All language subtitles for Strike.Back.S01E05E06.720p.BluRay.x264.700MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,399 --> 00:00:15,399 Just Resync from Om Fai _Pein_Akatnying_ 2 00:00:25,400 --> 00:00:28,400 Air Tac, Air Tac! kami butuh bantuan udara! 3 00:00:29,520 --> 00:00:32,680 "tetap ditempat, Sierra 2-0, kami dalam perjalanan." 4 00:00:34,840 --> 00:00:35,840 Aaargh! 5 00:00:40,360 --> 00:00:44,080 Medic! Medic! aku kesana! kau akan baik² saja! bertahanlah! bertahanlah! 6 00:00:47,320 --> 00:00:49,525 masuk, Air Tac! 7 00:00:49,560 --> 00:00:52,680 dimana kau?! jancok,dimana bantuan udaraku?! 8 00:00:52,715 --> 00:00:55,880 "pasukan udara tiba, Sierra 2-0." 9 00:01:22,680 --> 00:01:28,120 pak, bala bantuan musuh datang dari selatan! 10 00:01:28,155 --> 00:01:33,560 bala bantuan musuh! kami butuh bantuan udara! sekarang! 11 00:01:33,595 --> 00:01:36,120 "Saxon 4-3, tiba dilokasi 1 menit." 12 00:01:36,155 --> 00:01:39,600 Josefa! 13 00:01:49,280 --> 00:01:52,165 "30 detik." 14 00:01:52,200 --> 00:01:56,920 sasaran terkunci, pak! sasaran terkunci! sasaran terkunci! 15 00:01:56,955 --> 00:02:01,005 Delta Oscar Bravo 7-4 Papa Alpha! konfirmasi! 16 00:02:01,040 --> 00:02:05,280 "konfirmasi sasaran, Delta Oscar Bravo 7-4 Papa Alpha." 17 00:02:12,520 --> 00:02:14,640 "sasaran terkunci, Sierra 2-0." 18 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 "senjata ditembakkan." 19 00:02:19,635 --> 00:02:21,880 Ya! 20 00:02:31,760 --> 00:02:34,720 jancok. berlindung! 21 00:02:41,120 --> 00:02:45,400 cantik! 22 00:02:52,240 --> 00:02:55,365 ada kegagalan pada sistem pemandu kita. 23 00:02:55,400 --> 00:02:58,760 keempat kalinya misil kita mengenai pasukan amerika 24 00:02:58,795 --> 00:03:01,485 di akhir bulan. 25 00:03:01,520 --> 00:03:04,760 RAF Fast Air JDAM ditembakan ke posisi Taliban. 26 00:03:04,795 --> 00:03:06,765 namun mengarah ke marinir amerika, 27 00:03:06,800 --> 00:03:10,520 melebar 600 meter dari kuncian sasaran. korban terbanyak 28 00:03:10,555 --> 00:03:12,965 dan amrika ingin jawaban. 29 00:03:13,000 --> 00:03:16,325 Air Tac HQ telah mengidentifikasi jejak elektronik. 30 00:03:16,360 --> 00:03:20,360 seseorang telah membajak kode enkripsi. tidak mungkin. 31 00:03:20,395 --> 00:03:25,885 sistem kita 100% anti bajak. tidak lagi. 32 00:03:25,920 --> 00:03:29,840 jika Taliban bisa memasuki sistem dan mengarahkan misil, 33 00:03:29,875 --> 00:03:34,925 itu serius. kita butuh jawaban dan solusi segera. OK. 34 00:03:34,960 --> 00:03:38,600 kita kalah berat di Helmand. keadaan berbalik 35 00:03:38,635 --> 00:03:42,297 dan kita tidak tahu kenapa. mungkin sekarang ada 36 00:03:42,332 --> 00:03:45,960 pedagang senjata yang baru. dia harus dihentikan. 37 00:03:45,995 --> 00:03:48,120 dia menggagalkan operasi. 38 00:04:45,560 --> 00:04:48,965 Gerald Baxter. Gerald Baxter di Irak 2003 39 00:04:49,000 --> 00:04:52,700 adalah kontraktor dukungan teknis, sipil, bukan militer. 40 00:04:52,735 --> 00:04:56,567 insinyur software pemandu misil. tapi dia mengacaukannya. 41 00:04:56,602 --> 00:05:00,400 dia bertanggung jawab atas pemboman tidak sengaja di sebuah desa. 42 00:05:00,435 --> 00:05:03,485 wanita dan anak² mati. 43 00:05:03,520 --> 00:05:07,060 Baxter dianggap secara psikologi tidak layak untuk pelayanan aktif 44 00:05:07,095 --> 00:05:10,627 dizona konflik. kembali keinggris dimana dia didiagnosa 45 00:05:10,662 --> 00:05:14,160 Dan dirawat di rumah sakit dengan gangguan stress pasca-trauma. kami pikir 46 00:05:14,195 --> 00:05:17,205 dia mungkin sekarang di Afghanistan. semua catatan tentang Baxter 47 00:05:17,240 --> 00:05:20,880 berhenti pada September 2005. tidak ada jejak tentang dia setelah itu. 48 00:05:20,915 --> 00:05:23,765 terus coba, semua yang kitabisa gali darinya. 49 00:05:23,800 --> 00:05:28,280 OK, John, misimu adalah menemukan dan membawa Gerald Baxter. 50 00:05:28,315 --> 00:05:30,485 jadi aku pergi sebagai pedagang senjata? 51 00:05:30,520 --> 00:05:34,800 OK,... apakah tiga fase standar untuk panduan misil? 52 00:05:34,835 --> 00:05:39,237 aku ingin penterjemah dan penuntun dengan koneksi kepada Taliban. 53 00:05:39,272 --> 00:05:43,640 Boost, mid course,... terminal. kau seharusnya mengetahui ini. 54 00:05:50,440 --> 00:05:54,720 beri aku dua tipe perintah. kontrol pemandu-radar. 55 00:05:56,720 --> 00:05:59,885 Locked? bukan, itu beam rider. 56 00:05:59,920 --> 00:06:03,640 benarkah? John, kau harus berhati². 57 00:06:03,675 --> 00:06:07,280 aku sungguh², hati². 58 00:06:07,315 --> 00:06:09,480 aku akan hati². 59 00:07:24,640 --> 00:07:29,400 jadi itu 7.62 by.39 mil amunisi FMJ dengan inti baja. 60 00:07:32,680 --> 00:07:35,120 kira² 170 juta perputaran pada... 61 00:07:36,720 --> 00:07:39,960 ..$85 US per seribu. 62 00:07:45,040 --> 00:07:48,920 ayolah, buatan Ukraina, sepenuhnya terakriditasi EUC. 63 00:07:58,760 --> 00:08:00,760 gubernur tidak tertarik. 64 00:08:11,120 --> 00:08:13,240 OK. 65 00:08:18,280 --> 00:08:22,885 aku punya rekan yang terhubung dengan Arafel Systems di Chandrigar. 66 00:08:22,920 --> 00:08:27,000 rekan ini dapat memperoleh akses ke software kode enkripsi LTD 67 00:08:27,035 --> 00:08:31,000 pada generasi selanjutnya Brimstone laser-misil pandu. 68 00:08:31,035 --> 00:08:34,480 Ya, surga para hacker. 69 00:08:36,640 --> 00:08:39,725 senjata ini rencananya akan diluncurkan dengan pasukan ISAF 70 00:08:39,760 --> 00:08:44,320 dalam tiga bulan kedepan. kuasai mereka dan kau akan menguasai pertempuran. 71 00:08:44,355 --> 00:08:46,485 gubernur ingin yakin 72 00:08:46,520 --> 00:08:49,640 kau memang seperti yang kau katakan,... tuan Wallace. 73 00:08:50,720 --> 00:08:54,360 kembalilah kehotel, dia akan menghubungi. 74 00:09:10,200 --> 00:09:13,560 ayolah, selesaikan saja. 75 00:09:13,595 --> 00:09:15,840 Oof! 76 00:09:50,900 --> 00:09:52,945 Frank! Hey, Hugh. 77 00:09:52,980 --> 00:09:56,660 senang melihatmu. Frank Arlington, ini letnan Thompson. pak. 78 00:09:56,695 --> 00:09:59,465 keamanan khusus amerika terhubung dengan london. 79 00:09:59,500 --> 00:10:02,900 aku penghubungmu untuk blue on blue response operation. pak. 80 00:10:02,935 --> 00:10:06,265 waktu dari kejadian salah tembak ini bisa saja lebih buruk. 81 00:10:06,300 --> 00:10:10,060 proposal gelombang pasukan presiden datang sebelum kongres minggu depan, 82 00:10:10,095 --> 00:10:14,097 Jadi kita perlu untuk memperbaiki situasi ini sesegera mungkin. 83 00:10:14,132 --> 00:10:18,100 aku disini untuk membantu. perantara, memfasilitasi. apapun yang diperlukan. 84 00:10:18,135 --> 00:10:20,345 lega mendengarnya, tapi biar aku yakinkan kau, 85 00:10:20,380 --> 00:10:24,020 kami bisa mengendalikan situasi ini. sebelah sini. 86 00:10:53,380 --> 00:10:58,300 Gerald Baxter. kami tidak yakin bagaimana dia bisa sampai ke Afghanistan. 87 00:10:58,335 --> 00:11:01,225 mungkin dia diperalat mungkin tidak. 88 00:11:01,260 --> 00:11:05,580 apa kau akan mengeluarkan atau membunuh? kami ingin dia kembali dengan utuh. 89 00:11:05,615 --> 00:11:08,317 kami perlu tahu bagaimana dia bisa mengubah arah misil kami. 90 00:11:08,352 --> 00:11:10,985 apakah dia sudah memberikan pengetahuannya pada Taliban? 91 00:11:11,020 --> 00:11:13,985 juga informasi mengenai strategi Taliban bisa bernilai. 92 00:11:14,020 --> 00:11:17,660 apa rencanamu? kami sudah memmiliki orang. 93 00:11:17,695 --> 00:11:20,465 siapa? dimana dia? Hei. 94 00:11:20,500 --> 00:11:23,820 kami tidak menertawakan ini di Langley atau digedung putih. 95 00:11:23,855 --> 00:11:27,140 presiden dipertaruh kan di Afghanistan jadi sangat membantu 96 00:11:27,175 --> 00:11:30,700 jika kau memberitahuku semua langkah yang kau tempuh. 97 00:11:30,735 --> 00:11:33,020 apa itu jelas? 98 00:11:34,300 --> 00:11:38,380 apakah berbagi informasi ini ada timbal balik? tidak, tidak akan. 99 00:11:40,580 --> 00:11:43,460 tapi yakinlah kami akan mengejar keingintahuan kami sendiri 100 00:11:43,495 --> 00:11:46,100 dengan semangat menggebu. 101 00:11:47,140 --> 00:11:49,625 "OK, kami melihat pick-up putih." 102 00:11:49,660 --> 00:11:53,940 "beberapa Talibs berdesakan disana." "mengerti, bersiap." 