Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,810 --> 00:02:09,409
Kisah Yusuf dan mimpinya
mengajarkan kita
2
00:02:09,410 --> 00:02:14,510
pentingnya sabar, tekun,
dan iman kepada Tuhan.
3
00:02:15,710 --> 00:02:20,376
Meski banyak tantangan dan kemunduran,
Yusuf tidak pernah kehilangan harapan.
4
00:02:21,543 --> 00:02:25,975
Dan dia akhirnya mencapai
sukses besar, dan pencapaian.
5
00:02:25,976 --> 00:02:29,743
Percayalah Tuhan dengan segenap
hatimu dan jangan bersandar pada...
6
00:02:29,767 --> 00:02:44,767
7
00:02:44,791 --> 00:02:59,791
8
00:06:10,243 --> 00:06:11,243
Hei.
9
00:06:12,376 --> 00:06:13,743
Charlie Hayes tinggal di sini?
10
00:06:16,210 --> 00:06:17,610
Tahu di mana dia tinggal?
11
00:06:22,243 --> 00:06:26,643
Jika kita ingin mengatasinya,
kita harus kreatif di mimpi kita.
12
00:06:27,110 --> 00:06:29,142
Setiap negatif punya positif.
13
00:06:29,143 --> 00:06:30,610
Sebagai pemenang...
14
00:06:39,443 --> 00:06:41,510
Charlie Hayes, kenal dia?
/ Ya.
15
00:06:42,276 --> 00:06:43,776
Tahu di mana dia tinggal?
/ Ya.
16
00:07:23,843 --> 00:07:24,843
Halo.
17
00:07:43,843 --> 00:07:44,843
Charlie?
18
00:07:45,343 --> 00:07:46,343
Charlie Hayes?
19
00:07:47,443 --> 00:07:48,710
Siapa kau?
20
00:07:59,410 --> 00:08:00,410
Copper.
21
00:08:06,010 --> 00:08:07,010
Travis Hurley.
22
00:08:08,610 --> 00:08:09,675
Nama macam apa itu?
23
00:08:09,676 --> 00:08:10,943
Pemberian sejak lahir.
24
00:08:14,210 --> 00:08:15,330
Bagaimana kau menemukanku?
25
00:08:15,676 --> 00:08:16,976
Tanya polisi.
26
00:08:17,876 --> 00:08:19,843
Sepertinya mereka tahu
banyak tentangmu.
27
00:08:21,910 --> 00:08:23,910
Kau di sini tentang surat perintahku?
28
00:08:24,410 --> 00:08:25,676
Tidak di sini untukmu?
29
00:08:26,876 --> 00:08:28,475
Ini tentang saudarimu.
/ Ya, yang mana?
30
00:08:28,476 --> 00:08:29,776
Charlotte.
31
00:08:44,310 --> 00:08:45,576
Mereka menemukan sesuatu?
32
00:08:46,643 --> 00:08:48,610
Aku di sini untuk meninjau kasus ini.
33
00:08:49,976 --> 00:08:51,110
Meninjau, apa artinya?
34
00:08:52,010 --> 00:08:54,110
Melihat lagi hal-hal
dengan mata segar.
35
00:08:54,976 --> 00:08:57,610
Mencari pendapat keluarga tentang
bagaimana kasus itu ditangani.
36
00:08:58,676 --> 00:09:01,109
Setiap bukti baru dapat
membuka kembali kasus ini.
37
00:09:01,110 --> 00:09:02,876
Aku tidak akan terlalu
berharap padamu.
38
00:09:04,143 --> 00:09:07,110
Kami butuh mata segar
dua puluh tahun yang lalu.
39
00:09:08,576 --> 00:09:09,810
Tidak sekarang.
40
00:09:11,843 --> 00:09:13,843
Selain itu, aku tidak
bicara dengan polisi.
41
00:09:14,976 --> 00:09:16,743
Terutama yang berkulit putih.
