All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S11E05.The.Trip.To.Mexico.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:05,005 [theme music] 2 00:00:06,528 --> 00:00:08,225 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:08,356 --> 00:00:11,054 the entire Nelson family. 4 00:00:11,185 --> 00:00:13,970 Here's Ozzie. 5 00:00:14,101 --> 00:00:16,973 Here's Harriet. 6 00:00:17,104 --> 00:00:20,107 Here's David. 7 00:00:20,237 --> 00:00:21,238 And here's Ricky. 8 00:00:24,502 --> 00:00:27,679 Here they are, America's favorite family, the Nelson's. 9 00:00:31,074 --> 00:00:32,728 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 10 00:00:32,858 --> 00:00:36,601 is brought to you by the American Dairy Association, 11 00:00:36,732 --> 00:00:39,604 representing the dairy farmers in your area. 12 00:00:39,735 --> 00:00:43,043 - Remember, drink three glasses of fresh whole milk every day. 13 00:00:47,960 --> 00:00:50,354 [music playing] 14 00:01:04,716 --> 00:01:05,674 - There you are, sir. 15 00:01:05,804 --> 00:01:06,805 - Oh, thank you. 16 00:01:17,468 --> 00:01:18,600 Here you are, keep the change. 17 00:01:18,730 --> 00:01:19,644 - Thank you, sir. 18 00:01:19,775 --> 00:01:21,516 Oh, excuse me, what are these? 19 00:01:21,646 --> 00:01:23,039 - Oh, I'm sorry. 20 00:01:23,170 --> 00:01:24,258 Those are Mexican pesos. 21 00:01:24,388 --> 00:01:25,998 Oh, that's all right. 22 00:01:26,129 --> 00:01:27,652 I've been getting all kinds of funny looking money lately. 23 00:01:27,783 --> 00:01:29,176 Everybody seems to be traveling. - Boy, you're not kidding. 24 00:01:29,306 --> 00:01:30,655 You should have seen Mexico City. 25 00:01:30,786 --> 00:01:31,874 Every hotel was filled. 26 00:01:32,004 --> 00:01:34,224 - Oh, that's the way it goes. 27 00:01:34,355 --> 00:01:35,225 - There you are. 28 00:01:35,356 --> 00:01:36,531 - Muchas gracias, señor. 29 00:01:36,661 --> 00:01:37,662 - Adios. 30 00:01:43,842 --> 00:01:45,670 Oh boy, it sure is good to get back home. 31 00:01:45,801 --> 00:01:46,932 - It sure is. 32 00:01:47,063 --> 00:01:47,977 - Oh, hi, mom. 33 00:01:48,108 --> 00:01:49,587 - Hello, darling. 34 00:01:49,718 --> 00:01:50,980 - How come you're back so soon? 35 00:01:51,111 --> 00:01:52,547 We didn't expect you home 'til later tonight. 36 00:01:52,677 --> 00:01:54,201 - Well, we had a chance to get an earlier flight out 37 00:01:54,331 --> 00:01:55,332 so we came on home. 38 00:01:55,463 --> 00:01:57,073 - Welcome back. - Oh, thanks. 39 00:01:57,204 --> 00:01:59,423 Boy, as the old saying goes, "There's no place like home." 40 00:01:59,554 --> 00:02:00,859 - Oh, you can say that again. 41 00:02:00,990 --> 00:02:01,860 - Well, how was Mexico? 42 00:02:01,991 --> 00:02:03,427 - Oh-- no, no, no. 43 00:02:03,558 --> 00:02:05,037 Harriet, don't sit down. 44 00:02:05,168 --> 00:02:06,430 You'll never make it up the stairs 45 00:02:06,561 --> 00:02:08,215 and I'm too tired to carry you. 46 00:02:08,345 --> 00:02:09,564 - Come on, Pop. 47 00:02:09,694 --> 00:02:11,000 Don't tell me you can't take it anymore. 48 00:02:11,131 --> 00:02:12,393 - Well, it was quite a rat race. 49 00:02:12,523 --> 00:02:14,221 - We'll tell you all about it in the morning. 50 00:02:14,351 --> 00:02:15,744 - But not too early. 51 00:02:15,874 --> 00:02:17,180 Never mind the bags, Rick, we can get them later. 52 00:02:17,311 --> 00:02:18,703 - Wait a minute, you may be tired 53 00:02:18,834 --> 00:02:22,664 but you're not getting into bed with that hat on. 54 00:02:22,794 --> 00:02:23,795 - Thanks, pop. 55 00:02:33,240 --> 00:02:34,545 - Hi. [door close] 56 00:02:34,676 --> 00:02:35,981 - Oh, hi, David. 57 00:02:36,112 --> 00:02:36,982 - I thought I'd go out to the airport with you 58 00:02:37,113 --> 00:02:38,506 and meet mom and pop. 59 00:02:38,636 --> 00:02:39,985 - Oh, you're a little late. - What do you mean? 60 00:02:40,116 --> 00:02:41,944 The plane's not due in until 10 o'clock, is it? 61 00:02:42,074 --> 00:02:43,293 - Well, they took an earlier flight. 62 00:02:43,424 --> 00:02:44,860 They've been home for a couple hours. 63 00:02:44,990 --> 00:02:45,948 - Oh. 64 00:02:46,078 --> 00:02:47,079 Are they upstairs? 65 00:02:47,210 --> 00:02:48,690 - Yeah, they're sleeping. 66 00:02:48,820 --> 00:02:50,692 - Kind of early for them to go to bed, isn't it? 67 00:02:50,822 --> 00:02:52,346 - Well, yeah, they're really knocked out. 68 00:02:52,476 --> 00:02:54,783 I guess they didn't get too much sleep. 69 00:02:54,913 --> 00:02:55,914 - Did they have a good time? 70 00:02:56,045 --> 00:02:57,089 - I don't know. 71 00:02:57,220 --> 00:02:58,482 They didn't seem too enthusiastic. 72 00:02:58,613 --> 00:02:59,701 - Gee, that's too bad. 73 00:02:59,831 --> 00:03:01,137 - Well, I kind of got the feeling 74 00:03:01,268 --> 00:03:03,183 they wish they'd gone up to the lake instead. 75 00:03:03,313 --> 00:03:04,140 - Well, I thought that's where they 76 00:03:04,271 --> 00:03:05,315 were going in the first place. 77 00:03:05,446 --> 00:03:06,838 How come they changed their plans? 78 00:03:06,969 --> 00:03:08,797 - Well, I think it all started when pop went over 79 00:03:08,927 --> 00:03:10,190 to see Mr. Randolph. 80 00:03:10,320 --> 00:03:11,974 - What's he got to do with it? 81 00:03:12,104 --> 00:03:14,455 - Well, he borrowed a couple of pop's favorite fishing lures. 82 00:03:14,585 --> 00:03:15,499 - When was this? 83 00:03:15,630 --> 00:03:17,197 - A long time ago, last summer. 84 00:03:17,327 --> 00:03:19,764 You remember when we all went up to the lake fishing? 85 00:03:19,895 --> 00:03:20,939 - Yeah, I think so. 86 00:03:21,070 --> 00:03:22,506 Anyway, go ahead. 