37,822 --> 00:16:38,693
- Hi.
504
00:16:38,823 --> 00:16:41,217
- Hi.
505
00:16:41,348 --> 00:16:42,827
- Well, what are
you grinning about?
506
00:16:42,958 --> 00:16:43,959
- Am I grinning?
507
00:16:44,090 --> 00:16:45,874
- You know darn well you are.
508
00:16:46,005 --> 00:16:47,571
Now, what's the surprise?
509
00:16:47,702 --> 00:16:49,530
- What makes you think
there's a surprise?
510
00:16:49,660 --> 00:16:51,097
- You've got that
"I've got a surprise
511
00:16:51,227 --> 00:16:52,837
for you" look on your face.
512
00:16:52,968 --> 00:16:54,578
- Well, I guess I
might as well tell you.
513
00:16:54,709 --> 00:16:56,624
You know that bookshelf
you've been hinting about?
514
00:16:56,754 --> 00:16:57,799
- You mean, the one
for the bedroom?
515
00:16:57,929 --> 00:16:59,453
- Yeah.
- You bought one?
516
00:16:59,583 --> 00:17:00,758
- No, I built one.
517
00:17:00,889 --> 00:17:02,630
- You did?
- Yeah.
518
00:17:02,760 --> 00:17:03,674
- Well how wonderful!
519
00:17:03,805 --> 00:17:04,806
- Come on, I'll show you.
520
00:17:07,113 --> 00:17:08,070
Well, there it is.
521
00:17:10,681 --> 00:17:12,422
- You made that?
522
00:17:12,553 --> 00:17:13,510
All by yourself?
523
00:17:13,641 --> 00:17:15,208
- Yep.
524
00:17:15,338 --> 00:17:17,558
What do you think?
525
00:17:17,688 --> 00:17:20,735
Well, I didn't think
it was that bad.
526
00:17:20,865 --> 00:17:21,736
- Bad?
527
00:17:21,866 --> 00:17:23,912
I think it's beautiful.
528
00:17:24,043 --> 00:17:25,218
- What?
529
00:17:25,348 --> 00:17:26,219
- Oh, thank you, honey.
530
00:17:26,349 --> 00:17:28,221
I think it's just beautiful.
531
00:17:28,351 --> 00:17:30,788
- Oh, well, that's OK.
532
00:17:30,919 --> 00:17:33,965
Gee, I-- I really don't think
you can call it beautiful.
533
00:17:34,096 --> 00:17:35,619
- Why not?
534
00:17:35,750 --> 00:17:38,144
- Well, there are a lot
of things wrong with it.
535
00:17:38,274 --> 00:17:40,102
Like this corner
down here is crooked,
536
00:17:40,233 --> 00:17:42,539
and it's really not
sanded very well.
537
00:17:42,670 --> 00:17:44,324
- Oh, nobody will notice that.
538
00:17:44,454 --> 00:17:46,500
The important thing is
that you made it yourself,
539
00:17:46,630 --> 00:17:49,068
and that's what makes
it so beautiful.
540
00:17:49,198 --> 00:17:51,505
- Yeah, but now that I
see it up there, it--
541
00:17:51,635 --> 00:17:53,681
it just doesn't look as
good as a professional job.
542
00:17:53,811 --> 00:17:55,335
- I don't care.
543
00:17:55,465 --> 00:17:57,859
I love it, and I love
you for doing it.
544
00:17:57,989 --> 00:18:00,514
- Oh.
545
00:18:00,644 --> 00:18:03,082
- I'll go get some
books to put on it.
546
00:18:03,212 --> 00:18:04,083
- Don't get too many.
547
00:18:04,213 --> 00:18:07,216
It's really not very strong.
548
00:18:07,347 --> 00:18:10,263
- The only thing is, though, it
makes me feel kind of guilty.
549
00:18:10,393 --> 00:18:11,786
- What do you mean?
550
00:18:11,916 --> 00:18:13,875
- Well, here you've made
this beautiful bookshelf,
551
00:18:14,005 --> 00:18:15,224
and I haven't even
really started
552
00:18:15,355 --> 00:18:17,313
to decorate your office.
553
00:18:17,444 --> 00:18:19,315
- Oh, well, that's OK.
554
00:18:19,446 --> 00:18:21,361
- But don't worry, I
won't let you down.
555
00:18:21,491 --> 00:18:22,449
[phone ringing]
556
00:18:22,579 --> 00:18:23,537
I'll get it.