103 00:11:53,975 --> 00:11:58,220 "bisa jadi orang barat dibelakang. tahan untuk konfirmasi." 104 00:11:58,255 --> 00:12:01,460 "dimengerti, Delta Bravo, mengerti." jangan bergerak, OK? 105 00:12:07,300 --> 00:12:11,020 "Ya, itu orang barat." "dimengerti dan dikonfirmasi." 106 00:12:11,055 --> 00:12:14,420 "OK, polisi Afghan memeriksa pick-up." 107 00:12:14,455 --> 00:12:17,625 "Ya, mereka membayarnya." 108 00:12:17,660 --> 00:12:21,180 "bahkan tidak menantang. memindahkan mereka sekarang." 109 00:12:21,215 --> 00:12:24,065 "mengerti, bersiap." kau bergerak, aku bunuh. 110 00:12:24,100 --> 00:12:27,900 "OK, tandai, Delta Bravo. bisa jadi penculikan, bisa jadi petunjuk kita." 111 00:12:27,935 --> 00:12:31,020 "mengerti, akan kami ikuti dan awasi. Delta Bravo keluar." 112 00:13:02,380 --> 00:13:04,380 Josefa! 113 00:13:04,415 --> 00:13:06,380 Si, si! 114 00:13:16,420 --> 00:13:20,180 Josef Mohammed. siapa namamu? 115 00:13:21,700 --> 00:13:25,220 Tom Wallace. selamat datang di Chateau Taliban, Tom Wallace. 116 00:13:26,860 --> 00:13:29,220 kami telah mengharapkanmu. 117 00:13:56,140 --> 00:13:58,980 kau baik² saja, teman? apa yang kau punya? 118 00:14:00,300 --> 00:14:05,265 kau tahu apa yang aku punya. Arafel Systems, Chandrigar? 119 00:14:05,300 --> 00:14:09,420 mereka merancang software pemandu misil pada Brimstones yang baru. lalu kenapa 120 00:14:09,455 --> 00:14:12,700 aku memiliki akses ke kode enkripsi LTD pada misil² itu. 121 00:14:12,735 --> 00:14:14,860 kau mengendalikan mereka. 122 00:14:27,660 --> 00:14:29,825 Tommy Wallace! 123 00:14:29,860 --> 00:14:32,865 pedagang senjata, orang barat. 124 00:14:32,900 --> 00:14:36,500 kau punya satu menit untuk program sistem pemandu misil. 125 00:14:36,535 --> 00:14:39,265 waktumu mulai... sekarang! No, I - 126 00:14:39,300 --> 00:14:42,500 sebutkan dua sistem kontrol yang mengatur semua pemandu misil. 127 00:14:42,535 --> 00:14:45,700 ketinggian, jalur terbang. dua kategori dari pemandu radar. 128 00:14:45,735 --> 00:14:48,540 Command dan... beam rider. 129 00:14:48,575 --> 00:14:50,700 sebutkan satu²nya... 130 00:14:51,780 --> 00:14:54,940 ..pemenang piala nobel penulis untuk bermain piala dunia. 131 00:14:56,460 --> 00:14:58,300 Albert Camus. 132 00:15:00,180 --> 00:15:03,980 kategori diatas yang mana yang digunakan Brimstone? 133 00:15:04,015 --> 00:15:07,460 secara teknis tidak semua. itu beroperasi dengan pelacak, bukan radar. 134 00:15:07,495 --> 00:15:11,620 menggunakan persamaan amplitudo metode monopulse. 135 00:15:13,100 --> 00:15:16,660 untuk siapa kau bekerja? Tom Wallace Enterprises. 136 00:15:16,695 --> 00:15:18,180 baiklah. 137 00:15:19,700 --> 00:15:22,580 kau ikut denganku. kupikir tidak. 138 00:15:23,740 --> 00:15:26,225 aku sudah terlalu jauh. 139 00:15:26,260 --> 00:15:30,120 kau ingin kode ini, kau ikut denganku. bawa perlindungan 140 00:15:30,155 --> 00:15:34,267 tp aku ingin garansi kalau kau bukan sekedar fanatik. 141 00:15:34,302 --> 00:15:38,421 aku tidak datang untuk bermain, aku kemari untuk bisnis. jaga mulutmu. 142 00:15:38,456 --> 00:15:42,540 aku tidak percaya padamu dan orang² ini, 143 00:15:42,575 --> 00:15:46,317 mereka berpikir kau najis, kotor dan korupsi. 144 00:15:46,352 --> 00:15:50,060 kelihatannya hanya aku satu²nya yang didengar dinegara ini 145 00:15:50,095 --> 00:15:54,060 tidak mempercayai bualanmu. 146 00:15:54,095 --> 00:15:57,217 dan bajingan sepertimu, kau tidak pantas 147 00:15:57,252 --> 00:16:00,305 untuk menjilat sepatu orang seperti... 148 00:16:00,340 --> 00:16:03,180 orang seperti siapa? permisi? siapa yang kau bicarakan? 149 00:16:03,215 --> 00:16:05,497 siapa bosmu? 150 00:16:05,532 --> 00:16:07,745 Ya, benar. 151 00:16:07,780 --> 00:16:11,020 maaf, teman. aku harus membunuhmu sekarang. 152 00:16:13,540 --> 00:16:14,980 serangan! 153 00:16:26,420 --> 00:16:29,020 Josef! tiarap! 154 00:16:32,100 --> 00:16:35,300 berlutut! berlutut sekarang! jangan tembak! 155 00:16:35,335 --> 00:16:38,580 berlutut! tangan diatas kepala! 156 00:16:42,700 --> 00:16:45,625 pak, latar belakang Gerald Baxter, 2005. 157 00:16:45,660 --> 00:16:49,700 tidak hanya dia yang menghilang tapi seluruh keluarganya. istri, anak². 158 00:16:49,735 --> 00:16:52,940 tidak ada jejak tentang. keluarganya? kau yakin? 159 00:16:52,975 --> 00:16:55,740 tidak ada? sama sekali. identitas baru. 160 00:16:57,140 --> 00:17:01,140 aku merasa ulah sebuah firma. tapi jika MI6 menyalahkan Baxter 161 00:17:01,175 --> 00:17:03,585 kembali kelapangan setelah 2005 162 00:17:03,620 --> 00:17:06,705 mengetahui bahwa dia tidak stabil secara psikologi, maksudku,... 163 00:17:06,740 --> 00:17:10,660 jika amerika menginginkan Baxter diadili... 164 00:17:10,695 --> 00:17:13,465 ..pemerintah inggris akan disalahkan. 165 00:17:13,500 --> 00:17:17,480 perlakukan istri Baxter sebagai orang hilang tapi temukan dia, OK? 166 00:17:17,515 --> 00:17:21,460 MI5 dan 6. kita harus tahu. apakah Gerald Baxter bekerja untuk mereka? 167 00:17:30,700 --> 00:17:34,180 lekas bawa tawanan ini! masukan mereka disana! 168 00:17:34,215 --> 00:17:36,660 bawa tawanan ini! 169 00:17:37,860 --> 00:17:40,225 aku ingin bicara denganmu! 170 00:17:40,260 --> 00:17:42,980 kami dipihakmu, goblok! 171 00:17:46,700 --> 00:17:49,825 kami korban penculikan! kami pekerja bantuan! 172 00:17:49,860 --> 00:17:54,300 kami menyelamatkan anak² kelaparan! kau tidak bisa melakukan ini! 173 00:18:12,500 --> 00:18:14,500 namamu, tolong, pak. Tom Wallace. 174 00:18:19,180 --> 00:18:22,220 namamu, tolong, pak. Josef Mohammed. aku menuntut pengacara! 175 00:18:22,255 --> 00:18:25,260 aku menuntut hak menelpon sekarang! aku perlu melihat wajahmu. 176 00:18:25,295 --> 00:18:28,585 turunkan tanganmu. 177 00:18:28,620 --> 00:18:31,340 pak, turunkan tanganmu! biarkan aku melihat wajahmu. 178 00:18:34,060 --> 00:18:36,225 baru saja menerima ini dari komunikasi US. 179 00:18:36,260 --> 00:18:40,620 dua orang barat dibawa setelah serangan kejutan pada pangkalan Taliban. 180 00:18:40,655 --> 00:18:44,477 mereka ditahan di pangkalan marinir US Victor. taek! 181 00:18:44,512 --> 00:18:48,265 ada sesuatu tentang MI5 dan 6? mereka bilang tidak 182 00:18:48,300 --> 00:18:52,300 apakah mereka mempekerjakan Gerald Baxter. mereka berbohong. tekan terus. 183 00:18:52,335 --> 00:18:54,905 kata harus mengeluarkan Porter dan Baxter dari sana. 184 00:18:54,940 --> 00:18:58,740 kelihatannya kau harus menelpon beberapa orang tertentu. mungkin. 185 00:18:58,775 --> 00:19:01,980 tanya Arlington untuk menyerahkan mereka. mungkin. 186 00:19:08,460 --> 00:19:12,460 perwira intelijensi US akan menangani segalanya, protokol standar. 187 00:19:12,495 --> 00:19:16,065 kita informasikan pihak berwenang UK. 188 00:19:16,100 --> 00:19:20,420 Sorry, permintaan ditolak. kecuali kau punya informasi penting 189 00:19:20,455 --> 00:19:22,940 yang bisa kau bagi dengan kami. 190 00:19:24,900 --> 00:19:28,020 OK, Frank, orang yang kau tahan 191 00:19:28,055 --> 00:19:31,297 mengidentifikasikan dirinya sebagai Josef Mohammed... 192 00:19:31,332 --> 00:19:34,505 kami yakin dia Gerald Baxter. bagus. 193 00:19:34,540 --> 00:19:39,820 jika Gerald Baxter bertanggung jawab untuk kematian dari, 22 marinir US, 194 00:19:39,855 --> 00:19:44,140 jadi dibawah syarat² perjanjian dia harus diadili di US. 195 00:19:47,060 --> 00:19:49,585 apa ada yang lain? 196 00:19:49,620 --> 00:19:52,100 orang lainnya yang kau tahan. maafkan aku? 197 00:19:55,100 --> 00:19:59,220 orang barat lainnya ditahan dengan Baxter - dia ditangkap sendiri. 198 00:20:01,100 --> 00:20:05,900 Frank, menurut komunikasi marinir US, orang kedua dibawa. 199 00:20:05,935 --> 00:20:09,700 dia aset yang kami sangkal. aset yang disangkal. 200 00:20:09,735 --> 00:20:12,020 atau tanggungan yang disangkal, huh? 201 00:20:13,100 --> 00:20:16,180 bagaimanapun juga, Baxter ditangkap sendiri. demi tuhan, 202 00:20:16,215 --> 00:20:18,500 aku melihat fotonya! 203 00:20:21,060 --> 00:20:24,020 Gerald Baxter... ditangkap sendiri. 204 00:20:27,260 --> 00:20:30,100 namaku John Porter. 205 00:20:30,135 --> 00:20:32,905 34487566, kode zap 807. 