All language subtitles for The-Channel-2023-WEBRip-x264-AAC-done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,148 --> 00:00:32,953 2 00:00:33,448 --> 00:00:48,453 3 00:03:15,465 --> 00:03:17,034 Selamat pagi. 4 00:03:19,736 --> 00:03:21,771 Apa itu? Biar kulihat. 5 00:03:25,408 --> 00:03:28,444 Ya. Apa itu? 6 00:03:33,583 --> 00:03:35,652 Bagaimana menurutmu? 7 00:03:48,364 --> 00:03:50,567 Kenapa kalung itu? 8 00:04:10,887 --> 00:04:13,224 - Halo! - Selamat pagi, Meme. 9 00:04:13,290 --> 00:04:14,891 Pagi, Jamie. 10 00:04:18,795 --> 00:04:21,631 Serahkan bayi itu sekarang juga. 11 00:04:21,698 --> 00:04:23,800 - Siapa itu? - Siapa buah hatiku? 12 00:04:23,867 --> 00:04:25,135 Siapa itu? 13 00:04:26,636 --> 00:04:29,606 Ini dia, datanglah ke Meme. 14 00:04:36,379 --> 00:04:38,748 Terima kasih sudah melakukan ini, Meme. 15 00:04:44,054 --> 00:04:47,258 Bayi pemarah. 16 00:04:47,324 --> 00:04:49,893 Berpamitan lagi? 17 00:04:49,959 --> 00:04:52,762 Kau bersama Meme hari ini? 18 00:04:52,829 --> 00:04:54,331 Ya. 19 00:04:54,397 --> 00:04:56,699 Jangan nakal. Jadilah gadis baik. 20 00:04:58,468 --> 00:04:59,969 Bisa menginap? 21 00:05:00,037 --> 00:05:02,906 Tentu, sayang. 22 00:05:02,972 --> 00:05:06,143 Tak ada yang bisa membuatku lebih bahagia. 23 00:05:06,210 --> 00:05:07,844 Astaga! 24 00:05:07,911 --> 00:05:10,847 - Ayah pergi. - Aku akan pulang hari ini. 25 00:05:10,914 --> 00:05:13,449 Ayah akan pulang. Dia akan pulang. 26 00:05:13,516 --> 00:05:15,585 - Terima kasih, Meme. - Dia akan pulang. 27 00:05:17,516 --> 00:06:07,585 28 00:06:58,554 --> 00:07:01,225 Baiklah, jadi aku di sana. 29 00:07:01,291 --> 00:07:03,793 Hari kedua, di gurun. 30 00:07:04,228 --> 00:07:06,263 Dalam konvoi, pada 81. 31 00:07:06,330 --> 00:07:08,265 Aku duduk di atas, di kursi penembak. 32 00:07:08,332 --> 00:07:10,700 Aku sangat gugup karena... 33 00:07:10,767 --> 00:07:13,536 Kudengar ada bajingan paling berbahaya di negara itu. 34 00:07:13,603 --> 00:07:15,172 Ya, memang. 35 00:07:15,239 --> 00:07:16,739 Apa salahnya? 36 00:07:16,806 --> 00:07:18,875 Jadi kami berkendara bersama. 37 00:07:18,941 --> 00:07:21,811 Tiba-tiba, kulihat seorang Haji di pinggir jalan. 38 00:07:21,878 --> 00:07:23,780 Dan dia akan ke kota 39 00:07:23,846 --> 00:07:25,848 menaiki keledai... 40 00:07:25,915 --> 00:07:28,718 Tunggu dulu! Menaiki keledai? 41 00:07:28,785 --> 00:07:30,686 Baju haji kecilnya 42 00:07:30,753 --> 00:07:33,390 dinaikkan ke atas bahunya. 43 00:07:33,457 --> 00:07:36,893 - Bagaimana caranya? - Sangat aneh, kan? 44 00:07:39,163 --> 00:07:42,466 Kuceritakan pada Gunny tapi dia tak peduli. 45 00:07:43,133 --> 00:07:45,335 Jadi kami tak melihat orang sejauh enam kilo di jalan. 46 00:07:45,402 --> 00:07:48,871 Kulihat orang Arab lainnya di kejauhan 47 00:07:48,938 --> 00:07:52,042 mengendarai Humvee yang belakangnya rusak. 48 00:07:52,109 --> 00:07:55,079 Apa, menaiki bokong keledai lain? 49 00:07:55,145 --> 00:07:57,680 Apa selanjutnya? 50 00:07:57,747 --> 00:08:00,750 Sama. Kulihat sekitar empat pasang lagi. 51 00:08:00,817 --> 00:08:04,054 Kulihat dalam perjalanan kembali ke peternakan. 52 00:08:04,121 --> 00:08:05,588 Apa? 53 00:08:05,655 --> 00:08:07,957 Jadi... 54 00:08:08,025 --> 00:08:10,027 Itu makin buruk. 55 00:08:10,094 --> 00:08:13,097 Kami kembali ke pangkalan kendaraan dan kulihat bajingan mesum tua 56 00:08:13,163 --> 00:08:15,165 setinggi ini, dengan kaki palsu 57 00:08:15,232 --> 00:08:19,769 duduk di kap Humvee Mayor, sedang onani. 58 00:08:19,836 --> 00:08:21,105 - Kau bercanda. - Apa? 59 00:08:21,472 --> 00:08:23,540 - Ya. - Bagaimana kau bisa masuk ke sana? 60 00:08:23,606 --> 00:08:27,177 Gunny melihatku, bisa lihat kacaunya aku, kan? 61 00:08:27,244 --> 00:08:30,447 Lalu dia tanya apa kerusakanku. 62 00:08:30,514 --> 00:08:32,216 Kuberitahu, sepanjang menuju ke sini kulihat 63 00:08:32,282 --> 00:08:34,984 orang bercinta dengan keledai di pinggir jalan. 64 00:08:35,052 --> 00:08:36,886 Ada orang berkaki kayu 65 00:08:36,953 --> 00:08:39,356 yang onani di pangkalan kendaraan di siang bolong 66 00:08:39,423 --> 00:08:40,857 dan kalian tahu apa yang dia bilang padaku? 67 00:08:41,125 --> 00:08:42,392 Dia bilang apa? 68 00:08:44,228 --> 00:08:49,632 "Marinir, jangan harap orang berkaki kayu bisa menangkap keledai." 69 00:08:50,100 --> 00:08:51,934 Bajingan gila. 70 00:08:52,001 --> 00:08:54,037 Astaga. 71 00:08:54,104 --> 00:08:55,272 Kita sampai. 72 00:08:57,974 --> 00:08:59,842 Apa masalahmu? Kenapa kau cemberut? 73 00:08:59,909 --> 00:09:01,844 Aku tidak cemberut. 74 00:09:02,979 --> 00:09:05,249 - Ya, kau cemberut. - Sialan kau. 75 00:09:06,983 --> 00:09:08,684 Ayo beraksi. 76 00:09:19,096 --> 00:09:21,398 Kutahu transfer butuh waktu lebih lama dari yang kami inginkan, 77 00:09:21,465 --> 00:09:23,033 tapi kami hargai bisnis 78 00:09:23,100 --> 00:09:25,068 dan kepercayaanmu. 79 00:09:25,135 --> 00:09:27,870 Semuanya jangan bergerak! 80 00:09:27,937 --> 00:09:30,174 Jauhkan tangan dari senjata, semuanya. 81 00:09:30,240 --> 00:09:31,774 Pikirkan baik-baik. 82 00:09:31,841 --> 00:09:33,210 Semuanya tenang. 83 00:09:33,277 --> 00:09:35,345 Kalian dengar. Jangan bergerak. 84 00:09:36,846 --> 00:09:38,848 - Berhenti! - Diam! 85 00:09:41,185 --> 00:09:44,021 Baiklah, kalian dengarkan orang itu. 86 00:09:44,087 --> 00:09:46,156 Kita mulai dengan kalian bertiga di sana. 87 00:09:46,223 --> 00:09:48,958 Tangan di atas kepala. Mundur dari konter. 88 00:09:50,060 --> 00:09:53,130 Ayo. Menghadap dinding. Semunya, tiarap! 89 00:09:53,197 --> 00:09:55,765 Melihat ke lantai, sobat. 90 00:09:56,200 --> 00:09:58,335 Tiarap, jalang! 91 00:09:58,402 --> 00:10:01,205 Teman-teman, tenang! 92 00:10:01,271 --> 00:10:05,275 Kepala dan mata ke bawah. Ini tidak layak untuk mati. 93 00:10:06,909 --> 00:10:09,046 Serahkan kuncinya. 94 00:10:11,914 --> 00:10:13,483 Serahkan kuncinya! 95 00:10:13,550 --> 00:10:15,118 Pinter! 96 00:10:28,365 --> 00:10:30,601 Tidak! 97 00:10:30,667 --> 00:10:32,202 Astaga! 98 00:10:32,402 --> 00:10:35,339 Diam, atau ibu jarimu selanjutnya. 99 00:10:40,177 --> 00:10:41,877 Ayo. Aku butuh kodenya. 100 00:10:41,944 --> 00:10:44,914 3, 17, 77. 101 00:10:57,994 --> 00:11:01,365 Lihat mataku, jika itu kode darurat... 102 00:11:01,431 --> 00:11:05,369 dia akan memotong bukan cuma ibu jarimu. 103 00:11:05,435 --> 00:11:07,204 Paham? 104 00:11:09,439 --> 00:11:13,243 1, 23, 7, 9. 105 00:11:13,577 --> 00:11:16,146 Sialan kau... 106 00:11:16,280 --> 00:11:19,383 Diam! 107 00:11:19,683 --> 00:11:21,951 Kita masuk! 108 00:11:49,713 --> 00:11:51,814 Bro, kita kehabisan waktu. 109 00:12:28,785 --> 00:12:30,853 Aman! 110 00:12:31,388 --> 00:12:32,855 Aman! 111 00:12:45,669 --> 00:12:46,837 Sekarang! 112 00:12:49,039 --> 00:12:51,974 Polisi di belakang! 113 00:12:52,042 --> 00:12:55,112 Mundur! 114 00:12:55,178 --> 00:12:57,980 - Tunggu! - Semua aman! 115 00:13:02,652 --> 00:13:04,121 Tunggu! 116 00:13:06,690 --> 00:13:09,259 Musuh sebelah kiri! 117 00:13:11,828 --> 00:13:13,597 Pindah! 118 00:13:31,081 --> 00:13:33,183 Pindah! 119 00:13:47,997 --> 00:13:49,699 Hai, bro! 120 00:13:50,734 --> 00:13:52,602 Kita sepakat hanya.... 121 00:14:19,029 --> 00:14:20,630 Keparat! 122 00:14:30,807 --> 00:14:33,543 Mundur! 123 00:14:33,610 --> 00:14:35,045 Pindah. 124 00:14:40,817 --> 00:14:42,452 - Pindah! - Pindah! 125 00:14:59,836 --> 00:15:01,404 Musuh di kanan! 126 00:15:23,393 --> 00:15:27,764 - Hai! Menyebar, sebelah kirimu! - Pindah! 127 00:15:29,633 --> 00:15:31,167 Pindah! 128 00:15:32,969 --> 00:15:34,504 Itu dia. 129 00:15:49,553 --> 00:15:51,087 Isi peluru! 130 00:15:52,088 --> 00:15:53,423 Pindah! 131 00:15:54,758 --> 00:15:56,760 Pindah! 132 00:16:01,197 --> 00:16:02,666 Di belakang sana! 133 00:16:08,638 --> 00:16:10,240 Pindah! 134 00:16:11,942 --> 00:16:13,577 Pindah! 135 00:16:14,311 --> 00:16:17,480 Aman! Kode, pindah! 136 00:16:18,015 --> 00:16:19,316 Pindah! 137 00:16:32,696 --> 00:16:34,097 Isi peluru! 138 00:16:39,836 --> 00:16:41,771 - Pindah! - Pindah! 139 00:16:43,074 --> 00:16:44,574 Aman! 140 00:16:47,844 --> 00:16:52,215 Hai! Tunggu aku! 141 00:16:52,282 --> 00:16:54,818 - Pindah! - Tunggu! 142 00:16:56,753 --> 00:16:57,821 Bergerak! 143 00:17:07,364 --> 00:17:09,566 Pindah! 144 00:17:36,060 --> 00:17:38,261 - Brengsek! - Ayo! 145 00:17:38,328 --> 00:17:40,797 Hai! 146 00:17:40,864 --> 00:17:42,766 Apa yang kau lakukan? 147 00:17:45,201 --> 00:17:46,336 Ayo. 148 00:17:46,403 --> 00:17:47,737 Ayo! 149 00:17:47,804 --> 00:17:49,372 Tundukkan kepalamu. 150 00:17:49,439 --> 00:17:51,441 Ayo. Jalan! 151 00:17:58,581 --> 00:18:01,351 Terima ini! 152 00:18:11,327 --> 00:18:12,929 Keluar dari mobil! 153 00:18:13,463 --> 00:18:14,931 Tundukkan kepalamu! 154 00:18:14,998 --> 00:18:17,233 Ayo. 155 00:18:24,941 --> 00:18:26,476 Masuk, Vic! 156 00:18:26,543 --> 00:18:28,678 - Ayo! - Jalan! 157 00:18:33,850 --> 00:18:36,453 Belok kiri! 158 00:18:47,098 --> 00:18:48,498 Brengsek! 159 00:18:49,399 --> 00:18:50,867 Mundur! 160 00:19:08,685 --> 00:19:10,754 Ayo, bajingan. 161 00:19:10,820 --> 00:19:12,255 Ayo... 162 00:19:17,293 --> 00:19:19,063 Belok sini! Di sini! 163 00:19:33,043 --> 00:19:34,611 Ayo! 164 00:20:08,279 --> 00:20:12,016 - Hai, menunduk! - Menunduk! 