Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,148 --> 00:00:32,953
2
00:00:33,448 --> 00:00:48,453
3
00:03:15,465 --> 00:03:17,034
Selamat pagi.
4
00:03:19,736 --> 00:03:21,771
Apa itu? Biar kulihat.
5
00:03:25,408 --> 00:03:28,444
Ya. Apa itu?
6
00:03:33,583 --> 00:03:35,652
Bagaimana menurutmu?
7
00:03:48,364 --> 00:03:50,567
Kenapa kalung itu?
8
00:04:10,887 --> 00:04:13,224
- Halo!
- Selamat pagi, Meme.
9
00:04:13,290 --> 00:04:14,891
Pagi, Jamie.
10
00:04:18,795 --> 00:04:21,631
Serahkan bayi itu sekarang juga.
11
00:04:21,698 --> 00:04:23,800
- Siapa itu?
- Siapa buah hatiku?
12
00:04:23,867 --> 00:04:25,135
Siapa itu?
13
00:04:26,636 --> 00:04:29,606
Ini dia, datanglah ke Meme.
14
00:04:36,379 --> 00:04:38,748
Terima kasih sudah
melakukan ini, Meme.
15
00:04:44,054 --> 00:04:47,258
Bayi pemarah.
16
00:04:47,324 --> 00:04:49,893
Berpamitan lagi?
17
00:04:49,959 --> 00:04:52,762
Kau bersama Meme hari ini?
18
00:04:52,829 --> 00:04:54,331
Ya.
19
00:04:54,397 --> 00:04:56,699
Jangan nakal.
Jadilah gadis baik.
20
00:04:58,468 --> 00:04:59,969
Bisa menginap?
21
00:05:00,037 --> 00:05:02,906
Tentu, sayang.
22
00:05:02,972 --> 00:05:06,143
Tak ada yang bisa membuatku
lebih bahagia.
23
00:05:06,210 --> 00:05:07,844
Astaga!
24
00:05:07,911 --> 00:05:10,847
- Ayah pergi.
- Aku akan pulang hari ini.
25
00:05:10,914 --> 00:05:13,449
Ayah akan pulang.
Dia akan pulang.
26
00:05:13,516 --> 00:05:15,585
- Terima kasih, Meme.
- Dia akan pulang.
27
00:05:17,516 --> 00:06:07,585
28
00:06:58,554 --> 00:07:01,225
Baiklah, jadi aku di sana.
29
00:07:01,291 --> 00:07:03,793
Hari kedua, di gurun.
30
00:07:04,228 --> 00:07:06,263
Dalam konvoi, pada 81.
31
00:07:06,330 --> 00:07:08,265
Aku duduk di atas,
di kursi penembak.
32
00:07:08,332 --> 00:07:10,700
Aku sangat gugup karena...
33
00:07:10,767 --> 00:07:13,536
Kudengar ada bajingan paling
berbahaya di negara itu.
34
00:07:13,603 --> 00:07:15,172
Ya, memang.
35
00:07:15,239 --> 00:07:16,739
Apa salahnya?
36
00:07:16,806 --> 00:07:18,875
Jadi kami berkendara bersama.
37
00:07:18,941 --> 00:07:21,811
Tiba-tiba, kulihat seorang Haji
di pinggir jalan.
38
00:07:21,878 --> 00:07:23,780
Dan dia akan ke kota
39
00:07:23,846 --> 00:07:25,848
menaiki keledai...
40
00:07:25,915 --> 00:07:28,718
Tunggu dulu!
Menaiki keledai?
41
00:07:28,785 --> 00:07:30,686
Baju haji kecilnya
42
00:07:30,753 --> 00:07:33,390
dinaikkan ke atas bahunya.
43
00:07:33,457 --> 00:07:36,893
- Bagaimana caranya?
- Sangat aneh, kan?
44
00:07:39,163 --> 00:07:42,466
Kuceritakan pada Gunny
tapi dia tak peduli.
45
00:07:43,133 --> 00:07:45,335
Jadi kami tak melihat orang
sejauh enam kilo di jalan.
46
00:07:45,402 --> 00:07:48,871
Kulihat orang Arab lainnya
di kejauhan
47
00:07:48,938 --> 00:07:52,042
mengendarai Humvee
yang belakangnya rusak.
48
00:07:52,109 --> 00:07:55,079
Apa, menaiki bokong keledai lain?
49
00:07:55,145 --> 00:07:57,680
Apa selanjutnya?
50
00:07:57,747 --> 00:08:00,750
Sama. Kulihat sekitar empat
pasang lagi.
51
00:08:00,817 --> 00:08:04,054
Kulihat dalam perjalanan
kembali ke peternakan.
52
00:08:04,121 --> 00:08:05,588
Apa?
53
00:08:05,655 --> 00:08:07,957
Jadi...
54
00:08:08,025 --> 00:08:10,027
Itu makin buruk.
55
00:08:10,094 --> 00:08:13,097
Kami kembali ke pangkalan kendaraan
dan kulihat bajingan mesum tua
56
00:08:13,163 --> 00:08:15,165
setinggi ini, dengan kaki palsu
57
00:08:15,232 --> 00:08:19,769
duduk di kap Humvee Mayor,
sedang onani.
58
00:08:19,836 --> 00:08:21,105
- Kau bercanda.
- Apa?
59
00:08:21,472 --> 00:08:23,540
- Ya.
- Bagaimana kau bisa masuk ke sana?
60
00:08:23,606 --> 00:08:27,177
Gunny melihatku,
bisa lihat kacaunya aku, kan?
61
00:08:27,244 --> 00:08:30,447
Lalu dia tanya apa kerusakanku.
62
00:08:30,514 --> 00:08:32,216
Kuberitahu, sepanjang menuju
ke sini kulihat
63
00:08:32,282 --> 00:08:34,984
orang bercinta dengan keledai
di pinggir jalan.
64
00:08:35,052 --> 00:08:36,886
Ada orang berkaki kayu
65
00:08:36,953 --> 00:08:39,356
yang onani di pangkalan
kendaraan di siang bolong
66
00:08:39,423 --> 00:08:40,857
dan kalian tahu apa yang dia
bilang padaku?
67
00:08:41,125 --> 00:08:42,392
Dia bilang apa?
68
00:08:44,228 --> 00:08:49,632
"Marinir, jangan harap orang berkaki
kayu bisa menangkap keledai."
69
00:08:50,100 --> 00:08:51,934
Bajingan gila.
70
00:08:52,001 --> 00:08:54,037
Astaga.
71
00:08:54,104 --> 00:08:55,272
Kita sampai.
72
00:08:57,974 --> 00:08:59,842
Apa masalahmu?
Kenapa kau cemberut?
73
00:08:59,909 --> 00:09:01,844
Aku tidak cemberut.
74
00:09:02,979 --> 00:09:05,249
- Ya, kau cemberut.
- Sialan kau.
75
00:09:06,983 --> 00:09:08,684
Ayo beraksi.
76
00:09:19,096 --> 00:09:21,398
Kutahu transfer butuh waktu lebih
lama dari yang kami inginkan,
77
00:09:21,465 --> 00:09:23,033
tapi kami hargai bisnis
78
00:09:23,100 --> 00:09:25,068
dan kepercayaanmu.
79
00:09:25,135 --> 00:09:27,870
Semuanya jangan bergerak!
80
00:09:27,937 --> 00:09:30,174
Jauhkan tangan dari
senjata, semuanya.
81
00:09:30,240 --> 00:09:31,774
Pikirkan baik-baik.
82
00:09:31,841 --> 00:09:33,210
Semuanya tenang.
83
00:09:33,277 --> 00:09:35,345
Kalian dengar.
Jangan bergerak.
84
00:09:36,846 --> 00:09:38,848
- Berhenti!
- Diam!
85
00:09:41,185 --> 00:09:44,021
Baiklah, kalian dengarkan
orang itu.
86
00:09:44,087 --> 00:09:46,156
Kita mulai dengan kalian
bertiga di sana.
87
00:09:46,223 --> 00:09:48,958
Tangan di atas kepala.
Mundur dari konter.
88
00:09:50,060 --> 00:09:53,130
Ayo. Menghadap dinding.
Semunya, tiarap!
89
00:09:53,197 --> 00:09:55,765
Melihat ke lantai, sobat.
90
00:09:56,200 --> 00:09:58,335
Tiarap, jalang!
91
00:09:58,402 --> 00:10:01,205
Teman-teman, tenang!
92
00:10:01,271 --> 00:10:05,275
Kepala dan mata ke bawah.
Ini tidak layak untuk mati.
93
00:10:06,909 --> 00:10:09,046
Serahkan kuncinya.
94
00:10:11,914 --> 00:10:13,483
Serahkan kuncinya!
95
00:10:13,550 --> 00:10:15,118
Pinter!
96
00:10:28,365 --> 00:10:30,601
Tidak!
97
00:10:30,667 --> 00:10:32,202
Astaga!
98
00:10:32,402 --> 00:10:35,339
Diam, atau ibu jarimu
selanjutnya.
99
00:10:40,177 --> 00:10:41,877
Ayo. Aku butuh kodenya.
100
00:10:41,944 --> 00:10:44,914
3, 17, 77.
101
00:10:57,994 --> 00:11:01,365
Lihat mataku, jika itu
kode darurat...
102
00:11:01,431 --> 00:11:05,369
dia akan memotong
bukan cuma ibu jarimu.
103
00:11:05,435 --> 00:11:07,204
Paham?
104
00:11:09,439 --> 00:11:13,243
1, 23, 7, 9.
105
00:11:13,577 --> 00:11:16,146
Sialan kau...
106
00:11:16,280 --> 00:11:19,383
Diam!
107
00:11:19,683 --> 00:11:21,951
Kita masuk!
108
00:11:49,713 --> 00:11:51,814
Bro, kita kehabisan waktu.
109
00:12:28,785 --> 00:12:30,853
Aman!
110
00:12:31,388 --> 00:12:32,855
Aman!
111
00:12:45,669 --> 00:12:46,837
Sekarang!
112
00:12:49,039 --> 00:12:51,974
Polisi di belakang!
113
00:12:52,042 --> 00:12:55,112
Mundur!
114
00:12:55,178 --> 00:12:57,980
- Tunggu!
- Semua aman!
115
00:13:02,652 --> 00:13:04,121
Tunggu!
116
00:13:06,690 --> 00:13:09,259
Musuh sebelah kiri!
117
00:13:11,828 --> 00:13:13,597
Pindah!
118
00:13:31,081 --> 00:13:33,183
Pindah!
119
00:13:47,997 --> 00:13:49,699
Hai, bro!
120
00:13:50,734 --> 00:13:52,602
Kita sepakat hanya....
121
00:14:19,029 --> 00:14:20,630
Keparat!
122
00:14:30,807 --> 00:14:33,543
Mundur!
123
00:14:33,610 --> 00:14:35,045
Pindah.
124
00:14:40,817 --> 00:14:42,452
- Pindah!
- Pindah!
125
00:14:59,836 --> 00:15:01,404
Musuh di kanan!
126
00:15:23,393 --> 00:15:27,764
- Hai! Menyebar, sebelah kirimu!
- Pindah!
127
00:15:29,633 --> 00:15:31,167
Pindah!
128
00:15:32,969 --> 00:15:34,504
Itu dia.
129
00:15:49,553 --> 00:15:51,087
Isi peluru!
130
00:15:52,088 --> 00:15:53,423
Pindah!
131
00:15:54,758 --> 00:15:56,760
Pindah!
132
00:16:01,197 --> 00:16:02,666
Di belakang sana!
133
00:16:08,638 --> 00:16:10,240
Pindah!
134
00:16:11,942 --> 00:16:13,577
Pindah!
135
00:16:14,311 --> 00:16:17,480
Aman!
Kode, pindah!
136
00:16:18,015 --> 00:16:19,316
Pindah!
137
00:16:32,696 --> 00:16:34,097
Isi peluru!
138
00:16:39,836 --> 00:16:41,771
- Pindah!
- Pindah!
139
00:16:43,074 --> 00:16:44,574
Aman!
140
00:16:47,844 --> 00:16:52,215
Hai! Tunggu aku!
141
00:16:52,282 --> 00:16:54,818
- Pindah!
- Tunggu!
142
00:16:56,753 --> 00:16:57,821
Bergerak!
143
00:17:07,364 --> 00:17:09,566
Pindah!
144
00:17:36,060 --> 00:17:38,261
- Brengsek!
- Ayo!
145
00:17:38,328 --> 00:17:40,797
Hai!
146
00:17:40,864 --> 00:17:42,766
Apa yang kau lakukan?
147
00:17:45,201 --> 00:17:46,336
Ayo.
148
00:17:46,403 --> 00:17:47,737
Ayo!
149
00:17:47,804 --> 00:17:49,372
Tundukkan kepalamu.
150
00:17:49,439 --> 00:17:51,441
Ayo. Jalan!
151
00:17:58,581 --> 00:18:01,351
Terima ini!
152
00:18:11,327 --> 00:18:12,929
Keluar dari mobil!
153
00:18:13,463 --> 00:18:14,931
Tundukkan kepalamu!
154
00:18:14,998 --> 00:18:17,233
Ayo.
155
00:18:24,941 --> 00:18:26,476
Masuk, Vic!
156
00:18:26,543 --> 00:18:28,678
- Ayo!
- Jalan!
157
00:18:33,850 --> 00:18:36,453
Belok kiri!
158
00:18:47,098 --> 00:18:48,498
Brengsek!
159
00:18:49,399 --> 00:18:50,867
Mundur!
160
00:19:08,685 --> 00:19:10,754
Ayo, bajingan.
