All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S11E08.Rick.Sends.A.Picture.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:05,527 [theme music] 2 00:00:05,657 --> 00:00:07,920 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:08,051 --> 00:00:10,793 the entire Nelson family. 4 00:00:10,923 --> 00:00:13,709 Here's Ozzie. 5 00:00:13,839 --> 00:00:16,755 Here's Harriet. 6 00:00:16,886 --> 00:00:20,803 Here's David and here's Ricky. 7 00:00:24,328 --> 00:00:27,201 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 8 00:00:37,167 --> 00:00:38,603 - When were they supposed to be ready? 9 00:00:38,734 --> 00:00:40,214 - Uh, today. 10 00:00:40,344 --> 00:00:41,954 It was just one picture, an enlargement, an 8 by 10. 11 00:00:45,915 --> 00:00:48,135 The name's Nelson. 12 00:00:48,265 --> 00:00:49,092 - Oh, yes. 13 00:00:49,223 --> 00:00:50,180 Here it is. 14 00:00:53,792 --> 00:00:56,143 Oh, say, it turned out very well. 15 00:00:56,273 --> 00:00:57,448 - Yeah, it's real clear. 16 00:00:57,579 --> 00:00:59,059 My brother took it in the back yard. 17 00:00:59,189 --> 00:01:00,756 - It's a very nice picture. 18 00:01:00,886 --> 00:01:02,236 - Oh, thanks. 19 00:01:02,366 --> 00:01:03,628 - Are you going to give it to your girlfriend? 20 00:01:03,759 --> 00:01:05,152 - Well, sort of. 21 00:01:05,282 --> 00:01:06,892 I'm sending it to my grandmother in New Jersey. 22 00:01:07,023 --> 00:01:08,111 - Oh, good. 23 00:01:08,242 --> 00:01:09,330 - I've been promising to send one 24 00:01:09,460 --> 00:01:10,766 to her for about six years now. 25 00:01:10,896 --> 00:01:12,246 - Well, I'm sure she'll like it. 26 00:01:12,376 --> 00:01:13,464 - Oh, I hope so. 27 00:01:13,595 --> 00:01:14,552 - Thank you. 28 00:01:20,167 --> 00:01:21,472 - Hi, Rick. 29 00:01:21,603 --> 00:01:23,518 - Oh, hi, Lois. What are you doing down here? 30 00:01:23,648 --> 00:01:25,650 - I was walking by and just happened to look in here 31 00:01:25,781 --> 00:01:26,825 and saw you. 32 00:01:26,956 --> 00:01:28,262 Hey, who's this handsome guy? 33 00:01:28,392 --> 00:01:29,828 - Well, he's a friend of my brother's, and it 34 00:01:29,959 --> 00:01:31,134 doesn't do me justice. 35 00:01:31,265 --> 00:01:32,918 - Very nice picture. 36 00:01:33,049 --> 00:01:34,790 What lucky girl are you giving it to? 37 00:01:34,920 --> 00:01:36,008 - My grandmother. 38 00:01:36,139 --> 00:01:38,272 - Well, you ask a silly question. 39 00:01:38,402 --> 00:01:39,795 - Here you are. Thank you very much. 40 00:01:39,925 --> 00:01:41,362 - Thank you. 41 00:01:41,492 --> 00:01:42,537 - I should be pretty upset about this, you know. 42 00:01:42,667 --> 00:01:44,104 - Oh? 43 00:01:44,234 --> 00:01:45,801 - You mean you've forgotten you proposed to me? 44 00:01:45,931 --> 00:01:47,063 - Oh, this is getting interesting. 45 00:01:47,194 --> 00:01:48,804 Tell me more. 46 00:01:48,934 --> 00:01:50,545 - Oh, come on now, don't make believe you don't remember. 47 00:01:50,675 --> 00:01:53,765 We were in the third grade and it was at the school picnic. 48 00:01:53,896 --> 00:01:55,550 - And we were riding on the merry-go-round. 49 00:01:55,680 --> 00:01:57,204 - Oh, so you do remember? 50 00:01:57,334 --> 00:01:58,901 - Well, vaguely. 51 00:01:59,031 --> 00:02:00,816 But don't forget, I was under the influence of two cream 52 00:02:00,946 --> 00:02:02,165 sodas and a box of Cracker Jacks. 53 00:02:02,296 --> 00:02:03,732 - You can't get out of it that easily. 54 00:02:03,862 --> 00:02:04,950 I still have the ring. 55 00:02:05,081 --> 00:02:06,735 - It seems to me I do remember. 56 00:02:06,865 --> 00:02:08,302 Didn't I win it on the merry-go-round? 57 00:02:08,432 --> 00:02:10,304 - Nope, it was the prize in the Cracker Jacks. 58 00:02:10,434 --> 00:02:11,740 - I always was a big spender. 59 00:02:11,870 --> 00:02:13,394 - And a light sleeper. 60 00:02:13,524 --> 00:02:15,570 How come you missed first period English yesterday? 61 00:02:15,700 --> 00:02:17,833 And don't tell me your alarm clock didn't go off. 62 00:02:17,963 --> 00:02:19,356 - But my alarm clock didn't go off. 63 00:02:19,487 --> 00:02:20,879 - Well, if you ask me real politely, 64 00:02:21,010 --> 00:02:22,272 I may let you borrow my notes. 65 00:02:22,403 --> 00:02:23,795 He's giving a test next week. 66 00:02:23,926 --> 00:02:25,493 - You mean, you actually took notes? 67 00:02:25,623 --> 00:02:27,625 Oh, I thought you usually slept through that class. 68 00:02:27,756 --> 00:02:28,974 - He was talking too loud. 69 00:02:29,105 --> 00:02:30,367 Do you want the notes or don't you? 70 00:02:30,498 --> 00:02:31,803 - Yeah, thanks. 71 00:02:31,934 --> 00:02:32,761 I'll give them back to you in a couple of days. 72 00:02:32,891 --> 00:02:33,849 - Oh, there's no hurry. 73 00:02:33,979 --> 00:02:35,416 Test isn't till next week. 74 00:02:35,546 --> 00:02:37,113 - Oh, what time is it? 75 00:02:37,244 --> 00:02:39,115 - Five minutes to 3. - Gee, I got to get going. 76 00:02:39,246 --> 00:02:40,725 I have a class. I'll see you later. 77 00:02:40,856 --> 00:02:41,944 - You can mail me the picture. 78 00:02:42,074 --> 00:02:43,380 - OK. 79 00:02:43,511 --> 00:02:45,077 - And write something very affectionate on it. 80 00:02:49,038 --> 00:02:50,866 - Rick? - I'm in here, Mom. 81 00:02:50,996 --> 00:02:52,128 I'm doing my homework. 82 00:02:52,259 --> 00:02:53,825 - Oh, well, that's refreshing. 83 00:02:53,956 --> 00:02:55,349 I was just wondering, did you remember 84 00:02:55,479 --> 00:02:57,133 to pick up that picture for Grandma Nelson? 85 00:02:57,264 --> 00:02:59,309 - Yeah, I've got it right here. 86 00:02:59,440 --> 00:03:01,398 - Oh, that's nice, Rick. 87 00:03:01,529 --> 00:03:02,530 Say, I'd like one of these. 