All language subtitles for Limbo.2023.WEBRip.HDRip-done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,810 --> 00:02:09,409 Kisah Yusuf dan mimpinya mengajarkan kita 2 00:02:09,410 --> 00:02:14,510 pentingnya sabar, tekun, dan iman kepada Tuhan. 3 00:02:15,710 --> 00:02:20,376 Meski banyak tantangan dan kemunduran, Yusuf tidak pernah kehilangan harapan. 4 00:02:21,543 --> 00:02:25,975 Dan dia akhirnya mencapai sukses besar, dan pencapaian. 5 00:02:25,976 --> 00:02:29,743 Percayalah Tuhan dengan segenap hatimu dan jangan bersandar pada... 6 00:02:29,767 --> 00:02:44,767 7 00:02:44,791 --> 00:02:59,791 8 00:06:10,243 --> 00:06:11,243 Hei. 9 00:06:12,376 --> 00:06:13,743 Charlie Hayes tinggal di sini? 10 00:06:16,210 --> 00:06:17,610 Tahu di mana dia tinggal? 11 00:06:22,243 --> 00:06:26,643 Jika kita ingin mengatasinya, kita harus kreatif di mimpi kita. 12 00:06:27,110 --> 00:06:29,142 Setiap negatif punya positif. 13 00:06:29,143 --> 00:06:30,610 Sebagai pemenang... 14 00:06:39,443 --> 00:06:41,510 Charlie Hayes, kenal dia? / Ya. 15 00:06:42,276 --> 00:06:43,776 Tahu di mana dia tinggal? / Ya. 16 00:07:23,843 --> 00:07:24,843 Halo. 17 00:07:43,843 --> 00:07:44,843 Charlie? 18 00:07:45,343 --> 00:07:46,343 Charlie Hayes? 19 00:07:47,443 --> 00:07:48,710 Siapa kau? 20 00:07:59,410 --> 00:08:00,410 Copper. 21 00:08:06,010 --> 00:08:07,010 Travis Hurley. 22 00:08:08,610 --> 00:08:09,675 Nama macam apa itu? 23 00:08:09,676 --> 00:08:10,943 Pemberian sejak lahir. 24 00:08:14,210 --> 00:08:15,330 Bagaimana kau menemukanku? 25 00:08:15,676 --> 00:08:16,976 Tanya polisi. 26 00:08:17,876 --> 00:08:19,843 Sepertinya mereka tahu banyak tentangmu. 27 00:08:21,910 --> 00:08:23,910 Kau di sini tentang surat perintahku? 28 00:08:24,410 --> 00:08:25,676 Tidak di sini untukmu? 29 00:08:26,876 --> 00:08:28,475 Ini tentang saudarimu. / Ya, yang mana? 30 00:08:28,476 --> 00:08:29,776 Charlotte. 31 00:08:44,310 --> 00:08:45,576 Mereka menemukan sesuatu? 32 00:08:46,643 --> 00:08:48,610 Aku di sini untuk meninjau kasus ini. 33 00:08:49,976 --> 00:08:51,110 Meninjau, apa artinya? 34 00:08:52,010 --> 00:08:54,110 Melihat lagi hal-hal dengan mata segar. 35 00:08:54,976 --> 00:08:57,610 Mencari pendapat keluarga tentang bagaimana kasus itu ditangani. 36 00:08:58,676 --> 00:09:01,109 Setiap bukti baru dapat membuka kembali kasus ini. 37 00:09:01,110 --> 00:09:02,876 Aku tidak akan terlalu berharap padamu. 38 00:09:04,143 --> 00:09:07,110 Kami butuh mata segar dua puluh tahun yang lalu. 39 00:09:08,576 --> 00:09:09,810 Tidak sekarang. 40 00:09:11,843 --> 00:09:13,843 Selain itu, aku tidak bicara dengan polisi. 41 00:09:14,976 --> 00:09:16,743 Terutama yang berkulit putih. 42 00:09:17,810 --> 00:09:19,210 Pergi dari sini. 43 00:09:29,576 --> 00:09:30,576 Baik. 44 00:09:32,743 --> 00:09:35,303 Kau tahu di mana mencari saudarimu, Emma? 45 00:09:39,743 --> 00:09:42,110 Dia bekerja di kafe di jalan utama. 46 00:09:45,276 --> 00:09:47,743 Aku di kota selama beberapa hari. Jadi... 47 00:09:49,543 --> 00:09:52,396 Jangan terlalu lama Jika kau berubah pikiran. 48 00:10:49,143 --> 00:10:50,143 Emma? 49 00:10:52,076 --> 00:10:53,076 Ya? 50 00:11:01,743 --> 00:11:03,276 Namaku Travis. 51 00:11:06,776 --> 00:11:08,376 Ini tentang saudaraku? 52 00:11:11,110 --> 00:11:12,110 Tidak. 53 00:11:12,776 --> 00:11:14,843 Aku meninjau kasus Charlotte. 54 00:11:26,543 --> 00:11:27,743 Emma. 55 00:11:29,110 --> 00:11:30,110 Apa maumu? 56 00:11:30,710 --> 00:11:32,476 Cuma ingin bicara, itu saja. 57 00:11:33,110 --> 00:11:34,110 Tentang apa? 58 00:11:34,643 --> 00:11:37,243 Tentang Charlotte, tentangmu, kasusnya. 59 00:11:39,110 --> 00:11:40,710 Sudah bicara dengan saudaraku? 60 00:11:41,310 --> 00:11:42,843 Ya, baru saja bertemu Charlie. 61 00:11:43,776 --> 00:11:45,143 Dan apa katanya? 62 00:11:45,843 --> 00:11:47,743 Dia menyuruhku pergi. 63 00:11:50,343 --> 00:11:51,423 Aku akan memikirkannya. 64 00:11:52,443 --> 00:11:57,010 Aku akan pergi secepatnya, jadi, jangan terlalu lama. 65 00:11:57,110 --> 00:11:59,410 Beritahu aku jika kau ingin bicara. 66 00:12:26,110 --> 00:12:30,942 Meski berjalan melalui lembah tergelap, aku tidak akan takut pada kejahatan, 67 00:12:30,943 --> 00:12:32,709 karena Kau bersamaku. 68 00:12:32,710 --> 00:12:35,942 Gada-Mu dan tongkat-Mu menghiburku. 69 00:12:35,943 --> 00:12:39,310 Orang benar berteriak, dan Tuhan mendengar mereka. 70 00:12:55,510 --> 00:12:56,510 Halo. 71 00:13:00,743 --> 00:13:02,410 Leon. 72 00:13:05,410 --> 00:13:06,576 Leon. 73 00:13:10,143 --> 00:13:11,476 Kau Leon? 74 00:13:13,810 --> 00:13:15,343 Kau tahu di mana dia? 75 00:13:16,243 --> 00:13:17,243 Leon? 76 00:13:19,476 --> 00:13:21,010 Dia di sana. 77 00:13:33,910 --> 00:13:35,476 Aku sudah berusaha. 78 00:13:36,910 --> 00:13:38,576 Menggali kuburan. 79 00:13:39,610 --> 00:13:41,110 Kapan dia meninggal? 80 00:13:41,943 --> 00:13:43,943 Pasti tahun lalu. 81 00:13:44,710 --> 00:13:46,276 Aku tidak ingat persis. 82 00:13:46,743 --> 00:13:47,743 Apa yang terjadi? 83 00:13:48,576 --> 00:13:50,976 Aku menemukannya di kursinya suatu pagi. 84 00:13:51,710 --> 00:13:53,943 Demensia menyia-nyiakannya. 85 00:13:54,510 --> 00:13:56,276 Dia mengidap Demensia? 86 00:13:57,176 --> 00:13:59,276 Lupa segalanya di akhir. 87 00:14:00,176 --> 00:14:01,676 Tidak tahu siapa aku. 88 00:14:02,743 --> 00:14:04,410 Bahkan lupa namanya sendiri. 89 00:14:05,710 --> 00:14:06,710 Siapa kau? 90 00:14:07,610 --> 00:14:08,610 Aku saudaranya. 91 00:14:10,510 --> 00:14:12,276 Orang memanggilku Joseph... 92 00:14:13,443 --> 00:14:14,610 Atau dulu. 93 00:14:15,643 --> 00:14:17,410 Aku tidak melihat banyak hari ini... 94 00:14:18,310 --> 00:14:19,610 ....orang-orang itu. 95 00:14:21,010 --> 00:14:22,343 Kau tinggal di sini, Joseph? 96 00:14:22,976 --> 00:14:26,510 Sekarang aku sering di sini. Merawat anjing tua Leon. 97 00:14:27,676 --> 00:14:29,610 Memastikan Dingo tidak memakannya. 98 00:14:31,343 --> 00:14:33,676 Mereka membangun pagar itu untuk mencegah mereka keluar. 99 00:14:35,110 --> 00:14:38,243 Tapi akhir-akhir ini mereka dapat cara menyiasatinya. 100 00:14:40,210 --> 00:14:42,410 Aku tidak tahu namamu. 101 00:14:43,643 --> 00:14:44,643 Travis. 102 00:14:47,910 --> 00:14:49,110 Kau polisi? 103 00:14:49,776 --> 00:14:50,776 Bagaimana kau tahu? 104 00:14:51,276 --> 00:14:52,610 Aku tidak tah. 105 00:14:54,110 --> 00:14:57,943 Aku cuma ingin bicara dengan Leon tapi kurasa itu tidak akan terjadi sekarang. 106 00:14:58,576 --> 00:15:00,376 Tentu tidak. 107 00:15:06,110 --> 00:15:08,110 Ada yang bisa kubantu? 108 00:15:09,343 --> 00:15:13,176 Entahlah, ini tentang kasus gadis hilang dari dua puluh tahun lalu. 109 00:15:14,276 --> 00:15:15,516 Namanya Charlotte Hayes. 110 00:15:16,543 --> 00:15:18,610 Aku tidak tahu apa kau ingat sesuatu? 111 00:15:19,410 --> 00:15:20,410 Ya... 112 00:15:21,910 --> 00:15:22,910 Aku ingat. 113 00:15:23,710 --> 00:15:26,743 Mereka menjernihkannya dari bisnis itu sejak lama. 114 00:15:27,010 --> 00:15:30,410 Aku tahu. Aku cuma dikirim kemari mengeceknya lagi. 115 00:15:32,176 --> 00:15:35,116 Silahkan melihat-lihat... 