165 00:20:19,389 --> 00:20:22,659 Operator, ada banyak petugas di Bank Nasional pertama, 166 00:20:22,725 --> 00:20:24,061 Conti Selatan dan Calhoun. 167 00:20:24,128 --> 00:20:25,962 Meminta bantuan medis udara untuk ke lokasi, segera. 168 00:20:26,030 --> 00:20:28,431 Seluruh kota, semua unit merespons. 169 00:20:28,498 --> 00:20:31,268 - 1, 0, 8. - Beberapa petugas tewas. 170 00:20:31,334 --> 00:20:32,936 EMS, Kode tiga. 171 00:20:33,002 --> 00:20:35,839 Semua unit, kendaraan tersangka model tahun 90-an, 172 00:20:35,905 --> 00:20:38,942 biru muda, berpanel kayu, chevrolet wagon. 173 00:20:39,009 --> 00:20:40,476 Waspada, tersangka bersenjata. 174 00:20:40,543 --> 00:20:42,512 Senjata otomatis penuh. 175 00:20:42,912 --> 00:20:44,881 J.P. sudah di kabarkan, Saint Bernard, 176 00:20:44,948 --> 00:20:46,783 Saint Tammany, dan Polisi Negara Bagian. 177 00:20:46,850 --> 00:20:49,652 Meminta penutupan semua rute keluar kota. 178 00:20:49,719 --> 00:20:51,988 termasuk Koneksi Kota Crescent, 179 00:20:52,056 --> 00:20:55,425 Jalan penghubung, jembatan, dan semua rute mengarah ke barat. 180 00:21:08,671 --> 00:21:10,673 - Tak mau bicara? - Kau mau aku bucara apa? 181 00:21:10,740 --> 00:21:12,675 Apa itu tadi? 182 00:21:13,110 --> 00:21:15,045 Satgas perampokan FBI. 183 00:21:15,112 --> 00:21:16,446 Sial. 184 00:21:17,580 --> 00:21:20,150 - Bagaimana mereka tahu? - Ada yang mengadukan kita. 185 00:21:21,885 --> 00:21:23,187 Siapa? 186 00:21:24,355 --> 00:21:27,390 Kita harus cuci uang ini. Pastikan jalan keluar kita aman, 187 00:21:27,457 --> 00:21:29,193 dan keluar. Cepat. 188 00:21:29,260 --> 00:21:31,128 Kemana kita akan pergi? 189 00:21:31,961 --> 00:21:33,830 Ini akan jadi berita heboh, Mick. 190 00:21:33,897 --> 00:21:35,465 Kita pembunuh polisi sekarang. 191 00:21:35,531 --> 00:21:37,500 Apa pilihannya? Dengar ada yang berteriak, 192 00:21:37,567 --> 00:21:39,602 "Jangan bergerak, kau ditahan"? Tak ada. 193 00:21:40,703 --> 00:21:42,373 Mereka ada di sana untuk membunuh kita, 194 00:21:42,438 --> 00:21:44,141 dan aku tidak menyesal. 195 00:21:45,642 --> 00:21:49,746 Kita pergi, tiga orang kita di jalanan! 196 00:21:53,683 --> 00:21:55,585 Mereka sudah buat pilihan. 197 00:22:26,516 --> 00:22:29,353 Dua, sudah kuberi pernyataan ke orang bayaranmu. 198 00:22:29,420 --> 00:22:31,288 - Tuan-tuan! - Kau mungkin tidak... 199 00:22:31,521 --> 00:22:33,023 Pace. 200 00:22:35,792 --> 00:22:37,361 Jadi kau yang bertanggung jawab atas kejadian ini. 201 00:22:37,428 --> 00:22:38,895 Aku Agen Khusus Frank Ross. 202 00:22:38,962 --> 00:22:41,031 Darimana saja kau, Agen Khusus? 203 00:22:41,098 --> 00:22:43,434 Aku baru turun dari pesawat dari D.C.sepuluh menit lalu. 204 00:22:43,499 --> 00:22:46,036 Ada enam petugas tewas dan satu lagi kritis 205 00:22:46,103 --> 00:22:48,738 karena aksi koboi timmu. 206 00:22:49,739 --> 00:22:52,508 Aku mengerti, Letnan. 207 00:22:52,575 --> 00:22:54,211 Itu menjadi buruk dan kami di sini. 208 00:22:54,278 --> 00:22:55,611 Kita lupakan itu sekarang, 209 00:22:55,678 --> 00:22:57,714 fokus untuk menangkap mereka. 210 00:22:57,981 --> 00:23:01,551 "Menangkap mereka." Ini New Orleans, Agen Khusus. 211 00:23:01,617 --> 00:23:04,121 Kami akan mengubur bajingan itu. 212 00:23:04,854 --> 00:23:08,359 Lakukan sesukamu, tapi jangan datang ke TKP. 213 00:23:08,858 --> 00:23:11,462 Ingat, ini pembunuhan, lalu perampokan. 214 00:23:11,561 --> 00:23:15,565 Aku mengerti kau kesal. Emosi. 215 00:23:16,966 --> 00:23:18,968 Kau punya banyak alasan untuk itu. 216 00:23:19,836 --> 00:23:23,207 Tapi jika kau menyumpah lagi padaku, 217 00:23:23,273 --> 00:23:25,242 itu jadi yang terakhir. 218 00:23:26,310 --> 00:23:27,777 Paham? 219 00:23:34,284 --> 00:23:36,753 Jadi, di mana kita saat penutupan? 220 00:23:36,819 --> 00:23:39,722 Sedang beraksi, bos. Walikota menyuruh kami mengunci. 221 00:23:39,789 --> 00:23:41,325 Ada pos pemeriksaan di mana-mana. 222 00:23:41,392 --> 00:23:43,427 Jalan lintas, semua pelabuhan, 223 00:23:43,494 --> 00:23:44,961 jalan raya, jembatan, jalan raya 224 00:23:45,029 --> 00:23:46,596 - menuju keluar kota. - Pelabuhan? 225 00:23:46,662 --> 00:23:48,132 Ya, pak. Semuanya. 226 00:23:48,198 --> 00:23:49,732 Baiklah. 227 00:23:50,267 --> 00:23:53,603 Aku ingin tim C.R.T. dan semua polisi siaga. 228 00:23:54,537 --> 00:23:58,175 - Apa yang sebenarnya terjadi? - Temanku di Vice menelepon. 229 00:23:58,242 --> 00:24:01,278 Katanya dia terhubung dengan orang kemarin, semacam melanggar hukum. 230 00:24:01,345 --> 00:24:03,280 Bukan siapa-siapa, Edwin Smalls. 231 00:24:03,347 --> 00:24:06,716 Ahli keamanan dunia maya memeriksa 5 hingga 7 tahun di Angola. 232 00:24:06,783 --> 00:24:08,385 Menyerah dengan mudah. 233 00:24:08,718 --> 00:24:10,354 Mereka hubungi kami 10 menit 234 00:24:10,421 --> 00:24:11,854 sebelum kru tiba di TKP. 235 00:24:11,921 --> 00:24:13,390 Kucoba meneleponmu, tapi tidak tersambung. 236 00:24:13,457 --> 00:24:15,192 Jadi... kubuat keputusan. 237 00:24:16,093 --> 00:24:18,928 Kenapa kita tidak bisa membuat mereka naik ke van. 238 00:24:19,530 --> 00:24:21,432 Mobil terhalang tidak bisa bergerak 239 00:24:21,498 --> 00:24:22,799 dan kami mendesaknya. 240 00:24:23,100 --> 00:24:25,302 Kru bersenjata berat seperti sebelumnya, 5 orang dan 1 supir. 241 00:24:25,402 --> 00:24:28,771 Pelindung tubuh, balistik, topeng, senjata otomatis... 242 00:24:28,838 --> 00:24:30,407 Kemudian, berpapasan tepat di depan kami, 243 00:24:30,474 --> 00:24:32,509 saat kami bergerak masuk. 244 00:24:32,575 --> 00:24:34,811 Boris Karloff di sana, di pintu depan, 245 00:24:34,877 --> 00:24:36,913 mengarahkan senjatanya. 246 00:24:37,481 --> 00:24:39,816 Kutembak habis-habisan. Situasi memanas. 247 00:24:40,217 --> 00:24:42,419 Nico menembak pengemudi van. 248 00:24:42,486 --> 00:24:45,322 SWAT membuang mayatnya di sana di tempat sampah. 249 00:24:45,489 --> 00:24:48,691 Jadi, kau mengepung yang keempat. Yakin kau mengenainya? 250 00:24:48,758 --> 00:24:51,061 Aku mengenainya. Kudengar dia mengerang. 251 00:24:51,128 --> 00:24:52,962 Mustahil dia bisa bertahan malam ini 252 00:24:53,030 --> 00:24:55,698 tanpa perawatan medis yang serius. 253 00:24:55,765 --> 00:24:58,135 Mereka pintar, mereka terlalu kejam. 254 00:24:58,202 --> 00:25:01,938 Cari tahu apakah ada dokter yang hilang. 255 00:25:02,004 --> 00:25:05,808 Cari dokter hewan, ahli bedah plastik, 256 00:25:05,875 --> 00:25:07,411 siapa saja yang bisa menangani trauma. 257 00:25:07,478 --> 00:25:08,911 Baik. 258 00:25:09,846 --> 00:25:12,116 Dugaanmu mereka ini mantan militer. 259 00:25:12,182 --> 00:25:14,784 - Ya - Kau benar. 260 00:25:15,219 --> 00:25:16,619 Kami sudah menahan mereka. 261 00:25:16,686 --> 00:25:18,555 Tebak apa yang dilakukan bajingan itu? 262 00:25:18,621 --> 00:25:20,756 - Serangan penyergapan. - Tepat. 263 00:25:20,823 --> 00:25:22,959 Tidak sampai mereka menyadari kalau mereka terkurung di sana, 264 00:25:23,026 --> 00:25:24,561 mereka mulai mundur. 265 00:25:24,861 --> 00:25:26,863 Dan ranger menerapkan taktik khusus sampai ke bawah pagar dan keluar. 266 00:25:26,929 --> 00:25:29,399 - Taktik khusus? - Ya. 267 00:25:29,466 --> 00:25:33,170 Bergerak, melindungi. Semua dengan kecepatan tinggi. 268 00:25:34,571 --> 00:25:37,574 Aku belum pernah melihatnya langsung sejak Somalia. 269 00:25:38,408 --> 00:25:43,347 - Teruskan. - Mereka merampas mobil. 270 00:25:43,413 --> 00:25:44,881 Tim mengejarnya, 271 00:25:44,947 --> 00:25:46,383 tapi itu berubah jadi penyergapan. 272 00:25:46,450 --> 00:25:49,719 Mereka ganti mobil, kira-kira, sekitar enam blok. 273 00:25:50,087 --> 00:25:54,657 Baiklah. Suruh periksa. Kita cari sesuatu yang besar. 274 00:25:54,724 --> 00:25:56,826 Yang bisa mengangkut semua. 275 00:25:56,893 --> 00:25:58,295 Sesuatu yang kuat. 276 00:25:58,462 --> 00:26:00,763 Kita membahas SUV besar, tiga kali tiga, bisa muat berat. 277 00:26:00,830 --> 00:26:02,432 - Dimengerti. - Ya. 278 00:26:05,935 --> 00:26:07,937 Ceritakan soal van itu. 279 00:26:08,871 --> 00:26:11,774 Curian. Tiga hari. Keluar dari Chalmette. 280 00:26:17,080 --> 00:26:19,082 - Nico - Ya, Pak. 281 00:26:20,517 --> 00:26:22,119 Siapa semua yang ada di sini? 282 00:26:22,186 --> 00:26:26,056 Kasir bank, manajer dalam perjalanan ke University Medical. 283 00:26:26,123 --> 00:26:28,958 Kudengar dia melawan, dan mereka melukainya cukup parah. 284 00:26:29,026 --> 00:26:31,727 - Tidak pintar. - Tidak, pak. 285 00:26:34,598 --> 00:26:36,567 Hei. Tunggu sebentar. 286 00:26:36,633 --> 00:26:40,070 Detektif, boleh kutanya saksimu? 287 00:26:40,137 --> 00:26:44,074 Serius? Anakku harus kujemput dari tadi. 288 00:26:44,474 --> 00:26:47,910 - Silahkan. Aku sudah selesai. - Terima kasih. Nona... 289 00:26:47,977 --> 00:26:50,113 Namaku Agen Khusus Frank Ross. 290 00:26:50,180 --> 00:26:54,685 - Kami cuma mau pulang. - Aku mengerti. 291 00:26:54,750 --> 00:26:57,654 Aku cuma butuh waktu kalian sebentar. 292 00:26:58,088 --> 00:27:00,324 Kalian ingat sesuatu... 293 00:27:00,390 --> 00:27:04,860 yang spesifik tentang orang bersenjata pelaku ini? 294 00:27:07,364 --> 00:27:10,400 - Dua dari mereka adalah Y'at. - Ya? 295 00:27:10,467 --> 00:27:12,269 Maaf. Aku tidak tahu apa itu Y'at... 296 00:27:12,336 --> 00:27:16,139 Warga metro. Aksen Brooklyn yang kau dengar di sekitar kota? 297 00:27:16,206 --> 00:27:18,808 Itu kami sebut Y'at. 298 00:27:18,874 --> 00:27:22,613 Baiklah. Y'ats yang mana? 299 00:27:22,679 --> 00:27:24,448 yang pakai topeng Vampir dan serigala. 