Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,399 --> 00:00:15,399
Just Resync from Om Fai
_Pein_Akatnying_
2
00:00:25,400 --> 00:00:28,400
Air Tac, Air Tac!
kami butuh bantuan udara!
3
00:00:29,520 --> 00:00:32,680
"tetap ditempat, Sierra 2-0,
kami dalam perjalanan."
4
00:00:34,840 --> 00:00:35,840
Aaargh!
5
00:00:40,360 --> 00:00:44,080
Medic! Medic! aku kesana! kau
akan baik² saja! bertahanlah! bertahanlah!
6
00:00:47,320 --> 00:00:49,525
masuk, Air Tac!
7
00:00:49,560 --> 00:00:52,680
dimana kau?!
jancok,dimana bantuan udaraku?!
8
00:00:52,715 --> 00:00:55,880
"pasukan udara tiba, Sierra 2-0."
9
00:01:22,680 --> 00:01:28,120
pak, bala bantuan musuh
datang dari selatan!
10
00:01:28,155 --> 00:01:33,560
bala bantuan musuh!
kami butuh bantuan udara! sekarang!
11
00:01:33,595 --> 00:01:36,120
"Saxon 4-3,
tiba dilokasi 1 menit."
12
00:01:36,155 --> 00:01:39,600
Josefa!
13
00:01:49,280 --> 00:01:52,165
"30 detik."
14
00:01:52,200 --> 00:01:56,920
sasaran terkunci, pak!
sasaran terkunci! sasaran terkunci!
15
00:01:56,955 --> 00:02:01,005
Delta Oscar Bravo 7-4 Papa Alpha!
konfirmasi!
16
00:02:01,040 --> 00:02:05,280
"konfirmasi sasaran,
Delta Oscar Bravo 7-4 Papa Alpha."
17
00:02:12,520 --> 00:02:14,640
"sasaran terkunci, Sierra 2-0."
18
00:02:17,560 --> 00:02:19,600
"senjata ditembakkan."
19
00:02:19,635 --> 00:02:21,880
Ya!
20
00:02:31,760 --> 00:02:34,720
jancok. berlindung!
21
00:02:41,120 --> 00:02:45,400
cantik!
22
00:02:52,240 --> 00:02:55,365
ada kegagalan
pada sistem pemandu kita.
23
00:02:55,400 --> 00:02:58,760
keempat kalinya misil kita
mengenai pasukan amerika
24
00:02:58,795 --> 00:03:01,485
di akhir bulan.
25
00:03:01,520 --> 00:03:04,760
RAF Fast Air JDAM
ditembakan ke posisi Taliban.
26
00:03:04,795 --> 00:03:06,765
namun mengarah ke marinir amerika,
27
00:03:06,800 --> 00:03:10,520
melebar 600 meter dari
kuncian sasaran. korban terbanyak
28
00:03:10,555 --> 00:03:12,965
dan amrika ingin jawaban.
29
00:03:13,000 --> 00:03:16,325
Air Tac HQ telah mengidentifikasi
jejak elektronik.
30
00:03:16,360 --> 00:03:20,360
seseorang telah membajak
kode enkripsi. tidak mungkin.
31
00:03:20,395 --> 00:03:25,885
sistem kita 100% anti bajak.
tidak lagi.
32
00:03:25,920 --> 00:03:29,840
jika Taliban bisa memasuki
sistem dan mengarahkan misil,
33
00:03:29,875 --> 00:03:34,925
itu serius. kita butuh jawaban
dan solusi segera. OK.
34
00:03:34,960 --> 00:03:38,600
kita kalah berat di Helmand.
keadaan berbalik
35
00:03:38,635 --> 00:03:42,297
dan kita tidak tahu kenapa.
mungkin sekarang ada
36
00:03:42,332 --> 00:03:45,960
pedagang senjata yang baru.
dia harus dihentikan.
37
00:03:45,995 --> 00:03:48,120
dia menggagalkan operasi.
38
00:04:45,560 --> 00:04:48,965
Gerald Baxter.
Gerald Baxter di Irak 2003
39
00:04:49,000 --> 00:04:52,700
adalah kontraktor dukungan teknis,
sipil, bukan militer.
40
00:04:52,735 --> 00:04:56,567
insinyur software pemandu misil.
tapi dia mengacaukannya.
41
00:04:56,602 --> 00:05:00,400
dia bertanggung jawab atas
pemboman tidak sengaja di sebuah desa.
42
00:05:00,435 --> 00:05:03,485
wanita dan anak² mati.
43
00:05:03,520 --> 00:05:07,060
Baxter dianggap secara psikologi
tidak layak untuk pelayanan aktif
44
00:05:07,095 --> 00:05:10,627
dizona konflik. kembali
keinggris dimana dia didiagnosa
45
00:05:10,662 --> 00:05:14,160
Dan dirawat di rumah sakit dengan
gangguan stress pasca-trauma. kami pikir
46
00:05:14,195 --> 00:05:17,205
dia mungkin sekarang di Afghanistan.
semua catatan tentang Baxter
47
00:05:17,240 --> 00:05:20,880
berhenti pada September 2005. tidak
ada jejak tentang dia setelah itu.
48
00:05:20,915 --> 00:05:23,765
terus coba,
semua yang kitabisa gali darinya.
49
00:05:23,800 --> 00:05:28,280
OK, John, misimu adalah
menemukan dan membawa Gerald Baxter.
50
00:05:28,315 --> 00:05:30,485
jadi aku pergi sebagai pedagang senjata?
51
00:05:30,520 --> 00:05:34,800
OK,... apakah tiga fase standar
untuk panduan misil?
52
00:05:34,835 --> 00:05:39,237
aku ingin penterjemah dan penuntun
dengan koneksi kepada Taliban.
53
00:05:39,272 --> 00:05:43,640
Boost, mid course,... terminal.
kau seharusnya mengetahui ini.
54
00:05:50,440 --> 00:05:54,720
beri aku dua tipe
perintah. kontrol pemandu-radar.
55
00:05:56,720 --> 00:05:59,885
Locked?
bukan, itu beam rider.
56
00:05:59,920 --> 00:06:03,640
benarkah? John,
kau harus berhati².
57
00:06:03,675 --> 00:06:07,280
aku sungguh², hati².
58
00:06:07,315 --> 00:06:09,480
aku akan hati².
59
00:07:24,640 --> 00:07:29,400
jadi itu 7.62 by.39 mil
amunisi FMJ dengan inti baja.
60
00:07:32,680 --> 00:07:35,120
kira² 170 juta perputaran pada...
61
00:07:36,720 --> 00:07:39,960
..$85 US per seribu.
62
00:07:45,040 --> 00:07:48,920
ayolah, buatan Ukraina,
sepenuhnya terakriditasi EUC.
63
00:07:58,760 --> 00:08:00,760
gubernur tidak tertarik.
64
00:08:11,120 --> 00:08:13,240
OK.
65
00:08:18,280 --> 00:08:22,885
aku punya rekan yang terhubung dengan
Arafel Systems di Chandrigar.
66
00:08:22,920 --> 00:08:27,000
rekan ini dapat memperoleh akses
ke software kode enkripsi LTD
67
00:08:27,035 --> 00:08:31,000
pada generasi selanjutnya
Brimstone laser-misil pandu.
68
00:08:31,035 --> 00:08:34,480
Ya, surga para hacker.
69
00:08:36,640 --> 00:08:39,725
senjata ini rencananya akan diluncurkan
dengan pasukan ISAF
70
00:08:39,760 --> 00:08:44,320
dalam tiga bulan kedepan.
kuasai mereka dan kau akan menguasai pertempuran.
71
00:08:44,355 --> 00:08:46,485
gubernur ingin yakin
72
00:08:46,520 --> 00:08:49,640
kau memang seperti yang kau katakan,...
tuan Wallace.
73
00:08:50,720 --> 00:08:54,360
kembalilah kehotel,
dia akan menghubungi.
74
00:09:10,200 --> 00:09:13,560
ayolah, selesaikan saja.
75
00:09:13,595 --> 00:09:15,840
Oof!
76
00:09:50,900 --> 00:09:52,945
Frank!
Hey, Hugh.
77
00:09:52,980 --> 00:09:56,660
senang melihatmu. Frank Arlington,
ini letnan Thompson. pak.
78
00:09:56,695 --> 00:09:59,465
keamanan khusus amerika terhubung
dengan london.
79
00:09:59,500 --> 00:10:02,900
aku penghubungmu untuk blue
on blue response operation. pak.
80
00:10:02,935 --> 00:10:06,265
waktu dari kejadian salah tembak
ini bisa saja lebih buruk.
81
00:10:06,300 --> 00:10:10,060
proposal gelombang pasukan presiden
datang sebelum kongres minggu depan,
82
00:10:10,095 --> 00:10:14,097
Jadi kita perlu untuk memperbaiki
situasi ini sesegera mungkin.
83
00:10:14,132 --> 00:10:18,100
aku disini untuk membantu. perantara,
memfasilitasi. apapun yang diperlukan.
84
00:10:18,135 --> 00:10:20,345
lega mendengarnya,
tapi biar aku yakinkan kau,
85
00:10:20,380 --> 00:10:24,020
kami bisa mengendalikan
situasi ini. sebelah sini.
86
00:10:53,380 --> 00:10:58,300
Gerald Baxter. kami tidak yakin bagaimana
dia bisa sampai ke Afghanistan.
87
00:10:58,335 --> 00:11:01,225
mungkin dia diperalat
mungkin tidak.
88
00:11:01,260 --> 00:11:05,580
apa kau akan mengeluarkan atau membunuh?
kami ingin dia kembali dengan utuh.
89
00:11:05,615 --> 00:11:08,317
kami perlu tahu bagaimana dia bisa
mengubah arah misil kami.
90
00:11:08,352 --> 00:11:10,985
apakah dia sudah memberikan
pengetahuannya pada Taliban?
91
00:11:11,020 --> 00:11:13,985
juga informasi mengenai strategi Taliban
bisa bernilai.
92
00:11:14,020 --> 00:11:17,660
apa rencanamu?
kami sudah memmiliki orang.
93
00:11:17,695 --> 00:11:20,465
siapa? dimana dia?
Hei.
94
00:11:20,500 --> 00:11:23,820
kami tidak menertawakan ini
di Langley atau digedung putih.
95
00:11:23,855 --> 00:11:27,140
presiden dipertaruh kan di
Afghanistan jadi sangat membantu
96
00:11:27,175 --> 00:11:30,700
jika kau memberitahuku
semua langkah yang kau tempuh.
97
00:11:30,735 --> 00:11:33,020
apa itu jelas?
98
00:11:34,300 --> 00:11:38,380
apakah berbagi informasi ini
ada timbal balik? tidak, tidak akan.
99
00:11:40,580 --> 00:11:43,460
tapi yakinlah kami akan mengejar
keingintahuan kami sendiri
100
00:11:43,495 --> 00:11:46,100
dengan semangat menggebu.
101
00:11:47,140 --> 00:11:49,625
"OK, kami melihat pick-up putih."
102
00:11:49,660 --> 00:11:53,940
"beberapa Talibs berdesakan disana."
"mengerti, bersiap."
103
00:11:53,975 --> 00:11:58,220
"bisa jadi orang barat dibelakang.
tahan untuk konfirmasi."
104
00:11:58,255 --> 00:12:01,460
"dimengerti, Delta Bravo, mengerti."
jangan bergerak, OK?
