Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:05,527
[theme music]
2
00:00:05,657 --> 00:00:07,920
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:08,051 --> 00:00:10,793
the entire Nelson family.
4
00:00:10,923 --> 00:00:13,709
Here's Ozzie.
5
00:00:13,839 --> 00:00:16,755
Here's Harriet.
6
00:00:16,886 --> 00:00:20,803
Here's David and here's Ricky.
7
00:00:24,328 --> 00:00:27,201
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
8
00:00:37,167 --> 00:00:38,603
- When were they
supposed to be ready?
9
00:00:38,734 --> 00:00:40,214
- Uh, today.
10
00:00:40,344 --> 00:00:41,954
It was just one picture,
an enlargement, an 8 by 10.
11
00:00:45,915 --> 00:00:48,135
The name's Nelson.
12
00:00:48,265 --> 00:00:49,092
- Oh, yes.
13
00:00:49,223 --> 00:00:50,180
Here it is.
14
00:00:53,792 --> 00:00:56,143
Oh, say, it turned
out very well.
15
00:00:56,273 --> 00:00:57,448
- Yeah, it's real clear.
16
00:00:57,579 --> 00:00:59,059
My brother took it
in the back yard.
17
00:00:59,189 --> 00:01:00,756
- It's a very nice picture.
18
00:01:00,886 --> 00:01:02,236
- Oh, thanks.
19
00:01:02,366 --> 00:01:03,628
- Are you going to give
it to your girlfriend?
20
00:01:03,759 --> 00:01:05,152
- Well, sort of.
21
00:01:05,282 --> 00:01:06,892
I'm sending it to my
grandmother in New Jersey.
22
00:01:07,023 --> 00:01:08,111
- Oh, good.
23
00:01:08,242 --> 00:01:09,330
- I've been
promising to send one
24
00:01:09,460 --> 00:01:10,766
to her for about six years now.
25
00:01:10,896 --> 00:01:12,246
- Well, I'm sure she'll like it.
26
00:01:12,376 --> 00:01:13,464
- Oh, I hope so.
27
00:01:13,595 --> 00:01:14,552
- Thank you.
28
00:01:20,167 --> 00:01:21,472
- Hi, Rick.
29
00:01:21,603 --> 00:01:23,518
- Oh, hi, Lois.
What are you doing down here?
30
00:01:23,648 --> 00:01:25,650
- I was walking by and just
happened to look in here
31
00:01:25,781 --> 00:01:26,825
and saw you.
32
00:01:26,956 --> 00:01:28,262
Hey, who's this handsome guy?
33
00:01:28,392 --> 00:01:29,828
- Well, he's a friend
of my brother's, and it
34
00:01:29,959 --> 00:01:31,134
doesn't do me justice.
35
00:01:31,265 --> 00:01:32,918
- Very nice picture.
36
00:01:33,049 --> 00:01:34,790
What lucky girl are
you giving it to?
37
00:01:34,920 --> 00:01:36,008
- My grandmother.
38
00:01:36,139 --> 00:01:38,272
- Well, you ask
a silly question.
39
00:01:38,402 --> 00:01:39,795
- Here you are.
Thank you very much.
40
00:01:39,925 --> 00:01:41,362
- Thank you.
41
00:01:41,492 --> 00:01:42,537
- I should be pretty upset
about this, you know.
42
00:01:42,667 --> 00:01:44,104
- Oh?
43
00:01:44,234 --> 00:01:45,801
- You mean you've forgotten
you proposed to me?
44
00:01:45,931 --> 00:01:47,063
- Oh, this is
getting interesting.
45
00:01:47,194 --> 00:01:48,804
Tell me more.
46
00:01:48,934 --> 00:01:50,545
- Oh, come on now, don't make
believe you don't remember.
47
00:01:50,675 --> 00:01:53,765
We were in the third grade and
it was at the school picnic.
48
00:01:53,896 --> 00:01:55,550
- And we were riding
on the merry-go-round.
49
00:01:55,680 --> 00:01:57,204
- Oh, so you do remember?
50
00:01:57,334 --> 00:01:58,901
- Well, vaguely.
51
00:01:59,031 --> 00:02:00,816
But don't forget, I was under
the influence of two cream
52
00:02:00,946 --> 00:02:02,165
sodas and a box
of Cracker Jacks.
53
00:02:02,296 --> 00:02:03,732
- You can't get out
of it that easily.
54
00:02:03,862 --> 00:02:04,950
I still have the ring.
55
00:02:05,081 --> 00:02:06,735
- It seems to me I do remember.
56
00:02:06,865 --> 00:02:08,302
Didn't I win it on
the merry-go-round?
57
00:02:08,432 --> 00:02:10,304
- Nope, it was the prize
in the Cracker Jacks.
58
00:02:10,434 --> 00:02:11,740
- I always was a big spender.
59
00:02:11,870 --> 00:02:13,394
- And a light sleeper.
60
00:02:13,524 --> 00:02:15,570
How come you missed first
period English yesterday?
61
00:02:15,700 --> 00:02:17,833
And don't tell me your
alarm clock didn't go off.
62
00:02:17,963 --> 00:02:19,356
- But my alarm
clock didn't go off.
63
00:02:19,487 --> 00:02:20,879
- Well, if you ask
me real politely,
64
00:02:21,010 --> 00:02:22,272
I may let you borrow my notes.
65
00:02:22,403 --> 00:02:23,795
He's giving a test next week.
66
00:02:23,926 --> 00:02:25,493
- You mean, you
actually took notes?
67
00:02:25,623 --> 00:02:27,625
Oh, I thought you usually
slept through that class.
68
00:02:27,756 --> 00:02:28,974
- He was talking too loud.
69
00:02:29,105 --> 00:02:30,367
Do you want the
notes or don't you?
70
00:02:30,498 --> 00:02:31,803
- Yeah, thanks.
71
00:02:31,934 --> 00:02:32,761
I'll give them back to
you in a couple of days.
72
00:02:32,891 --> 00:02:33,849
- Oh, there's no hurry.
73
00:02:33,979 --> 00:02:35,416
Test isn't till next week.
74
00:02:35,546 --> 00:02:37,113
- Oh, what time is it?
75
00:02:37,244 --> 00:02:39,115
- Five minutes to 3.
- Gee, I got to get going.
76
00:02:39,246 --> 00:02:40,725
I have a class.
I'll see you later.
77
00:02:40,856 --> 00:02:41,944
- You can mail me the picture.
78
00:02:42,074 --> 00:02:43,380
- OK.
79
00:02:43,511 --> 00:02:45,077
- And write something
very affectionate on it.
80
00:02:49,038 --> 00:02:50,866
- Rick?
- I'm in here, Mom.
81
00:02:50,996 --> 00:02:52,128
I'm doing my homework.
82
00:02:52,259 --> 00:02:53,825
- Oh, well, that's refreshing.
83
00:02:53,956 --> 00:02:55,349
I was just wondering,
did you remember
84
00:02:55,479 --> 00:02:57,133
to pick up that picture
for Grandma Nelson?
85
00:02:57,264 --> 00:02:59,309
- Yeah, I've got it right here.
86
00:02:59,440 --> 00:03:01,398
- Oh, that's nice, Rick.
87
00:03:01,529 --> 00:03:02,530
Say, I'd like one of these.
88
00:03:02,660 --> 00:03:03,748
Could you have
some more made up?
89
00:03:03,879 --> 00:03:05,054
- Yeah, sure.
90
00:03:05,185 --> 00:03:06,664
In fact, the requests
are pouring in.
91
00:03:06,795 --> 00:03:08,231
You're the second
beautiful girl who's
92
00:03:08,362 --> 00:03:09,493
asked for one of those today.