88 00:03:02,660 --> 00:03:03,748 Could you have some more made up? 89 00:03:03,879 --> 00:03:05,054 - Yeah, sure. 90 00:03:05,185 --> 00:03:06,664 In fact, the requests are pouring in. 91 00:03:06,795 --> 00:03:08,231 You're the second beautiful girl who's 92 00:03:08,362 --> 00:03:09,493 asked for one of those today. 93 00:03:09,624 --> 00:03:11,103 - Oh, who's my rival? 94 00:03:11,234 --> 00:03:12,757 - Well, a girl named Lois James. 95 00:03:12,888 --> 00:03:14,411 She's the one who loaned me these notes. 96 00:03:14,542 --> 00:03:15,717 - Lois James? 97 00:03:15,847 --> 00:03:17,022 I remember her. 98 00:03:17,153 --> 00:03:18,676 She asked you for your picture? 99 00:03:18,807 --> 00:03:20,722 - Yeah, she just walked in the camera shop and saw it. 100 00:03:20,852 --> 00:03:22,289 I think she was only kidding. 101 00:03:22,419 --> 00:03:23,768 - Oh, I don't know, maybe not. 102 00:03:23,899 --> 00:03:25,248 You got an envelope for this? 103 00:03:25,379 --> 00:03:26,858 - Yeah, I've got a couple of them right here. 104 00:03:26,989 --> 00:03:28,120 - Do you know Grandma's address? 105 00:03:28,251 --> 00:03:29,252 - Yeah, I've got that in my book. 106 00:03:29,383 --> 00:03:31,080 - OK. - Oh, uh, Mom? 107 00:03:31,211 --> 00:03:32,255 - Yes, dear? 108 00:03:32,386 --> 00:03:33,430 - Well, what do you think I ought 109 00:03:33,561 --> 00:03:34,605 to put on Grandma's picture? 110 00:03:34,736 --> 00:03:35,650 - Oh, I don't know, dear. 111 00:03:35,780 --> 00:03:37,913 Whatever you think. 112 00:03:38,043 --> 00:03:39,262 - How does this sound? 113 00:03:39,393 --> 00:03:40,394 "To my favorite girl. 114 00:03:40,524 --> 00:03:41,786 With love, from Rick." 115 00:03:41,917 --> 00:03:44,180 - Oh, yeah, she'd get a kick out of that. 116 00:03:44,311 --> 00:03:46,617 Hey, wait a minute, I thought I was your favorite girl. 117 00:03:46,748 --> 00:03:47,662 - Well, you are. 118 00:03:47,792 --> 00:03:49,185 You're my favorite young girl. 119 00:03:49,316 --> 00:03:51,187 - Oh, that's nice. You can put that on my picture. 120 00:03:51,318 --> 00:03:52,449 I'll get a kick out of that. 121 00:04:02,111 --> 00:04:03,373 - Oh, hi, Rick. - Hi, Ginger. 122 00:04:03,504 --> 00:04:04,940 - Won't you come in? - Oh, thanks. 123 00:04:05,070 --> 00:04:06,376 I have to get back to the house. 124 00:04:06,507 --> 00:04:07,943 I just wondered whether Lois came by here yet. 125 00:04:08,073 --> 00:04:09,771 - I'm sure she didn't. 126 00:04:09,901 --> 00:04:11,120 She's over at the library, but she'll be back here in about 5 127 00:04:11,251 --> 00:04:12,339 or 10 minutes. 128 00:04:12,469 --> 00:04:14,079 She always stops by on her way home. 129 00:04:14,210 --> 00:04:15,603 - Oh, would you do me a favor and give this to her for me? 130 00:04:15,733 --> 00:04:17,169 - OK. 131 00:04:17,300 --> 00:04:18,258 I'll put it on the hall table with her name on it. 132 00:04:18,388 --> 00:04:19,563 - Oh, thanks. 133 00:04:19,694 --> 00:04:20,999 - Oh, and if you see Wally, remind him 134 00:04:21,130 --> 00:04:22,523 he's supposed to take me out to dinner tonight. 135 00:04:22,653 --> 00:04:23,567 - Oh, OK. 136 00:04:23,698 --> 00:04:24,829 - And tell him to bring money. 137 00:04:24,960 --> 00:04:26,353 It's his turn to pick up the check. 138 00:04:30,444 --> 00:04:31,880 - Oh, I'm sure that's what happened. 139 00:04:32,010 --> 00:04:35,840 He just put them in the wrong envelope. 140 00:04:35,971 --> 00:04:37,929 Will you mail it right back? 141 00:04:38,060 --> 00:04:39,496 OK. 142 00:04:39,627 --> 00:04:42,369 And I'll make sure he sends you another picture. 143 00:04:42,499 --> 00:04:44,545 OK, Grandma, it was nice to talk to you. 144 00:04:44,675 --> 00:04:45,676 Bye bye. 145 00:04:48,200 --> 00:04:49,637 [door opens] 146 00:04:49,767 --> 00:04:50,681 - Rick? 147 00:04:50,812 --> 00:04:53,423 - Yes, it's me. 148 00:04:53,554 --> 00:04:56,252 - I just got a long distance phone call from Grandma Nelson. 149 00:04:56,383 --> 00:04:57,645 - There's nothing wrong, is there? 150 00:04:57,775 --> 00:04:59,037 - Oh, no, nothing serious. 151 00:04:59,168 --> 00:05:01,126 She was a little confused, though. 152 00:05:01,257 --> 00:05:03,041 A large envelope just arrived for 153 00:05:03,172 --> 00:05:04,434 her marked "airmail special." 154 00:05:04,565 --> 00:05:06,523 - Oh, yeah, that was the picture I sent her. 155 00:05:06,654 --> 00:05:08,003 It arrived there already? 156 00:05:08,133 --> 00:05:09,613 - No, the picture didn't. 157 00:05:09,744 --> 00:05:11,354 - What do you mean? 158 00:05:11,485 --> 00:05:13,051 - Well, what she got was some notes from an English class. 159 00:05:13,182 --> 00:05:15,402 She wasn't sure whether to correct them, type them, 160 00:05:15,532 --> 00:05:18,840 or hang them up on the wall. 161 00:05:18,970 --> 00:05:20,450 Hey, wait a minute. 162 00:05:20,581 --> 00:05:22,278 You didn't mail Grandma's picture to Lois, did you? 163 00:05:22,409 --> 00:05:24,759 - I left them off at her sorority house this afternoon. 164 00:05:24,889 --> 00:05:25,803 - Let's see... 165 00:05:25,934 --> 00:05:27,631 What did that say on it again? 166 00:05:27,762 --> 00:05:28,806 - "To my favorite girl. 167 00:05:28,937 --> 00:05:30,068 With love, from Rick." 168 00:05:30,199 --> 00:05:31,809 - Yeah, that sounds serious. 169 00:05:31,940 --> 00:05:33,681 - It sounds ridiculous. 170 00:05:33,811 --> 00:05:35,770 The only time I ever see her is an English class. 171 00:05:35,900 --> 00:05:37,293 I haven't even taken her out. 172 00:05:37,424 --> 00:05:38,555 She'll think I'm some kind of nut or something. 173 00:05:38,686 --> 00:05:39,904 - No, she won't. 174 00:05:40,035 --> 00:05:41,123 She'll think you're a very nice boy who 175 00:05:41,253 --> 00:05:42,603 happens to be crazy about her. 176 00:05:42,733 --> 00:05:44,692 - That's even worse. Do you have any suggestions? 177 00:05:44,822 --> 00:05:46,781 - I do. Lamb chops and mashed potatoes. 