116 00:15:35,543 --> 00:15:37,643 Mengingat kau datang jauh-jauh kemari. 117 00:15:41,943 --> 00:15:44,376 Kurasa aku sudah cukup melihat. 118 00:15:46,810 --> 00:15:48,110 Terima kasih atas waktunya. 119 00:15:58,443 --> 00:16:03,542 Dan kita tahu jika dalam segala hal Tuhan bekerja untuk kebaikan orang-orang yang mencintai Dia. 120 00:16:03,543 --> 00:16:06,210 Yang telah dipanggil sesuai dengan tujuannya. 121 00:16:06,876 --> 00:16:10,475 Yusuf dikenal punya mimpi meramalkan masa depannya... 122 00:16:10,476 --> 00:16:12,676 ...serta masa depan keluarganya. 123 00:16:13,476 --> 00:16:19,410 Yusuf tidak pernah kehilangan harapan dan dia mencapai kesuksesan dan kepuasan luar biasa. 124 00:16:20,443 --> 00:16:25,376 Penting untuk diingat jika tidak semua mimpi harus dari Tuhan. 125 00:16:55,410 --> 00:16:56,510 Persetan ini. 126 00:18:14,010 --> 00:18:15,710 Chip komputer hangus. 127 00:18:16,710 --> 00:18:17,876 Mobilnya tidak ke mana-mana. 128 00:18:18,376 --> 00:18:19,543 Sial. 129 00:18:20,876 --> 00:18:22,510 Kau menelepon polisi? 130 00:18:22,910 --> 00:18:24,243 Tidak ada manfaatnya. 131 00:18:25,110 --> 00:18:26,176 Ya. 132 00:18:26,910 --> 00:18:28,410 Tidak akan ada manfaatnya bagimu. 133 00:18:29,910 --> 00:18:33,276 Anak-anak di sekitar sini. Berlarian liar. 134 00:18:33,943 --> 00:18:35,376 Polisi tidak bisa mengimbangi. 135 00:18:36,710 --> 00:18:37,743 Polisi mengurung mereka. 136 00:18:38,276 --> 00:18:41,476 Keesokan harinya mereka di luar sana melakukan hal yang sama. 137 00:18:42,643 --> 00:18:44,803 Berapa lama memperbaikinya? 138 00:18:45,776 --> 00:18:47,456 Kita harus membeli chip baru dari kota. 139 00:18:48,410 --> 00:18:50,943 Setidaknya beberapa hari, jika mereka punya persediaan. 140 00:18:51,676 --> 00:18:52,676 Stok masalahnya. 141 00:18:53,010 --> 00:18:55,176 Tidak ada yang punya stok. 142 00:18:57,010 --> 00:18:58,643 Ada dari mobil lama ini bisa jalan? 143 00:19:00,710 --> 00:19:01,710 Semua rusak. 144 00:19:03,910 --> 00:19:04,910 Kecuali yang itu. 145 00:19:05,710 --> 00:19:06,710 Bisa jalan. 146 00:19:08,576 --> 00:19:09,976 Aku bisa membersihkannya. 147 00:19:10,810 --> 00:19:11,810 Untuk kau sewa. 148 00:19:11,834 --> 00:19:26,834 149 00:19:26,858 --> 00:19:41,858 150 00:20:59,843 --> 00:21:01,123 Mobilmu kenapa? 151 00:21:03,143 --> 00:21:04,410 Masalah mesin. 152 00:21:05,443 --> 00:21:06,676 Masalah mesin. 153 00:21:08,210 --> 00:21:09,210 Ya. 154 00:21:09,276 --> 00:21:10,510 Itu yang kukatakan. 155 00:21:16,343 --> 00:21:17,476 Masalah mesin. 156 00:21:42,510 --> 00:21:44,676 Kenapa kau memanggilku, Charlie? 157 00:21:49,643 --> 00:21:51,243 Aku tidak ingin berada di sini... 158 00:21:52,210 --> 00:21:54,710 Kau tidak ingin bicara jadi kenapa aku tidak pergi saja? 159 00:22:06,976 --> 00:22:08,476 Bagaimana kalau kita jalan-jalan? 160 00:22:29,510 --> 00:22:30,876 Tempatnya di belakang sana. 161 00:22:31,676 --> 00:22:32,676 Tempat apa? 162 00:22:32,943 --> 00:22:33,943 Tempat dia diculik. 163 00:23:07,243 --> 00:23:08,476 Ini dia. 164 00:23:12,376 --> 00:23:14,510 Orang lokal menyetir ke arah itu. 165 00:23:15,276 --> 00:23:18,596 Memberitahu polisi dia melihat Charlotte berjalan di sini sekitar matahari terbenam. 166 00:23:19,576 --> 00:23:22,443 Katanya dia membawa sepotong roti, sebotol susu. 167 00:23:23,176 --> 00:23:24,176 Ke mana dia? 168 00:23:24,710 --> 00:23:26,510 Dia dalam perjalanan pulang dari bengkel. 169 00:23:27,110 --> 00:23:28,110 Siapa saksinya? 170 00:23:28,276 --> 00:23:30,876 Cuma orang lokal, meninggal bertahun-tahun yang lalu. 171 00:23:32,210 --> 00:23:35,509 Dan di mana kau, saat Charlotte menghilang? 172 00:23:35,510 --> 00:23:36,910 Kenapa itu penting? 173 00:23:39,276 --> 00:23:40,876 Aku di rumah sepupu. 174 00:23:41,610 --> 00:23:42,930 Siapa yang melaporkan dia hilang? 175 00:23:43,943 --> 00:23:47,063 Malamnya ibu menelepon kantor polisi, memberitahu mereka jika Charlotte hilang. 176 00:23:47,476 --> 00:23:48,476 Polisi ke rumah. 177 00:23:48,710 --> 00:23:50,409 Mau bertemu pagi dengan ibu di kantor. 178 00:23:50,410 --> 00:23:52,576 Aku terus memberitahunya, Ibu akan muncul. 179 00:23:53,443 --> 00:23:56,090 Dan dua minggu kemudian, polisi memutuskan bubar. 180 00:23:57,176 --> 00:23:58,575 Bukan mencari Charlotte, tapi, 181 00:23:58,576 --> 00:24:00,475 mereka mulai menyelidiki semua warga kulit hitam di kota... 182 00:24:00,476 --> 00:24:01,910 Membeli kesejahteraan anak di sini. 183 00:24:03,143 --> 00:24:05,143 Kami tiga anak, kami semua punya ayah yang berbeda. 184 00:24:05,776 --> 00:24:08,696 Jadi mereka mencoba menyalahkan ibu, mengatakan dia adalah ibu yang buruk. 185 00:24:09,610 --> 00:24:10,850 Saat itulah mereka mengejarku. 186 00:24:11,976 --> 00:24:13,816 Mereka mengejar Leon setahun kemudian. 187 00:24:14,810 --> 00:24:17,010 Sudah terlambat, mereka tidak punya cukup bukti. 188 00:24:17,310 --> 00:24:18,976 Polisi tidak bergerak cepat. 189 00:24:21,610 --> 00:24:23,576 Siapa yang menaruh bunga di sini? 190 00:24:24,110 --> 00:24:25,110 Aku tidak tahu. 191 00:24:25,843 --> 00:24:28,323 Orang-orang menempatkannya di sini selama bertahun-tahun. 192 00:24:28,810 --> 00:24:32,210 Ada tugu peringatan di tanah. Tapi tugu itu terus dihancurkan. 193 00:24:39,676 --> 00:24:42,409 Seringnya mereka akan menyuruhmu jalan-jalan, minum di jalan seperti ini, 194 00:24:42,410 --> 00:24:43,876 tidak hari ini. 195 00:24:45,610 --> 00:24:47,276 Pasti karena kau. 196 00:24:59,443 --> 00:25:01,010 Kau tahu Leon meninggal? 197 00:25:06,243 --> 00:25:07,243 Kapan? 198 00:25:07,676 --> 00:25:09,210 Tahun lalu. 199 00:25:13,710 --> 00:25:16,210 Aku menemui saudaranya, Joseph, kemarin. 200 00:25:18,010 --> 00:25:19,310 Kulihat kuburan Leon. 201 00:25:23,310 --> 00:25:24,710 Kuburan itu mungkin kosong. 202 00:25:26,210 --> 00:25:29,110 Dia bisa saja kabur, pasti dia menyadari. 203 00:25:30,610 --> 00:25:33,676 Kata Joseph dia demensia. Kehilangan ingatannya. 204 00:25:35,976 --> 00:25:36,976 Beruntungnya dia. 205 00:25:39,376 --> 00:25:41,110 Aku tidak keberatan ingatan. 206 00:25:45,110 --> 00:25:47,910 Mereka tidak membukanya kembali sekarang, bukan? 207 00:25:48,576 --> 00:25:50,343 Tergantung yang ditemukan. 208 00:26:30,243 --> 00:26:31,243 Pesan apa? 209 00:26:32,310 --> 00:26:34,010 Kopi. Putih. 210 00:27:00,910 --> 00:27:02,343 Cukup putih untukmu? 211 00:27:07,643 --> 00:27:08,776 Aku tidak ingin bicara. 212 00:27:09,343 --> 00:27:10,783 Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan. 213 00:27:32,210 --> 00:27:33,250 Bagaimana dengan yang ini? 214 00:27:36,476 --> 00:27:37,476 Tidak cukup berwarna, Bub. 215 00:27:38,310 --> 00:27:39,776 Aku suka, aku menyimpannya. 216 00:27:41,010 --> 00:27:43,110 Aku lelah. Aku mau pulang. 217 00:27:43,943 --> 00:27:46,010 Kenapa Zac tidak membantu? 218 00:27:49,210 --> 00:27:51,376 Jangan mencemaskan Zac. Lakukan saja pekerjaanmu. 219 00:27:52,610 --> 00:27:54,610 Tapi tidak ada yang tersisa di sini kecuali sampah. 