105
00:12:07,300 --> 00:12:11,020
"Ya, itu orang barat."
"dimengerti dan dikonfirmasi."
106
00:12:11,055 --> 00:12:14,420
"OK, polisi Afghan
memeriksa pick-up."
107
00:12:14,455 --> 00:12:17,625
"Ya, mereka membayarnya."
108
00:12:17,660 --> 00:12:21,180
"bahkan tidak menantang.
memindahkan mereka sekarang."
109
00:12:21,215 --> 00:12:24,065
"mengerti, bersiap."
kau bergerak, aku bunuh.
110
00:12:24,100 --> 00:12:27,900
"OK, tandai, Delta Bravo. bisa jadi
penculikan, bisa jadi petunjuk kita."
111
00:12:27,935 --> 00:12:31,020
"mengerti, akan kami ikuti dan awasi.
Delta Bravo keluar."
112
00:13:02,380 --> 00:13:04,380
Josefa!
113
00:13:04,415 --> 00:13:06,380
Si, si!
114
00:13:16,420 --> 00:13:20,180
Josef Mohammed. siapa namamu?
115
00:13:21,700 --> 00:13:25,220
Tom Wallace. selamat datang di
Chateau Taliban, Tom Wallace.
116
00:13:26,860 --> 00:13:29,220
kami telah mengharapkanmu.
117
00:13:56,140 --> 00:13:58,980
kau baik² saja, teman? apa yang kau punya?
118
00:14:00,300 --> 00:14:05,265
kau tahu apa yang aku punya.
Arafel Systems, Chandrigar?
119
00:14:05,300 --> 00:14:09,420
mereka merancang software pemandu misil
pada Brimstones yang baru. lalu kenapa
120
00:14:09,455 --> 00:14:12,700
aku memiliki akses ke kode enkripsi LTD
pada misil² itu.
121
00:14:12,735 --> 00:14:14,860
kau mengendalikan mereka.
122
00:14:27,660 --> 00:14:29,825
Tommy Wallace!
123
00:14:29,860 --> 00:14:32,865
pedagang senjata, orang barat.
124
00:14:32,900 --> 00:14:36,500
kau punya satu menit untuk
program sistem pemandu misil.
125
00:14:36,535 --> 00:14:39,265
waktumu mulai... sekarang!
No, I -
126
00:14:39,300 --> 00:14:42,500
sebutkan dua sistem kontrol
yang mengatur semua pemandu misil.
127
00:14:42,535 --> 00:14:45,700
ketinggian, jalur terbang.
dua kategori dari pemandu radar.
128
00:14:45,735 --> 00:14:48,540
Command dan... beam rider.
129
00:14:48,575 --> 00:14:50,700
sebutkan satu²nya...
130
00:14:51,780 --> 00:14:54,940
..pemenang piala nobel penulis
untuk bermain piala dunia.
131
00:14:56,460 --> 00:14:58,300
Albert Camus.
132
00:15:00,180 --> 00:15:03,980
kategori diatas yang mana
yang digunakan Brimstone?
133
00:15:04,015 --> 00:15:07,460
secara teknis tidak semua.
itu beroperasi dengan pelacak, bukan radar.
134
00:15:07,495 --> 00:15:11,620
menggunakan persamaan amplitudo
metode monopulse.
135
00:15:13,100 --> 00:15:16,660
untuk siapa kau bekerja?
Tom Wallace Enterprises.
136
00:15:16,695 --> 00:15:18,180
baiklah.
137
00:15:19,700 --> 00:15:22,580
kau ikut denganku.
kupikir tidak.
138
00:15:23,740 --> 00:15:26,225
aku sudah terlalu jauh.
139
00:15:26,260 --> 00:15:30,120
kau ingin kode ini, kau ikut
denganku. bawa perlindungan
140
00:15:30,155 --> 00:15:34,267
tp aku ingin garansi kalau kau
bukan sekedar fanatik.
141
00:15:34,302 --> 00:15:38,421
aku tidak datang untuk bermain, aku kemari
untuk bisnis. jaga mulutmu.
142
00:15:38,456 --> 00:15:42,540
aku tidak percaya padamu
dan orang² ini,
143
00:15:42,575 --> 00:15:46,317
mereka berpikir kau najis,
kotor dan korupsi.
144
00:15:46,352 --> 00:15:50,060
kelihatannya hanya aku satu²nya
yang didengar dinegara ini
145
00:15:50,095 --> 00:15:54,060
tidak mempercayai bualanmu.
146
00:15:54,095 --> 00:15:57,217
dan bajingan sepertimu, kau tidak pantas
147
00:15:57,252 --> 00:16:00,305
untuk menjilat sepatu orang seperti...
148
00:16:00,340 --> 00:16:03,180
orang seperti siapa? permisi?
siapa yang kau bicarakan?
149
00:16:03,215 --> 00:16:05,497
siapa bosmu?
150
00:16:05,532 --> 00:16:07,745
Ya, benar.
151
00:16:07,780 --> 00:16:11,020
maaf, teman.
aku harus membunuhmu sekarang.
152
00:16:13,540 --> 00:16:14,980
serangan!
153
00:16:26,420 --> 00:16:29,020
Josef! tiarap!
154
00:16:32,100 --> 00:16:35,300
berlutut! berlutut sekarang!
jangan tembak!
155
00:16:35,335 --> 00:16:38,580
berlutut! tangan diatas kepala!
156
00:16:42,700 --> 00:16:45,625
pak, latar belakang Gerald Baxter,
2005.
157
00:16:45,660 --> 00:16:49,700
tidak hanya dia yang menghilang
tapi seluruh keluarganya. istri, anak².
158
00:16:49,735 --> 00:16:52,940
tidak ada jejak tentang.
keluarganya? kau yakin?
159
00:16:52,975 --> 00:16:55,740
tidak ada? sama sekali.
identitas baru.
160
00:16:57,140 --> 00:17:01,140
aku merasa ulah sebuah firma.
tapi jika MI6 menyalahkan Baxter
161
00:17:01,175 --> 00:17:03,585
kembali kelapangan setelah 2005
162
00:17:03,620 --> 00:17:06,705
mengetahui bahwa dia tidak stabil secara
psikologi, maksudku,...
163
00:17:06,740 --> 00:17:10,660
jika amerika menginginkan Baxter
diadili...
164
00:17:10,695 --> 00:17:13,465
..pemerintah inggris akan disalahkan.
165
00:17:13,500 --> 00:17:17,480
perlakukan istri Baxter sebagai orang
hilang tapi temukan dia, OK?
166
00:17:17,515 --> 00:17:21,460
MI5 dan 6. kita harus tahu.
apakah Gerald Baxter bekerja untuk mereka?
167
00:17:30,700 --> 00:17:34,180
lekas bawa tawanan ini!
masukan mereka disana!
168
00:17:34,215 --> 00:17:36,660
bawa tawanan ini!
169
00:17:37,860 --> 00:17:40,225
aku ingin bicara denganmu!
170
00:17:40,260 --> 00:17:42,980
kami dipihakmu, goblok!
171
00:17:46,700 --> 00:17:49,825
kami korban penculikan!
kami pekerja bantuan!
172
00:17:49,860 --> 00:17:54,300
kami menyelamatkan anak² kelaparan!
kau tidak bisa melakukan ini!
173
00:18:12,500 --> 00:18:14,500
namamu, tolong, pak.
Tom Wallace.
174
00:18:19,180 --> 00:18:22,220
namamu, tolong, pak.
Josef Mohammed. aku menuntut pengacara!
175
00:18:22,255 --> 00:18:25,260
aku menuntut hak menelpon sekarang!
aku perlu melihat wajahmu.
176
00:18:25,295 --> 00:18:28,585
turunkan tanganmu.
177
00:18:28,620 --> 00:18:31,340
pak, turunkan tanganmu!
biarkan aku melihat wajahmu.
178
00:18:34,060 --> 00:18:36,225
baru saja menerima ini dari komunikasi US.
179
00:18:36,260 --> 00:18:40,620
dua orang barat dibawa setelah
serangan kejutan pada pangkalan Taliban.
180
00:18:40,655 --> 00:18:44,477
mereka ditahan di
pangkalan marinir US Victor. taek!
181
00:18:44,512 --> 00:18:48,265
ada sesuatu tentang MI5 dan 6?
mereka bilang tidak
182
00:18:48,300 --> 00:18:52,300
apakah mereka mempekerjakan Gerald Baxter.
mereka berbohong. tekan terus.
183
00:18:52,335 --> 00:18:54,905
kata harus mengeluarkan Porter dan Baxter
dari sana.
184
00:18:54,940 --> 00:18:58,740
kelihatannya kau harus menelpon beberapa
orang tertentu. mungkin.
185
00:18:58,775 --> 00:19:01,980
tanya Arlington untuk menyerahkan mereka.
mungkin.
186
00:19:08,460 --> 00:19:12,460
perwira intelijensi US akan menangani
segalanya, protokol standar.
187
00:19:12,495 --> 00:19:16,065
kita informasikan pihak berwenang UK.
188
00:19:16,100 --> 00:19:20,420
Sorry, permintaan ditolak. kecuali
kau punya informasi penting
189
00:19:20,455 --> 00:19:22,940
yang bisa kau bagi dengan kami.
190
00:19:24,900 --> 00:19:28,020
OK, Frank,
orang yang kau tahan
191
00:19:28,055 --> 00:19:31,297
mengidentifikasikan dirinya sebagai
Josef Mohammed...
192
00:19:31,332 --> 00:19:34,505
kami yakin dia Gerald Baxter.
bagus.
193
00:19:34,540 --> 00:19:39,820
jika Gerald Baxter bertanggung jawab untuk
kematian dari, 22 marinir US,
194
00:19:39,855 --> 00:19:44,140
jadi dibawah syarat² perjanjian
dia harus diadili di US.
195
00:19:47,060 --> 00:19:49,585
apa ada yang lain?
196
00:19:49,620 --> 00:19:52,100
orang lainnya yang kau tahan.
maafkan aku?
197
00:19:55,100 --> 00:19:59,220
orang barat lainnya ditahan dengan
Baxter - dia ditangkap sendiri.
198
00:20:01,100 --> 00:20:05,900
Frank, menurut komunikasi marinir US,
orang kedua dibawa.
199
00:20:05,935 --> 00:20:09,700
dia aset yang kami sangkal.
aset yang disangkal.
200
00:20:09,735 --> 00:20:12,020
atau tanggungan yang disangkal, huh?
201
00:20:13,100 --> 00:20:16,180
bagaimanapun juga, Baxter ditangkap
sendiri. demi tuhan,
202
00:20:16,215 --> 00:20:18,500
aku melihat fotonya!
203
00:20:21,060 --> 00:20:24,020
Gerald Baxter... ditangkap sendiri.
204
00:20:27,260 --> 00:20:30,100
namaku John Porter.
205
00:20:30,135 --> 00:20:32,905
34487566, kode zap 807.
206
00:20:32,940 --> 00:20:35,900
kau mungkin ingin menulis itu.
207
00:20:37,100 --> 00:20:40,880
tawanan, orang inggris
yang kau tahan, dia milikku.
208
00:20:40,915 --> 00:20:44,660
orang inggris apa? jancok,
apa yang kau mainkan?
209
00:20:44,695 --> 00:20:46,860
orang itu.
210
00:20:48,260 --> 00:20:51,865
namanya... adalah Gerald Baxter.