42
00:09:17,810 --> 00:09:19,210
Pergi dari sini.
43
00:09:29,576 --> 00:09:30,576
Baik.
44
00:09:32,743 --> 00:09:35,303
Kau tahu di mana mencari
saudarimu, Emma?
45
00:09:39,743 --> 00:09:42,110
Dia bekerja di kafe di jalan utama.
46
00:09:45,276 --> 00:09:47,743
Aku di kota selama
beberapa hari. Jadi...
47
00:09:49,543 --> 00:09:52,396
Jangan terlalu lama
Jika kau berubah pikiran.
48
00:10:49,143 --> 00:10:50,143
Emma?
49
00:10:52,076 --> 00:10:53,076
Ya?
50
00:11:01,743 --> 00:11:03,276
Namaku Travis.
51
00:11:06,776 --> 00:11:08,376
Ini tentang saudaraku?
52
00:11:11,110 --> 00:11:12,110
Tidak.
53
00:11:12,776 --> 00:11:14,843
Aku meninjau kasus Charlotte.
54
00:11:26,543 --> 00:11:27,743
Emma.
55
00:11:29,110 --> 00:11:30,110
Apa maumu?
56
00:11:30,710 --> 00:11:32,476
Cuma ingin bicara, itu saja.
57
00:11:33,110 --> 00:11:34,110
Tentang apa?
58
00:11:34,643 --> 00:11:37,243
Tentang Charlotte,
tentangmu, kasusnya.
59
00:11:39,110 --> 00:11:40,710
Sudah bicara dengan saudaraku?
60
00:11:41,310 --> 00:11:42,843
Ya, baru saja bertemu Charlie.
61
00:11:43,776 --> 00:11:45,143
Dan apa katanya?
62
00:11:45,843 --> 00:11:47,743
Dia menyuruhku pergi.
63
00:11:50,343 --> 00:11:51,423
Aku akan memikirkannya.
64
00:11:52,443 --> 00:11:57,010
Aku akan pergi secepatnya,
jadi, jangan terlalu lama.
65
00:11:57,110 --> 00:11:59,410
Beritahu aku jika kau ingin bicara.
66
00:12:26,110 --> 00:12:30,942
Meski berjalan melalui lembah tergelap,
aku tidak akan takut pada kejahatan,
67
00:12:30,943 --> 00:12:32,709
karena Kau bersamaku.
68
00:12:32,710 --> 00:12:35,942
Gada-Mu dan tongkat-Mu menghiburku.
69
00:12:35,943 --> 00:12:39,310
Orang benar berteriak, dan
Tuhan mendengar mereka.
70
00:12:55,510 --> 00:12:56,510
Halo.
71
00:13:00,743 --> 00:13:02,410
Leon.
72
00:13:05,410 --> 00:13:06,576
Leon.
73
00:13:10,143 --> 00:13:11,476
Kau Leon?
74
00:13:13,810 --> 00:13:15,343
Kau tahu di mana dia?
75
00:13:16,243 --> 00:13:17,243
Leon?
76
00:13:19,476 --> 00:13:21,010
Dia di sana.
77
00:13:33,910 --> 00:13:35,476
Aku sudah berusaha.
78
00:13:36,910 --> 00:13:38,576
Menggali kuburan.
79
00:13:39,610 --> 00:13:41,110
Kapan dia meninggal?
80
00:13:41,943 --> 00:13:43,943
Pasti tahun lalu.
81
00:13:44,710 --> 00:13:46,276
Aku tidak ingat persis.
82
00:13:46,743 --> 00:13:47,743
Apa yang terjadi?
83
00:13:48,576 --> 00:13:50,976
Aku menemukannya
di kursinya suatu pagi.
84
00:13:51,710 --> 00:13:53,943
Demensia menyia-nyiakannya.
85
00:13:54,510 --> 00:13:56,276
Dia mengidap Demensia?
