All language subtitles for Pending Train -8-ji 23-pun, Asu Kimi to 2023 S01E04 1080p PARAVI WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,871 --> 00:00:07,307 There could be a river nearby. 2 00:00:07,374 --> 00:00:09,175 I'll go check out the area again. 3 00:00:09,242 --> 00:00:10,076 Huh? 4 00:00:12,312 --> 00:00:13,179 Who was that? 5 00:00:14,247 --> 00:00:16,149 -Hey! What happened? -Mr. Kato! 6 00:00:16,216 --> 00:00:17,183 -Mr. Kato! -Kato! 7 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 8 00:00:28,428 --> 00:00:29,262 Are you okay? 9 00:00:29,329 --> 00:00:30,230 Hey! What's wrong? 10 00:00:31,598 --> 00:00:33,033 Blood? What the hell is this? 11 00:00:33,099 --> 00:00:34,200 Were you stabbed? 12 00:00:34,267 --> 00:00:35,001 Hey! 13 00:00:35,835 --> 00:00:37,937 -Stop! -We need to stem the bleeding. 14 00:00:38,438 --> 00:00:39,272 Okay. 15 00:00:40,106 --> 00:00:41,941 Sorry. This may hurt. 16 00:00:43,576 --> 00:00:44,411 Hold this. 17 00:00:44,477 --> 00:00:46,746 Hang on! I'm putting pressure on it. 18 00:00:48,248 --> 00:00:49,115 Let's sit him up. 19 00:00:51,918 --> 00:00:52,852 Don't you die. 20 00:00:52,919 --> 00:00:55,288 -You're okay. -We can't do anything here. 21 00:00:55,355 --> 00:00:56,856 -Let's carry him back. -How? 22 00:00:56,923 --> 00:00:57,824 Take his legs. 23 00:00:57,891 --> 00:00:59,392 Get in the middle. 24 00:00:59,459 --> 00:01:00,293 Ready? 25 00:01:00,360 --> 00:01:01,294 One, two. 26 00:01:03,163 --> 00:01:04,164 Hang in there. 27 00:01:04,731 --> 00:01:05,565 You got this. 28 00:01:07,233 --> 00:01:08,201 Don't you die. 29 00:01:08,802 --> 00:01:10,270 It's so far away. 30 00:01:12,772 --> 00:01:14,507 -Mr. Kato. -Kato got stabbed! 31 00:01:14,574 --> 00:01:15,542 What? 32 00:01:15,608 --> 00:01:17,410 -Get a bed ready for him! -What?! 33 00:01:17,477 --> 00:01:18,578 Okay! 34 00:01:18,645 --> 00:01:20,513 -We're getting on! -Okay! 35 00:01:20,580 --> 00:01:21,581 Up we go! 36 00:01:22,182 --> 00:01:24,984 -Huh? What's going on? -Who stabbed him? 37 00:01:25,051 --> 00:01:26,152 Some guy! 38 00:01:26,219 --> 00:01:27,454 So much blood. 39 00:01:27,520 --> 00:01:28,721 -Lie him down. -Okay. 40 00:01:28,788 --> 00:01:30,323 Mr. Kato! 41 00:01:30,390 --> 00:01:31,324 Get his legs. 42 00:01:33,093 --> 00:01:34,928 -Put a bag under. -Okay. 43 00:01:34,994 --> 00:01:37,097 Do we have extra clothes to warm him? 44 00:01:37,163 --> 00:01:38,565 Yes. 45 00:01:38,631 --> 00:01:39,966 Use this! 46 00:01:40,033 --> 00:01:41,367 -Hold on. -Thank you. 47 00:01:41,935 --> 00:01:42,769 What else? 48 00:01:42,836 --> 00:01:45,438 Water, and medicine if we have it. 49 00:01:45,505 --> 00:01:47,607 Bandages and tape. Also a towel or handkerchief. 50 00:01:47,674 --> 00:01:49,275 Bandages and tape! 51 00:01:51,211 --> 00:01:52,011 Right! 52 00:01:52,078 --> 00:01:54,080 Mr. Kato was stabbed! 53 00:01:54,147 --> 00:01:56,282 Stabbed? Why? By who? 54 00:01:56,349 --> 00:01:59,686 I don't know, but you should come back inside. 55 00:01:59,752 --> 00:02:01,688 -I'll go on patrol. -What? 56 00:02:01,754 --> 00:02:05,358 My complaining ends now, we have to protect this place at all cost. 57 00:02:05,925 --> 00:02:07,060 Wait! 58 00:02:07,627 --> 00:02:08,461 Ms. Terasaki! 59 00:02:09,429 --> 00:02:13,099 Help him, Kazuma, you interned at your dad's hospital. 60 00:02:13,166 --> 00:02:16,336 I can't. It wasn't a medical internship. 61 00:02:18,171 --> 00:02:19,272 Found it. 62 00:02:20,039 --> 00:02:20,874 Here. 63 00:02:21,374 --> 00:02:23,009 Someone left it behind. 64 00:02:23,076 --> 00:02:25,445 There should be some amenities. 65 00:02:28,581 --> 00:02:30,216 Thanks, I can use this. 66 00:02:30,283 --> 00:02:32,519 Hey, shouldn't we stitch him up? 67 00:02:32,585 --> 00:02:34,087 Ow, ow! No, stop. 68 00:02:34,154 --> 00:02:38,258 Excuse me, I have a sewing kit. 69 00:02:38,858 --> 00:02:39,692 Hey. 70 00:02:40,760 --> 00:02:41,794 Here. 71 00:02:45,865 --> 00:02:48,301 That wasn't my expertise. I can only do first aid. 72 00:02:48,368 --> 00:02:49,769 You're kidding me! 73 00:02:49,836 --> 00:02:50,904 -Kazuma? -I can't! 74 00:02:50,970 --> 00:02:52,372 I'm even more inexperienced. 75 00:02:52,438 --> 00:02:54,974 But he'll die if we don't do anything. 76 00:02:57,043 --> 00:02:58,545 Wait! What are you doing? 77 00:02:58,611 --> 00:03:00,280 That's everything I own! 78 00:03:00,346 --> 00:03:01,514 How about this? 79 00:03:01,581 --> 00:03:05,185 No, we can't use that. It could cause an infection. 80 00:03:05,251 --> 00:03:08,254 -Then stitching is our only option! -Without anesthetics? 81 00:03:08,321 --> 00:03:09,622 Then make a decision! 82 00:03:16,496 --> 00:03:17,697 What's your next move? 83 00:03:19,732 --> 00:03:21,701 Not yet! Shirahama! 84 00:03:24,237 --> 00:03:25,071 Hey! 85 00:03:26,206 --> 00:03:27,307 Decide! 86 00:03:37,617 --> 00:03:39,085 What if something happens... 87 00:03:40,386 --> 00:03:41,554 Fine! Move out the way! 88 00:03:42,188 --> 00:03:45,091 So what if something happens. We have to do it. 89 00:03:45,158 --> 00:03:46,392 Sorry if you die! 90 00:03:46,459 --> 00:03:47,694 Wait! Disinfect it first! 