All language subtitles for Strike Back - S01 - E03 & E04 - 720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,879
زمانبندی دقیق
زانیار ظفری
Xani DexS
2
00:00:06,960 --> 00:00:13,039
مردم ما باید بدونن
ما کمتر از بقیه مردم نیستیم
3
00:00:13,120 --> 00:00:16,679
ما آزادمیم ما ملتی ازادیم
4
00:00:17,520 --> 00:00:23,599
واقعا مردم زیمباوه مردمی مستقل نیستن؟
5
00:00:25,160 --> 00:00:28,519
ما مجبور نیستیم مداخله کنیم..
6
00:01:13,840 --> 00:01:16,959
''ما مجبور نيستيم مثل انگليسي ها باشيم''
7
00:01:17,040 --> 00:01:19,119
بلاخره اون ها کي هستن؟
8
00:01:19,760 --> 00:01:23,239
متجاوزان ما و مهاجرنشينان ديروز
9
00:01:24,800 --> 00:01:26,159
آماده براي خروج
10
00:01:26,240 --> 00:01:30,039
ما نباید ببیازیم
اونا میخوان مارو بترسونن
11
00:03:02,120 --> 00:03:03,239
Fuck!
12
00:03:30,240 --> 00:03:34,679
بفرما، حرومزاده، بزن
کار تموم شد، ''موگابه'' مرد
13
00:03:34,760 --> 00:03:36,799
چطور انقدر مطمئني؟
14
00:03:49,320 --> 00:03:51,719
رئيس جمهور ''موگابه'' در حمله صدمه نديد
15
00:03:51,800 --> 00:03:54,879
اما گزارش شده که يکي از بدل هاش مرده
16
00:03:55,240 --> 00:03:59,159
يکي ازمظنونين تفنگدار، ''فليکس موسوکو'' فورا دستگير شد
17
00:03:59,240 --> 00:04:01,319
و به دو تن از همدستانش شليک شد
18
00:04:01,400 --> 00:04:03,799
سازمان جاسوسي زيمباوه ادعا کرده
19
00:04:03,880 --> 00:04:07,319
که مدرک دارن
20
00:04:07,400 --> 00:04:09,639
سو قصد توسط دولت انگليس برنامه ريزي شده بوده
21
00:04:11,840 --> 00:04:15,239
داره يه مشکل جدي ميشه
22
00:04:16,240 --> 00:04:17,559
کريس! يه سربازه انگليسي
بود
23
00:04:17,640 --> 00:04:18,799
24
00:04:18,880 --> 00:04:21,919
والدين فليکس ماسوکو در سال 1982 توسط سربازان موگيب کشته شدن
25
00:04:22,000 --> 00:04:24,039
قتل عام در متابيلند
26
00:04:24,120 --> 00:04:27,239
از زيمباوه فرار کرد و توسط عمه اش در ''پکهام'' بزرگ شد
27
00:04:27,320 --> 00:04:29,359
در 18 سالگي، عضو مهندسان سلطنتي شد
28
00:04:29,440 --> 00:04:31,599
شش سال قبل از برگشتن به زيمباوه
29
00:04:31,680 --> 00:04:34,559
ميدوني که اين تاريخچه به ادعاي موگابه ارزش ميده
30
00:04:34,640 --> 00:04:36,999
که بريتانيا پشت ترور بوده؟
در اول
31
00:04:37,080 --> 00:04:40,359
گوشي لطفا
32
00:04:40,720 --> 00:04:42,519
بهت نياز داريم که اين مشکل رو حل کني
33
00:04:42,600 --> 00:04:43,679
فهميدم قربان
34
00:04:49,240 --> 00:04:50,919
پس منو ميخواين که از زندان فراريش بدم؟
35
00:04:51,000 --> 00:04:52,519
درسته
36
00:04:53,280 --> 00:04:58,159
ماسوکو توي بخش امنيتي زنداني در حراره نگهداري ميشه
37
00:04:58,240 --> 00:05:00,719
بدون اسلحه، بي سروصدا
38
00:05:00,800 --> 00:05:03,879
ردپايي از خودت نذار، عمليات کاملا انکار پذيره
39
00:05:03,960 --> 00:05:06,159
ليلا وسيله ي ارتباطي اونجاست
40
00:05:06,240 --> 00:05:08,919
تا توي حراره بهش نياز نداشته باشي باهاش توي آفريقاي جنوبي خواهد بود
41
00:05:09,000 --> 00:05:10,959
تو با ويزاي بازرگاني سفر ميکني
42
00:05:11,040 --> 00:05:15,079
اين هويتته. کارت تجارت و دلالي الماسه
43
00:05:15,160 --> 00:05:16,959
جان دين؟
44
00:05:17,040 --> 00:05:18,719
اعتراضي داري؟
45
00:05:19,240 --> 00:05:21,199
نميتونست جيمز باشه؟
46
00:05:21,440 --> 00:05:24,999
کد عمليات ''تجارت زشت'' هست
47
00:05:25,680 --> 00:05:27,959
دراصل ''چيکوروبي'' به عنوان يه دژ نظامي انگليسي ساخته شده
48
00:05:28,040 --> 00:05:31,279
ميتونيم واست طرح و نقشه هاي جديد
49
00:05:31,360 --> 00:05:35,279
نمودار، آرشيو عکس تهيه کنيم
50
00:05:35,480 --> 00:05:40,559
هرچيزي که ممکنه براي نقشه فرار لازم داشته باشي
خودنمايي نکن، ايمنترين زندان موگابست
51
00:05:40,640 --> 00:05:43,279
و ماسوکو تحت نظارت شديده
52
00:05:43,960 --> 00:05:45,919
چقدر وقت دارم که ماسوکو رو از زندان فراري بدم؟
53
00:05:46,000 --> 00:05:48,479
محاکمش از الان براي 8هفته ديگه گذاشته شده
54
00:05:48,560 --> 00:05:50,799
ببين، اگه نميتونيم ردپايي از خودمون بذارين، چرا يه انگليسي رو ميفرستي؟
55
00:05:50,880 --> 00:05:52,079
نظر کلي من اينه
56
00:05:52,160 --> 00:05:53,679
باهاش مشکلي داري؟
57
00:05:53,760 --> 00:05:55,839
اگه ما دستي توي ترور نداريم
58
00:05:55,920 --> 00:05:58,079
چرا انقدر در مورد ماسوکو نگران باشيم؟
59
00:05:58,160 --> 00:06:00,239
اينم بايد يه راه ديگه براي ردکردنش باشه، نه؟
60
00:06:00,320 --> 00:06:04,039
موگابه ازش به عنوان يه وسيله تبليغاتي استفاده ميکنه
61
00:06:04,120 --> 00:06:07,159
براي خراب کردن انگليس در قاره آفريقا
62
00:06:07,240 --> 00:06:10,919
و باور کن، شکنندست
الان ماسوکو نماينگر خطري براي ماست
63
00:06:12,240 --> 00:06:14,919
نميذاريم به جايي برسه که براي تبليغات ازش استفاده بشه
64
00:06:16,560 --> 00:06:19,119
جان، يه چيز ديگه اي هم هست
65
00:06:19,760 --> 00:06:21,639
اگه اشتباهي رخ بده
66
00:06:23,080 --> 00:06:25,199
آخرين فشنگ براي منه
67
00:06:25,520 --> 00:06:28,679
خب، اميدوار باش که کار به اونجا نرسه
68
00:06:37,080 --> 00:06:40,119
فکرکنم بهتره بدوني
69
00:06:40,200 --> 00:06:42,319
جسد اسد هنوز پيدا نشه
70
00:06:43,400 --> 00:06:47,079
جان، جان، دارن ولش ميکنن؟
71
00:06:50,760 --> 00:06:53,199
پس، ممکنه هنوز زنده باشه؟
72
00:06:53,280 --> 00:06:55,439
خب، کوير پهناوريه
73
00:06:58,040 --> 00:07:00,239
هيچي بهت نگفت؟
74
00:07:07,480 --> 00:07:09,359
مثلا
75
00:07:09,440 --> 00:07:12,839
هرچيزي که ممکنه بهت بگه اون کجا رفته؟
76
00:07:16,960 --> 00:07:18,799
عربي صحبت نميکنم
77
00:07:27,200 --> 00:07:30,279
گذرنامه ات به اسم جان دين
78
00:07:30,360 --> 00:07:33,319
گواهي نامه رانندگي و کاندوم
79
00:07:35,280 --> 00:07:37,479
موضوع رايج در آفريقا
80
00:07:39,160 --> 00:07:40,759
اخيرا به افسرهاي ديگه خدمت کردي
81
00:07:40,840 --> 00:07:44,239
يا فقط من تنها کسي بودم که کاملا از اعتماد به نفس پاييني برخوردار بودم؟
82
00:07:44,440 --> 00:07:46,559
خب، همه ما يه کاري داريم که انجام بديم
83
00:07:47,120 --> 00:07:49,239
بعضي هاش سخت تر از باقيش هستن
84
00:07:52,000 --> 00:07:53,999
سعي نکن غريزه ات رو خاموش کني
85
00:07:54,080 --> 00:07:56,679
86
00:07:56,760 --> 00:07:59,799
خيلي متاسفم عشقم
نميتونم آخر هفته بيام
87
00:07:59,880 --> 00:08:01,999
اهميت نميدم چه بهونه اي داري
88
00:08:02,080 --> 00:08:03,639
هيچوقت اين طرف ها نبودي
89
00:08:03,720 --> 00:08:05,759
و نبايد انتظار داشته باشم که الان باشي
90
00:08:05,840 --> 00:08:07,319
الکس، بزرگ شو
91
00:08:07,400 --> 00:08:10,319
، دنيا دور تو نميچرخه
چرا اينو نميفهمي؟
92
00:08:10,400 --> 00:08:13,199
- Alex?