557
00:18:26,583 --> 00:18:27,628
Hello?
558
00:18:27,758 --> 00:18:28,716
Oh, hi, Dad.
559
00:18:28,846 --> 00:18:29,891
Yeah, just a second.
560
00:18:30,021 --> 00:18:30,892
It's your dad.
561
00:18:31,022 --> 00:18:32,285
He wants to talk to you.
562
00:18:32,415 --> 00:18:33,721
Did David show you the
beautiful bookshelf
563
00:18:33,851 --> 00:18:35,462
he made for our bedroom?
564
00:18:35,592 --> 00:18:38,552
Yeah, wasn't that a
wonderful surprise?
565
00:18:38,682 --> 00:18:41,381
Oh, OK.
566
00:18:41,511 --> 00:18:43,252
Bye bye.
567
00:18:43,383 --> 00:18:44,732
Gee, I guess I misunderstood.
568
00:18:44,862 --> 00:18:47,996
He didn't want to
talk to you after all.
569
00:18:48,127 --> 00:18:50,781
[music playing]
570
00:18:50,912 --> 00:18:52,087
- Dave?
571
00:18:52,218 --> 00:18:53,828
- Yeah?
- Can I help you with anything?
572
00:18:53,958 --> 00:18:55,308
- Oh, that's OK.
573
00:18:55,438 --> 00:18:57,353
I guess I'll just have
to work this out myself.
574
00:18:57,484 --> 00:18:59,225
I've just about decided
to call the decorator
575
00:18:59,355 --> 00:19:01,183
and tell her to
forget the whole deal.
576
00:19:01,314 --> 00:19:03,446
I hope she hasn't gone
to too much trouble.
577
00:19:03,577 --> 00:19:05,709
- You mean, you're going to
let June decorate the room?
578
00:19:05,840 --> 00:19:07,320
- Yeah, I guess so.
579
00:19:07,450 --> 00:19:09,278
When you've got a losing
case, it's always best
580
00:19:09,409 --> 00:19:11,019
to settle out of court.
581
00:19:11,150 --> 00:19:14,501
- I know what you mean, but
I'm sure she'll do a nice job.
582
00:19:14,631 --> 00:19:17,547
[music playing]
583
00:20:20,828 --> 00:20:24,310
Uh, Connie, I've changed
my mind about the room.
584
00:20:24,440 --> 00:20:26,616
Uh, would you call
June and tell her
585
00:20:26,747 --> 00:20:29,402
I'm going to have a
decorator to do it?
586
00:20:29,532 --> 00:20:31,665
Uh, Connie?
587
00:20:31,795 --> 00:20:34,407
Uh, Miss Edwards?
588
00:20:34,537 --> 00:20:37,627
Come on, I know
you're out there.
589
00:20:37,758 --> 00:20:38,628
OK, never mind.
590
00:20:38,759 --> 00:20:40,630
I'll do it myself.
591
00:20:40,761 --> 00:20:41,718
- Good luck.
592
00:20:54,949 --> 00:20:57,865
- You mean, you don't want
me to decorate your office?
593
00:20:57,995 --> 00:20:59,649
- That's right, honey.
594
00:20:59,780 --> 00:21:01,782
I know you mean well, but I've
hired a decorator for the job.
595
00:21:01,912 --> 00:21:02,913
- Oh.
596
00:21:13,141 --> 00:21:15,926
[crash]
597
00:21:16,057 --> 00:21:17,667
Hello?
598
00:21:17,798 --> 00:21:18,886
Hello?
599
00:21:19,016 --> 00:21:20,017
Hello?
600
00:21:22,542 --> 00:21:23,499
- Sorry, honey.
601
00:21:31,551 --> 00:21:33,117
- How'd it go?
602
00:21:33,248 --> 00:21:34,336
Oh, chickened out, huh?
603
00:21:34,467 --> 00:21:35,337
- Yeah.
604
00:21:35,468 --> 00:21:36,425
Any suggestions?
605
00:21:36,556 --> 00:21:37,557
- Well, let's see.
606
00:21:41,125 --> 00:21:43,824
First of all, we could take
the sofa and move it over here,
607
00:21:43,954 --> 00:21:47,523
then we could paint the
walls a periwinkle blue.
608
00:21:47,654 --> 00:21:49,264
No help, huh?
609
00:21:49,395 --> 00:21:51,571
- I'm beginning to think
there's no way out of this.