300 00:27:24,514 --> 00:27:27,417 Baik. Terima kasih. Itu sangat membantu. 301 00:27:27,484 --> 00:27:28,552 Terima kasih banyak. 302 00:27:28,619 --> 00:27:31,121 Bu, bagaimana denganmu? 303 00:27:31,188 --> 00:27:34,857 Kau melihat sesuatu? Ingat sesuatu? 304 00:27:35,726 --> 00:27:37,227 Bu? 305 00:27:37,793 --> 00:27:42,065 Senjata. Yang kulihat cuma senjata. 306 00:27:43,600 --> 00:27:48,572 Aku menunduk. Aku tidak mau kontak mata. 307 00:27:49,506 --> 00:27:53,410 Itu cerdas. Itu sangat cerdas. 308 00:27:53,909 --> 00:27:56,213 Baik, tenanglah. Tak apa. 309 00:27:56,280 --> 00:27:58,781 Kau akan baik-baik saja. 310 00:28:02,719 --> 00:28:04,854 Permisi, sebentar. 311 00:28:10,826 --> 00:28:14,564 Ayah, di mana? Aku sudah menunggu lama. 312 00:28:14,631 --> 00:28:16,133 Kau tidak datang, kan? 313 00:28:16,199 --> 00:28:18,702 Besok pagi. Kerja selalu yang utama, kan? 314 00:28:18,769 --> 00:28:21,405 - Sudah kuduga... - Frank, ada kabar... 315 00:28:21,471 --> 00:28:23,573 kebakaran mobil di Chapitoulas. 316 00:28:35,851 --> 00:28:38,055 Nona-nona. Terima kasih. 317 00:28:38,121 --> 00:28:41,358 Kuharap jangan ragu hubungi Detektif di sini, 318 00:28:41,425 --> 00:28:44,528 jika ingat sesuatu. 319 00:28:45,262 --> 00:28:48,365 Terima kasih sekali lagi. 320 00:28:49,266 --> 00:28:51,867 - Terima kasih, Agen Ross. - Ya. 321 00:28:53,903 --> 00:28:57,940 Ambil rinciannya. Periksa semuanya melalui lokal, negara bagian, NCIC... 322 00:28:58,008 --> 00:29:00,210 - Baik. - Kau yang nyetir. 323 00:29:16,126 --> 00:29:18,362 - Siapa? - Bill, buka pintunya. 324 00:29:18,428 --> 00:29:20,697 - Sobat... - Buka pintunya, Bill. 325 00:29:20,764 --> 00:29:23,734 Jangan membawanya kemari! 326 00:29:24,167 --> 00:29:26,370 Jeremy, bukan begini caranya! 327 00:29:27,604 --> 00:29:29,139 Katakan, bagaimana caranya? 328 00:29:29,206 --> 00:29:30,774 Bagaimana caranya? 329 00:29:30,940 --> 00:29:32,875 Kau mengadukan kami, bukan? 330 00:29:32,942 --> 00:29:35,412 - Buka matamu, lihat ini. - Hei, tidak. 331 00:29:35,479 --> 00:29:38,315 - Dia sama kacaunya dengan kita. - Tidak, dia tahu. 332 00:29:38,382 --> 00:29:40,751 Dia sangat tahu. Cuma kau yang tahu. 333 00:29:40,817 --> 00:29:43,919 Salah. Smalls yang tahu. 334 00:29:43,986 --> 00:29:46,656 Apa? 335 00:29:47,090 --> 00:29:50,494 Saat masuk berita, aku baru tahu. Aku menelepon. 336 00:29:51,994 --> 00:29:54,398 Polisi menjemputnya kemarin. 337 00:29:54,464 --> 00:29:56,833 Brengsek. 338 00:29:57,334 --> 00:30:00,737 - Kita butuh jalan keluar lain. - Smalls tidak tahu soal itu. 339 00:30:00,804 --> 00:30:02,706 Kita tidak tahu yang dia tahu. Dia bilang apa padanya. 340 00:30:02,773 --> 00:30:06,276 - Kita harus cuci uang itu secepatnya. - Tidak bisa. 341 00:30:06,343 --> 00:30:09,079 Orangku keluar. Terlalu banyak darah pada itu. 342 00:30:09,146 --> 00:30:11,381 - Darah biru. - Persetan. 343 00:30:11,448 --> 00:30:14,151 Bilang kami akan memberinya sepuluh persen. 344 00:30:14,217 --> 00:30:15,485 Dia keluar! 345 00:30:15,619 --> 00:30:18,255 Aku tak peduli jika kau memberinya 100 persen! 346 00:30:18,321 --> 00:30:19,689 Jamie... 347 00:30:19,756 --> 00:30:21,258 Situasinya terlalu gawat. 348 00:30:21,324 --> 00:30:22,992 Ada uang di tas. 349 00:30:23,059 --> 00:30:25,495 Tak ada yang akan mencucinya untuk kami? 350 00:30:25,562 --> 00:30:27,297 Ya. 351 00:30:27,997 --> 00:30:31,401 Satu orang yang mungkin 352 00:30:31,468 --> 00:30:35,605 bisa memindahkan uang sebanyak itu... 353 00:30:35,772 --> 00:30:36,840 Nussy. 354 00:30:37,674 --> 00:30:41,711 Dan harganya tidak murah. 355 00:30:42,379 --> 00:30:47,484 Dia akan minta 40%. 50% paling sedikit. 356 00:30:49,152 --> 00:30:51,121 Memang seperti itu, bukan? 357 00:30:55,058 --> 00:30:57,461 Hubungi saja. 358 00:30:57,527 --> 00:30:59,095 Baik, Pak. 359 00:31:01,431 --> 00:31:03,900 Turunkan senjatamu. Apa-apaan ini! 360 00:31:03,966 --> 00:31:05,469 - Ini dia. - Pearl, kan? 361 00:31:05,535 --> 00:31:07,871 - Apa yang kau lakukan? - Sialan kau! 362 00:31:08,638 --> 00:31:10,507 Sampah. Dasar pengecut. 363 00:31:10,574 --> 00:31:12,509 - Urus urusanmu, Dik. - Dasar bajingan! 364 00:31:12,576 --> 00:31:14,244 Aku tak ada waktu untuk ini. 365 00:31:14,411 --> 00:31:16,012 Sial, kau janji padaku, Jamie. 366 00:31:16,079 --> 00:31:17,547 Pergi dari sini. 367 00:31:17,614 --> 00:31:20,817 Aku akan membunuhmu. 368 00:31:20,884 --> 00:31:22,819 Apa yang kau lakukan?! 369 00:31:23,286 --> 00:31:26,556 Bajingan itu baru saja menyusahkan kita. 370 00:31:26,623 --> 00:31:28,492 Brengsek! Apa yang kupikirkan, Jamie? 371 00:31:28,558 --> 00:31:30,527 Kita harusnya tahu! 372 00:31:30,594 --> 00:31:32,062 - Persetan, Jamie! - Hai. 373 00:31:32,128 --> 00:31:34,898 Joan! Operasi harus di bayar. 374 00:31:34,965 --> 00:31:37,968 Jamie, dulu kita punya segalanya. Semuanya hilang sekarang. 375 00:31:38,034 --> 00:31:41,003 - Berhenti. - Apa? 376 00:31:41,137 --> 00:31:44,774 - Apa? - Kemari. 377 00:31:50,947 --> 00:31:55,519 Dengar. Kita akan lalui ini. 378 00:31:55,585 --> 00:31:57,621 Paham? 379 00:31:58,555 --> 00:31:59,356 Caranya? 380 00:31:59,422 --> 00:32:01,258 Bagaimana kita lalui ini? 381 00:32:01,324 --> 00:32:02,492 Aku sedang usahakan. 382 00:32:02,626 --> 00:32:05,395 Tapi kau tidak boleh ada di sini! 383 00:32:05,462 --> 00:32:08,164 Kami ada rencana. Pulanglah. 384 00:32:08,231 --> 00:32:09,799 Kau bertingkah seperti semuanya normal. 385 00:32:09,866 --> 00:32:13,503 Kau tak boleh di dekat mereka. 386 00:32:15,138 --> 00:32:20,043 Kau perlu mendengarku. FBI mengejarmu. 387 00:32:24,047 --> 00:32:25,282 Mereka bicara denganmu? 388 00:32:25,615 --> 00:32:28,919 Ya. Mereka di bank berjam-jam. 389 00:32:28,985 --> 00:32:30,287 Mereka bicara dengan semua orang. 390 00:32:30,353 --> 00:32:33,623 Mereka mencari orang-orang dari lingkungan sekitar. 391 00:32:35,659 --> 00:32:38,361 Mereka akan menemukanmu, Jamie. 392 00:32:38,428 --> 00:32:40,230 Bagaimana jika kita pergi saja. 393 00:32:40,597 --> 00:32:43,366 Kita pergi sekarang... dan kau ikut denganku? 394 00:32:43,433 --> 00:32:44,834 - Dan kita cari Joannie. - Berhenti! 395 00:32:44,901 --> 00:32:46,803 Kita keluar dari sini. Kau ikut denganku... 396 00:32:46,870 --> 00:32:48,905 Ada satu hal penting. Pulanglah. 397 00:32:48,972 --> 00:32:51,074 Itu saja. Biar aku bekerja! 398 00:32:51,374 --> 00:32:53,376 Kau percaya padaku? 399 00:32:53,443 --> 00:32:55,145 Kau tahu aku percaya. 400 00:32:56,580 --> 00:32:58,949 Aku tidak mau ini. Keluarkan dia dari sini. 401 00:32:59,016 --> 00:33:00,650 Tutup pintunya! 402 00:33:00,717 --> 00:33:01,851 Jamie, dia harus pergi! 403 00:33:01,918 --> 00:33:03,453 Mau kubawa kemana, Bill? 404 00:33:03,520 --> 00:33:05,789 Kita bawa dia ke Clarence. 405 00:33:05,855 --> 00:33:07,691 Kita tak akan membawanya ke tempat Clarence. 406 00:33:07,757 --> 00:33:09,726 Turunkan dia di UGD dan berharap yang terbaik. 407 00:33:09,793 --> 00:33:12,228 Bawa dia ke Clarence. 408 00:33:12,295 --> 00:33:13,697 Aku ikut. 409 00:33:13,763 --> 00:33:15,231 - Apa? - Ya. 410 00:33:15,432 --> 00:33:17,601 Tidak, kau pulang. Sudah kita bahas tadi. 411 00:33:17,667 --> 00:33:21,204 Aku tak akan meninggalkanmu dengan psikopat sialan ini. 412 00:33:22,672 --> 00:33:26,242 - Ava. - Tidak! Aku tak akan pulang! 413 00:33:27,544 --> 00:33:29,312 Ide bagus. 414 00:33:29,379 --> 00:33:32,083 Polisi tidak mencari si rambut coklat cantik dari New Orleans. 415 00:33:32,148 --> 00:33:34,284 Ini! Kau yang nyetir! 416 00:33:41,391 --> 00:33:44,394 Aku tidak akan pergi dari sisimu sampai ini selesai. 417 00:33:45,495 --> 00:33:49,499 Kau macam-macam, aku akan kembali untuk membunuhmu. 418 00:33:49,566 --> 00:33:50,567 Jelas? 419 00:33:50,667 --> 00:33:54,137 Jelas. 420 00:33:57,540 --> 00:33:59,043 Para penyerang yang masih hidup 421 00:33:59,110 --> 00:34:00,477 diyakini telah kabur 422 00:34:00,577 --> 00:34:02,746 membawa lebih dari 1,5 juta dolar. 423 00:34:02,812 --> 00:34:04,714 Kepolisian New Orleans, 424 00:34:04,881 --> 00:34:07,884 dalam hubungannya dengan satgas perampokan elit FBI 425 00:34:07,951 --> 00:34:09,919 telah memulai perburuan ekstensif. 426 00:34:09,986 --> 00:34:12,589 Menyiapkan penghalang jalan dan pos pemeriksaan. 427 00:34:12,656 --> 00:34:15,225 Secara efektif mematikan semua titik akses 428 00:34:15,291 --> 00:34:17,260 baik dalam maupun luar kota. 429 00:34:17,327 --> 00:34:19,596 Jika kau, atau siapa pun yang kau kenal, 430 00:34:19,663 --> 00:34:21,798 punya informasi keberadaannya 431 00:34:21,865 --> 00:34:23,400 para buronan ini, 432 00:34:23,466 --> 00:34:25,502 Kepolisian New Orleans meminta 433 00:34:25,568 --> 00:34:27,303 segera hubungi mereka. 434 00:34:27,370 --> 00:34:28,772 Tapi jangan mendekat. 435 00:34:29,239 --> 00:34:32,776 Para penyerang dianggap bersenjata dan sangat berbahaya. 436 00:34:33,843 --> 00:34:37,014 Sekarang, mari ke George, yang berdiri di University Medical, 437 00:34:37,081 --> 00:34:39,050 menunggu kabar terbaru di negara bagian, 438 00:34:39,116 --> 00:34:41,851 petugas terluka dalam serangan keji hari ini. 439 00:34:41,918 --> 00:34:44,788 - Hai - Hank, situasi di rumah sakit 440 00:34:44,854 --> 00:34:47,891 - Siapa ini? - Di rumah sakit sangat suram. 