87 00:03:22,637 --> 00:03:25,074 - Well, pop needed the lures to take up to the lake, 88 00:03:25,205 --> 00:03:28,295 so he went over to Mr. Randolph to get 'em back. 89 00:03:28,425 --> 00:03:29,600 - Hi, Oz! - Hi, Joe. 90 00:03:29,731 --> 00:03:30,558 - Come on in. 91 00:03:30,688 --> 00:03:32,037 - Thanks. 92 00:03:32,168 --> 00:03:33,430 I just came over to get those fishing lures you 93 00:03:33,561 --> 00:03:35,519 borrowed from me last summer. - Aw, darn it. 94 00:03:35,650 --> 00:03:37,869 I was hoping you'd forget all about those 'til the statute 95 00:03:38,000 --> 00:03:39,306 of limitations ran out. 96 00:03:39,436 --> 00:03:40,742 - That might take quite a while. 97 00:03:40,872 --> 00:03:43,005 I think it's about 20 years on fishing lures. 98 00:03:43,135 --> 00:03:45,094 - I think it's about a year, Oz. 99 00:03:45,225 --> 00:03:46,400 - Who is it, Joe? 100 00:03:46,530 --> 00:03:47,401 - It's nobody, dear. 101 00:03:47,531 --> 00:03:48,489 - Oh, hi, Ozzie! 102 00:03:48,619 --> 00:03:49,881 - Uh, hi, Clara. - Sit down, Oz. 103 00:03:50,012 --> 00:03:51,709 - Oh, Thanks. 104 00:03:51,840 --> 00:03:53,233 - You're going up to the lake to fish for a couple of days, huh? 105 00:03:53,363 --> 00:03:54,930 - No, not a couple of days, for a couple of weeks. 106 00:03:55,060 --> 00:03:56,584 - Hi, Ozzie! - Oh, hi, Clara. 107 00:03:56,714 --> 00:03:58,673 - Would you like some coffee? - Oh, no thanks. 108 00:03:58,803 --> 00:04:00,414 I can only stay for a minute. - How's Harriet? 109 00:04:00,544 --> 00:04:01,937 - She's just fine. - Sit down. 110 00:04:02,067 --> 00:04:03,243 - Oh, thank you. 111 00:04:03,373 --> 00:04:04,896 I was just telling Joe, Harriet and I 112 00:04:05,027 --> 00:04:06,724 are goin' away on a little vacation for a couple of weeks. 113 00:04:06,855 --> 00:04:08,160 - Oh, isn't that wonderful? 114 00:04:08,291 --> 00:04:09,858 She told me you might. 115 00:04:09,988 --> 00:04:11,816 - The only thing though, they're just going up to the lake. 116 00:04:11,947 --> 00:04:13,253 - Well, what's wrong with that? 117 00:04:13,383 --> 00:04:14,819 It's beautiful up there this time of the year. 118 00:04:14,950 --> 00:04:16,908 - Oh, I realize that, but I think you're missing out 119 00:04:17,039 --> 00:04:18,519 on a real opportunity. 120 00:04:18,649 --> 00:04:19,694 - Why, what do you mean? 121 00:04:19,824 --> 00:04:20,738 - Well, did you ever stop to think 122 00:04:20,869 --> 00:04:22,262 what a nice spot you're in now? 123 00:04:22,392 --> 00:04:25,134 No responsibilities with Dave married and Rick away 124 00:04:25,265 --> 00:04:27,267 at college. - No, no, no, Rick isn't away. 125 00:04:27,397 --> 00:04:28,572 - Oh, no? 126 00:04:28,703 --> 00:04:31,923 How often have you seen him this week? 127 00:04:32,054 --> 00:04:33,708 - Yeah, I see your point. - No, no. 128 00:04:33,838 --> 00:04:35,492 I mean it, Oz. 129 00:04:35,623 --> 00:04:37,059 You have a chance now to take that little trip you've always 130 00:04:37,189 --> 00:04:38,800 wanted to take. 131 00:04:38,930 --> 00:04:40,976 Get away, see some of the places you've always wanted to see. 132 00:04:41,106 --> 00:04:44,066 - You know, Joe's got a point there, Ozzie. 133 00:04:44,196 --> 00:04:45,589 - Well-- 134 00:04:45,720 --> 00:04:47,243 - Now, if I were you, I'd just take off and go. 135 00:04:47,374 --> 00:04:48,244 - Wonderful! 136 00:04:48,375 --> 00:04:49,637 When do we leave? 137 00:04:49,767 --> 00:04:50,638 - Not us, dear. 138 00:04:50,768 --> 00:04:51,639 Oz and Harriet. 139 00:04:51,769 --> 00:04:53,031 - What's wrong with us? 140 00:04:53,162 --> 00:04:54,772 - Well, I just can't get off right now. 141 00:04:54,903 --> 00:04:55,904 That's what's wrong with us. 142 00:04:56,034 --> 00:04:57,384 - Well, why not? 143 00:04:57,514 --> 00:05:00,387 I've always wanted to see Paris in the spring. 144 00:05:00,517 --> 00:05:03,215 - OK, Oz and Harriet'll send you a postcard. 145 00:05:03,346 --> 00:05:05,740 Go to Paris, will ya, Oz? 146 00:05:05,870 --> 00:05:07,394 - Well, right now I'd better get on home. 147 00:05:07,524 --> 00:05:08,395 Nice to see you, Clara. 148 00:05:08,525 --> 00:05:09,439 - Bye, Oz. 149 00:05:09,570 --> 00:05:11,049 - Now, I really mean it, Oz. 150 00:05:11,180 --> 00:05:13,269 I think you ought to give this some serious thought. 151 00:05:13,400 --> 00:05:15,227 - Uh, OK, I'll think about it. 152 00:05:15,358 --> 00:05:16,403 Thanks for the advice. 153 00:05:16,533 --> 00:05:17,665 - Any time, Oz. So long. 154 00:05:17,795 --> 00:05:18,753 - So long. 155 00:05:27,152 --> 00:05:28,110 Hey, come back here! 156 00:05:28,240 --> 00:05:31,592 What about my fishing lures? 157 00:05:31,722 --> 00:05:33,942 - OK, Clara, he's coming in right now. 158 00:05:34,072 --> 00:05:35,639 All right, bye-bye. 159 00:05:35,770 --> 00:05:38,294 - No matter what Clara says, we're not going to Paris. 160 00:05:38,425 --> 00:05:39,643 - Who said anything about Paris? 161 00:05:39,774 --> 00:05:40,992 - Oh, well, Joe did. 162 00:05:41,123 --> 00:05:42,777 When I told him we were going up the lake, 163 00:05:42,907 --> 00:05:45,475 he suggested we make it a real vacation and go to Paris 164 00:05:45,606 --> 00:05:46,694 or someplace like that. 165 00:05:46,824 --> 00:05:48,043 - Well, whatever gave him that idea? 166 00:05:48,173 --> 00:05:49,349 - Well, I don't know. 167 00:05:49,479 --> 00:05:50,611 He mentioned something to the effect 168 00:05:50,741 --> 00:05:52,439 that the kids were grown up now, and we 169 00:05:52,569 --> 00:05:54,049 weren't tied down anymore. 170 00:05:54,179 --> 00:05:56,051 - Oh, well there are a lot of places I'd like to see, 171 00:05:56,181 --> 00:05:58,009 but you've got to plan a little ahead for those things. 172 00:05:58,140 --> 00:06:00,272 You can't just dash off to Paris on a week's notice. 173 00:06:00,403 --> 00:06:01,622 - Well, that's right. 