211
00:20:51,900 --> 00:20:55,020
dia bertanggung jawab atas kematian...
212
00:20:56,660 --> 00:20:57,940
Ya?
213
00:20:57,975 --> 00:20:59,220
Uh-huh.
214
00:21:00,260 --> 00:21:02,420
Ya. OK.
215
00:21:07,100 --> 00:21:10,020
dia dianggap R4.
R4? apa²an...
216
00:21:13,220 --> 00:21:16,385
selamat datang di 1984.
aku warganegara inggris.
217
00:21:16,420 --> 00:21:19,660
aku ingin menelpon pengacaraku,
aku ingin bicara dengan kedutaan!
218
00:21:19,695 --> 00:21:21,825
kau dengar aku?! kami punya hak!
219
00:21:21,860 --> 00:21:24,860
kami subyek dari pemerintahan
yang mulia dan taek² lainnya!
220
00:21:24,895 --> 00:21:26,905
masuk. masuk!
221
00:21:26,940 --> 00:21:28,945
siapa kalian?!
222
00:21:28,980 --> 00:21:32,780
aku tidak paham. Amerika
memiliki alasan menahan Baxter
223
00:21:32,815 --> 00:21:36,300
tapi Porter?
mengapa mereka manyangkal kalau dia ada?
224
00:21:43,500 --> 00:21:46,020
mereka akan membunuhnya,
benarkah?
225
00:22:17,220 --> 00:22:20,340
dengar teman², aku punya koneksi
dinegara ini, OK?
226
00:22:20,375 --> 00:22:22,545
aku punya akses untuk uang yang banyak.
227
00:22:22,580 --> 00:22:25,300
bunuh anak yang tertawa
dan kau sebutkan hargamu!
228
00:22:38,740 --> 00:22:40,220
keren.
229
00:22:44,620 --> 00:22:47,385
jangkrek, itu luar biasa.
230
00:22:47,420 --> 00:22:51,420
seperti dalam film.
bagaimana kau, boom, boom?
231
00:22:53,420 --> 00:22:58,100
trims, teman. ini yang kedua kalinya
kau menyelamatkan hidupku, huh?
232
00:22:58,135 --> 00:23:00,820
aku menyelamatkan hidupku sendiri.
233
00:23:01,860 --> 00:23:04,380
aku tahu apa yang terjadi disini.
234
00:23:06,100 --> 00:23:09,500
kita sedang beromansa!
235
00:23:09,535 --> 00:23:12,860
Shh.
apa itu?
236
00:23:19,980 --> 00:23:23,040
taek. pelacak.
mereka akan mendatangi kita.
237
00:23:23,075 --> 00:23:26,100
ini tanda bahaya.
ayo kita pergi dari sini.
238
00:23:26,135 --> 00:23:28,505
lepaskan borgolku!
239
00:23:28,540 --> 00:23:31,340
mengapa amerika ingin kau mati?
siapa perduli?
240
00:23:31,375 --> 00:23:33,540
kenapa mereka ingin kau mati?!
241
00:23:36,700 --> 00:23:39,580
aku bekerja untuk mereka.
apa?!
242
00:23:39,615 --> 00:23:41,980
bukan sekarang. dulunya.
243
00:23:43,860 --> 00:23:47,665
amerika membawaku ke Pakistan.
kenapa? kau bukan militer.
244
00:23:47,700 --> 00:23:51,300
karena mereka suka dengan apa yang
aku lakukan dengan komputer tua,
245
00:23:51,335 --> 00:23:55,020
sistem pemandu misil,
hacking, sebutkan, aku bisa melakukannya.
246
00:23:55,055 --> 00:23:57,957
dan aku pergi lalu aku diculik,
247
00:23:57,992 --> 00:24:00,825
menghabiskan 18 bulan
dirantai pada radiator.
248
00:24:00,860 --> 00:24:03,800
sekarang amerika ingin aku mati
karena aku tahu beberapa hal.
249
00:24:03,835 --> 00:24:06,740
rahasia seperti tujuan mereka
berada di Pakistan. apa?
250
00:24:09,540 --> 00:24:12,905
Danni. "pak,
aku menemukan keluarga Baxter." dimana?
251
00:24:12,940 --> 00:24:17,020
"Connecticut. terlacak melalui
proses kewarganegaraan Amerika."
252
00:24:17,055 --> 00:24:19,100
bagus. kerja bagus.
253
00:24:22,020 --> 00:24:24,105
CIA.
254
00:24:24,140 --> 00:24:28,300
CIA? aku warga sipil.
teknisi pendukung.
255
00:24:28,335 --> 00:24:30,425
CIA.
256
00:24:30,460 --> 00:24:33,580
kau masuk Islam?
apa itu yang terjadi? Ptth!
257
00:24:33,615 --> 00:24:36,577
benar? Islam? Allah schmallah.
258
00:24:36,612 --> 00:24:39,505
Ramadama ding. kupikir tidak.
259
00:24:39,540 --> 00:24:42,665
tidak. lihat, lupakan.
kita pergi dari sini!
260
00:24:42,700 --> 00:24:46,940
masuk apa? apa yang terjadi
denganmu? siapa yang kau ikuti?
261
00:24:48,060 --> 00:24:51,820
aku mengikuti Zahir Sharq.
kau tahu siapa dia?
262
00:24:51,855 --> 00:24:54,545
Zahir Sharq?
263
00:24:54,580 --> 00:24:58,425
Zahir Sharq orangmu. dia
ayah masa depan untuk negara ini.
264
00:24:58,460 --> 00:25:02,220
setiap program pembangunan kembali
negeri ini membayar iuran ke Zahir Sharq.
265
00:25:02,255 --> 00:25:05,665
Ya, uang perlindungan.
uang perlindungan? pajak.
266
00:25:05,700 --> 00:25:09,220
dia seorang visioner.dia akan
mengambil kode enkripsi rudalmu.
267
00:25:09,255 --> 00:25:11,745
dia akan membayar banyak sekali.
268
00:25:11,780 --> 00:25:14,105
tidak bermaksud membuatmu terburu² atau yang lain,
269
00:25:14,140 --> 00:25:17,500
tapi amerika memiliki mata dilangit,
digunung dan daratan.
270
00:25:17,535 --> 00:25:21,140
jika kita tidak segera bergerak
kita mampus. tenanglah.
271
00:25:21,175 --> 00:25:24,260
setuju. kemana kita?
272
00:25:25,740 --> 00:25:28,860
sepuluh mil mengikuti jalan.
lalu kita jalan kaki.
273
00:25:28,895 --> 00:25:31,305
kemana? gua Sharq?
274
00:25:31,340 --> 00:25:35,380
gua? orang seperti Zahir Sharq tidak
sembunyi digua, kau inggris goblok.
275
00:25:35,415 --> 00:25:38,017
inggris goblok ini
baru saja menyelamatkan bokongmu,
276
00:25:38,052 --> 00:25:40,620
jadi kenapa kau tidak beritahu aku
dimana dia?
277
00:25:40,655 --> 00:25:42,940
Pakistan.
278
00:25:44,140 --> 00:25:45,945
bagus
279
00:25:45,980 --> 00:25:49,300
tapi kita lakukan dengan caraku.
tidak boleh macam², mengerti?
280
00:25:49,335 --> 00:25:51,860
jangan mencobaku.
281
00:25:55,660 --> 00:25:58,860
mari menyelam dengan Sharq,
mari?!
282
00:26:09,900 --> 00:26:14,225
untuk kemenangan atas hasil metodologi.
283
00:26:14,260 --> 00:26:18,540
kepada campur tangan tidak langsung
dari gabungan komite intelijen.
284
00:26:24,980 --> 00:26:27,585
yang kita gali.
285
00:26:27,620 --> 00:26:31,220
Gerald Baxter adalah warga sipil
pendukung teknis operasional
286
00:26:31,255 --> 00:26:33,945
direkrut oleh Langley.
287
00:26:33,980 --> 00:26:38,300
keluarga diberi identitas baru.
terlacak melalui imigrasi US
288
00:26:38,335 --> 00:26:41,025
lebih cepat dari ilmuwan roket Nazi.
289
00:26:41,060 --> 00:26:44,745
firmamu mengenal Gerald Baxter
tidak stabil secara psikologis.
290
00:26:44,780 --> 00:26:49,060
tapi kau merekrutnya dan mengirimnya
kembali kelapangan di Pakistan.
291
00:26:49,095 --> 00:26:52,957
kau bertanggung jawab untuk kematian
marinirmu sendiri.
292
00:26:52,992 --> 00:26:56,926
sekarang 22, aku percaya, dan kau ingin
Gerald Baxter mati
293
00:26:56,961 --> 00:27:00,860
dan Porter juga. manutupinya
dan melimpahkan kesalahan pada kami.
294
00:27:07,420 --> 00:27:11,345
apa yang kau inginkan?
aku ingin mereka kembali.
295
00:27:11,380 --> 00:27:14,225
pemerintah amerika
yang akan disalahkan.
296
00:27:14,260 --> 00:27:18,060
aku tidak perduli bagaimana kau memutar balik,
tapi kau tidak melempar kesalahan pada kami.
297
00:27:18,095 --> 00:27:20,505
dan apa yang kami dapat sebagai timbal balik?
298
00:27:20,540 --> 00:27:23,620
kebenaran
tidak akan pernah terungkap.
299
00:27:23,655 --> 00:27:26,780
aku akan menutup Porter dan Baxter.
300
00:27:27,940 --> 00:27:32,420
jika kau belum mengubur mereka
dipadang Afghan. lucu sekali.
301
00:27:36,700 --> 00:27:40,660
kau belum mendengar tentang mereka,
ya kan? tidak.
302
00:27:43,980 --> 00:27:46,900
dan kau tidak memiliki mereka untuk bertukar
benarkan?
303
00:27:46,935 --> 00:27:49,660
tidak.
304
00:27:52,140 --> 00:27:55,225
John Porter.
305
00:27:55,260 --> 00:27:59,540
dibesarkan diperumahan bagian utara.
anak pintar.
306
00:28:00,620 --> 00:28:03,065
menipumu, benarkan?
307
00:28:03,100 --> 00:28:06,220
jadi, Frank, ini hanya soal
waktu sebelum dia kembali.
308
00:28:07,260 --> 00:28:09,940
pikirkan tawaranku.
309
00:28:12,300 --> 00:28:15,025
Hei, Hugh, ada beberapa
pada administrasi
310
00:28:15,060 --> 00:28:18,780
yang berpikir kalian sebuah masalah
daripada solusi.
311
00:28:18,815 --> 00:28:21,665
sandiwara amerika,
sudah berakhir
312
00:28:21,700 --> 00:28:25,100
dan ada strategi 'lakukan sendiri'
dimeja gedung putih.
313
00:28:25,135 --> 00:28:29,820
jika aku jadi kau, aku berpikir dua kali
sebelum membuat prinsip.
314
00:28:45,260 --> 00:28:49,180
"sambungkan ke Langley, kode empat."
"Ya, pak. menyambungkan anda."
315
00:28:52,180 --> 00:28:54,700
Shh, shh.
316
00:28:56,860 --> 00:28:59,380
menunduk, menunduk. bergerak, bergerak.
317
00:29:07,020 --> 00:29:09,265
OK, kita aman.
318
00:29:09,300 --> 00:29:13,905
OK, anak nakal. atur jemputan.