91 00:03:47,760 --> 00:03:48,661 Water. 92 00:03:48,728 --> 00:03:49,729 Water. 93 00:03:49,796 --> 00:03:51,698 -Thanks. Ready? -Okay! 94 00:03:51,764 --> 00:03:53,032 -Mr. Kato. -Kato. 95 00:03:53,099 --> 00:03:56,202 -I'll give this my best shot, okay? -Pour it on the wound too. 96 00:03:58,805 --> 00:04:00,506 -Mr. Kato! -Hold him down! 97 00:04:00,573 --> 00:04:02,375 Hang in there! Mr. Kato! 98 00:04:02,442 --> 00:04:04,510 -Let's go! -Here we go! 99 00:04:05,044 --> 00:04:06,446 -You can do it. -Let's go! 100 00:04:10,450 --> 00:04:11,484 Hang on! 101 00:04:13,386 --> 00:04:14,854 Are you okay, Mr. Kato? 102 00:04:14,921 --> 00:04:16,923 Hey Kato! Don't you fall asleep! 103 00:04:16,990 --> 00:04:18,625 -Mr. Kato! -Don't you die! 104 00:04:18,691 --> 00:04:19,525 I... 105 00:04:20,526 --> 00:04:22,528 I had trouble getting people to like me. 106 00:04:24,530 --> 00:04:27,367 At first, I pretended to like plants and bugs. 107 00:04:29,602 --> 00:04:31,237 I wasn't being left out. 108 00:04:31,738 --> 00:04:33,606 It was my choice. 109 00:04:35,041 --> 00:04:37,176 That's what I made it seem like. 110 00:04:39,846 --> 00:04:42,548 My parents were worried at first... 111 00:04:42,615 --> 00:04:44,117 Look at the mountains. 112 00:04:44,183 --> 00:04:45,285 ...but my grandpa... 113 00:04:45,351 --> 00:04:50,089 You'll have to deal with others plenty enough when you grow up. 114 00:04:50,156 --> 00:04:53,226 So enjoy your time alone while you can. 115 00:04:53,860 --> 00:04:55,461 Excited for the flowers? 116 00:04:56,162 --> 00:04:57,797 It's so pretty! 117 00:04:58,665 --> 00:05:00,800 -Hurry, Grandpa! -Okay, okay. 118 00:05:00,867 --> 00:05:03,369 -Pretty, aren't they? -Yeah they are. 119 00:05:03,436 --> 00:05:07,440 But even when I grew up, I was still alone. 120 00:05:15,181 --> 00:05:16,449 Let's just end things. 121 00:05:16,516 --> 00:05:18,518 You were more fun talking to online. 122 00:05:24,991 --> 00:05:27,160 Still nobody liked me. 123 00:05:30,630 --> 00:05:32,031 He has a bad fever. 124 00:05:32,098 --> 00:05:33,466 The wound's closed. 125 00:05:33,533 --> 00:05:34,600 What now? 126 00:05:35,234 --> 00:05:37,737 You'd normally apply ointment to the stitches. 127 00:05:37,804 --> 00:05:39,772 Do we have anything we can use as medecine? 128 00:05:39,839 --> 00:05:41,341 What about medicinal herbs? 129 00:05:42,141 --> 00:05:43,076 Herbs? 130 00:05:43,142 --> 00:05:46,012 That's it! Excuse me. Coming through. 131 00:05:46,579 --> 00:05:47,580 If I'm right... 132 00:05:48,081 --> 00:05:49,015 Found it. 133 00:05:49,082 --> 00:05:51,017 See! It has his research! 134 00:05:51,084 --> 00:05:53,119 -What's it say? -Hold on. 135 00:05:53,186 --> 00:05:54,120 Found it. 136 00:05:54,687 --> 00:05:57,890 "Mugwort. Antibacterial, prevents infection." 137 00:05:58,424 --> 00:06:00,793 "Make a salve by grinding the leaves." 138 00:06:02,128 --> 00:06:03,763 This is it! I found it! 139 00:06:04,297 --> 00:06:05,131 "Chameleon plant." 140 00:06:05,698 --> 00:06:08,101 "Antibacterial disinfectant. Prevents inflammation." 141 00:06:08,167 --> 00:06:10,336 "Crumble the leaves to extract sap." 142 00:06:13,873 --> 00:06:15,675 This smell. This is it! 143 00:06:16,709 --> 00:06:18,144 Please work! 144 00:06:18,211 --> 00:06:19,212 Please work! 145 00:06:19,278 --> 00:06:20,113 Please work! 146 00:06:20,913 --> 00:06:21,748 "Laurel." 147 00:06:21,814 --> 00:06:25,485 "Sedative with antibacterial and disinfectant properties." 148 00:06:36,863 --> 00:06:37,764 I can take over. 149 00:06:38,264 --> 00:06:39,465 I'm okay. 150 00:06:39,532 --> 00:06:41,234 It helps me stay calm. 151 00:06:49,475 --> 00:06:51,310 This might sting, Mr. Kato. 152 00:06:51,377 --> 00:06:52,979 Hang in there, Mr. Kato. 153 00:06:54,814 --> 00:06:56,215 It's going to be okay! 154 00:06:56,282 --> 00:06:57,550 You'll be okay, Mr. Kato! 155 00:06:57,617 --> 00:06:58,885 -You'll get better! -Hang on! 156 00:06:58,951 --> 00:07:00,219 You're okay, Mr. Kato! 157 00:07:00,286 --> 00:07:03,055 You'll be fine! You're going to get better! 158 00:07:04,490 --> 00:07:06,092 I'll return to the mountains. 159 00:07:07,059 --> 00:07:09,028 Where my grandfather is waiting. 160 00:07:18,037 --> 00:07:20,440 His fever's not subsiding. 161 00:07:20,506 --> 00:07:22,175 His wound is hot too. 162 00:07:22,241 --> 00:07:23,476 Maybe it's infected. 163 00:07:23,543 --> 00:07:25,812 -We need to open it and disinfect it. -Huh? 164 00:07:28,014 --> 00:07:29,081 I'll do it. 165 00:07:35,221 --> 00:07:36,722 Don't you die. 166 00:07:38,491 --> 00:07:40,426 Can you hear me, Mr. Kato? 167 00:07:40,493 --> 00:07:41,794 You're okay. 168 00:07:41,861 --> 00:07:42,995 Don't lose! 169 00:07:46,199 --> 00:07:47,133 Mr. Kato. 170 00:07:47,733 --> 00:07:48,601 Hold on. 171 00:07:50,169 --> 00:07:51,003 Hold on. 172 00:08:14,794 --> 00:08:15,628 Huh? 173 00:08:17,697 --> 00:08:18,798 What? 174 00:08:25,972 --> 00:08:27,106 Mr. Kato. 175 00:08:28,508 --> 00:08:29,342 You can do it. 176 00:08:40,786 --> 00:08:41,754 Dad. 177 00:08:41,821 --> 00:08:43,189 Mom. 178 00:08:43,256 --> 00:08:44,690 Brother. 