206 00:20:32,940 --> 00:20:35,900 kau mungkin ingin menulis itu. 207 00:20:37,100 --> 00:20:40,880 tawanan, orang inggris yang kau tahan, dia milikku. 208 00:20:40,915 --> 00:20:44,660 orang inggris apa? jancok, apa yang kau mainkan? 209 00:20:44,695 --> 00:20:46,860 orang itu. 210 00:20:48,260 --> 00:20:51,865 namanya... adalah Gerald Baxter. 211 00:20:51,900 --> 00:20:55,020 dia bertanggung jawab atas kematian... 212 00:20:56,660 --> 00:20:57,940 Ya? 213 00:20:57,975 --> 00:20:59,220 Uh-huh. 214 00:21:00,260 --> 00:21:02,420 Ya. OK. 215 00:21:07,100 --> 00:21:10,020 dia dianggap R4. R4? apa²an... 216 00:21:13,220 --> 00:21:16,385 selamat datang di 1984. aku warganegara inggris. 217 00:21:16,420 --> 00:21:19,660 aku ingin menelpon pengacaraku, aku ingin bicara dengan kedutaan! 218 00:21:19,695 --> 00:21:21,825 kau dengar aku?! kami punya hak! 219 00:21:21,860 --> 00:21:24,860 kami subyek dari pemerintahan yang mulia dan taek² lainnya! 220 00:21:24,895 --> 00:21:26,905 masuk. masuk! 221 00:21:26,940 --> 00:21:28,945 siapa kalian?! 222 00:21:28,980 --> 00:21:32,780 aku tidak paham. Amerika memiliki alasan menahan Baxter 223 00:21:32,815 --> 00:21:36,300 tapi Porter? mengapa mereka manyangkal kalau dia ada? 224 00:21:43,500 --> 00:21:46,020 mereka akan membunuhnya, benarkah? 225 00:22:17,220 --> 00:22:20,340 dengar teman², aku punya koneksi dinegara ini, OK? 226 00:22:20,375 --> 00:22:22,545 aku punya akses untuk uang yang banyak. 227 00:22:22,580 --> 00:22:25,300 bunuh anak yang tertawa dan kau sebutkan hargamu! 228 00:22:38,740 --> 00:22:40,220 keren. 229 00:22:44,620 --> 00:22:47,385 jangkrek, itu luar biasa. 230 00:22:47,420 --> 00:22:51,420 seperti dalam film. bagaimana kau, boom, boom? 231 00:22:53,420 --> 00:22:58,100 trims, teman. ini yang kedua kalinya kau menyelamatkan hidupku, huh? 232 00:22:58,135 --> 00:23:00,820 aku menyelamatkan hidupku sendiri. 233 00:23:01,860 --> 00:23:04,380 aku tahu apa yang terjadi disini. 234 00:23:06,100 --> 00:23:09,500 kita sedang beromansa! 235 00:23:09,535 --> 00:23:12,860 Shh. apa itu? 236 00:23:19,980 --> 00:23:23,040 taek. pelacak. mereka akan mendatangi kita. 237 00:23:23,075 --> 00:23:26,100 ini tanda bahaya. ayo kita pergi dari sini. 238 00:23:26,135 --> 00:23:28,505 lepaskan borgolku! 239 00:23:28,540 --> 00:23:31,340 mengapa amerika ingin kau mati? siapa perduli? 240 00:23:31,375 --> 00:23:33,540 kenapa mereka ingin kau mati?! 241 00:23:36,700 --> 00:23:39,580 aku bekerja untuk mereka. apa?! 242 00:23:39,615 --> 00:23:41,980 bukan sekarang. dulunya. 243 00:23:43,860 --> 00:23:47,665 amerika membawaku ke Pakistan. kenapa? kau bukan militer. 244 00:23:47,700 --> 00:23:51,300 karena mereka suka dengan apa yang aku lakukan dengan komputer tua, 245 00:23:51,335 --> 00:23:55,020 sistem pemandu misil, hacking, sebutkan, aku bisa melakukannya. 246 00:23:55,055 --> 00:23:57,957 dan aku pergi lalu aku diculik, 247 00:23:57,992 --> 00:24:00,825 menghabiskan 18 bulan dirantai pada radiator. 248 00:24:00,860 --> 00:24:03,800 sekarang amerika ingin aku mati karena aku tahu beberapa hal. 249 00:24:03,835 --> 00:24:06,740 rahasia seperti tujuan mereka berada di Pakistan. apa? 250 00:24:09,540 --> 00:24:12,905 Danni. "pak, aku menemukan keluarga Baxter." dimana? 251 00:24:12,940 --> 00:24:17,020 "Connecticut. terlacak melalui proses kewarganegaraan Amerika." 252 00:24:17,055 --> 00:24:19,100 bagus. kerja bagus. 253 00:24:22,020 --> 00:24:24,105 CIA. 254 00:24:24,140 --> 00:24:28,300 CIA? aku warga sipil. teknisi pendukung. 255 00:24:28,335 --> 00:24:30,425 CIA. 256 00:24:30,460 --> 00:24:33,580 kau masuk Islam? apa itu yang terjadi? Ptth! 257 00:24:33,615 --> 00:24:36,577 benar? Islam? Allah schmallah. 258 00:24:36,612 --> 00:24:39,505 Ramadama ding. kupikir tidak. 259 00:24:39,540 --> 00:24:42,665 tidak. lihat, lupakan. kita pergi dari sini! 260 00:24:42,700 --> 00:24:46,940 masuk apa? apa yang terjadi denganmu? siapa yang kau ikuti? 261 00:24:48,060 --> 00:24:51,820 aku mengikuti Zahir Sharq. kau tahu siapa dia? 262 00:24:51,855 --> 00:24:54,545 Zahir Sharq? 263 00:24:54,580 --> 00:24:58,425 Zahir Sharq orangmu. dia ayah masa depan untuk negara ini. 264 00:24:58,460 --> 00:25:02,220 setiap program pembangunan kembali negeri ini membayar iuran ke Zahir Sharq. 265 00:25:02,255 --> 00:25:05,665 Ya, uang perlindungan. uang perlindungan? pajak. 266 00:25:05,700 --> 00:25:09,220 dia seorang visioner.dia akan mengambil kode enkripsi rudalmu. 267 00:25:09,255 --> 00:25:11,745 dia akan membayar banyak sekali. 268 00:25:11,780 --> 00:25:14,105 tidak bermaksud membuatmu terburu² atau yang lain, 269 00:25:14,140 --> 00:25:17,500 tapi amerika memiliki mata dilangit, digunung dan daratan. 270 00:25:17,535 --> 00:25:21,140 jika kita tidak segera bergerak kita mampus. tenanglah. 271 00:25:21,175 --> 00:25:24,260 setuju. kemana kita? 272 00:25:25,740 --> 00:25:28,860 sepuluh mil mengikuti jalan. lalu kita jalan kaki. 273 00:25:28,895 --> 00:25:31,305 kemana? gua Sharq? 274 00:25:31,340 --> 00:25:35,380 gua? orang seperti Zahir Sharq tidak sembunyi digua, kau inggris goblok. 275 00:25:35,415 --> 00:25:38,017 inggris goblok ini baru saja menyelamatkan bokongmu, 276 00:25:38,052 --> 00:25:40,620 jadi kenapa kau tidak beritahu aku dimana dia? 277 00:25:40,655 --> 00:25:42,940 Pakistan. 278 00:25:44,140 --> 00:25:45,945 bagus 279 00:25:45,980 --> 00:25:49,300 tapi kita lakukan dengan caraku. tidak boleh macam², mengerti? 280 00:25:49,335 --> 00:25:51,860 jangan mencobaku. 281 00:25:55,660 --> 00:25:58,860 mari menyelam dengan Sharq, mari?! 282 00:26:09,900 --> 00:26:14,225 untuk kemenangan atas hasil metodologi. 283 00:26:14,260 --> 00:26:18,540 kepada campur tangan tidak langsung dari gabungan komite intelijen. 284 00:26:24,980 --> 00:26:27,585 yang kita gali. 285 00:26:27,620 --> 00:26:31,220 Gerald Baxter adalah warga sipil pendukung teknis operasional 286 00:26:31,255 --> 00:26:33,945 direkrut oleh Langley. 287 00:26:33,980 --> 00:26:38,300 keluarga diberi identitas baru. terlacak melalui imigrasi US 288 00:26:38,335 --> 00:26:41,025 lebih cepat dari ilmuwan roket Nazi. 289 00:26:41,060 --> 00:26:44,745 firmamu mengenal Gerald Baxter tidak stabil secara psikologis. 290 00:26:44,780 --> 00:26:49,060 tapi kau merekrutnya dan mengirimnya kembali kelapangan di Pakistan. 291 00:26:49,095 --> 00:26:52,957 kau bertanggung jawab untuk kematian marinirmu sendiri. 292 00:26:52,992 --> 00:26:56,926 sekarang 22, aku percaya, dan kau ingin Gerald Baxter mati 293 00:26:56,961 --> 00:27:00,860 dan Porter juga. manutupinya dan melimpahkan kesalahan pada kami. 294 00:27:07,420 --> 00:27:11,345 apa yang kau inginkan? aku ingin mereka kembali. 295 00:27:11,380 --> 00:27:14,225 pemerintah amerika yang akan disalahkan. 296 00:27:14,260 --> 00:27:18,060 aku tidak perduli bagaimana kau memutar balik, tapi kau tidak melempar kesalahan pada kami. 297 00:27:18,095 --> 00:27:20,505 dan apa yang kami dapat sebagai timbal balik? 298 00:27:20,540 --> 00:27:23,620 kebenaran tidak akan pernah terungkap. 299 00:27:23,655 --> 00:27:26,780 aku akan menutup Porter dan Baxter. 300 00:27:27,940 --> 00:27:32,420 jika kau belum mengubur mereka dipadang Afghan. lucu sekali. 301 00:27:36,700 --> 00:27:40,660 kau belum mendengar tentang mereka, ya kan? tidak. 302 00:27:43,980 --> 00:27:46,900 dan kau tidak memiliki mereka untuk bertukar benarkan? 303 00:27:46,935 --> 00:27:49,660 tidak. 304 00:27:52,140 --> 00:27:55,225 John Porter. 305 00:27:55,260 --> 00:27:59,540 dibesarkan diperumahan bagian utara. anak pintar. 306 00:28:00,620 --> 00:28:03,065 menipumu, benarkan? 307 00:28:03,100 --> 00:28:06,220 jadi, Frank, ini hanya soal waktu sebelum dia kembali. 308 00:28:07,260 --> 00:28:09,940 pikirkan tawaranku. 309 00:28:12,300 --> 00:28:15,025 Hei, Hugh, ada beberapa pada administrasi 310 00:28:15,060 --> 00:28:18,780 yang berpikir kalian sebuah masalah daripada solusi. 311 00:28:18,815 --> 00:28:21,665 sandiwara amerika, sudah berakhir 312 00:28:21,700 --> 00:28:25,100 dan ada strategi 'lakukan sendiri' dimeja gedung putih. 313 00:28:25,135 --> 00:28:29,820 jika aku jadi kau, aku berpikir dua kali sebelum membuat prinsip. 