220 00:27:55,476 --> 00:27:58,116 Jika kita menyerah sekarang, tidak akan ada kesempatan, 'kan? 221 00:27:59,576 --> 00:28:01,910 Bergegaslah sebelum matahari terbenam. 222 00:28:11,143 --> 00:28:13,424 Yang bisa kuberikan enam puluh untuk itu. 223 00:28:13,710 --> 00:28:14,876 Enam puluh dolar? 224 00:28:15,810 --> 00:28:17,776 Kau pasti bercanda. 225 00:28:23,576 --> 00:28:25,410 Itu sangat murah hati. 226 00:28:29,743 --> 00:28:30,823 Kembalikan, Nak. 227 00:28:31,510 --> 00:28:33,190 Kami tidak ke sini untuk permenmu. 228 00:28:33,276 --> 00:28:34,276 Kembalikan. 229 00:28:35,610 --> 00:28:36,271 Jessie. 230 00:28:36,510 --> 00:28:37,510 Ava. 231 00:29:09,810 --> 00:29:11,410 Zack, buka pintunya. 232 00:29:12,010 --> 00:29:14,976 Buka pintunya sekarang atau kau bisa mencari tempat tinggal lain. 233 00:29:21,443 --> 00:29:24,343 Kata sekolah kau tidak semangat minggu lalu. Benar? 234 00:29:25,343 --> 00:29:28,476 Sekolahlah besok. Atau tak usah pulang. 235 00:29:58,110 --> 00:29:59,310 Ini Detektif Ray Summers. 236 00:30:00,243 --> 00:30:02,943 Waktu menunjukkan pukul 10:05, 10 Mei 2003. 237 00:30:03,710 --> 00:30:05,043 Sebutkan nama dan usiamu. 238 00:30:06,543 --> 00:30:09,543 Leon Cutmore, 48 tahun. 239 00:30:10,643 --> 00:30:11,683 Kau merokok? 240 00:30:12,143 --> 00:30:14,410 Ya. Kugulung sendiri. 241 00:30:14,910 --> 00:30:15,910 Kau tinggal di mana? 242 00:30:16,576 --> 00:30:19,110 Aku punya tempat di Dingo Fence Road. 243 00:30:19,876 --> 00:30:21,076 Sudah berapa lama kau di sana? 244 00:30:22,276 --> 00:30:23,276 Baru sepuluh tahun. 245 00:30:24,010 --> 00:30:25,530 Dengan siapa kau tinggal di luar sana? 246 00:30:25,743 --> 00:30:27,103 Sebagian besar waktu. 247 00:30:28,210 --> 00:30:30,610 Kau mengenal gadis lokal bernama Charlotte Hayes? 248 00:30:31,410 --> 00:30:32,570 Aku tidak mengenalnya. 249 00:30:32,976 --> 00:30:33,976 Pernah melihatnya? 250 00:30:34,810 --> 00:30:36,330 Tidak. Aku tidak tahu seperti apa dia. 251 00:30:37,476 --> 00:30:39,276 Kudengar tentang itu di berita. 252 00:30:39,810 --> 00:30:40,843 Apa yang kau dengar? 253 00:30:41,843 --> 00:30:42,976 Dia hilang. 254 00:30:43,710 --> 00:30:46,276 Hari itu Minggu, 5 Mei... 255 00:30:47,210 --> 00:30:48,976 Kau ingat apa yang kau lakukan hari itu? 256 00:30:49,676 --> 00:30:51,543 Aku tidak tahu, itu sudah lama. 257 00:30:52,410 --> 00:30:54,010 Tapi hari Minggu aku ke gereja. 258 00:30:55,043 --> 00:30:56,310 Kau sering ke gereja? 259 00:30:57,976 --> 00:30:59,143 Saat aku merasa perlu. 260 00:31:01,176 --> 00:31:03,256 Kami dengar ada banyak pengunjung di luar sana. 261 00:31:04,010 --> 00:31:06,943 Apa beberapa orang kulit hitam lokal mengeluhkan tentangmu. 262 00:31:08,510 --> 00:31:10,710 Mereka bilang ada gadis kulit hitam muda di luar sana... 263 00:31:10,976 --> 00:31:13,310 Memberi mereka alkohol dan narkoba, itu benar? 264 00:31:14,143 --> 00:31:17,383 Aku mengadakan beberapa pesta di luar sana, jika itu maksudmu. 265 00:31:17,976 --> 00:31:19,416 Apa yang terjadi di pesta-pesta ini? 266 00:31:20,176 --> 00:31:23,010 Orang-orang membiarkan rambut mereka tergerai, bergembira. 267 00:31:24,143 --> 00:31:26,063 Kau menyediakan alkohol untuk anak di bawah umur? 268 00:31:26,743 --> 00:31:29,276 Aku tidak ingat. Itu sudah terlalu lama. 269 00:31:30,543 --> 00:31:31,676 Kau punya Ford hijau? 270 00:31:32,376 --> 00:31:33,376 Ford Laser? 271 00:31:33,643 --> 00:31:34,643 Ya. 272 00:31:46,510 --> 00:31:47,676 Kau punya Ford hijau? 273 00:31:48,343 --> 00:31:49,343 Ford Laser? 274 00:31:49,576 --> 00:31:50,576 Ya. 275 00:31:51,110 --> 00:31:52,110 Kau masih punya? 276 00:31:53,976 --> 00:31:56,230 Ada masalah dengan seluruh, mobil kacau. 277 00:31:56,676 --> 00:31:57,676 Sedikit rusak. 278 00:31:58,910 --> 00:32:00,430 Apa terjadi sesuatu di dalam mobil itu? 279 00:32:00,710 --> 00:32:02,610 Leon? 280 00:32:03,876 --> 00:32:06,036 Kau punya sesuatu untuk diberitahukan kepada kami Leon? 281 00:32:06,310 --> 00:32:07,310 Ya. 282 00:32:07,343 --> 00:32:08,510 Kau membuang-buang waktumu. 283 00:33:39,876 --> 00:33:41,610 Kami menyambut semua orang di Limbo. 284 00:33:42,443 --> 00:33:43,776 Pintu kami terbuka untuk semua. 285 00:33:45,110 --> 00:33:48,610 Limbo asli mengacu pada tepi atau batas. 286 00:33:49,543 --> 00:33:51,743 Mengacu pada tepi neraka. 287 00:33:52,643 --> 00:33:56,330 Limbo para leluhur dipandang sebagai keadaan sementara dari mereka yang... 288 00:33:57,343 --> 00:34:01,103 ...terlepas dari dosa tercipta, mati dalam ampunan Tuhan... 289 00:34:01,743 --> 00:34:05,176 ....tapi tidak bisa masuk surga sampai penebusan oleh Yesus... 290 00:34:05,743 --> 00:34:06,776 ...memungkinkan. 291 00:34:08,710 --> 00:34:11,276 Kristus menyatakan kepada kita jika dia akan datang... 292 00:34:12,243 --> 00:34:17,110 ...dan di kedatangannya yang kedua, menghakimi yang hidup dan yang mati. 293 00:34:18,376 --> 00:34:20,843 Penghakiman di mana dia akan memisahkan manusia... 294 00:34:22,343 --> 00:34:25,343 ...seperti gembala memisahkan domba dari kambing. 295 00:34:28,276 --> 00:34:29,956 Kau akan melihat di sekitar Kristus... 296 00:34:30,610 --> 00:34:32,543 ...mereka yang berada di surga. 297 00:34:33,476 --> 00:34:34,916 Mereka berada dalam cahaya keemasan. 298 00:34:35,376 --> 00:34:37,543 Cahaya yang mengelilingi mereka berwarna keemasan. 299 00:34:40,910 --> 00:34:44,310 Cahaya keemasan ini, saat makin jauh dari Kristus... 300 00:34:45,176 --> 00:34:49,210 ...mulai berubah warna, dan lambat laun makin jauh. 301 00:34:49,943 --> 00:34:55,576 Berubah dari emas menjadi merah. Dan di cahaya merah, yang terkutuk. 302 00:35:02,410 --> 00:35:04,410 Kami menyambut semua orang di Limbo. 303 00:35:05,110 --> 00:35:06,810 Pintu kami terbuka untuk semua. 304 00:35:07,576 --> 00:35:11,176 Limbo asli mengacu pada tepi atau batas... 305 00:35:12,010 --> 00:35:14,443 Mengacu pada tepi neraka. 306 00:35:47,010 --> 00:35:48,010 Ya. 307 00:35:49,110 --> 00:35:50,210 Ini aku... 308 00:35:52,110 --> 00:35:53,176 Charlie. 309 00:35:54,443 --> 00:35:55,443 Kau sibuk? 310 00:35:56,210 --> 00:35:57,610 Tidak sibuk. 311 00:35:58,910 --> 00:35:59,943 Ada... 312 00:36:02,510 --> 00:36:03,710 ...yang ingin kukatakan. 313 00:36:06,343 --> 00:36:07,943 Ya, katakan saja. 314 00:36:09,910 --> 00:36:10,910 Tidak di telepon. 315 00:36:46,343 --> 00:36:48,310 Kau tidak suka orang kulit hitam, 'kan? 316 00:36:51,110 --> 00:36:52,750 Sepertinya aku tidak terlalu suka siapa pun. 317 00:36:53,710 --> 00:36:56,243 Kebanyakan orang juga tidak terlalu memikirkanku. 318 00:36:58,243 --> 00:37:00,683 Aku pernah mengalami beberapa perselisihan dengan orang hitam. 319 00:37:00,976 --> 00:37:02,510 Mereka tidak terlalu menyenangkan. 320 00:37:03,910 --> 00:37:04,910 Pada siapa? 321 00:37:06,010 --> 00:37:07,010 Mungkin keduanya. 322 00:37:10,310 --> 00:37:12,643 Orang Kulit Putih bilang kami harus melupakannya. 323 00:37:13,976 --> 00:37:16,010 Yang lalu biarlah berlalu. 324 00:37:17,643 --> 00:37:20,643 Dua puluh tahun waktu yang lama, tapi rasanya seperti baru kemarin. 