All language subtitles for Strike Back - S01 - E03 & E04 - 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,879 زمانبندی دقیق زانیار ظفری Xani DexS 2 00:00:06,960 --> 00:00:13,039 مردم ما باید بدونن ما کمتر از بقیه مردم نیستیم 3 00:00:13,120 --> 00:00:16,679 ما آزادمیم ما ملتی ازادیم 4 00:00:17,520 --> 00:00:23,599 واقعا مردم زیمباوه مردمی مستقل نیستن؟ 5 00:00:25,160 --> 00:00:28,519 ما مجبور نیستیم مداخله کنیم.. 6 00:01:13,840 --> 00:01:16,959 ''ما مجبور نيستيم مثل انگليسي ها باشيم'' 7 00:01:17,040 --> 00:01:19,119 بلاخره اون ها کي هستن؟ 8 00:01:19,760 --> 00:01:23,239 متجاوزان ما و مهاجرنشينان ديروز 9 00:01:24,800 --> 00:01:26,159 آماده براي خروج 10 00:01:26,240 --> 00:01:30,039 ما نباید ببیازیم اونا میخوان مارو بترسونن 11 00:03:02,120 --> 00:03:03,239 Fuck! 12 00:03:30,240 --> 00:03:34,679 بفرما، حرومزاده، بزن کار تموم شد، ''موگابه'' مرد 13 00:03:34,760 --> 00:03:36,799 چطور انقدر مطمئني؟ 14 00:03:49,320 --> 00:03:51,719 رئيس جمهور ''موگابه'' در حمله صدمه نديد 15 00:03:51,800 --> 00:03:54,879 اما گزارش شده که يکي از بدل هاش مرده 16 00:03:55,240 --> 00:03:59,159 يکي ازمظنونين تفنگدار، ''فليکس موسوکو'' فورا دستگير شد 17 00:03:59,240 --> 00:04:01,319 و به دو تن از همدستانش شليک شد 18 00:04:01,400 --> 00:04:03,799 سازمان جاسوسي زيمباوه ادعا کرده 19 00:04:03,880 --> 00:04:07,319 که مدرک دارن 20 00:04:07,400 --> 00:04:09,639 سو قصد توسط دولت انگليس برنامه ريزي شده بوده 21 00:04:11,840 --> 00:04:15,239 داره يه مشکل جدي ميشه 22 00:04:16,240 --> 00:04:17,559 کريس! يه سربازه انگليسي بود 23 00:04:17,640 --> 00:04:18,799 24 00:04:18,880 --> 00:04:21,919 والدين فليکس ماسوکو در سال 1982 توسط سربازان موگيب کشته شدن 25 00:04:22,000 --> 00:04:24,039 قتل عام در متابيلند 26 00:04:24,120 --> 00:04:27,239 از زيمباوه فرار کرد و توسط عمه اش در ''پکهام'' بزرگ شد 27 00:04:27,320 --> 00:04:29,359 در 18 سالگي، عضو مهندسان سلطنتي شد 28 00:04:29,440 --> 00:04:31,599 شش سال قبل از برگشتن به زيمباوه 29 00:04:31,680 --> 00:04:34,559 ميدوني که اين تاريخچه به ادعاي موگابه ارزش ميده 30 00:04:34,640 --> 00:04:36,999 که بريتانيا پشت ترور بوده؟ در اول 31 00:04:37,080 --> 00:04:40,359 گوشي لطفا 32 00:04:40,720 --> 00:04:42,519 بهت نياز داريم که اين مشکل رو حل کني 33 00:04:42,600 --> 00:04:43,679 فهميدم قربان 34 00:04:49,240 --> 00:04:50,919 پس منو ميخواين که از زندان فراريش بدم؟ 35 00:04:51,000 --> 00:04:52,519 درسته 36 00:04:53,280 --> 00:04:58,159 ماسوکو توي بخش امنيتي زنداني در حراره نگهداري ميشه 37 00:04:58,240 --> 00:05:00,719 بدون اسلحه، بي سروصدا 38 00:05:00,800 --> 00:05:03,879 ردپايي از خودت نذار، عمليات کاملا انکار پذيره 39 00:05:03,960 --> 00:05:06,159 ليلا وسيله ي ارتباطي اونجاست 40 00:05:06,240 --> 00:05:08,919 تا توي حراره بهش نياز نداشته باشي باهاش توي آفريقاي جنوبي خواهد بود 41 00:05:09,000 --> 00:05:10,959 تو با ويزاي بازرگاني سفر ميکني 42 00:05:11,040 --> 00:05:15,079 اين هويتته. کارت تجارت و دلالي الماسه 43 00:05:15,160 --> 00:05:16,959 جان دين؟ 44 00:05:17,040 --> 00:05:18,719 اعتراضي داري؟ 45 00:05:19,240 --> 00:05:21,199 نميتونست جيمز باشه؟ 46 00:05:21,440 --> 00:05:24,999 کد عمليات ''تجارت زشت'' هست 47 00:05:25,680 --> 00:05:27,959 دراصل ''چيکوروبي'' به عنوان يه دژ نظامي انگليسي ساخته شده 48 00:05:28,040 --> 00:05:31,279 ميتونيم واست طرح و نقشه هاي جديد 49 00:05:31,360 --> 00:05:35,279 نمودار، آرشيو عکس تهيه کنيم 50 00:05:35,480 --> 00:05:40,559 هرچيزي که ممکنه براي نقشه فرار لازم داشته باشي خودنمايي نکن، ايمنترين زندان موگابست 51 00:05:40,640 --> 00:05:43,279 و ماسوکو تحت نظارت شديده 52 00:05:43,960 --> 00:05:45,919 چقدر وقت دارم که ماسوکو رو از زندان فراري بدم؟ 53 00:05:46,000 --> 00:05:48,479 محاکمش از الان براي 8هفته ديگه گذاشته شده 54 00:05:48,560 --> 00:05:50,799 ببين، اگه نميتونيم ردپايي از خودمون بذارين، چرا يه انگليسي رو ميفرستي؟ 55 00:05:50,880 --> 00:05:52,079 نظر کلي من اينه 56 00:05:52,160 --> 00:05:53,679 باهاش مشکلي داري؟ 57 00:05:53,760 --> 00:05:55,839 اگه ما دستي توي ترور نداريم 58 00:05:55,920 --> 00:05:58,079 چرا انقدر در مورد ماسوکو نگران باشيم؟ 59 00:05:58,160 --> 00:06:00,239 اينم بايد يه راه ديگه براي ردکردنش باشه، نه؟ 60 00:06:00,320 --> 00:06:04,039 موگابه ازش به عنوان يه وسيله تبليغاتي استفاده ميکنه 61 00:06:04,120 --> 00:06:07,159 براي خراب کردن انگليس در قاره آفريقا 62 00:06:07,240 --> 00:06:10,919 و باور کن، شکنندست الان ماسوکو نماينگر خطري براي ماست 63 00:06:12,240 --> 00:06:14,919 نميذاريم به جايي برسه که براي تبليغات ازش استفاده بشه 64 00:06:16,560 --> 00:06:19,119 جان، يه چيز ديگه اي هم هست 65 00:06:19,760 --> 00:06:21,639 اگه اشتباهي رخ بده 66 00:06:23,080 --> 00:06:25,199 آخرين فشنگ براي منه 67 00:06:25,520 --> 00:06:28,679 خب، اميدوار باش که کار به اونجا نرسه 68 00:06:37,080 --> 00:06:40,119 فکرکنم بهتره بدوني 69 00:06:40,200 --> 00:06:42,319 جسد اسد هنوز پيدا نشه 70 00:06:43,400 --> 00:06:47,079 جان، جان، دارن ولش ميکنن؟ 71 00:06:50,760 --> 00:06:53,199 پس، ممکنه هنوز زنده باشه؟ 72 00:06:53,280 --> 00:06:55,439 خب، کوير پهناوريه 73 00:06:58,040 --> 00:07:00,239 هيچي بهت نگفت؟ 74 00:07:07,480 --> 00:07:09,359 مثلا 75 00:07:09,440 --> 00:07:12,839 هرچيزي که ممکنه بهت بگه اون کجا رفته؟ 76 00:07:16,960 --> 00:07:18,799 عربي صحبت نميکنم 77 00:07:27,200 --> 00:07:30,279 گذرنامه ات به اسم جان دين 78 00:07:30,360 --> 00:07:33,319 گواهي نامه رانندگي و کاندوم 79 00:07:35,280 --> 00:07:37,479 موضوع رايج در آفريقا 80 00:07:39,160 --> 00:07:40,759 اخيرا به افسرهاي ديگه خدمت کردي 81 00:07:40,840 --> 00:07:44,239 يا فقط من تنها کسي بودم که کاملا از اعتماد به نفس پاييني برخوردار بودم؟ 82 00:07:44,440 --> 00:07:46,559 خب، همه ما يه کاري داريم که انجام بديم 83 00:07:47,120 --> 00:07:49,239 بعضي هاش سخت تر از باقيش هستن 84 00:07:52,000 --> 00:07:53,999 سعي نکن غريزه ات رو خاموش کني 85 00:07:54,080 --> 00:07:56,679 86 00:07:56,760 --> 00:07:59,799 خيلي متاسفم عشقم نميتونم آخر هفته بيام 87 00:07:59,880 --> 00:08:01,999 اهميت نميدم چه بهونه اي داري 88 00:08:02,080 --> 00:08:03,639 هيچوقت اين طرف ها نبودي 89 00:08:03,720 --> 00:08:05,759 و نبايد انتظار داشته باشم که الان باشي 90 00:08:05,840 --> 00:08:07,319 الکس، بزرگ شو 91 00:08:07,400 --> 00:08:10,319 ، دنيا دور تو نميچرخه چرا اينو نميفهمي؟ 