Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,082 --> 00:00:05,126
[EERIE MUSIC]
2
00:00:05,210 --> 00:00:07,795
NARRATOR: There is a fifth dimension
3
00:00:07,879 --> 00:00:10,006
beyond that which is known to man.
4
00:00:10,090 --> 00:00:13,300
It is a dimension as vast as space
5
00:00:13,384 --> 00:00:15,761
and as timeless as infinity.
6
00:00:15,845 --> 00:00:19,849
It is the middle ground
between light and shadow
7
00:00:19,933 --> 00:00:22,184
between science and superstition
8
00:00:22,268 --> 00:00:25,813
and it lies between the pit
of man's fears
9
00:00:25,897 --> 00:00:28,566
and the summit of his knowledge.
10
00:00:28,650 --> 00:00:31,193
This is the dimension of imagination
11
00:00:31,277 --> 00:00:35,323
it is an area which we
call the Twilight Zone.
12
00:00:40,703 --> 00:00:42,705
[EXPLOSION]
13
00:00:45,250 --> 00:00:47,253
[GUNFIRE AND BOMBS]
14
00:00:50,339 --> 00:00:52,091
[MACHINE GUN FIRING]
15
00:01:11,861 --> 00:01:13,820
Keep those trucks coming!
16
00:01:13,904 --> 00:01:15,322
Close it up!
17
00:01:15,406 --> 00:01:18,325
I said close it up!
18
00:01:18,409 --> 00:01:24,081
NARRATOR: Infantry Platoon,
US Army, Philippine Islands, 1945.
19
00:01:24,165 --> 00:01:27,793
These are the faces
of the young men who fight.
20
00:01:27,877 --> 00:01:31,588
As if some omniscient painter
had mixed a tube of oils
21
00:01:31,672 --> 00:01:34,591
that were at one time
earth-brown, dust-gray
22
00:01:34,675 --> 00:01:39,596
blood-red, beard-black,
and fear, yellow-white.
23
00:01:39,680 --> 00:01:41,807
And these men were the models.
24
00:01:41,891 --> 00:01:44,768
For this is the province of combat
25
00:01:44,852 --> 00:01:48,147
and these are the faces of war.
26
00:02:07,249 --> 00:02:10,001
Evening, Captain.
27
00:02:10,085 --> 00:02:12,504
Ain't it a crummy night?
28
00:02:12,588 --> 00:02:14,548
Rough?
29
00:02:14,632 --> 00:02:17,050
We've got the bridge,
whatever they want it for.
30
00:02:17,134 --> 00:02:20,429
Here you go.
31
00:02:20,513 --> 00:02:24,517
Japs have got naval guns stuck
in the ground. They're zeroed in.
32
00:02:24,601 --> 00:02:26,686
That bridge gets it every three minutes.
33
00:02:26,770 --> 00:02:28,563
[EXPLOSION]
34
00:02:28,647 --> 00:02:31,399
If the general wants to know
where the Jap fleet is
35
00:02:31,483 --> 00:02:33,109
it's dug in on the road to Manila.
36
00:02:33,193 --> 00:02:36,362
Sergeant,
37
00:02:36,446 --> 00:02:37,947
who'd we lose?
38
00:02:38,031 --> 00:02:39,782
Lots of wounded.
39
00:02:39,866 --> 00:02:41,868
Maybe ten, twelve.
40
00:02:41,952 --> 00:02:48,207
Four dead. [SUSPENSE MUSIC]
41
00:02:48,291 --> 00:02:51,711
Hibbard, Horton, Morgan and Levy.
42
00:02:51,795 --> 00:02:54,172
All right, Sergeant, bed them down.
43
00:02:54,256 --> 00:02:56,090
Check with the mess.
44
00:02:56,174 --> 00:02:58,634
Make sure they got hot coffee and a meal.
45
00:02:58,718 --> 00:03:00,511
If they're not hungry, eat anyway.
46
00:03:00,595 --> 00:03:02,221
Yes, sir.
47
00:03:02,305 --> 00:03:07,310
"A" Company, First Platoon, chow down!
48
00:03:14,901 --> 00:03:16,402
Fitz,
49
00:03:16,486 --> 00:03:18,946
sir?
50
00:03:19,030 --> 00:03:23,242
Look, I have got me a bottle
of Philippine tupa in my tent.