- John, it's me.
93
00:08:15,240 --> 00:08:17,679
گوش کن ...
متاسفم
94
00:08:18,360 --> 00:08:21,719
فقط 17 سالشه
بايد بفهمه من چه کاري ميکنم
95
00:08:21,800 --> 00:08:24,439
No. No, no, no. It's not that. Um...
96
00:08:25,000 --> 00:08:26,599
گوش بده، يه چيزي هست که ميخوام بهت بگم
97
00:08:26,680 --> 00:08:29,799
يه لحظه صبر کن
98
00:08:31,400 --> 00:08:32,919
دو دقيقه
99
00:08:33,600 --> 00:08:35,519
شرمنده عشقم
چي ميخواستي بگي؟
100
00:08:36,840 --> 00:08:38,119
Nothing.
101
00:08:38,800 --> 00:08:41,479
مطمئنی؟
ميتونم صبر کنم
102
00:08:42,240 --> 00:08:43,799
Okay.
103
00:08:43,880 --> 00:08:46,239
باشه، خب، موقعي که برگشتم بهت زنگ ميزنم
بايد برم، باشه؟
104
00:08:46,320 --> 00:08:48,039
- Okay.
- Bye.
105
00:08:51,840 --> 00:08:53,879
چرا بهش نگفتي؟
106
00:09:04,920 --> 00:09:08,879
فليکس ماسوکو، کسي که به ''ريموند فرين'' هم معروفه
107
00:09:08,960 --> 00:09:12,479
گذرنامه ايرلندي
گذرنامه آفريقاي جنوبي، گذرنامه آمريکايي
108
00:09:12,560 --> 00:09:16,559
هستن قربانsas
همه اينها کارت شناسايي هاي صادر شده
109
00:09:16,640 --> 00:09:18,199
خيلي بهتر شده، فقط ماسوکو اين کارو نکرده
110
00:09:18,280 --> 00:09:21,079
توسط رژيم از ژانويه 1..2 تا مارچ 4..2 ارائه ميشده
111
00:09:21,160 --> 00:09:23,079
اما از زمان برگشت به زيمباوه
112
00:09:23,160 --> 00:09:26,359
يه منبع اطلاعاتي براي
MI6
بوده
113
00:09:26,440 --> 00:09:29,399
و ادعا ميکنيم که ماسوکو براي ما کار نميکرده؟
114
00:09:29,480 --> 00:09:32,239
اين فقط خجالت آور نيست،
115
00:09:32,720 --> 00:09:34,959
بلکه واقعا افتضاحه
116
00:09:35,280 --> 00:09:36,599
And?
117
00:09:39,160 --> 00:09:42,359
اينو ميدونستي، نه؟
118
00:09:46,520 --> 00:09:48,119
به پورتر گفتي؟
119
00:09:57,200 --> 00:09:59,759
پورتر چيزي که لازم بود بدونه رو ميدونه
120
00:10:02,480 --> 00:10:05,559
پروازتو هنوز عوض نکردي؟
121
00:10:16,880 --> 00:10:19,039
رفيق، اينجا واست خطرناکه
122
00:10:19,120 --> 00:10:23,119
اينجا مواظب رفتارت باش درغيراين صورت سروکارت با زندان چيکوروبي
123
00:10:23,200 --> 00:10:25,439
اگه اينجا کارت رو ساختن
124
00:10:25,520 --> 00:10:28,999
ميتوني به مادرت بگي خداحافظ
چون دیگه نمیبینیش
125
00:11:46,760 --> 00:11:49,239
''هري کورتيس''
به ''جبرگ'' خوش اومدي
126
00:11:49,320 --> 00:11:51,879
دوست دارم مثل يه آدم معمولي به سفارت برم
نه خيلي انگليسي
127
00:11:51,960 --> 00:11:55,399
خيلي حساس شدم که بيرون از سايت همديگه رو ديديم
128
00:11:55,720 --> 00:11:57,399
اميدوارم زياد خسته نشده باشي
129
00:11:57,480 --> 00:11:59,879
اکثر مردم توي ارتفاع جا ميزنن
130
00:11:59,960 --> 00:12:02,319
کل ماه خون دماغ ميشدم
131
00:12:02,400 --> 00:12:06,719
شايد براي اونهايي که توي ارتفاع بالا پرواز ميکنن اتفاق ميافته، آقاي منشي اول
132
00:12:08,000 --> 00:12:09,399
به سختي
133
00:12:10,000 --> 00:12:12,079
همه چيزهايي که خواسته بودي رو
اوردم
134
00:12:12,160 --> 00:12:14,199
تمام مدارک مجاز آفريقاي جنوبي
135
00:12:14,280 --> 00:12:18,159
تو زندگی واقعی یه بازرس به نام
الیزابت دریر
136
00:12:18,640 --> 00:12:21,679
خلاصه وضعيتشون قاچاق و مواد مخدره
137
00:12:24,360 --> 00:12:26,599
ميتونم بپرسم اينها براي چيه؟
138
00:12:27,560 --> 00:12:29,559
يه جورايي کنجکاوم، ميبيني
139
00:12:29,640 --> 00:12:31,399
نميدونستم
140
00:12:33,200 --> 00:12:35,119
ممنونم آقاي کورتيس
141
00:12:36,640 --> 00:12:38,199
Right.
142
00:12:47,320 --> 00:12:50,199
معمولا مردم سعي ميکنن و خيلي کم منو تغيير ميدن
143
00:12:52,560 --> 00:12:55,799
توي اين دنيا، به کسي اعتماد نکن، دوست من
144
00:13:00,240 --> 00:13:01,999
همونجور که گفتي،
145
00:13:02,920 --> 00:13:04,519
به کسي اعتماد نکن
146
00:13:18,600 --> 00:13:21,119
دستها بالا
آروم، آروم
147
00:13:27,800 --> 00:13:30,319
ببريدش
148
00:13:44,880 --> 00:13:47,759
سلام؟ آقاي دين رو همونجور که هماهنگ شده بود رسوندين؟
149
00:13:47,840 --> 00:13:50,399
کي ميخواي ببينيش؟
فردا
150
00:13:50,480 --> 00:13:53,479
تا وقتي که نري پيشش تنهاست
جاش راحته؟
151
00:13:53,560 --> 00:13:56,679
اگه سرش توي کار خودش باشه و دردسر درست نکنه
152
00:15:28,040 --> 00:15:31,479
اينجا، من خدا هستم
153
00:16:16,120 --> 00:16:18,959
چرا اينجايي؟
کارای بدی کردم
154
00:16:19,040 --> 00:16:22,159
هممون اينکارو نکرديم؟
آنتونيو سيلونگو هستم
155
00:18:18,720 --> 00:18:20,759
اطلاعات دارم، اطلاعات مفيد،
156
00:18:20,840 --> 00:18:22,159
درمورد ترور
157
00:18:26,160 --> 00:18:27,399
''لکسي''
158
00:18:30,240 --> 00:18:32,079
چه اطلاعاتي؟
159
00:18:34,400 --> 00:18:37,799
ميشناسمش، ميدونم کيه
160
00:18:39,720 --> 00:18:41,879
به من اعتماد داره
من بریتانیایی م
161
00:18:50,080 --> 00:18:52,239
اسمم ''اليزابت دِرير'' هست
اليزابت،
162
00:18:52,320 --> 00:18:53,599
اليزابت دِرير
163
00:18:53,680 --> 00:18:55,359
مرد کثيفي هستي
164
00:18:55,440 --> 00:18:57,519
مرد کثيفي هستي
توي تجارت کثيف
165
00:18:57,600 --> 00:18:58,599
زشت...زشت
166
00:18:59,280 --> 00:19:02,159
اسمم اليزابت دِرايِر هست
دِرير
167
00:19:47,920 --> 00:19:50,239
آقاي دين اون به تو اعتماد نداره
168
00:19:51,000 --> 00:19:53,839
صادقانه بهت ميگم، اونو سرزنش نميکنم
169
00:20:02,400 --> 00:20:03,799
وقتم رو هدر دادي
170
00:20:27,360 --> 00:20:28,839
بشين
171
00:20:33,480 --> 00:20:35,399
Thank you, gentlemen.
172
00:20:37,400 --> 00:20:38,639
Please.