325 00:37:21,976 --> 00:37:23,416 Ini bukan waktu lama bagi kami. 326 00:37:29,576 --> 00:37:31,456 Kami melihat saat kecil di saat kulit putih diculik. 327 00:37:31,943 --> 00:37:33,063 Polisi menganggapnya serius. 328 00:37:34,376 --> 00:37:38,743 Ada di berita, di radio, mengeluarkan anjing-anjing, helikopter. 329 00:37:41,243 --> 00:37:44,443 Mereka mengira saudari kami jalan-jalan, mereka tidak peduli. 330 00:37:45,276 --> 00:37:46,516 Tidak ada yang peduli. 331 00:37:49,143 --> 00:37:50,303 Tidak ada yang pernah peduli. 332 00:37:51,110 --> 00:37:52,710 Orang-orang sepertimu datang dan pergi. 333 00:37:53,343 --> 00:37:54,676 Tidak ada yang pernah berubah. 334 00:38:06,810 --> 00:38:09,843 Apa yang kau ketahui tentang pesta-pesta di tempat Leon? 335 00:38:10,643 --> 00:38:12,043 Banyak anak-anak ke sana. 336 00:38:12,610 --> 00:38:14,352 Gratis Yarndi dan minuman beralkohol. 337 00:38:14,376 --> 00:38:15,376 Kau pernah pergi? 338 00:38:15,543 --> 00:38:16,543 Beberapa kali. 339 00:38:16,643 --> 00:38:17,643 Apa yang terjadi? 340 00:38:18,210 --> 00:38:19,610 Orang-orang cuma bergembira. 341 00:38:21,010 --> 00:38:22,890 Cuma itu yang mereka inginkan. Merasa bahagia. 342 00:38:25,376 --> 00:38:27,676 Kau tahu apa Leon pernah berhubungan dengan Charlotte? 343 00:38:29,110 --> 00:38:30,110 Kurasa tidak. 344 00:38:31,610 --> 00:38:33,730 Tapi semua orang tahu dia suka gadis kulit hitam muda. 345 00:38:35,943 --> 00:38:36,983 Kuberitahu rahasia. 346 00:38:39,276 --> 00:38:41,116 Sekitar sebulan setelah Charlotte menghilang... 347 00:38:41,810 --> 00:38:43,450 Leon sedang minum di bar di suatu malam. 348 00:38:44,476 --> 00:38:46,275 Dia sedang minum dengan kulit hitam bernama Stoney. 349 00:38:46,276 --> 00:38:48,436 Dan dia memberitahu Stoney jika dia membunuh seseorang. 350 00:38:49,310 --> 00:38:51,350 Stoney tidak pernah pergi ke polisi melaporkan itu. 351 00:38:51,610 --> 00:38:52,676 Kenapa kau katakan ini padaku? 352 00:38:53,676 --> 00:38:54,996 Kenapa kau menanyakan itu? 353 00:38:55,710 --> 00:38:57,476 Kau punya waktu, bukan? 354 00:38:59,276 --> 00:39:01,010 Di mana si Stoney sekarang? 355 00:39:02,010 --> 00:39:03,010 Harusnya di dekat sini. 356 00:39:03,034 --> 00:39:18,034 357 00:39:18,058 --> 00:39:33,058 358 00:39:34,543 --> 00:39:35,710 Tunggu di sini. 359 00:39:47,143 --> 00:39:48,143 Paman. 360 00:40:08,343 --> 00:40:10,710 Paman, beritahu orang ini apa yang kau tahu. 361 00:40:17,576 --> 00:40:18,856 Dia tidak ingin bicara denganku? 362 00:40:19,543 --> 00:40:21,410 Tidak apa-apa, Paman, kau bisa memberitahunya. 363 00:40:44,876 --> 00:40:48,109 Katanya dia minum dengan Leon di bar, itu sudah lama sekali. 364 00:40:48,110 --> 00:40:49,670 Dan Leon mengaku membunuh seseorang. 365 00:40:50,276 --> 00:40:51,716 Kenapa dia tidak memberitahu polisi? 366 00:40:52,210 --> 00:40:53,952 Ada surat perintah untuknya. 367 00:40:53,976 --> 00:40:54,909 Polis pasti akan menangkapnya di tempat. 368 00:40:54,910 --> 00:40:56,142 Untuk apa? 369 00:40:56,143 --> 00:40:58,510 Cuma denda yang belum dibayar, mabuk di jalan. 370 00:40:59,810 --> 00:41:01,730 Dia mengatakan yang Leon lakukan dengan mayatnya? 371 00:41:02,010 --> 00:41:03,110 Berikan itu padaku. 372 00:41:22,576 --> 00:41:23,742 Dia mengatakan itu di Four Mile Creek. 373 00:41:23,743 --> 00:41:24,875 Kau tahu di mana itu? 374 00:41:24,876 --> 00:41:27,210 Itu tempat penambangan tua di sebelah barat kota. 375 00:41:28,276 --> 00:41:29,676 Leon memberitahunya siapa orangnya? 376 00:41:30,710 --> 00:41:32,610 Tidak, tapi dia pikir itu mungkin Charlotte. 377 00:41:33,376 --> 00:41:34,810 Mungkin siapa saja. 378 00:41:42,843 --> 00:41:43,843 Terima kasih. 379 00:42:21,476 --> 00:42:23,110 Pasti ada seratus lubang di sini. 380 00:42:24,110 --> 00:42:25,576 Setengah terisi. 381 00:42:26,576 --> 00:42:27,976 Tempat apa ini? 382 00:42:29,410 --> 00:42:30,810 Dulunya kamp kulit hitam tua. 383 00:42:32,410 --> 00:42:34,691 Mereka sering mengaduk sisa-sisa orang kulit putih. 384 00:42:35,443 --> 00:42:37,110 Mengambil yang tertinggal. 385 00:42:39,943 --> 00:42:43,610 Menukar opal dengan tepung, teh, gula. 386 00:42:47,776 --> 00:42:49,143 Kau percaya kata Stoney? 387 00:42:50,576 --> 00:42:51,576 Ya. 388 00:42:52,110 --> 00:42:53,270 Aku cuma tidak tahu tentang Leon. 389 00:42:53,910 --> 00:42:56,643 Orang akan mengatakan segala macam hal, apalagi saat mabuk. 390 00:42:59,943 --> 00:43:02,276 Kenapa para polisi mengejarmu begitu keras? 391 00:43:03,443 --> 00:43:05,110 Kau pikir kuculik Charlotte? / Tidak. 392 00:43:07,410 --> 00:43:08,410 Aku dijebak. 393 00:43:08,643 --> 00:43:09,304 Oleh siapa? 394 00:43:09,610 --> 00:43:10,643 Dua pemuda lokal. 395 00:43:12,110 --> 00:43:14,442 Mereka adalah tersangka pertama polisi sebelumku. 396 00:43:14,443 --> 00:43:16,786 Mereka menyelamatkan diri dengan mengorbankanku. 397 00:43:16,810 --> 00:43:18,090 Kenapa mereka menjadi tersangka? 398 00:43:18,176 --> 00:43:20,376 Siapa yang tahu, karena mereka berkulit hitam dengan jejak rekam. 399 00:43:21,843 --> 00:43:22,843 Mereka masih ada? 400 00:43:23,510 --> 00:43:24,943 Salah satunya masih hidup. 401 00:43:26,143 --> 00:43:27,276 Namanya Oscar Porter. 402 00:43:27,376 --> 00:43:28,037 Apa dia akan bicara? 403 00:43:28,310 --> 00:43:28,971 Tergantung. 404 00:43:29,210 --> 00:43:30,210 Apa? 405 00:43:30,710 --> 00:43:32,743 Apa dia percaya kulit putih polisi. 406 00:43:35,910 --> 00:43:37,670 Dia bekerja di kota sana di tukang rongsokan. 407 00:43:38,476 --> 00:43:40,610 Tanya saja Oscar, mereka semua mengenalnya di sana. 408 00:43:42,210 --> 00:43:45,490 Aku mau membawamu, tapi beberapa tahun yang lalu kupukul mati lampunya. 409 00:44:44,976 --> 00:44:45,976 Bu. 410 00:44:46,610 --> 00:44:49,010 Anjing ini ke halaman, boleh kita memeliharanya? 411 00:45:05,743 --> 00:45:06,910 Ada apa? 412 00:45:12,343 --> 00:45:13,343 Baik. 413 00:45:20,810 --> 00:45:21,810 Kau menerima pesanku. 414 00:45:23,610 --> 00:45:24,610 Ada hasil? 415 00:45:25,310 --> 00:45:26,310 Belum. 416 00:45:28,476 --> 00:45:30,310 Anak-anak rupawan. 417 00:45:31,110 --> 00:45:32,110 Kau punya? 418 00:45:32,743 --> 00:45:33,810 Anak-anak, ya. 419 00:45:34,443 --> 00:45:35,763 Bisa dibilang aku punya putra. 420 00:45:37,376 --> 00:45:38,376 Apa artinya itu? 421 00:45:40,443 --> 00:45:41,876 Ada ceritanya. 422 00:45:43,876 --> 00:45:45,196 Siapa ini? 423 00:45:45,510 --> 00:45:46,510 Ini Jessie. 424 00:45:47,376 --> 00:45:48,376 Hei, Jessie. 425 00:45:48,643 --> 00:45:49,643 Siapa kau? 426 00:45:50,476 --> 00:45:51,876 Ini Paman Travis. 427 00:45:52,476 --> 00:45:53,843 Dia datang menyapa. 428 00:45:56,176 --> 00:45:58,243 Kau tahu asap itu bisa membunuhmu? 429 00:45:59,543 --> 00:46:01,143 Ya, aku tahu. 430 00:46:02,010 --> 00:46:03,310 Darimana kau berasal? 431 00:46:04,776 --> 00:46:06,876 Aku dari... 432 00:46:07,843 --> 00:46:09,343 ...atas sana. 433 00:46:10,910 --> 00:46:12,310 Kau orang luar angkasa? 434 00:46:13,810 --> 00:46:15,170 Di mana pesawat luar angkasamu? 435 00:46:16,476 --> 00:46:17,476 Di sana. 436 00:46:20,010 --> 00:46:23,210 Benda tua itu, lebih mirip sampah luar angkasa. 