161
00:19:10,820 --> 00:19:12,255
Ayo...
162
00:19:17,293 --> 00:19:19,063
Belok sini!
Di sini!
163
00:19:33,043 --> 00:19:34,611
Ayo!
164
00:20:08,279 --> 00:20:12,016
- Hai, menunduk!
- Menunduk!
165
00:20:19,389 --> 00:20:22,659
Operator, ada banyak petugas
di Bank Nasional pertama,
166
00:20:22,725 --> 00:20:24,061
Conti Selatan dan Calhoun.
167
00:20:24,128 --> 00:20:25,962
Meminta bantuan medis udara
untuk ke lokasi, segera.
168
00:20:26,030 --> 00:20:28,431
Seluruh kota,
semua unit merespons.
169
00:20:28,498 --> 00:20:31,268
- 1, 0, 8.
- Beberapa petugas tewas.
170
00:20:31,334 --> 00:20:32,936
EMS, Kode tiga.
171
00:20:33,002 --> 00:20:35,839
Semua unit, kendaraan tersangka
model tahun 90-an,
172
00:20:35,905 --> 00:20:38,942
biru muda, berpanel kayu,
chevrolet wagon.
173
00:20:39,009 --> 00:20:40,476
Waspada, tersangka bersenjata.
174
00:20:40,543 --> 00:20:42,512
Senjata otomatis penuh.
175
00:20:42,912 --> 00:20:44,881
J.P. sudah di kabarkan, Saint Bernard,
176
00:20:44,948 --> 00:20:46,783
Saint Tammany, dan
Polisi Negara Bagian.
177
00:20:46,850 --> 00:20:49,652
Meminta penutupan semua rute
keluar kota.
178
00:20:49,719 --> 00:20:51,988
termasuk Koneksi Kota Crescent,
179
00:20:52,056 --> 00:20:55,425
Jalan penghubung, jembatan,
dan semua rute mengarah ke barat.
180
00:21:08,671 --> 00:21:10,673
- Tak mau bicara?
- Kau mau aku bucara apa?
181
00:21:10,740 --> 00:21:12,675
Apa itu tadi?
182
00:21:13,110 --> 00:21:15,045
Satgas perampokan FBI.
183
00:21:15,112 --> 00:21:16,446
Sial.
184
00:21:17,580 --> 00:21:20,150
- Bagaimana mereka tahu?
- Ada yang mengadukan kita.
185
00:21:21,885 --> 00:21:23,187
Siapa?
186
00:21:24,355 --> 00:21:27,390
Kita harus cuci uang ini.
Pastikan jalan keluar kita aman,
187
00:21:27,457 --> 00:21:29,193
dan keluar. Cepat.
188
00:21:29,260 --> 00:21:31,128
Kemana kita akan pergi?
189
00:21:31,961 --> 00:21:33,830
Ini akan jadi berita heboh, Mick.
190
00:21:33,897 --> 00:21:35,465
Kita pembunuh polisi sekarang.
191
00:21:35,531 --> 00:21:37,500
Apa pilihannya?
Dengar ada yang berteriak,
192
00:21:37,567 --> 00:21:39,602
"Jangan bergerak, kau ditahan"?
Tak ada.
193
00:21:40,703 --> 00:21:42,373
Mereka ada di sana untuk
membunuh kita,
194
00:21:42,438 --> 00:21:44,141
dan aku tidak menyesal.
195
00:21:45,642 --> 00:21:49,746
Kita pergi, tiga orang kita
di jalanan!
196
00:21:53,683 --> 00:21:55,585
Mereka sudah buat pilihan.
197
00:22:26,516 --> 00:22:29,353
Dua, sudah kuberi pernyataan
ke orang bayaranmu.
198
00:22:29,420 --> 00:22:31,288
- Tuan-tuan!
- Kau mungkin tidak...
199
00:22:31,521 --> 00:22:33,023
Pace.
200
00:22:35,792 --> 00:22:37,361
Jadi kau yang bertanggung jawab
atas kejadian ini.
201
00:22:37,428 --> 00:22:38,895
Aku Agen Khusus Frank Ross.
202
00:22:38,962 --> 00:22:41,031
Darimana saja kau, Agen Khusus?
203
00:22:41,098 --> 00:22:43,434
Aku baru turun dari pesawat
dari D.C.sepuluh menit lalu.
204
00:22:43,499 --> 00:22:46,036
Ada enam petugas tewas dan satu
lagi kritis
205
00:22:46,103 --> 00:22:48,738
karena aksi koboi timmu.
206
00:22:49,739 --> 00:22:52,508
Aku mengerti, Letnan.
207
00:22:52,575 --> 00:22:54,211
Itu menjadi buruk
dan kami di sini.
208
00:22:54,278 --> 00:22:55,611
Kita lupakan itu sekarang,
209
00:22:55,678 --> 00:22:57,714
fokus untuk menangkap mereka.
210
00:22:57,981 --> 00:23:01,551
"Menangkap mereka."
Ini New Orleans, Agen Khusus.
211
00:23:01,617 --> 00:23:04,121
Kami akan mengubur bajingan itu.
212
00:23:04,854 --> 00:23:08,359
Lakukan sesukamu,
tapi jangan datang ke TKP.
213
00:23:08,858 --> 00:23:11,462
Ingat, ini pembunuhan,
lalu perampokan.
214
00:23:11,561 --> 00:23:15,565
Aku mengerti kau kesal.
Emosi.
215
00:23:16,966 --> 00:23:18,968
Kau punya banyak alasan
untuk itu.
216
00:23:19,836 --> 00:23:23,207
Tapi jika kau menyumpah lagi
padaku,
217
00:23:23,273 --> 00:23:25,242
itu jadi yang terakhir.
218
00:23:26,310 --> 00:23:27,777
Paham?
219
00:23:34,284 --> 00:23:36,753
Jadi, di mana kita saat penutupan?
220
00:23:36,819 --> 00:23:39,722
Sedang beraksi, bos.
Walikota menyuruh kami mengunci.
221
00:23:39,789 --> 00:23:41,325
Ada pos pemeriksaan
di mana-mana.
222
00:23:41,392 --> 00:23:43,427
Jalan lintas, semua pelabuhan,
223
00:23:43,494 --> 00:23:44,961
jalan raya, jembatan, jalan raya
224
00:23:45,029 --> 00:23:46,596
- menuju keluar kota.
- Pelabuhan?
225
00:23:46,662 --> 00:23:48,132
Ya, pak. Semuanya.
226
00:23:48,198 --> 00:23:49,732
Baiklah.
227
00:23:50,267 --> 00:23:53,603
Aku ingin tim C.R.T.
dan semua polisi siaga.
228
00:23:54,537 --> 00:23:58,175
- Apa yang sebenarnya terjadi?
- Temanku di Vice menelepon.
229
00:23:58,242 --> 00:24:01,278
Katanya dia terhubung dengan orang
kemarin, semacam melanggar hukum.
230
00:24:01,345 --> 00:24:03,280
Bukan siapa-siapa, Edwin Smalls.
231
00:24:03,347 --> 00:24:06,716
Ahli keamanan dunia maya memeriksa
5 hingga 7 tahun di Angola.
232
00:24:06,783 --> 00:24:08,385
Menyerah dengan mudah.
233
00:24:08,718 --> 00:24:10,354
Mereka hubungi kami 10 menit
234
00:24:10,421 --> 00:24:11,854
sebelum kru tiba di TKP.
235
00:24:11,921 --> 00:24:13,390
Kucoba meneleponmu,
tapi tidak tersambung.
236
00:24:13,457 --> 00:24:15,192
Jadi... kubuat keputusan.
237
00:24:16,093 --> 00:24:18,928
Kenapa kita tidak bisa
membuat mereka naik ke van.
238
00:24:19,530 --> 00:24:21,432
Mobil terhalang tidak
bisa bergerak
239
00:24:21,498 --> 00:24:22,799
dan kami mendesaknya.
240
00:24:23,100 --> 00:24:25,302
Kru bersenjata berat seperti
sebelumnya, 5 orang dan 1 supir.
241
00:24:25,402 --> 00:24:28,771
Pelindung tubuh, balistik,
topeng, senjata otomatis...
242
00:24:28,838 --> 00:24:30,407
Kemudian, berpapasan tepat
di depan kami,
243
00:24:30,474 --> 00:24:32,509
saat kami bergerak masuk.
244
00:24:32,575 --> 00:24:34,811
Boris Karloff di sana,
di pintu depan,
245
00:24:34,877 --> 00:24:36,913
mengarahkan senjatanya.
246
00:24:37,481 --> 00:24:39,816
Kutembak habis-habisan.
Situasi memanas.
247
00:24:40,217 --> 00:24:42,419
Nico menembak pengemudi van.
248
00:24:42,486 --> 00:24:45,322
SWAT membuang mayatnya di sana
di tempat sampah.
249
00:24:45,489 --> 00:24:48,691
Jadi, kau mengepung yang keempat.
Yakin kau mengenainya?
250
00:24:48,758 --> 00:24:51,061
Aku mengenainya.
Kudengar dia mengerang.
251
00:24:51,128 --> 00:24:52,962
Mustahil dia bisa bertahan
malam ini
252
00:24:53,030 --> 00:24:55,698
tanpa perawatan medis
yang serius.
253
00:24:55,765 --> 00:24:58,135
Mereka pintar,
mereka terlalu kejam.
254
00:24:58,202 --> 00:25:01,938
Cari tahu apakah ada dokter
yang hilang.
255
00:25:02,004 --> 00:25:05,808
Cari dokter hewan, ahli bedah
plastik,
256
00:25:05,875 --> 00:25:07,411
siapa saja yang bisa
menangani trauma.
257
00:25:07,478 --> 00:25:08,911
Baik.
258
00:25:09,846 --> 00:25:12,116
Dugaanmu mereka ini mantan militer.
259
00:25:12,182 --> 00:25:14,784
- Ya
- Kau benar.
260
00:25:15,219 --> 00:25:16,619
Kami sudah menahan mereka.
261
00:25:16,686 --> 00:25:18,555
Tebak apa yang dilakukan
bajingan itu?
262
00:25:18,621 --> 00:25:20,756
- Serangan penyergapan.
- Tepat.
263
00:25:20,823 --> 00:25:22,959
Tidak sampai mereka menyadari
kalau mereka terkurung di sana,
264
00:25:23,026 --> 00:25:24,561
mereka mulai mundur.
265
00:25:24,861 --> 00:25:26,863
Dan ranger menerapkan taktik khusus
sampai ke bawah pagar dan keluar.
266
00:25:26,929 --> 00:25:29,399
- Taktik khusus?
- Ya.
267
00:25:29,466 --> 00:25:33,170
Bergerak, melindungi.
Semua dengan kecepatan tinggi.
268
00:25:34,571 --> 00:25:37,574
Aku belum pernah melihatnya
langsung sejak Somalia.
269
00:25:38,408 --> 00:25:43,347
- Teruskan.
- Mereka merampas mobil.
270
00:25:43,413 --> 00:25:44,881
Tim mengejarnya,
271
00:25:44,947 --> 00:25:46,383
tapi itu berubah jadi
penyergapan.
272
00:25:46,450 --> 00:25:49,719
Mereka ganti mobil, kira-kira,
sekitar enam blok.
273
00:25:50,087 --> 00:25:54,657
Baiklah. Suruh periksa.
Kita cari sesuatu yang besar.
274
00:25:54,724 --> 00:25:56,826
Yang bisa mengangkut semua.
275
00:25:56,893 --> 00:25:58,295
Sesuatu yang kuat.
276
00:25:58,462 --> 00:26:00,763
Kita membahas SUV besar,
tiga kali tiga, bisa muat berat.
277
00:26:00,830 --> 00:26:02,432
- Dimengerti.
- Ya.
278
00:26:05,935 --> 00:26:07,937
Ceritakan soal van itu.
279
00:26:08,871 --> 00:26:11,774
Curian. Tiga hari.
Keluar dari Chalmette.
280
00:26:17,080 --> 00:26:19,082
- Nico
- Ya, Pak.
281
00:26:20,517 --> 00:26:22,119
Siapa semua yang ada di sini?
282
00:26:22,186 --> 00:26:26,056
Kasir bank, manajer dalam
perjalanan ke University Medical.
283
00:26:26,123 --> 00:26:28,958
Kudengar dia melawan, dan mereka
melukainya cukup parah.
284
00:26:29,026 --> 00:26:31,727
- Tidak pintar.
- Tidak, pak.
285
00:26:34,598 --> 00:26:36,567
Hei. Tunggu sebentar.
286
00:26:36,633 --> 00:26:40,070
Detektif, boleh kutanya saksimu?
287
00:26:40,137 --> 00:26:44,074
Serius?
Anakku harus kujemput dari tadi.
288
00:26:44,474 --> 00:26:47,910
- Silahkan. Aku sudah selesai.
- Terima kasih. Nona...
289
00:26:47,977 --> 00:26:50,113
Namaku Agen Khusus Frank Ross.
290
00:26:50,180 --> 00:26:54,685
- Kami cuma mau pulang.
- Aku mengerti.
291
00:26:54,750 --> 00:26:57,654
Aku cuma butuh
waktu kalian sebentar.
292
00:26:58,088 --> 00:27:00,324
Kalian ingat sesuatu...
293
00:27:00,390 --> 00:27:04,860
yang spesifik tentang orang
bersenjata pelaku ini?
294
00:27:07,364 --> 00:27:10,400
- Dua dari mereka adalah Y'at.
- Ya?
295
00:27:10,467 --> 00:27:12,269
Maaf. Aku tidak tahu
apa itu Y'at...
296
00:27:12,336 --> 00:27:16,139
Warga metro. Aksen Brooklyn
yang kau dengar di sekitar kota?