173
00:20:40,840 --> 00:20:44,119
واو، نميدونستم اجازه ميدن شب بياي بموني
174
00:20:45,800 --> 00:20:48,039
- آقاي جان دين
- کي ميخواد بدونه؟
175
00:20:48,120 --> 00:20:50,399
دولت آفريقاي جنوبي
176
00:20:50,480 --> 00:20:53,239
فعاليت هاي قاچاقت رو زير نظر گرفتيم
177
00:20:53,320 --> 00:20:55,039
قبول داريم که الان وقت حسابرسيته
178
00:20:55,120 --> 00:20:56,679
تو باعث شدي من دستگير بشم
179
00:20:56,760 --> 00:21:00,399
از اونجايي که ميخوام تورو به آفريقاي جنوبي
برگردونم که با جرايم آفريقاي جنوبي روبرو بشي
180
00:21:00,480 --> 00:21:02,119
- چيزي داري که بگي؟
- اره عزیزم
181
00:21:02,200 --> 00:21:05,199
تعجب میکردم اگه یه فازی بهم میدادی
سویت, جکوزی
182
00:21:05,280 --> 00:21:08,039
باشه آقاي دين، واسه من زرنگ بازي در نيار
183
00:21:08,760 --> 00:21:13,039
از ديد من،تو مرد پستي در تجارت کثيف
184
00:21:14,640 --> 00:21:16,719
گوش کن عشقم
185
00:21:17,400 --> 00:21:19,719
تو نميدوني ''زشت'' چيه
186
00:21:21,440 --> 00:21:24,079
ديدم اينجا چقدر ميتونه زشت باشه
187
00:21:26,480 --> 00:21:29,439
و مشخصا باهاش روبرو شدي
188
00:21:30,200 --> 00:21:33,159
اره شدم
189
00:21:38,560 --> 00:21:41,279
داري ميگي که شکنجت دادن؟
190
00:21:41,360 --> 00:21:43,599
نه، عشقم، منظورم
191
00:21:43,680 --> 00:21:47,079
اينه با همه شديدا خوب رفتار ميکنن
192
00:21:50,120 --> 00:21:51,599
Everyone.
193
00:22:03,040 --> 00:22:04,799
از همکاريتون متشکرم سرهنگ
از همکاري کردن باهاتون لذت بردم
194
00:22:04,880 --> 00:22:06,479
از همکاري کردن باهاتون لذت بردم
195
00:22:06,560 --> 00:22:10,319
ممنون ميشيم که آقاي دين به يه جاي امن منتقل بشه
196
00:22:10,400 --> 00:22:13,079
ميدونيم که اون براي ما يه تبه کار خطرناکه
197
00:22:13,160 --> 00:22:16,959
و تا زماني که در دست ماست، بايد بدونيم که جاش امنه
198
00:22:17,720 --> 00:22:21,239
البته، براي يه بار ديگه
خوشحال شدم
199
00:22:21,320 --> 00:22:22,719
Thank you.
200
00:22:45,760 --> 00:22:48,399
اصلا به ماسوکو دست نزن
مفهوم شد؟
201
00:22:48,480 --> 00:22:49,599
Yes, sir.
202
00:22:49,680 --> 00:22:53,159
و هرکس ديگه اي خواست با آقاي دين صحبت کنه ميخوام بدونم
203
00:22:57,960 --> 00:22:59,759
از پورتر چه خبر؟
204
00:22:59,840 --> 00:23:02,639
هدف رو از نزديک ديده
205
00:23:02,720 --> 00:23:03,999
گفت شکنجه نشده؟
206
00:23:04,080 --> 00:23:07,039
نه، گفت، شديدا خوب رفتار شده
207
00:23:07,120 --> 00:23:09,159
واقعا؟
اون کمک ميکنه که چيزي رو توضيح بده،
208
00:23:09,240 --> 00:23:10,319
چرا؟
209
00:23:11,200 --> 00:23:12,919
ما مکالماتشون گوش کردیم
210
00:23:13,000 --> 00:23:16,359
دارن ماسوکو رو به بازداشتگاه دادگستري ميبرن
211
00:23:16,440 --> 00:23:19,359
کي؟
شب، پس فردا
212
00:23:19,440 --> 00:23:22,079
لعنت، تبليغاتشون رو جلو انداختن؟
213
00:23:22,160 --> 00:23:24,679
آره 2 ماه
و اگه ماسوکو رو شکنجه نميدن، حتما مدارک لازم رو دارن
214
00:23:24,760 --> 00:23:26,359
215
00:23:26,440 --> 00:23:28,919
مجبوريم برنامه هامون رو جلو بندازيم
216
00:23:29,000 --> 00:23:30,759
خب، دوباره نميتونم برگردم اونجا
217
00:23:30,840 --> 00:23:33,519
فردا ميشه؟
ليلا، پورتر بايد بدونه
218
00:23:36,000 --> 00:23:38,119
تو 48 ساعت وقت داري
219
00:23:49,640 --> 00:23:51,839
همين الان يه کپي از اسناد استردادي رو ميخوام
220
00:23:51,920 --> 00:23:52,999
کجايي؟
221
00:23:53,080 --> 00:23:55,679
ميدوني که نميتونم بهت بگم، آقاي کورتيس
222
00:23:55,760 --> 00:24:00,159
باشه، اسناد خام رو برات ميفرستم
223
00:24:00,240 --> 00:24:01,959
جاهاي خالي رو پر کن
224
00:24:27,240 --> 00:24:28,879
کي هستي؟
دوست
225
00:24:33,840 --> 00:24:34,959
کدوم سلولي؟
226
00:25:46,200 --> 00:25:48,919
قرار نيست که بريم صبحانه بخوريم؟
227
00:26:01,680 --> 00:26:03,399
آقاي دين خوش اومدي
228
00:26:09,320 --> 00:26:12,199
حدس ميزنم اين قوانين ''کوبينزبري'' نيست؟
229
00:26:12,280 --> 00:26:14,119
درست حدس زدي
230
00:26:14,200 --> 00:26:15,759
''وينسنت''
231
00:26:19,600 --> 00:26:23,319
Vincent! Vincent!
232
00:26:23,760 --> 00:26:26,359
روي من شرط ببند
راند اول رو بهش ميدم
233
00:26:26,440 --> 00:26:27,879
بعد هرچقدر که شانست باشه ميتوني بگيري
234
00:26:27,960 --> 00:26:29,119
چي براي تو داره؟
235
00:26:29,200 --> 00:26:31,799
اينو از اون پسره دور نگهدار
236
00:26:32,400 --> 00:26:35,039
ما امتياز ميخوايم
237
00:26:44,520 --> 00:26:46,319
Ding-ding!
238
00:26:46,400 --> 00:26:48,959
Vincent! Vincent!
239
00:27:22,640 --> 00:27:24,879
رفيق تاحالا که خوب نبودي
240
00:27:24,960 --> 00:27:26,639
امتياز رو دوبرابر کن
241
00:27:29,120 --> 00:27:30,479
من روي انگليسيه شرط ميبندم
242
00:27:32,320 --> 00:27:34,719
Vincent! Vincent!
243
00:27:36,440 --> 00:27:38,319
Vincent! Vincent! Vincent! Vincent!
244
00:27:38,400 --> 00:27:41,759
بسيارخب بچه ها
245
00:27:42,400 --> 00:27:43,479
Ding-ding!
246
00:27:43,560 --> 00:27:46,839
Vincent! Vincent!
Vincent! Vincent!
247
00:27:59,480 --> 00:28:01,039
Come on!
248
00:28:03,720 --> 00:28:04,919
Come on!
249
00:28:52,320 --> 00:28:54,359
دوباره؟ به اين زودي؟
250
00:28:54,440 --> 00:28:56,839
آقاي دين من به عنوان اولين نفر نجات دهندت حساب کن
251
00:28:56,920 --> 00:28:59,079
اسناد استردادت رو دارم
252
00:28:59,160 --> 00:29:00,319
وقت کمه
253
00:29:00,400 --> 00:29:02,679
بايد همه چيز رو به طور کامل انجام بدي
254
00:29:02,760 --> 00:29:07,279
اگه چيز ديگه اي ميخواي تا فردا وقت داري
255
00:29:07,960 --> 00:29:09,959
همه چيز خيلي اتفاقيه
256
00:29:10,400 --> 00:29:12,879
فرجه عوض شده
257
00:29:13,280 --> 00:29:16,039
توي اين سند هرچيزي که لازم داري هست
258
00:29:16,600 --> 00:29:21,079
بايد بهت اخطار بدم که اگه امضاء تاييدت رو نداشته باشم
259
00:29:21,680 --> 00:29:24,319
تا ابد همينجا ميموني
260
00:29:26,080 --> 00:29:28,639
فهميدي چي گفتم؟
261
00:29:31,920 --> 00:29:33,439
ممکنه
262
00:29:33,520 --> 00:29:38,399
فردا اول وقت ميتونم امضاء تاييد رو بهت بدم
263
00:29:40,160 --> 00:29:43,279
آقاي دين ممنونم
تسکين دهندست
264
00:29:45,040 --> 00:29:47,759
لازمه که اين شماره پرونده رو بخاطر بسپاري
265
00:29:48,200 --> 00:29:50,999
کمک ميکنه که از مسير کاغذبازي رد بشي
266
00:30:00,840 --> 00:30:03,239
سرهنگ، چقدر خوش اقبال
267
00:30:04,000 --> 00:30:07,399
يه کپي از تقاضا نامه ي آقاي دين براتون دارم
268
00:30:09,040 --> 00:30:10,999
چه جالب
269
00:30:11,080 --> 00:30:13,559
معمولا اينهارو از طريق دادگستري ميفرستيم
270
00:30:13,640 --> 00:30:15,879
ميخواستم به کارها سرعت ببخشم
271
00:30:17,680 --> 00:30:19,039
که اينطور
272
00:30:48,120 --> 00:30:51,159
لندرور
273
00:30:51,880 --> 00:30:54,879
زیر فرشته
274
00:30:57,240 --> 00:30:59,319
لندرور زیر فرشته
275
00:31:09,480 --> 00:31:11,239
ميخواستي منو ببيني؟
276
00:31:11,320 --> 00:31:14,759
يه مسابقه ديگه ترتيب بده
277
00:31:14,840 --> 00:31:17,639
- کسی دگه رو تو شرط نمیبنده
- بجز تو
278
00:31:18,000 --> 00:31:21,279
مبارزه اول رو بردم
از پس دومي هم برميام
279
00:31:21,640 --> 00:31:23,399
کار هر دومون درسته
280
00:31:24,400 --> 00:31:26,399
- کی؟
- فردا صبح
281
00:31:26,880 --> 00:31:28,199
همزمان
282
00:31:28,520 --> 00:31:29,959
با طلوع خورشيد
283
00:32:03,920 --> 00:32:04,919
تيشوما
284
00:32:05,000 --> 00:32:07,559
ايميل ضروري از ''ليتل فاکس'' دارين
285
00:33:31,240 --> 00:33:32,439
با من بيا
286
00:33:34,000 --> 00:33:35,159
من؟
287
00:33:37,480 --> 00:33:38,799
بهم اعتماد کن
288
00:34:12,720 --> 00:34:14,039
سلام
289
00:34:20,080 --> 00:34:22,279
کليدها
290
00:34:26,080 --> 00:34:29,079
بقيه کدوم گورين؟
291
00:34:38,440 --> 00:34:40,039
بريم
292
00:34:55,000 --> 00:34:57,399
قضيه لو رفته
به خطر افتادم
293
00:34:57,480 --> 00:34:59,599
برو RV دور شو، به طرف
294
00:34:59,680 --> 00:35:01,119
پورتر چطور؟
يکي بايد جابجاش کنه
295
00:35:01,200 --> 00:35:03,719
هنوز ميتونم برم اونجا
مواظب خودت باش، فرار کن
296
00:35:03,800 --> 00:35:06,679
برو بیرون
این یه دستوره
297
00:35:17,360 --> 00:35:18,679
بريم
298
00:35:30,760 --> 00:35:33,919
آخر راه نيست؟
آره، اما اين راه خروجمونه
299
00:35:34,000 --> 00:35:35,159
چي؟
300
00:36:37,240 --> 00:36:38,599
وايسا
301
00:36:38,680 --> 00:36:40,199
برو عقب
302
00:36:44,600 --> 00:36:46,679
کمک کن
303
00:36:46,760 --> 00:36:48,599
One, two, three...