178 00:05:46,911 --> 00:05:48,826 - Oh, hi, Pop. 179 00:05:48,957 --> 00:05:51,351 - Well, didn't somebody just ask for a suggestion for dinner? 180 00:05:51,481 --> 00:05:54,441 - No, but I'll take it under consideration. 181 00:05:54,571 --> 00:05:56,225 - I did a stupid thing. - Oh, what's that? 182 00:05:56,356 --> 00:05:57,748 - Well, I got the envelopes mixed up, 183 00:05:57,879 --> 00:05:59,620 and I sent Grandma Nelson those English notes 184 00:05:59,750 --> 00:06:01,752 and Lois got the picture. 185 00:06:01,883 --> 00:06:03,188 - Well, that's not too bad. 186 00:06:03,319 --> 00:06:04,842 She asked you for a picture, didn't she? 187 00:06:04,973 --> 00:06:06,540 - Yeah, but I think she was just kidding. 188 00:06:06,670 --> 00:06:08,063 - Well, anyway, she's got one now. 189 00:06:08,193 --> 00:06:09,064 "To my favorite girl. 190 00:06:09,194 --> 00:06:11,632 With love, from Rick." 191 00:06:11,762 --> 00:06:14,069 - I don't see what the big problem is anyway. 192 00:06:14,199 --> 00:06:15,636 Just go over to her house and explain 193 00:06:15,766 --> 00:06:17,377 to her exactly what happened. 194 00:06:17,507 --> 00:06:19,422 - Well, that might be pretty embarrassing, don't you think? 195 00:06:19,553 --> 00:06:22,033 - Well, actually, she must know it was some sort of mistake. 196 00:06:22,164 --> 00:06:23,774 Fortunately, she has a good sense of humor. 197 00:06:23,905 --> 00:06:24,906 [doorbell] 198 00:06:26,647 --> 00:06:29,214 - Who could that be dropping in on us just at dinnertime? 199 00:06:29,345 --> 00:06:31,086 - Come in, Wally. 200 00:06:31,216 --> 00:06:32,827 - Hello. - Hi. 201 00:06:32,957 --> 00:06:34,350 - Oh, hi, Wally. - Hi, Rick. 202 00:06:34,481 --> 00:06:35,699 - Come on in. - Oh, thanks. 203 00:06:35,830 --> 00:06:37,135 I can only stay a minute. I've got a date. 204 00:06:37,266 --> 00:06:38,833 - Yeah, I know, with Ginger. - Who told you? 205 00:06:38,963 --> 00:06:40,312 - Oh, she did. 206 00:06:40,443 --> 00:06:41,488 I stopped by the Kappa house this afternoon. 207 00:06:41,618 --> 00:06:42,967 - Oh, what were you doing there? 208 00:06:43,098 --> 00:06:44,534 - Oh, it's kind of a long, dull story. 209 00:06:44,665 --> 00:06:46,318 You know a girl named Lois James? 210 00:06:46,449 --> 00:06:47,885 - No, I don't think so. 211 00:06:48,016 --> 00:06:49,844 - Well, anyway, she loaned me her English notes 212 00:06:49,974 --> 00:06:52,194 and I thought I was returning them, but I made a mistake 213 00:06:52,324 --> 00:06:54,762 and gave her a picture that was intended for my grandmother. 214 00:06:54,892 --> 00:06:55,763 - Boy, you're right. 215 00:06:55,893 --> 00:06:58,330 That is a long, dull story. 216 00:06:58,461 --> 00:06:59,680 - What's in the envelope? 217 00:06:59,810 --> 00:07:01,203 - Oh, I found it sticking in your mailbox. 218 00:07:01,333 --> 00:07:03,423 I figured if I brought it in, you'd give me a tip. 219 00:07:03,553 --> 00:07:05,207 - Hey, this is my envelope! 220 00:07:05,337 --> 00:07:06,687 Pop, Lois returned my picture. 221 00:07:06,817 --> 00:07:08,210 I told you she had a sense of humor. 222 00:07:08,340 --> 00:07:10,299 - That's a sense of humor, returning your picture? 223 00:07:10,430 --> 00:07:11,996 - I told you it was just a mistake. 224 00:07:12,127 --> 00:07:14,172 - She probably realized what happened. 225 00:07:14,303 --> 00:07:15,739 - That's you? 226 00:07:15,870 --> 00:07:17,219 Boy, you could have fooled me. 227 00:07:17,349 --> 00:07:18,220 - "To Rick, with love. 228 00:07:18,350 --> 00:07:21,179 From Lois." 229 00:07:21,310 --> 00:07:24,400 - You must admit, she's an attractive looking girl. 230 00:07:24,531 --> 00:07:26,010 - This is awful. - Are you kidding? 231 00:07:26,141 --> 00:07:27,272 What are you complaining about? 232 00:07:27,403 --> 00:07:28,622 She looks great to me. 233 00:07:28,752 --> 00:07:30,232 - It looks like she's getting serious, 234 00:07:30,362 --> 00:07:31,799 and I've never even been out with her. 235 00:07:31,929 --> 00:07:34,279 - Let me see that again. 236 00:07:34,410 --> 00:07:36,891 Well, all I can say is I wish I had problems like this. 237 00:07:37,021 --> 00:07:39,546 - You know darn well this could lead to a lot of embarrassment. 238 00:07:39,676 --> 00:07:41,286 - Well, you know what you always say to me: 239 00:07:41,417 --> 00:07:43,027 "Just tell the truth." 240 00:07:43,158 --> 00:07:45,377 Go over to her house and explain very diplomatically exactly 241 00:07:45,508 --> 00:07:46,770 what happened. 242 00:07:46,901 --> 00:07:48,293 She looks like the type of girl who would-- 243 00:07:50,818 --> 00:07:53,037 Say, do you think she'd be interested in a happy-go-lucky 244 00:07:53,168 --> 00:07:54,952 jolly type fellow, the life of the party, 245 00:07:55,083 --> 00:07:56,693 one of the most popular men on the campus? 246 00:07:56,824 --> 00:07:58,826 - Who's practically engaged to Ginger? 247 00:07:58,956 --> 00:08:00,436 - No, I don't think she would. 248 00:08:00,567 --> 00:08:01,655 - No. 249 00:08:01,785 --> 00:08:03,308 - Well, bye, old pal, and good luck. 250 00:08:03,439 --> 00:08:04,527 - Goodnight, Wally. 251 00:08:04,658 --> 00:08:05,746 - Oh, say goodnight to your folks. 252 00:08:05,876 --> 00:08:06,834 - OK. 253 00:08:09,793 --> 00:08:11,055 - Rick? - Yeah? 254 00:08:11,186 --> 00:08:12,056 - Did Wally go? 255 00:08:12,187 --> 00:08:13,449 - Uh-huh. 256 00:08:13,580 --> 00:08:14,668 - Before dinner? 257 00:08:14,798 --> 00:08:15,886 - Yeah. 258 00:08:16,017 --> 00:08:17,453 - Oh, I sure guessed wrong on that. 259 00:08:17,584 --> 00:08:19,194 We'll have to eat four extra lamb chops. 260 00:08:19,324 --> 00:08:20,848 - He's got a date for dinner. 261 00:08:20,978 --> 00:08:21,849 [knocking] 262 00:08:21,979 --> 00:08:23,067 - Rick, it's me again. 263 00:08:23,198 --> 00:08:24,199 - Come on in, Wally. 