297
00:27:16,206 --> 00:27:18,808
Itu kami sebut Y'at.
298
00:27:18,874 --> 00:27:22,613
Baiklah.
Y'ats yang mana?
299
00:27:22,679 --> 00:27:24,448
yang pakai topeng Vampir
dan serigala.
300
00:27:24,514 --> 00:27:27,417
Baik. Terima kasih.
Itu sangat membantu.
301
00:27:27,484 --> 00:27:28,552
Terima kasih banyak.
302
00:27:28,619 --> 00:27:31,121
Bu, bagaimana denganmu?
303
00:27:31,188 --> 00:27:34,857
Kau melihat sesuatu?
Ingat sesuatu?
304
00:27:35,726 --> 00:27:37,227
Bu?
305
00:27:37,793 --> 00:27:42,065
Senjata.
Yang kulihat cuma senjata.
306
00:27:43,600 --> 00:27:48,572
Aku menunduk.
Aku tidak mau kontak mata.
307
00:27:49,506 --> 00:27:53,410
Itu cerdas.
Itu sangat cerdas.
308
00:27:53,909 --> 00:27:56,213
Baik, tenanglah.
Tak apa.
309
00:27:56,280 --> 00:27:58,781
Kau akan baik-baik saja.
310
00:28:02,719 --> 00:28:04,854
Permisi, sebentar.
311
00:28:10,826 --> 00:28:14,564
Ayah, di mana?
Aku sudah menunggu lama.
312
00:28:14,631 --> 00:28:16,133
Kau tidak datang, kan?
313
00:28:16,199 --> 00:28:18,702
Besok pagi. Kerja selalu
yang utama, kan?
314
00:28:18,769 --> 00:28:21,405
- Sudah kuduga...
- Frank, ada kabar...
315
00:28:21,471 --> 00:28:23,573
kebakaran mobil di Chapitoulas.
316
00:28:35,851 --> 00:28:38,055
Nona-nona. Terima kasih.
317
00:28:38,121 --> 00:28:41,358
Kuharap jangan ragu hubungi
Detektif di sini,
318
00:28:41,425 --> 00:28:44,528
jika ingat sesuatu.
319
00:28:45,262 --> 00:28:48,365
Terima kasih sekali lagi.
320
00:28:49,266 --> 00:28:51,867
- Terima kasih, Agen Ross.
- Ya.
321
00:28:53,903 --> 00:28:57,940
Ambil rinciannya. Periksa semuanya
melalui lokal, negara bagian, NCIC...
322
00:28:58,008 --> 00:29:00,210
- Baik.
- Kau yang nyetir.
323
00:29:16,126 --> 00:29:18,362
- Siapa?
- Bill, buka pintunya.
324
00:29:18,428 --> 00:29:20,697
- Sobat...
- Buka pintunya, Bill.
325
00:29:20,764 --> 00:29:23,734
Jangan membawanya kemari!
326
00:29:24,167 --> 00:29:26,370
Jeremy, bukan begini caranya!
327
00:29:27,604 --> 00:29:29,139
Katakan, bagaimana caranya?
328
00:29:29,206 --> 00:29:30,774
Bagaimana caranya?
329
00:29:30,940 --> 00:29:32,875
Kau mengadukan kami, bukan?
330
00:29:32,942 --> 00:29:35,412
- Buka matamu, lihat ini.
- Hei, tidak.
331
00:29:35,479 --> 00:29:38,315
- Dia sama kacaunya dengan kita.
- Tidak, dia tahu.
332
00:29:38,382 --> 00:29:40,751
Dia sangat tahu.
Cuma kau yang tahu.
333
00:29:40,817 --> 00:29:43,919
Salah. Smalls yang tahu.
334
00:29:43,986 --> 00:29:46,656
Apa?
335
00:29:47,090 --> 00:29:50,494
Saat masuk berita, aku baru tahu.
Aku menelepon.
336
00:29:51,994 --> 00:29:54,398
Polisi menjemputnya kemarin.
337
00:29:54,464 --> 00:29:56,833
Brengsek.
338
00:29:57,334 --> 00:30:00,737
- Kita butuh jalan keluar lain.
- Smalls tidak tahu soal itu.
339
00:30:00,804 --> 00:30:02,706
Kita tidak tahu yang dia tahu.
Dia bilang apa padanya.
340
00:30:02,773 --> 00:30:06,276
- Kita harus cuci uang itu secepatnya.
- Tidak bisa.
341
00:30:06,343 --> 00:30:09,079
Orangku keluar.
Terlalu banyak darah pada itu.
342
00:30:09,146 --> 00:30:11,381
- Darah biru.
- Persetan.
343
00:30:11,448 --> 00:30:14,151
Bilang kami akan memberinya
sepuluh persen.
344
00:30:14,217 --> 00:30:15,485
Dia keluar!
345
00:30:15,619 --> 00:30:18,255
Aku tak peduli jika kau
memberinya 100 persen!
346
00:30:18,321 --> 00:30:19,689
Jamie...
347
00:30:19,756 --> 00:30:21,258
Situasinya terlalu gawat.
348
00:30:21,324 --> 00:30:22,992
Ada uang di tas.
349
00:30:23,059 --> 00:30:25,495
Tak ada yang akan mencucinya
untuk kami?
350
00:30:25,562 --> 00:30:27,297
Ya.
351
00:30:27,997 --> 00:30:31,401
Satu orang yang mungkin
352
00:30:31,468 --> 00:30:35,605
bisa memindahkan uang
sebanyak itu...
353
00:30:35,772 --> 00:30:36,840
Nussy.
354
00:30:37,674 --> 00:30:41,711
Dan harganya tidak murah.
355
00:30:42,379 --> 00:30:47,484
Dia akan minta 40%.
50% paling sedikit.
356
00:30:49,152 --> 00:30:51,121
Memang seperti itu, bukan?
357
00:30:55,058 --> 00:30:57,461
Hubungi saja.
358
00:30:57,527 --> 00:30:59,095
Baik, Pak.
359
00:31:01,431 --> 00:31:03,900
Turunkan senjatamu.
Apa-apaan ini!
360
00:31:03,966 --> 00:31:05,469
- Ini dia.
- Pearl, kan?
361
00:31:05,535 --> 00:31:07,871
- Apa yang kau lakukan?
- Sialan kau!
362
00:31:08,638 --> 00:31:10,507
Sampah. Dasar pengecut.
363
00:31:10,574 --> 00:31:12,509
- Urus urusanmu, Dik.
- Dasar bajingan!
364
00:31:12,576 --> 00:31:14,244
Aku tak ada waktu untuk ini.
365
00:31:14,411 --> 00:31:16,012
Sial, kau janji padaku, Jamie.
366
00:31:16,079 --> 00:31:17,547
Pergi dari sini.
367
00:31:17,614 --> 00:31:20,817
Aku akan membunuhmu.
368
00:31:20,884 --> 00:31:22,819
Apa yang kau lakukan?!
369
00:31:23,286 --> 00:31:26,556
Bajingan itu baru saja
menyusahkan kita.
370
00:31:26,623 --> 00:31:28,492
Brengsek!
Apa yang kupikirkan, Jamie?
371
00:31:28,558 --> 00:31:30,527
Kita harusnya tahu!
372
00:31:30,594 --> 00:31:32,062
- Persetan, Jamie!
- Hai.
373
00:31:32,128 --> 00:31:34,898
Joan! Operasi harus di bayar.
374
00:31:34,965 --> 00:31:37,968
Jamie, dulu kita punya segalanya.
Semuanya hilang sekarang.
375
00:31:38,034 --> 00:31:41,003
- Berhenti.
- Apa?
376
00:31:41,137 --> 00:31:44,774
- Apa?
- Kemari.
377
00:31:50,947 --> 00:31:55,519
Dengar.
Kita akan lalui ini.
378
00:31:55,585 --> 00:31:57,621
Paham?
379
00:31:58,555 --> 00:31:59,356
Caranya?
380
00:31:59,422 --> 00:32:01,258
Bagaimana kita lalui ini?
381
00:32:01,324 --> 00:32:02,492
Aku sedang usahakan.
382
00:32:02,626 --> 00:32:05,395
Tapi kau tidak boleh
ada di sini!
383
00:32:05,462 --> 00:32:08,164
Kami ada rencana. Pulanglah.
384
00:32:08,231 --> 00:32:09,799
Kau bertingkah seperti
semuanya normal.
385
00:32:09,866 --> 00:32:13,503
Kau tak boleh di dekat mereka.
386
00:32:15,138 --> 00:32:20,043
Kau perlu mendengarku.
FBI mengejarmu.
387
00:32:24,047 --> 00:32:25,282
Mereka bicara denganmu?
388
00:32:25,615 --> 00:32:28,919
Ya. Mereka di bank berjam-jam.
389
00:32:28,985 --> 00:32:30,287
Mereka bicara dengan semua orang.
390
00:32:30,353 --> 00:32:33,623
Mereka mencari orang-orang
dari lingkungan sekitar.
391
00:32:35,659 --> 00:32:38,361
Mereka akan menemukanmu, Jamie.
392
00:32:38,428 --> 00:32:40,230
Bagaimana jika kita pergi saja.
393
00:32:40,597 --> 00:32:43,366
Kita pergi sekarang... dan kau
ikut denganku?
394
00:32:43,433 --> 00:32:44,834
- Dan kita cari Joannie.
- Berhenti!
395
00:32:44,901 --> 00:32:46,803
Kita keluar dari sini.
Kau ikut denganku...
396
00:32:46,870 --> 00:32:48,905
Ada satu hal penting.
Pulanglah.
397
00:32:48,972 --> 00:32:51,074
Itu saja.
Biar aku bekerja!
398
00:32:51,374 --> 00:32:53,376
Kau percaya padaku?
399
00:32:53,443 --> 00:32:55,145
Kau tahu aku percaya.
400
00:32:56,580 --> 00:32:58,949
Aku tidak mau ini.
Keluarkan dia dari sini.
401
00:32:59,016 --> 00:33:00,650
Tutup pintunya!
402
00:33:00,717 --> 00:33:01,851
Jamie, dia harus pergi!
403
00:33:01,918 --> 00:33:03,453
Mau kubawa kemana, Bill?
404
00:33:03,520 --> 00:33:05,789
Kita bawa dia ke Clarence.
405
00:33:05,855 --> 00:33:07,691
Kita tak akan membawanya
ke tempat Clarence.
406
00:33:07,757 --> 00:33:09,726
Turunkan dia di UGD dan
berharap yang terbaik.
407
00:33:09,793 --> 00:33:12,228
Bawa dia ke Clarence.
408
00:33:12,295 --> 00:33:13,697
Aku ikut.
409
00:33:13,763 --> 00:33:15,231
- Apa?
- Ya.
410
00:33:15,432 --> 00:33:17,601
Tidak, kau pulang.
Sudah kita bahas tadi.
411
00:33:17,667 --> 00:33:21,204
Aku tak akan meninggalkanmu
dengan psikopat sialan ini.
412
00:33:22,672 --> 00:33:26,242
- Ava.
- Tidak! Aku tak akan pulang!
413
00:33:27,544 --> 00:33:29,312
Ide bagus.
414
00:33:29,379 --> 00:33:32,083
Polisi tidak mencari si rambut
coklat cantik dari New Orleans.
415
00:33:32,148 --> 00:33:34,284
Ini!
Kau yang nyetir!
416
00:33:41,391 --> 00:33:44,394
Aku tidak akan pergi dari
sisimu sampai ini selesai.
417
00:33:45,495 --> 00:33:49,499
Kau macam-macam, aku akan
kembali untuk membunuhmu.
418
00:33:49,566 --> 00:33:50,567
Jelas?
419
00:33:50,667 --> 00:33:54,137
Jelas.
420
00:33:57,540 --> 00:33:59,043
Para penyerang yang masih hidup
421
00:33:59,110 --> 00:34:00,477
diyakini telah kabur
422
00:34:00,577 --> 00:34:02,746
membawa lebih dari
1,5 juta dolar.
423
00:34:02,812 --> 00:34:04,714
Kepolisian New Orleans,
424
00:34:04,881 --> 00:34:07,884
dalam hubungannya dengan
satgas perampokan elit FBI
425
00:34:07,951 --> 00:34:09,919
telah memulai perburuan
ekstensif.
426
00:34:09,986 --> 00:34:12,589
Menyiapkan penghalang
jalan dan pos pemeriksaan.
427
00:34:12,656 --> 00:34:15,225
Secara efektif mematikan
semua titik akses
428
00:34:15,291 --> 00:34:17,260
baik dalam maupun luar kota.
429
00:34:17,327 --> 00:34:19,596
Jika kau, atau siapa pun yang
kau kenal,
430
00:34:19,663 --> 00:34:21,798
punya informasi keberadaannya
431
00:34:21,865 --> 00:34:23,400
para buronan ini,
432
00:34:23,466 --> 00:34:25,502
Kepolisian New Orleans meminta
433
00:34:25,568 --> 00:34:27,303
segera hubungi mereka.
434
00:34:27,370 --> 00:34:28,772
Tapi jangan mendekat.
435
00:34:29,239 --> 00:34:32,776
Para penyerang dianggap
bersenjata dan sangat berbahaya.
436
00:34:33,843 --> 00:34:37,014
Sekarang, mari ke George, yang
berdiri di University Medical,
437
00:34:37,081 --> 00:34:39,050
menunggu kabar terbaru
di negara bagian,
438
00:34:39,116 --> 00:34:41,851
petugas terluka dalam
serangan keji hari ini.