174 00:06:01,752 --> 00:06:03,188 And besides, everything's all set for us 175 00:06:03,319 --> 00:06:04,189 to go up to the lake. 176 00:06:04,320 --> 00:06:05,495 - I know. 177 00:06:05,626 --> 00:06:07,497 - We always enjoy ourselves up there. 178 00:06:07,628 --> 00:06:08,933 - Oh, sure. 179 00:06:09,064 --> 00:06:10,848 - You do enjoy going up the lake, don't you? 180 00:06:10,979 --> 00:06:12,197 - Well, of course I do. 181 00:06:12,328 --> 00:06:13,721 Besides, the kids'll probably come up 182 00:06:13,851 --> 00:06:14,765 to see us over the weekend 183 00:06:14,896 --> 00:06:16,071 - Oh! 184 00:06:16,201 --> 00:06:17,551 That's-- I never even thought of that. 185 00:06:17,681 --> 00:06:19,727 I wouldn't be surprised if they're counting on it. 186 00:06:19,857 --> 00:06:21,598 - Oh, did they say something to you about it? 187 00:06:21,729 --> 00:06:24,427 - Well, no, but they always have in the past. 188 00:06:24,558 --> 00:06:25,515 - Oh, what's this? 189 00:06:25,646 --> 00:06:27,299 - Oh, hi, Rick. 190 00:06:27,430 --> 00:06:29,345 We were talking about a little vacation trip up to the lake. 191 00:06:29,476 --> 00:06:31,739 Were you figuring on coming up over the weekend? 192 00:06:31,869 --> 00:06:33,610 - Gee, I hadn't really planned on it, pop. 193 00:06:33,741 --> 00:06:35,482 I'm gonna to be pretty busy for the next couple of weeks. 194 00:06:35,612 --> 00:06:37,092 - Oh, that's too bad. 195 00:06:37,222 --> 00:06:40,356 - Oh, yeah, I imagine Dave and June'll be coming up. 196 00:06:40,487 --> 00:06:42,140 - Oh, was Dave's business trip canceled? 197 00:06:42,271 --> 00:06:43,925 - Uh, what business trip? 198 00:06:44,055 --> 00:06:45,492 - Well, he said something about going out of town on business. 199 00:06:45,622 --> 00:06:46,884 I think June's going with him. 200 00:06:47,015 --> 00:06:48,843 - Oh! - Well, I better get going. 201 00:06:48,973 --> 00:06:51,149 Oh, by the way, I won't be home for dinner tonight, mom. 202 00:06:51,280 --> 00:06:52,934 - Oh. OK, dear. 203 00:06:53,064 --> 00:06:53,891 - I'll see you later. 204 00:06:54,022 --> 00:06:54,892 - OK, bye. 205 00:06:55,023 --> 00:06:57,895 - So long, Rick. 206 00:06:58,026 --> 00:06:59,680 - Well. 207 00:06:59,810 --> 00:07:01,508 Looks like we'll have the cabin all to ourselves this time. 208 00:07:01,638 --> 00:07:03,074 - Yeah. 209 00:07:03,205 --> 00:07:05,816 That is, if we still decide to go up to the lake. 210 00:07:05,947 --> 00:07:08,428 - No, now wait a minute, don't you get any ideas. 211 00:07:08,558 --> 00:07:10,517 We're going up to the lake and that's that! 212 00:07:10,647 --> 00:07:11,605 Harriet! 213 00:07:20,135 --> 00:07:22,964 - Well, there's Lake Geneva, Lake Victoria, Lake Nicaragua, 214 00:07:23,094 --> 00:07:24,269 Lake Louise... 215 00:07:24,400 --> 00:07:25,793 - Well, it doesn't have to be a lake. 216 00:07:25,923 --> 00:07:27,882 - Oh, well, where were you interested in going? 217 00:07:28,012 --> 00:07:29,274 - We don't really know. 218 00:07:29,405 --> 00:07:30,667 - We only have a couple of weeks. 219 00:07:30,798 --> 00:07:32,060 - Well, that's plenty of time. 220 00:07:32,190 --> 00:07:33,409 We've had people go halfway around the world 221 00:07:33,540 --> 00:07:34,671 in a couple of weeks. 222 00:07:34,802 --> 00:07:36,978 - Yeah, well, we haven't quite decided. 223 00:07:37,108 --> 00:07:39,546 - If you don't mind, we'll just look over some of the folders. 224 00:07:39,676 --> 00:07:41,199 - Not at all, make yourselves at home. 225 00:07:41,330 --> 00:07:42,984 If I can be of any assistance, just let me know. 226 00:07:43,114 --> 00:07:43,985 - Thank you. 227 00:07:44,115 --> 00:07:45,856 - Thank you. 228 00:07:45,987 --> 00:07:47,728 - Hey, how about Mexico? 229 00:07:47,858 --> 00:07:49,425 - Oh, I don't know. 230 00:07:49,556 --> 00:07:50,687 How about Alaska? 231 00:07:50,818 --> 00:07:52,123 The fishing's awfully good up there. 232 00:07:52,254 --> 00:07:55,039 - Maybe so but it sounds pretty cold to me. 233 00:07:55,170 --> 00:07:56,650 - Mexico's awfully hot, isn't it? 234 00:07:56,780 --> 00:07:58,347 - Oh, no. 235 00:07:58,478 --> 00:08:00,349 The climate's beautiful at Acapulco at this time of year. 236 00:08:00,480 --> 00:08:01,916 - Eh, somehow Mexico just doesn't 237 00:08:02,046 --> 00:08:03,265 sound very interesting to me. 238 00:08:08,792 --> 00:08:11,491 - Oh pardon me, do you see a folder on Mexico there? 239 00:08:11,621 --> 00:08:13,144 - Is this what you're looking for? 240 00:08:13,275 --> 00:08:14,276 - Yes, that's it. 241 00:08:14,406 --> 00:08:15,538 Thank you. 242 00:08:15,669 --> 00:08:16,626 - Pleasure. 243 00:08:23,459 --> 00:08:26,288 - You know, uh, Mexico might be kinda interesting at that. 244 00:08:32,468 --> 00:08:34,688 - Say, this tour looks good. 245 00:08:34,818 --> 00:08:35,950 - Oh yeah, I've seen that one. 246 00:08:36,080 --> 00:08:38,126 Does that include meals? 247 00:08:38,256 --> 00:08:39,562 - Yeah. 248 00:08:39,693 --> 00:08:41,259 "The price includes all meals starting 249 00:08:41,390 --> 00:08:46,264 with lunch in Guanajuato until lunch in San Jose, De Purua 250 00:08:46,395 --> 00:08:49,050 from lunch on third day until lunch on sixth day. 251 00:08:49,180 --> 00:08:51,574 All meals except breakfast starting on the 11th day 252 00:08:51,705 --> 00:08:55,143 until departure from Acapulco except meals in Mexico City 253 00:08:55,273 --> 00:08:57,449 on 13th and 14th days. 254 00:08:57,580 --> 00:09:00,409 Unless you choose alternate tour B in which case, 255 00:09:00,540 --> 00:09:03,760 see footnotes one and two." 256 00:09:03,891 --> 00:09:04,935 Yeah. 257 00:09:05,066 --> 00:09:07,503 - Hey, hi, Joe, Clara. 258 00:09:07,634 --> 00:09:08,678 Come on and join the party. 