264 00:08:28,682 --> 00:08:30,510 - As you know, I'm taking Ginger out to dinner. 265 00:08:30,640 --> 00:08:32,555 - Yeah, I know, and it's your turn to pick up the check. 266 00:08:32,686 --> 00:08:34,514 - Oh, she told you that, too? - Yeah. 267 00:08:34,644 --> 00:08:36,080 - Well, I've got a little money, but I 268 00:08:36,211 --> 00:08:38,300 was wondering if you could loan me $5 until Saturday. 269 00:08:38,430 --> 00:08:39,301 - Just a second. 270 00:08:39,431 --> 00:08:41,956 Uh, Pop? 271 00:08:42,086 --> 00:08:43,174 - Yeah? 272 00:08:43,305 --> 00:08:44,741 - Wally's got kind of a problem. 273 00:08:44,872 --> 00:08:46,700 He's taking Ginger out to dinner. 274 00:08:46,830 --> 00:08:48,571 - Just a second. Harriet? 275 00:08:48,702 --> 00:08:49,572 - I heard. 276 00:08:49,703 --> 00:08:51,356 - Oh. 277 00:08:51,487 --> 00:08:52,749 - Here you are, Wally. 278 00:08:52,880 --> 00:08:54,055 - Oh, thank you, Mrs. Nelson. 279 00:08:54,185 --> 00:08:55,622 You're wonderful. 280 00:08:55,752 --> 00:08:57,449 You always make me feel just like one of the family. 281 00:09:00,278 --> 00:09:01,453 - Hi. - Hi. 282 00:09:01,584 --> 00:09:03,412 Come on in. - Thanks. 283 00:09:03,543 --> 00:09:05,196 - You must be Lois's brother. - That's right. 284 00:09:05,327 --> 00:09:06,458 She's expecting you. 285 00:09:06,589 --> 00:09:07,808 - Well, I guess I'm a little early. 286 00:09:07,938 --> 00:09:09,070 - No, you're right on time. 287 00:09:09,200 --> 00:09:11,028 She's been ready for 15 minutes. 288 00:09:11,159 --> 00:09:14,118 She always likes to make a dramatic entrance. 289 00:09:14,249 --> 00:09:15,380 - That's the way girls are. 290 00:09:15,511 --> 00:09:16,686 - Well, come on, sit down. 291 00:09:16,817 --> 00:09:17,861 - Oh, thanks. 292 00:09:17,992 --> 00:09:19,776 - I recognized you by your picture. 293 00:09:19,907 --> 00:09:20,821 - Oh, did you see it? 294 00:09:20,951 --> 00:09:22,300 - I couldn't very well miss it. 295 00:09:22,431 --> 00:09:24,868 She's got it in a silver frame up on her dresser. 296 00:09:24,999 --> 00:09:25,869 - Hi, Rick. 297 00:09:26,000 --> 00:09:27,175 - Oh, hi, Lois. 298 00:09:27,305 --> 00:09:28,742 - I see you've met the little monster. 299 00:09:28,872 --> 00:09:30,918 - You'd better laugh now, Rick. These are the jokes. 300 00:09:31,048 --> 00:09:32,093 - OK. Goodnight, Ronnie. 301 00:09:32,223 --> 00:09:33,181 - I'll be back. 302 00:09:33,311 --> 00:09:34,617 - That's what we're afraid of. 303 00:09:34,748 --> 00:09:36,010 Don't mind my little brother. 304 00:09:36,140 --> 00:09:37,664 - Oh, that's OK. 305 00:09:37,794 --> 00:09:39,230 I was one once myself. Do you want to go out someplace? 306 00:09:39,361 --> 00:09:40,928 - Well, we both have classes tomorrow. 307 00:09:41,058 --> 00:09:42,843 Why don't we just sit here and talk a while? 308 00:09:42,973 --> 00:09:44,018 - OK, whatever you say. 309 00:09:47,891 --> 00:09:49,023 - You know, it's funny. 310 00:09:49,153 --> 00:09:50,546 We've known each other for a long time, 311 00:09:50,677 --> 00:09:52,853 and yet we don't know each other very well. 312 00:09:52,983 --> 00:09:54,594 - Well, that kind of leads into what 313 00:09:54,724 --> 00:09:57,074 I want to talk to you about. 314 00:09:57,205 --> 00:09:58,859 - Ronnie, what do you think you're doing? 315 00:09:58,989 --> 00:10:01,557 - She baked this cake just for you. 316 00:10:01,688 --> 00:10:03,298 - That looks great. - Help yourself. 317 00:10:03,428 --> 00:10:04,778 - OK, Ronnie. 318 00:10:04,908 --> 00:10:06,649 - Would you like a glass of milk to go with that? 319 00:10:06,780 --> 00:10:07,998 - Well, yeah, that sounds fine. 320 00:10:08,129 --> 00:10:09,086 - Be right back. 321 00:10:12,133 --> 00:10:13,700 - Thanks very much for the picture. 322 00:10:13,830 --> 00:10:15,702 It was a wonderful surprise. 323 00:10:15,832 --> 00:10:17,007 - Oh. 324 00:10:17,138 --> 00:10:19,183 Well, to be honest with you, I wasn't sure 325 00:10:19,314 --> 00:10:22,796 whether you were kidding or not when you asked me for it. 326 00:10:22,926 --> 00:10:25,102 - Well, I'm not sure either. 327 00:10:25,233 --> 00:10:28,802 I guess I was, but I was hoping you wouldn't think so. 328 00:10:28,932 --> 00:10:30,151 Did you get my picture? 329 00:10:30,281 --> 00:10:31,456 - Oh, yeah. 330 00:10:31,587 --> 00:10:33,067 Gee, thanks a lot. It was beautiful. 331 00:10:33,197 --> 00:10:34,503 - Oh, that's OK. 332 00:10:34,634 --> 00:10:35,809 I just happened to be in the neighborhood 333 00:10:35,939 --> 00:10:37,332 so I thought I'd put it in your mailbox. 334 00:10:37,462 --> 00:10:39,464 - Oh, yeah, it was a wonderful surprise. 335 00:10:39,595 --> 00:10:41,118 - Well, here we are folks. 336 00:10:41,249 --> 00:10:42,163 Help yourselves. 337 00:10:42,293 --> 00:10:43,425 - Oh, gee, thanks, Ronnie. 338 00:10:54,088 --> 00:10:55,393 - Oh, don't let me disturb you. 339 00:10:55,524 --> 00:10:56,699 Go right ahead. 340 00:10:56,830 --> 00:10:58,005 - Look, I'll give you just two minutes 341 00:10:58,135 --> 00:10:59,615 to finish this and get upstairs to bed. 342 00:10:59,746 --> 00:11:00,921 - OK. 343 00:11:01,051 --> 00:11:02,357 But if I get stomach cramps, somebody's 344 00:11:02,487 --> 00:11:05,577 going to have to come upstairs and burp me. 345 00:11:05,708 --> 00:11:07,275 - I'll burp you right on the head. 346 00:11:13,977 --> 00:11:15,500 - Well, did you finally dispatch him? 347 00:11:15,631 --> 00:11:17,720 - Yeah, he promised to put the light out in 10 minutes. 348 00:11:17,851 --> 00:11:19,026 My folks will be home pretty soon. 349 00:11:19,156 --> 00:11:20,810 They'll take over. - Oh, how are they? 350 00:11:20,941 --> 00:11:22,116 - Fine, thanks. 351 00:11:22,246 --> 00:11:23,204 Hey, your picture's in here someplace. 352 00:11:23,334 --> 00:11:24,248 - Oh, really? 