All language subtitles for Protection très rapprochée

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,760 --> 00:02:35,904 Mathilde babouchka chérie j'espère que tu te portes bien 2 00:02:36,160 --> 00:02:42,304 Ma nouvelle vie ici à Paris est vraiment différente de celle que j'ai connu au pays je ne regrette vraiment 3 00:02:42,560 --> 00:02:48,704 Si tu pouvais voir l'app 4 00:02:48,960 --> 00:02:55,104 Dans lequel nous avons emménagé tu n'en reviendrais pas même dans mes rêves les plus fous je n'aurais jamais imaginé 5 00:02:55,360 --> 00:03:01,504 Éric couvre de vêtements de bijoux de parfum il me traite comme une vraie petite princesse 6 00:03:01,760 --> 00:03:07,904 Et je le lui rends bien j'imagine que tu es la foi heureuse et inquiète pour moi mais ne t'en fais pas on 7 00:03:08,160 --> 00:03:14,304 Être plus comblé que je me suis je prends très à cœur mon rôle de jeunes épouses et je découvre avec joie 8 00:03:14,560 --> 00:03:16,096 Les devoirs de la vie conjugale 9 00:09:56,223 --> 00:09:58,783 Même si ma vie est devenue un conte de fée 10 00:09:59,039 --> 00:10:00,319 Je pense toujours à toi 11 00:10:00,831 --> 00:10:02,367 Tu es la seule famille qui me 12 00:10:02,879 --> 00:10:03,903 Je t'embrasse très fort 13 00:10:04,415 --> 00:10:05,183 Tati Sonia 14 00:10:34,879 --> 00:10:38,975 Qu'est-ce que tu as prévu aujourd'hui je vais aller me promener je pense aussi visiter le musée du 15 00:10:42,303 --> 00:10:43,071 Très bien 16 00:10:43,839 --> 00:10:44,607 Bonne journée 17 00:11:11,231 --> 00:11:11,999 Venez voir 18 00:11:18,143 --> 00:11:19,167 Je vous présente 19 00:11:20,703 --> 00:11:23,007 Notre nouvelle stagiaire 20 00:11:23,263 --> 00:11:24,287 Comment est-ce que tu t'appelles 21 00:20:25,471 --> 00:20:28,543 Je tenais à vous féliciter pour le choix de vos collaboratrices 22 00:20:28,799 --> 00:20:31,359 Vous serez prier de m'envoyer Lucas dans mon bureau 23 00:20:32,639 --> 00:20:33,919 Très bien monsieur 24 00:20:44,671 --> 00:20:46,463 Oui allô sécurité j'écoute 25 00:20:46,975 --> 00:20:48,255 Alors Lucas 26 00:20:48,511 --> 00:20:50,047 Le patron veut vous voir 27 00:20:51,327 --> 00:20:52,351 D'accord j'arrive 28 00:21:13,599 --> 00:21:15,391 La jeune femme que je viens d'épouser 29 00:21:17,952 --> 00:21:19,744 Est originaire des pays de l'Est 30 00:21:20,256 --> 00:21:23,072 Elle ne parle pas bien français et elle ne connaît pas du tout Paris 31 00:21:24,352 --> 00:21:25,888 C'est une jeune femme un peu naïve 32 00:21:26,400 --> 00:21:29,216 Qui risque de se sentir perdu au milieu de cette jungle 33 00:21:30,496 --> 00:21:35,104 M'inquiéter pour sa sécurité alors j'aimerais que vous assuriez sa protection 34 00:21:36,384 --> 00:21:37,408 Mets à aucun moment 35 00:21:37,664 --> 00:21:40,736 Je ne veux qu'elle se sente protégée ou surveiller 36 00:21:40,992 --> 00:21:42,528 Elle ne me le pardonnerait jamais 37 00:21:43,552 --> 00:21:45,088 Malheureusement Monsieur le Directeur 38 00:21:45,856 --> 00:21:47,136 Je me vois contraint de refuser 39 00:21:48,416 --> 00:21:50,720 Je n'ai pas été engagé en tant que garde du corps 40 00:21:51,488 --> 00:21:54,048 Désolé