51
00:03:23,326 --> 00:03:25,745
Now it's not exactly bottled in bond
52
00:03:25,829 --> 00:03:29,665
but you'd be surprised what
it does to a man's outlook.
53
00:03:29,749 --> 00:03:30,917
Come on.
54
00:03:35,046 --> 00:03:36,672
Cheers.
55
00:03:36,756 --> 00:03:41,844
[ARTILLERY WHISTLING OVERHEAD]
56
00:03:41,928 --> 00:03:44,180
[EXPLOSION]
57
00:03:47,017 --> 00:03:49,101
Bad day, huh, Fitz?
58
00:03:49,185 --> 00:03:51,772
A lot of wounded, four dead.
59
00:03:51,856 --> 00:03:54,483
All in two and a half hours.
60
00:03:54,567 --> 00:03:56,610
12 wounded, four dead.
61
00:03:56,694 --> 00:03:59,696
Anything special about the four?
62
00:03:59,780 --> 00:04:02,574
Anything special?
63
00:04:02,658 --> 00:04:04,159
What do you mean?
64
00:04:04,243 --> 00:04:06,828
Well, Fitz, we've lost four men before.
65
00:04:06,912 --> 00:04:09,039
We've lost eight and ten.
66
00:04:09,123 --> 00:04:12,626
You seem to be taking this
a little harder than usual.
67
00:04:12,710 --> 00:04:16,004
I just wondered if there was something
68
00:04:16,088 --> 00:04:17,506
special.
69
00:04:17,590 --> 00:04:19,549
These four men were all under 21.
70
00:04:19,633 --> 00:04:22,010
Does it have to be
more special than that?
71
00:04:22,094 --> 00:04:24,388
No, but this has gotten to you, Fitz.
72
00:04:24,472 --> 00:04:25,973
More than I've ever seen.
73
00:04:26,057 --> 00:04:27,891
I'd just like to know why.
74
00:04:27,975 --> 00:04:31,853
You're a perceptive man, Phil.
75
00:04:31,937 --> 00:04:35,148
It's the mark of a good
officer, isn't it?
76
00:04:35,232 --> 00:04:37,693
To ward off trouble by anticipating.
77
00:04:37,777 --> 00:04:41,822
Are you gonna give me a hard time?
78
00:04:41,906 --> 00:04:43,657
I don't think so, Fitz.
79
00:04:43,741 --> 00:04:45,325
You're a good officer.
80
00:04:45,409 --> 00:04:46,910
You got guts and brains.
81
00:04:46,994 --> 00:04:49,162
But something has gotten to you.
82
00:04:49,246 --> 00:04:51,915
I told you, I'd like to know what it is.
83
00:04:51,999 --> 00:04:54,460
Would you?
84
00:05:03,177 --> 00:05:05,679
Hibbard, Horton, Morgan, Levy.
85
00:05:05,763 --> 00:05:10,017
Killed in action,
Luzon, P.I., 13 January 1945.
86
00:05:10,101 --> 00:05:11,226
So?
87
00:05:11,310 --> 00:05:12,728
So you want to know
88
00:05:12,812 --> 00:05:14,313
what's gotten into me, Phil,
89
00:05:14,397 --> 00:05:17,733
I wrote those names down yesterday.
90
00:05:17,817 --> 00:05:20,861
I wrote them down before we went up.
91
00:05:20,945 --> 00:05:25,033
Why did you write down the names, Fitz?
92
00:05:25,117 --> 00:05:26,868
Well, we had a weapons check
93
00:05:26,952 --> 00:05:28,911
and I looked into their faces
94
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
and those four men
95
00:05:31,206 --> 00:05:33,333
[ARTILLERY WHISTLING OVERHEAD]
96
00:05:39,005 --> 00:05:41,174
[EXPLOSION]
97
00:05:49,349 --> 00:05:51,100
Feel better?
98
00:05:51,184 --> 00:05:55,396
I looked into forty four
faces yesterday morning
99
00:05:55,480 --> 00:05:59,942
and when I got to those four,
there was something special
100
00:06:00,026 --> 00:06:01,319
a light or something.
101
00:06:01,403 --> 00:06:03,237
I can't describe it to you.
102
00:06:03,321 --> 00:06:05,156
There isn't any description.
103
00:06:05,240 --> 00:06:07,325
I looked into their faces and I knew.