304
00:36:53,560 --> 00:36:54,879
Okay, go.
305
00:37:12,120 --> 00:37:13,119
Go.
306
00:37:28,280 --> 00:37:29,959
شما مسئوليد
307
00:37:35,480 --> 00:37:37,039
توي کدوم گوري هستيم؟
308
00:37:37,120 --> 00:37:38,959
توي تونل قديميه مهمات
309
00:37:46,880 --> 00:37:48,759
چپ يا راست؟
310
00:37:49,000 --> 00:37:50,639
Oh, fuck.
311
00:38:01,040 --> 00:38:02,199
پايين
312
00:38:27,920 --> 00:38:30,239
لَندرُور لعنتي کجاست؟
313
00:38:30,920 --> 00:38:33,079
باور کن نميدونم
314
00:38:38,680 --> 00:38:39,919
Go! Go!
315
00:38:52,640 --> 00:38:53,959
عجله کن
316
00:38:56,880 --> 00:38:58,519
Yes!
317
00:39:05,640 --> 00:39:06,639
سوار شو
318
00:39:10,280 --> 00:39:11,439
Go, go!
319
00:39:21,600 --> 00:39:22,799
Radio.
320
00:39:23,880 --> 00:39:24,879
ارتباط راديويي تاپيد ميکنه
321
00:39:24,960 --> 00:39:26,639
که چند نفر از زندان چيکوروبي فرار کردن
322
00:39:26,720 --> 00:39:30,119
که چند نفر از زندان چيکوروبي فرار کردن
323
00:39:41,720 --> 00:39:43,799
Oh, size 10. Result.
324
00:39:45,760 --> 00:39:46,919
Shit!
325
00:39:55,120 --> 00:39:57,119
فکر ميکني ديدمون؟
326
00:40:15,720 --> 00:40:17,199
چکار کنيم؟
327
00:40:17,280 --> 00:40:19,599
بايد گندي رو که زديم پاک کنيم
328
00:40:20,520 --> 00:40:23,079
يکم برگ بچين
بايد ماشين رو مخفي کنيم
329
00:40:34,240 --> 00:40:37,119
پس ميخواين از زندان فراريش بدم
330
00:40:37,480 --> 00:40:40,119
ماسوکو بايد کاملا ناپديد بشه
331
00:40:42,360 --> 00:40:43,759
فهميدي؟
332
00:40:45,720 --> 00:40:46,839
قربان
333
00:41:00,360 --> 00:41:01,719
البته
334
00:41:02,760 --> 00:41:04,279
چاقو رو بنداز
335
00:41:14,480 --> 00:41:15,879
گفتم بندازش
336
00:41:31,400 --> 00:41:33,119
قبل از اينکه اينکارو کني
337
00:41:35,080 --> 00:41:37,159
بايد يه چيزايي رو بدوني
338
00:41:38,720 --> 00:41:41,919
گول خوردم
کل نقشه ترور تله بود
339
00:41:42,200 --> 00:41:44,679
منتظرم بودن
زانو بزن
340
00:41:44,760 --> 00:41:46,439
دين، اشتباه نميکنم
341
00:41:46,520 --> 00:41:49,159
منم مثل تو مال رژيم سابقم
342
00:41:50,360 --> 00:41:53,839
آره، سازمان جاسوسي انگليس منو براي کشتن موگابه استخدام کرد
343
00:41:54,680 --> 00:41:56,399
يکي منو لو داد
344
00:41:56,480 --> 00:41:57,599
گفتم زانو بزن
345
00:41:57,680 --> 00:41:59,359
بهم خيانت کردن
346
00:42:00,160 --> 00:42:02,199
به تو هم خيانت کردن
347
00:42:02,800 --> 00:42:04,039
دين ''لند رُور'' کجا بود؟
348
00:42:04,120 --> 00:42:05,639
نه، کجا بود؟
خفه شو،
349
00:42:05,720 --> 00:42:07,479
بايد اونجا ميبود، نه؟
350
00:42:09,000 --> 00:42:11,199
فکر کن، دين! فکر کن
351
00:42:11,920 --> 00:42:13,799
اونهايي که بيرون از زندان ديدمشون نگهبانان زندان نبودن
352
00:42:13,880 --> 00:42:15,839
محافظ های elite بودن
353
00:42:17,080 --> 00:42:19,919
ده ثانيه بعد از به صدا در اومدن آژيرخطر اومدن بيرون؟
354
00:42:20,000 --> 00:42:21,119
دين، افراد تيشوما بودن
355
00:42:21,200 --> 00:42:23,759
کسي که منو دستگير کرد
356
00:42:28,120 --> 00:42:29,919
به کي اعتماد داري؟
357
00:42:33,040 --> 00:42:35,159
به کدوم لعنتي اي اعتماد داري؟
358
00:42:54,280 --> 00:42:55,959
اسم من پورتره
359
00:43:27,360 --> 00:43:29,879
متاسفم، رفيق
خودم رو واسه يکي آماده کردم
360
00:43:31,760 --> 00:43:33,519
قابل فهمه
361
00:43:35,000 --> 00:43:36,639
خب، نقشه ''بي'' چيه؟
362
00:44:10,200 --> 00:44:11,959
سرهنگ تيشوما بود
مطمئنم
363
00:44:12,040 --> 00:44:13,639
چي انقدر مطمئنت کرده؟
364
00:44:13,720 --> 00:44:16,039
دورتا دور لَندروُر بودن Elite مامورين
365
00:44:16,120 --> 00:44:17,719
منطقيه
چرا، چيز ديگه اي هست
366
00:44:17,800 --> 00:44:19,319
که نميخواي به من بگي؟
367
00:44:19,400 --> 00:44:21,999
پیام های
elite
رو استخراج کردیم
368
00:44:22,080 --> 00:44:24,759
بعد از فرار پورتر از زندان فورا اونجا بودن
369
00:44:24,840 --> 00:44:27,599
نبايد ولش ميکردم
370
00:44:27,680 --> 00:44:29,999
ليلا، از لحاظ عملياتي بهترين انتخاب بود
371
00:44:30,080 --> 00:44:32,359
براي پورتر يا براي تو؟
گوش کن
372
00:44:32,440 --> 00:44:33,919
شاپر، لانسرم، موفق شدم
373
00:44:34,000 --> 00:44:36,239
پورتره
374
00:44:36,320 --> 00:44:39,279
لانسر، شاپرم
خوشحالم صداتو ميشنوم
375
00:44:39,360 --> 00:44:41,399
منتظر جابجا شدنم
376
00:44:42,280 --> 00:44:45,439
معذرت، بابا دستور داد به خونه برگردم
مهمان ناخوانده داشتيم
377
00:44:45,520 --> 00:44:47,599
تجارت زشت به پايان رسيد؟
378
00:44:47,680 --> 00:44:49,959
ماموريت عوض شد
تکرار ميکنم، ماموريت عوض شد
379
00:44:50,040 --> 00:44:51,599
ترتيب خروج 2 نفر رو بده
380
00:44:51,680 --> 00:44:54,999
ماسوکو رو بيرون آورده
بهش بگو نميتونه
381
00:44:55,760 --> 00:44:58,399
بابا ميگه ماموريت بايد به اتمام برسه
تمام
382
00:44:58,480 --> 00:45:00,879
جواب منفيه، سرنشين نقش حياتي داره
383
00:45:00,960 --> 00:45:02,599
لانسر توضيح بده
384
00:45:02,960 --> 00:45:05,959
مسافر ادعا کرده که کارش مطابق قراردادش با انگليس بوده
385
00:45:09,560 --> 00:45:12,599
ميفهمي چي ميگم؟ تمام
386
00:45:16,720 --> 00:45:19,919
فهميدم، چقدر طول ميکشه تا به قرارگاه برسي؟
387
00:45:20,560 --> 00:45:23,919
به خيال خودمون با يکم پياده روي
فردا شب پيشت باشم
388
00:45:24,000 --> 00:45:26,559
منتظرتم
در 1800 به هم ملحق ميشيم
389
00:45:26,640 --> 00:45:28,599
دريافت شد، تمام
390
00:45:29,840 --> 00:45:32,239
بايد به اين موقعيت بريم
391
00:45:32,320 --> 00:45:34,039
و از حاشيه اردوگاه خارج بشيم
392