mais ce boulot ne fait pas partie de mes attributions 41 00:21:59,680 --> 00:22:01,728 Je crois que vous m'avez mal compris 42 00:22:02,240 --> 00:22:03,520 Soit vous acceptez 43 00:22:03,776 --> 00:22:05,056 Soit vous démissionné 44 00:22:09,152 --> 00:22:10,432 Vous commencez demain matin 45 00:22:11,200 --> 00:22:13,504 Et je tiens à être tenu au courant 46 00:22:13,760 --> 00:22:15,296 Des activités de ma femme 47 00:22:15,808 --> 00:22:16,320 D'accord 48 00:22:17,344 --> 00:22:18,624 Très bien Monsieur le Directeur 49 00:23:14,688 --> 00:23:20,832 Regarde 50 00:23:31,328 --> 00:23:31,840 Tais-toi 51 00:23:32,352 --> 00:23:33,632 Regarde-moi dans les 52 00:30:18,880 --> 00:30:25,024 Parce qu'il fait très froid une cigarette 53 00:30:57,280 --> 00:31:03,424 Alors en un mot 54 00:31:03,680 --> 00:31:09,824 Dans tout s'est très bien passé ras votre femme se débrouille comme une touriste 55 00:31:10,080 --> 00:31:16,224 Avis de Découverte Paris et ses trésors bon une dernière chose 56 00:31:16,480 --> 00:31:22,624 J'aimerais bien arrêter là parce que je ne vois pas grand intérêt à continuer à la suivre parce 57 00:31:22,880 --> 00:31:29,024 Tu me démerde très bien tout seul et puis surtout ça interfère dans ma vie privée 58 00:31:29,280 --> 00:31:34,656 Alors que moi j'ai toujours séparé le travail ma vie sentimentale 59 00:31:35,936 --> 00:31:38,496 Oh je pense que c'est bon 60 00:31:46,944 --> 00:31:49,248 Bonjour mademoiselle 61 00:32:04,352 --> 00:32:10,496 La taille de cette jupe est marquée d'une part faites-moi voir 62 00:38:19,648 --> 00:38:23,744 Lucas espèce de salopard je te quitte je n'ai plus confiance en toi 63 00:38:24,000 --> 00:38:24,512 Adieu 64 00:39:10,336 --> 00:39:11,360 Oui allô 65 00:39:11,616 --> 00:39:12,384 Aller au lui 66 00:39:13,152 --> 00:39:16,224 Oui je viens d'écouter votre rapport 67 00:39:16,992 --> 00:39:19,040 Pas question d'arrêter votre mission de surveillance 68 00:39:22,880 --> 00:39:25,952 Oui très bien Monsieur le Directeur je vous ai compris 69 00:39:44,128 --> 00:39:50,272 Salut 70 00:39:50,528 --> 00:39:56,672 Qu'est-ce que tu fais là j'habite ici maintenant j'ai épousé un français il y a peu de temps 71 00:40:03,328 --> 00:40:04,864 Bon alors qu'est-ce que vous faites 72 00:40:05,120 --> 00:40:11,264 Moi j'y vais j'ai pas que ça à faire voyez pas comment je suis garée 73 00:40:17,920 --> 00:40:24,064 Tu ne devineras jamais ma babouchka le conte de fée continue je viens de retrouver Karen 74 00:40:24,320 --> 00:40:26,624 Une amie avec qui je suis allé au collège pendant 2 ans 75 00:40:27,136 --> 00:40:30,976 Elle s'est installée à Paris depuis plusieurs années et elle est parfaitement intégrée 76 00:40:31,232 --> 00:40:35,072 Elle a promis de me faire découvrir Paris sous un autre angle 77 00:40:35,584 --> 00:40:41,728 Aujourd'hui votre épouse a rencontré par hasard une jeune femme qui semble être une vieille connaissance 78 00:40:41,984 --> 00:40:48,128 Après une rapide et discrète en cas de ma part il s'avère qu'elle se nomme Karen bac et qu'elle est originaire de budap 79 00:40:48,384 --> 00:40:54,528 Tout comme votre femme mademoiselle