437 00:46:24,576 --> 00:46:25,237 Berapa usiamu? 438 00:46:25,576 --> 00:46:26,576 Cukup tua. 439 00:46:27,743 --> 00:46:29,463 Kau ini lancang, ya? 440 00:46:41,510 --> 00:46:42,510 Kau sibuk? 441 00:46:45,810 --> 00:46:47,010 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 442 00:47:13,876 --> 00:47:15,143 Ini dia. 443 00:47:17,243 --> 00:47:19,210 Mereka mengganti tiang dengan yang baru. 444 00:47:20,843 --> 00:47:22,343 Itu membelah mobil Ibuku menjadi dua. 445 00:47:23,576 --> 00:47:25,743 Aku selalu khawatir dia akan menyakiti dirinya sendiri. 446 00:47:27,776 --> 00:47:29,276 Dia menanggung banyak kesalahan. 447 00:47:31,576 --> 00:47:33,056 Dia mengatakan bagian tersulitnya 448 00:47:33,710 --> 00:47:35,910 tidak bisa mengubur putrinya. 449 00:47:36,610 --> 00:47:38,276 Dan biarkan kebenaran terungkap. 450 00:47:40,810 --> 00:47:41,810 Charlie... 451 00:47:43,476 --> 00:47:44,596 Dia kehilangan akal. 452 00:47:47,243 --> 00:47:50,643 Aku sendiri sejak saat itu. Dengan anak-anaknya. 453 00:47:51,810 --> 00:47:54,543 Dan Zac berusia lima tahun saat aku mendapatkannya. 454 00:47:55,443 --> 00:47:57,376 Dan sekarang dia mulai dapat masalah. 455 00:47:58,843 --> 00:48:00,576 Sudah bertahun-tahun tidak bertemu ayahnya. 456 00:48:05,876 --> 00:48:08,410 Kau tahu Leon Cutmore meninggal tahun lalu? 457 00:48:10,676 --> 00:48:12,176 Aku tidak tahu. 458 00:48:14,943 --> 00:48:18,210 Pernah berhubungan dengannya sebelum Charlotte menghilang? 459 00:48:19,510 --> 00:48:20,510 Kenapa? 460 00:48:22,676 --> 00:48:24,176 Ini kota kecil. 461 00:48:26,643 --> 00:48:29,410 Kau pernah pergi ke pesta-pesta di luar sana? 462 00:48:34,710 --> 00:48:36,543 Menurutmu dia menculik Charlotte? 463 00:48:39,343 --> 00:48:40,476 Aku tidak tahu. 464 00:48:41,576 --> 00:48:42,643 Orang-orang bicara. 465 00:48:51,943 --> 00:48:53,110 Itu Charlie. 466 00:48:54,976 --> 00:48:57,110 Dia selalu menepi dan berhenti tapi... 467 00:48:58,110 --> 00:48:59,343 Dia tidak pernah keluar. 468 00:49:10,310 --> 00:49:12,143 Jadi apa yang tidak bisa kau makan? 469 00:49:14,010 --> 00:49:15,310 Kenapa? 470 00:49:17,310 --> 00:49:19,510 Aku mau mengundangmu makan malam Jumat malam... 471 00:49:20,243 --> 00:49:21,776 Jika kau tidak sibuk. 472 00:49:26,543 --> 00:49:28,110 Mungkin bukan ide bagus. 473 00:49:29,376 --> 00:49:30,376 Kenapa? 474 00:49:37,110 --> 00:49:38,243 Kau diundang. 475 00:49:39,376 --> 00:49:42,576 Jika kau belum sampai jam enam, kami akan mulai tanpamu. 476 00:50:20,376 --> 00:50:21,376 Kau rupanya. 477 00:50:23,776 --> 00:50:25,110 Mobilmu kenapa? 478 00:50:26,410 --> 00:50:29,642 Anak-anak liar itu tidak mencurinya darimu, 'kan? 479 00:50:29,643 --> 00:50:30,843 Tidak, cuma masalah mesin. 480 00:50:31,476 --> 00:50:32,710 Masalah mesin. 481 00:50:34,810 --> 00:50:36,510 Begitulah mobil baru. 482 00:50:37,176 --> 00:50:38,343 Ya, sepertinya. 483 00:50:41,010 --> 00:50:43,510 Aku harus menunggu selama beberapa hari. 484 00:50:45,810 --> 00:50:46,810 Beberapa hari? 485 00:50:47,176 --> 00:50:48,310 Ya, sepertinya begitu. 486 00:50:49,043 --> 00:50:50,243 Kau mau apa? 487 00:50:50,710 --> 00:50:52,043 Tidak terlalu yakin. 488 00:50:55,676 --> 00:50:59,710 Kau lebih baik kemari minum secangkir teh. 489 00:51:05,176 --> 00:51:07,510 Kau pernah dapatkan banyak opal dari sini? 490 00:51:09,010 --> 00:51:10,710 Cukup untuk hidup... 491 00:51:11,676 --> 00:51:12,916 Tidak ada yang terlalu menarik. 492 00:51:13,876 --> 00:51:15,476 Dari dulu penambang? 493 00:51:16,310 --> 00:51:19,410 Aku dulu bekerja di rumah sakit di kota. 494 00:51:19,743 --> 00:51:20,410 Ya. 495 00:51:20,676 --> 00:51:22,036 Apa yang kau kerjakan di sana? 496 00:51:23,110 --> 00:51:24,643 Bantu-bantu. 497 00:51:25,110 --> 00:51:27,443 Apa pun perlu diperbaiki, aku memperbaikinya. 498 00:51:29,610 --> 00:51:31,876 Kenapa Leon tidak pernah pindah dari sini? 499 00:51:33,176 --> 00:51:37,110 Dia memikirkannya. Berkali-kali. 500 00:51:37,543 --> 00:51:38,610 Kami berdua. 501 00:51:39,976 --> 00:51:43,410 Kami tidak lari dari sesuatu yang tidak kami lakukan. 502 00:51:44,910 --> 00:51:45,910 Di samping itu... 503 00:51:46,776 --> 00:51:48,376 Aku tidak punya tujuan lain. 504 00:51:49,110 --> 00:51:52,176 Seperti apa saat itu, saat mereka menuntutnya? 505 00:51:53,110 --> 00:51:55,210 Kau tahu seperti apa kota kecil. 506 00:51:59,210 --> 00:52:00,610 Orang-orang bergunjing. 507 00:52:03,910 --> 00:52:05,476 Mengatakan hal-hal. 508 00:52:09,476 --> 00:52:12,510 Sebelum kau sadar, semua percaya seolah itu Alkitab. 509 00:52:19,376 --> 00:52:21,776 Mobil apa yang dikendarai Leon saat itu? 510 00:52:23,110 --> 00:52:25,410 Ford kecil. 511 00:52:29,110 --> 00:52:30,410 Ford Laser. 512 00:52:31,310 --> 00:52:32,310 Apa yang terjadi dengan mobilnya? 513 00:52:33,276 --> 00:52:34,610 Dia menjualnya. 514 00:52:35,110 --> 00:52:36,110 Kapan? 515 00:52:37,110 --> 00:52:38,376 Sudah lama. 516 00:52:41,176 --> 00:52:42,910 Kau ingat kepada siapa dia menjualnya? 517 00:52:44,110 --> 00:52:47,310 Seseorang di kota. Aku tidak ingat. 518 00:52:49,143 --> 00:52:51,676 Aku tidak menyalahkanmu. Sudah lama sekali. 519 00:52:52,476 --> 00:52:53,476 Terlalu lama. 520 00:52:55,010 --> 00:52:59,176 Andai bisa membantu keluarga itu menemukan kedamaian, sungguh. 521 00:52:59,810 --> 00:53:03,376 Kadang kau tidak pernah menemukan kebenaran. 522 00:53:05,743 --> 00:53:07,943 Harus mencari cara lain berdamai. 523 00:53:09,943 --> 00:53:11,823 Itu semua kekacauan besar. 524 00:53:12,376 --> 00:53:14,243 Tidak ada yang tahu siapa mereka lagi. 525 00:53:14,976 --> 00:53:16,510 Sekarang kita semua hidup menjalani itu. 526 00:53:20,576 --> 00:53:21,576 Dengar. 527 00:53:24,776 --> 00:53:25,976 Kau dengar itu? 528 00:53:32,410 --> 00:53:34,343 Mereka semakin dekat. 529 00:53:38,243 --> 00:53:39,943 Aku tidak enak badan. 530 00:53:40,876 --> 00:53:42,776 Aku harus berbaring. 531 00:53:43,676 --> 00:53:45,843 Kau butuh bantuan? / Tidak. Aku tak apa. 532 00:53:53,110 --> 00:53:56,310 Wawancara II dengan Charlie Hayes. Saudara tiri Charlotte Hayes. 533 00:53:57,243 --> 00:53:58,723 Oleh Detektif Ray Summers... 534 00:53:59,676 --> 00:54:02,543 Kantor Polisi Limbo, 9 Juli 2002. 535 00:54:03,110 --> 00:54:04,110 Baik, Charlie... 536 00:54:04,710 --> 00:54:06,876 Kau bisa mulai kapan saja. 537 00:54:07,210 --> 00:54:08,210 Baik. 538 00:54:08,843 --> 00:54:11,003 Orang macam apa yang tega membunuh seorang gadis kecil? 539 00:54:11,510 --> 00:54:13,310 Orang sakit jiwa. 540 00:54:14,110 --> 00:54:15,110 Tapi entahlah. 541 00:54:16,143 --> 00:54:17,623 Kami cuma ingin tahu apa yang terjadi. 542 00:54:17,943 --> 00:54:19,576 Aku cuma ingin Charlotte pulang. 543 00:54:20,576 --> 00:54:21,843 Kami memeriksa alibimu. 544 00:54:22,776 --> 00:54:24,216 Sepupumu bilang kau bersama mereka. 545 00:54:25,176 --> 00:54:27,776 Kuberitahu sekarang, alibi itu tidak akan bertahan di pengadilan. 546 00:54:27,910 --> 00:54:29,943 Semua sepupumu adalah penjahat yang dihukum... 