92 00:08:10,400 --> 00:08:13,199 - Alex? - John, it's me. 93 00:08:15,240 --> 00:08:17,679 گوش کن ... متاسفم 94 00:08:18,360 --> 00:08:21,719 فقط 17 سالشه بايد بفهمه من چه کاري ميکنم 95 00:08:21,800 --> 00:08:24,439 No. No, no, no. It's not that. Um... 96 00:08:25,000 --> 00:08:26,599 گوش بده، يه چيزي هست که ميخوام بهت بگم 97 00:08:26,680 --> 00:08:29,799 يه لحظه صبر کن 98 00:08:31,400 --> 00:08:32,919 دو دقيقه 99 00:08:33,600 --> 00:08:35,519 شرمنده عشقم چي ميخواستي بگي؟ 100 00:08:36,840 --> 00:08:38,119 Nothing. 101 00:08:38,800 --> 00:08:41,479 مطمئنی؟ ميتونم صبر کنم 102 00:08:42,240 --> 00:08:43,799 Okay. 103 00:08:43,880 --> 00:08:46,239 باشه، خب، موقعي که برگشتم بهت زنگ ميزنم بايد برم، باشه؟ 104 00:08:46,320 --> 00:08:48,039 - Okay. - Bye. 105 00:08:51,840 --> 00:08:53,879 چرا بهش نگفتي؟ 106 00:09:04,920 --> 00:09:08,879 فليکس ماسوکو، کسي که به ''ريموند فرين'' هم معروفه 107 00:09:08,960 --> 00:09:12,479 گذرنامه ايرلندي گذرنامه آفريقاي جنوبي، گذرنامه آمريکايي 108 00:09:12,560 --> 00:09:16,559 هستن قربانsas همه اينها کارت شناسايي هاي صادر شده 109 00:09:16,640 --> 00:09:18,199 خيلي بهتر شده، فقط ماسوکو اين کارو نکرده 110 00:09:18,280 --> 00:09:21,079 توسط رژيم از ژانويه 1..2 تا مارچ 4..2 ارائه ميشده 111 00:09:21,160 --> 00:09:23,079 اما از زمان برگشت به زيمباوه 112 00:09:23,160 --> 00:09:26,359 يه منبع اطلاعاتي براي MI6 بوده 113 00:09:26,440 --> 00:09:29,399 و ادعا ميکنيم که ماسوکو براي ما کار نميکرده؟ 114 00:09:29,480 --> 00:09:32,239 اين فقط خجالت آور نيست، 115 00:09:32,720 --> 00:09:34,959 بلکه واقعا افتضاحه 116 00:09:35,280 --> 00:09:36,599 And? 117 00:09:39,160 --> 00:09:42,359 اينو ميدونستي، نه؟ 118 00:09:46,520 --> 00:09:48,119 به پورتر گفتي؟ 119 00:09:57,200 --> 00:09:59,759 پورتر چيزي که لازم بود بدونه رو ميدونه 120 00:10:02,480 --> 00:10:05,559 پروازتو هنوز عوض نکردي؟ 121 00:10:16,880 --> 00:10:19,039 رفيق، اينجا واست خطرناکه 122 00:10:19,120 --> 00:10:23,119 اينجا مواظب رفتارت باش درغيراين صورت سروکارت با زندان چيکوروبي 123 00:10:23,200 --> 00:10:25,439 اگه اينجا کارت رو ساختن 124 00:10:25,520 --> 00:10:28,999 ميتوني به مادرت بگي خداحافظ چون دیگه نمیبینیش 125 00:11:46,760 --> 00:11:49,239 ''هري کورتيس'' به ''جبرگ'' خوش اومدي 126 00:11:49,320 --> 00:11:51,879 دوست دارم مثل يه آدم معمولي به سفارت برم نه خيلي انگليسي 127 00:11:51,960 --> 00:11:55,399 خيلي حساس شدم که بيرون از سايت همديگه رو ديديم 128 00:11:55,720 --> 00:11:57,399 اميدوارم زياد خسته نشده باشي 129 00:11:57,480 --> 00:11:59,879 اکثر مردم توي ارتفاع جا ميزنن 130 00:11:59,960 --> 00:12:02,319 کل ماه خون دماغ ميشدم 131 00:12:02,400 --> 00:12:06,719 شايد براي اونهايي که توي ارتفاع بالا پرواز ميکنن اتفاق ميافته، آقاي منشي اول 132 00:12:08,000 --> 00:12:09,399 به سختي 133 00:12:10,000 --> 00:12:12,079 همه چيزهايي که خواسته بودي رو اوردم 134 00:12:12,160 --> 00:12:14,199 تمام مدارک مجاز آفريقاي جنوبي 135 00:12:14,280 --> 00:12:18,159 تو زندگی واقعی یه بازرس به نام الیزابت دریر 136 00:12:18,640 --> 00:12:21,679 خلاصه وضعيتشون قاچاق و مواد مخدره 137 00:12:24,360 --> 00:12:26,599 ميتونم بپرسم اينها براي چيه؟ 138 00:12:27,560 --> 00:12:29,559 يه جورايي کنجکاوم، ميبيني 139 00:12:29,640 --> 00:12:31,399 نميدونستم 140 00:12:33,200 --> 00:12:35,119 ممنونم آقاي کورتيس 141 00:12:36,640 --> 00:12:38,199 Right. 142 00:12:47,320 --> 00:12:50,199 معمولا مردم سعي ميکنن و خيلي کم منو تغيير ميدن 143 00:12:52,560 --> 00:12:55,799 توي اين دنيا، به کسي اعتماد نکن، دوست من 144 00:13:00,240 --> 00:13:01,999 همونجور که گفتي، 145 00:13:02,920 --> 00:13:04,519 به کسي اعتماد نکن 146 00:13:18,600 --> 00:13:21,119 دستها بالا آروم، آروم 147 00:13:27,800 --> 00:13:30,319 ببريدش 148 00:13:44,880 --> 00:13:47,759 سلام؟ آقاي دين رو همونجور که هماهنگ شده بود رسوندين؟ 149 00:13:47,840 --> 00:13:50,399 کي ميخواي ببينيش؟ فردا 150 00:13:50,480 --> 00:13:53,479 تا وقتي که نري پيشش تنهاست جاش راحته؟ 151 00:13:53,560 --> 00:13:56,679 اگه سرش توي کار خودش باشه و دردسر درست نکنه 152 00:15:28,040 --> 00:15:31,479 اينجا، من خدا هستم 153 00:16:16,120 --> 00:16:18,959 چرا اينجايي؟ کارای بدی کردم 154 00:16:19,040 --> 00:16:22,159 هممون اينکارو نکرديم؟ آنتونيو سيلونگو هستم 155 00:18:18,720 --> 00:18:20,759 اطلاعات دارم، اطلاعات مفيد، 156 00:18:20,840 --> 00:18:22,159 درمورد ترور 157 00:18:26,160 --> 00:18:27,399 ''لکسي'' 158 00:18:30,240 --> 00:18:32,079 چه اطلاعاتي؟ 159 00:18:34,400 --> 00:18:37,799 ميشناسمش، ميدونم کيه 160 00:18:39,720 --> 00:18:41,879 به من اعتماد داره من بریتانیایی م 161 00:18:50,080 --> 00:18:52,239 اسمم ''اليزابت دِرير'' هست اليزابت، 162 00:18:52,320 --> 00:18:53,599 اليزابت دِرير 163 00:18:53,680 --> 00:18:55,359 مرد کثيفي هستي 164 00:18:55,440 --> 00:18:57,519 مرد کثيفي هستي توي تجارت کثيف 165 00:18:57,600 --> 00:18:58,599 زشت...زشت 166 00:18:59,280 --> 00:19:02,159 اسمم اليزابت دِرايِر هست دِرير 167 00:19:47,920 --> 00:19:50,239 آقاي دين اون به تو اعتماد نداره 168 00:19:51,000 --> 00:19:53,839 صادقانه بهت ميگم، اونو سرزنش نميکنم 169 00:20:02,400 --> 00:20:03,799 وقتم رو هدر دادي 170 00:20:27,360 --> 00:20:28,839 بشين 171 00:20:33,480 --> 00:20:35,399 Thank you, gentlemen. 172 00:20:37,400 --> 00:20:38,639 Please. 173 00:20:40,840 --> 00:20:44,119 واو، نميدونستم اجازه ميدن شب بياي بموني 174 00:20:45,800 --> 00:20:48,039 - آقاي جان دين - کي ميخواد بدونه؟ 175 00:20:48,120 --> 00:20:50,399 دولت آفريقاي جنوبي 176 00:20:50,480 --> 00:20:53,239 فعاليت هاي قاچاقت رو زير نظر گرفتيم 177 00:20:53,320 --> 00:20:55,039 قبول داريم که الان وقت حسابرسيته 178 00:20:55,120 --> 00:20:56,679 تو باعث شدي من دستگير بشم 179 00:20:56,760 --> 00:21:00,399 از اونجايي که ميخوام تورو به آفريقاي جنوبي برگردونم که با جرايم آفريقاي جنوبي روبرو بشي 180 00:21:00,480 --> 00:21:02,119 - چيزي داري که بگي؟ - اره عزیزم 181 00:21:02,200 --> 00:21:05,199 تعجب میکردم اگه یه فازی بهم میدادی سویت, جکوزی 182 00:21:05,280 --> 00:21:08,039 باشه آقاي دين، واسه من زرنگ بازي در نيار 183 00:21:08,760 --> 00:21:13,039 از ديد من،تو مرد پستي در تجارت کثيف 184 00:21:14,640 --> 00:21:16,719 گوش کن عشقم 185 00:21:17,400 --> 00:21:19,719 تو نميدوني ''زشت'' چيه 186 00:21:21,440 --> 00:21:24,079 ديدم اينجا چقدر ميتونه زشت باشه 187 00:21:26,480 --> 00:21:29,439 و مشخصا باهاش روبرو شدي 188 00:21:30,200 --> 00:21:33,159 اره شدم 189 00:21:38,560 --> 00:21:41,279 داري ميگي که شکنجت دادن؟ 190 00:21:41,360 --> 00:21:43,599 نه، عشقم، منظورم 191 00:21:43,680 --> 00:21:47,079 اينه با همه شديدا خوب رفتار ميکنن 192 00:21:50,120 --> 00:21:51,599 Everyone. 193 00:22:03,040 --> 00:22:04,799 از همکاريتون متشکرم سرهنگ از همکاري کردن باهاتون لذت بردم 194 00:22:04,880 --> 00:22:06,479 از همکاري کردن باهاتون لذت بردم 195 00:22:06,560 --> 00:22:10,319 ممنون ميشيم که آقاي دين به يه جاي امن منتقل بشه 196 00:22:10,400 --> 00:22:13,079 ميدونيم که اون براي ما يه تبه کار خطرناکه 197 00:22:13,160 --> 00:22:16,959 و تا زماني که در دست ماست، بايد بدونيم که جاش امنه 198 00:22:17,720 --> 00:22:21,239 البته، براي يه بار ديگه خوشحال شدم 199 00:22:21,320 --> 00:22:22,719 Thank you. 200 00:22:45,760 --> 00:22:48,399 اصلا به ماسوکو دست نزن مفهوم شد؟ 201 00:22:48,480 --> 00:22:49,599 Yes, sir. 202 00:22:49,680 --> 00:22:53,159 و هرکس ديگه اي خواست با آقاي دين صحبت کنه ميخوام بدونم 203 00:22:57,960 --> 00:22:59,759 از پورتر چه خبر؟ 204 00:22:59,840 --> 00:23:02,639 هدف رو از نزديک ديده 205 00:23:02,720 --> 00:23:03,999 گفت شکنجه نشده؟ 206 00:23:04,080 --> 00:23:07,039 نه، گفت، شديدا خوب رفتار شده 207 00:23:07,120 --> 00:23:09,159 واقعا؟ اون کمک ميکنه که چيزي رو توضيح بده، 208 00:23:09,240 --> 00:23:10,319 چرا؟ 209 00:23:11,200 --> 00:23:12,919 ما مکالماتشون گوش کردیم 210 00:23:13,000 --> 00:23:16,359 دارن ماسوکو رو به بازداشتگاه دادگستري ميبرن 211 00:23:16,440 --> 00:23:19,359 کي؟ شب، پس فردا 212 00:23:19,440 --> 00:23:22,079 لعنت، تبليغاتشون رو جلو انداختن؟ 213 00:23:22,160 --> 00:23:24,679 آره 2 ماه و اگه ماسوکو رو شکنجه نميدن، حتما مدارک لازم رو دارن 214 00:23:24,760 --> 00:23:26,359 215 00:23:26,440 --> 00:23:28,919 مجبوريم برنامه هامون رو جلو بندازيم 216 00:23:29,000 --> 00:23:30,759 خب، دوباره نميتونم برگردم اونجا 217 00:23:30,840 --> 00:23:33,519 فردا ميشه؟ ليلا، پورتر بايد بدونه 218 00:23:36,000 --> 00:23:38,119 تو 48 ساعت وقت داري 219 00:23:49,640 --> 00:23:51,839 همين الان يه کپي از اسناد استردادي رو ميخوام 220 00:23:51,920 --> 00:23:52,999 کجايي؟ 221 00:23:53,080 --> 00:23:55,679 ميدوني که نميتونم بهت بگم، آقاي کورتيس 222 00:23:55,760 --> 00:24:00,159 باشه، اسناد خام رو برات ميفرستم 223 00:24:00,240 --> 00:24:01,959 جاهاي خالي رو پر کن 224 00:24:27,240 --> 00:24:28,879 کي هستي؟ دوست 225 00:24:33,840 --> 00:24:34,959 کدوم سلولي؟ 226 00:25:46,200 --> 00:25:48,919 قرار نيست که بريم صبحانه بخوريم؟ 227 00:26:01,680 --> 00:26:03,399 آقاي دين خوش اومدي 228 00:26:09,320 --> 00:26:12,199 حدس ميزنم اين قوانين ''کوبينزبري'' نيست؟ 229 00:26:12,280 --> 00:26:14,119 درست حدس زدي 230 00:26:14,200 --> 00:26:15,759 ''وينسنت'' 231 00:26:19,600 --> 00:26:23,319 Vincent! Vincent! 232 00:26:23,760 --> 00:26:26,359 روي من شرط ببند راند اول رو بهش ميدم 233 00:26:26,440 --> 00:26:27,879 بعد هرچقدر که شانست باشه ميتوني بگيري 234 00:26:27,960 --> 00:26:29,119 چي براي تو داره؟ 235 00:26:29,200 --> 00:26:31,799 اينو از اون پسره دور نگهدار 236 00:26:32,400 --> 00:26:35,039 ما امتياز ميخوايم 237 00:26:44,520 --> 00:26:46,319 Ding-ding! 238 00:26:46,400 --> 00:26:48,959 Vincent! Vincent! 239 00:27:22,640 --> 00:27:24,879 رفيق تاحالا که خوب نبودي 240 00:27:24,960 --> 00:27:26,639 امتياز رو دوبرابر کن 241 00:27:29,120 --> 00:27:30,479 من روي انگليسيه شرط ميبندم 242 00:27:32,320 --> 00:27:34,719 Vincent! Vincent! 243 00:27:36,440 --> 00:27:38,319 Vincent! Vincent! Vincent! Vincent! 244 00:27:38,400 --> 00:27:41,759 بسيارخب بچه ها 245 00:27:42,400 --> 00:27:43,479 Ding-ding! 246 00:27:43,560 --> 00:27:46,839 Vincent! Vincent! Vincent! Vincent! 247 00:27:59,480 --> 00:28:01,039 Come on! 248 00:28:03,720 --> 00:28:04,919 Come on! 249 00:28:52,320 --> 00:28:54,359 دوباره؟ به اين زودي؟ 250 00:28:54,440 --> 00:28:56,839 آقاي دين من به عنوان اولين نفر نجات دهندت حساب کن 251 00:28:56,920 --> 00:28:59,079 اسناد استردادت رو دارم 252 00:28:59,160 --> 00:29:00,319 وقت کمه 253 00:29:00,400 --> 00:29:02,679 بايد همه چيز رو به طور کامل انجام بدي 254 00:29:02,760 --> 00:29:07,279 اگه چيز ديگه اي ميخواي تا فردا وقت داري 255 00:29:07,960 --> 00:29:09,959 همه چيز خيلي اتفاقيه 256 00:29:10,400 --> 00:29:12,879 فرجه عوض شده 257 00:29:13,280 --> 00:29:16,039 توي اين سند هرچيزي که لازم داري هست 258 00:29:16,600 --> 00:29:21,079 بايد بهت اخطار بدم که اگه امضاء تاييدت رو نداشته باشم 259 00:29:21,680 --> 00:29:24,319 تا ابد همينجا ميموني 260 00:29:26,080 --> 00:29:28,639 فهميدي چي گفتم؟ 261 00:29:31,920 --> 00:29:33,439 ممکنه 262 00:29:33,520 --> 00:29:38,399 فردا اول وقت ميتونم امضاء تاييد رو بهت بدم 263 00:29:40,160 --> 00:29:43,279 آقاي دين ممنونم تسکين دهندست 264 00:29:45,040 --> 00:29:47,759 لازمه که اين شماره پرونده رو بخاطر بسپاري 265 00:29:48,200 --> 00:29:50,999 کمک ميکنه که از مسير کاغذبازي رد بشي 266 00:30:00,840 --> 00:30:03,239 سرهنگ، چقدر خوش اقبال 267 00:30:04,000 --> 00:30:07,399 يه کپي از تقاضا نامه ي آقاي دين براتون دارم 268 00:30:09,040 --> 00:30:10,999 چه جالب 269 00:30:11,080 --> 00:30:13,559 معمولا اينهارو از طريق دادگستري ميفرستيم 270 00:30:13,640 --> 00:30:15,879 ميخواستم به کارها سرعت ببخشم 271 00:30:17,680 --> 00:30:19,039 که اينطور 272 00:30:48,120 --> 00:30:51,159 لندرور 273 00:30:51,880 --> 00:30:54,879 زیر فرشته 274 00:30:57,240 --> 00:30:59,319 لندرور زیر فرشته 275 00:31:09,480 --> 00:31:11,239 ميخواستي منو ببيني؟ 