93
00:03:09,624 --> 00:03:11,103
- Oh, who's my rival?
94
00:03:11,234 --> 00:03:12,757
- Well, a girl named Lois James.
95
00:03:12,888 --> 00:03:14,411
She's the one who
loaned me these notes.
96
00:03:14,542 --> 00:03:15,717
- Lois James?
97
00:03:15,847 --> 00:03:17,022
I remember her.
98
00:03:17,153 --> 00:03:18,676
She asked you for your picture?
99
00:03:18,807 --> 00:03:20,722
- Yeah, she just walked in
the camera shop and saw it.
100
00:03:20,852 --> 00:03:22,289
I think she was only kidding.
101
00:03:22,419 --> 00:03:23,768
- Oh, I don't know, maybe not.
102
00:03:23,899 --> 00:03:25,248
You got an envelope for this?
103
00:03:25,379 --> 00:03:26,858
- Yeah, I've got a couple
of them right here.
104
00:03:26,989 --> 00:03:28,120
- Do you know Grandma's address?
105
00:03:28,251 --> 00:03:29,252
- Yeah, I've got
that in my book.
106
00:03:29,383 --> 00:03:31,080
- OK.
- Oh, uh, Mom?
107
00:03:31,211 --> 00:03:32,255
- Yes, dear?
108
00:03:32,386 --> 00:03:33,430
- Well, what do
you think I ought
109
00:03:33,561 --> 00:03:34,605
to put on Grandma's picture?
110
00:03:34,736 --> 00:03:35,650
- Oh, I don't know, dear.
111
00:03:35,780 --> 00:03:37,913
Whatever you think.
112
00:03:38,043 --> 00:03:39,262
- How does this sound?
113
00:03:39,393 --> 00:03:40,394
"To my favorite girl.
114
00:03:40,524 --> 00:03:41,786
With love, from Rick."
115
00:03:41,917 --> 00:03:44,180
- Oh, yeah, she'd get
a kick out of that.
116
00:03:44,311 --> 00:03:46,617
Hey, wait a minute, I thought
I was your favorite girl.
117
00:03:46,748 --> 00:03:47,662
- Well, you are.
118
00:03:47,792 --> 00:03:49,185
You're my favorite young girl.
119
00:03:49,316 --> 00:03:51,187
- Oh, that's nice.
You can put that on my picture.
120
00:03:51,318 --> 00:03:52,449
I'll get a kick out of that.
121
00:04:02,111 --> 00:04:03,373
- Oh, hi, Rick.
- Hi, Ginger.
122
00:04:03,504 --> 00:04:04,940
- Won't you come in?
- Oh, thanks.
123
00:04:05,070 --> 00:04:06,376
I have to get back to the house.
124
00:04:06,507 --> 00:04:07,943
I just wondered whether
Lois came by here yet.
125
00:04:08,073 --> 00:04:09,771
- I'm sure she didn't.
126
00:04:09,901 --> 00:04:11,120
She's over at the library, but
she'll be back here in about 5
127
00:04:11,251 --> 00:04:12,339
or 10 minutes.
128
00:04:12,469 --> 00:04:14,079
She always stops
by on her way home.
129
00:04:14,210 --> 00:04:15,603
- Oh, would you do me a favor
and give this to her for me?
130
00:04:15,733 --> 00:04:17,169
- OK.
131
00:04:17,300 --> 00:04:18,258
I'll put it on the hall
table with her name on it.
132
00:04:18,388 --> 00:04:19,563
- Oh, thanks.
133
00:04:19,694 --> 00:04:20,999
- Oh, and if you see
Wally, remind him
134
00:04:21,130 --> 00:04:22,523
he's supposed to take me
out to dinner tonight.
135
00:04:22,653 --> 00:04:23,567
- Oh, OK.
136
00:04:23,698 --> 00:04:24,829
- And tell him to bring money.
137
00:04:24,960 --> 00:04:26,353
It's his turn to
pick up the check.
138
00:04:30,444 --> 00:04:31,880
- Oh, I'm sure
that's what happened.
139
00:04:32,010 --> 00:04:35,840
He just put them in
the wrong envelope.
140
00:04:35,971 --> 00:04:37,929
Will you mail it right back?
141
00:04:38,060 --> 00:04:39,496
OK.
142
00:04:39,627 --> 00:04:42,369
And I'll make sure he
sends you another picture.
143
00:04:42,499 --> 00:04:44,545
OK, Grandma, it was
nice to talk to you.
144
00:04:44,675 --> 00:04:45,676
Bye bye.
145
00:04:48,200 --> 00:04:49,637
[door opens]
146
00:04:49,767 --> 00:04:50,681
- Rick?
147
00:04:50,812 --> 00:04:53,423
- Yes, it's me.
148
00:04:53,554 --> 00:04:56,252
- I just got a long distance
phone call from Grandma Nelson.
149
00:04:56,383 --> 00:04:57,645
- There's nothing
wrong, is there?
150
00:04:57,775 --> 00:04:59,037
- Oh, no, nothing serious.
151
00:04:59,168 --> 00:05:01,126
She was a little
confused, though.
152
00:05:01,257 --> 00:05:03,041
A large envelope
just arrived for
153
00:05:03,172 --> 00:05:04,434
her marked "airmail special."
154
00:05:04,565 --> 00:05:06,523
- Oh, yeah, that was
the picture I sent her.
155
00:05:06,654 --> 00:05:08,003
It arrived there already?
156
00:05:08,133 --> 00:05:09,613
- No, the picture didn't.
157
00:05:09,744 --> 00:05:11,354
- What do you mean?
158
00:05:11,485 --> 00:05:13,051
- Well, what she got was some
notes from an English class.
159
00:05:13,182 --> 00:05:15,402
She wasn't sure whether to
correct them, type them,
160
00:05:15,532 --> 00:05:18,840
or hang them up on the wall.
161
00:05:18,970 --> 00:05:20,450
Hey, wait a minute.
162
00:05:20,581 --> 00:05:22,278
You didn't mail Grandma's
picture to Lois, did you?
163
00:05:22,409 --> 00:05:24,759
- I left them off at her
sorority house this afternoon.
164
00:05:24,889 --> 00:05:25,803
- Let's see...
165
00:05:25,934 --> 00:05:27,631
What did that say on it again?
166
00:05:27,762 --> 00:05:28,806
- "To my favorite girl.
167
00:05:28,937 --> 00:05:30,068
With love, from Rick."
168
00:05:30,199 --> 00:05:31,809
- Yeah, that sounds serious.
169
00:05:31,940 --> 00:05:33,681
- It sounds ridiculous.
170
00:05:33,811 --> 00:05:35,770
The only time I ever see
her is an English class.
171
00:05:35,900 --> 00:05:37,293
I haven't even taken her out.
172
00:05:37,424 --> 00:05:38,555
She'll think I'm some
kind of nut or something.
173
00:05:38,686 --> 00:05:39,904
- No, she won't.
174
00:05:40,035 --> 00:05:41,123
She'll think you're
a very nice boy who
175
00:05:41,253 --> 00:05:42,603
happens to be crazy about her.
176
00:05:42,733 --> 00:05:44,692
- That's even worse.
Do you have any suggestions?
177
00:05:44,822 --> 00:05:46,781
- I do.
Lamb chops and mashed potatoes.
178
00:05:46,911 --> 00:05:48,826
- Oh, hi, Pop.
179
00:05:48,957 --> 00:05:51,351
- Well, didn't somebody just
ask for a suggestion for dinner?
180
00:05:51,481 --> 00:05:54,441
- No, but I'll take it
under consideration.