179 00:08:46,626 --> 00:08:48,594 What's the matter? Everyone... 180 00:08:53,466 --> 00:08:54,300 What? 181 00:08:57,236 --> 00:08:58,337 Wait! Don't leave me! 182 00:09:12,852 --> 00:09:13,686 Mr. Kato. 183 00:09:14,186 --> 00:09:15,388 Mr. Kato! 184 00:09:15,955 --> 00:09:17,857 You're awake. 185 00:09:18,858 --> 00:09:20,259 His fever's down. 186 00:09:21,494 --> 00:09:23,195 You were out for three days. 187 00:09:24,597 --> 00:09:26,532 Thank goodness, he's awake. 188 00:09:26,599 --> 00:09:28,401 He'll be okay now. 189 00:09:28,467 --> 00:09:29,735 Thank goodness. 190 00:09:30,269 --> 00:09:31,437 I'm so relieved. 191 00:09:33,039 --> 00:09:34,273 Huh? He's alive! 192 00:09:34,774 --> 00:09:35,841 Are we in 193 00:09:37,443 --> 00:09:38,344 the mountains? 194 00:09:39,712 --> 00:09:40,613 That's right. 195 00:09:43,316 --> 00:09:44,150 The mountains. 196 00:09:46,419 --> 00:09:47,553 Our mountain. 197 00:09:51,757 --> 00:09:53,025 I'm so glad. 198 00:09:54,026 --> 00:09:56,062 I'm glad you came back to us. 199 00:09:58,864 --> 00:09:59,865 If you hadn't, 200 00:10:00,633 --> 00:10:02,068 I couldn't handle it. 201 00:10:03,970 --> 00:10:06,105 So much they don't teach you in school. 202 00:10:06,772 --> 00:10:07,607 Your notes, 203 00:10:09,141 --> 00:10:10,643 were very useful. 204 00:10:12,244 --> 00:10:14,647 From now on please teach us what you know. 205 00:10:19,552 --> 00:10:22,622 I made friends. 206 00:10:24,390 --> 00:10:25,524 I'm glad to hear it. 207 00:10:28,160 --> 00:10:29,195 -Yeah. -Yes. 208 00:10:35,368 --> 00:10:36,202 Yay! 209 00:10:37,703 --> 00:10:40,106 Now, get some more rest. 210 00:10:40,172 --> 00:10:42,642 -Yeah. -You need to take it easy. 211 00:10:52,118 --> 00:10:53,252 We're back. 212 00:10:53,319 --> 00:10:54,820 Welcome back. 213 00:11:00,192 --> 00:11:01,227 We're back. 214 00:11:01,293 --> 00:11:02,261 Good work. 215 00:11:02,862 --> 00:11:04,530 Mr. Kato, can you eat? 216 00:11:05,398 --> 00:11:06,966 A little, thanks to everyone. 217 00:11:07,733 --> 00:11:08,634 Thank goodness. 218 00:11:08,701 --> 00:11:10,536 Ah! Before I forget. 219 00:11:11,771 --> 00:11:12,605 Here. 220 00:11:12,672 --> 00:11:14,607 It was in the bag. 221 00:11:14,674 --> 00:11:18,644 We talked it over and decided we should share them all among us. 222 00:11:19,311 --> 00:11:20,379 -That's great. -Here. 223 00:11:20,446 --> 00:11:21,414 Thank you. 224 00:11:21,480 --> 00:11:23,049 Here's your shares too. 225 00:11:23,115 --> 00:11:24,717 I'm okay. Save them. 226 00:11:25,317 --> 00:11:26,585 I'll take mine. 227 00:11:26,652 --> 00:11:27,720 Thanks. 228 00:11:29,455 --> 00:11:31,123 But who did this? 229 00:11:31,691 --> 00:11:33,225 Who hurt Mr. Kato? 230 00:11:34,393 --> 00:11:37,396 That means there are other people besides us? 231 00:11:43,002 --> 00:11:44,704 Oh, Mr. Shirahama. 232 00:11:44,770 --> 00:11:45,705 They told me. 233 00:11:45,771 --> 00:11:49,875 You were the one who carried me here and treated me. 234 00:11:52,445 --> 00:11:54,213 I-It wasn't... 235 00:11:55,481 --> 00:11:56,749 Mr. Shirahama. 236 00:11:58,017 --> 00:11:59,351 I owe you my life. 237 00:12:08,394 --> 00:12:12,431 I want to thank everyone else as well. 238 00:12:12,998 --> 00:12:14,467 For saving me. 239 00:12:15,201 --> 00:12:17,570 There's no need to thank us. 240 00:12:18,471 --> 00:12:21,040 You should be thanking that Kansai boy. 241 00:12:25,945 --> 00:12:28,547 Thank you, Yonezawa. 242 00:12:29,782 --> 00:12:31,550 Gamer buddies for life. 243 00:12:33,419 --> 00:12:34,854 Don't cry. 244 00:12:36,155 --> 00:12:41,160 Save as many lives as you can. 245 00:12:43,262 --> 00:12:44,530 In my place. 246 00:12:46,565 --> 00:12:47,399 That day, 247 00:12:49,502 --> 00:12:51,003 I promised him. 248 00:13:15,928 --> 00:13:17,496 Then make a decision! 249 00:13:18,731 --> 00:13:20,065 What if something happens? 250 00:13:20,733 --> 00:13:21,901 Fine! Move out the way! 251 00:13:22,501 --> 00:13:24,370 So what if something happens? We have to do it. 252 00:13:31,177 --> 00:13:32,344 What's your next move? 253 00:13:34,547 --> 00:13:36,115 Not yet! Shirahama! 254 00:13:43,455 --> 00:13:44,456 Mr. Takakura! 255 00:13:45,758 --> 00:13:47,026 Mr. Takakura! 256 00:13:47,793 --> 00:13:48,761 Help! 257 00:13:49,929 --> 00:13:50,996 Shit! 258 00:13:55,634 --> 00:13:56,502 Shit... 259 00:13:59,271 --> 00:14:00,639 You're a piece of shit. 260 00:14:06,178 --> 00:14:07,179 Oh, no! 261 00:14:07,980 --> 00:14:11,617 I'm the leader, but they found out I'm a chicken. 262 00:14:19,325 --> 00:14:20,359 I saw you. 263 00:14:20,860 --> 00:14:25,764 You were useless when that kid needed medical treatment. 264 00:14:30,169 --> 00:14:31,003 Mr. Tanaka. 265 00:14:32,471 --> 00:14:34,240 It's dangerous to be alone. 266 00:14:35,140 --> 00:14:36,609 Will you come back? 267 00:14:36,675 --> 00:14:37,877 No need to worry. 