439
00:34:41,918 --> 00:34:44,788
- Hai
- Hank, situasi di rumah sakit
440
00:34:44,854 --> 00:34:47,891
- Siapa ini?
- Di rumah sakit sangat suram.
441
00:34:47,957 --> 00:34:50,193
- Ya.
- Dan dengan alasan yang bagus.
442
00:34:50,260 --> 00:34:51,861
- Peristiwa tragis hari ini...
- Hai, Nussy.
443
00:34:51,928 --> 00:34:53,396
Menandai insiden paling
mematikan...
444
00:34:53,463 --> 00:34:55,832
Ada orang bodoh menelepon
mengaku kau mengenalnya.
445
00:34:56,399 --> 00:34:58,702
Memintaku mengabarimu
dia mau mengobrol.
446
00:35:06,509 --> 00:35:09,080
Jet, apa maumu?
447
00:35:09,146 --> 00:35:11,981
Beberapa tiba, masih belum sadar.
Apakah orang yang mereka cintai
448
00:35:12,049 --> 00:35:13,717
Ya, aku sedang menonton
itu sekarang.
449
00:35:14,051 --> 00:35:17,220
Ini gila.
450
00:35:18,555 --> 00:35:21,758
Ya? Jelaskan.
451
00:35:41,511 --> 00:35:43,646
Ini lokasi bagus untuk
membuang mobil.
452
00:35:43,713 --> 00:35:45,749
Waktumu 90 menit saja,
453
00:35:45,815 --> 00:35:48,551
dan New Orleans hilang di sana.
454
00:35:49,786 --> 00:35:51,588
Apa selanjutnya?
455
00:35:52,856 --> 00:35:55,458
Pakai ini.
456
00:35:55,525 --> 00:35:56,593
Jadi apa yang kita tahu?
457
00:35:56,659 --> 00:35:58,428
Tiga penembak.
Ada yang terluka.
458
00:35:58,495 --> 00:36:00,697
Dua dari mereka mungkin
warga lokal.
459
00:36:00,764 --> 00:36:01,965
Semua mantan militer.
460
00:36:02,099 --> 00:36:05,202
Bukan cuma militer...
Mereka ini penembak.
461
00:36:05,268 --> 00:36:08,571
Kita cari dokter hewan
dalam waktu 24 jam.
462
00:36:08,638 --> 00:36:10,174
Aku akan menyuruh Jean
menghubungi DOD.
463
00:36:10,241 --> 00:36:13,043
- Akan kudesak Jefferson dan Orleans.
- Bagus.
464
00:36:14,444 --> 00:36:16,046
Jadi apa sebenarnya yang diambil?
465
00:36:16,113 --> 00:36:19,083
Pergi membawa tiga juta,
kabur dengan satu koma lima.
466
00:36:20,383 --> 00:36:23,187
Kenapa bank di Calhoun Timur
punya uang tunai sebanyak itu?
467
00:36:23,254 --> 00:36:25,055
Mereka baru mengambil alih
kantor pusat sementara,
468
00:36:25,122 --> 00:36:28,058
karena lokasi CBD sedang
direnovasi.
469
00:36:29,292 --> 00:36:30,794
Dan ini hari Kamis.
470
00:36:31,461 --> 00:36:34,297
Mereka membawa persiapan besar
untuk didistribusikan
471
00:36:34,364 --> 00:36:35,665
ke semua cabang lainnya.
472
00:36:35,732 --> 00:36:37,967
Mencakup semua cek gaji
hari Jumat itu.
473
00:36:38,235 --> 00:36:39,903
Bagaimana mereka tahu semua ini?
474
00:36:39,969 --> 00:36:41,671
Itu tugas kita.
475
00:36:43,439 --> 00:36:46,076
Kau sebut tadi, Edwin Smalls...
476
00:36:46,143 --> 00:36:47,977
Benar. Si pengadu.
477
00:36:48,045 --> 00:36:50,413
Smalls beri mereka info
dan barang.
478
00:36:50,480 --> 00:36:51,714
Barang seperti apa?
479
00:36:51,781 --> 00:36:53,316
Beberapa barang kustom
kelas atas,
480
00:36:53,383 --> 00:36:55,186
dirancang untuk
memicu sistem alarm
481
00:36:55,351 --> 00:36:58,088
- bisa mati 15 menit sebelum kru tiba.
- Baik
482
00:36:58,155 --> 00:37:00,924
Aku menindaklanjutinya
dengan firma keamanan bank.
483
00:37:00,990 --> 00:37:04,195
Katanya mereka temukan dua
barang khusus yang aneh
484
00:37:04,261 --> 00:37:06,063
dipasang di CPU utama.
485
00:37:06,130 --> 00:37:09,566
Mereka mempoligraf
seluruh staf saat ini.
486
00:37:10,867 --> 00:37:13,803
Jadi jika Smalls tidak bicara,
mereka akan lolos begitu saja?
487
00:37:13,870 --> 00:37:15,371
Pasti.
488
00:37:17,874 --> 00:37:20,144
Aku mau bicara dengan
siapa pun itu.
489
00:37:20,211 --> 00:37:22,679
Tuan Edwin Smalls.
490
00:37:47,737 --> 00:37:51,175
Astaga.
Pergi dari sini.
491
00:37:51,574 --> 00:37:53,943
Kami membutuhkanmu.
492
00:37:54,011 --> 00:37:55,246
Aku mengerti. Ayo!
493
00:37:55,312 --> 00:37:58,048
Masuk di sini! Cepat!
Taruh dia di sini.
494
00:38:00,050 --> 00:38:02,219
Taruh dia di sini.
495
00:38:02,286 --> 00:38:03,453
Maaf berantakan.
496
00:38:03,586 --> 00:38:04,787
Akan kubersihkan.
497
00:38:04,854 --> 00:38:06,823
Taruh dia di sini.
498
00:38:15,632 --> 00:38:18,835
Peluru mengenainya di bawah
ketiak.
499
00:38:18,902 --> 00:38:22,772
- Ketiak kanannya.
- Ketiak kanan satunya, Clarence!
500
00:38:22,839 --> 00:38:25,242
- Di situ darahnya keluar!
- Bisa tenang?!
501
00:38:25,309 --> 00:38:27,677
Kau membuatku sangat bingung,
aku bahkan tak bisa berpikir jernih!
502
00:38:27,744 --> 00:38:30,281
Aku bisa. Biar kulakukan
pekerjaanku!
503
00:38:30,347 --> 00:38:32,182
Clarence!
Siapa itu?
504
00:38:32,249 --> 00:38:35,219
- Siapa itu?
- Siapa di dalam sana?
505
00:38:36,120 --> 00:38:39,622
Bu! Ini pembawa Pie.
Dia cuma antar pepperoni.
506
00:38:39,689 --> 00:38:41,225
Tapi aku benci peperoni!
507
00:38:41,292 --> 00:38:44,560
Ya aku tahu!
Bukan untukmu! Untukku.
508
00:38:44,627 --> 00:38:46,963
Kau bilang tidak mau.
509
00:38:47,031 --> 00:38:50,800
- Itu bukan pembawa pai!
- Bu, tenanglah.
510
00:38:50,867 --> 00:38:52,835
Aku ke sana sebentar lagi
menggosok kakimu.
511
00:38:52,902 --> 00:38:55,239
- Sungguh?
- Aku janji, Bu!
512
00:38:55,306 --> 00:38:59,310
Tonton saja acaramu, dan aku
akan di sana sebelum itu selesai.
513
00:39:03,546 --> 00:39:07,517
- Hei, apa yang kau lakukan?
- Aku butuh tasku.
514
00:39:07,583 --> 00:39:10,220
- Tas apa?
- Tas medis.
515
00:39:10,287 --> 00:39:11,921
Hijau. Sebesar ini.
516
00:39:18,828 --> 00:39:21,432
- Ini?
- Ya. Lemparkan ke sini.
517
00:39:21,497 --> 00:39:23,733
Semuanya beri aku ruang
518
00:39:23,800 --> 00:39:25,635
dan biar kulakukan tugasku.
519
00:39:32,176 --> 00:39:33,977
- Ini Bill.
- Angkat. Aku bisa ini.
520
00:39:34,044 --> 00:39:36,579
- Kau bisa urus ini?
- Ya, bisa. Pergilah.
521
00:39:36,646 --> 00:39:38,948
Hei, ada apa?
522
00:39:40,417 --> 00:39:41,951
Apa yang kau punya?
523
00:39:42,485 --> 00:39:46,923
Dia setuju, tapi itu
kesepakatan buruk.
524
00:39:47,424 --> 00:39:48,758
Tiga puluh sen per dolar.
525
00:39:48,825 --> 00:39:50,427
Itu tujuh puluh persen.
526
00:39:50,493 --> 00:39:56,532
Aku tahu, tapi ini situasi
terima atau tidak.
527
00:39:58,369 --> 00:40:00,070
Kau putuskan.
528
00:40:05,541 --> 00:40:08,611
- Baiklah.
- Bagaimana pendarahannya?
529
00:40:08,678 --> 00:40:11,948
Tidak baik. Jadi bagaimana
kita akan lakukan ini?
530
00:40:14,917 --> 00:40:18,521
Dia kehilangan banyak darah.
531
00:40:19,356 --> 00:40:20,890
Kuduga peluru memantul
dari bahunya,
532
00:40:20,957 --> 00:40:22,658
turun ke perutnya.
533
00:40:23,526 --> 00:40:25,928
Perutnya kembung, dan G.I-nya
berdarah.
534
00:40:25,995 --> 00:40:27,530
Aku tak punya waktu untuk ini.
535
00:40:27,597 --> 00:40:29,133
Entah harus bilang apa!
536
00:40:29,199 --> 00:40:31,135
Aku korps, bukan ahli bedah.
537
00:40:31,201 --> 00:40:34,637
Tanpa perawatan trauma
sebenarnya... entahlah!
538
00:40:34,704 --> 00:40:37,274
Tidak akan terjadi,
tidak bisa terjadi.
539
00:40:48,018 --> 00:40:50,686
Bereskan dia.
540
00:40:55,225 --> 00:40:56,326
Ambil!
541
00:41:04,801 --> 00:41:06,036
Ada apa?
542
00:41:06,170 --> 00:41:08,938
Ya, semua baik.
Sudah kulakukan tugasku.
543
00:41:09,005 --> 00:41:11,607
Kondisinya parah,
tapi pendarahannya berhenti.
544
00:41:11,674 --> 00:41:13,910
Dia butuh istirahat.
545
00:41:13,976 --> 00:41:15,611
Kami tak punya waktu istirahat.
546
00:41:15,678 --> 00:41:17,347
Kau harus obati, secepatnya.
547
00:41:17,414 --> 00:41:19,149
Bawa dia ke rumah Bill. Dia bisa
istirahat saat kami di sana.
548
00:41:19,216 --> 00:41:21,984
- Bill bilang apa?
- Setuju.
549
00:41:22,052 --> 00:41:24,821
- 20 menit kita akan tahu. Dengar?
- Ya.
550
00:41:24,887 --> 00:41:27,091
- Ayo bergerak.
- Ya.
551
00:41:29,592 --> 00:41:30,960
Hai.
552
00:41:32,628 --> 00:41:33,930
Terima kasih.
553
00:41:35,132 --> 00:41:38,035
- Ya, bung.
- Jaga dia.
554
00:42:09,366 --> 00:42:12,102
Dengar, segera sesudah
kita selesai dengan ini,
555
00:42:12,169 --> 00:42:14,104
Aku akan menurunkanmu
di St. Charles.
556
00:42:14,171 --> 00:42:16,240
Bawa pulang mobil.
557
00:42:16,873 --> 00:42:18,674
Kapan kau pulang?
558
00:42:22,513 --> 00:42:24,081
Aku tidak tahu.
559
00:42:26,816 --> 00:42:30,020
- Jadi begitu?
- Tidak.
560
00:42:30,087 --> 00:42:32,456
Begitu situasi mereda,
561
00:42:32,523 --> 00:42:34,657
aku akan menjemputmu dan Joan.
562
00:42:38,995 --> 00:42:40,796
Jamie...
563
00:42:42,832 --> 00:42:45,801
Kau tidak akan mengirim
orang menjemput kami.
564
00:42:47,604 --> 00:42:51,041
Jika kau berhasil lolos dari ini
dan itu sulit,
565
00:42:52,142 --> 00:42:53,843
kau akan kabur selama
sisa hidupmu.
566
00:42:53,910 --> 00:42:55,978
Aku punya rencana.
567
00:42:57,080 --> 00:42:59,383
- Rencana apa?
- Bolivia...
568
00:43:00,617 --> 00:43:02,019
- Biar kujelaskan...
- Bolivia?
569
00:43:02,286 --> 00:43:04,321
- Dengarkan aku.
- Jamie, aku tidak tahu...
570
00:43:04,388 --> 00:43:07,024
- Aku tak tahu, di mana itu, Jamie.
- Dengar.
571
00:43:07,090 --> 00:43:11,261
Itu di Amerika Selatan,
ada danau besar di sana.
572
00:43:11,328 --> 00:43:16,066
Besar sekali. Tepat di perbatasan
Bolivia, Peru.
573
00:43:16,133 --> 00:43:17,733
Tepat di perbatasan,
574
00:43:17,800 --> 00:43:19,802
dikelilingi Pegunungan Andes.
575
00:43:19,869 --> 00:43:22,406
Di tengah danau besar,
576
00:43:22,472 --> 00:43:26,443
ada pulau kecil bernama
Isla de Sol.
577
00:43:26,510 --> 00:43:28,911
Tak ada mobil, tak ada jalan raya,
578
00:43:28,978 --> 00:43:31,847
Cuma nelayan dan petani.