181
00:05:54,571 --> 00:05:56,225
- I did a stupid thing.
- Oh, what's that?
182
00:05:56,356 --> 00:05:57,748
- Well, I got the
envelopes mixed up,
183
00:05:57,879 --> 00:05:59,620
and I sent Grandma Nelson
those English notes
184
00:05:59,750 --> 00:06:01,752
and Lois got the picture.
185
00:06:01,883 --> 00:06:03,188
- Well, that's not too bad.
186
00:06:03,319 --> 00:06:04,842
She asked you for a
picture, didn't she?
187
00:06:04,973 --> 00:06:06,540
- Yeah, but I think
she was just kidding.
188
00:06:06,670 --> 00:06:08,063
- Well, anyway,
she's got one now.
189
00:06:08,193 --> 00:06:09,064
"To my favorite girl.
190
00:06:09,194 --> 00:06:11,632
With love, from Rick."
191
00:06:11,762 --> 00:06:14,069
- I don't see what the
big problem is anyway.
192
00:06:14,199 --> 00:06:15,636
Just go over to her
house and explain
193
00:06:15,766 --> 00:06:17,377
to her exactly what happened.
194
00:06:17,507 --> 00:06:19,422
- Well, that might be pretty
embarrassing, don't you think?
195
00:06:19,553 --> 00:06:22,033
- Well, actually, she must know
it was some sort of mistake.
196
00:06:22,164 --> 00:06:23,774
Fortunately, she has
a good sense of humor.
197
00:06:23,905 --> 00:06:24,906
[doorbell]
198
00:06:26,647 --> 00:06:29,214
- Who could that be dropping
in on us just at dinnertime?
199
00:06:29,345 --> 00:06:31,086
- Come in, Wally.
200
00:06:31,216 --> 00:06:32,827
- Hello.
- Hi.
201
00:06:32,957 --> 00:06:34,350
- Oh, hi, Wally.
- Hi, Rick.
202
00:06:34,481 --> 00:06:35,699
- Come on in.
- Oh, thanks.
203
00:06:35,830 --> 00:06:37,135
I can only stay a minute.
I've got a date.
204
00:06:37,266 --> 00:06:38,833
- Yeah, I know, with Ginger.
- Who told you?
205
00:06:38,963 --> 00:06:40,312
- Oh, she did.
206
00:06:40,443 --> 00:06:41,488
I stopped by the Kappa
house this afternoon.
207
00:06:41,618 --> 00:06:42,967
- Oh, what were you doing there?
208
00:06:43,098 --> 00:06:44,534
- Oh, it's kind of
a long, dull story.
209
00:06:44,665 --> 00:06:46,318
You know a girl
named Lois James?
210
00:06:46,449 --> 00:06:47,885
- No, I don't think so.
211
00:06:48,016 --> 00:06:49,844
- Well, anyway, she loaned
me her English notes
212
00:06:49,974 --> 00:06:52,194
and I thought I was returning
them, but I made a mistake
213
00:06:52,324 --> 00:06:54,762
and gave her a picture that was
intended for my grandmother.
214
00:06:54,892 --> 00:06:55,763
- Boy, you're right.
215
00:06:55,893 --> 00:06:58,330
That is a long, dull story.
216
00:06:58,461 --> 00:06:59,680
- What's in the envelope?
217
00:06:59,810 --> 00:07:01,203
- Oh, I found it
sticking in your mailbox.
218
00:07:01,333 --> 00:07:03,423
I figured if I brought it
in, you'd give me a tip.
219
00:07:03,553 --> 00:07:05,207
- Hey, this is my envelope!
220
00:07:05,337 --> 00:07:06,687
Pop, Lois returned my picture.
221
00:07:06,817 --> 00:07:08,210
I told you she had
a sense of humor.
222
00:07:08,340 --> 00:07:10,299
- That's a sense of humor,
returning your picture?
223
00:07:10,430 --> 00:07:11,996
- I told you it
was just a mistake.
224
00:07:12,127 --> 00:07:14,172
- She probably
realized what happened.
225
00:07:14,303 --> 00:07:15,739
- That's you?
226
00:07:15,870 --> 00:07:17,219
Boy, you could have fooled me.
227
00:07:17,349 --> 00:07:18,220
- "To Rick, with love.
228
00:07:18,350 --> 00:07:21,179
From Lois."
229
00:07:21,310 --> 00:07:24,400
- You must admit, she's an
attractive looking girl.
230
00:07:24,531 --> 00:07:26,010
- This is awful.
- Are you kidding?
231
00:07:26,141 --> 00:07:27,272
What are you complaining about?
232
00:07:27,403 --> 00:07:28,622
She looks great to me.
233
00:07:28,752 --> 00:07:30,232
- It looks like she's
getting serious,
234
00:07:30,362 --> 00:07:31,799
and I've never even
been out with her.
235
00:07:31,929 --> 00:07:34,279
- Let me see that again.
236
00:07:34,410 --> 00:07:36,891
Well, all I can say is I wish
I had problems like this.
237
00:07:37,021 --> 00:07:39,546
- You know darn well this could
lead to a lot of embarrassment.
238
00:07:39,676 --> 00:07:41,286
- Well, you know what
you always say to me:
239
00:07:41,417 --> 00:07:43,027
"Just tell the truth."
240
00:07:43,158 --> 00:07:45,377
Go over to her house and explain
very diplomatically exactly
241
00:07:45,508 --> 00:07:46,770
what happened.
242
00:07:46,901 --> 00:07:48,293
She looks like the type
of girl who would--
243
00:07:50,818 --> 00:07:53,037
Say, do you think she'd be
interested in a happy-go-lucky
244
00:07:53,168 --> 00:07:54,952
jolly type fellow,
the life of the party,
245
00:07:55,083 --> 00:07:56,693
one of the most popular
men on the campus?
246
00:07:56,824 --> 00:07:58,826
- Who's practically
engaged to Ginger?
247
00:07:58,956 --> 00:08:00,436
- No, I don't think she would.
248
00:08:00,567 --> 00:08:01,655
- No.
249
00:08:01,785 --> 00:08:03,308
- Well, bye, old
pal, and good luck.
250
00:08:03,439 --> 00:08:04,527
- Goodnight, Wally.
251
00:08:04,658 --> 00:08:05,746
- Oh, say goodnight
to your folks.
252
00:08:05,876 --> 00:08:06,834
- OK.
253
00:08:09,793 --> 00:08:11,055
- Rick?
- Yeah?
254
00:08:11,186 --> 00:08:12,056
- Did Wally go?
255
00:08:12,187 --> 00:08:13,449
- Uh-huh.
256
00:08:13,580 --> 00:08:14,668
- Before dinner?
257
00:08:14,798 --> 00:08:15,886
- Yeah.
258
00:08:16,017 --> 00:08:17,453
- Oh, I sure guessed
wrong on that.
259
00:08:17,584 --> 00:08:19,194
We'll have to eat
four extra lamb chops.
260
00:08:19,324 --> 00:08:20,848
- He's got a date for dinner.
261
00:08:20,978 --> 00:08:21,849
[knocking]
262
00:08:21,979 --> 00:08:23,067
- Rick, it's me again.
263
00:08:23,198 --> 00:08:24,199
- Come on in, Wally.
264
00:08:28,682 --> 00:08:30,510
- As you know, I'm taking
Ginger out to dinner.
265
00:08:30,640 --> 00:08:32,555
- Yeah, I know, and it's your
turn to pick up the check.
266
00:08:32,686 --> 00:08:34,514
- Oh, she told you that, too?
- Yeah.