353 00:11:24,379 --> 00:11:25,423 - Yeah, a couple of times. 354 00:11:28,122 --> 00:11:29,079 There you are. 355 00:11:33,780 --> 00:11:36,086 Here's another one. 356 00:11:36,217 --> 00:11:40,134 [music playing] 357 00:12:08,902 --> 00:12:10,207 - What's the matter? 358 00:12:10,338 --> 00:12:13,428 - I think I just heard Rick go into his room. 359 00:12:13,558 --> 00:12:14,777 - Where are you going? 360 00:12:14,908 --> 00:12:16,344 - I want to go and see how he made out. 361 00:12:16,474 --> 00:12:17,475 - Ozzie. 362 00:12:17,606 --> 00:12:18,825 - What's the matter? 363 00:12:18,955 --> 00:12:19,913 - Wait for me. 364 00:12:59,604 --> 00:13:00,997 - What'll you have, Dave? 365 00:13:01,128 --> 00:13:02,520 - I think I'll have a chocolate malt. 366 00:13:02,651 --> 00:13:03,783 - Coming right up. 367 00:13:03,913 --> 00:13:05,088 - There's a vacant booth over there. 368 00:13:05,219 --> 00:13:06,307 It might be a little more comfortable. 369 00:13:06,437 --> 00:13:07,569 - Oh, yeah, thanks. 370 00:13:07,699 --> 00:13:08,875 - Hi, Dave. 371 00:13:09,005 --> 00:13:10,311 - Oh, hi, Lois. 372 00:13:10,441 --> 00:13:12,139 Gee, it's been quite a while. - It sure has. 373 00:13:12,269 --> 00:13:13,967 How have you been? - Just fine, thanks. 374 00:13:14,097 --> 00:13:15,882 Can I buy you a malt or a dish of ice cream or something? 375 00:13:16,012 --> 00:13:17,622 - Oh, thanks, but I just have time to pick up a magazine. 376 00:13:17,753 --> 00:13:19,233 I'm kind of in a hurry. - OK. 377 00:13:19,363 --> 00:13:20,364 Well, nice seeing you again. 378 00:13:20,495 --> 00:13:21,496 - Nice seeing you. 379 00:13:24,716 --> 00:13:26,240 - Oh, hi, Dave. - Oh, hi, Wally. 380 00:13:26,370 --> 00:13:27,981 - You all alone? 381 00:13:28,111 --> 00:13:31,201 - Well, I was expecting a couple of good-looking blondes. 382 00:13:31,332 --> 00:13:32,507 - You're kidding, of course? 383 00:13:32,637 --> 00:13:33,725 - I better be. 384 00:13:33,856 --> 00:13:34,988 - You can say that again. 385 00:13:35,118 --> 00:13:36,598 One Nelson boy in trouble is enough. 386 00:13:36,728 --> 00:13:38,034 - What do you mean? 387 00:13:38,165 --> 00:13:39,514 - Well, didn't Rick tell you about the mix-up? 388 00:13:39,644 --> 00:13:40,907 - What mix-up? 389 00:13:41,037 --> 00:13:42,430 - Oh, he's really got himself in a mess. 390 00:13:42,560 --> 00:13:44,040 He was going to send his picture to your grandmother, 391 00:13:44,171 --> 00:13:45,520 and he got it in the wrong envelope 392 00:13:45,650 --> 00:13:47,957 and sent it to some girl by mistake. 393 00:13:48,088 --> 00:13:49,393 - Well, that's my brother for you. 394 00:13:49,524 --> 00:13:50,568 - And that's not the worst of it. 395 00:13:50,699 --> 00:13:52,135 Now she thinks he really likes her 396 00:13:52,266 --> 00:13:53,615 so she sends him her picture. 397 00:13:53,745 --> 00:13:55,399 "To Rick, with love." 398 00:13:55,530 --> 00:13:56,661 Now he's stuck. 399 00:13:56,792 --> 00:13:57,924 He doesn't know how to get out of it 400 00:13:58,054 --> 00:13:59,403 without hurting her feelings. 401 00:13:59,534 --> 00:14:01,275 - Well, if I know Rick, he'll work his way out 402 00:14:01,405 --> 00:14:03,799 of it some way. 403 00:14:03,930 --> 00:14:05,496 - Hey, what a cute girl. 404 00:14:05,627 --> 00:14:07,237 Where have I seen her before? 405 00:14:07,368 --> 00:14:08,369 - Oh, that's Lois James. 406 00:14:08,499 --> 00:14:09,936 She used to live on our block. 407 00:14:10,066 --> 00:14:10,937 - Oh, Lois. 408 00:14:11,067 --> 00:14:12,068 That's where I've seen her. 409 00:14:12,199 --> 00:14:13,504 That's the girl in the picture. 410 00:14:13,635 --> 00:14:14,984 - You mean the girl you were just talking about? 411 00:14:15,115 --> 00:14:16,203 - Yeah. 412 00:14:16,333 --> 00:14:17,813 - Gee, you were talking pretty loud. 413 00:14:17,944 --> 00:14:19,336 I hope she didn't hear you. 414 00:14:19,467 --> 00:14:20,947 - I don't know whether she did, but my wife did, 415 00:14:21,077 --> 00:14:24,515 and I was talking to her on the phone. 416 00:14:24,646 --> 00:14:25,603 - Now, wait a second. 417 00:14:25,734 --> 00:14:27,344 I probably did Rick a favor. 418 00:14:27,475 --> 00:14:29,651 Well, sure, he's been trying to figure out how to tell her, 419 00:14:29,781 --> 00:14:31,087 and I just saved him the trouble. 420 00:14:37,180 --> 00:14:39,661 Who am I kidding? 421 00:14:39,791 --> 00:14:41,402 Bring me a double, will you, Jack? 422 00:14:41,532 --> 00:14:43,447 And a big spoon for my big mouth. 423 00:14:52,195 --> 00:14:53,588 - Oh, hi, Rick. I've been looking for you. 424 00:14:53,718 --> 00:14:55,024 - Oh, hi, Wally. 425 00:14:55,155 --> 00:14:56,243 - Come on, walk over to the library with me. 426 00:14:56,373 --> 00:14:57,722 - No, I can't. I'm waiting for Lois. 427 00:14:57,853 --> 00:14:59,072 - Oh. 428 00:14:59,202 --> 00:15:00,725 Say, I got good news for you. 429 00:15:00,856 --> 00:15:01,988 I did you a big favor. 430 00:15:02,118 --> 00:15:03,032 - What's that? 431 00:15:03,163 --> 00:15:04,816 - Well, anyway, I think I did. 432 00:15:04,947 --> 00:15:05,817 - What is it? 433 00:15:05,948 --> 00:15:07,863 - Well, I hope I did. 434 00:15:07,994 --> 00:15:09,952 - Oh, hi, Lois. 435 00:15:10,083 --> 00:15:11,040 Lois? 436 00:15:16,002 --> 00:15:17,438 I wonder what's wrong with her? 437 00:15:17,568 --> 00:15:19,614 - Well, maybe somehow by accident she found out about 438 00:15:19,744 --> 00:15:20,832 the picture mix-up. 439 00:15:20,963 --> 00:15:23,052 - I hope not. 440 00:15:23,183 --> 00:15:24,619 Why do you say that? 441 00:15:24,749 --> 00:15:27,100 - Well-- I've got a class. 442 00:15:27,230 --> 00:15:28,753 I'll see you later, Rick. - Wait a second. 443 00:15:28,884 --> 00:15:29,972 Wally? Wally? 