259 00:09:08,809 --> 00:09:09,853 - Oh, what's all this? 260 00:09:09,984 --> 00:09:11,202 - Uh, sit down. 261 00:09:11,333 --> 00:09:12,552 - For a guy who's going up to the lake, 262 00:09:12,682 --> 00:09:13,944 these are some pretty unusual pamphlets. 263 00:09:14,075 --> 00:09:15,380 - Oh, we're just looking them over. 264 00:09:15,511 --> 00:09:17,034 - Oh, Mexico! 265 00:09:17,165 --> 00:09:20,211 Now there's a place I've always wanted to go. 266 00:09:20,342 --> 00:09:22,344 - I thought you always wanted to go to Paris? 267 00:09:22,474 --> 00:09:23,998 - Look, can't we make it a side trip? 268 00:09:24,128 --> 00:09:25,565 - Why not? 269 00:09:25,695 --> 00:09:28,829 We can stop off at Bombay, India, on the way home. 270 00:09:28,959 --> 00:09:31,527 - Well, we really haven't decided what to do yet, 271 00:09:31,658 --> 00:09:34,008 but some of these places sure sound interesting. 272 00:09:34,138 --> 00:09:36,488 - Look at the size of this fish! 273 00:09:36,619 --> 00:09:38,142 - Oh, yeah, that's Acapulco. 274 00:09:38,273 --> 00:09:40,362 - Oh yeah, that's the place where those guys dive off 275 00:09:40,492 --> 00:09:41,755 the rocks into the ocean, isn't it? 276 00:09:41,885 --> 00:09:43,365 - Yeah, over a hundred feet. 277 00:09:43,495 --> 00:09:44,888 - Oh, and look at this beach! 278 00:09:45,019 --> 00:09:46,673 This is really beautiful. 279 00:09:46,803 --> 00:09:48,631 - Yeah, they have some of the finest water skiing 280 00:09:48,762 --> 00:09:49,980 in the world down there. 281 00:09:50,111 --> 00:09:51,634 - Well, Oz, is that the final decision? 282 00:09:51,765 --> 00:09:53,636 Mexico? 283 00:09:53,767 --> 00:09:56,770 - Well, I don't know. 284 00:09:56,900 --> 00:09:58,249 What do you think? 285 00:09:58,380 --> 00:10:00,469 - I don't know, dear, what do you think? 286 00:10:00,600 --> 00:10:01,775 - Well-- 287 00:10:01,905 --> 00:10:03,124 - Somebody ask me what I think! 288 00:10:03,254 --> 00:10:05,909 I think you oughta go. 289 00:10:06,040 --> 00:10:07,128 - Well, it's up to you, dear. 290 00:10:07,258 --> 00:10:08,390 Whatever you want to do. 291 00:10:08,520 --> 00:10:09,434 - Did you hear that? 292 00:10:09,565 --> 00:10:11,088 He gets to decide. 293 00:10:11,219 --> 00:10:14,352 - Well, I'd let you decide if you'd ever decide my way. 294 00:10:14,483 --> 00:10:16,050 - Well, I'll tell you what. 295 00:10:16,180 --> 00:10:18,226 If you promise not to drag me through all those museums, 296 00:10:18,356 --> 00:10:19,749 I'll go. - It's a deal. 297 00:10:19,880 --> 00:10:23,492 - That's the spirit, Ozzie, you're a real sport. 298 00:10:23,623 --> 00:10:25,233 - Clara, I just can't get away! 299 00:10:25,363 --> 00:10:27,322 - Of course, it'd be wonderful if you two could go with us. 300 00:10:27,452 --> 00:10:28,366 - Hey, yeah, how about it? 301 00:10:28,497 --> 00:10:29,411 Let's make it a foursome! 302 00:10:29,541 --> 00:10:31,021 - Oh, I'd like to, Oz. 303 00:10:31,152 --> 00:10:32,283 Maybe next year. 304 00:10:32,414 --> 00:10:36,287 - Mañana, mañana, chose your mañana. 305 00:10:36,418 --> 00:10:37,506 - Ah, it's OK, Joe. 306 00:10:37,637 --> 00:10:38,550 We understand. 307 00:10:38,681 --> 00:10:39,856 - Well, that's more than I do. 308 00:10:39,987 --> 00:10:40,988 How about some coffee? 309 00:10:41,118 --> 00:10:42,206 I'll help you, Harriet. 310 00:10:42,337 --> 00:10:43,512 - Now, you see what you've done, Oz? 311 00:10:43,643 --> 00:10:44,556 You and your big plans. 312 00:10:44,687 --> 00:10:46,036 - Wha-- me? 313 00:10:46,167 --> 00:10:47,516 What are you-- this whole thing was your idea! 314 00:10:47,647 --> 00:10:49,387 - Well, you see, that's the trouble with you. 315 00:10:49,518 --> 00:10:50,650 You're too easily influenced. 316 00:10:50,780 --> 00:10:52,869 When you make a decision, stick to it. 317 00:10:53,000 --> 00:10:54,871 - I guess you're right. 318 00:10:55,002 --> 00:10:56,133 - When will you be leaving? 319 00:10:56,264 --> 00:10:57,569 - Next weekend, I guess. 320 00:10:57,700 --> 00:10:59,441 - Oh, good, that'll give me plenty of time. 321 00:10:59,571 --> 00:11:00,660 - Plenty of time for what? 322 00:11:00,790 --> 00:11:02,400 - To tell everybody about the trip! 323 00:11:02,531 --> 00:11:04,925 I got to get some fun out of this somehow. 324 00:11:05,055 --> 00:11:07,449 [music playing] 325 00:11:16,632 --> 00:11:17,807 - Want some more cake? 326 00:11:17,938 --> 00:11:19,591 - Oh, uh, no thanks. 327 00:11:19,722 --> 00:11:21,376 - Boy, I hate to say it but this is about the driest cake moms 328 00:11:21,506 --> 00:11:22,812 ever baked. - Well, naturally. 329 00:11:22,943 --> 00:11:24,553 She baked it about three weeks ago, 330 00:11:24,684 --> 00:11:26,990 before they went on the trip. 331 00:11:27,121 --> 00:11:28,513 - Why didn't you say so? 332 00:11:28,644 --> 00:11:31,212 - It seemed a shame to have it go to waste. 333 00:11:31,342 --> 00:11:32,779 - Thanks a lot. 334 00:11:32,909 --> 00:11:34,563 Well, it sounds to me like mom and dad were all 335 00:11:34,694 --> 00:11:35,912 set to go to Mexico. 336 00:11:36,043 --> 00:11:37,218 And that's where they went, didn't they? 337 00:11:37,348 --> 00:11:38,915 - Yeah, but as usual a few complications 338 00:11:39,046 --> 00:11:40,612 started to set in. 339 00:11:40,743 --> 00:11:42,179 - It just sounds wonderful. 340 00:11:42,310 --> 00:11:43,615 - Oh, it sure does. 341 00:11:43,746 --> 00:11:45,182 - Oh, thank you, we're looking forward to it. 342 00:11:45,313 --> 00:11:46,880 - I know you'll just love Mexico. 343 00:11:47,010 --> 00:11:48,490 Darb and I had a marvelous time. 344 00:11:48,620 --> 00:11:50,666 - That's right, you were there last year, weren't you? 345 00:11:50,797 --> 00:11:52,450 - Yes, we were there for about three weeks. 346 00:11:52,581 --> 00:11:53,887 Be sure to allow yourself plenty of time 347 00:11:54,017 --> 00:11:55,453 to do some shopping in Mexico City. 348 00:11:55,584 --> 00:11:57,412 - Oh, yes, we plan to spend several days there. 