579
00:43:33,417 --> 00:43:36,886
Kau, aku, dan Joan bisa
memulai hidup di sana.
580
00:43:40,657 --> 00:43:43,193
Kita bertiga bersama?
581
00:43:46,096 --> 00:43:47,897
Jamie...
582
00:43:51,101 --> 00:43:53,437
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
583
00:43:54,371 --> 00:43:57,207
- Aku akan ikut kemanapun denganmu.
- Ya.
584
00:44:11,021 --> 00:44:12,755
Kau akan tinggalkan dia?
585
00:44:22,666 --> 00:44:24,000
Ada apa?
586
00:44:32,775 --> 00:44:34,111
Persetan.
587
00:44:34,177 --> 00:44:36,179
Ayo ambil uang kita.
588
00:44:57,334 --> 00:45:00,137
- Kau Brill?
- Siapa kau?
589
00:45:02,039 --> 00:45:03,707
Aku bukan siapa siapa.
590
00:45:03,774 --> 00:45:05,442
Lucu, aku sudah memikirkan itu.
591
00:45:05,509 --> 00:45:08,278
Hei, mari kita lakukan ini.
592
00:45:08,811 --> 00:45:10,514
Periksa ini.
593
00:45:20,923 --> 00:45:23,226
- Aman?
- Ya, aman.
594
00:45:23,493 --> 00:45:25,429
Hai, teman. Kau...
595
00:45:26,330 --> 00:45:28,598
Ini agak kurang, bukan?
596
00:45:28,998 --> 00:45:31,335
Bagaimana menurutmu?
Itu lima ratus ribu.
597
00:45:33,036 --> 00:45:35,905
- Aku percaya itu.
- Itu tiga puluh persen.
598
00:45:35,971 --> 00:45:39,109
- Benar.
- Itulah yang kita sepakati.
599
00:45:40,410 --> 00:45:42,245
Kau bilang apa?
600
00:45:42,312 --> 00:45:44,147
Cuma itu kesepakatannya.
601
00:45:44,214 --> 00:45:45,449
Kita tak punya pilihan.
602
00:45:45,881 --> 00:45:47,751
Kau tak memberitahuku
lebih dulu?
603
00:45:47,818 --> 00:45:49,152
Ada masalah?
604
00:45:49,219 --> 00:45:51,054
Ya, ada masalah, tunggu.
605
00:45:51,254 --> 00:45:54,224
Jika mau begitu, katakan saja.
606
00:45:54,990 --> 00:45:56,226
Hai, kita baik-baik saja!
607
00:45:56,293 --> 00:45:58,528
Semuanya, tenang.
608
00:46:04,468 --> 00:46:06,203
Kau kulit putih cerdas,
609
00:46:06,269 --> 00:46:08,605
sebaiknya ajari rekan brengsekmu.
610
00:46:08,672 --> 00:46:10,640
Kau bilang apa?
611
00:46:10,707 --> 00:46:13,143
Kau dengar yang kubilang!
612
00:46:14,111 --> 00:46:17,547
Ya, persetan. Ayo.
613
00:46:20,684 --> 00:46:23,387
Baiklah.
614
00:46:24,254 --> 00:46:26,690
Tidak, kau benar.
615
00:46:26,757 --> 00:46:28,891
Aku minta maaf.
616
00:46:43,840 --> 00:46:44,875
Hei kau...
617
00:46:50,247 --> 00:46:53,083
Ayo, kau akan melewatkan
bagian terbaiknya.
618
00:46:56,653 --> 00:46:59,089
Ya. Ini dia.
619
00:46:59,423 --> 00:47:01,591
Apa-apaan!
620
00:47:16,740 --> 00:47:20,076
Ayo, cepat!
621
00:47:27,950 --> 00:47:31,721
Astaga.
622
00:47:31,788 --> 00:47:34,558
Sudah kuduga.
623
00:47:37,227 --> 00:47:40,464
Sial!
Menunduk.
624
00:47:46,837 --> 00:47:49,673
Jangan bertindak bodoh.
625
00:47:49,940 --> 00:47:52,676
Tenang saja. Mick.
626
00:48:09,392 --> 00:48:11,994
6-36, C. Berikan padaku.
627
00:48:46,663 --> 00:48:52,335
Nussy. Bos. Entah bagaimana
memberitahumu ini.
628
00:48:52,402 --> 00:48:55,539
- Beritahu apa?
- Pertemuannya kacau.
629
00:48:55,605 --> 00:48:57,240
Brill sudah tiada.
630
00:48:57,741 --> 00:48:58,909
Apa maksudmu, "tiada"?
631
00:48:58,975 --> 00:49:01,778
Mati. Kulit putih itu
mengeksekusinya.
632
00:49:01,845 --> 00:49:03,713
Membunuh semuanya.
633
00:49:05,715 --> 00:49:08,218
Tidak semuanya.
634
00:49:09,286 --> 00:49:13,089
Nussy. Tunggu!
Biar kujelaskan.
635
00:49:13,857 --> 00:49:15,292
Aku tak dengar apa-apa.
636
00:49:15,358 --> 00:49:18,762
Apa?!
Bagaimana sekarang?
637
00:49:18,828 --> 00:49:20,397
Masih belum ada apa-apa.
638
00:49:20,463 --> 00:49:23,034
Tunggu apa?
Aku tidak mengerti.
639
00:49:23,500 --> 00:49:26,503
Jika aku bisa mendengarmu,
kau pastinya nampak.
640
00:49:26,570 --> 00:49:28,071
Apa?
641
00:49:28,838 --> 00:49:30,974
Kau hantu, Negro.
642
00:49:31,708 --> 00:49:34,411
Jika aku bisa mendengarmu,
kau berarti hantu.
643
00:49:34,477 --> 00:49:36,013
Setidaknya kau akan jadi
seperti itu
644
00:49:36,079 --> 00:49:37,380
saat Stitches
menyerahkanmu padaku.
645
00:49:37,547 --> 00:49:40,450
Agar aku bisa membuatmu
jadi makanan aligator.
646
00:49:40,884 --> 00:49:42,552
Negro brengsek.
647
00:49:45,755 --> 00:49:47,058
Kau dengar itu?
648
00:49:47,123 --> 00:49:48,625
Ya, pak.
649
00:50:13,650 --> 00:50:16,853
Asal tahu saja,
aku tak mau membantunya.
650
00:50:16,920 --> 00:50:19,489
Tidak sedikit pun.
Tapi aku tak punya pilihan.
651
00:50:19,556 --> 00:50:22,759
-Dia tdongkan Glok di kepalaku.
- Glok?
652
00:50:23,426 --> 00:50:25,729
Ya, Pak. Kulihat tulisannya
di samping.
653
00:50:25,795 --> 00:50:28,665
Gagang mutiara mengkilap.
654
00:50:28,732 --> 00:50:32,135
Benarkah?
Ada ukirannya?
655
00:50:32,202 --> 00:50:34,504
Kau tahu di gagang mutiara
mengkilap itu.
656
00:50:34,571 --> 00:50:36,406
Ya, Pak. Ada.
657
00:50:36,473 --> 00:50:38,875
Ada ukiran malaikat maut.
658
00:50:38,942 --> 00:50:40,210
Sungguh?
659
00:50:40,276 --> 00:50:42,779
Kedengarannya bohong?
660
00:50:42,846 --> 00:50:45,749
Lalu, mereka masukkan pistol
ke mulutku, menarik pelatuknya.
661
00:50:45,815 --> 00:50:47,417
Tunggu, mereka masukkan
dalam mulutmu?
662
00:50:47,484 --> 00:50:49,020
Kukira kau bilang di kepala.
663
00:50:49,086 --> 00:50:51,988
Dia menaruhnya di kepalaku,
lalu di mulutku.
664
00:50:52,056 --> 00:50:54,758
Lalu para bajingan
gila itu mulai berdebat
665
00:50:54,824 --> 00:50:56,526
soal siapa yang akan menarik
pelatuknya.
666
00:50:56,593 --> 00:50:58,161
Astaga!
667
00:50:58,294 --> 00:50:59,763
Masukkan ke dalam mulutmu,
tarik keluar...
668
00:50:59,829 --> 00:51:02,099
Sumpah, kalian percaya itu?
669
00:51:02,165 --> 00:51:03,566
Tidak.
670
00:51:05,402 --> 00:51:06,903
Aku tak percaya.
671
00:51:09,639 --> 00:51:10,840
Siapa kau?
672
00:51:15,311 --> 00:51:17,447
Pernah dengar efek Pinokio?
673
00:51:19,349 --> 00:51:21,618
Pokey tidak sempurna?
674
00:51:22,185 --> 00:51:24,654
Tidak.
675
00:51:25,355 --> 00:51:26,823
Pinokio.
676
00:51:26,990 --> 00:51:31,028
Boneka kayu lucu berharap
jadi bocah sungguhan?
677
00:51:31,428 --> 00:51:33,930
Setiap kali dia berbohong,
hidungnya akan tumbuh.
678
00:51:33,997 --> 00:51:35,565
Astaga, sudah kubilang. Sumpah.
679
00:51:35,632 --> 00:51:37,667
Apa untungnya membohongimu?
680
00:51:37,734 --> 00:51:40,071
Edwin.
Bisa kupanggil Edwin?
681
00:51:40,137 --> 00:51:41,271
Kau dengar...
682
00:51:41,638 --> 00:51:45,408
Efek Pinocchio ketika
seseorang berbohong,
683
00:51:45,475 --> 00:51:46,710
mereka tahu kalau mereka
berbohong.
684
00:51:46,843 --> 00:51:48,712
Jadi mereka berusaha
sekeras mungkin
685
00:51:48,778 --> 00:51:50,947
untuk meyakinkanmu,
kalau mereka tidak bohong.
686
00:51:51,281 --> 00:51:53,550
Mereka mulai mengoceh,
tanpa henti.
687
00:51:53,616 --> 00:51:57,021
Mulai melontarkan banyak detail,
banyak kata, dari yang diperlukan.
688
00:51:57,088 --> 00:51:58,588
Seperti...
689
00:51:58,655 --> 00:52:01,092
Menurutmu aku akan bohong
tentang itu?
690
00:52:01,591 --> 00:52:03,827
Apa untungnya aku bohong
pada kalian?
691
00:52:05,595 --> 00:52:08,032
Tunggu... menurutmu aku
bohong apa?
692
00:52:08,531 --> 00:52:10,101
Semuanya.
693
00:52:10,867 --> 00:52:15,405
Pertama, Glock pistol polimer.
Plastik.
694
00:52:16,040 --> 00:52:17,507
Kau tak bisa menambah grip.
695
00:52:17,574 --> 00:52:19,843
Terutama tak ada gagang mutiara.
696
00:52:20,543 --> 00:52:24,280
Kedua, itu senjata serang,
tanpa pelatuk...
697
00:52:24,347 --> 00:52:27,517
Artinya tak ada pelatuk
untuk di tarik, tolol.
698
00:52:29,786 --> 00:52:31,321
Kau kenapa?
699
00:52:31,488 --> 00:52:33,023
Kau stroke atau apa?
700
00:52:34,924 --> 00:52:39,096
Aku tak punya waktu jelaskan
semua padamu.
701
00:52:39,562 --> 00:52:41,798
Tapi, akan kucuba.
702
00:52:43,134 --> 00:52:44,534
Tanpa kau sadari,
703
00:52:44,601 --> 00:52:46,936
tadi siang,
704
00:52:47,003 --> 00:52:48,438
bajingan gila,
705
00:52:48,505 --> 00:52:51,341
yang kau berikan info dan barang,
706
00:52:51,407 --> 00:52:53,743
terlibat baku tembak
di Hollywood Utara.
707
00:52:54,410 --> 00:52:58,948
Mereka membunuh enam petugas dan
membuat satu orang kritis.
708
00:52:59,382 --> 00:53:02,519
Membuatmu jadi kaki tangan,
setidaknya...
709
00:53:02,585 --> 00:53:05,388
Enam tuduhan pembunuhan serius.
710
00:53:08,092 --> 00:53:11,561
Kau tahu gawatnya situasimu.
711
00:53:11,628 --> 00:53:15,765
Aku tidak tahu.
712
00:53:15,832 --> 00:53:17,634
Mereka seharusnya berkeliaran
dilingkungan sekitar.
713
00:53:17,700 --> 00:53:19,170
Istirahat di malam sebelumnya.
714
00:53:19,236 --> 00:53:20,937
Aku tidak tahu mereka
akan membunuh siapa pun.
715
00:53:21,004 --> 00:53:23,473
- Paham?
- Pasti negara bagian Louisiana
716
00:53:23,540 --> 00:53:25,975
akan sangat menghargai
penjelasan itu.
717
00:53:29,345 --> 00:53:31,148
Mati aku.
718
00:53:31,215 --> 00:53:33,817
Ya, itu benar.
719
00:53:36,352 --> 00:53:38,289
Dengar.
720
00:53:38,354 --> 00:53:39,589
Aku harus bagaimana?
721
00:53:39,656 --> 00:53:41,324
Katakan. Aku harus bagaimana?
722
00:53:41,391 --> 00:53:43,426
Ceritakan tentang pelangganmu.
723
00:53:43,493 --> 00:53:46,130
Orang yang menempatkanmu di sini.
724
00:53:46,197 --> 00:53:49,799
Baik, itu dua orang kulit putih.
725
00:53:49,866 --> 00:53:51,467
Kurasa mereka mungkin bersaudara.
726
00:53:51,534 --> 00:53:53,137
Bagaimana kau sampai pada
kesimpulan itu?
727
00:53:53,670 --> 00:53:55,272
Mereka terus saling
memanggil, "bro."