444 00:15:32,932 --> 00:15:34,107 - You still trying to get Lois? 445 00:15:34,237 --> 00:15:35,108 - Yeah. 446 00:15:35,238 --> 00:15:36,544 Now the line's busy. 447 00:15:36,674 --> 00:15:38,502 - She's probably talking to her new boyfriend. 448 00:15:38,633 --> 00:15:40,461 - I wouldn't blame her. 449 00:15:40,591 --> 00:15:41,941 Boy, that Wally... 450 00:15:42,071 --> 00:15:44,639 - I'm sure he feels as bad about it as you do. 451 00:15:44,769 --> 00:15:46,075 - Yeah, I guess so. 452 00:15:46,206 --> 00:15:47,903 - Have you seen her on the campus at all? 453 00:15:48,034 --> 00:15:50,688 - Yeah, a couple of times, but she just walked right on by. 454 00:15:50,819 --> 00:15:52,908 I wish she'd at least give me a chance to talk to her, 455 00:15:53,039 --> 00:15:54,692 explain what happened. 456 00:15:54,823 --> 00:15:57,086 - Well, why don't you let it rest for a couple of days, 457 00:15:57,217 --> 00:16:00,220 give her a chance to cool off, think things over. 458 00:16:00,350 --> 00:16:01,438 - Yeah, maybe you're right. 459 00:16:04,485 --> 00:16:06,617 I think I'll try her once more. 460 00:16:06,748 --> 00:16:07,749 - Well, good luck. 461 00:16:18,586 --> 00:16:19,848 - Hi. Hello? 462 00:16:19,979 --> 00:16:20,980 Lois? This is Rick. 463 00:16:21,110 --> 00:16:22,503 Look, don't hang up. - I won't. 464 00:16:22,633 --> 00:16:23,504 This is Ronnie. 465 00:16:23,634 --> 00:16:24,896 - Oh. 466 00:16:25,027 --> 00:16:26,811 Hi, Ronnie, is your sister there? 467 00:16:26,942 --> 00:16:28,770 - No, she isn't. 468 00:16:28,900 --> 00:16:31,033 She is but she doesn't want to talk to you. 469 00:16:31,164 --> 00:16:32,600 - I know, but I got to talk to her. 470 00:16:32,730 --> 00:16:34,167 - I know she won't come to the phone. 471 00:16:34,297 --> 00:16:36,212 She told me to tell you she wasn't home. 472 00:16:36,343 --> 00:16:37,997 What happened, anyway? 473 00:16:38,127 --> 00:16:40,651 - Well, it's a long story, and it's kind of hard to explain. 474 00:16:40,782 --> 00:16:43,176 - Yeah, especially when she won't talk to you. 475 00:16:43,306 --> 00:16:44,177 - Yeah. 476 00:16:44,307 --> 00:16:46,048 Well, thanks anyway, Ronnie. 477 00:16:46,179 --> 00:16:47,528 - That's OK. - So long. 478 00:16:47,658 --> 00:16:48,572 - So long. 479 00:16:48,703 --> 00:16:49,660 Been nice knowing you. 480 00:16:56,537 --> 00:16:57,451 - Rick? 481 00:16:57,581 --> 00:16:58,452 - Oh, hi, Wally. 482 00:16:58,582 --> 00:16:59,757 - You still mad at me? 483 00:16:59,888 --> 00:17:01,107 - Of course, I am, but sit down anyway. 484 00:17:01,237 --> 00:17:03,022 - Oh, thanks. Have you talked to Lois yet? 485 00:17:03,152 --> 00:17:04,588 - I can't even find her today. 486 00:17:04,719 --> 00:17:05,676 - Hi, Rick, Wally. 487 00:17:05,807 --> 00:17:07,026 - Hi, Stuffy. 488 00:17:07,156 --> 00:17:08,331 I'd like you guys to meet Andy Curtis. 489 00:17:08,462 --> 00:17:09,463 This is Rick Nelson and Wally Plumstead. 490 00:17:09,593 --> 00:17:10,899 - Nice to know you, Andy. 491 00:17:11,030 --> 00:17:11,682 - Andy's coming to our rush party this week. 492 00:17:11,813 --> 00:17:13,423 - Oh, good. 493 00:17:13,554 --> 00:17:14,946 - Wally here is one of the real operators in the campus. 494 00:17:15,077 --> 00:17:16,513 Boy, he can hear that change jingling in your pocket 495 00:17:16,644 --> 00:17:18,298 half a mile away. 496 00:17:18,428 --> 00:17:20,039 If you ever want to know how to borrow some money, bum a meal, 497 00:17:20,169 --> 00:17:22,215 or cut a class, just see Wally. 498 00:17:22,345 --> 00:17:23,346 - It's nothing. 499 00:17:23,477 --> 00:17:25,131 But I'm a little disappointed you 500 00:17:25,261 --> 00:17:26,915 didn't mention that I won the intercollegiate pancake eating 501 00:17:27,046 --> 00:17:28,438 championship for the past three years. 502 00:17:28,569 --> 00:17:29,831 - Yeah, he's a real chow hound. 503 00:17:29,961 --> 00:17:31,485 - And Rick here, he's our chief bird dog. 504 00:17:31,615 --> 00:17:33,530 Boy, he's got the best little black book on the campus. 505 00:17:33,661 --> 00:17:34,618 If you're ever in need of a date, 506 00:17:34,749 --> 00:17:35,750 just get in touch with Rick. 507 00:17:35,880 --> 00:17:37,404 He specializes in blondes. 508 00:17:37,534 --> 00:17:39,884 - And brunettes and redheads. 509 00:17:40,015 --> 00:17:41,451 - Don't you believe it. 510 00:17:41,582 --> 00:17:43,149 - Gee, I haven't met any girls here at all, not yet. 511 00:17:43,279 --> 00:17:45,325 - Just leave it up to Rick. He'll introduce you around. 512 00:17:45,455 --> 00:17:47,066 - I sure would appreciate that, Rick. 513 00:17:47,196 --> 00:17:48,632 Do you suppose you could get me a date for the rush party? 514 00:17:48,763 --> 00:17:49,938 - Well, we'll do our best. 515 00:17:50,069 --> 00:17:51,592 Hey, look, why don't you take Andy 516 00:17:51,722 --> 00:17:52,854 over to a couple of sororities tonight and introduce him 517 00:17:52,984 --> 00:17:54,421 around? - Hey, that's an idea. 518 00:17:54,551 --> 00:17:56,162 OK, we'll see you fellas later. - Yeah, so long. 519 00:17:56,292 --> 00:17:58,425 - Bye bye. 520 00:17:58,555 --> 00:18:00,340 So what are we going to do about him? 521 00:18:00,470 --> 00:18:02,385 - Get him a blind date or something. 522 00:18:02,516 --> 00:18:04,170 Right now I've got my own problems. 523 00:18:04,300 --> 00:18:06,520 I may need a blind date myself. 524 00:18:06,650 --> 00:18:07,738 - Hey, why not? 525 00:18:07,869 --> 00:18:09,000 - Are you kidding? 526 00:18:09,131 --> 00:18:10,350 - No, not if the blind date is Lois. 527 00:18:10,480 --> 00:18:11,525 - I don't get it. 528 00:18:11,655 --> 00:18:13,092 - Oh, Plumstead, you are a genius! 529 00:18:13,222 --> 00:18:14,832 - OK, you're a genius. Now, what's the plan? 530 00:18:14,963 --> 00:18:16,791 - Look, the main idea is to get Lois alone 531 00:18:16,921 --> 00:18:19,141 so you can talk to her, explain things, right? 