314 00:28:45,260 --> 00:28:49,180 "sambungkan ke Langley, kode empat." "Ya, pak. menyambungkan anda." 315 00:28:52,180 --> 00:28:54,700 Shh, shh. 316 00:28:56,860 --> 00:28:59,380 menunduk, menunduk. bergerak, bergerak. 317 00:29:07,020 --> 00:29:09,265 OK, kita aman. 318 00:29:09,300 --> 00:29:13,905 OK, anak nakal. atur jemputan. 319 00:29:13,940 --> 00:29:17,940 kau ada pertemuan dengan Zahir Sharq. bagus. seberapa jauh kita, Joe? 320 00:29:17,975 --> 00:29:21,940 tidak jauh dan aku Josuf. Ya, tapi siapa namamu sebenarnya? 321 00:29:21,975 --> 00:29:24,185 namaku sebenarnya adalah Josuf Mohammed. goblok. 322 00:29:24,220 --> 00:29:28,660 kau bukan Arab, Afghan atau Pakistani. kau dari... Cowdenbeath. 323 00:29:32,260 --> 00:29:34,865 pak, MI5 dan 6 telah kembali. 324 00:29:34,900 --> 00:29:38,105 mereka menyangkal adanya Gerald Baxter. bagus. 325 00:29:38,140 --> 00:29:42,580 semua kembali pada Amerika. Porter dan Baxter telah melarikan diri. 326 00:29:42,615 --> 00:29:44,620 pak? 327 00:29:47,780 --> 00:29:52,105 sebelah sana, Pakistan. sebelah sana, Afghanistan. 328 00:29:52,140 --> 00:29:56,185 tunjukkan perbatasannya, Tommy, huh? tunjukkan perbatasannya. kenapa? 329 00:29:56,220 --> 00:29:59,660 karena ini tanah suku. tanah suku yang telah menjadi tanah suku 330 00:29:59,695 --> 00:30:03,100 selama ribuan abad. orang² disini tidak perduli taek²an 331 00:30:03,135 --> 00:30:05,940 tentang negara bagian dari hukum internasional. 332 00:30:05,975 --> 00:30:08,997 paling tidak Soviet punya keberanian untuk menyerang 333 00:30:09,032 --> 00:30:11,985 daripada bermain² dengan Afghanistan. 334 00:30:12,020 --> 00:30:14,860 dengar, teman, aku tidak disini untuk pelajaran sejarah. 335 00:30:14,895 --> 00:30:17,065 aku hanya ingin melakukan bisnis, menjual senjata. 336 00:30:17,100 --> 00:30:21,180 kau lihat, kau mengikuti Zahir Sharq dengan prinsip. 337 00:30:21,215 --> 00:30:25,260 karena kau berpikir entah bagaimana dia bisa menyelesaikan masalah perang ini. 338 00:30:26,700 --> 00:30:29,300 aku tidak percaya. Oh, benarkah? 339 00:30:29,335 --> 00:30:31,185 siapa kau? 340 00:30:31,220 --> 00:30:35,420 baiklah, tuan Bisnis, aku beritahu siapa aku. 341 00:30:36,740 --> 00:30:40,185 kau lihat ini? perangkat pasukan khusus. 342 00:30:40,220 --> 00:30:43,260 pakai yang seperti ini jika kau berencana mengerti tentang Afghanistan, 343 00:30:43,295 --> 00:30:45,820 menyelundupkan senjata pemusnah masal. 344 00:30:47,020 --> 00:30:50,500 lihat itu. putriku yang membuatnya. 345 00:30:50,535 --> 00:30:53,837 dia baru berumur enam tahun. 346 00:30:53,872 --> 00:30:56,846 mengingatkanku mengapa aku disini. 347 00:30:56,881 --> 00:30:59,820 dia berusaha membantuku. 348 00:31:02,180 --> 00:31:04,620 untuk mengakhiri semua ini. 349 00:31:05,780 --> 00:31:09,700 'Gerald Baxter bertanggung jawab atas pengeboman tidak sengaja di sebuah desa 350 00:31:09,735 --> 00:31:12,185 di Samara. wanita dan anak² mati.' 351 00:31:12,220 --> 00:31:16,780 itu bisnis yang kita lakukan. itu bisnis yang kita jalani. 352 00:31:16,815 --> 00:31:19,425 Drone. taek! 353 00:31:19,460 --> 00:31:21,700 "memulai pola pencairan." 354 00:31:21,735 --> 00:31:23,820 pergi! 355 00:31:24,860 --> 00:31:26,700 "merubah ke gambaran panas tubuh." 356 00:31:28,980 --> 00:31:33,700 jadi ini posisi terakhir mereka, marinir US FOB Victor. 357 00:31:33,735 --> 00:31:36,260 hampir seperti jarum ditumpukan jerami, tapi tidak terlalu jauh. 358 00:31:36,295 --> 00:31:38,617 aku ingin tim dilokasi untuk mengeluarkan mereka. 359 00:31:38,652 --> 00:31:40,905 cari mereka dengan alat elektronik intelijen kita. 360 00:31:40,940 --> 00:31:43,980 kita harus mencapai mereka sebelum amerika. mengerti? 361 00:31:45,380 --> 00:31:47,980 "memulai penyisiran IR." 362 00:31:48,015 --> 00:31:50,580 ayolah, bergerak! disini! 363 00:31:53,740 --> 00:31:56,980 tahan, tetap tenang. mereka berpikir kita batu. 364 00:31:58,100 --> 00:31:59,865 aku adalah batu. 365 00:31:59,900 --> 00:32:02,260 "menyisir November Zulu 2356." 366 00:32:05,940 --> 00:32:07,220 jangan bergerak! 367 00:32:12,860 --> 00:32:15,260 maafkan aku, teman. 368 00:32:16,300 --> 00:32:21,060 jancok, kau amerika! pergilah keneraka! 369 00:32:23,460 --> 00:32:25,660 aku tidak akan pernah melihat putriku. 370 00:32:29,500 --> 00:32:31,580 ayah! 371 00:32:34,780 --> 00:32:40,300 aku tidak pantas. sampai aku membuat ini semua berhenti. semua pembunuhan ini! 372 00:32:41,380 --> 00:32:44,465 aku harus menghentikannya. 373 00:32:44,500 --> 00:32:47,460 mungkin kau memiinta terlalu banyak pada dirimu. 374 00:32:51,540 --> 00:32:53,980 mungkin kau kurang meminta pada dirimu. 375 00:32:54,015 --> 00:32:57,437 Zahir Sharq akan menghentikannya. 376 00:32:57,472 --> 00:33:00,860 tentang itulah ini semua. 377 00:33:05,500 --> 00:33:07,940 hanya dia yang bisa. 378 00:33:09,980 --> 00:33:12,860 ayo. Sharq menunggu. 379 00:33:42,540 --> 00:33:44,820 keretamu menunggu, tuan putri. 380 00:34:25,140 --> 00:34:28,620 Salam Alaikum. 381 00:34:38,660 --> 00:34:43,180 tidak ada yang lebih baik dari keamanan pribadi, huh? 382 00:34:43,215 --> 00:34:47,700 jika kau tidak ada dalam daftar kau tidak boleh masuk. 383 00:34:51,820 --> 00:34:56,820 ini bukan Afghanistan. dan juga bukan Pakistan. 384 00:34:56,855 --> 00:35:02,100 aku rasa, kau harus menyebutnya... Sharqistan? 385 00:35:02,135 --> 00:35:04,900 tidak ada batas untuk bakatmu? 386 00:35:13,940 --> 00:35:17,785 Salam Alaikum. 387 00:35:17,820 --> 00:35:21,180 tentara bayaran. yang terbaik. 388 00:35:47,580 --> 00:35:50,985 Taliban mengunjungi kita. 389 00:35:51,020 --> 00:35:56,385 orang ini, Zaman Qalzai, dia memeras uang. 390 00:35:56,420 --> 00:36:00,980 aku pikir itu yang kalian lakukan. ndak, Sharq merubah aturan. 391 00:36:02,900 --> 00:36:05,305 dia bukan fanatik Taliban. 392 00:36:05,340 --> 00:36:09,025 kembali kehotelmu, kita akan menghubungi. 393 00:36:09,060 --> 00:36:13,740 dia politikus. dan saat politik gagal? siapa yang menang? 394 00:36:16,580 --> 00:36:21,060 Oh, yeah. pria dengan senjata paling besar, gobloknya aku. 395 00:36:25,140 --> 00:36:28,620 Josuf. 396 00:36:33,100 --> 00:36:38,140 ditanah suku, tidak semua terlihat seperti seharusnya, tuan Wallace. 397 00:36:38,175 --> 00:36:41,865 tuan Sharq. orang itu memeras $20,000 398 00:36:41,900 --> 00:36:45,500 dari perusahaanpengadaan listrik prancis di Lashkar Gah. 399 00:36:45,535 --> 00:36:49,780 tapi, aku telah menjalin kesepakatan dengan perusahaan itu. 400 00:36:49,815 --> 00:36:52,545 begitu. perlindungan. 401 00:36:52,580 --> 00:36:58,220 pajak bayangan untuk pemerintah bayangan. 402 00:36:58,255 --> 00:37:01,545 Teh? tidak, terima kasih. 403 00:37:01,580 --> 00:37:05,940 kau lihat dalam bisnis, kau harus konsisten, 404 00:37:05,975 --> 00:37:08,265 stabilitas harga, kau tahu. 405 00:37:08,300 --> 00:37:12,200 jadi aku akan mengembalikan uang perasannya ke perusahaan. 406 00:37:12,235 --> 00:37:15,867 kau menghabiskan uang yang kau dapat dari pajak itu untuk senjata. 407 00:37:15,902 --> 00:37:20,001 karena itu aku disini. kau ingin kode enkripsi? 408 00:37:20,036 --> 00:37:24,388 tentu. jadi mari lakukan kesepakatan dan kembalikan aku segera ke Kabul. 409 00:37:24,423 --> 00:37:28,740 dalam waktunya, tuan Wallace. lihat, aku seorang pebisnis. 410 00:37:28,775 --> 00:37:32,257 memang. seorang pebisnis. 411 00:37:32,292 --> 00:37:35,516 orang ini hebat. 412 00:37:35,551 --> 00:37:38,705 dua kali dia selamatkan nyawaku. 413 00:37:38,740 --> 00:37:44,100 dia kuat, tepat, dia banyak akal, kejam, cerdik. 414 00:37:44,135 --> 00:37:47,545 dia gambaran klasik seorang pemikir. 415 00:37:47,580 --> 00:37:53,160 orang ini adalah KOPASUS inggris. 416 00:37:53,195 --> 00:37:58,740 bagus sekali, Josuf. lebih baik dari pedagang senjata. 417 00:37:58,775 --> 00:38:03,020 kau, Tommy Wallace, sangat hancur. 418 00:38:19,140 --> 00:38:22,705 mereka ingin intelijensi. mereka? 419 00:38:22,740 --> 00:38:28,060 berhentilah bermain pikiran padaku. mereka ingin intelijen. 420 00:38:28,095 --> 00:38:31,585 aku berusaha membantumu. 421 00:38:31,620 --> 00:38:35,665 kenapa? kau pikir mungkin aku satu²nya temanmu disini? 