104
00:06:07,409 --> 00:06:10,536
I knew this was their last day.
105
00:06:10,620 --> 00:06:12,747
I knew they were going to get it.
106
00:06:12,831 --> 00:06:14,248
I knew, and there
107
00:06:14,332 --> 00:06:17,043
there wasn't any doubt about it.
108
00:06:17,127 --> 00:06:19,879
Well, that's, uh,
109
00:06:19,963 --> 00:06:21,840
that's funny. That's real funny.
110
00:06:25,051 --> 00:06:27,595
I haven't slept much.
111
00:06:27,679 --> 00:06:31,516
I keep wondering
112
00:06:31,600 --> 00:06:35,436
is this the way it's going to be?
113
00:06:35,520 --> 00:06:38,189
If every time I stand
in front of a platoon
114
00:06:38,273 --> 00:06:40,858
am I going to be able
to look down the line
115
00:06:40,942 --> 00:06:43,486
and know which ones aren't coming back?
116
00:06:43,570 --> 00:06:46,030
Fitz, when did you write
these names down?
117
00:06:46,114 --> 00:06:47,990
You're sure it was yesterday?
118
00:06:48,074 --> 00:06:51,202
You're sure it wasn't today
on the way back in the truck?
119
00:06:51,286 --> 00:06:53,037
Yesterday.
120
00:06:53,121 --> 00:06:55,124
Yesterday morning, I swear to you.
121
00:06:55,208 --> 00:06:57,793
I wrote those names down yesterday.
122
00:07:07,512 --> 00:07:08,971
Well?
123
00:07:09,055 --> 00:07:10,806
MAN: I can't tell, Captain.
124
00:07:10,890 --> 00:07:13,100
The stuff you've given me
is inconclusive.
125
00:07:13,184 --> 00:07:15,686
I looked up his records.
He's never been wounded.
126
00:07:15,770 --> 00:07:17,646
Looks like a pretty steady customer,
127
00:07:17,730 --> 00:07:19,940
no evidence of battle
fatigue or anything.
128
00:07:20,024 --> 00:07:23,485
Why he should suddenly get
this weird idea is hard to say
129
00:07:23,569 --> 00:07:25,529
but we better run some checks.
130
00:07:25,613 --> 00:07:28,031
He believes it. You hear him tell it
131
00:07:28,115 --> 00:07:29,992
you almost believe it yourself.
132
00:07:30,076 --> 00:07:32,411
I'd appreciate you taking a look at him.
133
00:07:32,495 --> 00:07:34,037
He's a good man.
134
00:07:34,121 --> 00:07:38,083
He's one of the best officers we've got.
135
00:07:38,167 --> 00:07:39,918
I'll do what I can, Captain.
136
00:07:40,002 --> 00:07:41,253
He's here now, you know.
137
00:07:41,337 --> 00:07:43,130
No, I didn't know.
138
00:07:43,214 --> 00:07:44,590
He's in the ward visiting
139
00:07:44,674 --> 00:07:46,383
one of the boys from his platoon.
140
00:07:46,467 --> 00:07:50,554
I'm fine, Lieutenant.
How's the rest of the boys?
141
00:07:50,638 --> 00:07:52,222
Oh, they're all fine.
142
00:07:52,306 --> 00:07:54,850
Porky got a piece
of shrapnel on his finger
143
00:07:54,934 --> 00:07:57,436
you know porky, that's about
as bad as he ever got.
144
00:07:57,520 --> 00:08:00,898
[COUGHS] He's a lucky kid.
145
00:08:00,982 --> 00:08:02,524
That he is.
146
00:08:02,608 --> 00:08:04,943
And you're not doing too bad.
147
00:08:05,027 --> 00:08:08,197
You get that all patched up
and you'll be going home.
148
00:08:08,281 --> 00:08:10,282
That's not so hard to take, is it?
149
00:08:10,366 --> 00:08:12,075
No, sir.
150
00:08:12,159 --> 00:08:14,078
It sure isn't.
151
00:08:17,873 --> 00:08:20,042
No, no. Thank you, sir.
152
00:08:20,126 --> 00:08:22,127
Could you lay it down over there, lease?
153
00:08:22,211 --> 00:08:24,379
I won't be needing it for a while.
154
00:08:24,463 --> 00:08:28,051
Uh, listen, Smitty, I got some
stuff to do so I'll see you tomorrow.