728
00:53:55,371 --> 00:53:57,006
Kau orang indian?
Siapa yang kau kenal di kota ini
729
00:53:57,074 --> 00:53:58,275
yang tak saling memanggil bro?
730
00:53:58,441 --> 00:53:59,876
Itu beda.
731
00:54:00,110 --> 00:54:01,644
Kurasa mereka bersaudara.
732
00:54:01,711 --> 00:54:03,746
- Mereka agak mirip.
- Baiklah.
733
00:54:03,813 --> 00:54:07,117
Itu bagus. Ceritakan lagi
soal bersaudara ini.
734
00:54:07,184 --> 00:54:11,788
Baiklah, yang lebih muda pintar.
735
00:54:12,289 --> 00:54:16,559
Dan yang lebih tua jahat.
736
00:54:16,626 --> 00:54:18,595
Apa yang membuat lebih pintar?
737
00:54:18,661 --> 00:54:20,730
Dia pintar berbisnis.
738
00:54:20,797 --> 00:54:22,432
Dia mau tahu detailnya.
739
00:54:22,498 --> 00:54:24,168
Sangat spesifik tentang detailnya.
740
00:54:24,235 --> 00:54:25,668
Dan yang jahat?
741
00:54:27,071 --> 00:54:28,638
Dia kejam.
742
00:54:31,407 --> 00:54:33,676
Matanya liar.
743
00:54:33,743 --> 00:54:36,412
Dia tipe pria
yang mencari alasan
744
00:54:36,479 --> 00:54:39,449
untuk menyakiti seseorang.
Dia bilang,
745
00:54:39,515 --> 00:54:41,584
jika kulaporkan, dia akan
mencariku,
746
00:54:41,651 --> 00:54:43,920
meninggalkanku kejang di
tumpukan kotoranku sendiri.
747
00:54:43,987 --> 00:54:46,623
Dan dia sangat spesifik
748
00:54:46,689 --> 00:54:48,391
soal tumpukan kotoran itu.
749
00:54:48,458 --> 00:54:51,461
Aku percaya.
Terus lanjutkan.
750
00:54:51,527 --> 00:54:53,529
Baik...
751
00:54:55,698 --> 00:54:59,836
Yang pintar punya liontin
Santo Jude di lehernya.
752
00:55:00,204 --> 00:55:01,504
Dan...
753
00:55:02,739 --> 00:55:06,776
Yang kejam bertato korps marinir.
754
00:55:06,843 --> 00:55:10,914
Tulisannya Semper Fi.
755
00:55:11,447 --> 00:55:13,083
Apa tulisan tato itu?
756
00:55:15,618 --> 00:55:18,188
Semper Fi di bagian bawah.
757
00:55:18,255 --> 00:55:20,523
- Lalu, Sheridan, di atas.
- Apa?
758
00:55:20,590 --> 00:55:23,826
- Tertulis Semper Fi di bawah.
- Tidak... namanya
759
00:55:23,893 --> 00:55:26,596
Sheridan Raid, atau semacamnya.
760
00:55:26,663 --> 00:55:28,798
Aku ingat karena tank.
761
00:55:29,166 --> 00:55:31,501
- Itu berarti bagimu?
- Sebentar...
762
00:55:31,567 --> 00:55:34,604
Jadi, aku harus punya
pengacara di sini?
763
00:55:35,105 --> 00:55:37,174
Norma, batalkan semua,
764
00:55:37,241 --> 00:55:38,775
dan cari dua nama untukku.
765
00:55:41,444 --> 00:55:43,846
Dengar. Aku mengerti alasan
kenapa kau membuat barang.
766
00:55:43,913 --> 00:55:46,983
Tapi, bagaimana kau tahu
soal deposit hari Kamis?
767
00:55:47,784 --> 00:55:51,255
Bagaimana kau tahu cabang
sedang menjadi kantor pusat?
768
00:55:51,322 --> 00:55:53,556
Aku tidak tahu apa-apa soal itu.
769
00:55:53,623 --> 00:55:55,692
dan juga tidak ada setoran
hari Kamis.
770
00:55:55,758 --> 00:55:58,162
Ya, baik, kirimi aku itu.
Sekarang juga.
771
00:56:02,132 --> 00:56:04,968
- Ini mereka?
- Ya. Itu mereka.
772
00:56:05,035 --> 00:56:07,971
Lihat, itu yang jahat,
dan itu yang pintar.
773
00:56:14,744 --> 00:56:17,348
Apa maksudnya, bagaimana denganku?
774
00:56:17,714 --> 00:56:19,515
Astaga, apa-apaan,
kita baik-baik saja?
775
00:56:20,351 --> 00:56:22,952
Michael "Mick" Sheridan
dan Jamie "James" Sheridan.
776
00:56:23,020 --> 00:56:24,620
Sampah Irlandia Putih
dari New Orleans.
777
00:56:24,687 --> 00:56:26,123
Aku menjebak Mick dan adiknya
bertahun-tahun yang lalu
778
00:56:26,190 --> 00:56:27,991
dalam sebuah penyerangan,
mereka nyaris membunuh orang.
779
00:56:28,058 --> 00:56:31,195
Saudaranya kabur, tapi Mick
dikirim ke Angola tujuh tahun.
780
00:56:31,261 --> 00:56:32,862
Keduanya mantan Marinir
dari gurun pasir.
781
00:56:32,929 --> 00:56:35,065
Baiklah, sebar buletin
ke semua agensi kita.
782
00:56:35,132 --> 00:56:37,900
- Kirim foto ini ke media secepatnya.
- Baik.
783
00:56:37,967 --> 00:56:39,802
- Ada kabar karyawan bank?
- Belum.
784
00:56:39,869 --> 00:56:41,372
Tapi akan kudesak kantor
Jean lagi.
785
00:56:41,438 --> 00:56:43,006
Ikuti sekarang.
786
00:56:51,081 --> 00:56:53,317
- Apa yang terjadi?
- Mick terjadi.
787
00:56:53,384 --> 00:56:55,152
Itu yang terjadi.
788
00:56:58,222 --> 00:57:00,024
Apa maksud dia?
789
00:57:01,724 --> 00:57:04,461
Dan, Jamie...
Kenapa masih ada semua uangnya?
790
00:57:04,527 --> 00:57:07,264
Kami harus bergerak.
Kami harus membuangnya.
791
00:57:08,499 --> 00:57:10,733
Kau tahu siapa itu?
792
00:57:11,701 --> 00:57:15,671
Itu Brill Waynes, saudara Nussy.
793
00:57:15,738 --> 00:57:17,508
- Nussy...
- Kita akan mati.
794
00:57:17,573 --> 00:57:19,343
Tak apa.
Kita baik-baik saja.
795
00:57:19,410 --> 00:57:20,910
Kita lebih dari baik-baik saja.
796
00:57:20,977 --> 00:57:23,579
Semua orang baru saja alami
masalah serius.
797
00:57:23,646 --> 00:57:25,349
Bagaimana pulaunya?
798
00:57:26,150 --> 00:57:28,618
Hei, paspornya. Bagaimana?
799
00:57:28,684 --> 00:57:29,886
Apa pentingnya?
800
00:57:29,952 --> 00:57:31,221
Kau tidak akan puas
801
00:57:31,288 --> 00:57:33,157
sampai kami semua mati, kan?
802
00:57:33,390 --> 00:57:36,260
- Apa?
- Aku mengerti.
803
00:57:36,326 --> 00:57:40,130
Mick, kau selalu ingin
mati seperti prajurit.
804
00:57:42,066 --> 00:57:44,101
Aku tidak takut mati, saudara.
805
00:57:44,168 --> 00:57:47,037
Ya, kami semua tahu.
806
00:57:48,871 --> 00:57:53,643
Jika kita lolos dari ini,
kita berpisah.
807
00:57:55,079 --> 00:57:57,580
Kita tidak akan
pernah bertemu lagi.
808
00:57:59,749 --> 00:58:02,186
- Saudara.
- Jangan panggil saudara.
809
00:58:02,453 --> 00:58:04,854
Kau tidak berpikir jernih.
810
00:58:06,490 --> 00:58:09,193
Aku tak pernah lebih berpikir
jerni sepanjang hidupku.
811
00:58:09,859 --> 00:58:12,995
Setiap masalah yang pernah
kumasuki karenamu, Mick.
812
00:58:22,406 --> 00:58:24,208
Siapa yang memberimu uang
untuk Joan?
813
00:58:28,112 --> 00:58:30,813
Siapa yang mengeluarkanmu
dari masalah di Providence?
814
00:58:38,888 --> 00:58:42,025
Berapa banyak pukulan kuterima
untukmu dari orang tua kita?
815
00:58:45,395 --> 00:58:46,796
Kau berutang padaku.
816
00:58:50,567 --> 00:58:51,801
Tidak.
817
00:58:54,770 --> 00:58:57,074
Setelah malam ini, hutang impas.
818
00:58:57,974 --> 00:59:01,245
Hei! Aku kakakmu!
819
00:59:02,212 --> 00:59:04,314
Itu tak berarti bagimu?
820
00:59:09,419 --> 00:59:11,221
Ini soal dia, kan?
821
00:59:13,123 --> 00:59:16,093
Kau akan biarkan wanita
jalang itu menghalangi kita?
822
00:59:25,902 --> 00:59:27,371
Katakan itu lagi.
823
00:59:28,804 --> 00:59:31,208
Apa?
Jalang?
824
00:59:43,686 --> 00:59:46,123
Saudara!
825
00:59:46,190 --> 00:59:49,393
Stitches, Sayang!
Aku baru mau meneleponmu!
826
00:59:55,965 --> 00:59:58,535
Dua pria lokal telah
diidentifikasi sebagai penembak
827
00:59:58,602 --> 01:00:00,537
dalam perampokan bank yang
brutal hari ini.
828
01:00:00,604 --> 01:00:03,373
Nama mereka adalah
Michael Sheridan, 41 tahun,
829
01:00:03,440 --> 01:00:06,677
dan adiknya,
James Sheridan, 35 tahun.
830
01:00:06,742 --> 01:00:09,179
Keduanya memiliki catatan
kejahatan yang panjang.
831
01:00:09,246 --> 01:00:11,814
Keduanya mantan
Marinir Amerika Serikat.
832
01:00:11,881 --> 01:00:15,452
Pernah bertugas di
Irak dan Afghanistan.
833
01:00:15,519 --> 01:00:17,820
Satgas perampokan FBI
834
01:00:17,887 --> 01:00:19,356
dikabarkan mendekati mereka.
835
01:00:19,423 --> 01:00:22,259
Seperti yang kami laporkan
malam ini.
836
01:00:27,264 --> 01:00:29,899
Baiklah, jadi aku
baru selesai bicara dengan Jean.
837
01:00:29,966 --> 01:00:31,435
Sesuatu muncul.
838
01:00:31,501 --> 01:00:33,903
Salah satu kasir bank itu,
si rambut coklat cantik itu?
839
01:00:33,970 --> 01:00:37,840
Ava Rishoto, dia dibesarkan
di New Orleans.
840
01:00:38,642 --> 01:00:40,477
Dia memiliki beberapa catatan
kejahatan
841
01:00:40,544 --> 01:00:41,811
di penjara remajanya.
842
01:00:41,877 --> 01:00:44,214
- Seperti?
- Pencurian kecil pada usia 13,
843
01:00:44,281 --> 01:00:45,582
dan P.I. pada usia 15.
844
01:00:46,617 --> 01:00:49,186
Masih ada lagi.
Sudah kubilang Jean menggali.
845
01:00:49,253 --> 01:00:51,455
Jadi dia menarik
semua rekening banknya.
846
01:00:51,521 --> 01:00:54,291
Dan dia mendapat deposit
lebih dari 75 ribu.
847
01:00:54,358 --> 01:00:56,393
Tiga minggu setelah mereka
lakukan pekerjaan di Metairie.
848
01:00:56,460 --> 01:00:59,162
- Jadi, kau mengikuti uangnya?
- Semua digital.
849
01:00:59,229 --> 01:01:02,199
Sesuatu yang disebut,
Secret Angels.
850
01:01:02,266 --> 01:01:04,000
Ini salah satu situs anonim
851
01:01:04,067 --> 01:01:05,736
tempat kau mengumpulkan
cerita sedih.
852
01:01:05,801 --> 01:01:08,871
Semua uang itu digunakan untuk
membayar tagihan rumah sakit.
853
01:01:08,938 --> 01:01:11,141
Dan tak ada lagi yang
terlihat mencurigakan.
854
01:01:11,208 --> 01:01:13,577
Dia masih bayar tagihan rumah
dan mobilnya. Tapi...
855
01:01:13,644 --> 01:01:16,380
tanggal-tanggal itu cocok.
Itu hanya...
856
01:01:16,446 --> 01:01:19,049
- Satu kebetulan luar biasa.
- Hei, Givens!
857
01:01:19,116 --> 01:01:20,883
- Apa yang kau kerjakan?
- Kau belum dengar?
858
01:01:20,950 --> 01:01:22,686
- Dengar apa?
- Unit Narkoba di TKP.
859
01:01:22,753 --> 01:01:25,188
Ada enam tewas di pusat kota.
860
01:01:25,255 --> 01:01:27,190
- Sepertinya itu grup Nussy.
- Bagaimana kau tahu?
861
01:01:27,257 --> 01:01:28,659
Orangmu Brill salah satunya.
862
01:01:28,725 --> 01:01:30,160
Kapan kejadiannya?
863
01:01:30,227 --> 01:01:32,529
Sial, mayatnya bahkan
belum dingin.
864
01:01:32,596 --> 01:01:34,064
Aku harus pergi.
865
01:01:36,600 --> 01:01:37,833
Apa itu Brill?