00:45:34,120 --> 00:45:35,959
ليلا اونجا ازت اطلاعات کسب ميکنه
393
00:45:36,040 --> 00:45:37,679
ليلا؟
394
00:45:37,760 --> 00:45:39,759
همون زني که لَندرُور فرضي رو ول کرده بود، آره؟
395
00:45:39,840 --> 00:45:40,919
اره
396
00:45:42,440 --> 00:45:45,359
ميتوني بهش اعتماد کني؟
خاطرت جم، نگرانش نباش
397
00:45:59,760 --> 00:46:01,519
بعدا بهت زنگ ميزنم
398
00:46:01,880 --> 00:46:05,159
ماسوکو ادعا کرده که
مستقيما توسط دولت انگليس استخدام شده بوده
399
00:46:05,240 --> 00:46:07,599
باورش ميکني؟
400
00:46:07,680 --> 00:46:09,959
من نميدونم چي رو باور کنم
401
00:46:11,040 --> 00:46:14,199
يه تير توي سر موگابه ميتونه
واسه بعضي ها خوش آيند باشه
402
00:46:14,280 --> 00:46:17,159
اما دستور از اين اداره داده نشد
403
00:46:19,880 --> 00:46:22,559
خب، فقط دو گزينه باقي ميمونه
404
00:46:22,640 --> 00:46:24,999
کدوم گزينه ها؟
يکيش ماسوکو دروغ گفته
405
00:46:25,080 --> 00:46:28,359
يا براي کاري که براي ما کرده فکر و برنامه ريزي کنه
406
00:46:34,080 --> 00:46:37,559
آدمت از عواقب کارش آگاه؟
407
00:46:38,440 --> 00:46:40,839
جان، يه چيز ديگه اي هم هست
408
00:46:41,640 --> 00:46:43,439
اگه اشتباهي بشه ...
409
00:46:44,880 --> 00:46:46,959
آخرين گلوگه براي منه
410
00:46:48,560 --> 00:46:50,639
بله، قربان، کاملا
411
00:47:31,120 --> 00:47:33,919
دني
فهرستي از تمام اطلاعات انگليس رو بهم بده
412
00:47:34,000 --> 00:47:35,719
رابط هاي زيمباوه بيش از پنج ساله گذشته
413
00:47:35,800 --> 00:47:37,799
درمورد ماسوکو؟
يکي استخدامش کرده بوده
414
00:47:37,880 --> 00:47:39,639
رسيدگي کن، بايد بفهمم کيه
415
00:47:39,720 --> 00:47:42,359
دنبال جاسوس هستي؟
آره، اسناد بانکي رو بررسي کن
416
00:47:42,440 --> 00:47:44,359
الگوهاي رفتاري غيرمعمول
مشقت رو که ميدوني، قربان
417
00:47:44,440 --> 00:47:46,839
Yes, sir.
418
00:47:47,760 --> 00:47:48,839
دايان؟
419
00:47:48,920 --> 00:47:51,559
پدرم کجاست؟
بايد با پدرم حرف بزنم
420
00:47:51,640 --> 00:47:54,959
لسکي
بايد با پدرم حرف بزنم
421
00:47:55,560 --> 00:47:57,159
مامانم کارش داره
422
00:48:01,080 --> 00:48:02,679
مشکل چيه؟
423
00:48:03,200 --> 00:48:06,559
هيچي براي يک دقيقه توقف کنيم
424
00:48:08,560 --> 00:48:11,159
تو جيب کنار يکمي آب هست
425
00:48:14,240 --> 00:48:15,519
Thanks.
426
00:48:22,680 --> 00:48:24,359
Shit!
427
00:48:24,560 --> 00:48:26,399
به مشکل برخورديم
428
00:48:26,520 --> 00:48:29,119
''بوش-من''
پايين تپه هاست
429
00:48:31,440 --> 00:48:33,439
و پيشاهنگ با راديو هستش
آره
430
00:48:33,520 --> 00:48:35,439
افراد تيشوما هستن
431
00:48:36,280 --> 00:48:38,119
بايد جابجا بشيم
432
00:48:41,360 --> 00:48:43,839
نه، نه، از روی جای پامون
433
00:48:43,920 --> 00:48:45,719
پیدامون میکنن
434
00:48:45,800 --> 00:48:47,679
رو سنگا پا بذار
435
00:49:02,520 --> 00:49:03,679
لکسي
436
00:49:28,960 --> 00:49:30,239
پورتر
437
00:49:30,560 --> 00:49:33,439
از روي آسفالت بريم
ردپا نميمونه
438
00:49:34,760 --> 00:49:35,759
Okay.
439
00:51:01,840 --> 00:51:02,959
وايسا
440
00:51:06,520 --> 00:51:07,959
از اين راه
441
00:51:40,320 --> 00:51:42,239
يادت باشه بار بعد ديگه دنبال تو نميام
442
00:51:54,920 --> 00:51:56,599
ميتونه بدتر بشه
443
00:52:02,760 --> 00:52:04,479
بدتر شده
444
00:53:25,000 --> 00:53:26,559
لانسر، شاپرم، تمام
445
00:53:30,600 --> 00:53:34,119
لانسر، شاپرم، توي خونه منتظرم
صدامو ميشنوي؟ تمام
446
00:53:38,560 --> 00:53:41,239
ببين، سيندرلا
يه نگاهي بهش بنداز
447
00:53:45,880 --> 00:53:47,359
اميدي نيست
448
00:53:48,920 --> 00:53:50,679
توي خدمت حرفه ايم دوبار شده که
449
00:53:50,760 --> 00:53:53,319
انتخاب کردم که کسي رو نکشم
و با پشيموني زندگي کردم
450
00:53:56,280 --> 00:53:58,359
اولي بچه عراقي بود؟
451
00:54:02,280 --> 00:54:04,399
چطور درموردش ميدوني؟
452
00:54:04,920 --> 00:54:07,079
بخشي از آموزشه
453
00:54:07,440 --> 00:54:09,919
از اشتباهات درس گرفتن
اره
454
00:54:12,080 --> 00:54:16,639
جز تنه لشت ، چيزديگه نداري که آزارم بده؟
455
00:54:17,640 --> 00:54:19,199
فقط اشاره کردم
456
00:54:19,560 --> 00:54:21,319
ليلا، صداي پورتر رو شنيدي؟
تا الان که نه قربان، دارم سعي ميکنم
457
00:54:21,400 --> 00:54:23,159
نه خیلی دوره
دارم سعیمو میکنم
458
00:54:23,240 --> 00:54:24,879
باشه، به زودي صحبت ميکنيم
459
00:54:27,120 --> 00:54:31,279
قربان، بايگاني هاي تمام رابط هاي l6 M با زيمباوه
460
00:54:31,400 --> 00:54:33,759
اين فرد نظرم رو جلب کرد
461
00:54:34,840 --> 00:54:36,599
بي دقتي کرده
462
00:54:36,920 --> 00:54:39,319
هري کورتيس، سفير ارتباطي ما
463
00:54:39,400 --> 00:54:42,199
آپارتمانش توي جوبرگ بوسيله
حقوق و دستمزد خدمات مدنيش پرداخت شده
464
00:54:42,280 --> 00:54:45,959
اما 3تا ديگه از املاک خريداري شده
توسط اون رو هم پيدا کرديم
465
00:54:46,040 --> 00:54:49,679
ثبت کرده Alan Shenley توي يکي از گزارش ها اسمش
466
00:54:49,840 --> 00:54:51,599
رد پول رو گرفتي؟
سخت نبود
467
00:54:51,680 --> 00:54:53,319
شِنلي در سراسر دنيا حساب داره
468
00:54:53,400 --> 00:54:56,079
آنتيگوا، کِيمنز، ليچستاين
469
00:54:56,160 --> 00:54:58,279
پنج ميليون دلار رو تا الان رديابي کرديم
470
00:54:58,360 --> 00:55:00,239
پول ها از کجا ميان؟
اينجا
471
00:55:00,320 --> 00:55:02,319
اعتماد و سرمايه گذاري هُلمن؟
472
00:55:02,400 --> 00:55:05,799
بانک سوئيسيه
توسط وزيرهاي موگابه مورد استفاده قرار گرفته
473
00:55:07,880 --> 00:55:09,959
يه بليت هواپيما واسه امشب به ''جوبرگ'' بگير
474
00:55:10,040 --> 00:55:11,159
Sir.