319
00:29:13,940 --> 00:29:17,940
kau ada pertemuan dengan Zahir Sharq.
bagus. seberapa jauh kita, Joe?
320
00:29:17,975 --> 00:29:21,940
tidak jauh dan aku Josuf. Ya, tapi
siapa namamu sebenarnya?
321
00:29:21,975 --> 00:29:24,185
namaku sebenarnya adalah Josuf Mohammed.
goblok.
322
00:29:24,220 --> 00:29:28,660
kau bukan Arab, Afghan atau Pakistani.
kau dari... Cowdenbeath.
323
00:29:32,260 --> 00:29:34,865
pak, MI5 dan 6 telah kembali.
324
00:29:34,900 --> 00:29:38,105
mereka menyangkal adanya
Gerald Baxter. bagus.
325
00:29:38,140 --> 00:29:42,580
semua kembali pada Amerika. Porter
dan Baxter telah melarikan diri.
326
00:29:42,615 --> 00:29:44,620
pak?
327
00:29:47,780 --> 00:29:52,105
sebelah sana, Pakistan.
sebelah sana, Afghanistan.
328
00:29:52,140 --> 00:29:56,185
tunjukkan perbatasannya, Tommy, huh?
tunjukkan perbatasannya. kenapa?
329
00:29:56,220 --> 00:29:59,660
karena ini tanah suku. tanah suku yang telah menjadi tanah suku
330
00:29:59,695 --> 00:30:03,100
selama ribuan abad. orang²
disini tidak perduli taek²an
331
00:30:03,135 --> 00:30:05,940
tentang negara bagian
dari hukum internasional.
332
00:30:05,975 --> 00:30:08,997
paling tidak Soviet punya keberanian
untuk menyerang
333
00:30:09,032 --> 00:30:11,985
daripada bermain² dengan Afghanistan.
334
00:30:12,020 --> 00:30:14,860
dengar, teman, aku tidak disini
untuk pelajaran sejarah.
335
00:30:14,895 --> 00:30:17,065
aku hanya ingin melakukan bisnis,
menjual senjata.
336
00:30:17,100 --> 00:30:21,180
kau lihat, kau mengikuti
Zahir Sharq dengan prinsip.
337
00:30:21,215 --> 00:30:25,260
karena kau berpikir entah bagaimana
dia bisa menyelesaikan masalah perang ini.
338
00:30:26,700 --> 00:30:29,300
aku tidak percaya.
Oh, benarkah?
339
00:30:29,335 --> 00:30:31,185
siapa kau?
340
00:30:31,220 --> 00:30:35,420
baiklah, tuan Bisnis,
aku beritahu siapa aku.
341
00:30:36,740 --> 00:30:40,185
kau lihat ini?
perangkat pasukan khusus.
342
00:30:40,220 --> 00:30:43,260
pakai yang seperti ini jika kau berencana
mengerti tentang Afghanistan,
343
00:30:43,295 --> 00:30:45,820
menyelundupkan senjata
pemusnah masal.
344
00:30:47,020 --> 00:30:50,500
lihat itu. putriku yang membuatnya.
345
00:30:50,535 --> 00:30:53,837
dia baru berumur enam tahun.
346
00:30:53,872 --> 00:30:56,846
mengingatkanku mengapa aku disini.
347
00:30:56,881 --> 00:30:59,820
dia berusaha membantuku.
348
00:31:02,180 --> 00:31:04,620
untuk mengakhiri semua ini.
349
00:31:05,780 --> 00:31:09,700
'Gerald Baxter bertanggung jawab atas
pengeboman tidak sengaja di sebuah desa
350
00:31:09,735 --> 00:31:12,185
di Samara. wanita dan anak² mati.'
351
00:31:12,220 --> 00:31:16,780
itu bisnis yang kita lakukan.
itu bisnis yang kita jalani.
352
00:31:16,815 --> 00:31:19,425
Drone.
taek!
353
00:31:19,460 --> 00:31:21,700
"memulai pola pencairan."
354
00:31:21,735 --> 00:31:23,820
pergi!
355
00:31:24,860 --> 00:31:26,700
"merubah ke gambaran panas tubuh."
356
00:31:28,980 --> 00:31:33,700
jadi ini posisi terakhir mereka,
marinir US FOB Victor.
357
00:31:33,735 --> 00:31:36,260
hampir seperti jarum ditumpukan jerami,
tapi tidak terlalu jauh.
358
00:31:36,295 --> 00:31:38,617
aku ingin tim dilokasi
untuk mengeluarkan mereka.
359
00:31:38,652 --> 00:31:40,905
cari mereka dengan alat elektronik intelijen kita.
360
00:31:40,940 --> 00:31:43,980
kita harus mencapai mereka sebelum
amerika. mengerti?
361
00:31:45,380 --> 00:31:47,980
"memulai penyisiran IR."
362
00:31:48,015 --> 00:31:50,580
ayolah, bergerak! disini!
363
00:31:53,740 --> 00:31:56,980
tahan, tetap tenang.
mereka berpikir kita batu.
364
00:31:58,100 --> 00:31:59,865
aku adalah batu.
365
00:31:59,900 --> 00:32:02,260
"menyisir November Zulu 2356."
366
00:32:05,940 --> 00:32:07,220
jangan bergerak!
367
00:32:12,860 --> 00:32:15,260
maafkan aku, teman.
368
00:32:16,300 --> 00:32:21,060
jancok, kau amerika! pergilah keneraka!
369
00:32:23,460 --> 00:32:25,660
aku tidak akan pernah melihat putriku.
370
00:32:29,500 --> 00:32:31,580
ayah!
371
00:32:34,780 --> 00:32:40,300
aku tidak pantas. sampai aku membuat
ini semua berhenti. semua pembunuhan ini!
372
00:32:41,380 --> 00:32:44,465
aku harus menghentikannya.
373
00:32:44,500 --> 00:32:47,460
mungkin kau memiinta
terlalu banyak pada dirimu.
374
00:32:51,540 --> 00:32:53,980
mungkin kau kurang meminta
pada dirimu.
375
00:32:54,015 --> 00:32:57,437
Zahir Sharq akan menghentikannya.
376
00:32:57,472 --> 00:33:00,860
tentang itulah ini semua.
377
00:33:05,500 --> 00:33:07,940
hanya dia yang bisa.
378
00:33:09,980 --> 00:33:12,860
ayo. Sharq menunggu.
379
00:33:42,540 --> 00:33:44,820
keretamu menunggu, tuan putri.
380
00:34:25,140 --> 00:34:28,620
Salam Alaikum.
381
00:34:38,660 --> 00:34:43,180
tidak ada yang lebih baik dari
keamanan pribadi, huh?
382
00:34:43,215 --> 00:34:47,700
jika kau tidak ada dalam daftar
kau tidak boleh masuk.
383
00:34:51,820 --> 00:34:56,820
ini bukan Afghanistan.
dan juga bukan Pakistan.
384
00:34:56,855 --> 00:35:02,100
aku rasa, kau harus menyebutnya...
Sharqistan?
385
00:35:02,135 --> 00:35:04,900
tidak ada batas untuk bakatmu?
386
00:35:13,940 --> 00:35:17,785
Salam Alaikum.
387
00:35:17,820 --> 00:35:21,180
tentara bayaran.
yang terbaik.
388
00:35:47,580 --> 00:35:50,985
Taliban mengunjungi kita.
389
00:35:51,020 --> 00:35:56,385
orang ini, Zaman Qalzai,
dia memeras uang.
390
00:35:56,420 --> 00:36:00,980
aku pikir itu yang kalian lakukan.
ndak, Sharq merubah aturan.
391
00:36:02,900 --> 00:36:05,305
dia bukan fanatik Taliban.
392
00:36:05,340 --> 00:36:09,025
kembali kehotelmu,
kita akan menghubungi.
393
00:36:09,060 --> 00:36:13,740
dia politikus.
dan saat politik gagal? siapa yang menang?
394
00:36:16,580 --> 00:36:21,060
Oh, yeah. pria dengan senjata paling besar,
gobloknya aku.
395
00:36:25,140 --> 00:36:28,620
Josuf.
396
00:36:33,100 --> 00:36:38,140
ditanah suku, tidak semua terlihat
seperti seharusnya, tuan Wallace.
397
00:36:38,175 --> 00:36:41,865
tuan Sharq.
orang itu memeras $20,000
398
00:36:41,900 --> 00:36:45,500
dari perusahaanpengadaan listrik prancis
di Lashkar Gah.
399
00:36:45,535 --> 00:36:49,780
tapi, aku telah menjalin kesepakatan
dengan perusahaan itu.
400
00:36:49,815 --> 00:36:52,545
begitu. perlindungan.
401
00:36:52,580 --> 00:36:58,220
pajak bayangan
untuk pemerintah bayangan.
402
00:36:58,255 --> 00:37:01,545
Teh?
tidak, terima kasih.
403
00:37:01,580 --> 00:37:05,940
kau lihat dalam bisnis,
kau harus konsisten,
404
00:37:05,975 --> 00:37:08,265
stabilitas harga, kau tahu.
405
00:37:08,300 --> 00:37:12,200
jadi aku akan mengembalikan
uang perasannya ke perusahaan.
406
00:37:12,235 --> 00:37:15,867
kau menghabiskan uang yang kau dapat
dari pajak itu untuk senjata.
407
00:37:15,902 --> 00:37:20,001
karena itu aku disini.
kau ingin kode enkripsi?
408
00:37:20,036 --> 00:37:24,388
tentu. jadi mari lakukan kesepakatan
dan kembalikan aku segera ke Kabul.
409
00:37:24,423 --> 00:37:28,740
dalam waktunya, tuan Wallace.
lihat, aku seorang pebisnis.
410
00:37:28,775 --> 00:37:32,257
memang.
seorang pebisnis.
411
00:37:32,292 --> 00:37:35,516
orang ini hebat.
412
00:37:35,551 --> 00:37:38,705
dua kali dia selamatkan nyawaku.
413
00:37:38,740 --> 00:37:44,100
dia kuat, tepat,
dia banyak akal, kejam, cerdik.
414
00:37:44,135 --> 00:37:47,545
dia gambaran klasik seorang pemikir.
415
00:37:47,580 --> 00:37:53,160
orang ini adalah
KOPASUS inggris.
416
00:37:53,195 --> 00:37:58,740
bagus sekali, Josuf.
lebih baik dari pedagang senjata.
417
00:37:58,775 --> 00:38:03,020
kau, Tommy Wallace, sangat hancur.
418
00:38:19,140 --> 00:38:22,705
mereka ingin intelijensi.
mereka?
419
00:38:22,740 --> 00:38:28,060
berhentilah bermain pikiran padaku.
mereka ingin intelijen.
420
00:38:28,095 --> 00:38:31,585
aku berusaha membantumu.
421
00:38:31,620 --> 00:38:35,665
kenapa? kau pikir mungkin
aku satu²nya temanmu disini?
422
00:38:35,700 --> 00:38:40,220
mungkin kau salah aku bukan militer.
423
00:38:40,255 --> 00:38:43,860
tidak, kau memang militer.
424
00:38:43,895 --> 00:38:47,100
benarkah?
Oh, iya.
425
00:38:50,100 --> 00:38:53,380
buktikan.
426
00:38:57,740 --> 00:39:01,060
Dah, dah, dah, dah!
427
00:39:01,095 --> 00:39:04,345
peta. Dollars.