441 00:34:47,957 --> 00:34:50,193 - Ya. - Dan dengan alasan yang bagus. 442 00:34:50,260 --> 00:34:51,861 - Peristiwa tragis hari ini... - Hai, Nussy. 443 00:34:51,928 --> 00:34:53,396 Menandai insiden paling mematikan... 444 00:34:53,463 --> 00:34:55,832 Ada orang bodoh menelepon mengaku kau mengenalnya. 445 00:34:56,399 --> 00:34:58,702 Memintaku mengabarimu dia mau mengobrol. 446 00:35:06,509 --> 00:35:09,080 Jet, apa maumu? 447 00:35:09,146 --> 00:35:11,981 Beberapa tiba, masih belum sadar. Apakah orang yang mereka cintai 448 00:35:12,049 --> 00:35:13,717 Ya, aku sedang menonton itu sekarang. 449 00:35:14,051 --> 00:35:17,220 Ini gila. 450 00:35:18,555 --> 00:35:21,758 Ya? Jelaskan. 451 00:35:41,511 --> 00:35:43,646 Ini lokasi bagus untuk membuang mobil. 452 00:35:43,713 --> 00:35:45,749 Waktumu 90 menit saja, 453 00:35:45,815 --> 00:35:48,551 dan New Orleans hilang di sana. 454 00:35:49,786 --> 00:35:51,588 Apa selanjutnya? 455 00:35:52,856 --> 00:35:55,458 Pakai ini. 456 00:35:55,525 --> 00:35:56,593 Jadi apa yang kita tahu? 457 00:35:56,659 --> 00:35:58,428 Tiga penembak. Ada yang terluka. 458 00:35:58,495 --> 00:36:00,697 Dua dari mereka mungkin warga lokal. 459 00:36:00,764 --> 00:36:01,965 Semua mantan militer. 460 00:36:02,099 --> 00:36:05,202 Bukan cuma militer... Mereka ini penembak. 461 00:36:05,268 --> 00:36:08,571 Kita cari dokter hewan dalam waktu 24 jam. 462 00:36:08,638 --> 00:36:10,174 Aku akan menyuruh Jean menghubungi DOD. 463 00:36:10,241 --> 00:36:13,043 - Akan kudesak Jefferson dan Orleans. - Bagus. 464 00:36:14,444 --> 00:36:16,046 Jadi apa sebenarnya yang diambil? 465 00:36:16,113 --> 00:36:19,083 Pergi membawa tiga juta, kabur dengan satu koma lima. 466 00:36:20,383 --> 00:36:23,187 Kenapa bank di Calhoun Timur punya uang tunai sebanyak itu? 467 00:36:23,254 --> 00:36:25,055 Mereka baru mengambil alih kantor pusat sementara, 468 00:36:25,122 --> 00:36:28,058 karena lokasi CBD sedang direnovasi. 469 00:36:29,292 --> 00:36:30,794 Dan ini hari Kamis. 470 00:36:31,461 --> 00:36:34,297 Mereka membawa persiapan besar untuk didistribusikan 471 00:36:34,364 --> 00:36:35,665 ke semua cabang lainnya. 472 00:36:35,732 --> 00:36:37,967 Mencakup semua cek gaji hari Jumat itu. 473 00:36:38,235 --> 00:36:39,903 Bagaimana mereka tahu semua ini? 474 00:36:39,969 --> 00:36:41,671 Itu tugas kita. 475 00:36:43,439 --> 00:36:46,076 Kau sebut tadi, Edwin Smalls... 476 00:36:46,143 --> 00:36:47,977 Benar. Si pengadu. 477 00:36:48,045 --> 00:36:50,413 Smalls beri mereka info dan barang. 478 00:36:50,480 --> 00:36:51,714 Barang seperti apa? 479 00:36:51,781 --> 00:36:53,316 Beberapa barang kustom kelas atas, 480 00:36:53,383 --> 00:36:55,186 dirancang untuk memicu sistem alarm 481 00:36:55,351 --> 00:36:58,088 - bisa mati 15 menit sebelum kru tiba. - Baik 482 00:36:58,155 --> 00:37:00,924 Aku menindaklanjutinya dengan firma keamanan bank. 483 00:37:00,990 --> 00:37:04,195 Katanya mereka temukan dua barang khusus yang aneh 484 00:37:04,261 --> 00:37:06,063 dipasang di CPU utama. 485 00:37:06,130 --> 00:37:09,566 Mereka mempoligraf seluruh staf saat ini. 486 00:37:10,867 --> 00:37:13,803 Jadi jika Smalls tidak bicara, mereka akan lolos begitu saja? 487 00:37:13,870 --> 00:37:15,371 Pasti. 488 00:37:17,874 --> 00:37:20,144 Aku mau bicara dengan siapa pun itu. 489 00:37:20,211 --> 00:37:22,679 Tuan Edwin Smalls. 490 00:37:47,737 --> 00:37:51,175 Astaga. Pergi dari sini. 491 00:37:51,574 --> 00:37:53,943 Kami membutuhkanmu. 492 00:37:54,011 --> 00:37:55,246 Aku mengerti. Ayo! 493 00:37:55,312 --> 00:37:58,048 Masuk di sini! Cepat! Taruh dia di sini. 494 00:38:00,050 --> 00:38:02,219 Taruh dia di sini. 495 00:38:02,286 --> 00:38:03,453 Maaf berantakan. 496 00:38:03,586 --> 00:38:04,787 Akan kubersihkan. 497 00:38:04,854 --> 00:38:06,823 Taruh dia di sini. 498 00:38:15,632 --> 00:38:18,835 Peluru mengenainya di bawah ketiak. 499 00:38:18,902 --> 00:38:22,772 - Ketiak kanannya. - Ketiak kanan satunya, Clarence! 500 00:38:22,839 --> 00:38:25,242 - Di situ darahnya keluar! - Bisa tenang?! 501 00:38:25,309 --> 00:38:27,677 Kau membuatku sangat bingung, aku bahkan tak bisa berpikir jernih! 502 00:38:27,744 --> 00:38:30,281 Aku bisa. Biar kulakukan pekerjaanku! 503 00:38:30,347 --> 00:38:32,182 Clarence! Siapa itu? 504 00:38:32,249 --> 00:38:35,219 - Siapa itu? - Siapa di dalam sana? 505 00:38:36,120 --> 00:38:39,622 Bu! Ini pembawa Pie. Dia cuma antar pepperoni. 506 00:38:39,689 --> 00:38:41,225 Tapi aku benci peperoni! 507 00:38:41,292 --> 00:38:44,560 Ya aku tahu! Bukan untukmu! Untukku. 508 00:38:44,627 --> 00:38:46,963 Kau bilang tidak mau. 509 00:38:47,031 --> 00:38:50,800 - Itu bukan pembawa pai! - Bu, tenanglah. 510 00:38:50,867 --> 00:38:52,835 Aku ke sana sebentar lagi menggosok kakimu. 511 00:38:52,902 --> 00:38:55,239 - Sungguh? - Aku janji, Bu! 512 00:38:55,306 --> 00:38:59,310 Tonton saja acaramu, dan aku akan di sana sebelum itu selesai. 513 00:39:03,546 --> 00:39:07,517 - Hei, apa yang kau lakukan? - Aku butuh tasku. 514 00:39:07,583 --> 00:39:10,220 - Tas apa? - Tas medis. 515 00:39:10,287 --> 00:39:11,921 Hijau. Sebesar ini. 516 00:39:18,828 --> 00:39:21,432 - Ini? - Ya. Lemparkan ke sini. 517 00:39:21,497 --> 00:39:23,733 Semuanya beri aku ruang 518 00:39:23,800 --> 00:39:25,635 dan biar kulakukan tugasku. 519 00:39:32,176 --> 00:39:33,977 - Ini Bill. - Angkat. Aku bisa ini. 520 00:39:34,044 --> 00:39:36,579 - Kau bisa urus ini? - Ya, bisa. Pergilah. 521 00:39:36,646 --> 00:39:38,948 Hei, ada apa? 522 00:39:40,417 --> 00:39:41,951 Apa yang kau punya? 523 00:39:42,485 --> 00:39:46,923 Dia setuju, tapi itu kesepakatan buruk. 524 00:39:47,424 --> 00:39:48,758 Tiga puluh sen per dolar. 525 00:39:48,825 --> 00:39:50,427 Itu tujuh puluh persen. 526 00:39:50,493 --> 00:39:56,532 Aku tahu, tapi ini situasi terima atau tidak. 527 00:39:58,369 --> 00:40:00,070 Kau putuskan. 528 00:40:05,541 --> 00:40:08,611 - Baiklah. - Bagaimana pendarahannya? 529 00:40:08,678 --> 00:40:11,948 Tidak baik. Jadi bagaimana kita akan lakukan ini? 530 00:40:14,917 --> 00:40:18,521 Dia kehilangan banyak darah. 531 00:40:19,356 --> 00:40:20,890 Kuduga peluru memantul dari bahunya, 532 00:40:20,957 --> 00:40:22,658 turun ke perutnya. 533 00:40:23,526 --> 00:40:25,928 Perutnya kembung, dan G.I-nya berdarah. 534 00:40:25,995 --> 00:40:27,530 Aku tak punya waktu untuk ini. 535 00:40:27,597 --> 00:40:29,133 Entah harus bilang apa! 536 00:40:29,199 --> 00:40:31,135 Aku korps, bukan ahli bedah. 537 00:40:31,201 --> 00:40:34,637 Tanpa perawatan trauma sebenarnya... entahlah! 538 00:40:34,704 --> 00:40:37,274 Tidak akan terjadi, tidak bisa terjadi. 539 00:40:48,018 --> 00:40:50,686 Bereskan dia. 540 00:40:55,225 --> 00:40:56,326 Ambil! 541 00:41:04,801 --> 00:41:06,036 Ada apa? 542 00:41:06,170 --> 00:41:08,938 Ya, semua baik. Sudah kulakukan tugasku. 543 00:41:09,005 --> 00:41:11,607 Kondisinya parah, tapi pendarahannya berhenti. 544 00:41:11,674 --> 00:41:13,910 Dia butuh istirahat. 545 00:41:13,976 --> 00:41:15,611 Kami tak punya waktu istirahat. 546 00:41:15,678 --> 00:41:17,347 Kau harus obati, secepatnya. 547 00:41:17,414 --> 00:41:19,149 Bawa dia ke rumah Bill. Dia bisa istirahat saat kami di sana. 548 00:41:19,216 --> 00:41:21,984 - Bill bilang apa? - Setuju. 549 00:41:22,052 --> 00:41:24,821 - 20 menit kita akan tahu. Dengar? - Ya. 550 00:41:24,887 --> 00:41:27,091 - Ayo bergerak. - Ya. 551 00:41:29,592 --> 00:41:30,960 Hai. 552 00:41:32,628 --> 00:41:33,930 Terima kasih. 553 00:41:35,132 --> 00:41:38,035 - Ya, bung. - Jaga dia. 554 00:42:09,366 --> 00:42:12,102 Dengar, segera sesudah kita selesai dengan ini, 555 00:42:12,169 --> 00:42:14,104 Aku akan menurunkanmu di St. Charles. 556 00:42:14,171 --> 00:42:16,240 Bawa pulang mobil. 557 00:42:16,873 --> 00:42:18,674 Kapan kau pulang? 558 00:42:22,513 --> 00:42:24,081 Aku tidak tahu. 559 00:42:26,816 --> 00:42:30,020 - Jadi begitu? - Tidak. 560 00:42:30,087 --> 00:42:32,456 Begitu situasi mereda, 561 00:42:32,523 --> 00:42:34,657 aku akan menjemputmu dan Joan. 562 00:42:38,995 --> 00:42:40,796 Jamie... 563 00:42:42,832 --> 00:42:45,801 Kau tidak akan mengirim orang menjemput kami. 564 00:42:47,604 --> 00:42:51,041 Jika kau berhasil lolos dari ini dan itu sulit, 565 00:42:52,142 --> 00:42:53,843 kau akan kabur selama sisa hidupmu. 566 00:42:53,910 --> 00:42:55,978 Aku punya rencana. 567 00:42:57,080 --> 00:42:59,383 - Rencana apa? - Bolivia... 568 00:43:00,617 --> 00:43:02,019 - Biar kujelaskan... - Bolivia? 569 00:43:02,286 --> 00:43:04,321 - Dengarkan aku. - Jamie, aku tidak tahu... 570 00:43:04,388 --> 00:43:07,024 - Aku tak tahu, di mana itu, Jamie. - Dengar. 571 00:43:07,090 --> 00:43:11,261 Itu di Amerika Selatan, ada danau besar di sana. 572 00:43:11,328 --> 00:43:16,066 Besar sekali. Tepat di perbatasan Bolivia, Peru. 573 00:43:16,133 --> 00:43:17,733 Tepat di perbatasan, 574 00:43:17,800 --> 00:43:19,802 dikelilingi Pegunungan Andes. 575 00:43:19,869 --> 00:43:22,406 Di tengah danau besar, 576 00:43:22,472 --> 00:43:26,443 ada pulau kecil bernama Isla de Sol. 577 00:43:26,510 --> 00:43:28,911 Tak ada mobil, tak ada jalan raya, 578 00:43:28,978 --> 00:43:31,847 Cuma nelayan dan petani. 