422 00:38:35,700 --> 00:38:40,220 mungkin kau salah aku bukan militer. 423 00:38:40,255 --> 00:38:43,860 tidak, kau memang militer. 424 00:38:43,895 --> 00:38:47,100 benarkah? Oh, iya. 425 00:38:50,100 --> 00:38:53,380 buktikan. 426 00:38:57,740 --> 00:39:01,060 Dah, dah, dah, dah! 427 00:39:01,095 --> 00:39:04,345 peta. Dollars. 428 00:39:04,380 --> 00:39:11,220 catatan. menawarkan hadiah bagi siapapun yang mengembalikanmu. 429 00:39:11,255 --> 00:39:13,740 kau ingin ini? 430 00:39:21,660 --> 00:39:24,900 keluargamu. mereka merindukanmu. 431 00:39:28,740 --> 00:39:31,860 saatnya pulang, Gerry. 432 00:39:35,380 --> 00:39:39,900 Gerry tidak ada? Sharq memperalat dirimu, Gerry. 433 00:39:39,935 --> 00:39:43,940 aku sudah bilang! aku bukan Gerry! 434 00:40:03,020 --> 00:40:06,180 'aku tidak akan melihat putriku lagi.' 435 00:40:06,215 --> 00:40:09,340 'atau ibunya.' mereka merindukanmu, Gerry. 436 00:40:47,740 --> 00:40:51,145 "selamat pagi, tuan Sharq." "selamat pagi." 437 00:40:51,180 --> 00:40:55,060 aku punya yang kau inginkan dan kau punya yang aku inginkan. 438 00:40:55,095 --> 00:40:57,465 aku berikan padamu dua orang, 439 00:40:57,500 --> 00:41:02,780 tapi aku ingin informasi dan perangkat keras. 440 00:41:02,815 --> 00:41:06,145 OK, aku bicarakan dengan orangku. 441 00:41:06,180 --> 00:41:09,980 aku yakin mereka tertarik melakukan kesepakatan. bagus. 442 00:41:12,560 --> 00:41:39,615 Translate By Om Fai 443 00:41:55,400 --> 00:41:57,765 'lebih baik daripada pedagang senjata.' 444 00:41:57,800 --> 00:42:00,840 'dua kali, Mr Wallace, kau menyelamatkan hidupku. dua kali.' 445 00:42:00,875 --> 00:42:03,640 'namaku Josef Mohammed.' 446 00:42:03,640 --> 00:42:05,845 '..KOPASUS Inggris...' 447 00:42:05,880 --> 00:42:09,320 'ditanah suku tidak seperti yang terlihat.' 448 00:42:35,780 --> 00:42:38,980 tidak, aku tidak akan bermain lagi. 449 00:42:40,120 --> 00:42:43,005 Sharq memanfaatkanmu, Gerry. 450 00:42:43,040 --> 00:42:46,800 dan saat dia selesai, kau jadi sejarah. 451 00:42:46,835 --> 00:42:50,280 aku sudah bilang, aku bukan Gerry! 452 00:42:53,760 --> 00:42:56,565 The administration seperti pemerintah inggris 453 00:42:56,600 --> 00:42:59,520 untuk membuat permintaan maaf pada keluarga marinir yang gugur, 454 00:42:59,555 --> 00:43:03,205 dengan tawaran finansial. 455 00:43:03,240 --> 00:43:06,125 Terlepas dari kenyataan CIA menempatkan Baxter ke Afghanistan 456 00:43:06,160 --> 00:43:09,600 mengetahui dia secara mental tidak stabil, kau ingin kami disalahkan. 457 00:43:09,635 --> 00:43:13,600 kita pastikan Porter dan Baxter tetap diam? 458 00:43:21,480 --> 00:43:24,200 Porter dan Baxter bertanggung jawab atas kematian 459 00:43:24,235 --> 00:43:27,137 dua personil KOPASUS US. 460 00:43:27,172 --> 00:43:29,666 apa? apa yang kau bicarakan? 461 00:43:29,701 --> 00:43:32,125 nasib Porter dan Baxter 462 00:43:32,160 --> 00:43:35,920 tidak pada posisimu untuk menawar. 463 00:43:35,955 --> 00:43:39,360 apa yang kau tahu, Frank? dimana mereka? 464 00:44:02,360 --> 00:44:07,080 komando dan pengendalian ISAF di propinsi Helmand. 465 00:44:07,115 --> 00:44:08,840 apa kau tahu letaknya? 466 00:44:08,875 --> 00:44:10,160 aku lupa. 467 00:44:11,560 --> 00:44:13,440 bisa aku telepon teman? 468 00:44:13,475 --> 00:44:15,337 jangan, Tommy. 469 00:44:15,372 --> 00:44:17,165 dimana? 470 00:44:17,200 --> 00:44:20,520 katakan atau kau tarik pelatuknya. tidak akan. 471 00:44:25,400 --> 00:44:28,320 kau bercanda, Gerry. ayolah. 472 00:44:28,355 --> 00:44:31,205 jenius komputer. pencipta Software. 473 00:44:31,240 --> 00:44:36,360 Josuf punya kepercayaan, seperti aku, seperti orang²ku. 474 00:44:37,320 --> 00:44:40,605 karena itu kami akan memenangkan perang ini. 475 00:44:40,640 --> 00:44:45,720 da orang²mu, hanya perduli tentang anak²mu. 476 00:44:45,755 --> 00:44:46,640 sabun. 477 00:44:47,960 --> 00:44:49,525 dan sepak bola. 478 00:44:49,560 --> 00:44:52,845 berlanjutlah, pembunuhan, salah sasaran, 479 00:44:52,880 --> 00:44:57,840 sampai satu hari kami akan memenangkan hati dan pikiran rakyatmu. 480 00:44:57,875 --> 00:45:00,360 mereka akan menyesal dan mereka akan menangis, 481 00:45:00,395 --> 00:45:03,720 "pulangkan tentara kami." 482 00:45:03,755 --> 00:45:05,965 damai... 483 00:45:06,000 --> 00:45:08,160 ..dengan kehormatan. 484 00:45:10,960 --> 00:45:13,140 aku minta maaf. 485 00:45:13,175 --> 00:45:15,320 jancok kau. 486 00:45:18,760 --> 00:45:22,960 komando dan pengendalian ISAF tolong. 487 00:45:24,600 --> 00:45:26,600 seperti aku bilang... 488 00:45:30,760 --> 00:45:31,720 tunggu. 489 00:45:33,560 --> 00:45:37,320 gandakan taruhannya, satu peluru lagi. ayo, peluru kedua. 490 00:45:37,355 --> 00:45:38,285 apa? 491 00:45:38,320 --> 00:45:43,040 ayolah, Gerry, mari lihat seberapa berartinya dirimu. 492 00:46:01,880 --> 00:46:05,240 berapa banyak murid yang telah kau ajari, eh? 493 00:46:05,275 --> 00:46:07,560 kenapa dia meresikokan nyawamu? 494 00:46:09,800 --> 00:46:11,960 pikirkan. 495 00:46:13,280 --> 00:46:16,560 kau bangsta, bajingan. 496 00:46:16,595 --> 00:46:19,440 tidak, tidak, tidak, Josuf. 497 00:46:19,475 --> 00:46:21,800 bukan kau. dia. 498 00:46:24,080 --> 00:46:27,760 kau berarti. 499 00:46:37,960 --> 00:46:41,365 jika kau tarik pelatuknya, Gerry, 500 00:46:41,400 --> 00:46:44,880 aku tidak seperti gambaran putrimu. 501 00:46:46,840 --> 00:46:48,640 aku mati, apa kau mengerti? 502 00:46:50,360 --> 00:46:54,240 ini tidak sekedar menekan tombol dikomputer. 503 00:46:54,275 --> 00:46:56,617 'Sharq memperalatmu.' 504 00:46:56,652 --> 00:46:58,960 waktunya pulang. 505 00:47:00,200 --> 00:47:01,160 Gerry. 506 00:47:05,040 --> 00:47:07,040 Gerry Baxter. 507 00:47:07,920 --> 00:47:09,760 kau bajingan. 508 00:47:34,120 --> 00:47:35,160 bergerak! 509 00:47:47,920 --> 00:47:50,480 Oh, setan. berlindung! 510 00:48:30,200 --> 00:48:32,165 Steve, bisa kau dengar aku? 511 00:48:32,200 --> 00:48:35,440 Steve. Mr Andrews. Steve, bisa kau dengar aku? 512 00:48:36,520 --> 00:48:38,840 Cardiac arrythmia (jenis penyakit jantung). aku perlu defribilator (Alat monitor jantung). 513 00:48:38,875 --> 00:48:40,920 Adrenalin! 514 00:48:41,960 --> 00:48:42,920 Clear. 515 00:48:45,080 --> 00:48:46,040 Clear. 516 00:49:06,160 --> 00:49:09,920 Steve Andrews. aku ingat mereka membawa langsung dari Iraq. 517 00:49:09,955 --> 00:49:11,720 peluru tertanam diotaknya. 518 00:49:14,400 --> 00:49:16,565 tujuh tahun koma. 519 00:49:16,600 --> 00:49:19,200 Melegakan untuk keluarganya dalam banyak cara. 520 00:49:19,235 --> 00:49:21,285 dan temannya, John Porter. 521 00:49:21,320 --> 00:49:23,840 'kau menanggung kesalahan, John. Collinson bersamamu.' 522 00:49:23,875 --> 00:49:25,800 dua orang mati dan satu dengan kerusakan otak 523 00:49:25,835 --> 00:49:28,525 jadi mereka tidak bisa menjawab pertanyaanku. 524 00:49:28,560 --> 00:49:32,040 katakan padaku, John, apa yang terjadi? 525 00:49:33,760 --> 00:49:36,120 The post mortem (hasil otopsi). 526 00:49:36,760 --> 00:49:39,640 aku ingin siang ini. 527 00:49:50,720 --> 00:49:53,360 ada apa? apa yang kau lakukan? 528 00:49:53,395 --> 00:49:54,917 aku harus menelpon. 529 00:49:54,952 --> 00:49:56,405 apa? aku akan membawamu. 530 00:49:56,440 --> 00:49:58,765 cok, kau tidak akan membawaku. 531 00:49:58,800 --> 00:50:01,460 berikan padaku. kendaraan ini milikku. keluar. 532 00:50:01,495 --> 00:50:04,120 ayolah, kau punya jeep, satu peluru 533 00:50:04,155 --> 00:50:06,317 dan kasus kronis penderita tuli. 534 00:50:06,352 --> 00:50:08,445 seberapa jauh kau akan pergi? 535 00:50:08,480 --> 00:50:11,240 Amerika ingin kau mati, Taliban ingin kau mati, 536 00:50:11,275 --> 00:50:14,120 Sharq ingin kau mati. aku satu²nya pilihan terburukmu. 537 00:50:15,640 --> 00:50:18,220 jaga kelakuanmu, ini bukan mainan. 538 00:50:18,255 --> 00:50:20,765 Jancok kau. berikan telepon itu. 539 00:50:20,800 --> 00:50:22,845 ayolah, serius, waktunya pulang kerumah. 540 00:50:22,880 --> 00:50:26,445 inggris akan menyalibku. tidak perlu. 541 00:50:26,480 --> 00:50:29,600 CIA tahu kau punya PTSD saat kau dikirim kemari. 542 00:50:29,635 --> 00:50:32,997 aku bisa membujuk mereka. Yeah, benar. 