428
00:39:04,380 --> 00:39:11,220
catatan. menawarkan hadiah bagi siapapun
yang mengembalikanmu.
429
00:39:11,255 --> 00:39:13,740
kau ingin ini?
430
00:39:21,660 --> 00:39:24,900
keluargamu. mereka merindukanmu.
431
00:39:28,740 --> 00:39:31,860
saatnya pulang, Gerry.
432
00:39:35,380 --> 00:39:39,900
Gerry tidak ada?
Sharq memperalat dirimu, Gerry.
433
00:39:39,935 --> 00:39:43,940
aku sudah bilang! aku bukan Gerry!
434
00:40:03,020 --> 00:40:06,180
'aku tidak akan melihat
putriku lagi.'
435
00:40:06,215 --> 00:40:09,340
'atau ibunya.'
mereka merindukanmu, Gerry.
436
00:40:47,740 --> 00:40:51,145
"selamat pagi, tuan Sharq."
"selamat pagi."
437
00:40:51,180 --> 00:40:55,060
aku punya yang kau inginkan
dan kau punya yang aku inginkan.
438
00:40:55,095 --> 00:40:57,465
aku berikan padamu dua orang,
439
00:40:57,500 --> 00:41:02,780
tapi aku ingin informasi
dan perangkat keras.
440
00:41:02,815 --> 00:41:06,145
OK, aku bicarakan dengan orangku.
441
00:41:06,180 --> 00:41:09,980
aku yakin mereka tertarik melakukan
kesepakatan. bagus.
442
00:41:12,560 --> 00:41:39,615
Translate By Om Fai
443
00:41:55,400 --> 00:41:57,765
'lebih baik daripada pedagang senjata.'
444
00:41:57,800 --> 00:42:00,840
'dua kali, Mr Wallace,
kau menyelamatkan hidupku. dua kali.'
445
00:42:00,875 --> 00:42:03,640
'namaku Josef Mohammed.'
446
00:42:03,640 --> 00:42:05,845
'..KOPASUS Inggris...'
447
00:42:05,880 --> 00:42:09,320
'ditanah suku
tidak seperti yang terlihat.'
448
00:42:35,780 --> 00:42:38,980
tidak, aku tidak akan
bermain lagi.
449
00:42:40,120 --> 00:42:43,005
Sharq memanfaatkanmu, Gerry.
450
00:42:43,040 --> 00:42:46,800
dan saat dia selesai,
kau jadi sejarah.
451
00:42:46,835 --> 00:42:50,280
aku sudah bilang, aku bukan Gerry!
452
00:42:53,760 --> 00:42:56,565
The administration seperti
pemerintah inggris
453
00:42:56,600 --> 00:42:59,520
untuk membuat permintaan maaf
pada keluarga marinir yang gugur,
454
00:42:59,555 --> 00:43:03,205
dengan tawaran finansial.
455
00:43:03,240 --> 00:43:06,125
Terlepas dari kenyataan CIA menempatkan
Baxter ke Afghanistan
456
00:43:06,160 --> 00:43:09,600
mengetahui dia secara mental tidak stabil,
kau ingin kami disalahkan.
457
00:43:09,635 --> 00:43:13,600
kita pastikan Porter
dan Baxter tetap diam?
458
00:43:21,480 --> 00:43:24,200
Porter dan Baxter
bertanggung jawab atas kematian
459
00:43:24,235 --> 00:43:27,137
dua personil KOPASUS US.
460
00:43:27,172 --> 00:43:29,666
apa? apa yang kau bicarakan?
461
00:43:29,701 --> 00:43:32,125
nasib Porter dan Baxter
462
00:43:32,160 --> 00:43:35,920
tidak pada posisimu untuk menawar.
463
00:43:35,955 --> 00:43:39,360
apa yang kau tahu, Frank?
dimana mereka?
464
00:44:02,360 --> 00:44:07,080
komando dan pengendalian ISAF
di propinsi Helmand.
465
00:44:07,115 --> 00:44:08,840
apa kau tahu letaknya?
466
00:44:08,875 --> 00:44:10,160
aku lupa.
467
00:44:11,560 --> 00:44:13,440
bisa aku telepon teman?
468
00:44:13,475 --> 00:44:15,337
jangan, Tommy.
469
00:44:15,372 --> 00:44:17,165
dimana?
470
00:44:17,200 --> 00:44:20,520
katakan atau kau tarik pelatuknya.
tidak akan.
471
00:44:25,400 --> 00:44:28,320
kau bercanda, Gerry.
ayolah.
472
00:44:28,355 --> 00:44:31,205
jenius komputer. pencipta Software.
473
00:44:31,240 --> 00:44:36,360
Josuf punya kepercayaan,
seperti aku, seperti orang²ku.
474
00:44:37,320 --> 00:44:40,605
karena itu kami akan memenangkan perang ini.
475
00:44:40,640 --> 00:44:45,720
da orang²mu, hanya perduli
tentang anak²mu.
476
00:44:45,755 --> 00:44:46,640
sabun.
477
00:44:47,960 --> 00:44:49,525
dan sepak bola.
478
00:44:49,560 --> 00:44:52,845
berlanjutlah,
pembunuhan, salah sasaran,
479
00:44:52,880 --> 00:44:57,840
sampai satu hari kami akan memenangkan
hati dan pikiran rakyatmu.
480
00:44:57,875 --> 00:45:00,360
mereka akan menyesal
dan mereka akan menangis,
481
00:45:00,395 --> 00:45:03,720
"pulangkan tentara kami."
482
00:45:03,755 --> 00:45:05,965
damai...
483
00:45:06,000 --> 00:45:08,160
..dengan kehormatan.
484
00:45:10,960 --> 00:45:13,140
aku minta maaf.
485
00:45:13,175 --> 00:45:15,320
jancok kau.
486
00:45:18,760 --> 00:45:22,960
komando dan pengendalian ISAF
tolong.
487
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
seperti aku bilang...
488
00:45:30,760 --> 00:45:31,720
tunggu.
489
00:45:33,560 --> 00:45:37,320
gandakan taruhannya, satu peluru lagi.
ayo, peluru kedua.
490
00:45:37,355 --> 00:45:38,285
apa?
491
00:45:38,320 --> 00:45:43,040
ayolah, Gerry, mari lihat
seberapa berartinya dirimu.
492
00:46:01,880 --> 00:46:05,240
berapa banyak murid
yang telah kau ajari, eh?
493
00:46:05,275 --> 00:46:07,560
kenapa dia meresikokan nyawamu?
494
00:46:09,800 --> 00:46:11,960
pikirkan.
495
00:46:13,280 --> 00:46:16,560
kau bangsta, bajingan.
496
00:46:16,595 --> 00:46:19,440
tidak, tidak, tidak, Josuf.
497
00:46:19,475 --> 00:46:21,800
bukan kau. dia.
498
00:46:24,080 --> 00:46:27,760
kau berarti.
499
00:46:37,960 --> 00:46:41,365
jika kau tarik pelatuknya, Gerry,
500
00:46:41,400 --> 00:46:44,880
aku tidak seperti gambaran putrimu.
501
00:46:46,840 --> 00:46:48,640
aku mati, apa kau mengerti?
502
00:46:50,360 --> 00:46:54,240
ini tidak sekedar menekan tombol dikomputer.
503
00:46:54,275 --> 00:46:56,617
'Sharq memperalatmu.'
504
00:46:56,652 --> 00:46:58,960
waktunya pulang.
505
00:47:00,200 --> 00:47:01,160
Gerry.
506
00:47:05,040 --> 00:47:07,040
Gerry Baxter.
507
00:47:07,920 --> 00:47:09,760
kau bajingan.
508
00:47:34,120 --> 00:47:35,160
bergerak!
509
00:47:47,920 --> 00:47:50,480
Oh, setan.
berlindung!
510
00:48:30,200 --> 00:48:32,165
Steve, bisa kau dengar aku?
511
00:48:32,200 --> 00:48:35,440
Steve. Mr Andrews.
Steve, bisa kau dengar aku?
512
00:48:36,520 --> 00:48:38,840
Cardiac arrythmia (jenis penyakit jantung).
aku perlu defribilator (Alat monitor jantung).
513
00:48:38,875 --> 00:48:40,920
Adrenalin!
514
00:48:41,960 --> 00:48:42,920
Clear.
515
00:48:45,080 --> 00:48:46,040
Clear.
516
00:49:06,160 --> 00:49:09,920
Steve Andrews. aku ingat mereka
membawa langsung dari Iraq.
517
00:49:09,955 --> 00:49:11,720
peluru tertanam diotaknya.
518
00:49:14,400 --> 00:49:16,565
tujuh tahun koma.
519
00:49:16,600 --> 00:49:19,200
Melegakan untuk keluarganya dalam banyak cara.
520
00:49:19,235 --> 00:49:21,285
dan temannya, John Porter.
521
00:49:21,320 --> 00:49:23,840
'kau menanggung kesalahan, John.
Collinson bersamamu.'
522
00:49:23,875 --> 00:49:25,800
dua orang mati
dan satu dengan kerusakan otak
523
00:49:25,835 --> 00:49:28,525
jadi mereka tidak bisa menjawab pertanyaanku.
524
00:49:28,560 --> 00:49:32,040
katakan padaku, John,
apa yang terjadi?
525
00:49:33,760 --> 00:49:36,120
The post mortem (hasil otopsi).
526
00:49:36,760 --> 00:49:39,640
aku ingin siang ini.
527
00:49:50,720 --> 00:49:53,360
ada apa?
apa yang kau lakukan?
528
00:49:53,395 --> 00:49:54,917
aku harus menelpon.
529
00:49:54,952 --> 00:49:56,405
apa?
aku akan membawamu.
530
00:49:56,440 --> 00:49:58,765
cok, kau tidak akan membawaku.
531
00:49:58,800 --> 00:50:01,460
berikan padaku.
kendaraan ini milikku. keluar.
532
00:50:01,495 --> 00:50:04,120
ayolah, kau punya jeep, satu peluru
533
00:50:04,155 --> 00:50:06,317
dan kasus kronis penderita tuli.
534
00:50:06,352 --> 00:50:08,445
seberapa jauh kau akan pergi?
535
00:50:08,480 --> 00:50:11,240
Amerika ingin kau mati,
Taliban ingin kau mati,
536
00:50:11,275 --> 00:50:14,120
Sharq ingin kau mati.
aku satu²nya pilihan terburukmu.
537
00:50:15,640 --> 00:50:18,220
jaga kelakuanmu, ini bukan mainan.
538
00:50:18,255 --> 00:50:20,765
Jancok kau.
berikan telepon itu.
539
00:50:20,800 --> 00:50:22,845
ayolah, serius,
waktunya pulang kerumah.
540
00:50:22,880 --> 00:50:26,445
inggris akan menyalibku.
tidak perlu.
541
00:50:26,480 --> 00:50:29,600
CIA tahu kau punya PTSD
saat kau dikirim kemari.
542
00:50:29,635 --> 00:50:32,997
aku bisa membujuk mereka.
Yeah, benar.
543
00:50:33,032 --> 00:50:36,360
serius. kau hanya perlu
sesuatu untuk penawaran.
544
00:50:36,395 --> 00:50:39,885
ayolah, Gerry. pikir.
545
00:50:39,920 --> 00:50:42,680
apa yang kau punya untuk ditukar?
546
00:50:44,600 --> 00:50:48,120
teman, ini ujung jalan.