276 00:31:11,320 --> 00:31:14,759 يه مسابقه ديگه ترتيب بده 277 00:31:14,840 --> 00:31:17,639 - کسی دگه رو تو شرط نمیبنده - بجز تو 278 00:31:18,000 --> 00:31:21,279 مبارزه اول رو بردم از پس دومي هم برميام 279 00:31:21,640 --> 00:31:23,399 کار هر دومون درسته 280 00:31:24,400 --> 00:31:26,399 - کی؟ - فردا صبح 281 00:31:26,880 --> 00:31:28,199 همزمان 282 00:31:28,520 --> 00:31:29,959 با طلوع خورشيد 283 00:32:03,920 --> 00:32:04,919 تيشوما 284 00:32:05,000 --> 00:32:07,559 ايميل ضروري از ''ليتل فاکس'' دارين 285 00:33:31,240 --> 00:33:32,439 با من بيا 286 00:33:34,000 --> 00:33:35,159 من؟ 287 00:33:37,480 --> 00:33:38,799 بهم اعتماد کن 288 00:34:12,720 --> 00:34:14,039 سلام 289 00:34:20,080 --> 00:34:22,279 کليدها 290 00:34:26,080 --> 00:34:29,079 بقيه کدوم گورين؟ 291 00:34:38,440 --> 00:34:40,039 بريم 292 00:34:55,000 --> 00:34:57,399 قضيه لو رفته به خطر افتادم 293 00:34:57,480 --> 00:34:59,599 برو RV دور شو، به طرف 294 00:34:59,680 --> 00:35:01,119 پورتر چطور؟ يکي بايد جابجاش کنه 295 00:35:01,200 --> 00:35:03,719 هنوز ميتونم برم اونجا مواظب خودت باش، فرار کن 296 00:35:03,800 --> 00:35:06,679 برو بیرون این یه دستوره 297 00:35:17,360 --> 00:35:18,679 بريم 298 00:35:30,760 --> 00:35:33,919 آخر راه نيست؟ آره، اما اين راه خروجمونه 299 00:35:34,000 --> 00:35:35,159 چي؟ 300 00:36:37,240 --> 00:36:38,599 وايسا 301 00:36:38,680 --> 00:36:40,199 برو عقب 302 00:36:44,600 --> 00:36:46,679 کمک کن 303 00:36:46,760 --> 00:36:48,599 One, two, three... 304 00:36:53,560 --> 00:36:54,879 Okay, go. 305 00:37:12,120 --> 00:37:13,119 Go. 306 00:37:28,280 --> 00:37:29,959 شما مسئوليد 307 00:37:35,480 --> 00:37:37,039 توي کدوم گوري هستيم؟ 308 00:37:37,120 --> 00:37:38,959 توي تونل قديميه مهمات 309 00:37:46,880 --> 00:37:48,759 چپ يا راست؟ 310 00:37:49,000 --> 00:37:50,639 Oh, fuck. 311 00:38:01,040 --> 00:38:02,199 پايين 312 00:38:27,920 --> 00:38:30,239 لَندرُور لعنتي کجاست؟ 313 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 باور کن نميدونم 314 00:38:38,680 --> 00:38:39,919 Go! Go! 315 00:38:52,640 --> 00:38:53,959 عجله کن 316 00:38:56,880 --> 00:38:58,519 Yes! 317 00:39:05,640 --> 00:39:06,639 سوار شو 318 00:39:10,280 --> 00:39:11,439 Go, go! 319 00:39:21,600 --> 00:39:22,799 Radio. 320 00:39:23,880 --> 00:39:24,879 ارتباط راديويي تاپيد ميکنه 321 00:39:24,960 --> 00:39:26,639 که چند نفر از زندان چيکوروبي فرار کردن 322 00:39:26,720 --> 00:39:30,119 که چند نفر از زندان چيکوروبي فرار کردن 323 00:39:41,720 --> 00:39:43,799 Oh, size 10. Result. 324 00:39:45,760 --> 00:39:46,919 Shit! 325 00:39:55,120 --> 00:39:57,119 فکر ميکني ديدمون؟ 326 00:40:15,720 --> 00:40:17,199 چکار کنيم؟ 327 00:40:17,280 --> 00:40:19,599 بايد گندي رو که زديم پاک کنيم 328 00:40:20,520 --> 00:40:23,079 يکم برگ بچين بايد ماشين رو مخفي کنيم 329 00:40:34,240 --> 00:40:37,119 پس ميخواين از زندان فراريش بدم 330 00:40:37,480 --> 00:40:40,119 ماسوکو بايد کاملا ناپديد بشه 331 00:40:42,360 --> 00:40:43,759 فهميدي؟ 332 00:40:45,720 --> 00:40:46,839 قربان 333 00:41:00,360 --> 00:41:01,719 البته 334 00:41:02,760 --> 00:41:04,279 چاقو رو بنداز 335 00:41:14,480 --> 00:41:15,879 گفتم بندازش 336 00:41:31,400 --> 00:41:33,119 قبل از اينکه اينکارو کني 337 00:41:35,080 --> 00:41:37,159 بايد يه چيزايي رو بدوني 338 00:41:38,720 --> 00:41:41,919 گول خوردم کل نقشه ترور تله بود 339 00:41:42,200 --> 00:41:44,679 منتظرم بودن زانو بزن 340 00:41:44,760 --> 00:41:46,439 دين، اشتباه نميکنم 341 00:41:46,520 --> 00:41:49,159 منم مثل تو مال رژيم سابقم 342 00:41:50,360 --> 00:41:53,839 آره، سازمان جاسوسي انگليس منو براي کشتن موگابه استخدام کرد 343 00:41:54,680 --> 00:41:56,399 يکي منو لو داد 344 00:41:56,480 --> 00:41:57,599 گفتم زانو بزن 345 00:41:57,680 --> 00:41:59,359 بهم خيانت کردن 346 00:42:00,160 --> 00:42:02,199 به تو هم خيانت کردن 347 00:42:02,800 --> 00:42:04,039 دين ''لند رُور'' کجا بود؟ 348 00:42:04,120 --> 00:42:05,639 نه، کجا بود؟ خفه شو، 349 00:42:05,720 --> 00:42:07,479 بايد اونجا ميبود، نه؟ 350 00:42:09,000 --> 00:42:11,199 فکر کن، دين! فکر کن 351 00:42:11,920 --> 00:42:13,799 اونهايي که بيرون از زندان ديدمشون نگهبانان زندان نبودن 352 00:42:13,880 --> 00:42:15,839 محافظ های elite بودن 353 00:42:17,080 --> 00:42:19,919 ده ثانيه بعد از به صدا در اومدن آژيرخطر اومدن بيرون؟ 354 00:42:20,000 --> 00:42:21,119 دين، افراد تيشوما بودن 355 00:42:21,200 --> 00:42:23,759 کسي که منو دستگير کرد 356 00:42:28,120 --> 00:42:29,919 به کي اعتماد داري؟ 357 00:42:33,040 --> 00:42:35,159 به کدوم لعنتي اي اعتماد داري؟ 358 00:42:54,280 --> 00:42:55,959 اسم من پورتره 359 00:43:27,360 --> 00:43:29,879 متاسفم، رفيق خودم رو واسه يکي آماده کردم 360 00:43:31,760 --> 00:43:33,519 قابل فهمه 361 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 خب، نقشه ''بي'' چيه؟ 362 00:44:10,200 --> 00:44:11,959 سرهنگ تيشوما بود مطمئنم 363 00:44:12,040 --> 00:44:13,639 چي انقدر مطمئنت کرده؟ 364 00:44:13,720 --> 00:44:16,039 دورتا دور لَندروُر بودن Elite مامورين 365 00:44:16,120 --> 00:44:17,719 منطقيه چرا، چيز ديگه اي هست 366 00:44:17,800 --> 00:44:19,319 که نميخواي به من بگي؟ 367 00:44:19,400 --> 00:44:21,999 پیام های elite رو استخراج کردیم 368 00:44:22,080 --> 00:44:24,759 بعد از فرار پورتر از زندان فورا اونجا بودن 369 00:44:24,840 --> 00:44:27,599 نبايد ولش ميکردم 370 00:44:27,680 --> 00:44:29,999 ليلا، از لحاظ عملياتي بهترين انتخاب بود 371 00:44:30,080 --> 00:44:32,359 براي پورتر يا براي تو؟ گوش کن 372 00:44:32,440 --> 00:44:33,919 شاپر، لانسرم، موفق شدم 373 00:44:34,000 --> 00:44:36,239 پورتره 374 00:44:36,320 --> 00:44:39,279 لانسر، شاپرم خوشحالم صداتو ميشنوم 375 00:44:39,360 --> 00:44:41,399 منتظر جابجا شدنم 376 00:44:42,280 --> 00:44:45,439 معذرت، بابا دستور داد به خونه برگردم مهمان ناخوانده داشتيم 377 00:44:45,520 --> 00:44:47,599 تجارت زشت به پايان رسيد؟ 