267
00:08:34,644 --> 00:08:36,080
- Well, I've got a
little money, but I
268
00:08:36,211 --> 00:08:38,300
was wondering if you could
loan me $5 until Saturday.
269
00:08:38,430 --> 00:08:39,301
- Just a second.
270
00:08:39,431 --> 00:08:41,956
Uh, Pop?
271
00:08:42,086 --> 00:08:43,174
- Yeah?
272
00:08:43,305 --> 00:08:44,741
- Wally's got kind of a problem.
273
00:08:44,872 --> 00:08:46,700
He's taking Ginger
out to dinner.
274
00:08:46,830 --> 00:08:48,571
- Just a second.
Harriet?
275
00:08:48,702 --> 00:08:49,572
- I heard.
276
00:08:49,703 --> 00:08:51,356
- Oh.
277
00:08:51,487 --> 00:08:52,749
- Here you are, Wally.
278
00:08:52,880 --> 00:08:54,055
- Oh, thank you, Mrs. Nelson.
279
00:08:54,185 --> 00:08:55,622
You're wonderful.
280
00:08:55,752 --> 00:08:57,449
You always make me feel
just like one of the family.
281
00:09:00,278 --> 00:09:01,453
- Hi.
- Hi.
282
00:09:01,584 --> 00:09:03,412
Come on in.
- Thanks.
283
00:09:03,543 --> 00:09:05,196
- You must be Lois's brother.
- That's right.
284
00:09:05,327 --> 00:09:06,458
She's expecting you.
285
00:09:06,589 --> 00:09:07,808
- Well, I guess
I'm a little early.
286
00:09:07,938 --> 00:09:09,070
- No, you're right on time.
287
00:09:09,200 --> 00:09:11,028
She's been ready for 15 minutes.
288
00:09:11,159 --> 00:09:14,118
She always likes to make
a dramatic entrance.
289
00:09:14,249 --> 00:09:15,380
- That's the way girls are.
290
00:09:15,511 --> 00:09:16,686
- Well, come on, sit down.
291
00:09:16,817 --> 00:09:17,861
- Oh, thanks.
292
00:09:17,992 --> 00:09:19,776
- I recognized you
by your picture.
293
00:09:19,907 --> 00:09:20,821
- Oh, did you see it?
294
00:09:20,951 --> 00:09:22,300
- I couldn't very well miss it.
295
00:09:22,431 --> 00:09:24,868
She's got it in a silver
frame up on her dresser.
296
00:09:24,999 --> 00:09:25,869
- Hi, Rick.
297
00:09:26,000 --> 00:09:27,175
- Oh, hi, Lois.
298
00:09:27,305 --> 00:09:28,742
- I see you've met
the little monster.
299
00:09:28,872 --> 00:09:30,918
- You'd better laugh now, Rick.
These are the jokes.
300
00:09:31,048 --> 00:09:32,093
- OK.
Goodnight, Ronnie.
301
00:09:32,223 --> 00:09:33,181
- I'll be back.
302
00:09:33,311 --> 00:09:34,617
- That's what we're afraid of.
303
00:09:34,748 --> 00:09:36,010
Don't mind my little brother.
304
00:09:36,140 --> 00:09:37,664
- Oh, that's OK.
305
00:09:37,794 --> 00:09:39,230
I was one once myself.
Do you want to go out someplace?
306
00:09:39,361 --> 00:09:40,928
- Well, we both have
classes tomorrow.
307
00:09:41,058 --> 00:09:42,843
Why don't we just sit
here and talk a while?
308
00:09:42,973 --> 00:09:44,018
- OK, whatever you say.
309
00:09:47,891 --> 00:09:49,023
- You know, it's funny.
310
00:09:49,153 --> 00:09:50,546
We've known each
other for a long time,
311
00:09:50,677 --> 00:09:52,853
and yet we don't know
each other very well.
312
00:09:52,983 --> 00:09:54,594
- Well, that kind
of leads into what
313
00:09:54,724 --> 00:09:57,074
I want to talk to you about.
314
00:09:57,205 --> 00:09:58,859
- Ronnie, what do you
think you're doing?
315
00:09:58,989 --> 00:10:01,557
- She baked this
cake just for you.
316
00:10:01,688 --> 00:10:03,298
- That looks great.
- Help yourself.
317
00:10:03,428 --> 00:10:04,778
- OK, Ronnie.
318
00:10:04,908 --> 00:10:06,649
- Would you like a glass
of milk to go with that?
319
00:10:06,780 --> 00:10:07,998
- Well, yeah, that sounds fine.
320
00:10:08,129 --> 00:10:09,086
- Be right back.
321
00:10:12,133 --> 00:10:13,700
- Thanks very much
for the picture.
322
00:10:13,830 --> 00:10:15,702
It was a wonderful surprise.
323
00:10:15,832 --> 00:10:17,007
- Oh.
324
00:10:17,138 --> 00:10:19,183
Well, to be honest
with you, I wasn't sure
325
00:10:19,314 --> 00:10:22,796
whether you were kidding or
not when you asked me for it.
326
00:10:22,926 --> 00:10:25,102
- Well, I'm not sure either.
327
00:10:25,233 --> 00:10:28,802
I guess I was, but I was
hoping you wouldn't think so.
328
00:10:28,932 --> 00:10:30,151
Did you get my picture?
329
00:10:30,281 --> 00:10:31,456
- Oh, yeah.
330
00:10:31,587 --> 00:10:33,067
Gee, thanks a lot.
It was beautiful.
331
00:10:33,197 --> 00:10:34,503
- Oh, that's OK.
332
00:10:34,634 --> 00:10:35,809
I just happened to be
in the neighborhood
333
00:10:35,939 --> 00:10:37,332
so I thought I'd put
it in your mailbox.
334
00:10:37,462 --> 00:10:39,464
- Oh, yeah, it was a
wonderful surprise.
335
00:10:39,595 --> 00:10:41,118
- Well, here we are folks.
336
00:10:41,249 --> 00:10:42,163
Help yourselves.
337
00:10:42,293 --> 00:10:43,425
- Oh, gee, thanks, Ronnie.
338
00:10:54,088 --> 00:10:55,393
- Oh, don't let me disturb you.
339
00:10:55,524 --> 00:10:56,699
Go right ahead.
340
00:10:56,830 --> 00:10:58,005
- Look, I'll give
you just two minutes
341
00:10:58,135 --> 00:10:59,615
to finish this and
get upstairs to bed.
342
00:10:59,746 --> 00:11:00,921
- OK.
343
00:11:01,051 --> 00:11:02,357
But if I get stomach
cramps, somebody's
344
00:11:02,487 --> 00:11:05,577
going to have to come
upstairs and burp me.
345
00:11:05,708 --> 00:11:07,275
- I'll burp you
right on the head.
346
00:11:13,977 --> 00:11:15,500
- Well, did you
finally dispatch him?
347
00:11:15,631 --> 00:11:17,720
- Yeah, he promised to put
the light out in 10 minutes.
348
00:11:17,851 --> 00:11:19,026
My folks will be
home pretty soon.
349
00:11:19,156 --> 00:11:20,810
They'll take over.
- Oh, how are they?
350
00:11:20,941 --> 00:11:22,116
- Fine, thanks.
351
00:11:22,246 --> 00:11:23,204
Hey, your picture's
in here someplace.
352
00:11:23,334 --> 00:11:24,248
- Oh, really?
353
00:11:24,379 --> 00:11:25,423
- Yeah, a couple of times.
354
00:11:28,122 --> 00:11:29,079
There you are.
355
00:11:33,780 --> 00:11:36,086
Here's another one.