155
00:08:28,135 --> 00:08:30,053
You take it easy, you hear?
156
00:08:30,137 --> 00:08:31,804
Yes, sir.
157
00:08:31,888 --> 00:08:34,390
Uh, anything you need...
You got stuff to read?
158
00:08:34,474 --> 00:08:35,767
All I need.
159
00:08:35,851 --> 00:08:38,269
Okay, you take care, Smitty.
160
00:08:38,353 --> 00:08:40,939
Thanks for coming, Lieutenant.
161
00:08:41,023 --> 00:08:43,149
Good-bye.
162
00:08:43,233 --> 00:08:45,068
Good-bye, Smitty.
163
00:08:47,404 --> 00:08:49,114
[SUSPENSE MUSIC]
164
00:09:02,961 --> 00:09:05,255
You okay, Lieutenant?
165
00:09:05,339 --> 00:09:07,382
Yeah. I...
166
00:09:10,093 --> 00:09:11,637
Yeah, I'm okay.
167
00:09:33,116 --> 00:09:34,576
He's dead.
168
00:09:34,660 --> 00:09:35,994
Just like that.
169
00:09:36,078 --> 00:09:38,413
They go awful quick sometimes.
170
00:09:38,497 --> 00:09:40,290
Awful quick.
171
00:09:53,637 --> 00:09:56,973
Fitz?
172
00:09:57,057 --> 00:09:58,349
I was up seeing Smitty.
173
00:09:58,433 --> 00:10:00,185
Yeah, I know. I read his tag.
174
00:10:00,269 --> 00:10:02,229
Doc said he's going to be okay.
175
00:10:02,313 --> 00:10:03,522
No, he isn't.
176
00:10:03,606 --> 00:10:05,983
I took a look at his face.
177
00:10:06,067 --> 00:10:10,613
I took a look at his face, and I knew.
178
00:10:10,697 --> 00:10:12,823
And a minute later, he's gone.
179
00:10:12,907 --> 00:10:14,199
Same thing?
180
00:10:14,283 --> 00:10:15,784
Same thing.
181
00:10:15,868 --> 00:10:17,870
The look.
182
00:10:17,954 --> 00:10:22,416
The funny... the funny
light or whatever it is.
183
00:10:22,500 --> 00:10:26,003
And I knew, and I knew.
184
00:10:28,005 --> 00:10:29,715
Fitz, I can't explain this, but...
185
00:10:29,799 --> 00:10:32,134
I don't want you to explain it.
186
00:10:32,218 --> 00:10:34,553
How can you explain it?
187
00:10:34,637 --> 00:10:37,723
How can anybody explain it?
188
00:10:37,807 --> 00:10:41,852
I just want you to believe it,
Captain. That's all I want from you.
189
00:10:41,936 --> 00:10:43,937
I want you to believe it.
190
00:10:44,021 --> 00:10:47,608
PARAMEDIC: Bed five, sir. Smith.
He just died.
191
00:10:47,692 --> 00:10:49,777
I'll have a look at him.
192
00:10:49,861 --> 00:10:53,739
For what?
193
00:10:53,823 --> 00:10:56,200
FITZ: There's nothing
to look at but a body.
194
00:10:56,284 --> 00:10:57,618
He's dead.
195
00:10:57,702 --> 00:10:59,078
And I knew he was going to die
196
00:10:59,162 --> 00:11:00,746
'cause I read it on his face.
197
00:11:00,830 --> 00:11:03,123
Go on back, Corporal. I'll be right in.
198
00:11:03,207 --> 00:11:04,458
So you knew, Lieutenant?
199
00:11:04,542 --> 00:11:05,918
You bet I did.
200
00:11:06,002 --> 00:11:07,836
I tabbed four men the other day.
201
00:11:07,920 --> 00:11:09,713
That's odd, don't you think?
202
00:11:09,797 --> 00:11:12,383
FITZ: Odd? That's not odd, Captain.
203
00:11:12,467 --> 00:11:14,301
Odd when is you go 30 days on the line
204
00:11:14,385 --> 00:11:15,594
and you don't lose a man.
205
00:11:15,678 --> 00:11:17,680
That's odd!
206
00:11:17,764 --> 00:11:20,683
Odd is when you walk 25 miles
and you don't get a blister.