378 00:44:47,680 --> 00:44:49,959 ماموريت عوض شد تکرار ميکنم، ماموريت عوض شد 379 00:44:50,040 --> 00:44:51,599 ترتيب خروج 2 نفر رو بده 380 00:44:51,680 --> 00:44:54,999 ماسوکو رو بيرون آورده بهش بگو نميتونه 381 00:44:55,760 --> 00:44:58,399 بابا ميگه ماموريت بايد به اتمام برسه تمام 382 00:44:58,480 --> 00:45:00,879 جواب منفيه، سرنشين نقش حياتي داره 383 00:45:00,960 --> 00:45:02,599 لانسر توضيح بده 384 00:45:02,960 --> 00:45:05,959 مسافر ادعا کرده که کارش مطابق قراردادش با انگليس بوده 385 00:45:09,560 --> 00:45:12,599 ميفهمي چي ميگم؟ تمام 386 00:45:16,720 --> 00:45:19,919 فهميدم، چقدر طول ميکشه تا به قرارگاه برسي؟ 387 00:45:20,560 --> 00:45:23,919 به خيال خودمون با يکم پياده روي فردا شب پيشت باشم 388 00:45:24,000 --> 00:45:26,559 منتظرتم در 1800 به هم ملحق ميشيم 389 00:45:26,640 --> 00:45:28,599 دريافت شد، تمام 390 00:45:29,840 --> 00:45:32,239 بايد به اين موقعيت بريم 391 00:45:32,320 --> 00:45:34,039 و از حاشيه اردوگاه خارج بشيم 392 00:45:34,120 --> 00:45:35,959 ليلا اونجا ازت اطلاعات کسب ميکنه 393 00:45:36,040 --> 00:45:37,679 ليلا؟ 394 00:45:37,760 --> 00:45:39,759 همون زني که لَندرُور فرضي رو ول کرده بود، آره؟ 395 00:45:39,840 --> 00:45:40,919 اره 396 00:45:42,440 --> 00:45:45,359 ميتوني بهش اعتماد کني؟ خاطرت جم، نگرانش نباش 397 00:45:59,760 --> 00:46:01,519 بعدا بهت زنگ ميزنم 398 00:46:01,880 --> 00:46:05,159 ماسوکو ادعا کرده که مستقيما توسط دولت انگليس استخدام شده بوده 399 00:46:05,240 --> 00:46:07,599 باورش ميکني؟ 400 00:46:07,680 --> 00:46:09,959 من نميدونم چي رو باور کنم 401 00:46:11,040 --> 00:46:14,199 يه تير توي سر موگابه ميتونه واسه بعضي ها خوش آيند باشه 402 00:46:14,280 --> 00:46:17,159 اما دستور از اين اداره داده نشد 403 00:46:19,880 --> 00:46:22,559 خب، فقط دو گزينه باقي ميمونه 404 00:46:22,640 --> 00:46:24,999 کدوم گزينه ها؟ يکيش ماسوکو دروغ گفته 405 00:46:25,080 --> 00:46:28,359 يا براي کاري که براي ما کرده فکر و برنامه ريزي کنه 406 00:46:34,080 --> 00:46:37,559 آدمت از عواقب کارش آگاه؟ 407 00:46:38,440 --> 00:46:40,839 جان، يه چيز ديگه اي هم هست 408 00:46:41,640 --> 00:46:43,439 اگه اشتباهي بشه ... 409 00:46:44,880 --> 00:46:46,959 آخرين گلوگه براي منه 410 00:46:48,560 --> 00:46:50,639 بله، قربان، کاملا 411 00:47:31,120 --> 00:47:33,919 دني فهرستي از تمام اطلاعات انگليس رو بهم بده 412 00:47:34,000 --> 00:47:35,719 رابط هاي زيمباوه بيش از پنج ساله گذشته 413 00:47:35,800 --> 00:47:37,799 درمورد ماسوکو؟ يکي استخدامش کرده بوده 414 00:47:37,880 --> 00:47:39,639 رسيدگي کن، بايد بفهمم کيه 415 00:47:39,720 --> 00:47:42,359 دنبال جاسوس هستي؟ آره، اسناد بانکي رو بررسي کن 416 00:47:42,440 --> 00:47:44,359 الگوهاي رفتاري غيرمعمول مشقت رو که ميدوني، قربان 417 00:47:44,440 --> 00:47:46,839 Yes, sir. 418 00:47:47,760 --> 00:47:48,839 دايان؟ 419 00:47:48,920 --> 00:47:51,559 پدرم کجاست؟ بايد با پدرم حرف بزنم 420 00:47:51,640 --> 00:47:54,959 لسکي بايد با پدرم حرف بزنم 421 00:47:55,560 --> 00:47:57,159 مامانم کارش داره 422 00:48:01,080 --> 00:48:02,679 مشکل چيه؟ 423 00:48:03,200 --> 00:48:06,559 هيچي براي يک دقيقه توقف کنيم 424 00:48:08,560 --> 00:48:11,159 تو جيب کنار يکمي آب هست 425 00:48:14,240 --> 00:48:15,519 Thanks. 426 00:48:22,680 --> 00:48:24,359 Shit! 427 00:48:24,560 --> 00:48:26,399 به مشکل برخورديم 428 00:48:26,520 --> 00:48:29,119 ''بوش-من'' پايين تپه هاست 429 00:48:31,440 --> 00:48:33,439 و پيشاهنگ با راديو هستش آره 430 00:48:33,520 --> 00:48:35,439 افراد تيشوما هستن 431 00:48:36,280 --> 00:48:38,119 بايد جابجا بشيم 432 00:48:41,360 --> 00:48:43,839 نه، نه، از روی جای پامون 433 00:48:43,920 --> 00:48:45,719 پیدامون میکنن 434 00:48:45,800 --> 00:48:47,679 رو سنگا پا بذار 435 00:49:02,520 --> 00:49:03,679 لکسي 436 00:49:28,960 --> 00:49:30,239 پورتر 437 00:49:30,560 --> 00:49:33,439 از روي آسفالت بريم ردپا نميمونه 438 00:49:34,760 --> 00:49:35,759 Okay. 439 00:51:01,840 --> 00:51:02,959 وايسا 440 00:51:06,520 --> 00:51:07,959 از اين راه 441 00:51:40,320 --> 00:51:42,239 يادت باشه بار بعد ديگه دنبال تو نميام 442 00:51:54,920 --> 00:51:56,599 ميتونه بدتر بشه 443 00:52:02,760 --> 00:52:04,479 بدتر شده 444 00:53:25,000 --> 00:53:26,559 لانسر، شاپرم، تمام 445 00:53:30,600 --> 00:53:34,119 لانسر، شاپرم، توي خونه منتظرم صدامو ميشنوي؟ تمام 446 00:53:38,560 --> 00:53:41,239 ببين، سيندرلا يه نگاهي بهش بنداز 447 00:53:45,880 --> 00:53:47,359 اميدي نيست 448 00:53:48,920 --> 00:53:50,679 توي خدمت حرفه ايم دوبار شده که 449 00:53:50,760 --> 00:53:53,319 انتخاب کردم که کسي رو نکشم و با پشيموني زندگي کردم 450 00:53:56,280 --> 00:53:58,359 اولي بچه عراقي بود؟ 451 00:54:02,280 --> 00:54:04,399 چطور درموردش ميدوني؟ 452 00:54:04,920 --> 00:54:07,079 بخشي از آموزشه 453 00:54:07,440 --> 00:54:09,919 از اشتباهات درس گرفتن اره 454 00:54:12,080 --> 00:54:16,639 جز تنه لشت ، چيزديگه نداري که آزارم بده؟ 455 00:54:17,640 --> 00:54:19,199 فقط اشاره کردم 456 00:54:19,560 --> 00:54:21,319 ليلا، صداي پورتر رو شنيدي؟ تا الان که نه قربان، دارم سعي ميکنم 457 00:54:21,400 --> 00:54:23,159 نه خیلی دوره دارم سعیمو میکنم 458 00:54:23,240 --> 00:54:24,879 باشه، به زودي صحبت ميکنيم 459 00:54:27,120 --> 00:54:31,279 قربان، بايگاني هاي تمام رابط هاي l6 M با زيمباوه 460 00:54:31,400 --> 00:54:33,759 اين فرد نظرم رو جلب کرد 461 00:54:34,840 --> 00:54:36,599 بي دقتي کرده 462 00:54:36,920 --> 00:54:39,319 هري کورتيس، سفير ارتباطي ما 463 00:54:39,400 --> 00:54:42,199 آپارتمانش توي جوبرگ بوسيله حقوق و دستمزد خدمات مدنيش پرداخت شده 464 00:54:42,280 --> 00:54:45,959 اما 3تا ديگه از املاک خريداري شده توسط اون رو هم پيدا کرديم 465 00:54:46,040 --> 00:54:49,679 ثبت کرده Alan Shenley توي يکي از گزارش ها اسمش 466 00:54:49,840 --> 00:54:51,599 رد پول رو گرفتي؟ سخت نبود 467 00:54:51,680 --> 00:54:53,319 شِنلي در سراسر دنيا حساب داره 468 00:54:53,400 --> 00:54:56,079 آنتيگوا، کِيمنز، ليچستاين 469 00:54:56,160 --> 00:54:58,279 پنج ميليون دلار رو تا الان رديابي کرديم 470 00:54:58,360 --> 00:55:00,239 پول ها از کجا ميان؟ اينجا 471 00:55:00,320 --> 00:55:02,319 اعتماد و سرمايه گذاري هُلمن؟ 