bague vit à Paris depuis 6 ans elle fréquente des gens tout à fait 80 00:40:54,784 --> 00:41:00,672 Respectable et jouit d'une excellente réputation en gros une jeune femme bien sous ton rapport 81 00:41:00,928 --> 00:41:07,072 Éric et moi sommes mariés depuis environ un mois c'est super au fait il a rencontré comment ton prince charmant 82 00:41:07,328 --> 00:41:10,144 Agence matrimoniale 83 00:41:10,400 --> 00:41:16,544 En tout cas tu as l'air heureuse c'est l'essentiel tu vois Karen je sais pas comment t'expliquer j'aime énormément Éric mais je suis 84 00:41:16,800 --> 00:41:22,944 Je croyais que quand on aimait son mari se retrouver au lit avec lui était toujours un vrai bonheur mais quoi finit 85 00:41:29,600 --> 00:41:35,744 Connaître que je ne prends aucun plaisir quand je fais l'amour avec Eric en fait je suis arrivé hier je mariage et j'imaginais 86 00:41:36,000 --> 00:41:37,792 Sexe comme quelque chose de plus plaisant 87 00:41:46,752 --> 00:41:52,895 Enfin de toute façon je vais essayer d'en discuter je suis désolé ma petite Sonia mais il est déjà 6h il va falloir que 88 00:41:53,151 --> 00:41:59,295 Viens avec moi si tu veux 89 00:41:59,551 --> 00:42:05,695 Je suis certaine que ça va te plaire 90 00:43:00,223 --> 00:43:06,367 Je te présente Sonia une amie de 91 00:43:20,959 --> 00:43:24,287 Tu vas voir c'est la crise a toujours des surprises extraordinaire 92 00:52:33,151 --> 00:52:36,991 Sonia est une femme tout à fait sérieuse elle se passionne pour les monuments 93 00:52:37,247 --> 00:52:38,271 Et les musées 94 00:52:39,039 --> 00:52:43,135 C'est une marcheuse invétéré qui arpentent les rues de Paris à longueur de journée 95 00:52:44,415 --> 00:52:45,183 Qu'est-ce que je vais dire 96 00:52:45,951 --> 00:52:50,047 Elle passe son temps à faire des achats dans des lieux hautement culturels 97 00:52:50,303 --> 00:52:56,447 Voilà 98 00:53:09,503 --> 00:53:10,527 Ma babouchka 99 00:53:10,783 --> 00:53:14,623 Je suis heureuse de t'annoncer que je commence à me sentir à l'aise dans la grande ville 100 00:53:14,879 --> 00:53:17,439 Et que j'ai rencontré des gens charmants et passionnants 101 00:53:17,695 --> 00:53:23,839 Karen l'ami dont je t'ai parlé dans ma dernière lettre me fait découvrir la capitale qu'elle connaît comme sa poche 102 00:53:24,095 --> 00:53:30,239 Désormais la Tour Eiffel l'Arc de Triomphe les Champs-Élysées les grands boulevards ou encore le 103 00:53:30,495 --> 00:53:33,567 Non absolument plus aucun secret pour moi 104 00:53:34,335 --> 00:53:37,151 Il faudrait qu'un jour tu puisses visiter Paris à mes côtés 105 00:54:38,591 --> 00:54:44,735 Monsieur l'artiste combien pour ce portrait mais moi j'aime me l'a déjà réglé 106 00:54:44,991 --> 00:54:51,135 Je voulais l'envoyer à ma grand-mère 107 00:54:51,391 --> 00:54:57,535 Il vous en refera un autre de mémoire on viendra le chercher 108 00:55:16,991 --> 00:55:23,135 Veuillez excuser ma conduite mais votre beauté m'a hypnotisé 109 00:55:23,391 --> 00:55:29,535 C'est par là 110 00:55:31,327 --> 00:55:31,839 C'est 111 00:55:32,351 --> 00:55:33,119 Vous habitez 112 00:55:34,143 --> 00:55:34,655 En 113 00:55:34,911 --> 