349 00:11:57,542 --> 00:11:59,153 - Which reminds me, if you get a chance, 350 00:11:59,283 --> 00:12:01,459 would you see if you can find a silver bracelet for me? 351 00:12:01,590 --> 00:12:03,200 They do such wonderful work down there. 352 00:12:03,331 --> 00:12:06,290 - OK, I'll write it down. 353 00:12:06,421 --> 00:12:08,510 "Silver bracelet, Connie." 354 00:12:08,640 --> 00:12:10,904 Oh, before I forget it, I promised to get my mother 355 00:12:11,034 --> 00:12:12,427 a stole. 356 00:12:12,557 --> 00:12:14,734 - You're planning to visit Jiquilpan, of course? 357 00:12:14,864 --> 00:12:16,431 - I'm not sure, I don't think so. 358 00:12:16,561 --> 00:12:18,259 - Oh, you just have to. 359 00:12:18,389 --> 00:12:20,522 You wouldn't want to miss the murals in the village library. 360 00:12:20,652 --> 00:12:22,132 Here, I'll write it down for you. 361 00:12:22,263 --> 00:12:24,308 You've got to be sure it's on your itinerary. 362 00:12:24,439 --> 00:12:25,832 - No, well, I'll ask them about it. 363 00:12:25,962 --> 00:12:27,834 - Well, I imagine you have a million things to do. 364 00:12:27,964 --> 00:12:29,096 We better get going. 365 00:12:29,226 --> 00:12:31,489 - Well it was nice of you to drop by. 366 00:12:31,620 --> 00:12:32,882 - Hey, I just got a thought. 367 00:12:33,013 --> 00:12:34,623 Wouldn't it be nice to have a Mexican theme 368 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 for our next party? 369 00:12:35,885 --> 00:12:37,017 - Yeah, that sounds like fun. 370 00:12:37,147 --> 00:12:38,540 - Well, if you think of it, Harriet, 371 00:12:38,670 --> 00:12:40,411 would you mind picking up a couple of pinatas? 372 00:12:40,542 --> 00:12:41,717 - Oh, I'll be glad to. 373 00:12:41,848 --> 00:12:43,937 - Here, I'll write that down for you. 374 00:12:44,067 --> 00:12:46,243 - Well if we don't see you again, have a wonderful time. 375 00:12:46,374 --> 00:12:47,201 - Oh, thank you. - Buh-bye. 376 00:12:47,331 --> 00:12:48,332 - Bye-bye. 377 00:12:54,730 --> 00:12:57,211 [music playing] 378 00:12:58,995 --> 00:13:00,257 - You're in pretty good shape, Oz. 379 00:13:00,388 --> 00:13:01,650 - Oh, thank you. 380 00:13:01,781 --> 00:13:03,521 - Just watch the nightclubs in Mexico City, 381 00:13:03,652 --> 00:13:05,785 and don't climb too many of those pyramids. 382 00:13:05,915 --> 00:13:07,395 I have a feeling that's what wiped out 383 00:13:07,525 --> 00:13:10,137 the Aztecs in the first place. 384 00:13:10,267 --> 00:13:11,878 - Well, I'll watch it. 385 00:13:12,008 --> 00:13:13,923 And listen, you're giving the advice on your own time now. 386 00:13:14,054 --> 00:13:15,490 I'm just paying for the examination. 387 00:13:15,620 --> 00:13:17,492 - I'll tell you what, I'll cut the price in half 388 00:13:17,622 --> 00:13:19,363 if you'll do me a little favor while you're down there. 389 00:13:19,494 --> 00:13:20,451 - What do you want? 390 00:13:20,582 --> 00:13:22,062 A watch, a camera, or a serape? 391 00:13:22,192 --> 00:13:23,063 - Oh, no, no, no. 392 00:13:23,193 --> 00:13:24,847 Nothing like that. 393 00:13:24,978 --> 00:13:27,632 I just want you to say hello to a friend of mine in Zacatecas. 394 00:13:27,763 --> 00:13:28,633 - Zacatecas? 395 00:13:28,764 --> 00:13:29,678 Where is that? 396 00:13:29,809 --> 00:13:31,027 - Well, I'm not sure. 397 00:13:31,158 --> 00:13:32,724 But it's somewhere North of Mexico City. 398 00:13:32,855 --> 00:13:34,726 You're bound to go through it. - Oh, gee. 399 00:13:34,857 --> 00:13:36,206 I don't know, Doc. 400 00:13:36,337 --> 00:13:38,774 - His name's Manuel Domingo Gutierrez Santana. 401 00:13:38,905 --> 00:13:41,951 You can just go by the barbershop and ask for Doc. 402 00:13:42,082 --> 00:13:43,692 - Well, I'll see what I can do. 403 00:13:43,823 --> 00:13:45,433 - I'd sure appreciate it. 404 00:13:45,563 --> 00:13:48,392 Oh, by the way, would you mind returning this book to him? 405 00:13:48,523 --> 00:13:50,307 I borrowed it from him in medical school. 406 00:13:50,438 --> 00:13:51,308 - Oh. 407 00:13:51,439 --> 00:13:52,875 OK. 408 00:13:53,006 --> 00:13:54,355 - And listen, if you have a little time tonight, 409 00:13:54,485 --> 00:13:56,009 why don't you come over and see the pictures we 410 00:13:56,139 --> 00:13:57,358 took on our trip? 411 00:13:57,488 --> 00:13:58,968 - Why, I didn't know you went to Mexico. 412 00:13:59,099 --> 00:14:00,274 - Uh, no, we didn't. 413 00:14:00,404 --> 00:14:01,536 These are pictures of the Grand Canyon. 414 00:14:01,666 --> 00:14:03,277 - Oh, well, gee. 415 00:14:03,407 --> 00:14:05,061 Uh, thanks a lot but, uh, we're going over to the Jacksons 416 00:14:05,192 --> 00:14:07,150 tonight to see their pictures of Hawaii. 417 00:14:07,281 --> 00:14:08,630 - Oh. 418 00:14:08,760 --> 00:14:10,327 Well, have a good time, señor. 419 00:14:10,458 --> 00:14:11,938 - Uh, thank you. 420 00:14:12,068 --> 00:14:13,548 - Say, Mr. Nelson, if you happen to run 421 00:14:13,678 --> 00:14:15,811 into a good deal on a camera while you're down there, 422 00:14:15,942 --> 00:14:18,031 I'm kind of interested in picking one up. 423 00:14:18,161 --> 00:14:19,032 - Well, I'll, uh-- 424 00:14:19,162 --> 00:14:20,337 I'll keep my eyes open. 425 00:14:20,468 --> 00:14:23,340 - Good, thanks a lot. 426 00:14:23,471 --> 00:14:25,473 - Yes, Helen, I'd be happy to. 427 00:14:25,603 --> 00:14:28,476 Long sleeves or short? 428 00:14:28,606 --> 00:14:30,173 All right, I'll see what I can do. 429 00:14:30,304 --> 00:14:31,305 Bye bye. 430 00:14:33,220 --> 00:14:34,047 - Who was that? 431 00:14:34,177 --> 00:14:35,526 - Helen. - Helen who? 432 00:14:35,657 --> 00:14:36,788 - I don't think you know her. 433 00:14:36,919 --> 00:14:38,181 She wants to know if we can pick up 434 00:14:38,312 --> 00:14:40,227 a loud shirt for her husband. 