547
00:50:53,680 --> 00:50:55,525
"aku beri kau dua orang tersebut."
548
00:50:55,560 --> 00:50:58,360
"aku yakin orangku akan
tertarik untuk membuat kesepakatan."
549
00:51:03,720 --> 00:51:07,600
Sharq telah melakukan kesepakatan
dengan Amerika.
550
00:51:09,440 --> 00:51:14,400
mereka akan menukar
kau dan aku untuk persenjataan
551
00:51:14,435 --> 00:51:17,577
dan intelijen. OK?
552
00:51:17,612 --> 00:51:20,720
Yeah. itu cukup.
553
00:51:23,680 --> 00:51:26,720
Gerry, berikan telepon itu.
554
00:51:39,600 --> 00:51:44,280
"telepon masuk, line tujuh aman."
"menyambungkan."
555
00:51:44,315 --> 00:51:45,845
Porter?
iya benar.
556
00:51:45,880 --> 00:51:49,760
darimana saja kau? "aku
punya Baxter, aku akan membawanya."
557
00:51:49,795 --> 00:51:53,285
Baxter adalah CIA.
mantan-CIA.
558
00:51:53,320 --> 00:51:56,080
dia ikut sukarela.
dia ingin kesepakatan.
559
00:52:03,480 --> 00:52:04,645
OK, dengarkan aku.
560
00:52:04,680 --> 00:52:08,080
ini tidak akan berhasil kecuali
kalian mewujudkannya.
561
00:52:08,115 --> 00:52:10,517
ada dua hal yang aku butuhkan.
562
00:52:10,552 --> 00:52:12,876
tiga hal. tidak, empat hal.
563
00:52:12,911 --> 00:52:15,165
aku ingin kekebalan dari penuntutan,
564
00:52:15,200 --> 00:52:17,685
perlindungan tanpa syarat
untukku dan keluargaku,
565
00:52:17,720 --> 00:52:20,605
keuangan dan
rumah bagus dan besar di Morningside
566
00:52:20,640 --> 00:52:25,480
dengan taman dan flat nenek
untuk ibu mertua. lima hal.
567
00:52:25,515 --> 00:52:28,000
Baxter dikejar oleh
orang brengsek bernama Zahir Sharq.
568
00:52:28,035 --> 00:52:30,137
dia melakukan kesepakatan
dengan Amerika
569
00:52:30,172 --> 00:52:32,205
setelah intelijen
untuk kedua belah pihak.
570
00:52:32,240 --> 00:52:35,885
"beritahu Baxter kami akan
melindunginya dan bernegosiasi."
571
00:52:35,920 --> 00:52:40,200
dimana kau? Pakistan, sekitar 30
kilo selatan perbatasan Helmand.
572
00:52:40,235 --> 00:52:44,480
kita tidak bisa membuat serangan bersenjata
ke Pakistan yang dikuasai Taliban.
573
00:52:44,515 --> 00:52:47,240
tim ekstraksi akan menjemputmu
di wilayah Afghanistan.
574
00:52:47,275 --> 00:52:49,805
bisakah kau menyebrang kembali?
kami bisa melakukan itu.
575
00:52:49,840 --> 00:52:53,800
"Amerika akan membunuhmu jika
mereka menangkapmu. jaga dirimu."
576
00:52:53,835 --> 00:52:57,805
OK, Porter, waktunya 1400
sampai 1600 jam, RV utama,
577
00:52:57,840 --> 00:53:01,800
lima kilo utara persimpangan B11
di jalan raya Lashkar Gah Quetta.
578
00:53:01,835 --> 00:53:03,400
trims, Danni.
579
00:53:03,435 --> 00:53:04,400
ayo pergi.
580
00:53:07,360 --> 00:53:09,960
John, apa kau masih disana?
Yeah.
581
00:53:11,960 --> 00:53:14,560
John, Steve Andrews meninggal.
582
00:53:16,160 --> 00:53:19,040
"Steve mati, John. dia mati."
583
00:53:20,960 --> 00:53:24,880
aku mengejar pelurunya.
apa kau paham?
584
00:53:24,915 --> 00:53:27,765
aku mengejar pelurunya.
585
00:53:27,800 --> 00:53:30,520
"aku akan membuktikan
siapa pembunuh Steve."
586
00:53:34,720 --> 00:53:36,080
Layla.
587
00:53:36,920 --> 00:53:39,280
apa yang terjadi?
588
00:53:42,720 --> 00:53:45,200
aku ingin kau melakukan sesuatu.
589
00:53:47,600 --> 00:53:50,720
apa yang terjadi? apa kita baik² saja?
590
00:53:50,755 --> 00:53:51,680
Yeah.
591
00:54:03,760 --> 00:54:05,965
Fella.
bersulang, teman.
592
00:54:06,000 --> 00:54:09,600
coba cicipi ini.
aku teman baiknya.
593
00:54:14,720 --> 00:54:16,540
kau baik² saja?
594
00:54:16,575 --> 00:54:18,360
Yeah, ayo pergi.
595
00:54:48,040 --> 00:54:50,080
Porter hatelah melakukan kontak.
596
00:54:50,115 --> 00:54:52,440
dia memiliki Baxter.
597
00:54:54,480 --> 00:54:56,565
tawaranku masih berlaku, Frank.
598
00:54:56,600 --> 00:54:59,560
aku tidak tertarik untuk penghinaan.
599
00:54:59,595 --> 00:55:02,485
Porter dan Baxter tidak membocorkan ke publik
600
00:55:02,520 --> 00:55:05,840
tapi yang disalahkan untuk kematian para marinir
dibebankan kepada
601
00:55:05,875 --> 00:55:08,085
pemerintah US.
602
00:55:08,120 --> 00:55:11,165
bagaimana jika kami tidak setuju?
ayolah, Frank.
603
00:55:11,200 --> 00:55:14,080
CIA bertanggung jawab untuk mengirim
Baxter ke lapangan
604
00:55:14,115 --> 00:55:15,645
dan membunuh marinirmu sendiri.
605
00:55:15,680 --> 00:55:19,680
JF Kennedy ditembak oleh alien
dari Area 46, disewa oleh CIA -
606
00:55:19,715 --> 00:55:22,457
menempatkan kepentingan CIA
sebelum kepentingan
607
00:55:22,492 --> 00:55:25,200
rakyat Amerika
dan gabungan internasional.
608
00:55:25,235 --> 00:55:26,485
aku tahu itu semua.
609
00:55:26,520 --> 00:55:30,420
kau sedang berbicara dengan
pimpinan pemberontak bernama Zahir Sharq.
610
00:55:30,455 --> 00:55:34,320
menukar nyawa Porter dan
Baxter, dua warga negara inggris,
611
00:55:34,355 --> 00:55:36,440
untuk senjata dan intelijen.
612
00:55:41,320 --> 00:55:43,800
kami kembalikan padamu tentang ini,
Hugh.
613
00:56:15,040 --> 00:56:17,760
dimana kita, Tommy?
kearah barat.
614
00:56:22,520 --> 00:56:25,960
aku tidak suka ini.
kau yakin ini arah yang benar?
615
00:56:25,995 --> 00:56:27,440
tidak terasa benar.
616
00:56:44,840 --> 00:56:49,480
apa²an ini?
617
00:56:49,515 --> 00:56:51,800
wanita dengan senjata.
618
00:56:57,200 --> 00:57:01,400
baiklah, cinta, jangan sampai
tersandung burkahmu. aku meletakkannya.
619
00:57:01,401 --> 00:57:02,430
Burkah/Burka
(pakaian yang membungkus seluruh tubuh)
620
00:57:01,435 --> 00:57:04,080
The Daleks menangkap kita, Tommy.
621
00:57:06,520 --> 00:57:09,240
apa yang dia katakan?
dia ingin kau mengeluarkan teleponmu.
622
00:57:09,275 --> 00:57:10,440
apa?
623
00:57:14,800 --> 00:57:15,760
apa?
624
00:57:18,000 --> 00:57:24,240
dia ingin kau mengetik
nama Ayesha kirim ke 9332.
625
00:57:25,520 --> 00:57:27,165
Afghan Star.
626
00:57:27,200 --> 00:57:29,325
versi mereka untuk X Factor.
627
00:57:29,360 --> 00:57:32,200
mereka ingin kau memilih
favorit mereka.
628
00:57:32,235 --> 00:57:34,405
aku tidak percaya ini.
taek.
629
00:57:34,440 --> 00:57:37,000
mereka tidak bisa memilih tanpa berbuat curang.
630
00:57:37,035 --> 00:57:40,920
baiklah, lihat, Ayesha, lihat? kirim.
631
00:57:43,600 --> 00:57:44,725
apa sekarang?
632
00:57:44,760 --> 00:57:47,000
mereka ambil kendaraanmu.
633
00:57:49,200 --> 00:57:52,760
tunggu! berhenti!
634
00:57:54,880 --> 00:57:57,480
aku harap dia di eliminasi!
635
00:58:01,640 --> 00:58:04,325
kau tahu,
jancok, aku cinta negeri ini.
636
00:58:04,360 --> 00:58:07,720
apakah itu benar terjadi, Tom?
kupikir begitu, Gerry.
637
00:58:07,755 --> 00:58:09,760
Oh, tidak.
638
00:58:13,040 --> 00:58:15,520
istirahatlah.
639
00:58:15,555 --> 00:58:17,000
jancok!
640
00:58:24,920 --> 00:58:26,525
diam.
641
00:58:26,560 --> 00:58:29,120
mereka seharusnya disini.
terus cari.
642
00:58:29,155 --> 00:58:30,285
berita terbaru, tolong.
643
00:58:30,320 --> 00:58:32,640
apa kita siap dengan
tim ekstraksi?
644
00:58:32,675 --> 00:58:34,960
apa kita punya posisi
sasaran kita?
645
00:58:34,995 --> 00:58:36,880
selamat pagi, Hugh.
646
00:58:38,400 --> 00:58:39,725
Frank.
647
00:58:39,760 --> 00:58:42,725
Apakah ini sebuah panggilan sosial?
648
00:58:42,760 --> 00:58:44,205
atau kau kemari untuk melakukan
kesepakatan?
649
00:58:44,240 --> 00:58:47,645
kami membawa Porter dan Baxter
ke tahanan US.
650
00:58:47,680 --> 00:58:50,600
instruksi anda adalah memberikan
titik pertemuan mereka.
651
00:58:50,635 --> 00:58:52,377
maaf, Frank.
652
00:58:52,412 --> 00:58:54,085
aku tidak bisa melakukan itu.
653
00:58:54,120 --> 00:58:57,440
kita dipihak yang sama, Hugh.
654
00:58:57,475 --> 00:58:59,365
Yeah.
655
00:58:59,400 --> 00:59:01,925
kami berbicara kepada Zahir Sharq.
656
00:59:01,960 --> 00:59:05,205
Yeah, kami menggunakan Porter dan
Baxter sebagai pertukaran. kenapa?
657
00:59:05,240 --> 00:59:08,640
karena the administration percaya
bahwa Sharq suatu hari akan muncul
658
00:59:08,675 --> 00:59:11,560
sebagai pimpinan pemberontak
yang berpengaruh di Afghanistan.
659
00:59:11,595 --> 00:59:14,320
The administration percaya
bahwa Sharq suatu hari
660
00:59:14,355 --> 00:59:15,605
akan menguasai Kabul.