579 00:43:33,417 --> 00:43:36,886 Kau, aku, dan Joan bisa memulai hidup di sana. 580 00:43:40,657 --> 00:43:43,193 Kita bertiga bersama? 581 00:43:46,096 --> 00:43:47,897 Jamie... 582 00:43:51,101 --> 00:43:53,437 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 583 00:43:54,371 --> 00:43:57,207 - Aku akan ikut kemanapun denganmu. - Ya. 584 00:44:11,021 --> 00:44:12,755 Kau akan tinggalkan dia? 585 00:44:22,666 --> 00:44:24,000 Ada apa? 586 00:44:32,775 --> 00:44:34,111 Persetan. 587 00:44:34,177 --> 00:44:36,179 Ayo ambil uang kita. 588 00:44:57,334 --> 00:45:00,137 - Kau Brill? - Siapa kau? 589 00:45:02,039 --> 00:45:03,707 Aku bukan siapa siapa. 590 00:45:03,774 --> 00:45:05,442 Lucu, aku sudah memikirkan itu. 591 00:45:05,509 --> 00:45:08,278 Hei, mari kita lakukan ini. 592 00:45:08,811 --> 00:45:10,514 Periksa ini. 593 00:45:20,923 --> 00:45:23,226 - Aman? - Ya, aman. 594 00:45:23,493 --> 00:45:25,429 Hai, teman. Kau... 595 00:45:26,330 --> 00:45:28,598 Ini agak kurang, bukan? 596 00:45:28,998 --> 00:45:31,335 Bagaimana menurutmu? Itu lima ratus ribu. 597 00:45:33,036 --> 00:45:35,905 - Aku percaya itu. - Itu tiga puluh persen. 598 00:45:35,971 --> 00:45:39,109 - Benar. - Itulah yang kita sepakati. 599 00:45:40,410 --> 00:45:42,245 Kau bilang apa? 600 00:45:42,312 --> 00:45:44,147 Cuma itu kesepakatannya. 601 00:45:44,214 --> 00:45:45,449 Kita tak punya pilihan. 602 00:45:45,881 --> 00:45:47,751 Kau tak memberitahuku lebih dulu? 603 00:45:47,818 --> 00:45:49,152 Ada masalah? 604 00:45:49,219 --> 00:45:51,054 Ya, ada masalah, tunggu. 605 00:45:51,254 --> 00:45:54,224 Jika mau begitu, katakan saja. 606 00:45:54,990 --> 00:45:56,226 Hai, kita baik-baik saja! 607 00:45:56,293 --> 00:45:58,528 Semuanya, tenang. 608 00:46:04,468 --> 00:46:06,203 Kau kulit putih cerdas, 609 00:46:06,269 --> 00:46:08,605 sebaiknya ajari rekan brengsekmu. 610 00:46:08,672 --> 00:46:10,640 Kau bilang apa? 611 00:46:10,707 --> 00:46:13,143 Kau dengar yang kubilang! 612 00:46:14,111 --> 00:46:17,547 Ya, persetan. Ayo. 613 00:46:20,684 --> 00:46:23,387 Baiklah. 614 00:46:24,254 --> 00:46:26,690 Tidak, kau benar. 615 00:46:26,757 --> 00:46:28,891 Aku minta maaf. 616 00:46:43,840 --> 00:46:44,875 Hei kau... 617 00:46:50,247 --> 00:46:53,083 Ayo, kau akan melewatkan bagian terbaiknya. 618 00:46:56,653 --> 00:46:59,089 Ya. Ini dia. 619 00:46:59,423 --> 00:47:01,591 Apa-apaan! 620 00:47:16,740 --> 00:47:20,076 Ayo, cepat! 621 00:47:27,950 --> 00:47:31,721 Astaga. 622 00:47:31,788 --> 00:47:34,558 Sudah kuduga. 623 00:47:37,227 --> 00:47:40,464 Sial! Menunduk. 624 00:47:46,837 --> 00:47:49,673 Jangan bertindak bodoh. 625 00:47:49,940 --> 00:47:52,676 Tenang saja. Mick. 626 00:48:09,392 --> 00:48:11,994 6-36, C. Berikan padaku. 627 00:48:46,663 --> 00:48:52,335 Nussy. Bos. Entah bagaimana memberitahumu ini. 628 00:48:52,402 --> 00:48:55,539 - Beritahu apa? - Pertemuannya kacau. 629 00:48:55,605 --> 00:48:57,240 Brill sudah tiada. 630 00:48:57,741 --> 00:48:58,909 Apa maksudmu, "tiada"? 631 00:48:58,975 --> 00:49:01,778 Mati. Kulit putih itu mengeksekusinya. 632 00:49:01,845 --> 00:49:03,713 Membunuh semuanya. 633 00:49:05,715 --> 00:49:08,218 Tidak semuanya. 634 00:49:09,286 --> 00:49:13,089 Nussy. Tunggu! Biar kujelaskan. 635 00:49:13,857 --> 00:49:15,292 Aku tak dengar apa-apa. 636 00:49:15,358 --> 00:49:18,762 Apa?! Bagaimana sekarang? 637 00:49:18,828 --> 00:49:20,397 Masih belum ada apa-apa. 638 00:49:20,463 --> 00:49:23,034 Tunggu apa? Aku tidak mengerti. 639 00:49:23,500 --> 00:49:26,503 Jika aku bisa mendengarmu, kau pastinya nampak. 640 00:49:26,570 --> 00:49:28,071 Apa? 641 00:49:28,838 --> 00:49:30,974 Kau hantu, Negro. 642 00:49:31,708 --> 00:49:34,411 Jika aku bisa mendengarmu, kau berarti hantu. 643 00:49:34,477 --> 00:49:36,013 Setidaknya kau akan jadi seperti itu 644 00:49:36,079 --> 00:49:37,380 saat Stitches menyerahkanmu padaku. 645 00:49:37,547 --> 00:49:40,450 Agar aku bisa membuatmu jadi makanan aligator. 646 00:49:40,884 --> 00:49:42,552 Negro brengsek. 647 00:49:45,755 --> 00:49:47,058 Kau dengar itu? 648 00:49:47,123 --> 00:49:48,625 Ya, pak. 649 00:50:13,650 --> 00:50:16,853 Asal tahu saja, aku tak mau membantunya. 650 00:50:16,920 --> 00:50:19,489 Tidak sedikit pun. Tapi aku tak punya pilihan. 651 00:50:19,556 --> 00:50:22,759 -Dia tdongkan Glok di kepalaku. - Glok? 652 00:50:23,426 --> 00:50:25,729 Ya, Pak. Kulihat tulisannya di samping. 653 00:50:25,795 --> 00:50:28,665 Gagang mutiara mengkilap. 654 00:50:28,732 --> 00:50:32,135 Benarkah? Ada ukirannya? 655 00:50:32,202 --> 00:50:34,504 Kau tahu di gagang mutiara mengkilap itu. 656 00:50:34,571 --> 00:50:36,406 Ya, Pak. Ada. 657 00:50:36,473 --> 00:50:38,875 Ada ukiran malaikat maut. 658 00:50:38,942 --> 00:50:40,210 Sungguh? 659 00:50:40,276 --> 00:50:42,779 Kedengarannya bohong? 660 00:50:42,846 --> 00:50:45,749 Lalu, mereka masukkan pistol ke mulutku, menarik pelatuknya. 661 00:50:45,815 --> 00:50:47,417 Tunggu, mereka masukkan dalam mulutmu? 662 00:50:47,484 --> 00:50:49,020 Kukira kau bilang di kepala. 663 00:50:49,086 --> 00:50:51,988 Dia menaruhnya di kepalaku, lalu di mulutku. 664 00:50:52,056 --> 00:50:54,758 Lalu para bajingan gila itu mulai berdebat 665 00:50:54,824 --> 00:50:56,526 soal siapa yang akan menarik pelatuknya. 666 00:50:56,593 --> 00:50:58,161 Astaga! 667 00:50:58,294 --> 00:50:59,763 Masukkan ke dalam mulutmu, tarik keluar... 668 00:50:59,829 --> 00:51:02,099 Sumpah, kalian percaya itu? 669 00:51:02,165 --> 00:51:03,566 Tidak. 670 00:51:05,402 --> 00:51:06,903 Aku tak percaya. 671 00:51:09,639 --> 00:51:10,840 Siapa kau? 672 00:51:15,311 --> 00:51:17,447 Pernah dengar efek Pinokio? 673 00:51:19,349 --> 00:51:21,618 Pokey tidak sempurna? 674 00:51:22,185 --> 00:51:24,654 Tidak. 675 00:51:25,355 --> 00:51:26,823 Pinokio. 676 00:51:26,990 --> 00:51:31,028 Boneka kayu lucu berharap jadi bocah sungguhan? 677 00:51:31,428 --> 00:51:33,930 Setiap kali dia berbohong, hidungnya akan tumbuh. 678 00:51:33,997 --> 00:51:35,565 Astaga, sudah kubilang. Sumpah. 679 00:51:35,632 --> 00:51:37,667 Apa untungnya membohongimu? 680 00:51:37,734 --> 00:51:40,071 Edwin. Bisa kupanggil Edwin? 681 00:51:40,137 --> 00:51:41,271 Kau dengar... 682 00:51:41,638 --> 00:51:45,408 Efek Pinocchio ketika seseorang berbohong, 683 00:51:45,475 --> 00:51:46,710 mereka tahu kalau mereka berbohong. 684 00:51:46,843 --> 00:51:48,712 Jadi mereka berusaha sekeras mungkin 685 00:51:48,778 --> 00:51:50,947 untuk meyakinkanmu, kalau mereka tidak bohong. 686 00:51:51,281 --> 00:51:53,550 Mereka mulai mengoceh, tanpa henti. 687 00:51:53,616 --> 00:51:57,021 Mulai melontarkan banyak detail, banyak kata, dari yang diperlukan. 688 00:51:57,088 --> 00:51:58,588 Seperti... 689 00:51:58,655 --> 00:52:01,092 Menurutmu aku akan bohong tentang itu? 690 00:52:01,591 --> 00:52:03,827 Apa untungnya aku bohong pada kalian? 691 00:52:05,595 --> 00:52:08,032 Tunggu... menurutmu aku bohong apa? 692 00:52:08,531 --> 00:52:10,101 Semuanya. 693 00:52:10,867 --> 00:52:15,405 Pertama, Glock pistol polimer. Plastik. 694 00:52:16,040 --> 00:52:17,507 Kau tak bisa menambah grip. 695 00:52:17,574 --> 00:52:19,843 Terutama tak ada gagang mutiara. 696 00:52:20,543 --> 00:52:24,280 Kedua, itu senjata serang, tanpa pelatuk... 697 00:52:24,347 --> 00:52:27,517 Artinya tak ada pelatuk untuk di tarik, tolol. 698 00:52:29,786 --> 00:52:31,321 Kau kenapa? 699 00:52:31,488 --> 00:52:33,023 Kau stroke atau apa? 700 00:52:34,924 --> 00:52:39,096 Aku tak punya waktu jelaskan semua padamu. 701 00:52:39,562 --> 00:52:41,798 Tapi, akan kucuba. 702 00:52:43,134 --> 00:52:44,534 Tanpa kau sadari, 703 00:52:44,601 --> 00:52:46,936 tadi siang, 704 00:52:47,003 --> 00:52:48,438 bajingan gila, 705 00:52:48,505 --> 00:52:51,341 yang kau berikan info dan barang, 706 00:52:51,407 --> 00:52:53,743 terlibat baku tembak di Hollywood Utara. 707 00:52:54,410 --> 00:52:58,948 Mereka membunuh enam petugas dan membuat satu orang kritis. 708 00:52:59,382 --> 00:53:02,519 Membuatmu jadi kaki tangan, setidaknya... 709 00:53:02,585 --> 00:53:05,388 Enam tuduhan pembunuhan serius. 710 00:53:08,092 --> 00:53:11,561 Kau tahu gawatnya situasimu. 711 00:53:11,628 --> 00:53:15,765 Aku tidak tahu. 712 00:53:15,832 --> 00:53:17,634 Mereka seharusnya berkeliaran dilingkungan sekitar. 713 00:53:17,700 --> 00:53:19,170 Istirahat di malam sebelumnya. 714 00:53:19,236 --> 00:53:20,937 Aku tidak tahu mereka akan membunuh siapa pun. 715 00:53:21,004 --> 00:53:23,473 - Paham? - Pasti negara bagian Louisiana 716 00:53:23,540 --> 00:53:25,975 akan sangat menghargai penjelasan itu. 717 00:53:29,345 --> 00:53:31,148 Mati aku. 718 00:53:31,215 --> 00:53:33,817 Ya, itu benar. 719 00:53:36,352 --> 00:53:38,289 Dengar. 720 00:53:38,354 --> 00:53:39,589 Aku harus bagaimana? 721 00:53:39,656 --> 00:53:41,324 Katakan. Aku harus bagaimana? 722 00:53:41,391 --> 00:53:43,426 Ceritakan tentang pelangganmu. 723 00:53:43,493 --> 00:53:46,130 Orang yang menempatkanmu di sini. 724 00:53:46,197 --> 00:53:49,799 Baik, itu dua orang kulit putih. 725 00:53:49,866 --> 00:53:51,467 Kurasa mereka mungkin bersaudara. 