435 00:14:40,357 --> 00:14:42,533 - Boy, this thing is really starting to get out of hand, 436 00:14:42,664 --> 00:14:43,883 isn't it? - You're not kidding. 437 00:14:46,711 --> 00:14:47,625 Oh, this one's on you. 438 00:14:47,756 --> 00:14:48,888 Here's your pad and pencil. 439 00:14:53,544 --> 00:14:54,632 - Well, hi, Barry. 440 00:14:54,763 --> 00:14:56,243 - Hi, Mr. Nelson! - Come on in. 441 00:14:56,373 --> 00:14:57,418 - Hi, Mrs. Nelson! 442 00:14:57,548 --> 00:14:58,506 - What can I do for ya? 443 00:14:58,636 --> 00:15:00,290 - Are you really going to Mexico? 444 00:15:00,421 --> 00:15:01,248 - Oh, yes, we are. 445 00:15:01,378 --> 00:15:02,292 Why? 446 00:15:02,423 --> 00:15:03,859 - Would you do me a favor? 447 00:15:03,990 --> 00:15:05,121 - Well, I'll try. 448 00:15:05,252 --> 00:15:06,818 What is it? 449 00:15:06,949 --> 00:15:09,734 - Would you give me $0.12 worth of Mexican jumping beans? 450 00:15:09,865 --> 00:15:11,736 - Well, I'll see what I can do. 451 00:15:11,867 --> 00:15:13,477 That's OK, your credit is good. 452 00:15:13,608 --> 00:15:14,914 - Thanks, Mr. Nelson. 453 00:15:15,044 --> 00:15:15,915 Adios! 454 00:15:16,045 --> 00:15:17,829 That means "goodbye." 455 00:15:17,960 --> 00:15:19,005 - Adios to you, too. - Bye! 456 00:15:19,135 --> 00:15:20,093 - Bye. 457 00:15:22,922 --> 00:15:25,054 - Well, Harriet, where's Cholula? 458 00:15:25,185 --> 00:15:28,623 - It's near San Martín Texmelucan, I think. 459 00:15:28,753 --> 00:15:31,147 - Well, now, I thought that was the name of the friend Doc 460 00:15:31,278 --> 00:15:33,236 wanted me to look up. 461 00:15:33,367 --> 00:15:34,542 - What's in Cholula? 462 00:15:34,672 --> 00:15:36,892 - Oh, the tile factories Ms. Van Schuyler 463 00:15:37,023 --> 00:15:38,589 told us to be sure not to miss. 464 00:15:38,720 --> 00:15:40,809 But I think maybe we can manage to. 465 00:15:40,940 --> 00:15:43,943 - Well, if we don't go we'll probably hurt her feelings. 466 00:15:44,073 --> 00:15:45,553 - Well, I don't know. 467 00:15:45,683 --> 00:15:48,425 It takes about six months to visit all these places. 468 00:15:48,556 --> 00:15:50,601 - Oh, here, don't forget this. 469 00:15:50,732 --> 00:15:51,820 - What's that? 470 00:15:51,951 --> 00:15:53,300 - The milkman's foot. 471 00:15:53,430 --> 00:15:56,912 He wants us to bring back a pair of huaraches. 472 00:15:57,043 --> 00:15:59,088 - Well, how are we going to get all this stuff back? 473 00:15:59,219 --> 00:16:01,612 - Well, I figure if we take three suitcases and no clothes, 474 00:16:01,743 --> 00:16:03,745 we'll just about have enough room. 475 00:16:03,875 --> 00:16:05,747 - I think maybe you're right. 476 00:16:05,877 --> 00:16:07,227 - Let's worry about it tomorrow. 477 00:16:07,357 --> 00:16:08,750 Come on, you coming up to bed? 478 00:16:08,880 --> 00:16:09,751 - OK. 479 00:16:09,881 --> 00:16:12,319 [music playing] 480 00:16:38,127 --> 00:16:39,520 - Ozzie! 481 00:16:39,650 --> 00:16:41,087 Look, isn't this the silliest hat? 482 00:16:41,217 --> 00:16:42,958 - Oh. 483 00:16:43,089 --> 00:16:44,525 - Should I buy it? 484 00:16:44,655 --> 00:16:46,179 - Well, you've got so many hats. 485 00:16:46,309 --> 00:16:47,919 I've got one like this. 486 00:16:48,050 --> 00:16:49,965 - Well, there'd be so few occasions 487 00:16:50,096 --> 00:16:50,966 where you could wear it. 488 00:16:51,097 --> 00:16:52,924 - OK. 489 00:16:53,055 --> 00:16:54,665 Did you get the serape for Doc? 490 00:16:54,796 --> 00:16:58,017 - I have it right here in the, uh, basket for the Murphy's. 491 00:17:01,281 --> 00:17:02,586 - Buenas tardes! 492 00:17:02,717 --> 00:17:04,240 Buenas tardes, señores. - Oh, hello. 493 00:17:04,371 --> 00:17:05,241 - Good afternoon. 494 00:17:05,372 --> 00:17:11,030 - [speaking spanish] 495 00:17:11,160 --> 00:17:13,510 - Oh, she says throw a coin in the fountain for good luck. 496 00:17:16,470 --> 00:17:17,688 - Uh, I don't have any coins. 497 00:17:17,819 --> 00:17:19,342 - [speaking spanish] 498 00:17:19,473 --> 00:17:20,474 - Sí, sí, sí, sí. 499 00:17:27,959 --> 00:17:47,022 - [speaking spanish] 500 00:17:47,153 --> 00:17:50,330 - Oh, shut your big mouth. 501 00:17:50,460 --> 00:17:51,331 - Buenas tardes, señor. 502 00:17:51,461 --> 00:17:53,333 Buenas tardes. 503 00:17:53,463 --> 00:17:55,378 - How about some maracas, señor? 504 00:17:55,509 --> 00:17:57,250 - Uh, do we need any maracas? 505 00:17:57,380 --> 00:17:59,121 - Well, they might be good for the McDonald's. 506 00:17:59,252 --> 00:18:00,427 - Who are the McDonald's? 507 00:18:00,557 --> 00:18:02,646 - I don't know but they're on the list. 508 00:18:02,777 --> 00:18:03,908 - How much are they? 509 00:18:04,039 --> 00:18:05,954 - Especially for you, señor, 50 pesos. 510 00:18:06,085 --> 00:18:07,129 - [SHOCKED] 50 pesos? 511 00:18:07,260 --> 00:18:10,306 - OK, 10 pesos. 512 00:18:10,437 --> 00:18:12,265 - Uh, uh, can we go back to the hotel now? 513 00:18:12,395 --> 00:18:14,005 - Oh, well, no. 514 00:18:14,136 --> 00:18:16,007 The tour of the adobe factory starts in about 10 minutes. 515 00:18:16,138 --> 00:18:17,835 - What's at the adobe factory? 516 00:18:17,966 --> 00:18:19,228 - Oh, amigo. 517 00:18:19,359 --> 00:18:21,491 That's where they make the very fine mud. 518 00:18:21,622 --> 00:18:25,191 - Oh, well, we don't want to miss that. 519 00:18:25,321 --> 00:18:26,888 - Oh, look at the cute little burro. 520 00:18:27,018 --> 00:18:28,672 Come on, let's get our picture taken. 521 00:18:28,803 --> 00:18:31,632 - Harriet, I don't need my picture taken again! 522 00:18:31,762 --> 00:18:33,677 - Señor, the señora, she is right. 523 00:18:33,808 --> 00:18:35,418 If you don't take your picture in a burro, 524 00:18:35,549 --> 00:18:36,811 then you can never been in Mexico. 