268 00:14:37,943 --> 00:14:40,846 This is kind of my expertise. 269 00:14:41,981 --> 00:14:43,082 Did you know? 270 00:14:43,148 --> 00:14:44,550 Trenches 271 00:14:45,050 --> 00:14:49,622 have been used since Roman times to prevent enemy invasions. 272 00:14:51,123 --> 00:14:54,360 They were even used during Nobunaga and Ieyasu's rein. 273 00:14:55,127 --> 00:14:56,528 It's basic security. 274 00:14:59,465 --> 00:15:01,333 Weren't you... 275 00:15:08,507 --> 00:15:09,375 That's... 276 00:15:12,211 --> 00:15:13,112 Hey! 277 00:15:13,612 --> 00:15:15,180 Why did you bring him here? 278 00:15:15,247 --> 00:15:16,882 -I invited him. -What? 279 00:15:18,617 --> 00:15:19,451 You. 280 00:15:20,386 --> 00:15:21,887 You put berries in our food. 281 00:15:23,889 --> 00:15:27,159 I have no idea what you're talking about. 282 00:15:28,360 --> 00:15:29,295 No idea? 283 00:15:30,829 --> 00:15:32,898 -Need some help? -Wait. 284 00:15:35,134 --> 00:15:36,068 Let's talk inside. 285 00:15:47,079 --> 00:15:49,949 Why's that old man here? Seriously? 286 00:15:50,015 --> 00:15:51,717 Everyone, listen up. 287 00:15:52,284 --> 00:15:54,453 Mr. Tanaka worked for a security firm. 288 00:15:54,520 --> 00:15:58,424 I invited him here to talk about how we should be careful from now on. 289 00:15:58,490 --> 00:15:59,625 Huh? Really? 290 00:15:59,692 --> 00:16:01,627 -Security firm? -You were a security guard? 291 00:16:01,694 --> 00:16:03,529 Back when I was young. 292 00:16:04,029 --> 00:16:05,264 I do deskwork now. 293 00:16:05,331 --> 00:16:07,900 Mr. Tanaka, what should we be looking out for? 294 00:16:10,903 --> 00:16:12,805 Only you can protect yourself. 295 00:16:18,777 --> 00:16:21,046 It's too late after something happens. 296 00:16:22,414 --> 00:16:24,683 Take notice of any abnormalities. 297 00:16:24,750 --> 00:16:26,352 Abnormalities? 298 00:16:27,920 --> 00:16:29,221 A broken lock. 299 00:16:29,722 --> 00:16:31,490 A broken window. 300 00:16:31,557 --> 00:16:33,058 A vicious attacker! 301 00:16:35,260 --> 00:16:39,231 Security isn't about protecting you in an emergency. 302 00:16:39,298 --> 00:16:40,966 It happens the step before. 303 00:16:41,934 --> 00:16:44,403 You look out for anything different. 304 00:16:48,273 --> 00:16:49,408 For example, 305 00:16:51,443 --> 00:16:52,778 your laundry is missing. 306 00:16:53,278 --> 00:16:54,413 T-That's mine. 307 00:16:54,480 --> 00:16:55,414 My apologies. 308 00:16:56,515 --> 00:16:57,349 Or 309 00:16:59,451 --> 00:17:01,854 something you usually use is gone. 310 00:17:02,921 --> 00:17:06,992 You look for such abnormalities and warn each other about it, 311 00:17:07,059 --> 00:17:08,460 creating a security blanket. 312 00:17:09,328 --> 00:17:11,563 Also, create traps. 313 00:17:12,431 --> 00:17:15,567 Like adding rattles to something like this. 314 00:17:15,634 --> 00:17:17,069 What are rattles? 315 00:17:17,136 --> 00:17:18,637 Like clappers? 316 00:17:19,438 --> 00:17:20,906 Like a ninja house? 317 00:17:21,473 --> 00:17:25,110 Also, snare traps would be a good idea. 318 00:17:25,177 --> 00:17:26,578 Snare traps? 319 00:17:32,718 --> 00:17:33,952 That should do. 320 00:17:34,853 --> 00:17:36,622 My parents were orange farmers. 321 00:17:36,688 --> 00:17:40,059 Their fields were always targeted by boar and deer. 322 00:17:40,592 --> 00:17:43,595 We used to make these traps all the time. 323 00:17:45,030 --> 00:17:45,864 Thank you. 324 00:17:46,465 --> 00:17:47,666 It's a big help. 325 00:17:48,634 --> 00:17:51,870 I like how modest and polite you are. 326 00:17:53,972 --> 00:17:55,140 Mr. Shirahama. 327 00:17:55,207 --> 00:17:56,175 The lighter. 328 00:17:56,241 --> 00:17:57,843 It's almost out of fuel. 329 00:18:08,554 --> 00:18:09,788 Mr. Kayashima. 330 00:18:09,855 --> 00:18:11,657 Can you come here a sec? 331 00:18:11,723 --> 00:18:14,126 Did you forget how already? 332 00:18:21,900 --> 00:18:23,302 Yes, it worked! 333 00:18:23,368 --> 00:18:26,505 Screw you, you jerk! What the hell are you doing? 334 00:18:26,572 --> 00:18:28,440 We got ourselves an intruder! 335 00:18:30,876 --> 00:18:31,710 Whatever. 336 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 I'm tired. 337 00:18:33,679 --> 00:18:35,647 -Hey! -You mad? 338 00:18:35,714 --> 00:18:37,483 Sorry, Mr. Kayashima. 339 00:18:37,549 --> 00:18:39,618 You better be sorry. 340 00:18:39,685 --> 00:18:42,855 -Intruder caught! -Wait, wait! 341 00:18:45,124 --> 00:18:46,658 Maybe I misjudged him. 342 00:18:47,926 --> 00:18:51,396 Mr. Kayashima seems like a good big brother. 343 00:18:52,297 --> 00:18:56,668 And he was the one who ultimately saved Mr. Kato's life. 344 00:18:57,436 --> 00:18:59,538 Even if he was hard to approach at first. 345 00:19:06,845 --> 00:19:09,181 {\an8}MAN STABBED TO DEATH NEAR KITASENJU 346 00:19:18,056 --> 00:19:19,925 I feel so much better now. 347 00:19:25,631 --> 00:19:27,799 Ah! What's with my hair? 348 00:19:27,866 --> 00:19:29,134 It's so dry! 349 00:19:29,201 --> 00:19:30,969 Like a broom! 