726 00:53:51,534 --> 00:53:53,137 Bagaimana kau sampai pada kesimpulan itu? 727 00:53:53,670 --> 00:53:55,272 Mereka terus saling memanggil, "bro." 728 00:53:55,371 --> 00:53:57,006 Kau orang indian? Siapa yang kau kenal di kota ini 729 00:53:57,074 --> 00:53:58,275 yang tak saling memanggil bro? 730 00:53:58,441 --> 00:53:59,876 Itu beda. 731 00:54:00,110 --> 00:54:01,644 Kurasa mereka bersaudara. 732 00:54:01,711 --> 00:54:03,746 - Mereka agak mirip. - Baiklah. 733 00:54:03,813 --> 00:54:07,117 Itu bagus. Ceritakan lagi soal bersaudara ini. 734 00:54:07,184 --> 00:54:11,788 Baiklah, yang lebih muda pintar. 735 00:54:12,289 --> 00:54:16,559 Dan yang lebih tua jahat. 736 00:54:16,626 --> 00:54:18,595 Apa yang membuat lebih pintar? 737 00:54:18,661 --> 00:54:20,730 Dia pintar berbisnis. 738 00:54:20,797 --> 00:54:22,432 Dia mau tahu detailnya. 739 00:54:22,498 --> 00:54:24,168 Sangat spesifik tentang detailnya. 740 00:54:24,235 --> 00:54:25,668 Dan yang jahat? 741 00:54:27,071 --> 00:54:28,638 Dia kejam. 742 00:54:31,407 --> 00:54:33,676 Matanya liar. 743 00:54:33,743 --> 00:54:36,412 Dia tipe pria yang mencari alasan 744 00:54:36,479 --> 00:54:39,449 untuk menyakiti seseorang. Dia bilang, 745 00:54:39,515 --> 00:54:41,584 jika kulaporkan, dia akan mencariku, 746 00:54:41,651 --> 00:54:43,920 meninggalkanku kejang di tumpukan kotoranku sendiri. 747 00:54:43,987 --> 00:54:46,623 Dan dia sangat spesifik 748 00:54:46,689 --> 00:54:48,391 soal tumpukan kotoran itu. 749 00:54:48,458 --> 00:54:51,461 Aku percaya. Terus lanjutkan. 750 00:54:51,527 --> 00:54:53,529 Baik... 751 00:54:55,698 --> 00:54:59,836 Yang pintar punya liontin Santo Jude di lehernya. 752 00:55:00,204 --> 00:55:01,504 Dan... 753 00:55:02,739 --> 00:55:06,776 Yang kejam bertato korps marinir. 754 00:55:06,843 --> 00:55:10,914 Tulisannya Semper Fi. 755 00:55:11,447 --> 00:55:13,083 Apa tulisan tato itu? 756 00:55:15,618 --> 00:55:18,188 Semper Fi di bagian bawah. 757 00:55:18,255 --> 00:55:20,523 - Lalu, Sheridan, di atas. - Apa? 758 00:55:20,590 --> 00:55:23,826 - Tertulis Semper Fi di bawah. - Tidak... namanya 759 00:55:23,893 --> 00:55:26,596 Sheridan Raid, atau semacamnya. 760 00:55:26,663 --> 00:55:28,798 Aku ingat karena tank. 761 00:55:29,166 --> 00:55:31,501 - Itu berarti bagimu? - Sebentar... 762 00:55:31,567 --> 00:55:34,604 Jadi, aku harus punya pengacara di sini? 763 00:55:35,105 --> 00:55:37,174 Norma, batalkan semua, 764 00:55:37,241 --> 00:55:38,775 dan cari dua nama untukku. 765 00:55:41,444 --> 00:55:43,846 Dengar. Aku mengerti alasan kenapa kau membuat barang. 766 00:55:43,913 --> 00:55:46,983 Tapi, bagaimana kau tahu soal deposit hari Kamis? 767 00:55:47,784 --> 00:55:51,255 Bagaimana kau tahu cabang sedang menjadi kantor pusat? 768 00:55:51,322 --> 00:55:53,556 Aku tidak tahu apa-apa soal itu. 769 00:55:53,623 --> 00:55:55,692 dan juga tidak ada setoran hari Kamis. 770 00:55:55,758 --> 00:55:58,162 Ya, baik, kirimi aku itu. Sekarang juga. 771 00:56:02,132 --> 00:56:04,968 - Ini mereka? - Ya. Itu mereka. 772 00:56:05,035 --> 00:56:07,971 Lihat, itu yang jahat, dan itu yang pintar. 773 00:56:14,744 --> 00:56:17,348 Apa maksudnya, bagaimana denganku? 774 00:56:17,714 --> 00:56:19,515 Astaga, apa-apaan, kita baik-baik saja? 775 00:56:20,351 --> 00:56:22,952 Michael "Mick" Sheridan dan Jamie "James" Sheridan. 776 00:56:23,020 --> 00:56:24,620 Sampah Irlandia Putih dari New Orleans. 777 00:56:24,687 --> 00:56:26,123 Aku menjebak Mick dan adiknya bertahun-tahun yang lalu 778 00:56:26,190 --> 00:56:27,991 dalam sebuah penyerangan, mereka nyaris membunuh orang. 779 00:56:28,058 --> 00:56:31,195 Saudaranya kabur, tapi Mick dikirim ke Angola tujuh tahun. 780 00:56:31,261 --> 00:56:32,862 Keduanya mantan Marinir dari gurun pasir. 781 00:56:32,929 --> 00:56:35,065 Baiklah, sebar buletin ke semua agensi kita. 782 00:56:35,132 --> 00:56:37,900 - Kirim foto ini ke media secepatnya. - Baik. 783 00:56:37,967 --> 00:56:39,802 - Ada kabar karyawan bank? - Belum. 784 00:56:39,869 --> 00:56:41,372 Tapi akan kudesak kantor Jean lagi. 785 00:56:41,438 --> 00:56:43,006 Ikuti sekarang. 786 00:56:51,081 --> 00:56:53,317 - Apa yang terjadi? - Mick terjadi. 787 00:56:53,384 --> 00:56:55,152 Itu yang terjadi. 788 00:56:58,222 --> 00:57:00,024 Apa maksud dia? 789 00:57:01,724 --> 00:57:04,461 Dan, Jamie... Kenapa masih ada semua uangnya? 790 00:57:04,527 --> 00:57:07,264 Kami harus bergerak. Kami harus membuangnya. 791 00:57:08,499 --> 00:57:10,733 Kau tahu siapa itu? 792 00:57:11,701 --> 00:57:15,671 Itu Brill Waynes, saudara Nussy. 793 00:57:15,738 --> 00:57:17,508 - Nussy... - Kita akan mati. 794 00:57:17,573 --> 00:57:19,343 Tak apa. Kita baik-baik saja. 795 00:57:19,410 --> 00:57:20,910 Kita lebih dari baik-baik saja. 796 00:57:20,977 --> 00:57:23,579 Semua orang baru saja alami masalah serius. 797 00:57:23,646 --> 00:57:25,349 Bagaimana pulaunya? 798 00:57:26,150 --> 00:57:28,618 Hei, paspornya. Bagaimana? 799 00:57:28,684 --> 00:57:29,886 Apa pentingnya? 800 00:57:29,952 --> 00:57:31,221 Kau tidak akan puas 801 00:57:31,288 --> 00:57:33,157 sampai kami semua mati, kan? 802 00:57:33,390 --> 00:57:36,260 - Apa? - Aku mengerti. 803 00:57:36,326 --> 00:57:40,130 Mick, kau selalu ingin mati seperti prajurit. 804 00:57:42,066 --> 00:57:44,101 Aku tidak takut mati, saudara. 805 00:57:44,168 --> 00:57:47,037 Ya, kami semua tahu. 806 00:57:48,871 --> 00:57:53,643 Jika kita lolos dari ini, kita berpisah. 807 00:57:55,079 --> 00:57:57,580 Kita tidak akan pernah bertemu lagi. 808 00:57:59,749 --> 00:58:02,186 - Saudara. - Jangan panggil saudara. 809 00:58:02,453 --> 00:58:04,854 Kau tidak berpikir jernih. 810 00:58:06,490 --> 00:58:09,193 Aku tak pernah lebih berpikir jerni sepanjang hidupku. 811 00:58:09,859 --> 00:58:12,995 Setiap masalah yang pernah kumasuki karenamu, Mick. 812 00:58:22,406 --> 00:58:24,208 Siapa yang memberimu uang untuk Joan? 813 00:58:28,112 --> 00:58:30,813 Siapa yang mengeluarkanmu dari masalah di Providence? 814 00:58:38,888 --> 00:58:42,025 Berapa banyak pukulan kuterima untukmu dari orang tua kita? 815 00:58:45,395 --> 00:58:46,796 Kau berutang padaku. 816 00:58:50,567 --> 00:58:51,801 Tidak. 817 00:58:54,770 --> 00:58:57,074 Setelah malam ini, hutang impas. 818 00:58:57,974 --> 00:59:01,245 Hei! Aku kakakmu! 819 00:59:02,212 --> 00:59:04,314 Itu tak berarti bagimu? 820 00:59:09,419 --> 00:59:11,221 Ini soal dia, kan? 821 00:59:13,123 --> 00:59:16,093 Kau akan biarkan wanita jalang itu menghalangi kita? 822 00:59:25,902 --> 00:59:27,371 Katakan itu lagi. 823 00:59:28,804 --> 00:59:31,208 Apa? Jalang? 824 00:59:43,686 --> 00:59:46,123 Saudara! 825 00:59:46,190 --> 00:59:49,393 Stitches, Sayang! Aku baru mau meneleponmu! 826 00:59:55,965 --> 00:59:58,535 Dua pria lokal telah diidentifikasi sebagai penembak 827 00:59:58,602 --> 01:00:00,537 dalam perampokan bank yang brutal hari ini. 828 01:00:00,604 --> 01:00:03,373 Nama mereka adalah Michael Sheridan, 41 tahun, 829 01:00:03,440 --> 01:00:06,677 dan adiknya, James Sheridan, 35 tahun. 830 01:00:06,742 --> 01:00:09,179 Keduanya memiliki catatan kejahatan yang panjang. 831 01:00:09,246 --> 01:00:11,814 Keduanya mantan Marinir Amerika Serikat. 832 01:00:11,881 --> 01:00:15,452 Pernah bertugas di Irak dan Afghanistan. 833 01:00:15,519 --> 01:00:17,820 Satgas perampokan FBI 834 01:00:17,887 --> 01:00:19,356 dikabarkan mendekati mereka. 835 01:00:19,423 --> 01:00:22,259 Seperti yang kami laporkan malam ini. 836 01:00:27,264 --> 01:00:29,899 Baiklah, jadi aku baru selesai bicara dengan Jean. 837 01:00:29,966 --> 01:00:31,435 Sesuatu muncul. 838 01:00:31,501 --> 01:00:33,903 Salah satu kasir bank itu, si rambut coklat cantik itu? 839 01:00:33,970 --> 01:00:37,840 Ava Rishoto, dia dibesarkan di New Orleans. 840 01:00:38,642 --> 01:00:40,477 Dia memiliki beberapa catatan kejahatan 841 01:00:40,544 --> 01:00:41,811 di penjara remajanya. 842 01:00:41,877 --> 01:00:44,214 - Seperti? - Pencurian kecil pada usia 13, 843 01:00:44,281 --> 01:00:45,582 dan P.I. pada usia 15. 844 01:00:46,617 --> 01:00:49,186 Masih ada lagi. Sudah kubilang Jean menggali. 845 01:00:49,253 --> 01:00:51,455 Jadi dia menarik semua rekening banknya. 846 01:00:51,521 --> 01:00:54,291 Dan dia mendapat deposit lebih dari 75 ribu. 847 01:00:54,358 --> 01:00:56,393 Tiga minggu setelah mereka lakukan pekerjaan di Metairie. 848 01:00:56,460 --> 01:00:59,162 - Jadi, kau mengikuti uangnya? - Semua digital. 849 01:00:59,229 --> 01:01:02,199 Sesuatu yang disebut, Secret Angels. 850 01:01:02,266 --> 01:01:04,000 Ini salah satu situs anonim 851 01:01:04,067 --> 01:01:05,736 tempat kau mengumpulkan cerita sedih. 852 01:01:05,801 --> 01:01:08,871 Semua uang itu digunakan untuk membayar tagihan rumah sakit. 853 01:01:08,938 --> 01:01:11,141 Dan tak ada lagi yang terlihat mencurigakan. 854 01:01:11,208 --> 01:01:13,577 Dia masih bayar tagihan rumah dan mobilnya. Tapi... 855 01:01:13,644 --> 01:01:16,380 tanggal-tanggal itu cocok. Itu hanya... 856 01:01:16,446 --> 01:01:19,049 - Satu kebetulan luar biasa. - Hei, Givens! 857 01:01:19,116 --> 01:01:20,883 - Apa yang kau kerjakan? - Kau belum dengar? 858 01:01:20,950 --> 01:01:22,686 - Dengar apa? - Unit Narkoba di TKP. 859 01:01:22,753 --> 01:01:25,188 Ada enam tewas di pusat kota. 860 01:01:25,255 --> 01:01:27,190 - Sepertinya itu grup Nussy. - Bagaimana kau tahu? 861 01:01:27,257 --> 01:01:28,659 Orangmu Brill salah satunya. 