475
00:55:29,400 --> 00:55:31,439
اونها تلفن دارن
476
00:55:41,320 --> 00:55:42,999
چي فکر ميکني؟
477
00:55:44,040 --> 00:55:46,119
خيلي خطرناکه، جلو ميريم
478
00:55:59,400 --> 00:56:01,999
ميخواد بهش تجاوز کنه
479
00:56:06,760 --> 00:56:09,719
بي سرو صدا انجامش ميديم
من خونه رو پوشش ميدم
480
00:57:01,800 --> 00:57:03,319
Porter!
481
00:57:04,680 --> 00:57:05,919
Josette.
482
00:57:30,440 --> 00:57:31,559
Uh...
483
00:57:32,560 --> 00:57:33,759
تلفن؟
484
00:57:40,200 --> 00:57:41,359
لعنت
485
00:57:49,040 --> 00:57:50,759
اون مردها کي بودن؟
486
00:57:52,200 --> 00:57:54,279
چرا واست مهمه؟
487
00:57:54,560 --> 00:57:56,279
راهزن هاي تيسوتسيس
488
00:57:56,640 --> 00:57:57,879
Bandits.
489
00:57:57,960 --> 00:58:00,199
اگه جسدها رو پيدا کنن واسه ما بد ميشه
490
00:58:02,760 --> 00:58:05,039
مجبوري خاکشون کني
491
00:58:23,160 --> 00:58:24,319
پروردگار
492
00:58:25,320 --> 00:58:27,479
، گرچه گناهکار هستن
493
00:58:28,240 --> 00:58:31,639
لطفا رحم کن و اين مردان را ببخش
494
00:58:33,080 --> 00:58:36,319
و خواب ابدي را سرزمينت به انها اهدا کن
495
00:58:38,120 --> 00:58:39,239
آمين
496
00:58:50,840 --> 00:58:54,079
براي چي بود؟
براي اينکه بدوني کشتن خيلي آسونه
497
00:59:12,720 --> 00:59:13,839
Here.
498
00:59:22,160 --> 00:59:24,399
ببين، اگه که ترسونديمت متاسفم
499
00:59:25,960 --> 00:59:27,479
منم متاسفم
500
00:59:28,440 --> 00:59:31,079
بخاطر نجات جون جوزت بهت تشکر بدهکارم
501
00:59:32,600 --> 00:59:34,559
اما الان بايد بريد
502
00:59:35,560 --> 00:59:38,959
با ما بيا، تو و بچه ها
اينجاي جاي امني نيست
503
00:59:39,040 --> 00:59:41,279
ديوونه اي؟
نميتونيم بيايم
504
00:59:42,240 --> 00:59:45,359
چرا؟
چون گفت که نميتونه
505
00:59:45,600 --> 00:59:47,279
تيسوتسيس کنار رودخونه چادر زدن
اگه اينجارو ترک کنيم
506
00:59:47,840 --> 00:59:49,999
اگه بریم...
507
00:59:50,080 --> 00:59:51,679
چي؟
508
00:59:51,960 --> 00:59:53,359
اين مردها
509
00:59:53,760 --> 00:59:56,399
مردم رو به آفريقاي جنوبي قاچاق ميکنن
510
00:59:56,520 --> 01:00:00,279
يتيم خونه رو به عنوان جايي براي مواجه با مهاجرها استفاده کردن
511
01:00:01,560 --> 01:00:03,959
اسناد و پاسپورت هامون رو گرو گرفتن
512
01:00:04,040 --> 01:00:06,119
و بهمون پول ميدن
513
01:00:06,200 --> 01:00:08,279
نميدونم وقتي که اينجارو ترک کنيم چه اتفاقي براشون ميافته
514
01:00:08,360 --> 01:00:09,799
با ما بيا
515
01:00:10,840 --> 01:00:14,839
وقتي که خواهر کارمل و خواهر ماري نخواستن
به اين افراد کمک کنن
516
01:00:14,920 --> 01:00:16,519
بهشون شليک کردن.
517
01:00:18,120 --> 01:00:21,279
حالا هم هميشه
دو تا از بچه هارو به عنوان گروگان ميگيرن
518
01:00:21,360 --> 01:00:23,599
که مطمئن بشن ما با هم کار ميکنيم
519
01:00:24,720 --> 01:00:27,319
وظيفه من اينه ازشون محافظت کنم
ميتونم
520
01:00:32,880 --> 01:00:35,919
و وظيفه منم اينه که تنها تورو به اونور مرز برسونم
521
01:00:36,000 --> 01:00:37,999
نه مثل خانواده ي چشم لوچ ها ''وُن تِرَپ'' روي
تپه ها راه برم
522
01:00:38,080 --> 01:00:40,239
میدونی اینجا کجاس؟
برام مهم نیست کجاس
523
01:00:40,320 --> 01:00:41,799
ميان و دستگيرمون ميکنن Elite مامورين
524
01:00:41,880 --> 01:00:44,759
اين بچه هاي يتيم ايدز دارن
525
01:00:44,840 --> 01:00:47,399
چيزي از اينکه خطرناکِ و ضرر داره نميدونن
526
01:00:47,480 --> 01:00:49,879
پورتر هرکسي که ازشون مراقب ميکرده مُرده
527
01:00:49,960 --> 01:00:51,159
Porter!
528
01:00:52,880 --> 01:00:57,039
ببين، فقط
سه يا چهار کيلومتر تا اردوگاه تيسوتسي مونده
529
01:00:57,120 --> 01:00:59,919
ميتونيم اونجا بريم، بچه ها در امان باشن
تا قبل غروب برگرديم.
530
01:01:00,000 --> 01:01:01,799
نه
توي تاريکي منحرف ميشن
531
01:01:01,880 --> 01:01:03,559
تا قبل صبح به اونور مرز رسيديم. نه
532
01:01:03,640 --> 01:01:06,199
وقت زيادي ميگيره که تيشوما دوباره ردمون رو بگيره
533
01:01:06,280 --> 01:01:10,039
نه، مشکل من نيست
اوه، باشه، باشه، فقط چشم پوشي کن
534
01:01:10,120 --> 01:01:13,999
حداقل من ميدونم چرا ميجنگم
تو احمقي، نه؟
535
01:01:14,080 --> 01:01:18,919
اينجا رو بدون اين بچه ها ترک نميکنم
ميخواي چکار کني؟
بهم شليک کني؟
536
01:01:28,480 --> 01:01:30,079
حرومزاده اي
537
01:01:31,320 --> 01:01:33,559
بقيه وسايل رو آماده ميکنم
538
01:01:33,640 --> 01:01:35,679
قرار نيست جايي بري
539
01:01:37,200 --> 01:01:39,319
تنهايي سريعترم
540
01:01:39,400 --> 01:01:42,239
مواظب مزرعه باش
بچه هارو پيش هم جمع کن
541
01:01:42,720 --> 01:01:45,839
اگه تا قبل غروب برنگشتم
بدون من برين
542
01:01:58,840 --> 01:02:01,639
قتل هاي زيادي ديدم
آقاي پورتر
543
01:02:02,720 --> 01:02:05,799
اکثرا به نظر ميرسه ازش لذت ميبرن
544
01:02:07,640 --> 01:02:08,959
اما تو ...
545
01:02:11,160 --> 01:02:13,079
مثل يه ماشين هستي
546
01:02:15,680 --> 01:02:18,319
نميدونم چي منو بيشتر ميترسونه
547
01:02:23,840 --> 01:02:25,639
اينها براي ماسوکو
548
01:02:26,720 --> 01:02:29,199
اينم براي بچه ها
549
01:02:30,040 --> 01:02:34,439
زياد نيست اما بايد يه چيزي تا
قبل اينکه از اينجا بريم بخورن
550
01:02:36,080 --> 01:02:38,959
مرد خوبي هستي که خدا فرستادت
آقاي پورتر؟
551
01:02:39,680 --> 01:02:42,679
يا بد؟
نميشه اعتماد کرد؟
552
01:03:13,080 --> 01:03:14,639
خواهر
553
01:03:14,720 --> 01:03:17,879
خواهر، فکر نميکني بايد
براي مرد ارتشي دعا بخونيم؟
554
01:03:17,960 --> 01:03:19,799
البته
555
01:03:23,520 --> 01:03:27,159
پروردگار، لطفا از آقاي پورتر نگهداري کن
556
01:03:27,240 --> 01:03:30,199
ممکنه هرجا که ميره فرشته هارو براي راهنماييش بفرستي
557
01:03:30,280 --> 01:03:33,879
و لطفا کمکش کن که برادرانمون رو پيشمون برگردونه
558
01:03:33,960 --> 01:03:35,479
- Amen.
- Amen.
559
01:03:42,960 --> 01:03:44,199
My god.