207
00:11:20,767 --> 00:11:22,726
Now you're talking odd!
208
00:11:22,810 --> 00:11:24,687
This isn't odd, Captain.
209
00:11:24,771 --> 00:11:26,355
This is nightmare.
210
00:11:26,439 --> 00:11:28,649
This is a lousy, dog-faced, lying officer
211
00:11:28,733 --> 00:11:30,609
who can see death on people's faces.
212
00:11:30,693 --> 00:11:32,987
DOCTOR: You're a dog-faced, lying officer
213
00:11:33,071 --> 00:11:35,198
who's cracking under the
strain from having done too much
214
00:11:35,282 --> 00:11:37,325
and felt too much. Finally
having to succumb to it!
215
00:11:37,409 --> 00:11:39,202
I'm five for five, Captain.
216
00:11:39,286 --> 00:11:41,454
How many coincidences add up to a fact?
217
00:11:41,538 --> 00:11:43,456
How many men do I have to tab
218
00:11:43,540 --> 00:11:45,333
as the least likely to succeed?
219
00:11:45,417 --> 00:11:47,711
How many more faces
do I have to look into?!
220
00:11:47,795 --> 00:11:49,462
What I want to know
221
00:11:49,546 --> 00:11:52,132
is what does it take
to make you guys realize
222
00:11:52,216 --> 00:11:53,925
that somewhere along the line
223
00:11:54,009 --> 00:11:56,803
I picked up a talent
they don't teach at OCS.
224
00:11:56,887 --> 00:11:58,346
One thing you might do
225
00:11:58,430 --> 00:12:00,515
while you're waiting and scratching
226
00:12:00,599 --> 00:12:03,560
you might put tape over
my eyes or poke them out
227
00:12:03,644 --> 00:12:07,355
or do something where
I won't be able to see
228
00:12:07,439 --> 00:12:09,650
so I won't have to
look at any more faces!
229
00:12:30,045 --> 00:12:32,881
Now we spearhead the attack
moving across at the point
230
00:12:32,965 --> 00:12:35,341
followed by Baker
and Charlie and Company.
231
00:12:35,425 --> 00:12:37,844
Now, at this point to the east,
232
00:12:37,928 --> 00:12:41,431
some Filipino guerrillas will
be crossing the river by boat.
233
00:12:41,515 --> 00:12:44,142
Now their job will be to
knock out any and all Jap guns
234
00:12:44,226 --> 00:12:48,021
in that side of the river. So that we
should be able to move across the bridge
235
00:12:48,105 --> 00:12:50,023
against only small arms fire.
236
00:12:50,107 --> 00:12:55,028
We've got about 22 minutes
before we load up the trucks.
237
00:12:55,112 --> 00:12:57,572
Give your platoons a good briefing.
238
00:12:57,656 --> 00:13:02,911
Make sure that each man has a
belt, five grenades, six ammo clips,
239
00:13:02,995 --> 00:13:04,789
and no backpacks.
240
00:13:04,873 --> 00:13:07,208
All right. That's it. Good luck.
241
00:13:15,508 --> 00:13:17,343
Captain,
242
00:13:17,427 --> 00:13:20,095
you still want my platoon
to take the point?
243
00:13:20,179 --> 00:13:22,223
I don't know yet, Fitz.
244
00:13:22,307 --> 00:13:24,391
I think that probably...
245
00:13:24,475 --> 00:13:25,852
[SUSPENSE MUSIC]
246
00:13:28,187 --> 00:13:30,106
What's the matter, Fitz?
247
00:13:36,279 --> 00:13:39,865
Are you well enough to take the platoon?
248
00:13:39,949 --> 00:13:41,992
Now, Gunther thinks you'd be better off
249
00:13:42,076 --> 00:13:44,703
with three weeks back
at Division. I agree with him.
250
00:13:44,787 --> 00:13:47,498
This thing will take a few
hours but it will be messy.
251
00:13:47,582 --> 00:13:49,041
Captain, you better not go.
252
00:13:49,125 --> 00:13:50,710
Why, Fitz?
253
00:13:53,379 --> 00:13:55,256
[SUSPENSE MUSIC]
254
00:13:55,340 --> 00:13:56,966
Yeah.
255
00:13:57,050 --> 00:13:58,634
It's on your face too.
256
00:13:58,718 --> 00:14:01,888
If you go, you won't be coming back.