525 00:18:36,941 --> 00:18:42,686 [speaking spanish] 526 00:18:42,817 --> 00:18:44,384 - I have the finest burros in all Mexico. 527 00:18:44,514 --> 00:18:45,559 - He take good pictures. 528 00:18:45,689 --> 00:18:47,387 Remember, amigo, 50, 50. 529 00:19:12,499 --> 00:19:15,023 - All right, boy. 530 00:19:15,154 --> 00:19:16,155 Get it, boy. 531 00:19:19,419 --> 00:19:20,898 - Ozzie! 532 00:19:21,029 --> 00:19:22,378 Ozzie! 533 00:19:22,509 --> 00:19:25,512 - [groans] What's the matter? 534 00:19:25,642 --> 00:19:26,948 - Well, that's what I want to know. 535 00:19:27,078 --> 00:19:28,167 You're kicking me. 536 00:19:28,297 --> 00:19:30,821 - Oh. 537 00:19:30,952 --> 00:19:33,650 I thought you were a-- 538 00:19:33,781 --> 00:19:36,305 uh, go back to sleep, dear. 539 00:19:38,742 --> 00:19:40,614 Tell you one thing, I'm not getting on any burro 540 00:19:40,744 --> 00:19:41,702 to go to a mud factory. 541 00:19:45,532 --> 00:19:46,489 - What? 542 00:19:49,100 --> 00:19:50,537 - Oh, no. 543 00:19:50,667 --> 00:19:52,669 I guess I was just dreaming about that darn trip. 544 00:19:55,585 --> 00:19:57,674 - Darn trip? 545 00:19:57,805 --> 00:19:59,633 - Well, it's all getting so complicated, 546 00:19:59,763 --> 00:20:01,809 I don't know whether I want to go or not. 547 00:20:01,939 --> 00:20:04,768 We were all set to go up to the lake for a nice quiet vacation 548 00:20:04,899 --> 00:20:07,858 and now we're rushing off on some crazy trip to Mexico. 549 00:20:07,989 --> 00:20:10,513 - Well, then why don't we forget Mexico and go up to the lake? 550 00:20:10,644 --> 00:20:12,036 - Oh. 551 00:20:12,167 --> 00:20:13,168 Gee, thank you, dear. 552 00:20:13,299 --> 00:20:14,865 I feel better already. 553 00:20:14,996 --> 00:20:17,128 - So do I. 554 00:20:17,259 --> 00:20:19,435 - She's just wonderful up there this time of the year. 555 00:20:19,566 --> 00:20:21,307 - And just think, we can throw away 556 00:20:21,437 --> 00:20:24,875 all these maps and timetables of places we just have to see. 557 00:20:25,006 --> 00:20:26,921 - And don't forget that gigantic shopping 558 00:20:27,051 --> 00:20:28,052 list we got stuck with. 559 00:20:28,183 --> 00:20:31,621 - Oh, that'll be the first to go. 560 00:20:31,752 --> 00:20:32,709 - Good shot. 561 00:20:41,892 --> 00:20:43,851 Hey, wait a second. 562 00:20:43,981 --> 00:20:45,722 - What was that? 563 00:20:45,853 --> 00:20:48,072 - Sounds like somebody at the front door. 564 00:20:48,203 --> 00:20:50,901 - Maybe Rick forgot his key. 565 00:20:51,032 --> 00:20:54,122 - Ugh, we'll see. 566 00:20:54,253 --> 00:20:55,123 - Hurrah! 567 00:20:55,254 --> 00:20:57,168 - Buenas noches, Ozzie! 568 00:20:57,299 --> 00:21:00,302 - [SINGING] La cucaracha, la cucaracha, 569 00:21:00,433 --> 00:21:02,173 ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya. 570 00:21:02,304 --> 00:21:07,091 La cucaracha, la cucaracha, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya ya. 571 00:21:07,222 --> 00:21:08,919 [clapping] 572 00:21:09,050 --> 00:21:11,792 - Well, now that's great, but what's this all about? 573 00:21:11,922 --> 00:21:13,184 - Tell him, Joe! 574 00:21:13,315 --> 00:21:15,752 - We've got a wonderful surprise for you. 575 00:21:15,883 --> 00:21:17,363 - Well, go ahead. 576 00:21:17,493 --> 00:21:21,105 - We're going with you! 577 00:21:21,236 --> 00:21:22,455 - Uh, you're going with us where? 578 00:21:22,585 --> 00:21:24,413 - To Mexico! 579 00:21:24,544 --> 00:21:25,632 - Wha-- you're kidding. 580 00:21:25,762 --> 00:21:27,111 - No, I got the time off after all! 581 00:21:27,242 --> 00:21:28,156 - Isn't that wonderful? 582 00:21:28,287 --> 00:21:29,288 All of us together! 583 00:21:29,418 --> 00:21:30,289 - Olé! 584 00:21:30,419 --> 00:21:31,333 - Olé, olé! 585 00:21:31,464 --> 00:21:33,379 - Well, what do you say, dear? 586 00:21:33,509 --> 00:21:34,467 - Olé. 587 00:21:37,731 --> 00:21:39,254 - So mom and pop decided there wasn't 588 00:21:39,385 --> 00:21:41,082 much else they could do about it except to go 589 00:21:41,212 --> 00:21:42,779 to Mexico with the Randolphs. 590 00:21:42,910 --> 00:21:45,216 I must admit, they didn't look too happy when they left. 591 00:21:45,347 --> 00:21:47,697 - Gee, that's too bad. 592 00:21:47,828 --> 00:21:50,352 Well, I better get going. 593 00:21:50,483 --> 00:21:52,354 June'll be wondering what happened to me. 594 00:21:52,485 --> 00:21:53,790 - I'm sorry you missed 'em 595 00:21:53,921 --> 00:21:54,965 - So am I. 596 00:21:55,096 --> 00:21:57,316 - Tell 'em I'll see 'em tomorrow. 597 00:21:57,446 --> 00:21:58,447 - Oh, hi mom, pop. 598 00:21:58,578 --> 00:21:59,622 - Well, hi, Dave. - Hi, Dave. 599 00:21:59,753 --> 00:22:01,102 - How are ya? 600 00:22:01,232 --> 00:22:02,669 - Gee, it's good to see ya. - Good to see you. 601 00:22:02,799 --> 00:22:04,758 - Gee, I thought you were gonna go right to sleep. 602 00:22:04,888 --> 00:22:06,586 - Well, we got to talking about the trip, 603 00:22:06,716 --> 00:22:08,762 and you know how it is, it's kinda hard to unwind. 604 00:22:08,892 --> 00:22:10,198 - Yeah, it was pretty hectic, huh? 605 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 - Oh, we-- we were on the go 24 hours a day. 606 00:22:12,461 --> 00:22:14,202 - I don't think we've had a good night's sleep 607 00:22:14,333 --> 00:22:15,725 since we left home. 608 00:22:15,856 --> 00:22:17,553 - Well, I guess that kind of settles it for me. 609 00:22:17,684 --> 00:22:19,642 June and I thought we might go down there ourselves 610 00:22:19,773 --> 00:22:21,775 next year, if we could save up enough money. 611 00:22:21,905 --> 00:22:23,820 - Oh, well, if you do, don't let anybody talk you 612 00:22:23,951 --> 00:22:26,432 into going on one of those tours to a tile factory. 