610
00:21:51,701 --> 00:21:52,528
[footsteps]
611
00:21:52,659 --> 00:21:53,529
What's that?
612
00:21:53,660 --> 00:21:54,530
- Take it easy, boys.
613
00:21:54,661 --> 00:21:55,575
Don't bump into anything.
614
00:21:55,705 --> 00:21:56,880
- OK, Mrs. Kelley.
615
00:21:57,011 --> 00:21:58,142
- We'll start in my
husband's office.
616
00:21:58,273 --> 00:21:59,143
He's out of town.
617
00:21:59,274 --> 00:22:00,971
It's right over there.
618
00:22:01,102 --> 00:22:03,974
No, no, no, that paint goes on
the walls in the mimeographing
619
00:22:04,105 --> 00:22:05,106
room.
- Yes, ma'am.
620
00:22:08,414 --> 00:22:09,632
- Oh, hi there.
- Hi.
621
00:22:09,763 --> 00:22:11,155
- Now, don't worry
about a thing, David.
622
00:22:11,286 --> 00:22:12,200
I've told them you're
busy, and they're
623
00:22:12,331 --> 00:22:13,244
going to work around you.
624
00:22:13,375 --> 00:22:14,768
- What's going on, Mrs. Kelley?
625
00:22:14,898 --> 00:22:16,552
- Don't you think this
paper will look marvelous
626
00:22:16,683 --> 00:22:17,640
in Mr. Kelley's office?
627
00:22:17,771 --> 00:22:19,076
- Oh, yeah.
628
00:22:19,207 --> 00:22:21,078
- What a wonderful
surprise it'll be for him.
629
00:22:21,209 --> 00:22:23,080
And I owe it all to you, David.
630
00:22:23,211 --> 00:22:24,125
- To me?
631
00:22:24,255 --> 00:22:25,561
- Of course.
632
00:22:25,692 --> 00:22:27,128
If you hadn't mentioned
decorating the office,
633
00:22:27,258 --> 00:22:28,956
it would never have
occurred to me.
634
00:22:29,086 --> 00:22:30,566
- Oh, yeah.
635
00:22:30,697 --> 00:22:32,263
- Wait 'til you see the
beautiful draperies I picked
636
00:22:32,394 --> 00:22:34,004
out for your office.
637
00:22:34,135 --> 00:22:36,572
No, no, Eddie, that paper goes
in Mr. Nelson's office right
638
00:22:36,703 --> 00:22:38,705
over here.
639
00:22:38,835 --> 00:22:40,054
- Gosh, do you believe this?
640
00:22:40,184 --> 00:22:41,403
- I'm not sure.
641
00:22:41,534 --> 00:22:42,448
- Oh, this is great.
642
00:22:42,578 --> 00:22:44,580
What am I going to tell June?
643
00:22:44,711 --> 00:22:46,321
Hey, this is great!
- It is?
644
00:22:46,452 --> 00:22:47,888
- Well, sure, it
lets me off the hook.
645
00:22:48,018 --> 00:22:49,411
After all, what
can I do about it
646
00:22:49,542 --> 00:22:51,631
if the boss's wife decides
to decorate the office?
647
00:22:51,761 --> 00:22:53,502
- Yeah, you're right.
648
00:22:53,633 --> 00:22:55,417
- You know, it's kind of
nice to know that even
649
00:22:55,548 --> 00:22:56,853
a chicken can have his day.
650
00:23:03,077 --> 00:23:04,339
So Mrs. Kelley's
doing the office,
651
00:23:04,470 --> 00:23:05,775
and it's all worked
out just fine.
652
00:23:05,906 --> 00:23:07,951
- Oh, good, what did June say?
653
00:23:08,082 --> 00:23:09,431
- Oh, she took it in stride.
654
00:23:09,562 --> 00:23:11,172
She knew there was nothing
I could do about it.
655
00:23:11,302 --> 00:23:13,348
- Well, did you ever tell
her about the decorator?
656
00:23:13,479 --> 00:23:14,654
- Heck no.
657
00:23:14,784 --> 00:23:17,221
I figured, well, as
long as she did--
658
00:23:17,352 --> 00:23:20,094
- You figured right.
659
00:23:20,224 --> 00:23:21,182
- Yeah, I think so.
660
00:23:21,312 --> 00:23:22,226
- Dave?
661
00:23:22,357 --> 00:23:23,489
- Yeah, just a second, honey.