661
00:59:15,640 --> 00:59:19,120
The administration percaya Sharq
adalah orang yang tepat untuk berbisnis.
662
00:59:19,155 --> 00:59:22,600
karena the administration percaya
bahwa hubungan dengan Sharq
663
00:59:22,635 --> 00:59:25,480
adalah jalan menuju
penarikan terhadap perang.
664
00:59:25,515 --> 00:59:28,037
dan apa yang the administration
percaya hari ini
665
00:59:28,072 --> 00:59:30,525
adalah kebijakan pemerintah inggris
esok hari.
666
00:59:30,560 --> 00:59:35,600
jadi kau ingat ini untuk dirimu sendiri,
Gerald Baxter, John Porter,
667
00:59:35,635 --> 00:59:39,520
jancok, kau jangan macam²
dengan orang yang lebih besar!
668
00:59:50,960 --> 00:59:53,005
persimpangan B11.
669
00:59:53,040 --> 00:59:56,840
jalan raya Lashkar Gah Quetta.
670
00:59:58,080 --> 00:59:59,040
kapan?
671
01:00:08,440 --> 01:00:10,680
1400 jam.
672
01:00:15,280 --> 01:00:16,600
kita berangkat.
673
01:00:32,000 --> 01:00:32,960
Layla.
674
01:00:35,400 --> 01:00:37,400
kau punya laporan balistik.
675
01:00:44,320 --> 01:00:46,840
aku juga menggali
penyelidikan internal SAS
676
01:00:46,875 --> 01:00:49,080
sampai penjemputan Kenneth Bratton.
677
01:00:52,960 --> 01:00:55,880
Porter tidak bersalah.
678
01:00:55,915 --> 01:00:57,200
benarkah?
679
01:01:10,440 --> 01:01:13,200
apa yang kau pikirkan, memberikan -
680
01:01:13,235 --> 01:01:16,837
Amerika memainkan
permainan yang lebih besar.
681
01:01:16,872 --> 01:01:20,036
jika mereka ingin info -
berikan?
682
01:01:20,071 --> 01:01:23,165
mereka ingin membunuhnya
dan kau tahu.
683
01:01:23,200 --> 01:01:25,860
kau ingin Porter mati, benarkan?
jangan bodoh.
684
01:01:25,895 --> 01:01:28,520
kenapa aku ingin Porter mati?
untuk menyelamatkan dirimu
685
01:01:28,555 --> 01:01:30,845
upaya terakhir untuk mengubur kenyataan
686
01:01:30,880 --> 01:01:36,080
tentang kejadian di Basra sekarang kau
berpikir Porter adalah kendala.
687
01:01:36,115 --> 01:01:37,000
apa?
688
01:01:41,800 --> 01:01:44,480
Steve Andrews meninggal.
689
01:01:50,560 --> 01:01:53,320
laporan balistik dari peluru
yang dikeluarkan dari otaknya
690
01:01:53,355 --> 01:01:55,005
berasal dari Heckler and Kock UMP.
691
01:01:55,040 --> 01:01:58,080
penyelidikan terhadap penjemputan Bratton,
laporan bagian persenjataan.
692
01:01:58,115 --> 01:02:00,285
adalah senjata yang Porter berikan padamu.
693
01:02:00,320 --> 01:02:03,160
Steve Andrews,
Mike Reilly, Keith Finn.
694
01:02:03,195 --> 01:02:05,680
kau membunuh mereka, Major Collinson.
695
01:02:08,160 --> 01:02:10,440
sekarang, aku tidak bisa menghubungi Porter.
696
01:02:10,475 --> 01:02:12,085
tapi kau bisa.
697
01:02:12,120 --> 01:02:14,805
sampai disana sebelum
tim penjemput.
698
01:02:14,840 --> 01:02:18,240
peringatkan dia kalau dia dalam bahaya.
kalu tidak...
699
01:02:18,275 --> 01:02:20,325
..pak...
700
01:02:20,360 --> 01:02:24,320
..aku akan membawa ini keatas.
701
01:02:52,360 --> 01:02:55,480
"ETA 1200, Major Collinson."
702
01:03:00,680 --> 01:03:03,125
semua rahasia...
703
01:03:03,160 --> 01:03:08,360
..membuatmu berada di gua.
perlu pembukaan sedikit.
704
01:03:08,395 --> 01:03:09,925
membicarakan masalahmu.
705
01:03:09,960 --> 01:03:13,760
dan berakhir sepertimu?
jancok Tonto dari Pakistan.
706
01:03:17,560 --> 01:03:21,280
kau dapat kabar buruk, Tommy?
Huh?
707
01:03:22,800 --> 01:03:25,240
panggilan teleponmu kemarin.
708
01:03:27,720 --> 01:03:31,560
bagaimana kau tahu itu kabar buruk?
ayolah.
709
01:03:31,595 --> 01:03:34,280
kau tidak bisa berbohong, Tommy.
710
01:03:37,280 --> 01:03:40,120
"disini Collinson.
bagaimana keadaannya?"
711
01:03:40,155 --> 01:03:41,840
"tepat waktu, boss."
712
01:04:06,200 --> 01:04:08,200
itu titik pertemuannya.
713
01:04:08,235 --> 01:04:09,160
Yeah.
714
01:04:11,520 --> 01:04:12,680
bersulang.
715
01:04:22,360 --> 01:04:23,680
ayo pergi.
716
01:04:39,120 --> 01:04:42,440
aku punya informasi untukmu,
Mr Sharq.
717
01:04:42,475 --> 01:04:44,480
kita perlu memperbaiki kesalahan.
718
01:04:44,515 --> 01:04:46,640
"sudah ditangani."
719
01:04:46,675 --> 01:04:47,600
bagus.
720
01:05:04,960 --> 01:05:07,845
punya anak, Tommy?
721
01:05:07,880 --> 01:05:10,000
Yeah, aku punya putri.
722
01:05:11,760 --> 01:05:14,800
dia... 17.
723
01:05:14,835 --> 01:05:17,417
meninggalkan rumah.
724
01:05:17,452 --> 01:05:20,000
jarang bertemu dengannya?
725
01:05:22,600 --> 01:05:24,680
berapa umur putrimu?
726
01:05:25,760 --> 01:05:28,580
sembilan sekarang.
727
01:05:28,615 --> 01:05:31,400
jarang bertemu dengannya.
728
01:05:37,000 --> 01:05:39,840
taek! jangan bergerak, jangan bergerak,
jangan pindahkan kakimu.
729
01:05:46,840 --> 01:05:47,800
taek.
730
01:05:51,240 --> 01:05:52,485
ranjau AP.
731
01:05:52,520 --> 01:05:56,360
ladang ranjau?
Yeah, tepat ditengahnya.
732
01:05:56,395 --> 01:05:57,280
OK.
733
01:05:58,680 --> 01:06:00,525
OK, Gerry.
734
01:06:00,560 --> 01:06:03,400
ikuti langkahku.
tepat dijejakku.
735
01:06:03,435 --> 01:06:06,240
aku tidak akan kemana,
bro.
736
01:06:20,080 --> 01:06:21,040
cok.
737
01:06:24,720 --> 01:06:27,280
temanku Steve, dia mati.
738
01:06:27,315 --> 01:06:28,240
apa?
739
01:06:30,520 --> 01:06:32,800
itu berita buruknya.
740
01:06:36,000 --> 01:06:37,480
maafkan aku.
741
01:06:40,000 --> 01:06:43,320
orang² berpikir aku yang membunuhnya.
742
01:06:43,355 --> 01:06:45,400
apa kau?
tidak.
743
01:06:47,080 --> 01:06:50,640
mungkin akan berbeda.
744
01:06:50,675 --> 01:06:53,965
maksudmu?
aku...
745
01:06:54,000 --> 01:06:56,805
aku tidak melakukan apa yang telah
diajarkan.
746
01:06:56,840 --> 01:07:03,160
aku pikir kau seperti mesin pembunuh yang kejam
747
01:07:03,195 --> 01:07:05,360
tidak semudah itu.
748
01:07:06,800 --> 01:07:09,520
jangan bergerak, tetap disitu, jangan bergerak.
749
01:07:09,555 --> 01:07:12,240
Oh, tuhan.
jangan pindahkan kakimu.
750
01:07:12,275 --> 01:07:13,160
OK.
751
01:07:19,600 --> 01:07:23,920
Oh, tuhan. aku akan mati.
tahan. tidak, kau tidak akan.
752
01:07:23,955 --> 01:07:26,205
tahan.
aku tidak bisa melakukan ini.
753
01:07:26,240 --> 01:07:29,405
hati²lah,
sangat hati²...
754
01:07:29,440 --> 01:07:32,380
..pindahkan kakimu.
aku tidak bisa. ya, kau bisa.
755
01:07:32,415 --> 01:07:35,347
pikirkan semua yang kau miliki.
756
01:07:35,382 --> 01:07:38,245
pikirkan istrimu.
pikirkan putrimu.
757
01:07:38,280 --> 01:07:41,560
pikirkan akan jadi ayah seperti apa
saat kau pulan nanti.
758
01:07:41,595 --> 01:07:45,440
karena kau harus pulang.
Jesus kristus, Tommy.
759
01:07:45,475 --> 01:07:48,200
paling tidak kau punya tujuan
untuk pulang.
760
01:07:48,235 --> 01:07:49,725
apa yang aku punya?
761
01:07:49,760 --> 01:07:51,840
jancok, aku tidak punya apapun.
762
01:07:51,875 --> 01:07:53,920
dengarkan aku. lihat aku.
763
01:07:53,955 --> 01:07:56,600
lihat aku. dengarkan.
764
01:07:58,480 --> 01:08:01,445
putri kecilku
dia bahkan tidak mau menatapku.
765
01:08:01,480 --> 01:08:05,680
karena dia pikir aku yang membunuh
tiga temanku.
766
01:08:05,715 --> 01:08:08,085
tapi aku tidak melakukannya.
767
01:08:08,120 --> 01:08:11,285
dan aku harus membuktikannya
kalau bukan aku pelakunya.
768
01:08:11,320 --> 01:08:16,480
kupikir suatu hari temanku
Steve akan bangun...
769
01:08:17,800 --> 01:08:20,120
jancok, dia tidak bangun...
770
01:08:26,240 --> 01:08:28,920
OK. baiklah.
771
01:08:30,280 --> 01:08:33,160
jangan menyerah, Tommy.
772
01:08:33,195 --> 01:08:34,480
baiklah?
773
01:08:49,440 --> 01:08:51,080
berdoa denganku.
774
01:08:56,560 --> 01:08:58,605
jangan jadi sepertiku, Tommy.
775
01:08:58,640 --> 01:09:03,600
jangan biarkan masa lalu membunuhmu.
776
01:09:03,635 --> 01:09:06,120
ini tidak layak.
777
01:09:29,760 --> 01:09:31,920
berhasil, Gerry.
778
01:09:36,240 --> 01:09:38,400
trims, Tommy.
779
01:09:40,040 --> 01:09:41,520
aku John.
780
01:09:43,000 --> 01:09:44,160
Porter.
781
01:09:48,040 --> 01:09:52,280
ini romansa yang bagus.
782
01:10:03,000 --> 01:10:03,960
tidak!
783
01:10:05,320 --> 01:10:06,280
tidak!
784
01:11:17,560 --> 01:11:19,085
Halo?
"Layla."