560
01:03:45,960 --> 01:03:47,439
مهاجرها
561
01:04:37,920 --> 01:04:40,799
کولينسون
آقاي کورتيس، بخش 20
562
01:04:42,800 --> 01:04:44,399
جايي ميري؟
563
01:04:46,440 --> 01:04:51,039
غيرمنتظرست
چيزي ميل داري؟ چایی؟
564
01:04:51,680 --> 01:04:54,559
شايد چيزي قوي تر
نه ممنون
565
01:05:01,880 --> 01:05:04,039
شونا صحبت ميکني
همونجور که تو صحبت ميکني
566
01:05:04,560 --> 01:05:07,559
همکاري با رژيم زيمباوه سود بخشه؟
567
01:05:07,800 --> 01:05:10,839
بعضي وقت ها بايد به مردم بگي که گند زدي
آقاي کولينسون
568
01:05:12,800 --> 01:05:14,679
درسته
569
01:05:50,880 --> 01:05:54,039
اسمم پورتره، خواهر بنِديکت منو فرستاده
570
01:06:01,080 --> 01:06:03,119
برو، اون بالا
571
01:06:17,480 --> 01:06:18,799
بدوييد
572
01:06:20,200 --> 01:06:21,799
حرکت کنين، حرکت کنين
573
01:06:26,080 --> 01:06:27,519
برو پايين
574
01:06:28,560 --> 01:06:31,079
کورتيس، مشکل چيه؟
بدهي قمار؟
575
01:06:31,520 --> 01:06:35,199
علاقه ي شديد به نوکرت؟
تيشوما چطوري تورو تغيير داد؟
576
01:06:35,280 --> 01:06:39,559
منو ببخش اگه اين خيالاتت رو تصديق نميکنم
577
01:06:41,560 --> 01:06:44,759
تو و سرهنگ تيشوما، حراره
چهار هفته پيش
578
01:06:45,920 --> 01:06:47,839
به نظر دوستاي خوبي مياين
579
01:06:49,720 --> 01:06:53,159
من موظف به شکل دادن روابط با مقامات زيمباوه هستم
580
01:06:53,240 --> 01:06:57,479
با اين فرضيات ميخواي چي رو ثابت کني؟
به تنهايي، هيچي
اما با اين ...
581
01:06:58,840 --> 01:07:03,199
تا الان 6 ميليون دلار پيدا کرديم
که به چندين حسابت ريخته شده
582
01:07:04,040 --> 01:07:05,719
مطابق اسنادت
583
01:07:05,800 --> 01:07:08,679
ماسوکو رو به عنوان جاسوس در سال 6..2 استخدام کردي
584
01:07:09,760 --> 01:07:13,159
بنابراين تيشوما پيشنهاد کرد که قالِش رو بکنين
585
01:07:13,240 --> 01:07:15,559
يه ترور قلابي با هرچيزي که اونجا بود طراحي کردين
586
01:07:18,080 --> 01:07:22,159
کورتيس آروم باش
هنوزم واسمون سود داري
587
01:07:22,240 --> 01:07:24,559
من اينجام تا يه فرصتي براي بازخريدت بهت پيشنهاد کنم
588
01:07:24,640 --> 01:07:27,879
تمام چيزي که ميخوام اينه که بذاري تيشوما باور کنه که
589
01:07:27,960 --> 01:07:30,719
واسش کار ميکني اما در حقيقت براي ما کار ميکني
590
01:07:30,880 --> 01:07:33,439
البته پول هات توسط خزانه ضبط ميشه
591
01:07:33,640 --> 01:07:37,279
اما فکر کن که يه
يه هديست
592
01:07:42,120 --> 01:07:43,479
منو ببخش
593
01:07:45,240 --> 01:07:46,719
No!
594
01:07:49,120 --> 01:07:50,719
کورتيس، حرومزاده
595
01:07:56,240 --> 01:07:57,639
به اونور پل برين
596
01:07:57,720 --> 01:08:00,639
تا وقتي که خواهر برنادِت رو پيدا نکردين توقف نکنين
فهميدين؟ بريد
597
01:08:18,720 --> 01:08:20,159
Porter!
598
01:08:21,080 --> 01:08:22,279
Porter!
599
01:08:22,880 --> 01:08:23,879
Shit.
600
01:08:24,560 --> 01:08:31,479
Porter!
601
01:08:31,560 --> 01:08:34,759
حرکت نکنين، همونجايي که هستين بمونين
602
01:08:35,400 --> 01:08:39,039
گرفتمت، برو، بدو
برو، برو، بدو
603
01:08:40,920 --> 01:08:41,959
Go.
604
01:08:46,440 --> 01:08:47,719
اه، لعنت
605
01:09:09,160 --> 01:09:11,279
''ليتِل فاکس''
606
01:09:20,720 --> 01:09:22,279
خواهر برنادِت
607
01:09:22,360 --> 01:09:23,399
پورتر کجاست؟
608
01:09:23,480 --> 01:09:25,159
بايد بندش بياريم
609
01:09:25,240 --> 01:09:28,519
لعنت، جعبه کمک هاي اوليه رو ميارم
يکم باروت بيار
610
01:09:32,640 --> 01:09:33,919
دراز بکش
611
01:10:11,440 --> 01:10:13,159
درد ميگيره
612
01:10:26,720 --> 01:10:29,759
همش اينجاست
تاريخ ها ، قرارها، ارتباطات
613
01:10:29,840 --> 01:10:31,639
عجيب نيست که نميخواستن ماسوکو رو شکنجه بدن
614
01:10:31,720 --> 01:10:34,159
ثابت شد که ترور رو برنامه ريزي شده بوده؟
615
01:10:34,240 --> 01:10:35,439
نه با مُرده ي کورتيس
616
01:10:35,520 --> 01:10:38,839
تموم چيزهايي که داريم متعلق به دولت انگليسه
617
01:10:38,920 --> 01:10:41,279
SAS طراحي کشتن موگابه اونم به کمک مامور سابق
618
01:10:41,360 --> 01:10:45,319
ميتونيم انکارش کنيم
اما شواهد خوردکننده به نظر مياد
619
01:10:45,880 --> 01:10:49,439
تنها اميدمون اينه که پورتر، ماسوکو رو به اونور مرز ببره
620
01:10:49,520 --> 01:10:51,759
خبري نيست؟
نه
621
01:10:52,880 --> 01:10:57,199
باشه، تلفنت دم دستت باشه
بايد اين گند رو پاک کنم
622
01:11:46,760 --> 01:11:49,239
هنوز دراز بکش
ممکنه زخمت باز بشه
623
01:11:50,880 --> 01:11:53,119
ساعت چنده؟
نزديک ظهره
624
01:11:53,720 --> 01:11:55,999
همه بچه ها براي رفتن آماده ان
625
01:11:58,120 --> 01:11:59,759
بايد حرکت کنيم
626
01:12:04,000 --> 01:12:05,359
اون کيه؟
627
01:12:08,480 --> 01:12:09,759
بخوابيد
628
01:12:17,920 --> 01:12:21,359
برو پيش بچه ها، ساکت نگهشون دار
باشه
629
01:12:22,600 --> 01:12:24,719
بيسيم رو بهم بده
ساکت
630
01:12:52,120 --> 01:12:53,719
زديش؟
631
01:13:10,800 --> 01:13:11,999
مزخرف ها
632
01:13:12,080 --> 01:13:13,399
ميتونه مفيد باشه
633
01:13:13,480 --> 01:13:15,959
خب، منو ببخش، همه جا
634
01:13:16,480 --> 01:13:19,239
آخرين موقيعتشون رو گزارش دادن
635
01:13:19,520 --> 01:13:24,639
فکر ميکني چقدر وقت داريم؟
دو ساعت، فوقش سه ساعت
636
01:13:25,960 --> 01:13:27,319
خب، بايد جابجا بشيم
637
01:13:32,760 --> 01:13:33,919
بايد به اينجا برين
638
01:13:34,000 --> 01:13:36,599
حدود 12کيلومتر از اينجا تا مرز
639
01:13:36,680 --> 01:13:38,879
اردوهگاهي رو پيدا ميکني و يه زني به اسم ليلا
640
01:13:38,960 --> 01:13:41,759
اين يادداشت رو بهش بده
ازتون مراقبت ميکنه
641
01:13:41,840 --> 01:13:43,759
با ما نمياي؟
642
01:13:44,320 --> 01:13:48,599
نه، اگه بيام
تو و بچه هارو در خظر بزرگتري قرار ميدم
643
01:13:51,000 --> 01:13:52,959
ماسوکو باهات مياد
644
01:13:54,040 --> 01:13:55,759
نميفهمم
645
01:13:58,320 --> 01:14:01,359
تيشوما دنبالمون مياد و دستگيرمون ميکنه
اگه اينجا بمونم
646
01:14:02,760 --> 01:14:04,479
ميتونم جلوش رو بگيرم
647
01:14:04,560 --> 01:14:07,679
تا به اونور مرز برين و سلامت باشين
648
01:14:13,520 --> 01:14:16,479
آقاي پورتر جواب سوالم رو گرفتم
649
01:14:23,520 --> 01:14:25,279
خداي من نگهدارت باشه
650
01:14:31,880 --> 01:14:33,399
خواهر
651
01:14:34,480 --> 01:14:37,839
ميخوام بمونم
652
01:14:38,320 --> 01:14:41,559
از اين بچه ها مواظبت کن، باشه؟
653
01:14:46,800 --> 01:14:49,119
کدوم گوري ميخواي بري؟
654
01:14:49,480 --> 01:14:50,599
خوب ميدوني که فرصت خوبي براشون ايجاد کردم
655
01:14:50,680 --> 01:14:53,159
اگه دوتامون بمونيم
656
01:14:53,240 --> 01:14:55,039
واقعا آرزو دارم که کاش بهت شليک ميکردم
657
01:14:56,920 --> 01:14:58,559
فک میکنی که انگليس ميذاره من زنده بمونم؟
658
01:14:58,640 --> 01:15:00,479
فکر ميکنم جنون داشتم
659
01:15:00,560 --> 01:15:03,519
مطمئنا، ميخوان بشنون که من چي دارم براي گفتن
اما بعدش چي؟
660
01:15:03,600 --> 01:15:06,559
تا وقتي که من زنده ام
من يه بدهکارم
661
01:15:19,480 --> 01:15:22,839
جان، من ''ناتالي'' هستم
من يه جنگجو به دنيا اومدم
662
01:15:23,960 --> 01:15:28,079
خون من به اينجا تعلق داره
روي اين خاک سرخ
663
01:15:31,560 --> 01:15:34,439
بهرحال، ما يه مزيتي داريم
اون چيه؟
664
01:15:34,720 --> 01:15:36,559
تيشوما مارو زنده ميخواد
665
01:15:37,040 --> 01:15:39,839
عاليه
666
01:15:41,120 --> 01:15:42,239
Okay.