543 00:50:33,032 --> 00:50:36,360 serius. kau hanya perlu sesuatu untuk penawaran. 544 00:50:36,395 --> 00:50:39,885 ayolah, Gerry. pikir. 545 00:50:39,920 --> 00:50:42,680 apa yang kau punya untuk ditukar? 546 00:50:44,600 --> 00:50:48,120 teman, ini ujung jalan. 547 00:50:53,680 --> 00:50:55,525 "aku beri kau dua orang tersebut." 548 00:50:55,560 --> 00:50:58,360 "aku yakin orangku akan tertarik untuk membuat kesepakatan." 549 00:51:03,720 --> 00:51:07,600 Sharq telah melakukan kesepakatan dengan Amerika. 550 00:51:09,440 --> 00:51:14,400 mereka akan menukar kau dan aku untuk persenjataan 551 00:51:14,435 --> 00:51:17,577 dan intelijen. OK? 552 00:51:17,612 --> 00:51:20,720 Yeah. itu cukup. 553 00:51:23,680 --> 00:51:26,720 Gerry, berikan telepon itu. 554 00:51:39,600 --> 00:51:44,280 "telepon masuk, line tujuh aman." "menyambungkan." 555 00:51:44,315 --> 00:51:45,845 Porter? iya benar. 556 00:51:45,880 --> 00:51:49,760 darimana saja kau? "aku punya Baxter, aku akan membawanya." 557 00:51:49,795 --> 00:51:53,285 Baxter adalah CIA. mantan-CIA. 558 00:51:53,320 --> 00:51:56,080 dia ikut sukarela. dia ingin kesepakatan. 559 00:52:03,480 --> 00:52:04,645 OK, dengarkan aku. 560 00:52:04,680 --> 00:52:08,080 ini tidak akan berhasil kecuali kalian mewujudkannya. 561 00:52:08,115 --> 00:52:10,517 ada dua hal yang aku butuhkan. 562 00:52:10,552 --> 00:52:12,876 tiga hal. tidak, empat hal. 563 00:52:12,911 --> 00:52:15,165 aku ingin kekebalan dari penuntutan, 564 00:52:15,200 --> 00:52:17,685 perlindungan tanpa syarat untukku dan keluargaku, 565 00:52:17,720 --> 00:52:20,605 keuangan dan rumah bagus dan besar di Morningside 566 00:52:20,640 --> 00:52:25,480 dengan taman dan flat nenek untuk ibu mertua. lima hal. 567 00:52:25,515 --> 00:52:28,000 Baxter dikejar oleh orang brengsek bernama Zahir Sharq. 568 00:52:28,035 --> 00:52:30,137 dia melakukan kesepakatan dengan Amerika 569 00:52:30,172 --> 00:52:32,205 setelah intelijen untuk kedua belah pihak. 570 00:52:32,240 --> 00:52:35,885 "beritahu Baxter kami akan melindunginya dan bernegosiasi." 571 00:52:35,920 --> 00:52:40,200 dimana kau? Pakistan, sekitar 30 kilo selatan perbatasan Helmand. 572 00:52:40,235 --> 00:52:44,480 kita tidak bisa membuat serangan bersenjata ke Pakistan yang dikuasai Taliban. 573 00:52:44,515 --> 00:52:47,240 tim ekstraksi akan menjemputmu di wilayah Afghanistan. 574 00:52:47,275 --> 00:52:49,805 bisakah kau menyebrang kembali? kami bisa melakukan itu. 575 00:52:49,840 --> 00:52:53,800 "Amerika akan membunuhmu jika mereka menangkapmu. jaga dirimu." 576 00:52:53,835 --> 00:52:57,805 OK, Porter, waktunya 1400 sampai 1600 jam, RV utama, 577 00:52:57,840 --> 00:53:01,800 lima kilo utara persimpangan B11 di jalan raya Lashkar Gah Quetta. 578 00:53:01,835 --> 00:53:03,400 trims, Danni. 579 00:53:03,435 --> 00:53:04,400 ayo pergi. 580 00:53:07,360 --> 00:53:09,960 John, apa kau masih disana? Yeah. 581 00:53:11,960 --> 00:53:14,560 John, Steve Andrews meninggal. 582 00:53:16,160 --> 00:53:19,040 "Steve mati, John. dia mati." 583 00:53:20,960 --> 00:53:24,880 aku mengejar pelurunya. apa kau paham? 584 00:53:24,915 --> 00:53:27,765 aku mengejar pelurunya. 585 00:53:27,800 --> 00:53:30,520 "aku akan membuktikan siapa pembunuh Steve." 586 00:53:34,720 --> 00:53:36,080 Layla. 587 00:53:36,920 --> 00:53:39,280 apa yang terjadi? 588 00:53:42,720 --> 00:53:45,200 aku ingin kau melakukan sesuatu. 589 00:53:47,600 --> 00:53:50,720 apa yang terjadi? apa kita baik² saja? 590 00:53:50,755 --> 00:53:51,680 Yeah. 591 00:54:03,760 --> 00:54:05,965 Fella. bersulang, teman. 592 00:54:06,000 --> 00:54:09,600 coba cicipi ini. aku teman baiknya. 593 00:54:14,720 --> 00:54:16,540 kau baik² saja? 594 00:54:16,575 --> 00:54:18,360 Yeah, ayo pergi. 595 00:54:48,040 --> 00:54:50,080 Porter hatelah melakukan kontak. 596 00:54:50,115 --> 00:54:52,440 dia memiliki Baxter. 597 00:54:54,480 --> 00:54:56,565 tawaranku masih berlaku, Frank. 598 00:54:56,600 --> 00:54:59,560 aku tidak tertarik untuk penghinaan. 599 00:54:59,595 --> 00:55:02,485 Porter dan Baxter tidak membocorkan ke publik 600 00:55:02,520 --> 00:55:05,840 tapi yang disalahkan untuk kematian para marinir dibebankan kepada 601 00:55:05,875 --> 00:55:08,085 pemerintah US. 602 00:55:08,120 --> 00:55:11,165 bagaimana jika kami tidak setuju? ayolah, Frank. 603 00:55:11,200 --> 00:55:14,080 CIA bertanggung jawab untuk mengirim Baxter ke lapangan 604 00:55:14,115 --> 00:55:15,645 dan membunuh marinirmu sendiri. 605 00:55:15,680 --> 00:55:19,680 JF Kennedy ditembak oleh alien dari Area 46, disewa oleh CIA - 606 00:55:19,715 --> 00:55:22,457 menempatkan kepentingan CIA sebelum kepentingan 607 00:55:22,492 --> 00:55:25,200 rakyat Amerika dan gabungan internasional. 608 00:55:25,235 --> 00:55:26,485 aku tahu itu semua. 609 00:55:26,520 --> 00:55:30,420 kau sedang berbicara dengan pimpinan pemberontak bernama Zahir Sharq. 610 00:55:30,455 --> 00:55:34,320 menukar nyawa Porter dan Baxter, dua warga negara inggris, 611 00:55:34,355 --> 00:55:36,440 untuk senjata dan intelijen. 612 00:55:41,320 --> 00:55:43,800 kami kembalikan padamu tentang ini, Hugh. 613 00:56:15,040 --> 00:56:17,760 dimana kita, Tommy? kearah barat. 614 00:56:22,520 --> 00:56:25,960 aku tidak suka ini. kau yakin ini arah yang benar? 615 00:56:25,995 --> 00:56:27,440 tidak terasa benar. 616 00:56:44,840 --> 00:56:49,480 apa²an ini? 617 00:56:49,515 --> 00:56:51,800 wanita dengan senjata. 618 00:56:57,200 --> 00:57:01,400 baiklah, cinta, jangan sampai tersandung burkahmu. aku meletakkannya. 619 00:57:01,401 --> 00:57:02,430 Burkah/Burka (pakaian yang membungkus seluruh tubuh) 620 00:57:01,435 --> 00:57:04,080 The Daleks menangkap kita, Tommy. 621 00:57:06,520 --> 00:57:09,240 apa yang dia katakan? dia ingin kau mengeluarkan teleponmu. 622 00:57:09,275 --> 00:57:10,440 apa? 623 00:57:14,800 --> 00:57:15,760 apa? 624 00:57:18,000 --> 00:57:24,240 dia ingin kau mengetik nama Ayesha kirim ke 9332. 625 00:57:25,520 --> 00:57:27,165 Afghan Star. 626 00:57:27,200 --> 00:57:29,325 versi mereka untuk X Factor. 627 00:57:29,360 --> 00:57:32,200 mereka ingin kau memilih favorit mereka. 628 00:57:32,235 --> 00:57:34,405 aku tidak percaya ini. taek. 629 00:57:34,440 --> 00:57:37,000 mereka tidak bisa memilih tanpa berbuat curang. 630 00:57:37,035 --> 00:57:40,920 baiklah, lihat, Ayesha, lihat? kirim. 631 00:57:43,600 --> 00:57:44,725 apa sekarang? 632 00:57:44,760 --> 00:57:47,000 mereka ambil kendaraanmu. 633 00:57:49,200 --> 00:57:52,760 tunggu! berhenti! 634 00:57:54,880 --> 00:57:57,480 aku harap dia di eliminasi! 635 00:58:01,640 --> 00:58:04,325 kau tahu, jancok, aku cinta negeri ini. 636 00:58:04,360 --> 00:58:07,720 apakah itu benar terjadi, Tom? kupikir begitu, Gerry. 637 00:58:07,755 --> 00:58:09,760 Oh, tidak. 638 00:58:13,040 --> 00:58:15,520 istirahatlah. 639 00:58:15,555 --> 00:58:17,000 jancok! 640 00:58:24,920 --> 00:58:26,525 diam. 641 00:58:26,560 --> 00:58:29,120 mereka seharusnya disini. terus cari. 642 00:58:29,155 --> 00:58:30,285 berita terbaru, tolong. 643 00:58:30,320 --> 00:58:32,640 apa kita siap dengan tim ekstraksi? 644 00:58:32,675 --> 00:58:34,960 apa kita punya posisi sasaran kita? 645 00:58:34,995 --> 00:58:36,880 selamat pagi, Hugh. 646 00:58:38,400 --> 00:58:39,725 Frank. 647 00:58:39,760 --> 00:58:42,725 Apakah ini sebuah panggilan sosial? 648 00:58:42,760 --> 00:58:44,205 atau kau kemari untuk melakukan kesepakatan? 649 00:58:44,240 --> 00:58:47,645 kami membawa Porter dan Baxter ke tahanan US. 650 00:58:47,680 --> 00:58:50,600 instruksi anda adalah memberikan titik pertemuan mereka. 651 00:58:50,635 --> 00:58:52,377 maaf, Frank. 652 00:58:52,412 --> 00:58:54,085 aku tidak bisa melakukan itu. 653 00:58:54,120 --> 00:58:57,440 kita dipihak yang sama, Hugh. 654 00:58:57,475 --> 00:58:59,365 Yeah. 655 00:58:59,400 --> 00:59:01,925 kami berbicara kepada Zahir Sharq. 656 00:59:01,960 --> 00:59:05,205 Yeah, kami menggunakan Porter dan Baxter sebagai pertukaran. kenapa? 657 00:59:05,240 --> 00:59:08,640 karena the administration percaya bahwa Sharq suatu hari akan muncul 658 00:59:08,675 --> 00:59:11,560 sebagai pimpinan pemberontak yang berpengaruh di Afghanistan. 