356
00:11:36,217 --> 00:11:40,134
[music playing]
357
00:12:08,902 --> 00:12:10,207
- What's the matter?
358
00:12:10,338 --> 00:12:13,428
- I think I just heard
Rick go into his room.
359
00:12:13,558 --> 00:12:14,777
- Where are you going?
360
00:12:14,908 --> 00:12:16,344
- I want to go and
see how he made out.
361
00:12:16,474 --> 00:12:17,475
- Ozzie.
362
00:12:17,606 --> 00:12:18,825
- What's the matter?
363
00:12:18,955 --> 00:12:19,913
- Wait for me.
364
00:12:59,604 --> 00:13:00,997
- What'll you have, Dave?
365
00:13:01,128 --> 00:13:02,520
- I think I'll have
a chocolate malt.
366
00:13:02,651 --> 00:13:03,783
- Coming right up.
367
00:13:03,913 --> 00:13:05,088
- There's a vacant
booth over there.
368
00:13:05,219 --> 00:13:06,307
It might be a little
more comfortable.
369
00:13:06,437 --> 00:13:07,569
- Oh, yeah, thanks.
370
00:13:07,699 --> 00:13:08,875
- Hi, Dave.
371
00:13:09,005 --> 00:13:10,311
- Oh, hi, Lois.
372
00:13:10,441 --> 00:13:12,139
Gee, it's been quite a while.
- It sure has.
373
00:13:12,269 --> 00:13:13,967
How have you been?
- Just fine, thanks.
374
00:13:14,097 --> 00:13:15,882
Can I buy you a malt or a dish
of ice cream or something?
375
00:13:16,012 --> 00:13:17,622
- Oh, thanks, but I just have
time to pick up a magazine.
376
00:13:17,753 --> 00:13:19,233
I'm kind of in a hurry.
- OK.
377
00:13:19,363 --> 00:13:20,364
Well, nice seeing you again.
378
00:13:20,495 --> 00:13:21,496
- Nice seeing you.
379
00:13:24,716 --> 00:13:26,240
- Oh, hi, Dave.
- Oh, hi, Wally.
380
00:13:26,370 --> 00:13:27,981
- You all alone?
381
00:13:28,111 --> 00:13:31,201
- Well, I was expecting a
couple of good-looking blondes.
382
00:13:31,332 --> 00:13:32,507
- You're kidding, of course?
383
00:13:32,637 --> 00:13:33,725
- I better be.
384
00:13:33,856 --> 00:13:34,988
- You can say that again.
385
00:13:35,118 --> 00:13:36,598
One Nelson boy in
trouble is enough.
386
00:13:36,728 --> 00:13:38,034
- What do you mean?
387
00:13:38,165 --> 00:13:39,514
- Well, didn't Rick tell
you about the mix-up?
388
00:13:39,644 --> 00:13:40,907
- What mix-up?
389
00:13:41,037 --> 00:13:42,430
- Oh, he's really got
himself in a mess.
390
00:13:42,560 --> 00:13:44,040
He was going to send his
picture to your grandmother,
391
00:13:44,171 --> 00:13:45,520
and he got it in
the wrong envelope
392
00:13:45,650 --> 00:13:47,957
and sent it to some
girl by mistake.
393
00:13:48,088 --> 00:13:49,393
- Well, that's my
brother for you.
394
00:13:49,524 --> 00:13:50,568
- And that's not
the worst of it.
395
00:13:50,699 --> 00:13:52,135
Now she thinks he
really likes her
396
00:13:52,266 --> 00:13:53,615
so she sends him her picture.
397
00:13:53,745 --> 00:13:55,399
"To Rick, with love."
398
00:13:55,530 --> 00:13:56,661
Now he's stuck.
399
00:13:56,792 --> 00:13:57,924
He doesn't know how
to get out of it
400
00:13:58,054 --> 00:13:59,403
without hurting her feelings.
401
00:13:59,534 --> 00:14:01,275
- Well, if I know Rick,
he'll work his way out
402
00:14:01,405 --> 00:14:03,799
of it some way.
403
00:14:03,930 --> 00:14:05,496
- Hey, what a cute girl.
404
00:14:05,627 --> 00:14:07,237
Where have I seen her before?
405
00:14:07,368 --> 00:14:08,369
- Oh, that's Lois James.
406
00:14:08,499 --> 00:14:09,936
She used to live on our block.
407
00:14:10,066 --> 00:14:10,937
- Oh, Lois.
408
00:14:11,067 --> 00:14:12,068
That's where I've seen her.
409
00:14:12,199 --> 00:14:13,504
That's the girl in the picture.
410
00:14:13,635 --> 00:14:14,984
- You mean the girl you
were just talking about?
411
00:14:15,115 --> 00:14:16,203
- Yeah.
412
00:14:16,333 --> 00:14:17,813
- Gee, you were
talking pretty loud.
413
00:14:17,944 --> 00:14:19,336
I hope she didn't hear you.
414
00:14:19,467 --> 00:14:20,947
- I don't know whether
she did, but my wife did,
415
00:14:21,077 --> 00:14:24,515
and I was talking
to her on the phone.
416
00:14:24,646 --> 00:14:25,603
- Now, wait a second.
417
00:14:25,734 --> 00:14:27,344
I probably did Rick a favor.
418
00:14:27,475 --> 00:14:29,651
Well, sure, he's been trying
to figure out how to tell her,
419
00:14:29,781 --> 00:14:31,087
and I just saved
him the trouble.
420
00:14:37,180 --> 00:14:39,661
Who am I kidding?
421
00:14:39,791 --> 00:14:41,402
Bring me a double,
will you, Jack?
422
00:14:41,532 --> 00:14:43,447
And a big spoon
for my big mouth.
423
00:14:52,195 --> 00:14:53,588
- Oh, hi, Rick.
I've been looking for you.
424
00:14:53,718 --> 00:14:55,024
- Oh, hi, Wally.
425
00:14:55,155 --> 00:14:56,243
- Come on, walk over
to the library with me.
426
00:14:56,373 --> 00:14:57,722
- No, I can't.
I'm waiting for Lois.
427
00:14:57,853 --> 00:14:59,072
- Oh.
428
00:14:59,202 --> 00:15:00,725
Say, I got good news for you.
429
00:15:00,856 --> 00:15:01,988
I did you a big favor.
430
00:15:02,118 --> 00:15:03,032
- What's that?
431
00:15:03,163 --> 00:15:04,816
- Well, anyway, I think I did.
432
00:15:04,947 --> 00:15:05,817
- What is it?
433
00:15:05,948 --> 00:15:07,863
- Well, I hope I did.
434
00:15:07,994 --> 00:15:09,952
- Oh, hi, Lois.
435
00:15:10,083 --> 00:15:11,040
Lois?
436
00:15:16,002 --> 00:15:17,438
I wonder what's wrong with her?
437
00:15:17,568 --> 00:15:19,614
- Well, maybe somehow by
accident she found out about
438
00:15:19,744 --> 00:15:20,832
the picture mix-up.
439
00:15:20,963 --> 00:15:23,052
- I hope not.
440
00:15:23,183 --> 00:15:24,619
Why do you say that?
441
00:15:24,749 --> 00:15:27,100
- Well-- I've got a class.
442
00:15:27,230 --> 00:15:28,753
I'll see you later, Rick.
- Wait a second.
443
00:15:28,884 --> 00:15:29,972
Wally?
Wally?
444
00:15:32,932 --> 00:15:34,107
- You still trying to get Lois?
445
00:15:34,237 --> 00:15:35,108
- Yeah.
446
00:15:35,238 --> 00:15:36,544
Now the line's busy.