547 00:54:30,943 --> 00:54:31,943 Sepertimu. 548 00:54:32,810 --> 00:54:34,810 Kau ada hubungannya dengan Charlie ini? 549 00:54:35,543 --> 00:54:36,543 Tidak. 550 00:54:36,776 --> 00:54:37,875 Tidak ada hubungannya dengan itu. 551 00:54:37,876 --> 00:54:39,410 Tapi ada. / Tidak. 552 00:54:40,143 --> 00:54:41,423 Tapi kami tahu ada. 553 00:54:42,176 --> 00:54:44,410 Kami punya dua saksi, mengaku kau melakukannya. 554 00:54:45,143 --> 00:54:46,143 Saksi apa? 555 00:54:46,643 --> 00:54:47,643 Dua anak laki-laki lokal. 556 00:54:47,776 --> 00:54:49,010 Mereka berbohong. 557 00:54:50,576 --> 00:54:52,443 Dia gadis cantik, Charlie. 558 00:54:53,376 --> 00:54:55,176 Kau mencoba berhubungan seks dengan Charlotte. 559 00:54:55,643 --> 00:54:56,776 Dan dia melawan. 560 00:54:57,310 --> 00:54:58,310 Kau memukulnya... 561 00:54:59,110 --> 00:55:00,110 Dan kau membunuhnya. 562 00:55:00,710 --> 00:55:03,230 Kau tidak bermaksud, tapi itu yang terjadi, benar, Charlie? 563 00:55:04,410 --> 00:55:06,730 Kau tahu pohon Gum tua besar yang di temukan di belakang? 564 00:55:07,110 --> 00:55:08,190 Kau tahu untuk apa itu? 565 00:55:08,743 --> 00:55:11,776 Merangkai orang hitam berbaring, sepertimu. 566 00:55:13,276 --> 00:55:14,276 Biarkan aku keluar dari sini. 567 00:55:14,610 --> 00:55:15,776 Apa katamu, Charlie? 568 00:55:17,176 --> 00:55:18,109 Apa katamu? 569 00:55:18,110 --> 00:55:19,550 Biarkan aku keluar dari sini. 570 00:55:19,910 --> 00:55:21,743 Ayolah, relakan saja. 571 00:55:22,310 --> 00:55:24,109 Kau bisa menghentikan semua tekanan itu sekarang. 572 00:55:24,110 --> 00:55:25,376 Biarkan aku keluar. 573 00:55:27,424 --> 00:55:42,424 574 00:55:42,448 --> 00:55:57,448 575 00:59:51,743 --> 00:59:52,776 Oscar? 576 00:59:53,376 --> 00:59:54,376 Apa yang dia lakukan? 577 00:59:55,110 --> 00:59:56,670 Tidak ada, cuma ingin bicara. 578 01:00:00,276 --> 01:00:01,676 Si kulit putih itu. 579 01:00:12,243 --> 01:00:13,243 Oscar. 580 01:00:36,043 --> 01:00:37,043 Oscar. 581 01:00:37,143 --> 01:00:37,804 Travis. 582 01:00:37,976 --> 01:00:39,016 Terima kasih sudah datang. 583 01:00:39,076 --> 01:00:40,076 Jangan khawatir. 584 01:00:40,510 --> 01:00:41,676 Jadi ini tempatnya? 585 01:00:55,476 --> 01:00:57,196 Sekitar dua puluh tahun lalu. 586 01:00:57,410 --> 01:00:59,850 Polisi datang dan menangkapku dan sepupuku Kenny dari jalanan. 587 01:01:00,643 --> 01:01:02,123 Mengantar kami ke tempat ini. 588 01:01:02,443 --> 01:01:03,443 Apa yang terjadi? 589 01:01:04,143 --> 01:01:05,943 Menyeret kami ke menara di sana. 590 01:01:06,476 --> 01:01:07,476 Memborgol kami. 591 01:01:08,443 --> 01:01:10,443 Memaksa kami mengakui pembunuhan Charlotte. 592 01:01:11,543 --> 01:01:13,775 Menyeret kami dengan sangat kasar melintasi bebatuan juga. 593 01:01:13,776 --> 01:01:15,376 Aku kurus saat itu. 594 01:01:16,143 --> 01:01:17,176 Mudah didesak. 595 01:01:17,943 --> 01:01:21,143 Katanya kami akan masuk neraka juga jika kami tidak akui apapun. 596 01:01:22,576 --> 01:01:23,576 Mereka menyentuhmu? 597 01:01:25,410 --> 01:01:26,510 Lihat ini? 598 01:01:27,776 --> 01:01:29,256 Mereka menyentuh kami. 599 01:01:31,510 --> 01:01:33,470 Kau pernah memberitahu siapa pun tentang hal ini? 600 01:01:33,776 --> 01:01:34,843 Cuma keluarga. 601 01:01:37,910 --> 01:01:39,550 Apa yang akhirnya kau katakan kepada polisi? 602 01:01:40,310 --> 01:01:43,150 Kami mengarang cerita jika Charlie mengakuinya. 603 01:01:43,743 --> 01:01:47,343 Mereka tidak melepas kami kecuali mereka mendapatkan sesuatu dari kami. 604 01:01:47,643 --> 01:01:52,103 Dan sepupumu Kenny. Apa yang terjadi padanya? 605 01:01:52,776 --> 01:01:54,210 Mereka jauh lebih keras kepada Kenny. 606 01:01:54,843 --> 01:01:56,976 Banyak hal buruk terjadi dari bisnis ini. 607 01:01:57,843 --> 01:01:59,376 Pemuda bunuh diri... 608 01:02:00,810 --> 01:02:02,443 Anak-anak makin bermasalah. 609 01:02:03,610 --> 01:02:05,490 Kenny berakhir di penjara karena hal-hal lain... 610 01:02:06,376 --> 01:02:08,416 Akhirnya meninggal di sana beberapa tahun yang lalu. 611 01:02:10,110 --> 01:02:12,010 Menurutmu Leon Cutmore yang membunuh Charlotte? 612 01:02:13,010 --> 01:02:15,343 Semua orang tahu dia suka gadis kulit hitam muda. 613 01:02:16,676 --> 01:02:18,375 Ada suatu pagi aku dan pacarku bangun 614 01:02:18,376 --> 01:02:20,110 di karavannya setelah pesta. 615 01:02:20,710 --> 01:02:21,776 Sulit untuk bangun. 616 01:02:22,176 --> 01:02:23,656 Kami rasa dia membubuhi minuman kami. 617 01:02:24,276 --> 01:02:27,110 Jika bukan dia, entah siapalagi yang mampu melakukannya. 618 01:02:29,876 --> 01:02:31,996 Kau akan mencari tahu apa yang terjadi pada Charlotte? 619 01:02:34,010 --> 01:02:35,410 Itu bukan pekerjaanku. 620 01:03:27,210 --> 01:03:28,210 Emma? 621 01:03:28,643 --> 01:03:29,643 Ya? 622 01:03:29,710 --> 01:03:30,710 Siapa kau? 623 01:03:31,710 --> 01:03:35,210 Aku cuma ingin mengatakan. Aku sangat minta maaf. 624 01:03:36,310 --> 01:03:37,790 Atas apa yang terjadi kepada keluargamu. 625 01:03:38,476 --> 01:03:39,556 Apa maksudmu? 626 01:03:41,410 --> 01:03:42,410 Siapa kau? 627 01:03:48,876 --> 01:03:50,876 Anak-anak, ke mobil sekarang. 628 01:03:53,243 --> 01:03:53,909 Siapa itu? 629 01:03:53,910 --> 01:03:56,110 Bukan siapa-siapa, masuk saja ke mobil. 630 01:05:02,543 --> 01:05:03,543 Kau datang. 631 01:05:04,743 --> 01:05:06,243 Ya, aku datang. 632 01:05:08,110 --> 01:05:09,310 Masuklah kalau begitu. 633 01:05:28,110 --> 01:05:29,110 Jadi bagaimana? 634 01:05:30,776 --> 01:05:31,776 Ya... 635 01:05:33,510 --> 01:05:34,676 Lebih enak dari hotel. 636 01:05:40,143 --> 01:05:42,110 Kau pacar baru ibu? 637 01:05:44,976 --> 01:05:45,976 Jessie. 638 01:05:46,410 --> 01:05:48,370 Itu tak sopan dikatakan. 639 01:05:48,410 --> 01:05:49,410 Tidak apa-apa. 640 01:05:50,410 --> 01:05:51,410 Tidak,. 641 01:05:52,176 --> 01:05:53,176 Makan makan malammu. 642 01:05:54,443 --> 01:05:57,376 Ibu punya banyak pacar. 643 01:05:58,176 --> 01:05:59,610 Jessie, itu cukup. 644 01:06:05,176 --> 01:06:06,542 Kata Emma kau polisi. 645 01:06:06,543 --> 01:06:07,583 Kau polisi? 646 01:06:08,710 --> 01:06:09,710 Ya. 647 01:06:10,976 --> 01:06:12,496 Kau tidak mirip polisi. 648 01:06:14,243 --> 01:06:15,310 Seperti apa aku? 649 01:06:17,510 --> 01:06:18,576 Pengedar narkoba. 650 01:06:22,243 --> 01:06:23,243 Ava. 651 01:06:24,610 --> 01:06:25,610 Habiskan tehmu. 652 01:06:27,443 --> 01:06:29,283 Aku tidak akan pernah ingin menjadi polisi. 653 01:06:29,310 --> 01:06:30,310 Kenapa? 654 01:06:30,410 --> 01:06:32,930 Mereka membiarkan seseorang mengambil Bibi Charlotte-ku. 655 01:06:36,676 --> 01:06:39,676 Dan mereka mengurung Pamanku, ayah Charlotte. 656 01:06:42,176 --> 01:06:43,176 Itu disayangkan. 657 01:06:44,710 --> 01:06:46,476 Ya, sangat disayangkan. 658 01:06:47,943 --> 01:06:49,376 Kenapa kau menjadi polisi? 659 01:06:51,210 --> 01:06:53,110 Aku suka menangkap orang jahat. 660 01:06:54,110 --> 01:06:56,143 Ada banyak orang jahat di sini. 661 01:06:56,510 --> 01:06:57,510 Sungguh? 