257
00:14:03,973 --> 00:14:05,516
Fitz, get your platoons set.
258
00:14:05,600 --> 00:14:07,560
You've only got about 15 minutes left.
259
00:14:07,644 --> 00:14:08,936
Please...
260
00:14:09,020 --> 00:14:11,063
I'll tell you what we'll do!
261
00:14:11,147 --> 00:14:14,149
We'll talk about it when we
get back. We'll have a drink to it.
262
00:14:14,233 --> 00:14:17,528
We'll drink to an illusion,
to a couple of coincidences.
263
00:14:17,612 --> 00:14:19,989
Now that's it, Fitz!
I'll see you at the trucks!
264
00:14:20,073 --> 00:14:22,908
Captain, you won't be
drinking to anything.
265
00:14:22,992 --> 00:14:25,370
'Cause you're not coming back!
266
00:15:03,575 --> 00:15:05,452
[SUSPENSE MUSIC]
267
00:15:11,083 --> 00:15:12,668
[WALLA]
268
00:15:17,631 --> 00:15:19,675
[FARAWAY EXPLOSIONS]
269
00:15:31,603 --> 00:15:32,938
Lieutenant?
270
00:15:33,022 --> 00:15:34,981
What about it?
271
00:15:35,065 --> 00:15:36,983
Everybody says you can tell.
272
00:15:37,067 --> 00:15:39,319
Everybody says you know
who's going to get it
273
00:15:39,403 --> 00:15:41,237
and who isn't.
274
00:15:41,321 --> 00:15:45,992
Well, how about it,
Lieutenant? Give us a break, huh?
275
00:15:46,076 --> 00:15:47,369
Come on, Lieutenant.
276
00:15:47,453 --> 00:15:48,954
It ain't fair... you knowing!
277
00:15:49,038 --> 00:15:50,538
Knock it off, Freeman.
278
00:15:50,622 --> 00:15:54,918
CAPTAIN: All right, Sergeant.
279
00:15:55,002 --> 00:15:57,337
Now look, somebody started this wild gag
280
00:15:57,421 --> 00:15:59,381
and somebody will get burned for it.
281
00:15:59,465 --> 00:16:01,716
There's nobody in this company
282
00:16:01,800 --> 00:16:04,094
who's a mind-reader.
283
00:16:04,178 --> 00:16:08,182
Including Lieutenant Fitzgerald.
284
00:16:08,266 --> 00:16:10,185
CAPTAIN: All right, Lieutenant?
285
00:16:31,414 --> 00:16:32,790
Yeah. That's right, sir.
286
00:16:32,874 --> 00:16:34,959
All right, Sergeant, let's go.
287
00:16:35,043 --> 00:16:37,211
Yes, sir. Let's go!
288
00:16:37,295 --> 00:16:39,213
SERGEANT: Okay, load 'em up.
289
00:16:39,297 --> 00:16:40,381
Let's go!
290
00:16:40,465 --> 00:16:42,216
In the trucks!
291
00:16:42,300 --> 00:16:44,552
In the trucks, everybody!
292
00:16:55,063 --> 00:16:56,731
[EXPLOSIONS]
293
00:17:22,632 --> 00:17:24,592
Close it up!
294
00:17:24,676 --> 00:17:26,511
All right, close it up!
295
00:17:34,102 --> 00:17:36,521
Okay, First Platoon, fall in.
296
00:17:44,446 --> 00:17:47,532
Forget about extra details.
Let's do it the same.
297
00:17:47,616 --> 00:17:49,701
Yes, sir.
298
00:17:49,785 --> 00:17:51,995
Come on, hurry it up.
299
00:17:52,079 --> 00:17:54,289
Fall in. Roll call.
300
00:17:54,373 --> 00:17:55,624
Verall.
301
00:17:55,708 --> 00:17:56,750
VERALL: Here.
302
00:17:56,834 --> 00:17:58,001
Ashbar.
303
00:17:58,085 --> 00:17:59,252
ASHBAR: Here.
304
00:17:59,336 --> 00:18:01,338
[ROLL CALL CONTINUES]
305
00:18:33,996 --> 00:18:35,872
COMMANDER: Fitz.
306
00:18:35,956 --> 00:18:38,708
Just thought I'd drop around
and congratulate you boys
307
00:18:38,792 --> 00:18:39,960
on the good job you did.