447
00:15:36,674 --> 00:15:38,502
- She's probably talking
to her new boyfriend.
448
00:15:38,633 --> 00:15:40,461
- I wouldn't blame her.
449
00:15:40,591 --> 00:15:41,941
Boy, that Wally...
450
00:15:42,071 --> 00:15:44,639
- I'm sure he feels as
bad about it as you do.
451
00:15:44,769 --> 00:15:46,075
- Yeah, I guess so.
452
00:15:46,206 --> 00:15:47,903
- Have you seen her
on the campus at all?
453
00:15:48,034 --> 00:15:50,688
- Yeah, a couple of times, but
she just walked right on by.
454
00:15:50,819 --> 00:15:52,908
I wish she'd at least give
me a chance to talk to her,
455
00:15:53,039 --> 00:15:54,692
explain what happened.
456
00:15:54,823 --> 00:15:57,086
- Well, why don't you let it
rest for a couple of days,
457
00:15:57,217 --> 00:16:00,220
give her a chance to cool
off, think things over.
458
00:16:00,350 --> 00:16:01,438
- Yeah, maybe you're right.
459
00:16:04,485 --> 00:16:06,617
I think I'll try her once more.
460
00:16:06,748 --> 00:16:07,749
- Well, good luck.
461
00:16:18,586 --> 00:16:19,848
- Hi.
Hello?
462
00:16:19,979 --> 00:16:20,980
Lois?
This is Rick.
463
00:16:21,110 --> 00:16:22,503
Look, don't hang up.
- I won't.
464
00:16:22,633 --> 00:16:23,504
This is Ronnie.
465
00:16:23,634 --> 00:16:24,896
- Oh.
466
00:16:25,027 --> 00:16:26,811
Hi, Ronnie, is
your sister there?
467
00:16:26,942 --> 00:16:28,770
- No, she isn't.
468
00:16:28,900 --> 00:16:31,033
She is but she doesn't
want to talk to you.
469
00:16:31,164 --> 00:16:32,600
- I know, but I
got to talk to her.
470
00:16:32,730 --> 00:16:34,167
- I know she won't
come to the phone.
471
00:16:34,297 --> 00:16:36,212
She told me to tell
you she wasn't home.
472
00:16:36,343 --> 00:16:37,997
What happened, anyway?
473
00:16:38,127 --> 00:16:40,651
- Well, it's a long story, and
it's kind of hard to explain.
474
00:16:40,782 --> 00:16:43,176
- Yeah, especially when
she won't talk to you.
475
00:16:43,306 --> 00:16:44,177
- Yeah.
476
00:16:44,307 --> 00:16:46,048
Well, thanks anyway, Ronnie.
477
00:16:46,179 --> 00:16:47,528
- That's OK.
- So long.
478
00:16:47,658 --> 00:16:48,572
- So long.
479
00:16:48,703 --> 00:16:49,660
Been nice knowing you.
480
00:16:56,537 --> 00:16:57,451
- Rick?
481
00:16:57,581 --> 00:16:58,452
- Oh, hi, Wally.
482
00:16:58,582 --> 00:16:59,757
- You still mad at me?
483
00:16:59,888 --> 00:17:01,107
- Of course, I am,
but sit down anyway.
484
00:17:01,237 --> 00:17:03,022
- Oh, thanks.
Have you talked to Lois yet?
485
00:17:03,152 --> 00:17:04,588
- I can't even find her today.
486
00:17:04,719 --> 00:17:05,676
- Hi, Rick, Wally.
487
00:17:05,807 --> 00:17:07,026
- Hi, Stuffy.
488
00:17:07,156 --> 00:17:08,331
I'd like you guys
to meet Andy Curtis.
489
00:17:08,462 --> 00:17:09,463
This is Rick Nelson
and Wally Plumstead.
490
00:17:09,593 --> 00:17:10,899
- Nice to know you, Andy.
491
00:17:11,030 --> 00:17:11,682
- Andy's coming to our
rush party this week.
492
00:17:11,813 --> 00:17:13,423
- Oh, good.
493
00:17:13,554 --> 00:17:14,946
- Wally here is one of the
real operators in the campus.
494
00:17:15,077 --> 00:17:16,513
Boy, he can hear that change
jingling in your pocket
495
00:17:16,644 --> 00:17:18,298
half a mile away.
496
00:17:18,428 --> 00:17:20,039
If you ever want to know how to
borrow some money, bum a meal,
497
00:17:20,169 --> 00:17:22,215
or cut a class, just see Wally.
498
00:17:22,345 --> 00:17:23,346
- It's nothing.
499
00:17:23,477 --> 00:17:25,131
But I'm a little
disappointed you
500
00:17:25,261 --> 00:17:26,915
didn't mention that I won the
intercollegiate pancake eating
501
00:17:27,046 --> 00:17:28,438
championship for the
past three years.
502
00:17:28,569 --> 00:17:29,831
- Yeah, he's a real chow hound.
503
00:17:29,961 --> 00:17:31,485
- And Rick here, he's
our chief bird dog.
504
00:17:31,615 --> 00:17:33,530
Boy, he's got the best little
black book on the campus.
505
00:17:33,661 --> 00:17:34,618
If you're ever in
need of a date,
506
00:17:34,749 --> 00:17:35,750
just get in touch with Rick.
507
00:17:35,880 --> 00:17:37,404
He specializes in blondes.
508
00:17:37,534 --> 00:17:39,884
- And brunettes and redheads.
509
00:17:40,015 --> 00:17:41,451
- Don't you believe it.
510
00:17:41,582 --> 00:17:43,149
- Gee, I haven't met any
girls here at all, not yet.
511
00:17:43,279 --> 00:17:45,325
- Just leave it up to Rick.
He'll introduce you around.
512
00:17:45,455 --> 00:17:47,066
- I sure would
appreciate that, Rick.
513
00:17:47,196 --> 00:17:48,632
Do you suppose you could get
me a date for the rush party?
514
00:17:48,763 --> 00:17:49,938
- Well, we'll do our best.
515
00:17:50,069 --> 00:17:51,592
Hey, look, why
don't you take Andy
516
00:17:51,722 --> 00:17:52,854
over to a couple of sororities
tonight and introduce him
517
00:17:52,984 --> 00:17:54,421
around?
- Hey, that's an idea.
518
00:17:54,551 --> 00:17:56,162
OK, we'll see you fellas later.
- Yeah, so long.
519
00:17:56,292 --> 00:17:58,425
- Bye bye.
520
00:17:58,555 --> 00:18:00,340
So what are we going
to do about him?
521
00:18:00,470 --> 00:18:02,385
- Get him a blind
date or something.
522
00:18:02,516 --> 00:18:04,170
Right now I've got
my own problems.
523
00:18:04,300 --> 00:18:06,520
I may need a blind date myself.
524
00:18:06,650 --> 00:18:07,738
- Hey, why not?
525
00:18:07,869 --> 00:18:09,000
- Are you kidding?
526
00:18:09,131 --> 00:18:10,350
- No, not if the
blind date is Lois.
527
00:18:10,480 --> 00:18:11,525
- I don't get it.
528
00:18:11,655 --> 00:18:13,092
- Oh, Plumstead,
you are a genius!
529
00:18:13,222 --> 00:18:14,832
- OK, you're a genius.
Now, what's the plan?
530
00:18:14,963 --> 00:18:16,791
- Look, the main idea
is to get Lois alone
531
00:18:16,921 --> 00:18:19,141
so you can talk to her,
explain things, right?
532
00:18:19,272 --> 00:18:20,621
- Go ahead.
- All right.