667
01:15:42,320 --> 01:15:44,719
باشه، 4 تا AK داريم
آره
668
01:15:44,800 --> 01:15:46,319
بيسيم
669
01:15:46,400 --> 01:15:50,479
''شاتگان ''
''توکارو''
و 3 تا نارنجک
670
01:15:50,560 --> 01:15:52,599
چهار تا، از کجا آورديشون؟
671
01:15:52,680 --> 01:15:55,199
کاکا سياهِ جاني رو کشتي و انداختي کنار رودخونه؟
672
01:15:55,320 --> 01:15:56,479
ار پی جی ندارن که
دارن؟
673
01:16:04,680 --> 01:16:08,079
جهنم لعنتي
بابام يکيشو داشت
674
01:16:08,160 --> 01:16:10,519
نه، منم داشتم
675
01:16:14,920 --> 01:16:17,279
باور نکردنيه، پُره
676
01:16:17,440 --> 01:16:21,239
و تموم چيزي که الان ميخوايم چهارتا چرخ داشته باشيم
و از اينجا بريم
677
01:16:35,680 --> 01:16:38,719
برو عقب رفيق
ميدونم چه احساسي داري
678
01:17:35,440 --> 01:17:38,799
جان دين
اگه اسم واقعيته
679
01:17:40,280 --> 01:17:42,639
چرا فقط ماسوکو رو بهم نميدي؟
680
01:17:42,720 --> 01:17:45,559
انجامش بده و من ميذارم که زنده بموني
681
01:17:47,640 --> 01:17:50,279
ديدم که براش قبر کندين
دين
682
01:17:50,720 --> 01:17:53,519
واقعا میخوای که به خاطر اون بميري؟
683
01:17:54,640 --> 01:17:57,719
يا ضعفته؟
وجدان داري؟
684
01:17:57,880 --> 01:17:59,239
آره، دل و جراتم دارم
685
01:18:23,080 --> 01:18:24,919
دنبال من ميگشتين؟
686
01:18:27,680 --> 01:18:29,039
Fuck!
687
01:18:41,480 --> 01:18:42,839
وقت رفتنه؟
688
01:18:54,240 --> 01:18:55,599
Bomb.
689
01:19:23,600 --> 01:19:24,759
چی؟
690
01:19:24,840 --> 01:19:26,119
ار پی جی دارن
691
01:19:29,320 --> 01:19:32,719
فکر کنم گفتي مارو زنده ميخواد؟
هميشه نميشه درست باشه
692
01:19:40,000 --> 01:19:41,039
Go!
693
01:19:48,000 --> 01:19:50,119
داره چه کلکي ميزنه؟
694
01:19:57,760 --> 01:19:59,559
Fuck!
695
01:20:03,360 --> 01:20:04,879
حروم زاده هاي زرنگ
696
01:20:29,280 --> 01:20:32,239
حال کردي، نه؟
697
01:20:47,880 --> 01:20:48,999
نقشه؟
698
01:20:49,400 --> 01:20:50,799
تاجايي که ميتونيم فرار کنيم
699
01:20:50,880 --> 01:20:53,759
دوتا خشاب مونده
يکي براي تو، يکيم براي من
700
01:20:57,160 --> 01:21:00,959
بهتره وارده جهنم نشم و نبينم که تو اونجا نيستي
701
01:21:06,240 --> 01:21:08,479
چه خبر شده؟
702
01:21:18,680 --> 01:21:21,079
دوستات هستن؟
آفريقاي جنوبي
703
01:21:28,360 --> 01:21:31,279
آتش بس، آتس بس
704
01:21:33,800 --> 01:21:35,879
شماره سه، خونه رو بررسي کن
705
01:21:41,200 --> 01:21:43,119
جان پورتر
به گمونم
706
01:21:44,240 --> 01:21:46,199
زن باوقاري که خواهر برنادت اسمش بود
707
01:21:46,280 --> 01:21:47,879
خوبه که بدوني
708
01:21:47,960 --> 01:21:49,559
اون و بچه ها به محل امني در
خارج اردوگاهمون رسيدن
709
01:21:49,640 --> 01:21:51,879
- Layla was...
- Dean!
710
01:22:02,600 --> 01:22:04,079
Dean.
711
01:22:06,880 --> 01:22:08,119
حرومزاده
712
01:22:09,240 --> 01:22:10,639
پورترم
713
01:22:24,560 --> 01:22:27,879
خونه رو گشتیم ماسوکا نبود
714
01:22:28,160 --> 01:22:29,679
ماسوکو کجاست؟
715
01:22:30,360 --> 01:22:31,599
غرق شد
716
01:22:32,600 --> 01:22:34,519
پرید تو رودخونه
717
01:22:36,880 --> 01:22:39,399
چه بلايي سر جسدش اومد؟
نمیدونم
718
01:22:40,200 --> 01:22:42,479
جريان آب بردتشش حتما
719
01:22:45,720 --> 01:22:48,359
تو خوبی
زنده میمونم
720
01:22:48,880 --> 01:22:50,359
Good.
721
01:22:50,840 --> 01:22:53,239
براي اين بود که توي خيابان بيرون از زندان منو ول کردي
722
01:22:56,920 --> 01:22:59,279
John? John!
723
01:23:05,560 --> 01:23:07,639
بايد درمورد لکسي صحبت کنيم
724
01:23:16,480 --> 01:23:19,439
به معني واقعي عمل جراحي ساده اي هست
725
01:23:20,080 --> 01:23:22,079
برداشتن تومور
726
01:23:23,240 --> 01:23:27,399
برداشتن تومور
727
01:23:27,480 --> 01:23:30,079
واقعا نميفهمم چه اتفاقي ميافته
728
01:23:30,160 --> 01:23:31,719
اوه، عزيزم
729
01:23:34,880 --> 01:23:37,879
Shh. Shh, baby.
730
01:23:37,960 --> 01:23:40,959
I'm sorry. I'm...
731
01:23:41,080 --> 01:23:42,079
Shh.
732
01:23:43,560 --> 01:23:46,319
من نميخوام مثل تو بميرم
733
01:23:49,840 --> 01:23:51,839
منظورم اون نبود، متاسفم
734
01:23:53,640 --> 01:23:55,119
آره، بود
735
01:23:56,600 --> 01:23:58,119
حق با توست
736
01:24:00,960 --> 01:24:04,239
بخاطر من قوي باش، باشه؟
به زودي ميام
737
01:24:06,440 --> 01:24:07,799
I love you.
738
01:24:08,800 --> 01:24:10,399
I love you, too.
739
01:24:21,160 --> 01:24:24,479
ميتونه پيش من و جني تا هروقت که ميخواد بمونه
740
01:24:27,520 --> 01:24:29,199
اون دخترمه
741
01:24:33,040 --> 01:24:35,239
منو انقدر مديون خودت نکن
742
01:24:59,080 --> 01:25:01,679
بيا تو، دَني، من فقط ...
743
01:25:02,760 --> 01:25:04,759
ببخشيد مزاحم شدم
744
01:25:11,920 --> 01:25:13,879
ليلا چي تو ذهنت ميگذره؟
745
01:25:13,960 --> 01:25:18,079
ميخوام بدونم که چه اتفاقي بين تو و براتون در سال 2003 افتاده
746
01:25:19,320 --> 01:25:20,679
Porter!
747
01:25:22,280 --> 01:25:26,759
بقيه افراد کجان؟
کولينسون، مايک و کيت کجان؟
748
01:25:27,680 --> 01:25:30,999
لعنت
اونها مُردن
749
01:25:31,080 --> 01:25:32,999
Porter!
750
01:25:35,960 --> 01:25:36,959
چرا ميخواي بدوني؟
751
01:25:37,040 --> 01:25:40,479
چون بايد به افرادي که توي زندگيم هستن اعتماد کنم
752
01:25:41,320 --> 01:25:44,799
اسرار و تاريخچه اي بين و تو و کولينسون وجود داره
753
01:25:46,720 --> 01:25:50,239
الان، به کسي جز تو اعتماد ندارم
754
01:25:54,080 --> 01:25:55,559
بهم بگو جان
751
01:25:58,218 --> 01:25:59,956
توي راه پله چه اتفاقي افتاد؟
752
01:25:59,999 --> 01:26:09,956
زمانبندی دقیق
زانیار ظفری
Xani DexS66102