472 00:55:02,400 --> 00:55:05,799 بانک سوئيسيه توسط وزيرهاي موگابه مورد استفاده قرار گرفته 473 00:55:07,880 --> 00:55:09,959 يه بليت هواپيما واسه امشب به ''جوبرگ'' بگير 474 00:55:10,040 --> 00:55:11,159 Sir. 475 00:55:29,400 --> 00:55:31,439 اونها تلفن دارن 476 00:55:41,320 --> 00:55:42,999 چي فکر ميکني؟ 477 00:55:44,040 --> 00:55:46,119 خيلي خطرناکه، جلو ميريم 478 00:55:59,400 --> 00:56:01,999 ميخواد بهش تجاوز کنه 479 00:56:06,760 --> 00:56:09,719 بي سرو صدا انجامش ميديم من خونه رو پوشش ميدم 480 00:57:01,800 --> 00:57:03,319 Porter! 481 00:57:04,680 --> 00:57:05,919 Josette. 482 00:57:30,440 --> 00:57:31,559 Uh... 483 00:57:32,560 --> 00:57:33,759 تلفن؟ 484 00:57:40,200 --> 00:57:41,359 لعنت 485 00:57:49,040 --> 00:57:50,759 اون مردها کي بودن؟ 486 00:57:52,200 --> 00:57:54,279 چرا واست مهمه؟ 487 00:57:54,560 --> 00:57:56,279 راهزن هاي تيسوتسيس 488 00:57:56,640 --> 00:57:57,879 Bandits. 489 00:57:57,960 --> 00:58:00,199 اگه جسدها رو پيدا کنن واسه ما بد ميشه 490 00:58:02,760 --> 00:58:05,039 مجبوري خاکشون کني 491 00:58:23,160 --> 00:58:24,319 پروردگار 492 00:58:25,320 --> 00:58:27,479 ، گرچه گناهکار هستن 493 00:58:28,240 --> 00:58:31,639 لطفا رحم کن و اين مردان را ببخش 494 00:58:33,080 --> 00:58:36,319 و خواب ابدي را سرزمينت به انها اهدا کن 495 00:58:38,120 --> 00:58:39,239 آمين 496 00:58:50,840 --> 00:58:54,079 براي چي بود؟ براي اينکه بدوني کشتن خيلي آسونه 497 00:59:12,720 --> 00:59:13,839 Here. 498 00:59:22,160 --> 00:59:24,399 ببين، اگه که ترسونديمت متاسفم 499 00:59:25,960 --> 00:59:27,479 منم متاسفم 500 00:59:28,440 --> 00:59:31,079 بخاطر نجات جون جوزت بهت تشکر بدهکارم 501 00:59:32,600 --> 00:59:34,559 اما الان بايد بريد 502 00:59:35,560 --> 00:59:38,959 با ما بيا، تو و بچه ها اينجاي جاي امني نيست 503 00:59:39,040 --> 00:59:41,279 ديوونه اي؟ نميتونيم بيايم 504 00:59:42,240 --> 00:59:45,359 چرا؟ چون گفت که نميتونه 505 00:59:45,600 --> 00:59:47,279 تيسوتسيس کنار رودخونه چادر زدن اگه اينجارو ترک کنيم 506 00:59:47,840 --> 00:59:49,999 اگه بریم... 507 00:59:50,080 --> 00:59:51,679 چي؟ 508 00:59:51,960 --> 00:59:53,359 اين مردها 509 00:59:53,760 --> 00:59:56,399 مردم رو به آفريقاي جنوبي قاچاق ميکنن 510 00:59:56,520 --> 01:00:00,279 يتيم خونه رو به عنوان جايي براي مواجه با مهاجرها استفاده کردن 511 01:00:01,560 --> 01:00:03,959 اسناد و پاسپورت هامون رو گرو گرفتن 512 01:00:04,040 --> 01:00:06,119 و بهمون پول ميدن 513 01:00:06,200 --> 01:00:08,279 نميدونم وقتي که اينجارو ترک کنيم چه اتفاقي براشون ميافته 514 01:00:08,360 --> 01:00:09,799 با ما بيا 515 01:00:10,840 --> 01:00:14,839 وقتي که خواهر کارمل و خواهر ماري نخواستن به اين افراد کمک کنن 516 01:00:14,920 --> 01:00:16,519 بهشون شليک کردن. 517 01:00:18,120 --> 01:00:21,279 حالا هم هميشه دو تا از بچه هارو به عنوان گروگان ميگيرن 518 01:00:21,360 --> 01:00:23,599 که مطمئن بشن ما با هم کار ميکنيم 519 01:00:24,720 --> 01:00:27,319 وظيفه من اينه ازشون محافظت کنم ميتونم 520 01:00:32,880 --> 01:00:35,919 و وظيفه منم اينه که تنها تورو به اونور مرز برسونم 521 01:00:36,000 --> 01:00:37,999 نه مثل خانواده ي چشم لوچ ها ''وُن تِرَپ'' روي تپه ها راه برم 522 01:00:38,080 --> 01:00:40,239 میدونی اینجا کجاس؟ برام مهم نیست کجاس 523 01:00:40,320 --> 01:00:41,799 ميان و دستگيرمون ميکنن Elite مامورين 524 01:00:41,880 --> 01:00:44,759 اين بچه هاي يتيم ايدز دارن 525 01:00:44,840 --> 01:00:47,399 چيزي از اينکه خطرناکِ و ضرر داره نميدونن 526 01:00:47,480 --> 01:00:49,879 پورتر هرکسي که ازشون مراقب ميکرده مُرده 527 01:00:49,960 --> 01:00:51,159 Porter! 528 01:00:52,880 --> 01:00:57,039 ببين، فقط سه يا چهار کيلومتر تا اردوگاه تيسوتسي مونده 529 01:00:57,120 --> 01:00:59,919 ميتونيم اونجا بريم، بچه ها در امان باشن تا قبل غروب برگرديم. 530 01:01:00,000 --> 01:01:01,799 نه توي تاريکي منحرف ميشن 531 01:01:01,880 --> 01:01:03,559 تا قبل صبح به اونور مرز رسيديم. نه 532 01:01:03,640 --> 01:01:06,199 وقت زيادي ميگيره که تيشوما دوباره ردمون رو بگيره 533 01:01:06,280 --> 01:01:10,039 نه، مشکل من نيست اوه، باشه، باشه، فقط چشم پوشي کن 534 01:01:10,120 --> 01:01:13,999 حداقل من ميدونم چرا ميجنگم تو احمقي، نه؟ 535 01:01:14,080 --> 01:01:18,919 اينجا رو بدون اين بچه ها ترک نميکنم ميخواي چکار کني؟ بهم شليک کني؟ 536 01:01:28,480 --> 01:01:30,079 حرومزاده اي 537 01:01:31,320 --> 01:01:33,559 بقيه وسايل رو آماده ميکنم 538 01:01:33,640 --> 01:01:35,679 قرار نيست جايي بري 539 01:01:37,200 --> 01:01:39,319 تنهايي سريعترم 540 01:01:39,400 --> 01:01:42,239 مواظب مزرعه باش بچه هارو پيش هم جمع کن 541 01:01:42,720 --> 01:01:45,839 اگه تا قبل غروب برنگشتم بدون من برين 542 01:01:58,840 --> 01:02:01,639 قتل هاي زيادي ديدم آقاي پورتر 543 01:02:02,720 --> 01:02:05,799 اکثرا به نظر ميرسه ازش لذت ميبرن 544 01:02:07,640 --> 01:02:08,959 اما تو ... 545 01:02:11,160 --> 01:02:13,079 مثل يه ماشين هستي 546 01:02:15,680 --> 01:02:18,319 نميدونم چي منو بيشتر ميترسونه 547 01:02:23,840 --> 01:02:25,639 اينها براي ماسوکو 548 01:02:26,720 --> 01:02:29,199 اينم براي بچه ها 549 01:02:30,040 --> 01:02:34,439 زياد نيست اما بايد يه چيزي تا قبل اينکه از اينجا بريم بخورن 550 01:02:36,080 --> 01:02:38,959 مرد خوبي هستي که خدا فرستادت آقاي پورتر؟ 551 01:02:39,680 --> 01:02:42,679 يا بد؟ نميشه اعتماد کرد؟ 552 01:03:13,080 --> 01:03:14,639 خواهر 553 01:03:14,720 --> 01:03:17,879 خواهر، فکر نميکني بايد براي مرد ارتشي دعا بخونيم؟ 554 01:03:17,960 --> 01:03:19,799 البته 555 01:03:23,520 --> 01:03:27,159 پروردگار، لطفا از آقاي پورتر نگهداري کن 556 01:03:27,240 --> 01:03:30,199 ممکنه هرجا که ميره فرشته هارو براي راهنماييش بفرستي 557 01:03:30,280 --> 01:03:33,879 و لطفا کمکش کن که برادرانمون رو پيشمون برگردونه 558 01:03:33,960 --> 01:03:35,479 - Amen. - Amen. 559 01:03:42,960 --> 01:03:44,199 My god. 560 01:03:45,960 --> 01:03:47,439 مهاجرها 561 01:04:37,920 --> 01:04:40,799 کولينسون آقاي کورتيس، بخش 20 562 01:04:42,800 --> 01:04:44,399 جايي ميري؟ 563 01:04:46,440 --> 01:04:51,039 غيرمنتظرست چيزي ميل داري؟ چایی؟ 564 01:04:51,680 --> 01:04:54,559 شايد چيزي قوي تر نه ممنون 565 01:05:01,880 --> 01:05:04,039 شونا صحبت ميکني همونجور که تو صحبت ميکني 566 01:05:04,560 --> 01:05:07,559 همکاري با رژيم زيمباوه سود بخشه؟ 