533
00:18:20,751 --> 00:18:21,796
If she thinks she's going
out on a blind date,
534
00:18:21,926 --> 00:18:23,319
you'll have at least
10 or 15 seconds
535
00:18:23,450 --> 00:18:24,929
before she realizes it's you.
536
00:18:25,060 --> 00:18:27,497
And if you talk fast
enough, you may make it.
537
00:18:27,628 --> 00:18:28,846
- That's a pretty slim chance.
538
00:18:28,977 --> 00:18:30,109
- Well, it's worth a try.
539
00:18:30,239 --> 00:18:31,414
We'll let Ginger
arrange the whole thing.
540
00:18:31,545 --> 00:18:32,589
You can double date with us.
541
00:18:32,720 --> 00:18:34,113
- Well, how do you
know she'll even
542
00:18:34,243 --> 00:18:35,679
consider going on a blind date?
- Are you kidding?
543
00:18:35,810 --> 00:18:37,290
After the miserable
way you've treated her,
544
00:18:37,420 --> 00:18:38,726
she's sure to be on the rebound.
545
00:18:43,470 --> 00:18:44,993
- So Ginger's going
to try and talk her
546
00:18:45,124 --> 00:18:46,908
into going to the rush
party with a blind date.
547
00:18:47,038 --> 00:18:48,605
- Sounds pretty sneaky to me.
548
00:18:48,736 --> 00:18:49,824
- Well, sure, that's the idea.
549
00:18:49,954 --> 00:18:51,391
[phone ringing]
550
00:18:52,870 --> 00:18:54,916
- Hello?
551
00:18:55,046 --> 00:18:56,047
Yeah, hi, Wally.
552
00:18:58,789 --> 00:18:59,921
Oh, great.
553
00:19:00,051 --> 00:19:01,488
Are you sure she
has no idea it's me?
554
00:19:05,796 --> 00:19:06,841
You're kidding?
555
00:19:06,971 --> 00:19:07,842
Wait a second.
556
00:19:07,972 --> 00:19:08,973
I better write that down.
557
00:19:09,104 --> 00:19:12,020
Could I have a pencil, Mom?
558
00:19:12,151 --> 00:19:13,282
Thanks.
559
00:19:13,413 --> 00:19:14,544
Now, what's that name again?
560
00:19:21,464 --> 00:19:22,465
Yeah, I've got it.
561
00:19:26,948 --> 00:19:28,471
Yeah, I'll see you
in a little while,
562
00:19:28,602 --> 00:19:30,169
and tell Ginger thanks a lot.
563
00:19:30,299 --> 00:19:31,257
OK.
564
00:19:37,698 --> 00:19:38,829
- Good news?
565
00:19:38,960 --> 00:19:40,091
- Yeah, I'm supposed
to pick Lois up
566
00:19:40,222 --> 00:19:41,528
at the sorority
in a half an hour.
567
00:19:41,658 --> 00:19:43,660
- You mean she's going
out with you after all?
568
00:19:43,791 --> 00:19:45,662
- Yeah, only she
doesn't know it's me.
569
00:19:45,793 --> 00:19:48,622
She's got a blind date
with Rodney Dangerfield.
570
00:19:48,752 --> 00:19:49,753
- Oh!
571
00:19:52,321 --> 00:19:53,714
- I don't see why
I have to be here.
572
00:19:53,844 --> 00:19:56,064
I promised to pick up Ginger
at her sister's house.
573
00:19:56,195 --> 00:19:57,674
Why can't we meet
you later someplace?
574
00:19:57,805 --> 00:19:59,067
- Because I need moral support.
575
00:19:59,198 --> 00:20:00,155
You're in this thing, too.
576
00:20:00,286 --> 00:20:01,591
You can't duck out on me now.
577
00:20:01,722 --> 00:20:02,592
What's my name again?
578
00:20:02,723 --> 00:20:03,854
- Rodney Dangerfield.
579
00:20:03,985 --> 00:20:05,378
Now, come on, get with it.
580
00:20:05,508 --> 00:20:07,031
[doorbell ringing]
581
00:20:08,859 --> 00:20:10,034
- You know, there's something
about this sorority house that
582
00:20:10,165 --> 00:20:11,166
makes me uneasy.
583
00:20:13,734 --> 00:20:14,648
Hi, we're here for Lois.
584
00:20:14,778 --> 00:20:15,910
- Oh, yes, won't you come in?
585
00:20:16,040 --> 00:20:17,041
- Oh, thank you.
586
00:20:20,654 --> 00:20:21,655
- You must be
Rodney Dangerfield?
587
00:20:21,785 --> 00:20:22,656
- No.
No.
588
00:20:22,786 --> 00:20:23,874
He is.
589
00:20:24,005 --> 00:20:26,312
- You're the blind date?
590
00:20:26,442 --> 00:20:27,835
Why, I would have
thought that you--
591
00:20:27,965 --> 00:20:29,010
- Never mind what you
would have thought.
592
00:20:29,140 --> 00:20:30,141
Just go get Lois.
593
00:20:33,580 --> 00:20:34,668
- Lois?
594
00:20:34,798 --> 00:20:35,625
- If there's one
thing I can't stand,
595
00:20:35,756 --> 00:20:36,626
it's a smart alecky girl.
596
00:20:36,757 --> 00:20:37,714
Let's go inside.
597
00:20:43,024 --> 00:20:44,852
- I sure hope she gives
me a chance to explain.
598
00:20:44,982 --> 00:20:47,028
- Oh, she probably will.
599
00:20:47,158 --> 00:20:48,377
- Good evening.
600
00:20:48,508 --> 00:20:49,857
- Oh, hi.
601
00:20:49,987 --> 00:20:52,033
- Which one of you is
Rodney Dangerfield?
602
00:20:52,163 --> 00:20:53,469
- Who?
- He is.
603
00:20:53,600 --> 00:20:54,514
- I am.
604
00:20:54,644 --> 00:20:55,645
- Well, I'm glad to know you.
605
00:20:55,776 --> 00:20:57,734
I'm Lois.
606
00:20:57,865 --> 00:20:58,866
- Lois James?
607
00:20:58,996 --> 00:21:00,955
- That's right.
608
00:21:01,085 --> 00:21:04,132
It certainly was nice of Ginger
to have arranged everything.
609
00:21:04,263 --> 00:21:06,830
- Oh, yeah, it certainly was.
610
00:21:06,961 --> 00:21:08,005
- Well, I'll go get my coat.
611
00:21:08,136 --> 00:21:09,137
- OK.
612
00:21:13,533 --> 00:21:14,664
That's not Lois.
613
00:21:14,795 --> 00:21:17,145
- I know, but then
you're not Rodney.
614
00:21:17,276 --> 00:21:19,408
- What's going on here anyway?
- Well, don't get excited.
615
00:21:19,539 --> 00:21:21,410
You know what they say
about the best laid plans.
616
00:21:21,541 --> 00:21:23,325
Evidently something's
gang to glee here.
617
00:21:23,456 --> 00:21:24,631
- You can say that again.
618
00:21:24,761 --> 00:21:26,328
- Besides, what are
you kicking about?
619
00:21:26,459 --> 00:21:27,764
- She's a very attractive girl.
620
00:21:27,895 --> 00:21:29,026
- I know, but she's not Lois.
621
00:21:29,157 --> 00:21:30,027
- And you're not Rodney.
622
00:21:30,158 --> 00:21:31,072
- I know.
623
00:21:31,202 --> 00:21:32,900
- Well, I'll be out in the car.
624
00:21:33,030 --> 00:21:35,685
- Wally, come back here.
625
00:21:35,816 --> 00:21:36,817
Wally?
626
00:21:49,090 --> 00:21:51,310
- Well, I'm ready.