00:55:39,007 C'est original bonjour pourrais-je avoir ma clé s'il vous plaît merci 114 00:55:40,287 --> 00:55:41,311 Des messages pour moi 115 00:55:42,591 --> 00:55:45,663 Non vous n'avez aucun message est-ce que ma femme est rentré 116 00:55:46,175 --> 00:55:49,759 Oui apparemment ça clé n'est plus là d'accord bonne journée au revoir 117 00:55:52,831 --> 00:55:53,599 Bonjour 118 00:55:54,879 --> 00:55:56,927 Est-ce que je pourrais avoir ma note je pars aujourd'hui 119 00:55:58,207 --> 00:56:01,535 Monsieur oui où allez-vous monsieur je vais voir un am 120 00:56:02,047 --> 00:56:04,607 Vous ne pouvez pas monter monsieur veuillez faire demi-tour 121 00:56:05,119 --> 00:56:06,655 C'est pas possible non 122 00:56:12,287 --> 00:56:13,567 Et voilà vas-y ça 123 00:56:18,175 --> 00:56:18,943 Laisse-moi t'aider 124 00:56:22,271 --> 00:56:22,783 Et comme chez 125 00:56:37,887 --> 00:56:40,703 Si jamais tu as un petit creux voilà une assiette de fruits rouges 126 00:56:42,239 --> 00:56:43,775 Je reviens dans 2 minutes d'accord 127 00:56:44,031 --> 00:56:44,543 D'accord 128 00:57:13,727 --> 00:57:15,007 Mon mari ne m'avait pas 129 00:57:17,567 --> 00:57:20,127 L'original est encore plus beau que le dessin 130 00:57:30,879 --> 00:57:31,391 Ça va 131 00:59:36,063 --> 00:59:42,207 Oui 132 01:08:05,503 --> 01:08:06,015 Allô 133 01:08:06,271 --> 01:08:08,319 Laissez-moi chérie je viens juste d'arriver à 134 01:08:09,855 --> 01:08:12,159 Non je pense rester ici 2 jours pour mes affaires 135 01:08:13,695 --> 01:08:14,463 Et toi ça va 136 01:08:15,231 --> 01:08:15,999 Oui mon 137 01:08:17,023 --> 01:08:20,863 Ne t'inquiète pas si je parle à voix basse c'est normal je suis en train de visiter un 138 01:08:22,399 --> 01:08:23,935 Oui je te rappelle plus tard 139 01:08:25,983 --> 01:08:26,751 Bisous CIA 140 01:09:13,855 --> 01:09:16,159 Oui bonjour Cédric je viens juste d'arriver à Lyon 141 01:09:16,927 --> 01:09:18,463 Oui oui je suis à l'Hôtel du Centre 142 01:09:19,743 --> 01:09:20,767 Dis-moi 143 01:09:21,279 --> 01:09:23,071 Ai-je un rendez-vous là dans 2h avec 144 01:09:23,583 --> 01:09:29,215 Une directrice commerciale qui veut investir dans ma boîte et j'ai un petit trou de 2h donc tu aurais pas une petite 145 01:09:31,007 --> 01:09:32,287 Tu sais très bien ce que je dis à 146 01:09:32,799 --> 01:09:33,823 Une petite cochonne 147 01:09:45,599 --> 01:09:46,623 Très bien super 148 01:09:46,879 --> 01:09:48,671 Merci ciao je te rappelle bye 149 01:09:56,607 --> 01:09:59,167 Bonjour vous devez être Éric je suis Margaret 150 01:09:59,423 --> 01:10:01,215 Enchanté de faire votre connaissance 151 01:16:21,375 --> 01:16:26,751 Bonjour excusez-moi si je suis en retard mais ça roulait très mal c'est Alain qui m'envoient je m'appelle Laura 152 01:16:28,543 --> 01:16:34,175 Si tous vos réunions de travail sont aussi intéressantes vous pouvez être certain de bénéficier de mon plus grand soutien 153 01:16:39,551 --> 01:16:41,599 Vous avez l'intention de venir souvent 154 01:16:54,911 --> 01:16:55,423 Allô 155 01:16:56,959 --> 01:16:58,239 Oui je ne vais pas rentrer 156 01:17:01,055 --> 01:17:07,199 Bah rassurez-vous tout