866
01:01:37,900 --> 01:01:40,903
Adik gangster terbesar
di wilayah sini.
867
01:01:40,970 --> 01:01:42,572
- Benarkah?
- Ya.
868
01:01:42,673 --> 01:01:45,275
Gangster cukup besar untuk
mencuci satu koma lima juta?
869
01:01:45,342 --> 01:01:47,177
Dia pasti masuk dalam daftar.
870
01:01:47,244 --> 01:01:48,578
Di mana kita bisa
menemukan Nussy?
871
01:01:48,645 --> 01:01:50,614
Dia punya klub di Magazine.
872
01:01:50,681 --> 01:01:52,049
Tunjukkan padaku.
873
01:02:05,762 --> 01:02:07,030
Jamie.
874
01:02:14,404 --> 01:02:17,774
Jamie!
875
01:02:18,041 --> 01:02:22,346
- Jamie!
- Hai, kau tak apa?
876
01:02:22,779 --> 01:02:25,749
- Hei...
- Jamie!
877
01:02:25,816 --> 01:02:28,151
- Kau tak apa?
- Jamie.
878
01:02:29,219 --> 01:02:33,490
Saudara?
Kau tak apa?
879
01:02:34,624 --> 01:02:36,159
Kau tak apa?
880
01:02:37,661 --> 01:02:40,197
Jamie, maafkan aku, Saudara.
881
01:02:43,933 --> 01:02:47,037
Maafkan aku.
882
01:02:48,772 --> 01:02:50,173
Serahkan padaku.
883
01:02:50,240 --> 01:02:51,842
Aku akan mengaku itu ulahku.
884
01:02:51,907 --> 01:02:55,011
Kau tidak mengerti.
Apapun ucapanmu,
885
01:02:55,078 --> 01:02:58,348
mereka akan membunuh kita.
886
01:03:03,387 --> 01:03:04,588
Ava!
887
01:03:05,856 --> 01:03:07,491
Hai...
888
01:03:09,226 --> 01:03:13,330
Maafkan aku.
889
01:03:32,416 --> 01:03:36,420
Hai kawan.
Bukan mereka. Itu ulahku.
890
01:03:36,986 --> 01:03:39,122
Semua salahku.
891
01:03:40,657 --> 01:03:42,025
Benarkah?
892
01:03:44,594 --> 01:03:47,464
Hei, ada lebih
banyak uang dari ini,
893
01:03:47,531 --> 01:03:49,232
Lebih banyak uang.
894
01:03:49,299 --> 01:03:50,801
Ya?
895
01:03:51,201 --> 01:03:53,537
Ya. Lepaskan saja dia.
896
01:04:00,210 --> 01:04:03,180
- Yang ini?
- Ya, barter.
897
01:04:03,246 --> 01:04:06,316
- Hei.
- Ayo.
898
01:04:06,383 --> 01:04:07,384
Hai!
899
01:04:07,451 --> 01:04:09,853
Ayo barter, kawan.
Satu juta uang tunai.
900
01:04:09,920 --> 01:04:13,356
Kusimpan.
901
01:04:15,091 --> 01:04:17,027
Itu tidak akan terjadi.
902
01:04:17,093 --> 01:04:18,261
Ayolah, ada apa denganmu?
903
01:04:18,328 --> 01:04:19,930
- Ini satu juta dolar.
- Tidak.
904
01:04:20,597 --> 01:04:22,998
Brill sudah cerita apa
yang kau tinggalkan untuknya.
905
01:04:24,134 --> 01:04:26,536
Cuma itu yang kau punya.
906
01:04:27,037 --> 01:04:29,172
Dan Stitches, bajingan itu
907
01:04:29,239 --> 01:04:33,810
punya sesuatu yang jahat
untuk bokongnya.
908
01:04:35,912 --> 01:04:38,014
Tunggu, Tuan putri.
909
01:04:42,319 --> 01:04:44,287
Hei, bajingan.
910
01:04:46,523 --> 01:04:51,695
Aku yang membunuh adikmu.
911
01:04:54,464 --> 01:04:57,100
Ya. Kau harusnya dengar.
912
01:04:58,101 --> 01:05:00,303
Dia memohon padaku. Merintih.
913
01:05:00,370 --> 01:05:03,507
Menangis seperti pelacur kecil.
914
01:05:04,774 --> 01:05:07,777
Sampai kumasukkan pistol
dalam mulutnya.
915
01:05:11,147 --> 01:05:12,516
Hei, teman.
916
01:05:13,583 --> 01:05:16,086
Kau tahu sesuatu tentang
efek terminal
917
01:05:16,152 --> 01:05:18,021
dari tembakan kontak?
918
01:05:20,457 --> 01:05:24,160
Tidak? Itu kata yang besar.
919
01:05:24,728 --> 01:05:29,199
Dengan efek terminal
tembakan kontak,
920
01:05:29,266 --> 01:05:33,670
tubuh menyerap semua debit
dari tembakan.
921
01:05:34,404 --> 01:05:36,339
Bukan cuma peluru itu.
922
01:05:38,074 --> 01:05:39,709
Semua gas...
923
01:05:39,776 --> 01:05:41,778
berkembang dengan cepat?
924
01:05:43,713 --> 01:05:47,117
Itu biadab, bro.
925
01:05:49,619 --> 01:05:51,922
Kau harus percaya kali ini.
926
01:05:51,988 --> 01:05:54,190
Adikmu Brill...
927
01:05:55,892 --> 01:05:58,328
sudah mati.
928
01:06:15,412 --> 01:06:18,515
Aku mencium bau neraka
padamu, Nak.
929
01:06:19,849 --> 01:06:25,288
Kau hebat, tapi kau tidak
bisa mempermainkanku.
930
01:06:26,089 --> 01:06:30,126
Aku sedang menikmati momen ini.
931
01:06:31,127 --> 01:06:34,197
Ada rencana untukmu.
Tidak perlu buru-buru.
932
01:06:34,864 --> 01:06:39,436
Beberapa malam.
933
01:06:41,072 --> 01:06:43,440
Lihat wadah di sana?
934
01:06:45,042 --> 01:06:47,611
Kalian penasaran apa itu?
935
01:06:48,511 --> 01:06:52,148
Itu 100 galon asam sulfat.
936
01:06:56,486 --> 01:07:01,524
Mengubah orang jadi sup dalam
hitungan menit. Sangat jahat.
937
01:07:02,258 --> 01:07:04,761
Kudapat dari teman Meksikoku.
938
01:07:05,495 --> 01:07:08,164
Mereka memberikannya.
939
01:07:14,004 --> 01:07:15,405
Hei, Stitches.
940
01:07:15,472 --> 01:07:18,208
Mari kita tunjukkan sedikit demo
pada orang bodoh ini.
941
01:07:18,441 --> 01:07:20,510
Buka pikiran mereka.
942
01:07:24,381 --> 01:07:27,118
Asal tahu saja akan sangat
berisik di sini.
943
01:07:27,183 --> 01:07:29,319
Sangat berisik.
944
01:07:35,291 --> 01:07:37,694
Tidak.
Astaga, tidak, tolong.
945
01:07:37,761 --> 01:07:40,196
Tunggu, Jamie.
946
01:07:40,263 --> 01:07:42,099
- Jamie, hentikan dia.
- Hei, ayolah.
947
01:07:42,165 --> 01:07:44,234
Hai! Ada lebih banyak uang...
948
01:07:44,300 --> 01:07:45,502
- Jamie, hentikan dia!
- Hei, lihat aku.
949
01:07:45,568 --> 01:07:46,903
Ada lebih banyak uang..
950
01:07:46,970 --> 01:07:49,472
Jamie, hentikan dia!
Jamie!
951
01:07:49,539 --> 01:07:51,541
Kau tak harus lakukan ini!
952
01:07:55,679 --> 01:07:57,514
Tidak!
953
01:07:57,580 --> 01:08:00,550
Tidak!
954
01:08:02,385 --> 01:08:05,089
Terima itu, bajingan.
955
01:08:05,156 --> 01:08:06,990
Terima seperti jagoan!
956
01:08:10,627 --> 01:08:12,962
Bajingan!
Kubunuh kau!
957
01:08:13,030 --> 01:08:15,999
Itulah maksudku!
958
01:08:16,733 --> 01:08:18,435
Begini caramu memulai pesta!
959
01:08:18,501 --> 01:08:21,337
Kau akan berharap membunuhku
lebih dulu.
960
01:08:25,508 --> 01:08:29,979
Jadi Jet memberitahuku,
kalian bersaudara.
961
01:08:31,614 --> 01:08:34,718
Kau adik?
Aku salah?
962
01:08:50,900 --> 01:08:52,502
Hei, Stitches!
963
01:08:54,904 --> 01:08:56,306
Biar kucoba.
964
01:09:06,016 --> 01:09:09,352
Tidak, Mick.
Lakukan sesuatu, Mick.
965
01:09:09,419 --> 01:09:11,821
Hei! Tidak.
966
01:09:12,722 --> 01:09:17,660
Tidak, jangan lakukan itu!
967
01:09:19,629 --> 01:09:22,133
Ini yang kau mau?
968
01:09:22,199 --> 01:09:24,000
Hei!
969
01:09:24,768 --> 01:09:26,237
Diam!
970
01:09:26,302 --> 01:09:28,571
Tak apa.
971
01:10:30,100 --> 01:10:33,970
Seperti deja vu.
972
01:10:35,638 --> 01:10:37,208
Bukankah sudah kuberitahu,
973
01:10:37,274 --> 01:10:38,908
kau akan berharap
kau membunuhku duluan?
974
01:10:40,277 --> 01:10:42,012
Ya, kan?
975
01:10:45,748 --> 01:10:47,984
- Kau baik-baik saja.
- Ayo!
976
01:11:21,384 --> 01:11:23,419
Kita akan merayakan.
977
01:11:24,021 --> 01:11:25,388
Apa?
978
01:11:25,822 --> 01:11:27,657
Bawa dia dan pergi.
979
01:11:28,558 --> 01:11:31,694
Pergi!
980
01:11:38,835 --> 01:11:41,305
Semua unit, kami menerima
beberapa panggilan
981
01:11:41,372 --> 01:11:43,506
penembakan di 961
St. Mary Street.
982
01:11:43,573 --> 01:11:46,476
Kata penelepon, itu terdengar
seperti tembakan otomatis.
983
01:11:46,542 --> 01:11:49,213
- Itu tempat Nussy. 10 menit dari sini.
- Ayo!
984
01:12:11,668 --> 01:12:13,836
- Jangan bergerak!
- Ikuti perkataannya.
985
01:12:13,903 --> 01:12:16,572
Letakkan senjatanya. Letakkan!
986
01:12:16,639 --> 01:12:17,974
- Jangan untukku.
- Letakkan senjatanya.
987
01:12:18,042 --> 01:12:19,475
Ayo, kau tidak mau
melakukan ini!
988
01:12:19,542 --> 01:12:21,978
- Pikirkan Joan...
- Letakkan.
989
01:12:22,046 --> 01:12:23,880
- Pikirkan Joan, Jamie.
- Jangan bodoh!
990
01:12:26,016 --> 01:12:27,084
Sekarang!
991
01:12:33,790 --> 01:12:36,093
Itu dia!
Perlahan-lahan!
992
01:12:41,065 --> 01:12:43,334
Bagus.
Sekarang mundur.
993
01:12:43,900 --> 01:12:46,536
Biar kulihat ikat pinggangmu.
Angkat bajumu.
994
01:12:53,444 --> 01:12:54,978
Buang di tanah.
995
01:13:13,097 --> 01:13:14,664
Tendang ke sini.
996
01:13:19,969 --> 01:13:22,572
Bu, mundur, sampai
kubilang berhenti.
997
01:13:22,638 --> 01:13:24,174
- Baik.
- Ikuti perkataannya.
998
01:13:24,241 --> 01:13:26,243
Mundur!
999
01:13:28,312 --> 01:13:29,480
- Berhenti!
- Ya, Pak.
1000
01:13:29,545 --> 01:13:31,215
Kau, berlutut!
1001
01:13:32,648 --> 01:13:34,284
Berlutut!
1002
01:13:41,924 --> 01:13:45,528
- 6, 36, markas.
- 6, 36, silahkan.
1003
01:13:45,595 --> 01:13:48,765
Ada pria kulit putih. Aku di sudut
Laurel dan Second Street.
1004
01:13:48,831 --> 01:13:50,733
Subjek cocok dengan
deskripsi salah satu penembak
1005
01:13:50,800 --> 01:13:52,436
dari perampokan bank.
1006
01:13:52,503 --> 01:13:55,039
- Itu tidak jauh.
- Ayo Nico, bawa kami ke sana.
1007
01:13:55,105 --> 01:13:57,006
Jalan saja.
1008
01:14:01,111 --> 01:14:02,712
Kau akan dihukum mati
karena perbuatanmu hari ini,
1009
01:14:02,779 --> 01:14:05,315
dan aku sangat antusias...
1010
01:14:05,681 --> 01:14:07,084
Tunggu!
1011
01:14:20,930 --> 01:14:23,100
Kenapa kau lakukan itu, saudara?
1012
01:14:24,435 --> 01:14:25,935
Karena aku menyayangimu.
1013
01:14:26,503 --> 01:14:30,207
Lihat aku, Jamie! Hei!
1014
01:14:30,907 --> 01:14:34,744
Menunduk!
1015
01:14:37,980 --> 01:14:41,485
Sayang, kita harus pergi.
Ayo, Jamie!
1016
01:14:41,552 --> 01:14:42,885
Ayo!
1017
01:14:42,952 --> 01:14:44,720
Ayo!