662 01:06:57,843 --> 01:06:58,963 Ya, mereka di mana-mana. 663 01:06:59,743 --> 01:07:01,343 Itu kata Bibi Emma. 664 01:07:04,843 --> 01:07:05,843 Baiklah. 665 01:07:06,310 --> 01:07:06,971 Itu cukup. 666 01:07:07,110 --> 01:07:08,409 Ayo gosok gigi. 667 01:07:08,410 --> 01:07:09,410 Tidak. 668 01:07:10,210 --> 01:07:11,443 Jessie, bergerak. 669 01:07:12,443 --> 01:07:13,609 Tapi kami masih makan. 670 01:07:13,610 --> 01:07:16,110 Kau sudah cukup makan. Ayo. 671 01:07:58,976 --> 01:07:59,976 Baik... 672 01:08:00,743 --> 01:08:01,943 Waktunya kalian tidur. 673 01:08:06,543 --> 01:08:08,475 Aku ingin mengucapkan selamat malam kepada Paman Travis. 674 01:08:08,476 --> 01:08:09,476 Aku juga. 675 01:08:13,110 --> 01:08:14,176 Paman Travis. 676 01:08:14,810 --> 01:08:15,810 Kau dicari. 677 01:08:22,210 --> 01:08:23,876 Ava ingin mengatakan sesuatu. 678 01:08:26,476 --> 01:08:28,716 Selamat malam, Paman Travis. / Selamat malam, Paman Travis. 679 01:08:30,110 --> 01:08:31,110 Selamat malam. 680 01:08:32,410 --> 01:08:33,610 Paman Travis. / Ya. 681 01:08:34,576 --> 01:08:37,676 Kata Ibu kau akan membantu, menemukan Bibi Charlotte, benarkah? 682 01:08:42,710 --> 01:08:43,710 Waktunya tidur sekarang. 683 01:08:44,143 --> 01:08:45,143 Paman Travis. 684 01:08:45,643 --> 01:08:46,643 Ya. 685 01:08:47,410 --> 01:08:48,910 Kau punya pacar? 686 01:08:50,110 --> 01:08:51,510 Baik, kalian berdua cukup. 687 01:08:54,643 --> 01:08:55,643 Selamat malam, anak-anak. 688 01:08:55,843 --> 01:08:56,843 Selamat malam. 689 01:08:58,010 --> 01:08:59,010 Selamat tidur. 690 01:09:05,443 --> 01:09:06,576 Di mana Zac malam ini? 691 01:09:08,210 --> 01:09:09,476 Dia tidak pulang semalam. 692 01:09:11,376 --> 01:09:12,776 Hampir saja menyerah padanya. 693 01:09:16,510 --> 01:09:18,510 Mungkin kau bisa bicara dengannya untukku. 694 01:09:19,243 --> 01:09:20,843 Aku tidak tahu harus berkata apa. 695 01:09:22,610 --> 01:09:24,090 Buat dia pengertian. 696 01:09:24,776 --> 01:09:26,296 Dia perlu dengar dari seorang pria. 697 01:09:27,110 --> 01:09:30,276 Aku tidak memenuhi syarat hal semacam itu. 698 01:09:31,243 --> 01:09:33,483 Aku belum melihat putraku sendiri dalam beberapa tahun. 699 01:09:33,676 --> 01:09:34,676 Kenapa tidak? 700 01:09:36,510 --> 01:09:37,742 Terutama karena ibunya. 701 01:09:37,743 --> 01:09:41,343 Dia menikah lagi dan memulai hidup baru. 702 01:09:42,943 --> 01:09:46,543 Intinya kami tidak cocok. 703 01:09:48,476 --> 01:09:51,710 Akhirnya dia menemukan sesuatu lebih baik, kurasa. 704 01:09:53,976 --> 01:09:54,976 Dan putramu? 705 01:09:55,143 --> 01:09:56,510 Anakku sayang ayah tirinya. 706 01:09:57,676 --> 01:10:02,443 Aku menjauh cukup cepat. Dan aku tak ikut campur. 707 01:10:03,510 --> 01:10:06,276 Itu cara termudah untuk semua orang. 708 01:10:14,376 --> 01:10:15,876 Aku banyak bermimpi tentang dia. 709 01:10:16,743 --> 01:10:17,743 Sepanjang waktu. 710 01:10:20,376 --> 01:10:22,443 Mungkin itu yang membuatku bertahan. 711 01:10:30,443 --> 01:10:31,609 Kau mau angkat itu? 712 01:10:31,610 --> 01:10:33,776 Tidak, itu bos. Aku bisa meneleponnya kembali. 713 01:10:46,443 --> 01:10:47,643 Itu milik Charlotte. 714 01:10:49,210 --> 01:10:50,443 Dia suka melukis. 715 01:10:52,510 --> 01:10:54,670 Dia ingin menjadi seorang seniman saat besar nanti. 716 01:10:55,143 --> 01:10:56,743 Sepertinya dia sudah menjadi itu. 717 01:11:00,443 --> 01:11:01,810 Apa arti simbol ini? 718 01:11:02,943 --> 01:11:04,142 Itu keluarga. 719 01:11:04,143 --> 01:11:07,171 Kakak, kakak, ibu. 720 01:11:08,776 --> 01:11:09,776 Tidak ada ayah? 721 01:11:10,843 --> 01:11:11,843 Tidak. 722 01:11:12,443 --> 01:11:14,876 Kami melukis ayah terpisah dari keluarga. 723 01:11:31,776 --> 01:11:32,910 Aku agak mabuk. 724 01:11:34,743 --> 01:11:35,609 Aku butuh air. 725 01:11:35,610 --> 01:11:37,170 Tidak usah, biar kuambilkan. 726 01:12:13,676 --> 01:12:14,676 Airmu. 727 01:12:27,876 --> 01:12:28,976 Aku pergi dulu. 728 01:13:28,110 --> 01:13:29,110 Ya. 729 01:13:33,310 --> 01:13:34,576 Di mana kau? 730 01:13:37,643 --> 01:13:39,743 Ya, baiklah. Aku dalam perjalanan. 731 01:14:32,510 --> 01:14:34,542 Dia melambai di sepanjang jalan. 732 01:14:34,543 --> 01:14:36,710 Dia mabuk, ada senapan di situ. 733 01:14:37,543 --> 01:14:39,743 Memberiku ini. Memintaku untuk meneleponmu. 734 01:14:40,743 --> 01:14:43,509 Baik, aku akan mengurusnya. Aku akan membawanya pulang. 735 01:14:43,510 --> 01:14:45,876 Dengar, aku harus membawanya. 736 01:14:46,576 --> 01:14:48,210 Kataku, aku akan mengurusnya. 737 01:15:01,176 --> 01:15:02,176 Charlie. 738 01:15:06,543 --> 01:15:07,543 Charlie. 739 01:15:13,410 --> 01:15:15,110 Apa yang kau lakukan? 740 01:15:19,376 --> 01:15:21,110 Mau ke mana bawa senjata itu? 741 01:16:21,110 --> 01:16:22,676 Aku merindukan Charlotte. 742 01:16:26,576 --> 01:16:28,110 Aku merindukan Charlotte. 743 01:16:33,410 --> 01:16:35,243 Aku merindukan anak-anakku. 744 01:16:37,676 --> 01:16:39,010 Aku tidak ada saat itu. 745 01:16:41,576 --> 01:16:42,910 Aku tidak ada saat itu. 746 01:16:45,710 --> 01:16:47,010 Aku tidak ada saat itu. 747 01:18:36,176 --> 01:18:39,210 Kau pernah dengar sesuatu di kota tentang Charlotte? 748 01:18:40,743 --> 01:18:41,976 Seperti apa? 749 01:18:42,976 --> 01:18:44,976 Siapa yang menculiknya? 750 01:18:46,143 --> 01:18:48,410 Aku muak orang-orang yang membicarakannya. 751 01:18:51,110 --> 01:18:52,110 Baik. 752 01:18:52,410 --> 01:18:53,776 Aku mengerti. 753 01:18:56,410 --> 01:18:58,110 Kata Emma kau polisi? 754 01:18:58,376 --> 01:18:59,376 Ya. 755 01:19:00,276 --> 01:19:01,276 Pernah membunuh orang? 756 01:19:07,610 --> 01:19:08,610 Ya. 757 01:19:08,876 --> 01:19:11,110 Aku pernah membunuh seseorang. 758 01:19:14,210 --> 01:19:15,476 Kenapa kau melakukannya? 759 01:19:19,176 --> 01:19:21,510 Aku di regu narkoba pada saat itu, situasi... 760 01:19:23,310 --> 01:19:24,843 ...tak terkendali. 761 01:19:25,976 --> 01:19:29,876 Saat kau bergaul dengan orang gila, cepat atau lambat, 762 01:19:30,543 --> 01:19:32,110 hal gila akan terjadi. 763 01:19:34,410 --> 01:19:36,110 Kau pakai narkoba juga? 764 01:19:38,343 --> 01:19:40,176 Ya, aku pernah. 765 01:19:43,443 --> 01:19:45,110 Aku masih. 766 01:19:47,843 --> 01:19:49,276 Omong kosong. 767 01:19:50,443 --> 01:19:52,376 Tidak, itu bukan omong kosong. 768 01:19:53,943 --> 01:19:56,063 Dan cuma padamu aku cerita. 769 01:19:57,843 --> 01:19:59,242 Jika kau tidak ingin menjadi sepertiku... 770 01:19:59,243 --> 01:20:02,010 ...hal terbaik yang dapat kau lakukan adalah dengar ibumu. 771 01:20:04,743 --> 01:20:06,010 Dia bukan ibuku. 772 01:20:06,710 --> 01:20:09,476 Tapi dia ibu bagimu, ya? 773 01:20:17,743 --> 01:20:18,910 Kapan kau pergi? 774 01:20:19,410 --> 01:20:20,410 Aku tidak yakin. 775 01:20:22,543 --> 01:20:23,943 Aku berharap bisa pergi. 776 01:20:25,110 --> 01:20:27,043 Keluar dari sini. 777 01:20:28,943 --> 01:20:30,942 Ke mana aku pergi atau ke mana aku berada... 778 01:20:30,943 --> 01:20:33,976 Aku mengatakan hal yang sama seumur hidupku, 779 01:20:36,310 --> 01:20:38,076 Kapan terakhir kali kau melihat ayahmu? 