567 01:05:07,800 --> 01:05:10,839 بعضي وقت ها بايد به مردم بگي که گند زدي آقاي کولينسون 568 01:05:12,800 --> 01:05:14,679 درسته 569 01:05:50,880 --> 01:05:54,039 اسمم پورتره، خواهر بنِديکت منو فرستاده 570 01:06:01,080 --> 01:06:03,119 برو، اون بالا 571 01:06:17,480 --> 01:06:18,799 بدوييد 572 01:06:20,200 --> 01:06:21,799 حرکت کنين، حرکت کنين 573 01:06:26,080 --> 01:06:27,519 برو پايين 574 01:06:28,560 --> 01:06:31,079 کورتيس، مشکل چيه؟ بدهي قمار؟ 575 01:06:31,520 --> 01:06:35,199 علاقه ي شديد به نوکرت؟ تيشوما چطوري تورو تغيير داد؟ 576 01:06:35,280 --> 01:06:39,559 منو ببخش اگه اين خيالاتت رو تصديق نميکنم 577 01:06:41,560 --> 01:06:44,759 تو و سرهنگ تيشوما، حراره چهار هفته پيش 578 01:06:45,920 --> 01:06:47,839 به نظر دوستاي خوبي مياين 579 01:06:49,720 --> 01:06:53,159 من موظف به شکل دادن روابط با مقامات زيمباوه هستم 580 01:06:53,240 --> 01:06:57,479 با اين فرضيات ميخواي چي رو ثابت کني؟ به تنهايي، هيچي اما با اين ... 581 01:06:58,840 --> 01:07:03,199 تا الان 6 ميليون دلار پيدا کرديم که به چندين حسابت ريخته شده 582 01:07:04,040 --> 01:07:05,719 مطابق اسنادت 583 01:07:05,800 --> 01:07:08,679 ماسوکو رو به عنوان جاسوس در سال 6..2 استخدام کردي 584 01:07:09,760 --> 01:07:13,159 بنابراين تيشوما پيشنهاد کرد که قالِش رو بکنين 585 01:07:13,240 --> 01:07:15,559 يه ترور قلابي با هرچيزي که اونجا بود طراحي کردين 586 01:07:18,080 --> 01:07:22,159 کورتيس آروم باش هنوزم واسمون سود داري 587 01:07:22,240 --> 01:07:24,559 من اينجام تا يه فرصتي براي بازخريدت بهت پيشنهاد کنم 588 01:07:24,640 --> 01:07:27,879 تمام چيزي که ميخوام اينه که بذاري تيشوما باور کنه که 589 01:07:27,960 --> 01:07:30,719 واسش کار ميکني اما در حقيقت براي ما کار ميکني 590 01:07:30,880 --> 01:07:33,439 البته پول هات توسط خزانه ضبط ميشه 591 01:07:33,640 --> 01:07:37,279 اما فکر کن که يه يه هديست 592 01:07:42,120 --> 01:07:43,479 منو ببخش 593 01:07:45,240 --> 01:07:46,719 No! 594 01:07:49,120 --> 01:07:50,719 کورتيس، حرومزاده 595 01:07:56,240 --> 01:07:57,639 به اونور پل برين 596 01:07:57,720 --> 01:08:00,639 تا وقتي که خواهر برنادِت رو پيدا نکردين توقف نکنين فهميدين؟ بريد 597 01:08:18,720 --> 01:08:20,159 Porter! 598 01:08:21,080 --> 01:08:22,279 Porter! 599 01:08:22,880 --> 01:08:23,879 Shit. 600 01:08:24,560 --> 01:08:31,479 Porter! 601 01:08:31,560 --> 01:08:34,759 حرکت نکنين، همونجايي که هستين بمونين 602 01:08:35,400 --> 01:08:39,039 گرفتمت، برو، بدو برو، برو، بدو 603 01:08:40,920 --> 01:08:41,959 Go. 604 01:08:46,440 --> 01:08:47,719 اه، لعنت 605 01:09:09,160 --> 01:09:11,279 ''ليتِل فاکس'' 606 01:09:20,720 --> 01:09:22,279 خواهر برنادِت 607 01:09:22,360 --> 01:09:23,399 پورتر کجاست؟ 608 01:09:23,480 --> 01:09:25,159 بايد بندش بياريم 609 01:09:25,240 --> 01:09:28,519 لعنت، جعبه کمک هاي اوليه رو ميارم يکم باروت بيار 610 01:09:32,640 --> 01:09:33,919 دراز بکش 611 01:10:11,440 --> 01:10:13,159 درد ميگيره 612 01:10:26,720 --> 01:10:29,759 همش اينجاست تاريخ ها ، قرارها، ارتباطات 613 01:10:29,840 --> 01:10:31,639 عجيب نيست که نميخواستن ماسوکو رو شکنجه بدن 614 01:10:31,720 --> 01:10:34,159 ثابت شد که ترور رو برنامه ريزي شده بوده؟ 615 01:10:34,240 --> 01:10:35,439 نه با مُرده ي کورتيس 616 01:10:35,520 --> 01:10:38,839 تموم چيزهايي که داريم متعلق به دولت انگليسه 617 01:10:38,920 --> 01:10:41,279 SAS طراحي کشتن موگابه اونم به کمک مامور سابق 618 01:10:41,360 --> 01:10:45,319 ميتونيم انکارش کنيم اما شواهد خوردکننده به نظر مياد 619 01:10:45,880 --> 01:10:49,439 تنها اميدمون اينه که پورتر، ماسوکو رو به اونور مرز ببره 620 01:10:49,520 --> 01:10:51,759 خبري نيست؟ نه 621 01:10:52,880 --> 01:10:57,199 باشه، تلفنت دم دستت باشه بايد اين گند رو پاک کنم 622 01:11:46,760 --> 01:11:49,239 هنوز دراز بکش ممکنه زخمت باز بشه 623 01:11:50,880 --> 01:11:53,119 ساعت چنده؟ نزديک ظهره 624 01:11:53,720 --> 01:11:55,999 همه بچه ها براي رفتن آماده ان 625 01:11:58,120 --> 01:11:59,759 بايد حرکت کنيم 626 01:12:04,000 --> 01:12:05,359 اون کيه؟ 627 01:12:08,480 --> 01:12:09,759 بخوابيد 628 01:12:17,920 --> 01:12:21,359 برو پيش بچه ها، ساکت نگهشون دار باشه 629 01:12:22,600 --> 01:12:24,719 بيسيم رو بهم بده ساکت 630 01:12:52,120 --> 01:12:53,719 زديش؟ 631 01:13:10,800 --> 01:13:11,999 مزخرف ها 632 01:13:12,080 --> 01:13:13,399 ميتونه مفيد باشه 633 01:13:13,480 --> 01:13:15,959 خب، منو ببخش، همه جا 634 01:13:16,480 --> 01:13:19,239 آخرين موقيعتشون رو گزارش دادن 635 01:13:19,520 --> 01:13:24,639 فکر ميکني چقدر وقت داريم؟ دو ساعت، فوقش سه ساعت 636 01:13:25,960 --> 01:13:27,319 خب، بايد جابجا بشيم 637 01:13:32,760 --> 01:13:33,919 بايد به اينجا برين 638 01:13:34,000 --> 01:13:36,599 حدود 12کيلومتر از اينجا تا مرز 639 01:13:36,680 --> 01:13:38,879 اردوهگاهي رو پيدا ميکني و يه زني به اسم ليلا 640 01:13:38,960 --> 01:13:41,759 اين يادداشت رو بهش بده ازتون مراقبت ميکنه 641 01:13:41,840 --> 01:13:43,759 با ما نمياي؟ 642 01:13:44,320 --> 01:13:48,599 نه، اگه بيام تو و بچه هارو در خظر بزرگتري قرار ميدم 643 01:13:51,000 --> 01:13:52,959 ماسوکو باهات مياد 644 01:13:54,040 --> 01:13:55,759 نميفهمم 645 01:13:58,320 --> 01:14:01,359 تيشوما دنبالمون مياد و دستگيرمون ميکنه اگه اينجا بمونم 646 01:14:02,760 --> 01:14:04,479 ميتونم جلوش رو بگيرم 647 01:14:04,560 --> 01:14:07,679 تا به اونور مرز برين و سلامت باشين 648 01:14:13,520 --> 01:14:16,479 آقاي پورتر جواب سوالم رو گرفتم 649 01:14:23,520 --> 01:14:25,279 خداي من نگهدارت باشه 650 01:14:31,880 --> 01:14:33,399 خواهر 651 01:14:34,480 --> 01:14:37,839 ميخوام بمونم 652 01:14:38,320 --> 01:14:41,559 از اين بچه ها مواظبت کن، باشه؟ 653 01:14:46,800 --> 01:14:49,119 کدوم گوري ميخواي بري؟ 654 01:14:49,480 --> 01:14:50,599 خوب ميدوني که فرصت خوبي براشون ايجاد کردم 655 01:14:50,680 --> 01:14:53,159 اگه دوتامون بمونيم 656 01:14:53,240 --> 01:14:55,039 واقعا آرزو دارم که کاش بهت شليک ميکردم 657 01:14:56,920 --> 01:14:58,559 فک میکنی که انگليس ميذاره من زنده بمونم؟ 