532 00:18:19,272 --> 00:18:20,621 - Go ahead. - All right. 533 00:18:20,751 --> 00:18:21,796 If she thinks she's going out on a blind date, 534 00:18:21,926 --> 00:18:23,319 you'll have at least 10 or 15 seconds 535 00:18:23,450 --> 00:18:24,929 before she realizes it's you. 536 00:18:25,060 --> 00:18:27,497 And if you talk fast enough, you may make it. 537 00:18:27,628 --> 00:18:28,846 - That's a pretty slim chance. 538 00:18:28,977 --> 00:18:30,109 - Well, it's worth a try. 539 00:18:30,239 --> 00:18:31,414 We'll let Ginger arrange the whole thing. 540 00:18:31,545 --> 00:18:32,589 You can double date with us. 541 00:18:32,720 --> 00:18:34,113 - Well, how do you know she'll even 542 00:18:34,243 --> 00:18:35,679 consider going on a blind date? - Are you kidding? 543 00:18:35,810 --> 00:18:37,290 After the miserable way you've treated her, 544 00:18:37,420 --> 00:18:38,726 she's sure to be on the rebound. 545 00:18:43,470 --> 00:18:44,993 - So Ginger's going to try and talk her 546 00:18:45,124 --> 00:18:46,908 into going to the rush party with a blind date. 547 00:18:47,038 --> 00:18:48,605 - Sounds pretty sneaky to me. 548 00:18:48,736 --> 00:18:49,824 - Well, sure, that's the idea. 549 00:18:49,954 --> 00:18:51,391 [phone ringing] 550 00:18:52,870 --> 00:18:54,916 - Hello? 551 00:18:55,046 --> 00:18:56,047 Yeah, hi, Wally. 552 00:18:58,789 --> 00:18:59,921 Oh, great. 553 00:19:00,051 --> 00:19:01,488 Are you sure she has no idea it's me? 554 00:19:05,796 --> 00:19:06,841 You're kidding? 555 00:19:06,971 --> 00:19:07,842 Wait a second. 556 00:19:07,972 --> 00:19:08,973 I better write that down. 557 00:19:09,104 --> 00:19:12,020 Could I have a pencil, Mom? 558 00:19:12,151 --> 00:19:13,282 Thanks. 559 00:19:13,413 --> 00:19:14,544 Now, what's that name again? 560 00:19:21,464 --> 00:19:22,465 Yeah, I've got it. 561 00:19:26,948 --> 00:19:28,471 Yeah, I'll see you in a little while, 562 00:19:28,602 --> 00:19:30,169 and tell Ginger thanks a lot. 563 00:19:30,299 --> 00:19:31,257 OK. 564 00:19:37,698 --> 00:19:38,829 - Good news? 565 00:19:38,960 --> 00:19:40,091 - Yeah, I'm supposed to pick Lois up 566 00:19:40,222 --> 00:19:41,528 at the sorority in a half an hour. 567 00:19:41,658 --> 00:19:43,660 - You mean she's going out with you after all? 568 00:19:43,791 --> 00:19:45,662 - Yeah, only she doesn't know it's me. 569 00:19:45,793 --> 00:19:48,622 She's got a blind date with Rodney Dangerfield. 570 00:19:48,752 --> 00:19:49,753 - Oh! 571 00:19:52,321 --> 00:19:53,714 - I don't see why I have to be here. 572 00:19:53,844 --> 00:19:56,064 I promised to pick up Ginger at her sister's house. 573 00:19:56,195 --> 00:19:57,674 Why can't we meet you later someplace? 574 00:19:57,805 --> 00:19:59,067 - Because I need moral support. 575 00:19:59,198 --> 00:20:00,155 You're in this thing, too. 576 00:20:00,286 --> 00:20:01,591 You can't duck out on me now. 577 00:20:01,722 --> 00:20:02,592 What's my name again? 578 00:20:02,723 --> 00:20:03,854 - Rodney Dangerfield. 579 00:20:03,985 --> 00:20:05,378 Now, come on, get with it. 580 00:20:05,508 --> 00:20:07,031 [doorbell ringing] 581 00:20:08,859 --> 00:20:10,034 - You know, there's something about this sorority house that 582 00:20:10,165 --> 00:20:11,166 makes me uneasy. 583 00:20:13,734 --> 00:20:14,648 Hi, we're here for Lois. 584 00:20:14,778 --> 00:20:15,910 - Oh, yes, won't you come in? 585 00:20:16,040 --> 00:20:17,041 - Oh, thank you. 586 00:20:20,654 --> 00:20:21,655 - You must be Rodney Dangerfield? 587 00:20:21,785 --> 00:20:22,656 - No. No. 588 00:20:22,786 --> 00:20:23,874 He is. 589 00:20:24,005 --> 00:20:26,312 - You're the blind date? 590 00:20:26,442 --> 00:20:27,835 Why, I would have thought that you-- 591 00:20:27,965 --> 00:20:29,010 - Never mind what you would have thought. 592 00:20:29,140 --> 00:20:30,141 Just go get Lois. 593 00:20:33,580 --> 00:20:34,668 - Lois? 594 00:20:34,798 --> 00:20:35,625 - If there's one thing I can't stand, 595 00:20:35,756 --> 00:20:36,626 it's a smart alecky girl. 596 00:20:36,757 --> 00:20:37,714 Let's go inside. 597 00:20:43,024 --> 00:20:44,852 - I sure hope she gives me a chance to explain. 598 00:20:44,982 --> 00:20:47,028 - Oh, she probably will. 599 00:20:47,158 --> 00:20:48,377 - Good evening. 600 00:20:48,508 --> 00:20:49,857 - Oh, hi. 601 00:20:49,987 --> 00:20:52,033 - Which one of you is Rodney Dangerfield? 602 00:20:52,163 --> 00:20:53,469 - Who? - He is. 603 00:20:53,600 --> 00:20:54,514 - I am. 604 00:20:54,644 --> 00:20:55,645 - Well, I'm glad to know you. 605 00:20:55,776 --> 00:20:57,734 I'm Lois. 606 00:20:57,865 --> 00:20:58,866 - Lois James? 607 00:20:58,996 --> 00:21:00,955 - That's right. 608 00:21:01,085 --> 00:21:04,132 It certainly was nice of Ginger to have arranged everything. 609 00:21:04,263 --> 00:21:06,830 - Oh, yeah, it certainly was. 610 00:21:06,961 --> 00:21:08,005 - Well, I'll go get my coat. 611 00:21:08,136 --> 00:21:09,137 - OK. 612 00:21:13,533 --> 00:21:14,664 That's not Lois. 613 00:21:14,795 --> 00:21:17,145 - I know, but then you're not Rodney. 614 00:21:17,276 --> 00:21:19,408 - What's going on here anyway? - Well, don't get excited. 615 00:21:19,539 --> 00:21:21,410 You know what they say about the best laid plans. 616 00:21:21,541 --> 00:21:23,325 Evidently something's gang to glee here. 617 00:21:23,456 --> 00:21:24,631 - You can say that again. 618 00:21:24,761 --> 00:21:26,328 - Besides, what are you kicking about? 619 00:21:26,459 --> 00:21:27,764 - She's a very attractive girl. 620 00:21:27,895 --> 00:21:29,026 - I know, but she's not Lois. 621 00:21:29,157 --> 00:21:30,027 - And you're not Rodney. 622 00:21:30,158 --> 00:21:31,072 - I know. 623 00:21:31,202 --> 00:21:32,900 - Well, I'll be out in the car. 624 00:21:33,030 --> 00:21:35,685 - Wally, come back here. 625 00:21:35,816 --> 00:21:36,817 Wally? 