659 00:59:11,595 --> 00:59:14,320 The administration percaya bahwa Sharq suatu hari 660 00:59:14,355 --> 00:59:15,605 akan menguasai Kabul. 661 00:59:15,640 --> 00:59:19,120 The administration percaya Sharq adalah orang yang tepat untuk berbisnis. 662 00:59:19,155 --> 00:59:22,600 karena the administration percaya bahwa hubungan dengan Sharq 663 00:59:22,635 --> 00:59:25,480 adalah jalan menuju penarikan terhadap perang. 664 00:59:25,515 --> 00:59:28,037 dan apa yang the administration percaya hari ini 665 00:59:28,072 --> 00:59:30,525 adalah kebijakan pemerintah inggris esok hari. 666 00:59:30,560 --> 00:59:35,600 jadi kau ingat ini untuk dirimu sendiri, Gerald Baxter, John Porter, 667 00:59:35,635 --> 00:59:39,520 jancok, kau jangan macam² dengan orang yang lebih besar! 668 00:59:50,960 --> 00:59:53,005 persimpangan B11. 669 00:59:53,040 --> 00:59:56,840 jalan raya Lashkar Gah Quetta. 670 00:59:58,080 --> 00:59:59,040 kapan? 671 01:00:08,440 --> 01:00:10,680 1400 jam. 672 01:00:15,280 --> 01:00:16,600 kita berangkat. 673 01:00:32,000 --> 01:00:32,960 Layla. 674 01:00:35,400 --> 01:00:37,400 kau punya laporan balistik. 675 01:00:44,320 --> 01:00:46,840 aku juga menggali penyelidikan internal SAS 676 01:00:46,875 --> 01:00:49,080 sampai penjemputan Kenneth Bratton. 677 01:00:52,960 --> 01:00:55,880 Porter tidak bersalah. 678 01:00:55,915 --> 01:00:57,200 benarkah? 679 01:01:10,440 --> 01:01:13,200 apa yang kau pikirkan, memberikan - 680 01:01:13,235 --> 01:01:16,837 Amerika memainkan permainan yang lebih besar. 681 01:01:16,872 --> 01:01:20,036 jika mereka ingin info - berikan? 682 01:01:20,071 --> 01:01:23,165 mereka ingin membunuhnya dan kau tahu. 683 01:01:23,200 --> 01:01:25,860 kau ingin Porter mati, benarkan? jangan bodoh. 684 01:01:25,895 --> 01:01:28,520 kenapa aku ingin Porter mati? untuk menyelamatkan dirimu 685 01:01:28,555 --> 01:01:30,845 upaya terakhir untuk mengubur kenyataan 686 01:01:30,880 --> 01:01:36,080 tentang kejadian di Basra sekarang kau berpikir Porter adalah kendala. 687 01:01:36,115 --> 01:01:37,000 apa? 688 01:01:41,800 --> 01:01:44,480 Steve Andrews meninggal. 689 01:01:50,560 --> 01:01:53,320 laporan balistik dari peluru yang dikeluarkan dari otaknya 690 01:01:53,355 --> 01:01:55,005 berasal dari Heckler and Kock UMP. 691 01:01:55,040 --> 01:01:58,080 penyelidikan terhadap penjemputan Bratton, laporan bagian persenjataan. 692 01:01:58,115 --> 01:02:00,285 adalah senjata yang Porter berikan padamu. 693 01:02:00,320 --> 01:02:03,160 Steve Andrews, Mike Reilly, Keith Finn. 694 01:02:03,195 --> 01:02:05,680 kau membunuh mereka, Major Collinson. 695 01:02:08,160 --> 01:02:10,440 sekarang, aku tidak bisa menghubungi Porter. 696 01:02:10,475 --> 01:02:12,085 tapi kau bisa. 697 01:02:12,120 --> 01:02:14,805 sampai disana sebelum tim penjemput. 698 01:02:14,840 --> 01:02:18,240 peringatkan dia kalau dia dalam bahaya. kalu tidak... 699 01:02:18,275 --> 01:02:20,325 ..pak... 700 01:02:20,360 --> 01:02:24,320 ..aku akan membawa ini keatas. 701 01:02:52,360 --> 01:02:55,480 "ETA 1200, Major Collinson." 702 01:03:00,680 --> 01:03:03,125 semua rahasia... 703 01:03:03,160 --> 01:03:08,360 ..membuatmu berada di gua. perlu pembukaan sedikit. 704 01:03:08,395 --> 01:03:09,925 membicarakan masalahmu. 705 01:03:09,960 --> 01:03:13,760 dan berakhir sepertimu? jancok Tonto dari Pakistan. 706 01:03:17,560 --> 01:03:21,280 kau dapat kabar buruk, Tommy? Huh? 707 01:03:22,800 --> 01:03:25,240 panggilan teleponmu kemarin. 708 01:03:27,720 --> 01:03:31,560 bagaimana kau tahu itu kabar buruk? ayolah. 709 01:03:31,595 --> 01:03:34,280 kau tidak bisa berbohong, Tommy. 710 01:03:37,280 --> 01:03:40,120 "disini Collinson. bagaimana keadaannya?" 711 01:03:40,155 --> 01:03:41,840 "tepat waktu, boss." 712 01:04:06,200 --> 01:04:08,200 itu titik pertemuannya. 713 01:04:08,235 --> 01:04:09,160 Yeah. 714 01:04:11,520 --> 01:04:12,680 bersulang. 715 01:04:22,360 --> 01:04:23,680 ayo pergi. 716 01:04:39,120 --> 01:04:42,440 aku punya informasi untukmu, Mr Sharq. 717 01:04:42,475 --> 01:04:44,480 kita perlu memperbaiki kesalahan. 718 01:04:44,515 --> 01:04:46,640 "sudah ditangani." 719 01:04:46,675 --> 01:04:47,600 bagus. 720 01:05:04,960 --> 01:05:07,845 punya anak, Tommy? 721 01:05:07,880 --> 01:05:10,000 Yeah, aku punya putri. 722 01:05:11,760 --> 01:05:14,800 dia... 17. 723 01:05:14,835 --> 01:05:17,417 meninggalkan rumah. 724 01:05:17,452 --> 01:05:20,000 jarang bertemu dengannya? 725 01:05:22,600 --> 01:05:24,680 berapa umur putrimu? 726 01:05:25,760 --> 01:05:28,580 sembilan sekarang. 727 01:05:28,615 --> 01:05:31,400 jarang bertemu dengannya. 728 01:05:37,000 --> 01:05:39,840 taek! jangan bergerak, jangan bergerak, jangan pindahkan kakimu. 729 01:05:46,840 --> 01:05:47,800 taek. 730 01:05:51,240 --> 01:05:52,485 ranjau AP. 731 01:05:52,520 --> 01:05:56,360 ladang ranjau? Yeah, tepat ditengahnya. 732 01:05:56,395 --> 01:05:57,280 OK. 733 01:05:58,680 --> 01:06:00,525 OK, Gerry. 734 01:06:00,560 --> 01:06:03,400 ikuti langkahku. tepat dijejakku. 735 01:06:03,435 --> 01:06:06,240 aku tidak akan kemana, bro. 736 01:06:20,080 --> 01:06:21,040 cok. 737 01:06:24,720 --> 01:06:27,280 temanku Steve, dia mati. 738 01:06:27,315 --> 01:06:28,240 apa? 739 01:06:30,520 --> 01:06:32,800 itu berita buruknya. 740 01:06:36,000 --> 01:06:37,480 maafkan aku. 741 01:06:40,000 --> 01:06:43,320 orang² berpikir aku yang membunuhnya. 742 01:06:43,355 --> 01:06:45,400 apa kau? tidak. 743 01:06:47,080 --> 01:06:50,640 mungkin akan berbeda. 744 01:06:50,675 --> 01:06:53,965 maksudmu? aku... 745 01:06:54,000 --> 01:06:56,805 aku tidak melakukan apa yang telah diajarkan. 746 01:06:56,840 --> 01:07:03,160 aku pikir kau seperti mesin pembunuh yang kejam 747 01:07:03,195 --> 01:07:05,360 tidak semudah itu. 748 01:07:06,800 --> 01:07:09,520 jangan bergerak, tetap disitu, jangan bergerak. 749 01:07:09,555 --> 01:07:12,240 Oh, tuhan. jangan pindahkan kakimu. 750 01:07:12,275 --> 01:07:13,160 OK. 751 01:07:19,600 --> 01:07:23,920 Oh, tuhan. aku akan mati. tahan. tidak, kau tidak akan. 752 01:07:23,955 --> 01:07:26,205 tahan. aku tidak bisa melakukan ini. 753 01:07:26,240 --> 01:07:29,405 hati²lah, sangat hati²... 754 01:07:29,440 --> 01:07:32,380 ..pindahkan kakimu. aku tidak bisa. ya, kau bisa. 755 01:07:32,415 --> 01:07:35,347 pikirkan semua yang kau miliki. 756 01:07:35,382 --> 01:07:38,245 pikirkan istrimu. pikirkan putrimu. 757 01:07:38,280 --> 01:07:41,560 pikirkan akan jadi ayah seperti apa saat kau pulan nanti. 758 01:07:41,595 --> 01:07:45,440 karena kau harus pulang. Jesus kristus, Tommy. 759 01:07:45,475 --> 01:07:48,200 paling tidak kau punya tujuan untuk pulang. 760 01:07:48,235 --> 01:07:49,725 apa yang aku punya? 761 01:07:49,760 --> 01:07:51,840 jancok, aku tidak punya apapun. 762 01:07:51,875 --> 01:07:53,920 dengarkan aku. lihat aku. 763 01:07:53,955 --> 01:07:56,600 lihat aku. dengarkan. 764 01:07:58,480 --> 01:08:01,445 putri kecilku dia bahkan tidak mau menatapku. 765 01:08:01,480 --> 01:08:05,680 karena dia pikir aku yang membunuh tiga temanku. 766 01:08:05,715 --> 01:08:08,085 tapi aku tidak melakukannya. 767 01:08:08,120 --> 01:08:11,285 dan aku harus membuktikannya kalau bukan aku pelakunya. 768 01:08:11,320 --> 01:08:16,480 kupikir suatu hari temanku Steve akan bangun... 769 01:08:17,800 --> 01:08:20,120 jancok, dia tidak bangun... 770 01:08:26,240 --> 01:08:28,920 OK. baiklah. 771 01:08:30,280 --> 01:08:33,160 jangan menyerah, Tommy. 772 01:08:33,195 --> 01:08:34,480 baiklah? 773 01:08:49,440 --> 01:08:51,080 berdoa denganku. 774 01:08:56,560 --> 01:08:58,605 jangan jadi sepertiku, Tommy. 775 01:08:58,640 --> 01:09:03,600 jangan biarkan masa lalu membunuhmu. 776 01:09:03,635 --> 01:09:06,120 ini tidak layak. 777 01:09:29,760 --> 01:09:31,920 berhasil, Gerry. 778 01:09:36,240 --> 01:09:38,400 trims, Tommy. 779 01:09:40,040 --> 01:09:41,520 aku John. 780 01:09:43,000 --> 01:09:44,160 Porter. 781 01:09:48,040 --> 01:09:52,280 ini romansa yang bagus. 782 01:10:03,000 --> 01:10:03,960 tidak! 783 01:10:05,320 --> 01:10:06,280 tidak! 