658 01:14:58,640 --> 01:15:00,479 فکر ميکنم جنون داشتم 659 01:15:00,560 --> 01:15:03,519 مطمئنا، ميخوان بشنون که من چي دارم براي گفتن اما بعدش چي؟ 660 01:15:03,600 --> 01:15:06,559 تا وقتي که من زنده ام من يه بدهکارم 661 01:15:19,480 --> 01:15:22,839 جان، من ''ناتالي'' هستم من يه جنگجو به دنيا اومدم 662 01:15:23,960 --> 01:15:28,079 خون من به اينجا تعلق داره روي اين خاک سرخ 663 01:15:31,560 --> 01:15:34,439 بهرحال، ما يه مزيتي داريم اون چيه؟ 664 01:15:34,720 --> 01:15:36,559 تيشوما مارو زنده ميخواد 665 01:15:37,040 --> 01:15:39,839 عاليه 666 01:15:41,120 --> 01:15:42,239 Okay. 667 01:15:42,320 --> 01:15:44,719 باشه، 4 تا AK داريم آره 668 01:15:44,800 --> 01:15:46,319 بيسيم 669 01:15:46,400 --> 01:15:50,479 ''شاتگان '' ''توکارو'' و 3 تا نارنجک 670 01:15:50,560 --> 01:15:52,599 چهار تا، از کجا آورديشون؟ 671 01:15:52,680 --> 01:15:55,199 کاکا سياهِ جاني رو کشتي و انداختي کنار رودخونه؟ 672 01:15:55,320 --> 01:15:56,479 ار پی جی ندارن که دارن؟ 673 01:16:04,680 --> 01:16:08,079 جهنم لعنتي بابام يکيشو داشت 674 01:16:08,160 --> 01:16:10,519 نه، منم داشتم 675 01:16:14,920 --> 01:16:17,279 باور نکردنيه، پُره 676 01:16:17,440 --> 01:16:21,239 و تموم چيزي که الان ميخوايم چهارتا چرخ داشته باشيم و از اينجا بريم 677 01:16:35,680 --> 01:16:38,719 برو عقب رفيق ميدونم چه احساسي داري 678 01:17:35,440 --> 01:17:38,799 جان دين اگه اسم واقعيته 679 01:17:40,280 --> 01:17:42,639 چرا فقط ماسوکو رو بهم نميدي؟ 680 01:17:42,720 --> 01:17:45,559 انجامش بده و من ميذارم که زنده بموني 681 01:17:47,640 --> 01:17:50,279 ديدم که براش قبر کندين دين 682 01:17:50,720 --> 01:17:53,519 واقعا میخوای که به خاطر اون بميري؟ 683 01:17:54,640 --> 01:17:57,719 يا ضعفته؟ وجدان داري؟ 684 01:17:57,880 --> 01:17:59,239 آره، دل و جراتم دارم 685 01:18:23,080 --> 01:18:24,919 دنبال من ميگشتين؟ 686 01:18:27,680 --> 01:18:29,039 Fuck! 687 01:18:41,480 --> 01:18:42,839 وقت رفتنه؟ 688 01:18:54,240 --> 01:18:55,599 Bomb. 689 01:19:23,600 --> 01:19:24,759 چی؟ 690 01:19:24,840 --> 01:19:26,119 ار پی جی دارن 691 01:19:29,320 --> 01:19:32,719 فکر کنم گفتي مارو زنده ميخواد؟ هميشه نميشه درست باشه 692 01:19:40,000 --> 01:19:41,039 Go! 693 01:19:48,000 --> 01:19:50,119 داره چه کلکي ميزنه؟ 694 01:19:57,760 --> 01:19:59,559 Fuck! 695 01:20:03,360 --> 01:20:04,879 حروم زاده هاي زرنگ 696 01:20:29,280 --> 01:20:32,239 حال کردي، نه؟ 697 01:20:47,880 --> 01:20:48,999 نقشه؟ 698 01:20:49,400 --> 01:20:50,799 تاجايي که ميتونيم فرار کنيم 699 01:20:50,880 --> 01:20:53,759 دوتا خشاب مونده يکي براي تو، يکيم براي من 700 01:20:57,160 --> 01:21:00,959 بهتره وارده جهنم نشم و نبينم که تو اونجا نيستي 701 01:21:06,240 --> 01:21:08,479 چه خبر شده؟ 702 01:21:18,680 --> 01:21:21,079 دوستات هستن؟ آفريقاي جنوبي 703 01:21:28,360 --> 01:21:31,279 آتش بس، آتس بس 704 01:21:33,800 --> 01:21:35,879 شماره سه، خونه رو بررسي کن 705 01:21:41,200 --> 01:21:43,119 جان پورتر به گمونم 706 01:21:44,240 --> 01:21:46,199 زن باوقاري که خواهر برنادت اسمش بود 707 01:21:46,280 --> 01:21:47,879 خوبه که بدوني 708 01:21:47,960 --> 01:21:49,559 اون و بچه ها به محل امني در خارج اردوگاهمون رسيدن 709 01:21:49,640 --> 01:21:51,879 - Layla was... - Dean! 710 01:22:02,600 --> 01:22:04,079 Dean. 711 01:22:06,880 --> 01:22:08,119 حرومزاده 712 01:22:09,240 --> 01:22:10,639 پورترم 713 01:22:24,560 --> 01:22:27,879 خونه رو گشتیم ماسوکا نبود 714 01:22:28,160 --> 01:22:29,679 ماسوکو کجاست؟ 715 01:22:30,360 --> 01:22:31,599 غرق شد 716 01:22:32,600 --> 01:22:34,519 پرید تو رودخونه 717 01:22:36,880 --> 01:22:39,399 چه بلايي سر جسدش اومد؟ نمیدونم 718 01:22:40,200 --> 01:22:42,479 جريان آب بردتشش حتما 719 01:22:45,720 --> 01:22:48,359 تو خوبی زنده میمونم 720 01:22:48,880 --> 01:22:50,359 Good. 721 01:22:50,840 --> 01:22:53,239 براي اين بود که توي خيابان بيرون از زندان منو ول کردي 722 01:22:56,920 --> 01:22:59,279 John? John! 723 01:23:05,560 --> 01:23:07,639 بايد درمورد لکسي صحبت کنيم 724 01:23:16,480 --> 01:23:19,439 به معني واقعي عمل جراحي ساده اي هست 725 01:23:20,080 --> 01:23:22,079 برداشتن تومور 726 01:23:23,240 --> 01:23:27,399 برداشتن تومور 727 01:23:27,480 --> 01:23:30,079 واقعا نميفهمم چه اتفاقي ميافته 728 01:23:30,160 --> 01:23:31,719 اوه، عزيزم 729 01:23:34,880 --> 01:23:37,879 Shh. Shh, baby. 730 01:23:37,960 --> 01:23:40,959 I'm sorry. I'm... 731 01:23:41,080 --> 01:23:42,079 Shh. 732 01:23:43,560 --> 01:23:46,319 من نميخوام مثل تو بميرم 733 01:23:49,840 --> 01:23:51,839 منظورم اون نبود، متاسفم 734 01:23:53,640 --> 01:23:55,119 آره، بود 735 01:23:56,600 --> 01:23:58,119 حق با توست 736 01:24:00,960 --> 01:24:04,239 بخاطر من قوي باش، باشه؟ به زودي ميام 737 01:24:06,440 --> 01:24:07,799 I love you. 738 01:24:08,800 --> 01:24:10,399 I love you, too. 739 01:24:21,160 --> 01:24:24,479 ميتونه پيش من و جني تا هروقت که ميخواد بمونه 740 01:24:27,520 --> 01:24:29,199 اون دخترمه 741 01:24:33,040 --> 01:24:35,239 منو انقدر مديون خودت نکن 742 01:24:59,080 --> 01:25:01,679 بيا تو، دَني، من فقط ... 743 01:25:02,760 --> 01:25:04,759 ببخشيد مزاحم شدم 744 01:25:11,920 --> 01:25:13,879 ليلا چي تو ذهنت ميگذره؟ 745 01:25:13,960 --> 01:25:18,079 ميخوام بدونم که چه اتفاقي بين تو و براتون در سال 2003 افتاده 746 01:25:19,320 --> 01:25:20,679 Porter! 747 01:25:22,280 --> 01:25:26,759 بقيه افراد کجان؟ کولينسون، مايک و کيت کجان؟ 748 01:25:27,680 --> 01:25:30,999 لعنت اونها مُردن 749 01:25:31,080 --> 01:25:32,999 Porter! 750 01:25:35,960 --> 01:25:36,959 چرا ميخواي بدوني؟ 751 01:25:37,040 --> 01:25:40,479 چون بايد به افرادي که توي زندگيم هستن اعتماد کنم 752 01:25:41,320 --> 01:25:44,799 اسرار و تاريخچه اي بين و تو و کولينسون وجود داره 753 01:25:46,720 --> 01:25:50,239 الان، به کسي جز تو اعتماد ندارم 754 01:25:54,080 --> 01:25:55,559 بهم بگو جان 751 01:25:58,218 --> 01:25:59,956 توي راه پله چه اتفاقي افتاد؟ 752 01:25:59,999 --> 01:26:09,956 زمانبندی دقیق زانیار ظفری Xani DexS66102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.