785
01:11:19,120 --> 01:11:21,640
John. Baxter mati,
RV telah diketahui.
786
01:11:21,675 --> 01:11:25,565
itu ulah Collinson.
apa?
787
01:11:25,600 --> 01:11:28,600
Collinson menjualmu.
aku punya laporan balistik.
788
01:11:28,635 --> 01:11:31,600
peluru yang membunuh Steve
berasal dari senjata Collinson.
789
01:11:31,635 --> 01:11:34,680
"dia dalam perjalanan, John."
790
01:11:34,715 --> 01:11:35,840
"John."
791
01:11:37,280 --> 01:11:39,180
John? taek.
792
01:11:39,215 --> 01:11:41,080
apa sekarang?
793
01:12:08,040 --> 01:12:10,240
dimana kau, John?
794
01:12:17,960 --> 01:12:18,920
John?
795
01:12:29,960 --> 01:12:30,925
Ya.
796
01:12:30,960 --> 01:12:32,600
Baxter mati.
797
01:12:32,635 --> 01:12:34,240
salahmu.
798
01:12:35,240 --> 01:12:38,720
John, aku mencoba.
kau tidak mencoba lebih keras.
799
01:12:40,280 --> 01:12:42,240
aku berbicara dengan Layla.
800
01:12:44,040 --> 01:12:46,240
kita perlu bicara.
801
01:12:46,275 --> 01:12:47,200
OK.
802
01:12:48,200 --> 01:12:50,200
dimana kau?
803
01:14:09,700 --> 01:14:10,660
John.
804
01:14:14,700 --> 01:14:17,580
ini sedikit berlebihan,
benarkan?
805
01:14:20,300 --> 01:14:21,945
ini tidak pintar, John.
806
01:14:21,980 --> 01:14:24,160
Amerika mengejarmu.
807
01:14:24,195 --> 01:14:26,340
kau akan mati diluar sini.
808
01:14:28,300 --> 01:14:32,145
aku tidak rugi apapun?
809
01:14:32,180 --> 01:14:34,505
tujuh tahun aku hidup dengan itu.
810
01:14:34,540 --> 01:14:37,700
berpikir bahwa aku
yang bertanggung jawab
811
01:14:37,735 --> 01:14:39,900
karena membunuh Mike dan Keith.
812
01:14:41,700 --> 01:14:43,700
dan sekarang Steve.
813
01:14:44,700 --> 01:14:49,140
semua menyalahkanku. resimen...
814
01:14:49,175 --> 01:14:52,180
..keluarga...
815
01:14:53,620 --> 01:14:55,460
tujuh tahun.
816
01:14:57,780 --> 01:15:00,500
aku tahu tentang laporan balistik.
817
01:15:03,420 --> 01:15:05,700
demi tuhan, Hugh.
818
01:15:05,735 --> 01:15:07,180
ini berakhir.
819
01:15:08,620 --> 01:15:10,745
ini akan keluar.
820
01:15:10,780 --> 01:15:12,860
mempermalukan seragam.
821
01:15:12,895 --> 01:15:14,905
sidang kriminal.
822
01:15:14,940 --> 01:15:17,580
kemarahan keluarga korban.
823
01:15:20,500 --> 01:15:25,025
rasa mual di perutmu
824
01:15:25,060 --> 01:15:29,860
saat kau sadar keluargamu
telah kehilangan rasa hormat.
825
01:15:33,260 --> 01:15:35,100
dengarkan aku.
826
01:15:36,580 --> 01:15:38,780
aku tidak ingin pembalasan.
827
01:15:40,580 --> 01:15:44,740
aku hanya ingin kau mengaku -
aku tidak akan mengaku.
828
01:15:44,775 --> 01:15:48,460
Hugh, kami punya pecahan peluru.
829
01:15:48,495 --> 01:15:51,100
dari senjatamu, John.
830
01:15:51,135 --> 01:15:53,985
senjatamu sendiri.
831
01:15:54,020 --> 01:15:57,180
senjata yang ku berikan padamu.
benarkah?
832
01:15:57,215 --> 01:15:58,425
aku tidak ingat itu.
833
01:15:58,460 --> 01:16:01,585
aku tidak ingat
kau memberiku senjata.
834
01:16:01,620 --> 01:16:04,340
kau punya saksi, John?
aku pikir tidak.
835
01:16:04,375 --> 01:16:06,785
Hugh, ini sudah berakhir.
836
01:16:06,820 --> 01:16:10,060
tidak, John, tidak ada yang berakhir.
837
01:16:11,380 --> 01:16:14,220
apa kau pikir ini
bisa dibawa ke pengadilan?
838
01:16:14,255 --> 01:16:17,357
tanpa bukti?
kau tidak punya apapun.
839
01:16:17,392 --> 01:16:20,460
jadi ini pertanyaan tentang karakter,
benarkah?
840
01:16:20,495 --> 01:16:22,865
kata²mu melawanku.
841
01:16:22,900 --> 01:16:26,020
Major Hugh Collinson,
kepala seksi 20,
842
01:16:26,055 --> 01:16:28,860
intelijen militer inggris.
843
01:16:28,895 --> 01:16:30,380
pahlawan perang.
844
01:16:30,415 --> 01:16:32,705
John Porter.
845
01:16:32,740 --> 01:16:35,400
pensiun dari resimen.
846
01:16:35,435 --> 01:16:38,227
didapati dibawah tekanan.
847
01:16:38,262 --> 01:16:40,985
Major Hugh Collinson, berkeluarga.
848
01:16:41,020 --> 01:16:44,300
kau mencintai putrimu.
jancok, jangan coba² -
849
01:16:44,335 --> 01:16:47,580
kau mengejar dendam pribadimu
terhadap ku.
850
01:16:47,615 --> 01:16:50,380
kau tidak paham, ya kan, John?
851
01:16:50,415 --> 01:16:52,625
ini bukan tentang kau.
852
01:16:52,660 --> 01:16:55,100
ini tentang bagaimana kau terlihat.
853
01:16:55,135 --> 01:16:56,980
jancok!
854
01:17:28,500 --> 01:17:30,860
katakan padaku, katakan padaku!
855
01:17:38,220 --> 01:17:40,145
kami mengeluarkan tawanan
856
01:17:40,180 --> 01:17:43,060
dan kami kembali ke atap.
857
01:17:43,095 --> 01:17:44,940
katakan padaku!
858
01:17:46,540 --> 01:17:50,420
orang² masih terjebak
di lantai dasar.
859
01:17:53,020 --> 01:17:58,020
neraka terbuka.
aku... aku takut.
860
01:17:58,055 --> 01:18:00,340
lalu...
861
01:18:01,420 --> 01:18:04,460
aku melihat anak kecil.
862
01:18:04,900 --> 01:18:08,100
'Hedia berdiri memegang senjata.'
863
01:18:10,500 --> 01:18:13,025
dan aku hanya membeku.
864
01:18:13,060 --> 01:18:16,540
'dan saat aku membidiknya...'
865
01:18:17,260 --> 01:18:23,980
aku akan... aku akan menembak
lalu ada...
866
01:18:25,220 --> 01:18:27,860
..suara, langkah di sebelah kiriku.
867
01:18:27,895 --> 01:18:29,545
'aku hanya...'
868
01:18:29,580 --> 01:18:31,980
aku hanya mulai menembak.
869
01:18:32,015 --> 01:18:34,380
aku hanya mulai...
870
01:18:36,540 --> 01:18:37,700
..menembak.
871
01:18:39,540 --> 01:18:41,380
mulai menembak.
872
01:18:56,660 --> 01:18:57,620
Steve.
873
01:19:22,340 --> 01:19:27,260
dan kemudian aku punya kesempatan
untuk membereskan dan aku tidak mengambilnya.
874
01:19:32,220 --> 01:19:36,140
satu kesempatan, satu... keputusan.
875
01:19:36,175 --> 01:19:40,060
seluruh... seluruh hidupku.
876
01:19:44,860 --> 01:19:48,420
mu... seluruh hidupmu.
877
01:19:54,740 --> 01:19:57,180
maafkan aku, John.
878
01:20:08,780 --> 01:20:09,940
tidak apa².
879
01:20:12,260 --> 01:20:14,100
sudah terkubur.
880
01:20:19,260 --> 01:20:21,540
sudah terkubur.
881
01:20:40,860 --> 01:20:42,585
siapa yang datang denganmu?
tidak seorangpun.
882
01:20:42,620 --> 01:20:46,240
apa yang kita punya?
Rover..762 dibelakang.
883
01:20:46,275 --> 01:20:49,860
aku pergi ke Jeep.
aku melindungimu.
884
01:20:49,895 --> 01:20:52,300
dalam hitunganku.
bersiap.
885
01:20:52,335 --> 01:20:53,677
satu.
886
01:20:53,712 --> 01:20:54,985
dua.
887
01:20:55,020 --> 01:20:56,500
tiga. pergi!
888
01:20:58,380 --> 01:20:59,620
John!
889
01:20:59,655 --> 01:21:00,860
mundur.
890
01:21:06,540 --> 01:21:07,500
taek.
891
01:21:09,620 --> 01:21:13,300
aku tidak akan berhasil, John.
aku tidak akan pergi tanpamu.
892
01:21:13,335 --> 01:21:17,585
pergi. pulanglah.
tidak.
893
01:21:17,620 --> 01:21:20,260
pergilah ke Jeep, John. cepat.
894
01:21:22,500 --> 01:21:24,140
lindungi aku.
895
01:21:25,020 --> 01:21:26,340
aku coba.
896
01:21:32,660 --> 01:21:33,620
siap.
897
01:21:37,060 --> 01:21:38,540
pergi.
898
01:21:52,460 --> 01:21:53,420
pergilah!
899
01:23:14,940 --> 01:23:16,945
'Collinson mati.'
900
01:23:16,980 --> 01:23:20,225
"Porter melarikan diri."
Terima kasih.
901
01:23:20,260 --> 01:23:22,905
kerjasamamu tidak akan dilupakan.
902
01:23:22,940 --> 01:23:26,540
The administration tertarik
untuk melanjutkan hubungan.
903
01:23:26,575 --> 01:23:30,140
aku yakinkan kau,
John Porter akan dinetralkan.
904
01:23:35,060 --> 01:23:38,345
"sebarkan tim permbersihan Delta Force."
905
01:23:38,380 --> 01:23:42,220
"sasaran menuju barat barat laut
di jalan raya Lashkar Gah Quuetta."
906
01:23:42,255 --> 01:23:45,220
"masukan intelijen,
nama, John Porter."
907
01:23:45,255 --> 01:23:47,865
"pelarian KOPASUS inggris."
908
01:23:47,900 --> 01:23:50,265
"dianggap ancaman."
909
01:23:50,300 --> 01:23:53,620
"penilaian psikologi profil,
banyak akal, ulet,
910
01:23:53,655 --> 01:23:55,345
kemungkinan terdorong obsesi."
911
01:23:55,380 --> 01:24:00,140
"diproyeksikan niat, dia mungkin
menuju ke Iran, menuju ke Iran."
912
01:24:00,500 --> 01:24:01,000
Translate By Om Fai
913
01:24:01,500 --> 01:24:02,000
Translate By Om Fai
914
01:24:02,500 --> 01:24:03,000
Translate By Om Fai
915
01:24:03,500 --> 01:24:04,000
Translate By Om Fai
916
01:24:04,500 --> 01:24:05,000
Translate By Om Fai
69870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.