308
00:18:40,044 --> 00:18:41,294
Thank you, sir.
309
00:18:41,378 --> 00:18:43,046
The odds fell on our side.
310
00:18:43,130 --> 00:18:45,924
Must be all those
right-handy job on those guns
311
00:18:46,008 --> 00:18:47,884
and you fellows walked right across.
312
00:18:47,968 --> 00:18:49,010
Right across.
313
00:18:49,094 --> 00:18:50,512
That's fortunate.
314
00:18:50,596 --> 00:18:52,305
The Air Force must have picked off
315
00:18:52,389 --> 00:18:54,141
at least six or seven of those 25s.
316
00:18:54,225 --> 00:18:56,143
Of course those guns were operating.
317
00:18:56,227 --> 00:18:58,270
That might have been the longest bridge
318
00:18:58,354 --> 00:19:00,272
you've ever been on, or the shortest.
319
00:19:00,356 --> 00:19:02,607
Sniper fire, that's all you had?
320
00:19:02,691 --> 00:19:04,025
Yes, sir, sniper fire.
321
00:19:04,109 --> 00:19:05,360
Mm-hmm.
322
00:19:05,444 --> 00:19:07,780
We lost one man.
323
00:19:17,415 --> 00:19:20,042
Oh, that's a pity.
324
00:19:20,126 --> 00:19:23,254
He was a good man.
325
00:19:23,338 --> 00:19:26,383
You were good friends,
weren't you, Fitzgerald?
326
00:19:36,393 --> 00:19:40,062
So much for Mrs. Riker's lovely wedding.
327
00:19:40,146 --> 00:19:43,024
Seven happy years.
328
00:19:43,108 --> 00:19:46,861
Two fine sons.
329
00:19:46,945 --> 00:19:49,531
Man, war stinks.
330
00:19:52,993 --> 00:19:54,577
SERGEANT: Lieutenant?
331
00:19:58,790 --> 00:20:00,917
Captain Gunther wants to see you.
332
00:20:04,587 --> 00:20:07,298
Lieutenant, you are
to report back to Division.
333
00:20:07,382 --> 00:20:08,758
Back to Division?
334
00:20:08,842 --> 00:20:10,509
Yeah. They want to look you over.
335
00:20:10,593 --> 00:20:12,762
It'll be a nice couple
weeks rest for you.
336
00:20:12,846 --> 00:20:14,138
Take your gear with you.
337
00:20:14,222 --> 00:20:15,556
Okay.
338
00:20:15,640 --> 00:20:17,434
Thank you, Captain.
339
00:20:35,702 --> 00:20:36,953
[SUSPENSE MUSIC]
340
00:20:51,594 --> 00:20:53,762
SOLDIER: Lieutenant Fitzgerald?
341
00:20:53,846 --> 00:20:56,598
The jeep's ready to take
you back to Division, sir
342
00:20:56,682 --> 00:20:58,433
any time you're ready.
343
00:20:58,517 --> 00:21:00,185
Lieutenant Fitzgerald?
344
00:21:00,269 --> 00:21:02,145
What?
345
00:21:02,229 --> 00:21:03,605
This your bag, sir?
346
00:21:03,689 --> 00:21:06,275
Yes, that's my bag.
347
00:21:06,359 --> 00:21:08,318
May I put it in the jeep for you, sir?
348
00:21:08,402 --> 00:21:10,028
Thank you very much.
349
00:21:10,112 --> 00:21:11,571
Well, sir, we're ready
350
00:21:11,655 --> 00:21:12,907
any time you are.
351
00:21:19,872 --> 00:21:21,332
[SUSPENSE MUSIC]
352
00:21:38,516 --> 00:21:40,058
Well, it's a little bouncy, sir
353
00:21:40,142 --> 00:21:42,102
but it sure beats walking.
354
00:21:42,186 --> 00:21:44,146
You're going back to Division?
355
00:21:44,230 --> 00:21:45,772
Yeah.
356
00:21:45,856 --> 00:21:47,899
Further back I get, the better I like it.
357
00:21:47,983 --> 00:21:49,818
You're taking the convenient road?
358
00:21:49,902 --> 00:21:52,362
Yeah. There's a bridge
up there on the highway.