350 00:19:38,977 --> 00:19:40,179 I'll put these here. 351 00:19:40,245 --> 00:19:41,113 Thank you. 352 00:19:41,180 --> 00:19:42,247 You still mad? 353 00:19:42,314 --> 00:19:43,615 I'm not mad. 354 00:19:44,683 --> 00:19:47,219 -You're definitely mad. -For sure he's mad. 355 00:19:47,286 --> 00:19:49,188 Just look at this. 356 00:19:50,122 --> 00:19:51,823 Mr. Kayashima. 357 00:19:51,890 --> 00:19:53,592 -He's smiling. -You look angry. 358 00:19:53,659 --> 00:19:55,694 -Who thinks he's mad? -Me! 359 00:19:55,761 --> 00:19:57,062 That's three votes. We win! 360 00:19:57,129 --> 00:19:59,731 -Shut up. -Ow. You hit me again. 361 00:19:59,798 --> 00:20:01,533 I didn't know he could smile. 362 00:20:02,668 --> 00:20:03,869 Damn it. 363 00:20:03,936 --> 00:20:08,674 -Just go already. -Ow! You're so angry! 364 00:20:08,740 --> 00:20:09,908 You're so mad. 365 00:20:09,975 --> 00:20:11,210 No, I'm not. 366 00:20:16,315 --> 00:20:18,150 I guess starting a fire is hard. 367 00:20:20,886 --> 00:20:22,821 Can doing that really start a fire? 368 00:20:23,689 --> 00:20:25,757 The lighter fuel's almost out. 369 00:20:27,092 --> 00:20:29,061 I think you can take your time. 370 00:20:30,128 --> 00:20:31,663 We're keeping the fire going. 371 00:20:32,397 --> 00:20:33,465 He's right. 372 00:20:33,999 --> 00:20:36,068 Just practice a little every day. 373 00:20:36,134 --> 00:20:38,337 Someone has to learn how to do it. 374 00:20:39,805 --> 00:20:41,607 Well, it doesn't have to be you. 375 00:20:43,809 --> 00:20:45,377 I want to be more useful. 376 00:20:47,613 --> 00:20:49,081 Or else I... 377 00:21:00,025 --> 00:21:00,859 Hey. 378 00:21:02,427 --> 00:21:03,495 Cut my hair. 379 00:21:04,229 --> 00:21:05,197 What? 380 00:21:05,264 --> 00:21:06,298 Look. 381 00:21:06,365 --> 00:21:08,333 My hair's a mess. 382 00:21:08,400 --> 00:21:09,401 Yup. 383 00:21:09,468 --> 00:21:12,371 You tried to use all my worldly possessions, didn't you? 384 00:21:12,437 --> 00:21:14,640 No, I mean, just to borrow. 385 00:21:15,140 --> 00:21:17,542 -Cut my hair. -W-Wait... 386 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 Scary! 387 00:21:19,177 --> 00:21:20,379 You're so scary. 388 00:21:27,786 --> 00:21:29,254 Nice. How's that? 389 00:21:29,855 --> 00:21:31,056 I'm rusty. 390 00:21:31,123 --> 00:21:33,492 Don't say that! You're worrying me. 391 00:21:38,196 --> 00:21:39,631 Okay, done. 392 00:21:40,232 --> 00:21:41,066 How's that? 393 00:21:43,702 --> 00:21:44,836 Whoa. 394 00:21:47,005 --> 00:21:47,939 Okay. 395 00:21:48,006 --> 00:21:49,074 -You pass. -Great. 396 00:21:49,141 --> 00:21:51,543 -I'll ask again. -You'd better pay then. 397 00:21:53,211 --> 00:21:54,179 Damn it. 398 00:21:56,381 --> 00:21:57,416 I'm so jealous. 399 00:21:58,517 --> 00:22:01,520 I haven't been to a hair salon for years. 400 00:22:01,586 --> 00:22:03,922 Just cheap cuts from a barber. 401 00:22:03,989 --> 00:22:06,992 After the awful experience I just had, 402 00:22:07,059 --> 00:22:08,994 nothing good ever happens. 403 00:22:09,061 --> 00:22:10,762 -Okay, fine! -Yes! 404 00:22:12,064 --> 00:22:15,200 Please make it stylish if you can. 405 00:22:16,201 --> 00:22:17,869 -Hmm? Hmm? -What? Hmm? 406 00:22:18,737 --> 00:22:21,006 The parting should be in the middle. 407 00:22:21,506 --> 00:22:22,341 Got it. 408 00:22:22,407 --> 00:22:26,244 -Then I want my bangs to flow back. -Okay! 409 00:22:26,311 --> 00:22:30,482 And about a millimeter off the layer around my face. 410 00:22:30,549 --> 00:22:32,617 -Uh-huh. -Huh? 411 00:22:32,684 --> 00:22:34,886 Now say "yes" properly. 412 00:22:36,188 --> 00:22:36,855 Yes. 413 00:22:38,724 --> 00:22:40,158 -One millimeter? -Yes. 414 00:22:50,135 --> 00:22:52,337 My hands are killing me. 415 00:22:59,778 --> 00:23:02,247 Mr. Kayashima, my hair... 416 00:23:04,249 --> 00:23:07,986 I see you're done for the day. 417 00:23:09,121 --> 00:23:10,021 Sorry. 418 00:23:12,491 --> 00:23:13,525 Come on. 419 00:23:14,526 --> 00:23:15,427 Sit down. 420 00:23:16,261 --> 00:23:18,029 You're sure? 421 00:23:19,798 --> 00:23:20,665 Yes! 422 00:23:45,991 --> 00:23:47,025 Huh... 423 00:23:49,027 --> 00:23:50,595 he's still at it. 424 00:23:51,496 --> 00:23:52,497 What? 425 00:23:54,366 --> 00:23:55,200 Him. 426 00:24:07,379 --> 00:24:09,714 Shouldering all the responsibility, 427 00:24:10,215 --> 00:24:11,950 getting worked up. 428 00:24:13,752 --> 00:24:16,888 Mr. Shirahama was saying 429 00:24:18,690 --> 00:24:20,859 how he wanted to be more useful. 430 00:24:21,593 --> 00:24:24,796 He's plenty useful. You should tell him that. 431 00:24:28,467 --> 00:24:31,503 I guess it probably has to do 432 00:24:33,338 --> 00:24:35,140 with that accident. 433 00:24:37,909 --> 00:24:40,212 How he promised his squad mate. 434 00:24:42,781 --> 00:24:45,183 Save as many lives as you can. 435 00:24:47,185 --> 00:24:48,386 In my place. 436 00:24:51,156 --> 00:24:54,192 I promised him. 437 00:24:55,927 --> 00:24:59,364 But after what happened to Mr. Kato, 438 00:25:00,465 --> 00:25:02,300 he felt responsible, 439 00:25:03,735 --> 00:25:07,506 which is why he's trying even harder. 