862 01:01:28,725 --> 01:01:30,160 Kapan kejadiannya? 863 01:01:30,227 --> 01:01:32,529 Sial, mayatnya bahkan belum dingin. 864 01:01:32,596 --> 01:01:34,064 Aku harus pergi. 865 01:01:36,600 --> 01:01:37,833 Apa itu Brill? 866 01:01:37,900 --> 01:01:40,903 Adik gangster terbesar di wilayah sini. 867 01:01:40,970 --> 01:01:42,572 - Benarkah? - Ya. 868 01:01:42,673 --> 01:01:45,275 Gangster cukup besar untuk mencuci satu koma lima juta? 869 01:01:45,342 --> 01:01:47,177 Dia pasti masuk dalam daftar. 870 01:01:47,244 --> 01:01:48,578 Di mana kita bisa menemukan Nussy? 871 01:01:48,645 --> 01:01:50,614 Dia punya klub di Magazine. 872 01:01:50,681 --> 01:01:52,049 Tunjukkan padaku. 873 01:02:05,762 --> 01:02:07,030 Jamie. 874 01:02:14,404 --> 01:02:17,774 Jamie! 875 01:02:18,041 --> 01:02:22,346 - Jamie! - Hai, kau tak apa? 876 01:02:22,779 --> 01:02:25,749 - Hei... - Jamie! 877 01:02:25,816 --> 01:02:28,151 - Kau tak apa? - Jamie. 878 01:02:29,219 --> 01:02:33,490 Saudara? Kau tak apa? 879 01:02:34,624 --> 01:02:36,159 Kau tak apa? 880 01:02:37,661 --> 01:02:40,197 Jamie, maafkan aku, Saudara. 881 01:02:43,933 --> 01:02:47,037 Maafkan aku. 882 01:02:48,772 --> 01:02:50,173 Serahkan padaku. 883 01:02:50,240 --> 01:02:51,842 Aku akan mengaku itu ulahku. 884 01:02:51,907 --> 01:02:55,011 Kau tidak mengerti. Apapun ucapanmu, 885 01:02:55,078 --> 01:02:58,348 mereka akan membunuh kita. 886 01:03:03,387 --> 01:03:04,588 Ava! 887 01:03:05,856 --> 01:03:07,491 Hai... 888 01:03:09,226 --> 01:03:13,330 Maafkan aku. 889 01:03:32,416 --> 01:03:36,420 Hai kawan. Bukan mereka. Itu ulahku. 890 01:03:36,986 --> 01:03:39,122 Semua salahku. 891 01:03:40,657 --> 01:03:42,025 Benarkah? 892 01:03:44,594 --> 01:03:47,464 Hei, ada lebih banyak uang dari ini, 893 01:03:47,531 --> 01:03:49,232 Lebih banyak uang. 894 01:03:49,299 --> 01:03:50,801 Ya? 895 01:03:51,201 --> 01:03:53,537 Ya. Lepaskan saja dia. 896 01:04:00,210 --> 01:04:03,180 - Yang ini? - Ya, barter. 897 01:04:03,246 --> 01:04:06,316 - Hei. - Ayo. 898 01:04:06,383 --> 01:04:07,384 Hai! 899 01:04:07,451 --> 01:04:09,853 Ayo barter, kawan. Satu juta uang tunai. 900 01:04:09,920 --> 01:04:13,356 Kusimpan. 901 01:04:15,091 --> 01:04:17,027 Itu tidak akan terjadi. 902 01:04:17,093 --> 01:04:18,261 Ayolah, ada apa denganmu? 903 01:04:18,328 --> 01:04:19,930 - Ini satu juta dolar. - Tidak. 904 01:04:20,597 --> 01:04:22,998 Brill sudah cerita apa yang kau tinggalkan untuknya. 905 01:04:24,134 --> 01:04:26,536 Cuma itu yang kau punya. 906 01:04:27,037 --> 01:04:29,172 Dan Stitches, bajingan itu 907 01:04:29,239 --> 01:04:33,810 punya sesuatu yang jahat untuk bokongnya. 908 01:04:35,912 --> 01:04:38,014 Tunggu, Tuan putri. 909 01:04:42,319 --> 01:04:44,287 Hei, bajingan. 910 01:04:46,523 --> 01:04:51,695 Aku yang membunuh adikmu. 911 01:04:54,464 --> 01:04:57,100 Ya. Kau harusnya dengar. 912 01:04:58,101 --> 01:05:00,303 Dia memohon padaku. Merintih. 913 01:05:00,370 --> 01:05:03,507 Menangis seperti pelacur kecil. 914 01:05:04,774 --> 01:05:07,777 Sampai kumasukkan pistol dalam mulutnya. 915 01:05:11,147 --> 01:05:12,516 Hei, teman. 916 01:05:13,583 --> 01:05:16,086 Kau tahu sesuatu tentang efek terminal 917 01:05:16,152 --> 01:05:18,021 dari tembakan kontak? 918 01:05:20,457 --> 01:05:24,160 Tidak? Itu kata yang besar. 919 01:05:24,728 --> 01:05:29,199 Dengan efek terminal tembakan kontak, 920 01:05:29,266 --> 01:05:33,670 tubuh menyerap semua debit dari tembakan. 921 01:05:34,404 --> 01:05:36,339 Bukan cuma peluru itu. 922 01:05:38,074 --> 01:05:39,709 Semua gas... 923 01:05:39,776 --> 01:05:41,778 berkembang dengan cepat? 924 01:05:43,713 --> 01:05:47,117 Itu biadab, bro. 925 01:05:49,619 --> 01:05:51,922 Kau harus percaya kali ini. 926 01:05:51,988 --> 01:05:54,190 Adikmu Brill... 927 01:05:55,892 --> 01:05:58,328 sudah mati. 928 01:06:15,412 --> 01:06:18,515 Aku mencium bau neraka padamu, Nak. 929 01:06:19,849 --> 01:06:25,288 Kau hebat, tapi kau tidak bisa mempermainkanku. 930 01:06:26,089 --> 01:06:30,126 Aku sedang menikmati momen ini. 931 01:06:31,127 --> 01:06:34,197 Ada rencana untukmu. Tidak perlu buru-buru. 932 01:06:34,864 --> 01:06:39,436 Beberapa malam. 933 01:06:41,072 --> 01:06:43,440 Lihat wadah di sana? 934 01:06:45,042 --> 01:06:47,611 Kalian penasaran apa itu? 935 01:06:48,511 --> 01:06:52,148 Itu 100 galon asam sulfat. 936 01:06:56,486 --> 01:07:01,524 Mengubah orang jadi sup dalam hitungan menit. Sangat jahat. 937 01:07:02,258 --> 01:07:04,761 Kudapat dari teman Meksikoku. 938 01:07:05,495 --> 01:07:08,164 Mereka memberikannya. 939 01:07:14,004 --> 01:07:15,405 Hei, Stitches. 940 01:07:15,472 --> 01:07:18,208 Mari kita tunjukkan sedikit demo pada orang bodoh ini. 941 01:07:18,441 --> 01:07:20,510 Buka pikiran mereka. 942 01:07:24,381 --> 01:07:27,118 Asal tahu saja akan sangat berisik di sini. 943 01:07:27,183 --> 01:07:29,319 Sangat berisik. 944 01:07:35,291 --> 01:07:37,694 Tidak. Astaga, tidak, tolong. 945 01:07:37,761 --> 01:07:40,196 Tunggu, Jamie. 946 01:07:40,263 --> 01:07:42,099 - Jamie, hentikan dia. - Hei, ayolah. 947 01:07:42,165 --> 01:07:44,234 Hai! Ada lebih banyak uang... 948 01:07:44,300 --> 01:07:45,502 - Jamie, hentikan dia! - Hei, lihat aku. 949 01:07:45,568 --> 01:07:46,903 Ada lebih banyak uang.. 950 01:07:46,970 --> 01:07:49,472 Jamie, hentikan dia! Jamie! 951 01:07:49,539 --> 01:07:51,541 Kau tak harus lakukan ini! 952 01:07:55,679 --> 01:07:57,514 Tidak! 953 01:07:57,580 --> 01:08:00,550 Tidak! 954 01:08:02,385 --> 01:08:05,089 Terima itu, bajingan. 955 01:08:05,156 --> 01:08:06,990 Terima seperti jagoan! 956 01:08:10,627 --> 01:08:12,962 Bajingan! Kubunuh kau! 957 01:08:13,030 --> 01:08:15,999 Itulah maksudku! 958 01:08:16,733 --> 01:08:18,435 Begini caramu memulai pesta! 959 01:08:18,501 --> 01:08:21,337 Kau akan berharap membunuhku lebih dulu. 960 01:08:25,508 --> 01:08:29,979 Jadi Jet memberitahuku, kalian bersaudara. 961 01:08:31,614 --> 01:08:34,718 Kau adik? Aku salah? 962 01:08:50,900 --> 01:08:52,502 Hei, Stitches! 963 01:08:54,904 --> 01:08:56,306 Biar kucoba. 964 01:09:06,016 --> 01:09:09,352 Tidak, Mick. Lakukan sesuatu, Mick. 965 01:09:09,419 --> 01:09:11,821 Hei! Tidak. 966 01:09:12,722 --> 01:09:17,660 Tidak, jangan lakukan itu! 967 01:09:19,629 --> 01:09:22,133 Ini yang kau mau? 968 01:09:22,199 --> 01:09:24,000 Hei! 969 01:09:24,768 --> 01:09:26,237 Diam! 970 01:09:26,302 --> 01:09:28,571 Tak apa. 971 01:10:30,100 --> 01:10:33,970 Seperti deja vu. 972 01:10:35,638 --> 01:10:37,208 Bukankah sudah kuberitahu, 973 01:10:37,274 --> 01:10:38,908 kau akan berharap kau membunuhku duluan? 974 01:10:40,277 --> 01:10:42,012 Ya, kan? 975 01:10:45,748 --> 01:10:47,984 - Kau baik-baik saja. - Ayo! 976 01:11:21,384 --> 01:11:23,419 Kita akan merayakan. 977 01:11:24,021 --> 01:11:25,388 Apa? 978 01:11:25,822 --> 01:11:27,657 Bawa dia dan pergi. 979 01:11:28,558 --> 01:11:31,694 Pergi! 980 01:11:38,835 --> 01:11:41,305 Semua unit, kami menerima beberapa panggilan 981 01:11:41,372 --> 01:11:43,506 penembakan di 961 St. Mary Street. 982 01:11:43,573 --> 01:11:46,476 Kata penelepon, itu terdengar seperti tembakan otomatis. 983 01:11:46,542 --> 01:11:49,213 - Itu tempat Nussy. 10 menit dari sini. - Ayo! 984 01:12:11,668 --> 01:12:13,836 - Jangan bergerak! - Ikuti perkataannya. 985 01:12:13,903 --> 01:12:16,572 Letakkan senjatanya. Letakkan! 986 01:12:16,639 --> 01:12:17,974 - Jangan untukku. - Letakkan senjatanya. 987 01:12:18,042 --> 01:12:19,475 Ayo, kau tidak mau melakukan ini! 988 01:12:19,542 --> 01:12:21,978 - Pikirkan Joan... - Letakkan. 989 01:12:22,046 --> 01:12:23,880 - Pikirkan Joan, Jamie. - Jangan bodoh! 990 01:12:26,016 --> 01:12:27,084 Sekarang! 991 01:12:33,790 --> 01:12:36,093 Itu dia! Perlahan-lahan! 992 01:12:41,065 --> 01:12:43,334 Bagus. Sekarang mundur. 993 01:12:43,900 --> 01:12:46,536 Biar kulihat ikat pinggangmu. Angkat bajumu. 994 01:12:53,444 --> 01:12:54,978 Buang di tanah. 995 01:13:13,097 --> 01:13:14,664 Tendang ke sini. 996 01:13:19,969 --> 01:13:22,572 Bu, mundur, sampai kubilang berhenti. 997 01:13:22,638 --> 01:13:24,174 - Baik. - Ikuti perkataannya. 998 01:13:24,241 --> 01:13:26,243 Mundur! 999 01:13:28,312 --> 01:13:29,480 - Berhenti! - Ya, Pak. 1000 01:13:29,545 --> 01:13:31,215 Kau, berlutut! 1001 01:13:32,648 --> 01:13:34,284 Berlutut! 1002 01:13:41,924 --> 01:13:45,528 - 6, 36, markas. - 6, 36, silahkan. 1003 01:13:45,595 --> 01:13:48,765 Ada pria kulit putih. Aku di sudut Laurel dan Second Street. 1004 01:13:48,831 --> 01:13:50,733 Subjek cocok dengan deskripsi salah satu penembak 1005 01:13:50,800 --> 01:13:52,436 dari perampokan bank. 1006 01:13:52,503 --> 01:13:55,039 - Itu tidak jauh. - Ayo Nico, bawa kami ke sana. 1007 01:13:55,105 --> 01:13:57,006 Jalan saja. 1008 01:14:01,111 --> 01:14:02,712 Kau akan dihukum mati karena perbuatanmu hari ini, 1009 01:14:02,779 --> 01:14:05,315 dan aku sangat antusias... 1010 01:14:05,681 --> 01:14:07,084 Tunggu! 1011 01:14:20,930 --> 01:14:23,100 Kenapa kau lakukan itu, saudara? 1012 01:14:24,435 --> 01:14:25,935 Karena aku menyayangimu. 1013 01:14:26,503 --> 01:14:30,207 Lihat aku, Jamie! Hei! 1014 01:14:30,907 --> 01:14:34,744 Menunduk! 