baigne ben je j'ai justement je l'ai surprise en pleine conversation avec une 157 01:17:07,455 --> 01:17:07,967 Une amie à elle 158 01:17:08,479 --> 01:17:11,039 Elle lui a proposé d'aller au musée je sais pas quoi 159 01:17:13,087 --> 01:17:19,231 Mais si je suis pas une ancienne maîtresse de son pays avec un physique plutôt ingrat d'après moi 160 01:17:19,487 --> 01:17:24,607 Par hasard l'horaire rencontré dans un musée justement je sais pas 161 01:17:29,727 --> 01:17:30,751 Je compte sur 162 01:17:31,263 --> 01:17:32,031 Pour continuer à jouer 163 01:17:32,287 --> 01:17:36,895 Oui d'accord compter sur moi il y a pas de problème je m'occupe de tout 164 01:17:37,407 --> 01:17:37,919 Au revoir 165 01:17:39,199 --> 01:17:43,295 Tu vas voir ma chérie ce sont des gens charmants 166 01:17:43,551 --> 01:17:49,695 Extrêmement chic et sophistiqué ils organisent des soirées très particulières 167 01:17:49,951 --> 01:17:56,095 Pas de tabou pas d'interdit dans ces soirées 168 01:17:56,351 --> 01:18:02,495 Les fantasmes de chacun s'épanouissent dans toute liberté à condition que personne ne soit contra 169 01:18:02,751 --> 01:18:03,263 Quoi que ce soit 170 01:18:03,519 --> 01:18:09,663 Il reçoivent le Tout-Paris tu vois ce que je veux dire des gens branchés des 171 01:18:09,919 --> 01:18:16,063 Je crois que tu vas adorer 172 01:18:16,319 --> 01:18:22,463 Ce soir il donne une soirée 173 01:18:22,719 --> 01:18:24,255 T'aime 174 01:18:24,511 --> 01:18:29,119 C'est un hommage au carnaval de Venise 175 01:18:29,375 --> 01:18:33,983 Selon la tradition les nobles s'autorisaient une fois par mois 176 01:18:34,239 --> 01:18:40,383 Des débordements sexuels ces ébats était d'autant plus excitant qu'un si ca 177 01:18:40,639 --> 01:18:45,759 Déguisement absolument toutes les fantaisies leur était permise 178 01:20:33,792 --> 01:20:39,936 On va bien s'éclater tu vas voir 179 01:33:12,576 --> 01:33:16,160 Il faut que je t'avoue que je suis tombée amoureuse d'un autre homme 180 01:33:17,184 --> 01:33:18,720 J'ai décidé de demander le divorce 181 01:33:18,976 --> 01:33:20,512 J'ai peur de la réaction d'Er 182 01:33:20,768 --> 01:33:25,632 J'ai peur qu'il le prenne mal surtout en apprenant que je le quitte pour un des employés de sa société 183 01:33:28,448 --> 01:33:30,240 Jamais je n'accepterai que Sonia me 184 01:33:30,496 --> 01:33:34,080 Comment allez-vous m'obliger à divorcer 185 01:33:34,592 --> 01:33:35,872 Monsieur le Directeur 186 01:33:36,128 --> 01:33:39,200 Vous m'avez fait installer des caméras vidéo dans tous les bureaux 187 01:33:39,712 --> 01:33:41,504 Pour espionner les gens qui travaillent pour vous 188 01:33:41,760 --> 01:33:42,528 On est d'accord 189 01:33:43,296 --> 01:33:44,576 Mets manque de pot pour vous 190 01:33:44,832 --> 01:33:46,368 Il y a une caméra vidéo 191 01:33:46,880 --> 01:33:48,416 Dans le bureau de vote secrétaire 192 01:33:49,184 --> 01:33:52,256 Alors je vous demande d'accepter le divorce à l'amiable avec Sonia 193 01:33:52,512 --> 01:33:55,840 Sinon j'utilise cette cassette pour faire prononcer le divorce à votre tort 16014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.