1018
01:14:47,924 --> 01:14:49,526
Buronan, menembak,
tersangka kabur jalan kaki.
1019
01:14:49,592 --> 01:14:50,860
1200 blok.
1020
01:14:50,927 --> 01:14:52,995
Hati-hati, petugas dalam
pengejaran.
1021
01:14:53,063 --> 01:14:54,531
Ayo!
1022
01:14:54,831 --> 01:14:57,568
FBI, 6, 25.
Tambahkan kami ke pencarian.
1023
01:15:17,554 --> 01:15:20,656
Astaga!
1024
01:15:31,468 --> 01:15:33,669
Jamie...
1025
01:15:45,349 --> 01:15:47,251
Ya. Ayo.
1026
01:15:49,349 --> 01:16:41,251
1027
01:16:42,673 --> 01:16:44,907
Buat penghalang.
1028
01:17:11,767 --> 01:17:13,303
Pintu belakang!
1029
01:17:21,211 --> 01:17:23,046
Cepat!
1030
01:17:54,278 --> 01:17:56,613
Aku di Maura,
menuju ke Josephine,
1031
01:17:56,680 --> 01:17:58,515
Aku mendekati kalian.
1032
01:17:58,582 --> 01:18:01,084
- Aman!
- Aman. Ayo!
1033
01:18:04,787 --> 01:18:06,556
Ke gerbang!
1034
01:18:24,174 --> 01:18:27,910
Apa-apaan!
Keluar dari rumahku!
1035
01:18:32,082 --> 01:18:34,484
- FBI!
- Minggir! Tetap di lantai!
1036
01:19:05,881 --> 01:19:07,517
Kena.
1037
01:19:07,584 --> 01:19:08,652
Kau melihatnya?
1038
01:19:08,719 --> 01:19:11,321
- Tidak, kau?
- Tidak.
1039
01:19:30,040 --> 01:19:33,243
Aku melihatnya!
Nico, kau ke kanan!
1040
01:21:10,373 --> 01:21:11,875
Dia pasti di sekitar sini.
1041
01:21:11,942 --> 01:21:13,510
Tertembak tak akan membuatnya jauh.
1042
01:21:14,678 --> 01:21:17,080
- Ambil kiri.
- Baiklah. Berputar.
1043
01:21:42,772 --> 01:21:44,508
Ada darah.
1044
01:21:47,878 --> 01:21:49,613
Jatuhkan.
1045
01:22:01,191 --> 01:22:03,093
Langkah buruk.
1046
01:22:04,327 --> 01:22:07,297
Mundur!
1047
01:22:13,169 --> 01:22:14,971
- Jatuhkan, brengsek!
- Jatuhkan senjatanya!
1048
01:22:15,038 --> 01:22:18,875
- Tidak!
- Tembak, Mike!
1049
01:22:18,942 --> 01:22:20,477
Tembak.
1050
01:22:20,544 --> 01:22:23,713
Ya, Mikey, Jika kau membidiknya,
tembak.
1051
01:22:26,449 --> 01:22:27,751
Tembak!
1052
01:22:52,976 --> 01:22:57,447
Tersangka di lumpuhkan.
1053
01:22:58,214 --> 01:23:02,252
Brengsek.
1054
01:23:10,193 --> 01:23:12,162
Di mana adikmu?
1055
01:23:26,176 --> 01:23:29,212
Dia tewas.
1056
01:23:29,446 --> 01:23:32,349
Dia benar-benar tewas.
1057
01:23:37,153 --> 01:23:39,689
Tewas.
1058
01:23:44,494 --> 01:23:49,199
Petugas butuh ambulan.
1059
01:25:13,117 --> 01:25:18,122
Beri tahu Joan aku sangat
menyanyanginya. Setiap hari.
1060
01:25:18,189 --> 01:25:19,489
- Setiap hari.
- Setiap hari.
1061
01:25:19,556 --> 01:25:21,991
Aku akan menjaganya.
1062
01:25:24,227 --> 01:25:29,299
Aku sangat mencintaimu.
1063
01:25:29,866 --> 01:25:35,004
Aku juga, Jamie.
Aku mencintaimu.
1064
01:26:39,903 --> 01:26:43,940
- Cari apa?
- Ada yang masuk ke sini,
1065
01:26:44,007 --> 01:26:47,111
coba cari gigi atau sesuatu yang
bisa kuidentifikasi
1066
01:26:47,178 --> 01:26:48,978
sebelum benar-benar hancur.
1067
01:26:49,813 --> 01:26:51,981
Aku mengenali ini.
1068
01:26:52,049 --> 01:26:54,450
Tato seperti di bank.
1069
01:26:55,219 --> 01:26:57,854
- Yakin?
- Tentu.
1070
01:27:00,990 --> 01:27:04,061
- Jadi sisa adiknya.
- Pak...
1071
01:27:05,595 --> 01:27:07,497
Kalian mau lihat ini?
1072
01:27:09,365 --> 01:27:11,534
Berarti buatmu?
1073
01:27:13,937 --> 01:27:16,472
Kukira dia tidak bohong.
1074
01:27:17,340 --> 01:27:19,742
- Bagaimana itu bertahan?
- Perak.
1075
01:27:19,809 --> 01:27:22,445
Logam mulia tidak bereaksi
terhadap asam sulfat.
1076
01:27:53,376 --> 01:27:56,813
Selamat siang, Nn. Rishoto.
Kau mengingatku?
1077
01:27:57,447 --> 01:28:02,418
- Agen Khusus Ross.
- Ya! Kau baik-baik saja?
1078
01:28:03,254 --> 01:28:06,456
- Ya, aku baik-baik saja.
- Ya.
1079
01:28:06,522 --> 01:28:08,725
Aku memakai air,
1080
01:28:08,791 --> 01:28:10,560
keluar dari kamar mandi.
1081
01:28:10,627 --> 01:28:13,130
Ya.
1082
01:28:13,197 --> 01:28:14,564
Boleh masuk?
1083
01:28:14,697 --> 01:28:17,433
Ada beberapa pertanyaan
lanjutan untukmu.
1084
01:28:18,534 --> 01:28:22,139
- Ya. Tentu.
- Ya. Terima kasih.
1085
01:28:39,489 --> 01:28:41,457
Bayi yang cantik!
1086
01:28:43,360 --> 01:28:45,062
Hei!
1087
01:28:46,297 --> 01:28:47,830
Jadi, bagaimana kabarnya?
1088
01:28:47,897 --> 01:28:50,700
Kudengar dia jalani operasi
baru-baru ini.
1089
01:28:51,668 --> 01:28:55,772
Musim semi lalu.
Dia baik-baik saja.
1090
01:28:55,838 --> 01:28:58,474
Kata Dokter dia mungkin akan
baik-baik saja.
1091
01:28:58,541 --> 01:29:00,777
Senang mendengarnya.
1092
01:29:03,546 --> 01:29:06,050
Penyakit jantung bawaan...
1093
01:29:07,017 --> 01:29:08,751
Kudengar operasinya sangat mahal
1094
01:29:08,818 --> 01:29:10,920
untuk menutupi semua biaya itu...
1095
01:29:11,388 --> 01:29:13,656
Kami diberkati. Kami lakukan
penggalangan dana,
1096
01:29:13,723 --> 01:29:17,094
dan banyak orang murah hati
datang menyelamatkan kami.
1097
01:29:18,228 --> 01:29:21,265
Tapi kau sudah tahu itu, kan,
Agen Khusus.
1098
01:29:21,332 --> 01:29:23,100
Kau bilang tadi "kami".
1099
01:29:23,167 --> 01:29:24,867
Kami diberkati?
1100
01:29:26,602 --> 01:29:29,639
Ya, benar.
Aku dan bayiku.
1101
01:29:29,706 --> 01:29:31,941
Itu sangat murah hati.
1102
01:29:32,008 --> 01:29:34,877
Dan para donatur?
Semua anonim?
1103
01:29:34,944 --> 01:29:37,647
Ya, begitulah biasanya.
1104
01:29:38,881 --> 01:29:42,019
- Orang-orang bisa mengejutkanmu.
- Dan ayahnya?
1105
01:29:42,086 --> 01:29:45,456
Dia tidak ada lagi.
Dia sudah mati.
1106
01:29:45,588 --> 01:29:47,124
Maaf.
1107
01:29:48,092 --> 01:29:52,595
Tak apa. Beberapa hal memang
tidak seharusnya terjadi.
1108
01:29:54,897 --> 01:29:59,802
Kau tahu... aku punya...
1109
01:29:59,869 --> 01:30:02,072
seorang putri kecil juga.
1110
01:30:02,739 --> 01:30:05,775
Sudah tidak kecil lagi.
1111
01:30:07,610 --> 01:30:11,514
- Dia cantik.
- Ya, kurasa begitu.
1112
01:30:11,848 --> 01:30:16,652
Tapi... ada kesedihan di matanya.
1113
01:30:20,057 --> 01:30:21,724
Kau melihatnya juga.
1114
01:30:24,694 --> 01:30:27,097
Ya, itu salahku.
1115
01:30:27,663 --> 01:30:30,234
Ibunya dan aku...
1116
01:30:30,733 --> 01:30:32,802
Pasangan yang sangat buruk.
1117
01:30:32,869 --> 01:30:36,206
Pasangan buruk yang membuat
putriku sangat menderita.
1118
01:30:38,275 --> 01:30:42,179
Aku hanya bisa berharap itu
tidak melukainya terlalu parah.
1119
01:30:42,246 --> 01:30:46,549
Boleh kuberi nasihat?
1120
01:30:48,185 --> 01:30:52,089
Kau tampaknya pria cerdas,
bahkan baik.
1121
01:30:52,156 --> 01:30:55,059
Tapi, ada sesuatu yang
belum kau ketahui.
1122
01:30:56,527 --> 01:30:59,929
- Sungguh?
- Ya...
1123
01:30:59,996 --> 01:31:03,800
Ayahku, dia habiskan
seumur hidup mengecewakanku.
1124
01:31:05,968 --> 01:31:10,740
Tapi itu tak masalah,
karena dia tetap ayahku.
1125
01:31:13,177 --> 01:31:17,414
Setiap gadis kecil membutuhkannya.
Begitulah adanya.
1126
01:31:17,847 --> 01:31:21,018
Ya, mungkin perlu waktu bagi kita
untuk sadar
1127
01:31:21,085 --> 01:31:23,686
tapi kita selalu bisa.
1128
01:31:24,521 --> 01:31:27,357
Dan, tugasmu... sederhana.
1129
01:31:27,890 --> 01:31:29,792
Lakukan sebisamu untuk
memilikinya.
1130
01:31:29,859 --> 01:31:34,131
Cobalah menebusnya.
Dan tunggu saja dia.
1131
01:31:35,399 --> 01:31:37,034
"Tunggu"?
1132
01:31:37,733 --> 01:31:40,304
Ya. Tunggu. Itu saja.
1133
01:31:40,370 --> 01:31:42,272
Jangan pernah menyerah.
1134
01:31:43,906 --> 01:31:47,944
Itu yang ayahmu lakukan?
Menunggu?
1135
01:31:49,745 --> 01:31:52,815
Tidak. Dia tidak menunggu.
1136
01:31:56,520 --> 01:32:00,756
Kau bilang satu-satunya pilihan
yang kau miliki
1137
01:32:00,823 --> 01:32:03,659
berharap gadis kecilmu
baik-baik saja.
1138
01:32:04,094 --> 01:32:06,163
Bukan begitu menurutku.
1139
01:32:06,762 --> 01:32:08,698
Kau bisa memilih
meninggalkan mantanmu
1140
01:32:08,764 --> 01:32:10,766
di tempat yang seharusnya,
di masa lalu.
1141
01:32:10,833 --> 01:32:13,970
Dan fokus untuk memulai
kembali dengan putrimu.
1142
01:32:18,308 --> 01:32:20,177
Kau tahu...
1143
01:32:22,912 --> 01:32:25,215
itu saran yang sangat bagus.
1144
01:32:33,457 --> 01:32:36,993
Senang mengobrol denganmu,
Agen Khusus Ross.
1145
01:32:38,428 --> 01:32:40,897
Semoga harimu lebih baik.
1146
01:32:44,401 --> 01:32:46,436
Semoga sukses, Ny. Rishoto.
1147
01:32:47,504 --> 01:32:49,005
Hai...
1148
01:32:50,474 --> 01:32:51,908
Terima kasih.
1149
01:33:06,590 --> 01:33:09,359
- Bagaimana hasilnya?
- Lancar.
1150
01:33:09,426 --> 01:33:11,328
Bagaimana dengan dia?
1151
01:33:14,431 --> 01:33:17,334
Penjahatnya sudah mati.
Semua uangnya kembali.
1152
01:33:17,401 --> 01:33:18,868
Sudah berakhir.
1153
01:33:18,935 --> 01:33:22,406
Ya, kita bisa menuntutnya,
menghancurkannya.
1154
01:33:22,673 --> 01:33:25,175
Dan putrinya mungkin akan
dimasukkan ke panti asuhan.
1155
01:33:32,949 --> 01:33:36,687
Kutunggu di mobil.
1156
01:34:58,302 --> 01:34:59,369
Hai.
1157
01:35:02,004 --> 01:35:03,573
Ini hari yang indah.
1158
01:35:30,866 --> 01:35:33,170
Ada seseorang yang aku ingin
kau temui.
1159
01:35:33,236 --> 01:35:35,838
Seseorang yang sangat spesial.
1160
01:35:36,640 --> 01:35:38,342
Ayo.
1161
01:35:38,640 --> 01:35:54,342
1162
01:35:54,940 --> 01:36:15,342
80768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.