626 00:21:49,090 --> 00:21:51,310 - Well, I'm ready. 627 00:21:51,440 --> 00:21:52,963 - Oh. 628 00:21:53,094 --> 00:21:54,574 Look, I'm a little confused. 629 00:21:54,704 --> 00:21:56,315 - Well, what do you mean? 630 00:21:56,445 --> 00:21:59,492 - Well, the last time I saw Lois, she didn't look like you. 631 00:21:59,622 --> 00:22:00,971 - You mean you know her? 632 00:22:01,102 --> 00:22:02,495 - Well, yeah. 633 00:22:02,625 --> 00:22:04,192 - Oh. 634 00:22:04,323 --> 00:22:05,759 - Well, I guess I better confess. 635 00:22:05,889 --> 00:22:06,934 I'm not Lois. 636 00:22:07,064 --> 00:22:08,631 I'm Betty Wilson. 637 00:22:08,762 --> 00:22:10,677 She asked me to substitute for her at the last minute, 638 00:22:10,807 --> 00:22:12,592 and we thought it might be less confusing for the blind date 639 00:22:12,722 --> 00:22:13,854 if I took her name. 640 00:22:13,984 --> 00:22:15,290 - Well, don't feel too bad about it. 641 00:22:15,421 --> 00:22:17,074 My name is not Rodney Dangerfield. 642 00:22:17,205 --> 00:22:18,902 - Oh, well, that's a relief. 643 00:22:19,033 --> 00:22:20,121 - My name is Rick Nelson. 644 00:22:20,251 --> 00:22:21,688 - Rick Nelson? 645 00:22:21,818 --> 00:22:23,254 You're the reason Lois isn't here to go out with you. 646 00:22:23,385 --> 00:22:24,647 - I am? - Yeah. 647 00:22:24,778 --> 00:22:26,432 From what I gather, you two had some kind 648 00:22:26,562 --> 00:22:28,434 of a misunderstanding, so she decided to wait at home in case 649 00:22:28,564 --> 00:22:29,957 you called. 650 00:22:30,087 --> 00:22:30,914 - Well, I've been trying to call her for two days, 651 00:22:31,045 --> 00:22:32,351 but she won't talk to me. 652 00:22:32,481 --> 00:22:34,265 - Well, I guess she's about ready to listen. 653 00:22:34,396 --> 00:22:35,876 - Well, that's great but what about you? 654 00:22:36,006 --> 00:22:37,181 - No, that's OK. 655 00:22:37,312 --> 00:22:38,400 When you accept a blind date, you've 656 00:22:38,531 --> 00:22:40,141 got to be ready for anything. 657 00:22:40,271 --> 00:22:41,708 - Well, that's very thoughtful of you, but we've got a date 658 00:22:41,838 --> 00:22:42,839 and we're going to go to the dance. 659 00:22:42,970 --> 00:22:43,971 - Oh, no, don't be silly. 660 00:22:44,101 --> 00:22:45,233 [knocking] 661 00:22:45,364 --> 00:22:46,365 - Excuse me. 662 00:22:48,802 --> 00:22:49,933 - Good evening. - Hi. 663 00:22:50,064 --> 00:22:51,239 - Oh, hi, Rick. - Hi, Stuffy. 664 00:22:51,370 --> 00:22:52,327 - You remember Andy. - Yeah, hi, Andy. 665 00:22:52,458 --> 00:22:53,850 - Hi. 666 00:22:53,981 --> 00:22:54,895 - I just brought him over to introduce him around. 667 00:22:55,025 --> 00:22:55,896 You know, like you suggested. 668 00:22:56,026 --> 00:22:57,114 - Oh, well, yeah. 669 00:22:59,769 --> 00:23:01,858 In fact, I've just arranged a blind date for you. 670 00:23:01,989 --> 00:23:03,599 That is, if it's OK with Betty? 671 00:23:03,730 --> 00:23:06,385 - Well, yeah, sure. 672 00:23:06,515 --> 00:23:08,299 - Betty, I'd like you to meet Andy Dangerfield. 673 00:23:08,430 --> 00:23:09,562 - No, Curtis. 674 00:23:09,692 --> 00:23:10,867 - Curtis. 675 00:23:10,998 --> 00:23:12,521 - Well, hi. 676 00:23:12,652 --> 00:23:15,306 - Hi. 677 00:23:15,437 --> 00:23:16,525 - Shall we go? 678 00:23:16,656 --> 00:23:18,266 - OK. 679 00:23:18,397 --> 00:23:19,876 Boy, great fraternity. 680 00:23:20,007 --> 00:23:21,182 You guys sure work fast. 681 00:23:24,185 --> 00:23:25,186 - We sure do. 682 00:23:33,412 --> 00:23:34,804 - Hi. - Hi. 683 00:23:34,935 --> 00:23:36,284 I got over here as fast as I could. 684 00:23:36,415 --> 00:23:37,851 - You sure did. 685 00:23:37,981 --> 00:23:38,939 - Gee, you look beautiful. 686 00:23:39,069 --> 00:23:41,637 - Well, thank you. 687 00:23:41,768 --> 00:23:43,509 - I'm sorry about the misunderstanding. 688 00:23:43,639 --> 00:23:45,206 - Oh, that's all right. 689 00:23:45,336 --> 00:23:47,382 It was mostly my fault. Would you come in and sit down? 690 00:23:47,513 --> 00:23:50,211 - Yeah, thanks. 691 00:23:50,341 --> 00:23:52,605 Gee, I hate to ask you what you did with my picture. 692 00:23:52,735 --> 00:23:54,171 - Oh, it's still upstairs on my desk. 693 00:23:54,302 --> 00:23:56,043 - Oh. That's a big surprise. 694 00:23:56,173 --> 00:23:57,784 I thought it'd be in the trash can by now. 695 00:23:57,914 --> 00:23:59,612 - You know me better than that. 696 00:23:59,742 --> 00:24:01,570 Excuse me while I get my coat and say goodnight 697 00:24:01,701 --> 00:24:02,702 to my mom and dad. 698 00:24:02,832 --> 00:24:03,833 - OK. 699 00:24:16,672 --> 00:24:17,630 Oh, that was quick. 700 00:24:20,241 --> 00:24:21,895 - Oh, I meant to tell you, your grandmother 701 00:24:22,025 --> 00:24:23,157 sent my notes back to me. 702 00:24:23,287 --> 00:24:24,245 - Oh, good. 703 00:24:24,375 --> 00:24:25,638 That reminds me. 704 00:24:25,768 --> 00:24:27,335 I better get another picture to send to her. 705 00:24:27,466 --> 00:24:29,598 - While you're at it, would you get me one, too? 706 00:24:29,729 --> 00:24:31,470 - I thought you still had it up on your desk? 707 00:24:31,600 --> 00:24:33,341 - Well, I do. 708 00:24:33,472 --> 00:24:34,777 But it might take me quite a while 709 00:24:34,908 --> 00:24:37,519 to paste all those pieces back together again. 710 00:24:37,650 --> 00:24:39,390 - I might have known it. 711 00:24:39,521 --> 00:24:40,479 Well, shall we go? 712 00:24:40,609 --> 00:24:41,958 - OK. 713 00:24:42,089 --> 00:24:43,830 - Did you say good night to your mom and dad? 714 00:24:43,960 --> 00:24:45,832 - Yes, I did. 715 00:24:45,962 --> 00:24:47,573 - Good night, Ronnie. 716 00:24:47,703 --> 00:24:48,661 - Good night, Rick. 717 00:24:58,018 --> 00:25:01,935 [theme music] 50411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.