780 01:20:39,843 --> 01:20:41,476 Sudah lama. 781 01:20:42,976 --> 01:20:44,243 Kau ingin menemuinya? 782 01:20:45,143 --> 01:20:46,263 Kenapa aku ingin? 783 01:20:47,043 --> 01:20:52,210 Karena dia ingin bertemu denganmu dan kupikir kau juga ingin bertemu dengannya. 784 01:20:55,843 --> 01:20:57,010 Sepatu bagus. 785 01:21:00,710 --> 01:21:01,976 Apa yang terjadi di sini? 786 01:21:05,943 --> 01:21:08,175 Mereka mencari anak laki-laki untuk mengambil semak. 787 01:21:08,176 --> 01:21:09,176 Untuk apa? 788 01:21:09,676 --> 01:21:10,910 Urusan lelaki. 789 01:21:19,676 --> 01:21:20,676 Baik, pergilah. 790 01:21:23,543 --> 01:21:24,543 Ayo. 791 01:21:39,243 --> 01:21:40,243 Travis. 792 01:21:41,110 --> 01:21:41,710 Ini aku. 793 01:21:41,711 --> 01:21:42,910 Aku mencoba meneleponmu. 794 01:21:43,576 --> 01:21:45,343 Peninjauan kasusmu dibatalkan. 795 01:21:46,310 --> 01:21:47,510 Kami butuh kau kembali besok. 796 01:21:47,676 --> 01:21:49,356 Ada dua pembunuhan baru menunggumu. 797 01:21:49,976 --> 01:21:51,736 Beritahu aku segera setelah kau tiba di kota. 798 01:21:52,243 --> 01:21:53,243 Kita bicara lagi segera. 799 01:22:16,610 --> 01:22:17,610 Oscar. 800 01:22:18,710 --> 01:22:19,710 Apa? 801 01:22:35,276 --> 01:22:36,756 Tepat di bawah sini di kanan. 802 01:23:11,810 --> 01:23:13,143 Kau membawa senjata? 803 01:23:15,643 --> 01:23:16,643 Ya. 804 01:23:19,510 --> 01:23:20,510 Bagus. 805 01:23:37,110 --> 01:23:38,270 Katanya terus lurus. 806 01:23:38,576 --> 01:23:39,576 Turun di sana. 807 01:24:08,843 --> 01:24:10,003 Harus jalan kaki dari sini... 808 01:24:11,010 --> 01:24:12,210 Kau sendiri. 809 01:25:51,976 --> 01:25:53,376 Bagaimana kau tahu tentang ini? 810 01:25:54,476 --> 01:25:56,243 Kudengar cerita di sekitar kota. 811 01:25:57,276 --> 01:25:58,576 Apalagi yang kau dengar? 812 01:25:59,876 --> 01:26:02,343 Tidak ada. Cuma ini. 813 01:27:00,110 --> 01:27:02,010 Aku belum melihat anjingku. 814 01:27:04,410 --> 01:27:06,410 Kau melihatnya masuk? 815 01:27:07,510 --> 01:27:08,870 Aku tidak melihat anjing itu. 816 01:27:11,476 --> 01:27:12,943 Dia tidak pernah pergi. 817 01:27:15,210 --> 01:27:16,710 Ada yang salah. 818 01:27:18,110 --> 01:27:19,743 Mungkin dia pergi untuk mati. 819 01:27:20,743 --> 01:27:22,543 Hewan akan melakukan itu kadang-kadang. 820 01:27:30,110 --> 01:27:31,576 Kutemukan mobil Leon. 821 01:27:33,776 --> 01:27:35,743 Dia tidak menjualnya di kota, benar? 822 01:27:38,376 --> 01:27:39,810 Itu bukan miliknya. 823 01:27:41,210 --> 01:27:42,543 Tidak mungkin miliknya. 824 01:27:43,943 --> 01:27:44,943 Sudah kucek. 825 01:27:46,410 --> 01:27:47,843 Nomor sasisnya cocok. 826 01:27:50,910 --> 01:27:54,843 Itu cuma mobil terbakar. Tidak berarti apa-apa. 827 01:27:58,543 --> 01:28:00,110 Aku tidak bilang itu terbakar. 828 01:28:06,476 --> 01:28:08,943 Aku tidak bilang itu terbakar. 829 01:28:22,943 --> 01:28:25,110 Jika katamu bukan itu mobilnya, maka... 830 01:28:26,343 --> 01:28:27,476 ...baiklah. 831 01:28:35,443 --> 01:28:36,776 Dia melihatnya. 832 01:28:38,943 --> 01:28:39,943 Apa katamu? 833 01:28:44,476 --> 01:28:48,110 Dia melihatnya. Di jalan. 834 01:28:49,476 --> 01:28:51,110 Hari itu dia menghilang. 835 01:28:52,843 --> 01:28:55,743 Leon melihatnya pada hari dia menghilang. 836 01:28:57,976 --> 01:28:58,976 Bagaimana kau tahu? 837 01:29:00,776 --> 01:29:02,110 Aku juga melihatnya. 838 01:29:04,210 --> 01:29:05,510 Aku bersamanya. 839 01:29:08,543 --> 01:29:11,476 Lalu apa yang terjadi setelah kalian berdua melihatnya? 840 01:29:13,143 --> 01:29:14,710 Kami terus melaju. 841 01:29:16,476 --> 01:29:17,476 Cuma... 842 01:29:18,410 --> 01:29:19,576 ...terus lanjut. 843 01:29:22,643 --> 01:29:23,876 Kau berbalik? 844 01:29:26,376 --> 01:29:27,376 Tidak. 845 01:29:31,343 --> 01:29:32,343 Joseph. 846 01:29:34,410 --> 01:29:35,743 Kau berbalik? 847 01:29:39,243 --> 01:29:40,243 Tidak. 848 01:29:44,443 --> 01:29:48,110 Kenapa tidak beritahu polisi jika kalian berdua lihat Charlotte di pinggir jalan? 849 01:29:49,110 --> 01:29:53,876 Mereka akan terus memburu kami. Tanpa alasan. 850 01:29:56,243 --> 01:29:58,510 Kami tidak pernah mendengar akhirnya. 851 01:30:06,510 --> 01:30:07,976 Kau membawanya, bukan? 852 01:30:09,343 --> 01:30:10,343 Kau mengambil anjingnya. 853 01:30:10,810 --> 01:30:12,043 Aku tak melihat anjing itu. 854 01:30:16,176 --> 01:30:17,176 Kau pembohong. 855 01:30:20,910 --> 01:30:21,910 Di mana dia? 856 01:30:25,943 --> 01:30:26,943 Di mana dia? 857 01:30:30,476 --> 01:30:31,476 Di mana dia? 858 01:31:17,110 --> 01:31:18,110 Kau pergi? 859 01:31:19,876 --> 01:31:20,876 Pagi. 860 01:31:22,143 --> 01:31:23,143 Begitu cepat. 861 01:31:24,410 --> 01:31:25,410 Ya. 862 01:31:27,876 --> 01:31:29,710 Dengar, maaf soal semalam. 863 01:31:30,543 --> 01:31:33,176 Aku minum terlalu banyak. / Tidak, aku yang minta maaf. 864 01:31:36,676 --> 01:31:39,243 Mereka tidak mau buka kembali kasus Charlotte. 865 01:31:42,710 --> 01:31:43,710 Kenapa? 866 01:31:44,643 --> 01:31:46,010 Peninjauan dibatalkan. 867 01:31:46,510 --> 01:31:47,810 Untuk saat ini. 868 01:31:50,843 --> 01:31:51,843 Tapi kenapa? 869 01:31:54,143 --> 01:31:55,176 Itu rumit. 870 01:31:57,876 --> 01:32:02,309 Maaf, aku ingin membantumu. Tapi aku harus pergi. 871 01:32:02,310 --> 01:32:06,110 Saat kau tanya apa aku pernah pergi ke salah satu pesta itu... 872 01:32:07,210 --> 01:32:08,210 Ya. 873 01:32:09,943 --> 01:32:12,343 Itu sekitar setahun sebelum Charlotte hilang... 874 01:32:13,843 --> 01:32:16,310 Aku pergi ke tempat Leon dengan beberapa temanku. 875 01:32:18,343 --> 01:32:19,843 Ini pertama kalinya aku di luar. 876 01:32:24,210 --> 01:32:25,943 Dan aku bangun keesokan harinya. 877 01:32:36,410 --> 01:32:39,176 Mungkin jika aku bicara, segalanya akan berbeda. 878 01:32:43,110 --> 01:32:44,110 Tidak apa-apa. 879 01:32:46,876 --> 01:32:47,910 Tidak apa-apa. 880 01:33:39,876 --> 01:33:40,910 Ada apa, Zac? 881 01:33:44,210 --> 01:33:45,210 Ya. 882 01:34:13,610 --> 01:34:14,610 Masuk. 883 01:34:30,743 --> 01:34:31,743 Kau tak apa? 884 01:34:32,810 --> 01:34:33,843 Ke mana kita? 885 01:35:13,176 --> 01:35:14,176 Keluarlah. 886 01:35:23,443 --> 01:35:24,943 Keluar. Ayo. 887 01:35:45,610 --> 01:35:46,610 Kau tumbuh besar. 888 01:35:52,643 --> 01:35:53,910 Potong rambut sendiri? 889 01:35:55,110 --> 01:35:56,110 Ya. 890 01:35:57,343 --> 01:35:58,343 Bagaimana adikmu? 891 01:35:58,610 --> 01:35:59,271 Baik. 892 01:35:59,443 --> 01:36:00,843 Ya, di mana dia? 893 01:36:01,610 --> 01:36:02,610 Sekolah. / Sekolah. 894 01:36:03,510 --> 01:36:04,510 Kau sekolah? 895 01:36:05,310 --> 01:36:06,310 Sedikit. 896 01:36:06,843 --> 01:36:07,843 Sedikit apa? 897 01:36:08,643 --> 01:36:10,643 Sesekali. / Sesekali. 898 01:36:11,476 --> 01:36:12,476 Kau sepertiku. 899 01:38:32,510 --> 01:38:33,510 Terima kasih 900 01:38:33,710 --> 01:38:34,710 Sama-sama. 901 01:40:06,476 --> 01:40:07,476 Joseph. 902 01:40:17,410 --> 01:40:18,410 Joseph. 903 01:40:42,310 --> 01:40:43,310 Joseph. 904 01:45:55,421 --> 01:46:10,421 905 01:46:10,445 --> 01:46:25,445 61081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.