359
00:21:52,446 --> 00:21:55,657
The engineers think they've
spotted some mines up the road
360
00:21:55,741 --> 00:21:57,326
they haven't dug them up yet
361
00:21:57,410 --> 00:21:59,328
so stay close to the shoulders.
362
00:21:59,412 --> 00:22:01,079
I want you to take good care
363
00:22:01,163 --> 00:22:02,789
of the lieutenant here.
364
00:22:02,873 --> 00:22:05,083
Sergeant, I'm the most careful driver
365
00:22:05,167 --> 00:22:07,377
in the United States Army.
366
00:22:07,461 --> 00:22:10,839
If I can lift this here jeep
and walk tippytoe carrying it
367
00:22:10,923 --> 00:22:13,008
believe me, brother, I'd do it.
368
00:22:15,344 --> 00:22:18,097
Lieutenant, you may as
well get comfortable.
369
00:22:18,181 --> 00:22:20,099
I guess we got about a four-hour ride
370
00:22:20,183 --> 00:22:21,977
ahead of us.
371
00:22:26,231 --> 00:22:28,775
Do we?
372
00:22:28,859 --> 00:22:32,403
I doubt it.
373
00:22:32,487 --> 00:22:34,197
[SUSPENSE MUSIC]
374
00:22:50,255 --> 00:22:51,756
[SOFT HARMONICA PLAYING]
375
00:22:57,345 --> 00:23:00,765
You play that pretty good.
376
00:23:00,849 --> 00:23:02,934
One hand.
377
00:23:11,902 --> 00:23:16,281
[LOUD EXPLOSION IN DISTANCE]
378
00:23:17,949 --> 00:23:19,575
Did you hear that?
379
00:23:19,659 --> 00:23:21,077
Thunder?
380
00:23:21,161 --> 00:23:22,578
I don't think so.
381
00:23:22,662 --> 00:23:24,539
It sounded more like an explosion.
382
00:23:24,623 --> 00:23:26,291
[SUSPENSE MUSIC]
383
00:23:30,795 --> 00:23:32,880
Maybe it was thunder. Yeah.
384
00:23:32,964 --> 00:23:35,717
That's what it was... probably thunder.
385
00:23:39,971 --> 00:23:43,224
[PLAYS HARMONICA]
386
00:23:43,308 --> 00:23:46,853
NARRATOR: From William
Shakespeare, Richard the Third,
387
00:23:46,937 --> 00:23:49,565
a small excerpt, the line reads,
388
00:23:49,649 --> 00:23:52,317
"He has come to open the purple testament
389
00:23:52,401 --> 00:23:55,154
of bleeding war."
390
00:23:55,238 --> 00:23:57,906
And for Lieutenant William Fitzgerald...
391
00:23:57,990 --> 00:24:01,368
"A" Company, First Platoon,
the testament is closed.
392
00:24:01,452 --> 00:24:06,874
Lieutenant Fitzgerald
has found the Twilight Zone.
393
00:24:12,046 --> 00:24:15,507
PRESENTER: Rod Serling,
the creator of Twilight Zone,
394
00:24:15,591 --> 00:24:17,676
will tell you about next week's story
395
00:24:17,760 --> 00:24:20,053
after this word
from our alternate sponsor
396
00:24:20,137 --> 00:24:23,098
and now, R. Serling.
397
00:24:23,182 --> 00:24:25,476
Next week, on The Twilight Zone
398
00:24:25,560 --> 00:24:29,021
we offer you the unbelievable
along with an explanation.
399
00:24:29,105 --> 00:24:31,190
Three men visit a strange new world
400
00:24:31,274 --> 00:24:33,233
with people, cars, houses, the works.
401
00:24:33,317 --> 00:24:35,235
But something's wrong in the scene.
402
00:24:35,319 --> 00:24:37,738
Something very abnormal
amidst the normal.
403
00:24:37,822 --> 00:24:41,742
You'll see what I mean when next week
we bring you "Elegy" by Charles Beaumont.
404
00:24:41,826 --> 00:24:45,538
It stars Cecil Kellaway.
Thank you and good night.
405
00:25:27,998 --> 00:25:32,001
PRESENTER: Kimberly Clark
invites you to watch Steve McQueen
406
00:25:32,085 --> 00:25:34,337
in Wanted Dead or Alive.
407
00:25:34,421 --> 00:25:37,758
Saturday nights over most
of these same stations.
28961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.