662
00:23:23,619 --> 00:23:25,665
I'll talk to you later, Pop.
663
00:23:25,795 --> 00:23:26,753
OK, bye.
664
00:23:30,583 --> 00:23:31,453
You want something?
665
00:23:31,584 --> 00:23:33,194
- Yeah, I just got an idea.
666
00:23:33,324 --> 00:23:35,588
You know, all this talk about
decorating got me thinking,
667
00:23:35,718 --> 00:23:37,416
why don't we take that
extra bedroom of ours
668
00:23:37,546 --> 00:23:39,200
and turn it into a den?
669
00:23:39,330 --> 00:23:41,158
- A den?
Yeah, that sounds good.
670
00:23:41,289 --> 00:23:43,291
- We could make it kind
of like an office for you.
671
00:23:43,422 --> 00:23:45,162
And I've got a lot
of wonderful ideas.
672
00:23:45,293 --> 00:23:46,816
- You have?
- Yeah.
673
00:23:46,947 --> 00:23:48,949
In fact, I've got the first
piece of furniture for it.
674
00:23:49,079 --> 00:23:50,820
- What's that?
675
00:23:50,951 --> 00:23:51,865
- Right here.
676
00:23:51,995 --> 00:23:55,085
Come on, help me take it down.
677
00:23:55,216 --> 00:23:56,260
- I thought you liked this.
678
00:23:56,391 --> 00:23:57,479
- Oh, I do.
679
00:23:57,610 --> 00:23:58,828
But the more I look
at it, the more
680
00:23:58,959 --> 00:24:01,004
it seems kind of
masculine for me in here.
681
00:24:01,135 --> 00:24:02,266
But it'll be perfect for a den.
682
00:24:02,397 --> 00:24:03,529
- Oh?
683
00:24:03,659 --> 00:24:05,269
- Sure, if it's
going to be your den,
684
00:24:05,400 --> 00:24:07,794
then it should reflect your
personality and your interests.
685
00:24:07,924 --> 00:24:10,840
It should look strong and
masculine, just like you.
686
00:24:10,971 --> 00:24:14,801
And you're definitely
the masculine type.
687
00:24:14,931 --> 00:24:16,150
If I may say so.
688
00:24:20,850 --> 00:24:21,808
- Uh, June?
689
00:24:29,380 --> 00:24:31,513
- No, she took it very well.
690
00:24:31,644 --> 00:24:33,515
Well, yeah, I just explained
that you were sorry,
691
00:24:33,646 --> 00:24:37,301
but you'd have to
cancel the order.
692
00:24:37,432 --> 00:24:39,826
I was pleasant but firm.
693
00:24:39,956 --> 00:24:42,655
Yeah, well, I better get
back to the table, Dave.
694
00:24:42,785 --> 00:24:44,004
OK, so long.
695
00:24:47,442 --> 00:24:48,399
Sorry to keep you waiting.
696
00:24:48,530 --> 00:24:49,966
- Oh, that's OK.
697
00:24:50,097 --> 00:24:52,055
It sure has been a pleasure
having lunch with you.
698
00:24:52,186 --> 00:24:53,927
- Oh, thanks.
It was my pleasure.
699
00:24:54,057 --> 00:24:55,276
You won't forget about tomorrow?
700
00:24:55,406 --> 00:24:56,843
- Oh, no, I'm looking
forward to it.
701
00:24:56,973 --> 00:24:58,627
Around 12 o'clock?
702
00:24:58,758 --> 00:25:00,760
- Oh, 12:00 or 12:30, then you
can meet the rest of the guys,
703
00:25:00,890 --> 00:25:02,152
and we can get
everything settled.
704
00:25:02,283 --> 00:25:03,632
- Sounds like fun.
705
00:25:03,763 --> 00:25:04,633
In fact, this will be
the first time I've ever
706
00:25:04,764 --> 00:25:06,200
decorated a fraternity house.
707
00:25:09,159 --> 00:25:13,468
[music playing]
708
00:25:13,599 --> 00:25:15,339
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
709
00:25:15,470 --> 00:25:19,343
was brought to you by
new Bobbi Roller Perm,
710
00:25:19,474 --> 00:25:21,737
made to give body,
permanent body,
711
00:25:21,868 --> 00:25:24,087
as you set your hair on rollers.
712
00:25:24,218 --> 00:25:26,786
Bobbi Roller Perm.
713
00:25:26,916 --> 00:25:30,529
[music playing]
51234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.