440 00:25:08,006 --> 00:25:10,408 Then I'd tell him to pack it in. 441 00:25:10,909 --> 00:25:12,978 You shouldn't tease him. 442 00:25:13,044 --> 00:25:14,246 You're done. 443 00:25:25,357 --> 00:25:28,393 Maybe you should tell him 444 00:25:29,227 --> 00:25:31,496 that he doesn't need to work so hard. 445 00:25:51,883 --> 00:25:54,019 All done. 446 00:25:59,491 --> 00:26:01,092 Feels great! 447 00:26:04,362 --> 00:26:06,932 I promise to repay you one day. 448 00:26:07,999 --> 00:26:11,303 Okay, take over my water fetching duties 30 times then. 449 00:26:11,369 --> 00:26:12,971 Your rates are high! 450 00:26:16,775 --> 00:26:17,709 Mr. Kayashima. 451 00:26:18,510 --> 00:26:19,344 Hmm? 452 00:26:21,680 --> 00:26:23,181 You're a good hairstylist. 453 00:26:24,849 --> 00:26:25,684 What? 454 00:26:27,252 --> 00:26:28,720 Thank you. 455 00:27:09,894 --> 00:27:10,562 Ow! 456 00:27:20,105 --> 00:27:20,939 Come on. 457 00:27:28,880 --> 00:27:30,915 How are things going? 458 00:27:31,883 --> 00:27:32,951 Terribly. 459 00:27:34,719 --> 00:27:35,654 Alright! 460 00:27:47,065 --> 00:27:47,966 Koharu! 461 00:27:51,136 --> 00:27:52,003 Koharu! 462 00:27:55,774 --> 00:27:56,608 Huh? 463 00:28:11,322 --> 00:28:12,157 A kid? 464 00:28:13,525 --> 00:28:14,526 Where are you from? 465 00:28:15,026 --> 00:28:16,227 -Wait! -Stop! 466 00:28:16,294 --> 00:28:17,228 Hold on! 467 00:28:18,997 --> 00:28:21,232 Wait! Hey! 468 00:28:21,299 --> 00:28:22,634 Wait! 469 00:28:22,701 --> 00:28:23,902 Don't go! 470 00:28:23,968 --> 00:28:25,370 We just want to talk! 471 00:28:26,538 --> 00:28:27,906 Please wait! 472 00:28:28,640 --> 00:28:29,474 Wait! 473 00:28:29,541 --> 00:28:30,909 -Don't go! -Please! 474 00:28:31,710 --> 00:28:32,977 Where is he going? 475 00:28:33,478 --> 00:28:35,880 We're heading south right now! 476 00:28:36,981 --> 00:28:37,816 Wait! 477 00:28:37,882 --> 00:28:38,817 CREVICE/ BERRIES / TUNNEL / DESERT 478 00:28:38,883 --> 00:28:39,751 Koharu! 479 00:28:40,351 --> 00:28:41,286 There you are. 480 00:28:41,352 --> 00:28:42,454 I was worried. 481 00:28:42,520 --> 00:28:44,589 Sorry, I got sleepy. 482 00:28:44,656 --> 00:28:46,057 I see. 483 00:28:46,124 --> 00:28:48,960 Did anyone hear the clapper? 484 00:28:49,027 --> 00:28:52,163 Ah! I saw Ms. Hatano and Mr. Shirahama run off. 485 00:28:52,230 --> 00:28:53,431 Did something happen? 486 00:28:59,904 --> 00:29:01,039 Wait! 487 00:29:03,074 --> 00:29:05,243 Where are you from? Hey! 488 00:29:08,880 --> 00:29:09,881 Where are we? 489 00:29:12,417 --> 00:29:13,251 A river? 490 00:29:14,586 --> 00:29:16,020 -Wait! -Stay away! 491 00:29:17,355 --> 00:29:19,290 Wait here while I get my mom. 492 00:29:19,858 --> 00:29:21,493 -We'll come with you! -No! 493 00:29:21,559 --> 00:29:22,794 Wait here for me. 494 00:29:27,031 --> 00:29:27,866 Okay. 495 00:29:29,200 --> 00:29:30,702 Promise to come back. 496 00:30:02,300 --> 00:30:03,401 He's not back yet. 497 00:30:06,304 --> 00:30:07,672 I'll go check it out. 498 00:30:07,739 --> 00:30:10,241 It's too dangerous to go in alone. 499 00:30:12,610 --> 00:30:15,847 We should return to camp and come back tomorrow. 500 00:30:16,548 --> 00:30:20,084 It'll be dark soon. We'll need fire to get back. 501 00:30:25,123 --> 00:30:26,257 I'll help. 502 00:30:41,172 --> 00:30:43,408 I'm surprised to see you having trouble. 503 00:30:44,275 --> 00:30:46,444 I thought you could do anything. 504 00:30:46,511 --> 00:30:49,247 Me? Not at all. 505 00:30:50,648 --> 00:30:53,618 There's only a few things I'm good at. 506 00:30:54,686 --> 00:30:58,056 I lived near the ocean, but I'm not a strong swimmer. 507 00:30:58,890 --> 00:31:01,693 I couldn't go out to sea, so I became a firefighter. 508 00:31:09,801 --> 00:31:10,969 Smoke! 509 00:31:11,035 --> 00:31:11,870 Yes! 510 00:31:33,591 --> 00:31:34,425 It went out. 511 00:31:34,959 --> 00:31:35,960 I'll try again. 512 00:31:36,761 --> 00:31:38,029 You want me to take a turn? 513 00:31:42,000 --> 00:31:43,001 This smell. 514 00:31:44,569 --> 00:31:45,904 It's like on the job. 515 00:31:50,141 --> 00:31:51,175 Mr. Shirahama? 516 00:32:00,385 --> 00:32:01,419 That day, 517 00:32:03,121 --> 00:32:05,556 the day you were on the train, 518 00:32:06,124 --> 00:32:08,593 you were on your way to the hospital, right? 519 00:32:09,394 --> 00:32:10,295 I'm on my way. 520 00:32:11,095 --> 00:32:14,132 I'm sorry for the inconvenience. 521 00:32:16,167 --> 00:32:19,137 KOTA TAKAKURA 522 00:32:21,506 --> 00:32:22,941 What happened? 523 00:32:26,277 --> 00:32:29,280 FIRST INVESTIGATION BRIEFING TSUKUBA EXPRESS MISSING CAR CASE 524 00:32:29,948 --> 00:32:31,215 Pardon. 525 00:32:31,816 --> 00:32:32,884 Excuse us. 526 00:32:36,888 --> 00:32:37,722 Thank you. 527 00:32:41,559 --> 00:32:43,094 What is this? 528 00:32:43,161 --> 00:32:46,998 So you basically haven't figured anything out, yet? 529 00:32:47,065 --> 00:32:48,566 No, unfortunately. 530 00:32:48,633 --> 00:32:50,768 What are the police doing? 531 00:32:50,835 --> 00:32:53,871 Is there something you're unable to reveal to the public? 