1015 01:14:37,980 --> 01:14:41,485 Sayang, kita harus pergi. Ayo, Jamie! 1016 01:14:41,552 --> 01:14:42,885 Ayo! 1017 01:14:42,952 --> 01:14:44,720 Ayo! 1018 01:14:47,924 --> 01:14:49,526 Buronan, menembak, tersangka kabur jalan kaki. 1019 01:14:49,592 --> 01:14:50,860 1200 blok. 1020 01:14:50,927 --> 01:14:52,995 Hati-hati, petugas dalam pengejaran. 1021 01:14:53,063 --> 01:14:54,531 Ayo! 1022 01:14:54,831 --> 01:14:57,568 FBI, 6, 25. Tambahkan kami ke pencarian. 1023 01:15:17,554 --> 01:15:20,656 Astaga! 1024 01:15:31,468 --> 01:15:33,669 Jamie... 1025 01:15:45,349 --> 01:15:47,251 Ya. Ayo. 1026 01:15:49,349 --> 01:16:41,251 1027 01:16:42,673 --> 01:16:44,907 Buat penghalang. 1028 01:17:11,767 --> 01:17:13,303 Pintu belakang! 1029 01:17:21,211 --> 01:17:23,046 Cepat! 1030 01:17:54,278 --> 01:17:56,613 Aku di Maura, menuju ke Josephine, 1031 01:17:56,680 --> 01:17:58,515 Aku mendekati kalian. 1032 01:17:58,582 --> 01:18:01,084 - Aman! - Aman. Ayo! 1033 01:18:04,787 --> 01:18:06,556 Ke gerbang! 1034 01:18:24,174 --> 01:18:27,910 Apa-apaan! Keluar dari rumahku! 1035 01:18:32,082 --> 01:18:34,484 - FBI! - Minggir! Tetap di lantai! 1036 01:19:05,881 --> 01:19:07,517 Kena. 1037 01:19:07,584 --> 01:19:08,652 Kau melihatnya? 1038 01:19:08,719 --> 01:19:11,321 - Tidak, kau? - Tidak. 1039 01:19:30,040 --> 01:19:33,243 Aku melihatnya! Nico, kau ke kanan! 1040 01:21:10,373 --> 01:21:11,875 Dia pasti di sekitar sini. 1041 01:21:11,942 --> 01:21:13,510 Tertembak tak akan membuatnya jauh. 1042 01:21:14,678 --> 01:21:17,080 - Ambil kiri. - Baiklah. Berputar. 1043 01:21:42,772 --> 01:21:44,508 Ada darah. 1044 01:21:47,878 --> 01:21:49,613 Jatuhkan. 1045 01:22:01,191 --> 01:22:03,093 Langkah buruk. 1046 01:22:04,327 --> 01:22:07,297 Mundur! 1047 01:22:13,169 --> 01:22:14,971 - Jatuhkan, brengsek! - Jatuhkan senjatanya! 1048 01:22:15,038 --> 01:22:18,875 - Tidak! - Tembak, Mike! 1049 01:22:18,942 --> 01:22:20,477 Tembak. 1050 01:22:20,544 --> 01:22:23,713 Ya, Mikey, Jika kau membidiknya, tembak. 1051 01:22:26,449 --> 01:22:27,751 Tembak! 1052 01:22:52,976 --> 01:22:57,447 Tersangka di lumpuhkan. 1053 01:22:58,214 --> 01:23:02,252 Brengsek. 1054 01:23:10,193 --> 01:23:12,162 Di mana adikmu? 1055 01:23:26,176 --> 01:23:29,212 Dia tewas. 1056 01:23:29,446 --> 01:23:32,349 Dia benar-benar tewas. 1057 01:23:37,153 --> 01:23:39,689 Tewas. 1058 01:23:44,494 --> 01:23:49,199 Petugas butuh ambulan. 1059 01:25:13,117 --> 01:25:18,122 Beri tahu Joan aku sangat menyanyanginya. Setiap hari. 1060 01:25:18,189 --> 01:25:19,489 - Setiap hari. - Setiap hari. 1061 01:25:19,556 --> 01:25:21,991 Aku akan menjaganya. 1062 01:25:24,227 --> 01:25:29,299 Aku sangat mencintaimu. 1063 01:25:29,866 --> 01:25:35,004 Aku juga, Jamie. Aku mencintaimu. 1064 01:26:39,903 --> 01:26:43,940 - Cari apa? - Ada yang masuk ke sini, 1065 01:26:44,007 --> 01:26:47,111 coba cari gigi atau sesuatu yang bisa kuidentifikasi 1066 01:26:47,178 --> 01:26:48,978 sebelum benar-benar hancur. 1067 01:26:49,813 --> 01:26:51,981 Aku mengenali ini. 1068 01:26:52,049 --> 01:26:54,450 Tato seperti di bank. 1069 01:26:55,219 --> 01:26:57,854 - Yakin? - Tentu. 1070 01:27:00,990 --> 01:27:04,061 - Jadi sisa adiknya. - Pak... 1071 01:27:05,595 --> 01:27:07,497 Kalian mau lihat ini? 1072 01:27:09,365 --> 01:27:11,534 Berarti buatmu? 1073 01:27:13,937 --> 01:27:16,472 Kukira dia tidak bohong. 1074 01:27:17,340 --> 01:27:19,742 - Bagaimana itu bertahan? - Perak. 1075 01:27:19,809 --> 01:27:22,445 Logam mulia tidak bereaksi terhadap asam sulfat. 1076 01:27:53,376 --> 01:27:56,813 Selamat siang, Nn. Rishoto. Kau mengingatku? 1077 01:27:57,447 --> 01:28:02,418 - Agen Khusus Ross. - Ya! Kau baik-baik saja? 1078 01:28:03,254 --> 01:28:06,456 - Ya, aku baik-baik saja. - Ya. 1079 01:28:06,522 --> 01:28:08,725 Aku memakai air, 1080 01:28:08,791 --> 01:28:10,560 keluar dari kamar mandi. 1081 01:28:10,627 --> 01:28:13,130 Ya. 1082 01:28:13,197 --> 01:28:14,564 Boleh masuk? 1083 01:28:14,697 --> 01:28:17,433 Ada beberapa pertanyaan lanjutan untukmu. 1084 01:28:18,534 --> 01:28:22,139 - Ya. Tentu. - Ya. Terima kasih. 1085 01:28:39,489 --> 01:28:41,457 Bayi yang cantik! 1086 01:28:43,360 --> 01:28:45,062 Hei! 1087 01:28:46,297 --> 01:28:47,830 Jadi, bagaimana kabarnya? 1088 01:28:47,897 --> 01:28:50,700 Kudengar dia jalani operasi baru-baru ini. 1089 01:28:51,668 --> 01:28:55,772 Musim semi lalu. Dia baik-baik saja. 1090 01:28:55,838 --> 01:28:58,474 Kata Dokter dia mungkin akan baik-baik saja. 1091 01:28:58,541 --> 01:29:00,777 Senang mendengarnya. 1092 01:29:03,546 --> 01:29:06,050 Penyakit jantung bawaan... 1093 01:29:07,017 --> 01:29:08,751 Kudengar operasinya sangat mahal 1094 01:29:08,818 --> 01:29:10,920 untuk menutupi semua biaya itu... 1095 01:29:11,388 --> 01:29:13,656 Kami diberkati. Kami lakukan penggalangan dana, 1096 01:29:13,723 --> 01:29:17,094 dan banyak orang murah hati datang menyelamatkan kami. 1097 01:29:18,228 --> 01:29:21,265 Tapi kau sudah tahu itu, kan, Agen Khusus. 1098 01:29:21,332 --> 01:29:23,100 Kau bilang tadi "kami". 1099 01:29:23,167 --> 01:29:24,867 Kami diberkati? 1100 01:29:26,602 --> 01:29:29,639 Ya, benar. Aku dan bayiku. 1101 01:29:29,706 --> 01:29:31,941 Itu sangat murah hati. 1102 01:29:32,008 --> 01:29:34,877 Dan para donatur? Semua anonim? 1103 01:29:34,944 --> 01:29:37,647 Ya, begitulah biasanya. 1104 01:29:38,881 --> 01:29:42,019 - Orang-orang bisa mengejutkanmu. - Dan ayahnya? 1105 01:29:42,086 --> 01:29:45,456 Dia tidak ada lagi. Dia sudah mati. 1106 01:29:45,588 --> 01:29:47,124 Maaf. 1107 01:29:48,092 --> 01:29:52,595 Tak apa. Beberapa hal memang tidak seharusnya terjadi. 1108 01:29:54,897 --> 01:29:59,802 Kau tahu... aku punya... 1109 01:29:59,869 --> 01:30:02,072 seorang putri kecil juga. 1110 01:30:02,739 --> 01:30:05,775 Sudah tidak kecil lagi. 1111 01:30:07,610 --> 01:30:11,514 - Dia cantik. - Ya, kurasa begitu. 1112 01:30:11,848 --> 01:30:16,652 Tapi... ada kesedihan di matanya. 1113 01:30:20,057 --> 01:30:21,724 Kau melihatnya juga. 1114 01:30:24,694 --> 01:30:27,097 Ya, itu salahku. 1115 01:30:27,663 --> 01:30:30,234 Ibunya dan aku... 1116 01:30:30,733 --> 01:30:32,802 Pasangan yang sangat buruk. 1117 01:30:32,869 --> 01:30:36,206 Pasangan buruk yang membuat putriku sangat menderita. 1118 01:30:38,275 --> 01:30:42,179 Aku hanya bisa berharap itu tidak melukainya terlalu parah. 1119 01:30:42,246 --> 01:30:46,549 Boleh kuberi nasihat? 1120 01:30:48,185 --> 01:30:52,089 Kau tampaknya pria cerdas, bahkan baik. 1121 01:30:52,156 --> 01:30:55,059 Tapi, ada sesuatu yang belum kau ketahui. 1122 01:30:56,527 --> 01:30:59,929 - Sungguh? - Ya... 1123 01:30:59,996 --> 01:31:03,800 Ayahku, dia habiskan seumur hidup mengecewakanku. 1124 01:31:05,968 --> 01:31:10,740 Tapi itu tak masalah, karena dia tetap ayahku. 1125 01:31:13,177 --> 01:31:17,414 Setiap gadis kecil membutuhkannya. Begitulah adanya. 1126 01:31:17,847 --> 01:31:21,018 Ya, mungkin perlu waktu bagi kita untuk sadar 1127 01:31:21,085 --> 01:31:23,686 tapi kita selalu bisa. 1128 01:31:24,521 --> 01:31:27,357 Dan, tugasmu... sederhana. 1129 01:31:27,890 --> 01:31:29,792 Lakukan sebisamu untuk memilikinya. 1130 01:31:29,859 --> 01:31:34,131 Cobalah menebusnya. Dan tunggu saja dia. 1131 01:31:35,399 --> 01:31:37,034 "Tunggu"? 1132 01:31:37,733 --> 01:31:40,304 Ya. Tunggu. Itu saja. 1133 01:31:40,370 --> 01:31:42,272 Jangan pernah menyerah. 1134 01:31:43,906 --> 01:31:47,944 Itu yang ayahmu lakukan? Menunggu? 1135 01:31:49,745 --> 01:31:52,815 Tidak. Dia tidak menunggu. 1136 01:31:56,520 --> 01:32:00,756 Kau bilang satu-satunya pilihan yang kau miliki 1137 01:32:00,823 --> 01:32:03,659 berharap gadis kecilmu baik-baik saja. 1138 01:32:04,094 --> 01:32:06,163 Bukan begitu menurutku. 1139 01:32:06,762 --> 01:32:08,698 Kau bisa memilih meninggalkan mantanmu 1140 01:32:08,764 --> 01:32:10,766 di tempat yang seharusnya, di masa lalu. 1141 01:32:10,833 --> 01:32:13,970 Dan fokus untuk memulai kembali dengan putrimu. 1142 01:32:18,308 --> 01:32:20,177 Kau tahu... 1143 01:32:22,912 --> 01:32:25,215 itu saran yang sangat bagus. 1144 01:32:33,457 --> 01:32:36,993 Senang mengobrol denganmu, Agen Khusus Ross. 1145 01:32:38,428 --> 01:32:40,897 Semoga harimu lebih baik. 1146 01:32:44,401 --> 01:32:46,436 Semoga sukses, Ny. Rishoto. 1147 01:32:47,504 --> 01:32:49,005 Hai... 1148 01:32:50,474 --> 01:32:51,908 Terima kasih. 1149 01:33:06,590 --> 01:33:09,359 - Bagaimana hasilnya? - Lancar. 1150 01:33:09,426 --> 01:33:11,328 Bagaimana dengan dia? 1151 01:33:14,431 --> 01:33:17,334 Penjahatnya sudah mati. Semua uangnya kembali. 1152 01:33:17,401 --> 01:33:18,868 Sudah berakhir. 1153 01:33:18,935 --> 01:33:22,406 Ya, kita bisa menuntutnya, menghancurkannya. 1154 01:33:22,673 --> 01:33:25,175 Dan putrinya mungkin akan dimasukkan ke panti asuhan. 1155 01:33:32,949 --> 01:33:36,687 Kutunggu di mobil. 1156 01:34:58,302 --> 01:34:59,369 Hai. 1157 01:35:02,004 --> 01:35:03,573 Ini hari yang indah. 1158 01:35:30,866 --> 01:35:33,170 Ada seseorang yang aku ingin kau temui. 1159 01:35:33,236 --> 01:35:35,838 Seseorang yang sangat spesial. 1160 01:35:36,640 --> 01:35:38,342 Ayo. 1161 01:35:38,640 --> 01:35:54,342 1162 01:35:54,940 --> 01:36:15,342 80768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.