627
00:21:51,440 --> 00:21:52,963
- Oh.
628
00:21:53,094 --> 00:21:54,574
Look, I'm a little confused.
629
00:21:54,704 --> 00:21:56,315
- Well, what do you mean?
630
00:21:56,445 --> 00:21:59,492
- Well, the last time I saw
Lois, she didn't look like you.
631
00:21:59,622 --> 00:22:00,971
- You mean you know her?
632
00:22:01,102 --> 00:22:02,495
- Well, yeah.
633
00:22:02,625 --> 00:22:04,192
- Oh.
634
00:22:04,323 --> 00:22:05,759
- Well, I guess
I better confess.
635
00:22:05,889 --> 00:22:06,934
I'm not Lois.
636
00:22:07,064 --> 00:22:08,631
I'm Betty Wilson.
637
00:22:08,762 --> 00:22:10,677
She asked me to substitute
for her at the last minute,
638
00:22:10,807 --> 00:22:12,592
and we thought it might be less
confusing for the blind date
639
00:22:12,722 --> 00:22:13,854
if I took her name.
640
00:22:13,984 --> 00:22:15,290
- Well, don't feel
too bad about it.
641
00:22:15,421 --> 00:22:17,074
My name is not
Rodney Dangerfield.
642
00:22:17,205 --> 00:22:18,902
- Oh, well, that's a relief.
643
00:22:19,033 --> 00:22:20,121
- My name is Rick Nelson.
644
00:22:20,251 --> 00:22:21,688
- Rick Nelson?
645
00:22:21,818 --> 00:22:23,254
You're the reason Lois isn't
here to go out with you.
646
00:22:23,385 --> 00:22:24,647
- I am?
- Yeah.
647
00:22:24,778 --> 00:22:26,432
From what I gather,
you two had some kind
648
00:22:26,562 --> 00:22:28,434
of a misunderstanding, so she
decided to wait at home in case
649
00:22:28,564 --> 00:22:29,957
you called.
650
00:22:30,087 --> 00:22:30,914
- Well, I've been trying
to call her for two days,
651
00:22:31,045 --> 00:22:32,351
but she won't talk to me.
652
00:22:32,481 --> 00:22:34,265
- Well, I guess she's
about ready to listen.
653
00:22:34,396 --> 00:22:35,876
- Well, that's great
but what about you?
654
00:22:36,006 --> 00:22:37,181
- No, that's OK.
655
00:22:37,312 --> 00:22:38,400
When you accept a
blind date, you've
656
00:22:38,531 --> 00:22:40,141
got to be ready for anything.
657
00:22:40,271 --> 00:22:41,708
- Well, that's very thoughtful
of you, but we've got a date
658
00:22:41,838 --> 00:22:42,839
and we're going to
go to the dance.
659
00:22:42,970 --> 00:22:43,971
- Oh, no, don't be silly.
660
00:22:44,101 --> 00:22:45,233
[knocking]
661
00:22:45,364 --> 00:22:46,365
- Excuse me.
662
00:22:48,802 --> 00:22:49,933
- Good evening.
- Hi.
663
00:22:50,064 --> 00:22:51,239
- Oh, hi, Rick.
- Hi, Stuffy.
664
00:22:51,370 --> 00:22:52,327
- You remember Andy.
- Yeah, hi, Andy.
665
00:22:52,458 --> 00:22:53,850
- Hi.
666
00:22:53,981 --> 00:22:54,895
- I just brought him over
to introduce him around.
667
00:22:55,025 --> 00:22:55,896
You know, like you suggested.
668
00:22:56,026 --> 00:22:57,114
- Oh, well, yeah.
669
00:22:59,769 --> 00:23:01,858
In fact, I've just arranged
a blind date for you.
670
00:23:01,989 --> 00:23:03,599
That is, if it's OK with Betty?
671
00:23:03,730 --> 00:23:06,385
- Well, yeah, sure.
672
00:23:06,515 --> 00:23:08,299
- Betty, I'd like you to
meet Andy Dangerfield.
673
00:23:08,430 --> 00:23:09,562
- No, Curtis.
674
00:23:09,692 --> 00:23:10,867
- Curtis.
675
00:23:10,998 --> 00:23:12,521
- Well, hi.
676
00:23:12,652 --> 00:23:15,306
- Hi.
677
00:23:15,437 --> 00:23:16,525
- Shall we go?
678
00:23:16,656 --> 00:23:18,266
- OK.
679
00:23:18,397 --> 00:23:19,876
Boy, great fraternity.
680
00:23:20,007 --> 00:23:21,182
You guys sure work fast.
681
00:23:24,185 --> 00:23:25,186
- We sure do.
682
00:23:33,412 --> 00:23:34,804
- Hi.
- Hi.
683
00:23:34,935 --> 00:23:36,284
I got over here as
fast as I could.
684
00:23:36,415 --> 00:23:37,851
- You sure did.
685
00:23:37,981 --> 00:23:38,939
- Gee, you look beautiful.
686
00:23:39,069 --> 00:23:41,637
- Well, thank you.
687
00:23:41,768 --> 00:23:43,509
- I'm sorry about
the misunderstanding.
688
00:23:43,639 --> 00:23:45,206
- Oh, that's all right.
689
00:23:45,336 --> 00:23:47,382
It was mostly my fault. Would
you come in and sit down?
690
00:23:47,513 --> 00:23:50,211
- Yeah, thanks.
691
00:23:50,341 --> 00:23:52,605
Gee, I hate to ask you what
you did with my picture.
692
00:23:52,735 --> 00:23:54,171
- Oh, it's still
upstairs on my desk.
693
00:23:54,302 --> 00:23:56,043
- Oh.
That's a big surprise.
694
00:23:56,173 --> 00:23:57,784
I thought it'd be in
the trash can by now.
695
00:23:57,914 --> 00:23:59,612
- You know me better than that.
696
00:23:59,742 --> 00:24:01,570
Excuse me while I get my
coat and say goodnight
697
00:24:01,701 --> 00:24:02,702
to my mom and dad.
698
00:24:02,832 --> 00:24:03,833
- OK.
699
00:24:16,672 --> 00:24:17,630
Oh, that was quick.
700
00:24:20,241 --> 00:24:21,895
- Oh, I meant to tell
you, your grandmother
701
00:24:22,025 --> 00:24:23,157
sent my notes back to me.
702
00:24:23,287 --> 00:24:24,245
- Oh, good.
703
00:24:24,375 --> 00:24:25,638
That reminds me.
704
00:24:25,768 --> 00:24:27,335
I better get another
picture to send to her.
705
00:24:27,466 --> 00:24:29,598
- While you're at it,
would you get me one, too?
706
00:24:29,729 --> 00:24:31,470
- I thought you still
had it up on your desk?
707
00:24:31,600 --> 00:24:33,341
- Well, I do.
708
00:24:33,472 --> 00:24:34,777
But it might take
me quite a while
709
00:24:34,908 --> 00:24:37,519
to paste all those pieces
back together again.
710
00:24:37,650 --> 00:24:39,390
- I might have known it.
711
00:24:39,521 --> 00:24:40,479
Well, shall we go?
712
00:24:40,609 --> 00:24:41,958
- OK.
713
00:24:42,089 --> 00:24:43,830
- Did you say good night
to your mom and dad?
714
00:24:43,960 --> 00:24:45,832
- Yes, I did.
715
00:24:45,962 --> 00:24:47,573
- Good night, Ronnie.
716
00:24:47,703 --> 00:24:48,661
- Good night, Rick.
717
00:24:58,018 --> 00:25:01,935
[theme music]
50411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.