532 00:32:53,938 --> 00:32:55,073 That's not the case. 533 00:32:55,139 --> 00:32:56,507 We're still investigating. 534 00:32:57,241 --> 00:32:59,510 Any leads on the missing people? 535 00:33:00,078 --> 00:33:01,579 You really have nothing? 536 00:33:01,646 --> 00:33:02,847 We're still looking. 537 00:33:02,914 --> 00:33:04,649 Is that all you can say? 538 00:33:05,383 --> 00:33:06,918 Get it together! 539 00:33:06,985 --> 00:33:10,655 So you haven't found any bodies or belongings either? 540 00:33:11,155 --> 00:33:12,523 Bodies? 541 00:33:12,590 --> 00:33:14,559 Of course not! 542 00:33:14,625 --> 00:33:16,160 Don't assume they're dead! 543 00:33:16,227 --> 00:33:19,163 -Hey! Calm down! -Screw you for spouting such crap! 544 00:33:19,230 --> 00:33:20,798 This is an unprecedented case! 545 00:33:22,400 --> 00:33:24,736 There are 133 missing people. 546 00:33:24,802 --> 00:33:26,404 We have over 150 members 547 00:33:26,471 --> 00:33:30,675 from the the local and metro police working on this case, 548 00:33:30,742 --> 00:33:33,411 looking into all the possibilities. 549 00:33:34,078 --> 00:33:37,048 Please understand it will take time. 550 00:33:40,251 --> 00:33:42,353 133 MISSING 551 00:33:47,525 --> 00:33:48,493 One year ago, 552 00:33:51,329 --> 00:33:53,031 there was a building fire. 553 00:33:53,097 --> 00:33:55,933 Give us a situation report. 554 00:33:56,000 --> 00:33:58,569 The third floor is on fire. 555 00:33:58,636 --> 00:34:00,705 Copy that, commence extinguishing. 556 00:34:01,739 --> 00:34:03,307 Hose connected. 557 00:34:03,374 --> 00:34:05,610 -The cause? -A broken cable on the 3rd floor. 558 00:34:05,676 --> 00:34:08,146 -Get ready to charge in. Extend the hose! -Copy that! 559 00:34:11,082 --> 00:34:12,417 It was my fault. 560 00:34:16,154 --> 00:34:17,422 Wow! 561 00:34:17,488 --> 00:34:19,424 There's a river here! 562 00:34:20,758 --> 00:34:21,759 Mr. Kayashima? 563 00:34:30,234 --> 00:34:31,369 You know, 564 00:34:33,838 --> 00:34:35,506 it was just an accident. 565 00:34:37,642 --> 00:34:39,677 Yeah, you might have regrets. 566 00:34:41,212 --> 00:34:43,381 But it's part of your job. 567 00:34:44,382 --> 00:34:45,983 A workplace accident. 568 00:34:46,551 --> 00:34:49,454 Don't let it consume you so much. 569 00:34:51,789 --> 00:34:54,325 You never came back, so I came to check on you guys. 570 00:34:55,359 --> 00:34:56,427 Sorry. 571 00:34:57,428 --> 00:34:58,830 We saw a little boy. 572 00:35:00,932 --> 00:35:03,501 He told us to wait here after we followed him. 573 00:35:06,537 --> 00:35:08,172 It wasn't a normal accident. 574 00:35:09,474 --> 00:35:15,513 Well, I'm sure your squad mate wouldn't want you to punish yourself like this. 575 00:35:19,317 --> 00:35:20,585 Here, we're all 576 00:35:21,752 --> 00:35:23,488 grateful to you 577 00:35:25,123 --> 00:35:27,058 for pulling us through. 578 00:35:29,894 --> 00:35:31,028 You're kind, 579 00:35:31,629 --> 00:35:32,530 earnest, 580 00:35:33,331 --> 00:35:35,199 and someone we can depend on. 581 00:35:37,135 --> 00:35:39,704 You're everyone's support. 582 00:35:39,770 --> 00:35:41,572 I'm not like that! 583 00:35:44,175 --> 00:35:45,076 I'm... 584 00:35:46,878 --> 00:35:48,312 I'm not that great. 585 00:35:49,113 --> 00:35:51,983 I'm not earnest either, so just stop with that. 586 00:36:01,492 --> 00:36:02,426 That day... 587 00:36:03,060 --> 00:36:04,562 I made a mistake at the scene. 588 00:36:07,565 --> 00:36:08,799 Hose connected! 589 00:36:08,866 --> 00:36:09,734 Water on! 590 00:36:09,800 --> 00:36:11,536 -Water on! -Water on! 591 00:36:15,106 --> 00:36:16,340 Cut the water! 592 00:36:16,407 --> 00:36:17,241 What happened? 593 00:36:18,409 --> 00:36:20,611 -We had a hose malfunction. -Fix it. 594 00:36:23,514 --> 00:36:25,983 I tried to make up for my mistake. 595 00:36:26,050 --> 00:36:28,085 There are still victims inside. 596 00:36:28,152 --> 00:36:28,986 Copy that. 597 00:36:30,087 --> 00:36:31,489 -Charge in! -Copy that! 598 00:36:37,461 --> 00:36:38,863 They could be in here. 599 00:36:38,930 --> 00:36:40,264 What's your next move? 600 00:36:44,402 --> 00:36:46,137 Not yet! Shirahama! 601 00:36:52,944 --> 00:36:54,579 Mr. Takakura! 602 00:36:57,215 --> 00:36:58,449 Mr. Takakura! 603 00:36:59,150 --> 00:37:00,318 Help! 604 00:37:00,918 --> 00:37:01,986 Help! 605 00:37:02,553 --> 00:37:03,487 My squad mate 606 00:37:04,422 --> 00:37:05,990 was hospitalized, 607 00:37:06,724 --> 00:37:08,960 He didn't report my reckless decision. 608 00:37:10,895 --> 00:37:13,197 And I just kept my mouth shut. 609 00:37:19,070 --> 00:37:20,238 Wait. 610 00:37:21,339 --> 00:37:22,707 Please, 611 00:37:23,574 --> 00:37:26,777 can you look up Yuto Shirahama, he's my squad mate. 612 00:37:29,013 --> 00:37:30,681 Shirahama... 613 00:37:31,449 --> 00:37:34,952 Was he really on that train? 