784 01:11:17,560 --> 01:11:19,085 Halo? "Layla." 785 01:11:19,120 --> 01:11:21,640 John. Baxter mati, RV telah diketahui. 786 01:11:21,675 --> 01:11:25,565 itu ulah Collinson. apa? 787 01:11:25,600 --> 01:11:28,600 Collinson menjualmu. aku punya laporan balistik. 788 01:11:28,635 --> 01:11:31,600 peluru yang membunuh Steve berasal dari senjata Collinson. 789 01:11:31,635 --> 01:11:34,680 "dia dalam perjalanan, John." 790 01:11:34,715 --> 01:11:35,840 "John." 791 01:11:37,280 --> 01:11:39,180 John? taek. 792 01:11:39,215 --> 01:11:41,080 apa sekarang? 793 01:12:08,040 --> 01:12:10,240 dimana kau, John? 794 01:12:17,960 --> 01:12:18,920 John? 795 01:12:29,960 --> 01:12:30,925 Ya. 796 01:12:30,960 --> 01:12:32,600 Baxter mati. 797 01:12:32,635 --> 01:12:34,240 salahmu. 798 01:12:35,240 --> 01:12:38,720 John, aku mencoba. kau tidak mencoba lebih keras. 799 01:12:40,280 --> 01:12:42,240 aku berbicara dengan Layla. 800 01:12:44,040 --> 01:12:46,240 kita perlu bicara. 801 01:12:46,275 --> 01:12:47,200 OK. 802 01:12:48,200 --> 01:12:50,200 dimana kau? 803 01:14:09,700 --> 01:14:10,660 John. 804 01:14:14,700 --> 01:14:17,580 ini sedikit berlebihan, benarkan? 805 01:14:20,300 --> 01:14:21,945 ini tidak pintar, John. 806 01:14:21,980 --> 01:14:24,160 Amerika mengejarmu. 807 01:14:24,195 --> 01:14:26,340 kau akan mati diluar sini. 808 01:14:28,300 --> 01:14:32,145 aku tidak rugi apapun? 809 01:14:32,180 --> 01:14:34,505 tujuh tahun aku hidup dengan itu. 810 01:14:34,540 --> 01:14:37,700 berpikir bahwa aku yang bertanggung jawab 811 01:14:37,735 --> 01:14:39,900 karena membunuh Mike dan Keith. 812 01:14:41,700 --> 01:14:43,700 dan sekarang Steve. 813 01:14:44,700 --> 01:14:49,140 semua menyalahkanku. resimen... 814 01:14:49,175 --> 01:14:52,180 ..keluarga... 815 01:14:53,620 --> 01:14:55,460 tujuh tahun. 816 01:14:57,780 --> 01:15:00,500 aku tahu tentang laporan balistik. 817 01:15:03,420 --> 01:15:05,700 demi tuhan, Hugh. 818 01:15:05,735 --> 01:15:07,180 ini berakhir. 819 01:15:08,620 --> 01:15:10,745 ini akan keluar. 820 01:15:10,780 --> 01:15:12,860 mempermalukan seragam. 821 01:15:12,895 --> 01:15:14,905 sidang kriminal. 822 01:15:14,940 --> 01:15:17,580 kemarahan keluarga korban. 823 01:15:20,500 --> 01:15:25,025 rasa mual di perutmu 824 01:15:25,060 --> 01:15:29,860 saat kau sadar keluargamu telah kehilangan rasa hormat. 825 01:15:33,260 --> 01:15:35,100 dengarkan aku. 826 01:15:36,580 --> 01:15:38,780 aku tidak ingin pembalasan. 827 01:15:40,580 --> 01:15:44,740 aku hanya ingin kau mengaku - aku tidak akan mengaku. 828 01:15:44,775 --> 01:15:48,460 Hugh, kami punya pecahan peluru. 829 01:15:48,495 --> 01:15:51,100 dari senjatamu, John. 830 01:15:51,135 --> 01:15:53,985 senjatamu sendiri. 831 01:15:54,020 --> 01:15:57,180 senjata yang ku berikan padamu. benarkah? 832 01:15:57,215 --> 01:15:58,425 aku tidak ingat itu. 833 01:15:58,460 --> 01:16:01,585 aku tidak ingat kau memberiku senjata. 834 01:16:01,620 --> 01:16:04,340 kau punya saksi, John? aku pikir tidak. 835 01:16:04,375 --> 01:16:06,785 Hugh, ini sudah berakhir. 836 01:16:06,820 --> 01:16:10,060 tidak, John, tidak ada yang berakhir. 837 01:16:11,380 --> 01:16:14,220 apa kau pikir ini bisa dibawa ke pengadilan? 838 01:16:14,255 --> 01:16:17,357 tanpa bukti? kau tidak punya apapun. 839 01:16:17,392 --> 01:16:20,460 jadi ini pertanyaan tentang karakter, benarkah? 840 01:16:20,495 --> 01:16:22,865 kata²mu melawanku. 841 01:16:22,900 --> 01:16:26,020 Major Hugh Collinson, kepala seksi 20, 842 01:16:26,055 --> 01:16:28,860 intelijen militer inggris. 843 01:16:28,895 --> 01:16:30,380 pahlawan perang. 844 01:16:30,415 --> 01:16:32,705 John Porter. 845 01:16:32,740 --> 01:16:35,400 pensiun dari resimen. 846 01:16:35,435 --> 01:16:38,227 didapati dibawah tekanan. 847 01:16:38,262 --> 01:16:40,985 Major Hugh Collinson, berkeluarga. 848 01:16:41,020 --> 01:16:44,300 kau mencintai putrimu. jancok, jangan coba² - 849 01:16:44,335 --> 01:16:47,580 kau mengejar dendam pribadimu terhadap ku. 850 01:16:47,615 --> 01:16:50,380 kau tidak paham, ya kan, John? 851 01:16:50,415 --> 01:16:52,625 ini bukan tentang kau. 852 01:16:52,660 --> 01:16:55,100 ini tentang bagaimana kau terlihat. 853 01:16:55,135 --> 01:16:56,980 jancok! 854 01:17:28,500 --> 01:17:30,860 katakan padaku, katakan padaku! 855 01:17:38,220 --> 01:17:40,145 kami mengeluarkan tawanan 856 01:17:40,180 --> 01:17:43,060 dan kami kembali ke atap. 857 01:17:43,095 --> 01:17:44,940 katakan padaku! 858 01:17:46,540 --> 01:17:50,420 orang² masih terjebak di lantai dasar. 859 01:17:53,020 --> 01:17:58,020 neraka terbuka. aku... aku takut. 860 01:17:58,055 --> 01:18:00,340 lalu... 861 01:18:01,420 --> 01:18:04,460 aku melihat anak kecil. 862 01:18:04,900 --> 01:18:08,100 'Hedia berdiri memegang senjata.' 863 01:18:10,500 --> 01:18:13,025 dan aku hanya membeku. 864 01:18:13,060 --> 01:18:16,540 'dan saat aku membidiknya...' 865 01:18:17,260 --> 01:18:23,980 aku akan... aku akan menembak lalu ada... 866 01:18:25,220 --> 01:18:27,860 ..suara, langkah di sebelah kiriku. 867 01:18:27,895 --> 01:18:29,545 'aku hanya...' 868 01:18:29,580 --> 01:18:31,980 aku hanya mulai menembak. 869 01:18:32,015 --> 01:18:34,380 aku hanya mulai... 870 01:18:36,540 --> 01:18:37,700 ..menembak. 871 01:18:39,540 --> 01:18:41,380 mulai menembak. 872 01:18:56,660 --> 01:18:57,620 Steve. 873 01:19:22,340 --> 01:19:27,260 dan kemudian aku punya kesempatan untuk membereskan dan aku tidak mengambilnya. 874 01:19:32,220 --> 01:19:36,140 satu kesempatan, satu... keputusan. 875 01:19:36,175 --> 01:19:40,060 seluruh... seluruh hidupku. 876 01:19:44,860 --> 01:19:48,420 mu... seluruh hidupmu. 877 01:19:54,740 --> 01:19:57,180 maafkan aku, John. 878 01:20:08,780 --> 01:20:09,940 tidak apa². 879 01:20:12,260 --> 01:20:14,100 sudah terkubur. 880 01:20:19,260 --> 01:20:21,540 sudah terkubur. 881 01:20:40,860 --> 01:20:42,585 siapa yang datang denganmu? tidak seorangpun. 882 01:20:42,620 --> 01:20:46,240 apa yang kita punya? Rover..762 dibelakang. 883 01:20:46,275 --> 01:20:49,860 aku pergi ke Jeep. aku melindungimu. 884 01:20:49,895 --> 01:20:52,300 dalam hitunganku. bersiap. 885 01:20:52,335 --> 01:20:53,677 satu. 886 01:20:53,712 --> 01:20:54,985 dua. 887 01:20:55,020 --> 01:20:56,500 tiga. pergi! 888 01:20:58,380 --> 01:20:59,620 John! 889 01:20:59,655 --> 01:21:00,860 mundur. 890 01:21:06,540 --> 01:21:07,500 taek. 891 01:21:09,620 --> 01:21:13,300 aku tidak akan berhasil, John. aku tidak akan pergi tanpamu. 892 01:21:13,335 --> 01:21:17,585 pergi. pulanglah. tidak. 893 01:21:17,620 --> 01:21:20,260 pergilah ke Jeep, John. cepat. 894 01:21:22,500 --> 01:21:24,140 lindungi aku. 895 01:21:25,020 --> 01:21:26,340 aku coba. 896 01:21:32,660 --> 01:21:33,620 siap. 897 01:21:37,060 --> 01:21:38,540 pergi. 898 01:21:52,460 --> 01:21:53,420 pergilah! 899 01:23:14,940 --> 01:23:16,945 'Collinson mati.' 900 01:23:16,980 --> 01:23:20,225 "Porter melarikan diri." Terima kasih. 901 01:23:20,260 --> 01:23:22,905 kerjasamamu tidak akan dilupakan. 902 01:23:22,940 --> 01:23:26,540 The administration tertarik untuk melanjutkan hubungan. 903 01:23:26,575 --> 01:23:30,140 aku yakinkan kau, John Porter akan dinetralkan. 904 01:23:35,060 --> 01:23:38,345 "sebarkan tim permbersihan Delta Force." 905 01:23:38,380 --> 01:23:42,220 "sasaran menuju barat barat laut di jalan raya Lashkar Gah Quuetta." 906 01:23:42,255 --> 01:23:45,220 "masukan intelijen, nama, John Porter." 907 01:23:45,255 --> 01:23:47,865 "pelarian KOPASUS inggris." 908 01:23:47,900 --> 01:23:50,265 "dianggap ancaman." 909 01:23:50,300 --> 01:23:53,620 "penilaian psikologi profil, banyak akal, ulet, 910 01:23:53,655 --> 01:23:55,345 kemungkinan terdorong obsesi." 911 01:23:55,380 --> 01:24:00,140 "diproyeksikan niat, dia mungkin menuju ke Iran, menuju ke Iran." 912 01:24:00,500 --> 01:24:01,000 Translate By Om Fai 913 01:24:01,500 --> 01:24:02,000 Translate By Om Fai 914 01:24:02,500 --> 01:24:03,000 Translate By Om Fai 915 01:24:03,500 --> 01:24:04,000 Translate By Om Fai 916 01:24:04,500 --> 01:24:05,000 Translate By Om Fai 69870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.