613 00:22:26,562 --> 00:22:28,434 - Oh, unless it's the one near Cholula. 614 00:22:28,564 --> 00:22:31,045 - Oh yeah, I must admit that was pretty interesting. 615 00:22:31,175 --> 00:22:32,568 - And weren't those murals beautiful? 616 00:22:32,699 --> 00:22:34,744 - Oh, yeah, they were. 617 00:22:34,875 --> 00:22:36,442 But remind me, Dave, I can show you 618 00:22:36,572 --> 00:22:38,574 a much easier way of getting there than the way we went. 619 00:22:38,705 --> 00:22:41,185 - Oh say, before I forget, we've got some presents for you guys. 620 00:22:41,316 --> 00:22:42,883 - Oh, good. 621 00:22:43,013 --> 00:22:45,494 - Uh, the Mexicans are really wonderful people, though. 622 00:22:45,625 --> 00:22:48,541 Carefree and happy, real friendly. 623 00:22:48,671 --> 00:22:50,238 - Yeah, that's what I understand. 624 00:22:50,369 --> 00:22:51,805 - Hey, it looks like you hit the jackpot there. 625 00:22:51,935 --> 00:22:53,241 Where are your clothes? 626 00:22:53,372 --> 00:22:55,896 - We're having them set up in a trunk we bought. 627 00:22:56,026 --> 00:22:57,463 Maracas. - Oh, thanks. 628 00:22:57,593 --> 00:22:58,725 - And huaraches. 629 00:22:58,855 --> 00:23:01,118 - Oh, muchas gracias, señor. 630 00:23:01,249 --> 00:23:03,120 Hey, what are these? 631 00:23:03,251 --> 00:23:05,209 - Oh, those are some fish I caught at Acapulco. 632 00:23:05,340 --> 00:23:06,950 - No kidding? 633 00:23:07,081 --> 00:23:09,039 - Yeah, you should have seen the ones Mr. Randolph caught. 634 00:23:09,170 --> 00:23:10,476 The fishing's great down there. 635 00:23:10,606 --> 00:23:11,564 - Look at my trophy! 636 00:23:11,694 --> 00:23:13,000 - What's that for? 637 00:23:13,130 --> 00:23:14,567 - A cha-cha contest in Mexico City one night. 638 00:23:14,697 --> 00:23:16,264 - Your mother won first prize. 639 00:23:16,395 --> 00:23:17,700 I got a picture of it. 640 00:23:17,831 --> 00:23:19,528 - Hey, why don't we get out the projector? 641 00:23:19,659 --> 00:23:20,573 - Tonight? 642 00:23:20,703 --> 00:23:22,226 - Well, sure, it's still early. 643 00:23:22,357 --> 00:23:23,663 - Show 'em the picture of you floating in the floating 644 00:23:23,793 --> 00:23:24,968 garden. 645 00:23:25,099 --> 00:23:26,666 - Yeah, I still say you pushed me in! 646 00:23:26,796 --> 00:23:27,667 - No, Clara did. 647 00:23:27,797 --> 00:23:29,451 I took the picture. 648 00:23:29,582 --> 00:23:31,148 - Wait 'til you see the picture I got of your mother struggling 649 00:23:31,279 --> 00:23:32,454 up the pyramids. 650 00:23:32,585 --> 00:23:33,803 - Oh, you didn't get a picture of that. 651 00:23:33,934 --> 00:23:35,283 - I sure did, what do you think? 652 00:23:35,414 --> 00:23:36,719 - Hey, what are these? 653 00:23:36,850 --> 00:23:38,242 - Oh, those are chili peppers. Help yourself. 654 00:23:38,373 --> 00:23:39,243 - Anybody home? - Hey! 655 00:23:39,374 --> 00:23:40,244 Look who's here! 656 00:23:40,375 --> 00:23:41,550 - Amigo! 657 00:23:41,681 --> 00:23:44,074 - Heyo, greetings, señor and señorita. 658 00:23:44,205 --> 00:23:45,336 - Buenas noches! 659 00:23:45,467 --> 00:23:46,686 - Olé! 660 00:23:46,816 --> 00:23:48,252 - Olé! 661 00:23:48,383 --> 00:23:50,429 - Well, we had to come over and talk about the trip. 662 00:23:50,559 --> 00:23:52,561 - Well, you're just in time. We're gonna show our pictures. 663 00:23:52,692 --> 00:23:54,215 - Great! I brought my slides along, too. 664 00:23:54,345 --> 00:23:55,695 - Well, let's get out the projector. 665 00:23:55,825 --> 00:23:57,784 - I think I'll call June and ask her to come over. 666 00:23:57,914 --> 00:23:59,438 [interposing voices] 667 00:24:01,178 --> 00:24:02,658 - I thought you said they weren't happy about the trip. 668 00:24:02,789 --> 00:24:03,920 - I think they're just beginning to realize 669 00:24:04,051 --> 00:24:05,226 what a good time they had. 670 00:24:09,535 --> 00:24:12,494 Good luck! 671 00:24:12,625 --> 00:24:13,800 - What happened to Dave? 672 00:24:13,930 --> 00:24:15,018 - He just tried one of these. 673 00:24:15,149 --> 00:24:16,933 - Oh, they're pretty hot. 674 00:24:17,064 --> 00:24:19,632 - He went out to get a glass of water to put the fire out. 675 00:24:19,762 --> 00:24:21,503 - Oh, uh, Dave, don't drink the water! 676 00:24:21,634 --> 00:24:23,070 - Uh, pop, you're home now. 677 00:24:23,200 --> 00:24:24,071 - Oh, oh. 678 00:24:24,201 --> 00:24:25,115 - Come on! 679 00:24:25,246 --> 00:24:26,900 Let's look at the pictures! 680 00:24:27,030 --> 00:24:32,732 - La cucaracha, la cucharacha, ya ya, ya, ya, ya, ya, ya ya. 681 00:24:32,862 --> 00:24:35,212 [outro music] 682 00:24:41,523 --> 00:24:43,264 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 683 00:24:43,394 --> 00:24:46,963 was brought to you by the American Dairy Association, 684 00:24:47,094 --> 00:24:50,184 representing the dairy farmers in your area. 685 00:24:50,314 --> 00:24:52,491 - Be sure to keep an extra supply of milk on hand 686 00:24:52,621 --> 00:24:53,579 for the weekend. 687 00:25:40,930 --> 00:25:42,497 - When they're ready for college, 688 00:25:42,628 --> 00:25:45,108 will college be ready for them? 689 00:25:45,239 --> 00:25:48,285 This is not an idle question because unless we get busy 690 00:25:48,416 --> 00:25:49,983 now, there won't be room in college 691 00:25:50,113 --> 00:25:53,595 for thousands of deserving youngsters 10 years from now. 692 00:25:53,726 --> 00:25:55,379 So if we as a nation want to prepare 693 00:25:55,510 --> 00:25:58,121 trained, educated leaders for tomorrow, 694 00:25:58,252 --> 00:26:01,690 we must provide more classrooms, more laboratories, 695 00:26:01,821 --> 00:26:04,867 and above all, more top flight faculties. 696 00:26:04,998 --> 00:26:08,392 Help the college of your choice now. 49972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.