614 00:37:40,625 --> 00:37:41,459 Right here. 615 00:37:47,431 --> 00:37:48,399 No. 616 00:37:49,734 --> 00:37:50,668 I can't believe it. 617 00:37:54,205 --> 00:37:59,377 I have to apologize to him. 618 00:38:00,611 --> 00:38:01,679 Let's go home. 619 00:38:01,746 --> 00:38:03,748 I've been blaming him 620 00:38:05,383 --> 00:38:07,752 without saying a word. 621 00:38:10,554 --> 00:38:14,892 I purposefully didn't report his mistake. 622 00:38:15,626 --> 00:38:18,396 I said all the right things you're supposed to, 623 00:38:19,997 --> 00:38:21,899 but deep down 624 00:38:23,334 --> 00:38:24,502 I blamed him. 625 00:38:29,507 --> 00:38:30,708 Please find him. 626 00:38:31,442 --> 00:38:32,743 Please. 627 00:38:32,810 --> 00:38:34,145 Please, get up. 628 00:38:36,814 --> 00:38:38,549 What should I do? 629 00:38:41,385 --> 00:38:42,453 I need to tell him, 630 00:38:43,788 --> 00:38:44,889 that it's okay. 631 00:38:47,191 --> 00:38:48,726 That he can move forward. 632 00:38:51,062 --> 00:38:52,830 I can finally tell him now. 633 00:38:58,002 --> 00:38:59,070 In the end, 634 00:39:01,672 --> 00:39:02,973 I just stayed silent. 635 00:39:05,309 --> 00:39:07,678 I couldn't save him, 636 00:39:09,547 --> 00:39:10,448 and ended up here. 637 00:39:15,619 --> 00:39:16,487 See? 638 00:39:18,622 --> 00:39:20,191 I'm not that great. 639 00:39:24,061 --> 00:39:25,629 I'm not the person 640 00:39:26,797 --> 00:39:28,232 you think I am. 641 00:40:03,134 --> 00:40:04,168 Nobody is. 642 00:40:07,705 --> 00:40:08,839 Take me, 643 00:40:09,407 --> 00:40:11,108 I'm not great at all. 644 00:40:13,244 --> 00:40:15,679 I'm a grown woman, 645 00:40:16,313 --> 00:40:17,915 but my students ignore me, 646 00:40:19,517 --> 00:40:21,552 and going to school was depressing. 647 00:40:23,220 --> 00:40:25,790 But that's all in the past, 648 00:40:29,794 --> 00:40:31,262 let's cherish the present. 649 00:40:36,434 --> 00:40:38,502 We can't change the past, 650 00:40:40,371 --> 00:40:43,741 but we can light a fire here and now. 651 00:40:48,379 --> 00:40:49,713 Let's trust the future. 652 00:41:26,484 --> 00:41:27,518 You know, 653 00:41:28,252 --> 00:41:29,787 I'm never doing this. 654 00:41:32,056 --> 00:41:33,824 If my hands get hurt, 655 00:41:35,893 --> 00:41:37,194 I can't cut hair. 656 00:41:39,930 --> 00:41:41,599 You learn to do this, 657 00:41:42,366 --> 00:41:44,301 and I'll do something else, 658 00:41:45,903 --> 00:41:47,738 so we help each other out. 659 00:41:53,010 --> 00:41:54,545 Don't shoulder all this. 660 00:41:56,146 --> 00:41:57,181 We shoulder this 661 00:42:00,084 --> 00:42:01,085 all together. 662 00:42:31,248 --> 00:42:32,082 {\an8}Um... 663 00:42:33,284 --> 00:42:36,253 {\an8}You have to practice this later, Mr. Kayashima. 664 00:42:36,320 --> 00:42:37,421 {\an8}Huh? 665 00:42:37,488 --> 00:42:40,257 {\an8}Why do you think you won't? 666 00:42:40,324 --> 00:42:42,092 {\an8}We all have to learn how. 667 00:42:42,726 --> 00:42:44,328 {\an8}I'll practice too. 668 00:42:45,362 --> 00:42:47,164 {\an8}You ruined my great speech. 669 00:42:47,731 --> 00:42:50,000 {\an8}-Hold it in place at least. -I am! 670 00:43:01,378 --> 00:43:02,313 {\an8}Looking good. 671 00:43:04,148 --> 00:43:05,182 {\an8}Yes. 672 00:43:05,249 --> 00:43:06,650 {\an8}Mr. Shirahama.- -Keep it up. 673 00:43:08,252 --> 00:43:09,119 {\an8}You did it! 674 00:43:09,720 --> 00:43:10,621 {\an8}Wow! 675 00:43:11,822 --> 00:43:12,456 {\an8}You did it! 676 00:43:19,530 --> 00:43:20,798 {\an8}Okay, okay. 677 00:43:22,099 --> 00:43:22,933 {\an8}Ready? 678 00:43:23,801 --> 00:43:24,935 {\an8}There it goes! 679 00:43:25,736 --> 00:43:26,637 {\an8}Yes. 680 00:43:26,704 --> 00:43:27,571 {\an8}Yes! 681 00:43:28,238 --> 00:43:29,440 {\an8}-You lit it! -Yes! 682 00:43:29,506 --> 00:43:30,574 {\an8}We got fire! 683 00:43:30,641 --> 00:43:31,609 {\an8}Yes! 684 00:43:35,245 --> 00:43:36,213 {\an8}It's a kid. 685 00:43:37,848 --> 00:43:39,350 {\an8}You can come now. 686 00:43:42,553 --> 00:43:43,454 {\an8}Hey! 687 00:43:52,563 --> 00:43:53,964 {\an8}You gotta be kidding me. 688 00:43:54,565 --> 00:43:55,733 {\an8}What is this place? 689 00:44:04,141 --> 00:44:05,042 Hey! 690 00:44:06,877 --> 00:44:07,711 Look. 691 00:44:11,949 --> 00:44:12,983 CAR SIX 692 00:44:13,050 --> 00:44:14,351 They're like us. 693 00:44:15,019 --> 00:44:15,986 Why's it here? 694 00:44:30,868 --> 00:44:31,869 Nice to meet you, 695 00:44:32,703 --> 00:44:33,804 car five passengers. 696 00:44:53,691 --> 00:44:54,692 {\an8}Let's go home. 697 00:44:54,758 --> 00:44:57,528 {\an8}-We have to warn them. -It could be a clue. 698 00:44:57,594 --> 00:44:59,196 {\an8}Don't be so down. 699 00:44:59,263 --> 00:45:00,764 {\an8}You know what it's called? 700 00:45:00,831 --> 00:45:01,899 {\an8}Love! 701 00:45:01,965 --> 00:45:04,001 {\an8}We have to do it. We can't fail. 702 00:45:04,068 --> 00:45:05,836 {\an8}The other guys attacked us! 703 00:45:05,903 --> 00:45:08,639 {\an8}-We go change the future. -I don't believe it. 704 00:45:08,706 --> 00:45:09,673 {\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 704 00:45:10,305 --> 00:46:10,519 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 44285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.