86
00:13:57,176 --> 00:13:59,276
Lupa segalanya di akhir.
87
00:14:00,176 --> 00:14:01,676
Tidak tahu siapa aku.
88
00:14:02,743 --> 00:14:04,410
Bahkan lupa namanya sendiri.
89
00:14:05,710 --> 00:14:06,710
Siapa kau?
90
00:14:07,610 --> 00:14:08,610
Aku saudaranya.
91
00:14:10,510 --> 00:14:12,276
Orang memanggilku Joseph...
92
00:14:13,443 --> 00:14:14,610
Atau dulu.
93
00:14:15,643 --> 00:14:17,410
Aku tidak melihat banyak hari ini...
94
00:14:18,310 --> 00:14:19,610
....orang-orang itu.
95
00:14:21,010 --> 00:14:22,343
Kau tinggal di sini, Joseph?
96
00:14:22,976 --> 00:14:26,510
Sekarang aku sering di sini.
Merawat anjing tua Leon.
97
00:14:27,676 --> 00:14:29,610
Memastikan Dingo tidak memakannya.
98
00:14:31,343 --> 00:14:33,676
Mereka membangun pagar itu
untuk mencegah mereka keluar.
99
00:14:35,110 --> 00:14:38,243
Tapi akhir-akhir ini mereka
dapat cara menyiasatinya.
100
00:14:40,210 --> 00:14:42,410
Aku tidak tahu namamu.
101
00:14:43,643 --> 00:14:44,643
Travis.
102
00:14:47,910 --> 00:14:49,110
Kau polisi?
103
00:14:49,776 --> 00:14:50,776
Bagaimana kau tahu?
104
00:14:51,276 --> 00:14:52,610
Aku tidak tah.
105
00:14:54,110 --> 00:14:57,943
Aku cuma ingin bicara dengan Leon tapi
kurasa itu tidak akan terjadi sekarang.
106
00:14:58,576 --> 00:15:00,376
Tentu tidak.
107
00:15:06,110 --> 00:15:08,110
Ada yang bisa kubantu?
108
00:15:09,343 --> 00:15:13,176
Entahlah, ini tentang kasus gadis
hilang dari dua puluh tahun lalu.
109
00:15:14,276 --> 00:15:15,516
Namanya Charlotte Hayes.
110
00:15:16,543 --> 00:15:18,610
Aku tidak tahu apa
kau ingat sesuatu?
111
00:15:19,410 --> 00:15:20,410
Ya...
112
00:15:21,910 --> 00:15:22,910
Aku ingat.
113
00:15:23,710 --> 00:15:26,743
Mereka menjernihkannya
dari bisnis itu sejak lama.
114
00:15:27,010 --> 00:15:30,410
Aku tahu. Aku cuma dikirim
kemari mengeceknya lagi.
115
00:15:32,176 --> 00:15:35,116
Silahkan melihat-lihat...
116
00:15:35,543 --> 00:15:37,643
Mengingat kau datang
jauh-jauh kemari.
117
00:15:41,943 --> 00:15:44,376
Kurasa aku sudah cukup melihat.
118
00:15:46,810 --> 00:15:48,110
Terima kasih atas waktunya.
119
00:15:58,443 --> 00:16:03,542
Dan kita tahu jika dalam segala hal Tuhan bekerja
untuk kebaikan orang-orang yang mencintai Dia.
120
00:16:03,543 --> 00:16:06,210
Yang telah dipanggil
sesuai dengan tujuannya.
121
00:16:06,876 --> 00:16:10,475
Yusuf dikenal punya mimpi
meramalkan masa depannya...
122
00:16:10,476 --> 00:16:12,676
...serta masa depan keluarganya.
123
00:16:13,476 --> 00:16:19,410
Yusuf tidak pernah kehilangan harapan dan dia
mencapai kesuksesan dan kepuasan luar biasa.
124
00:16:20,443 --> 00:16:25,376
Penting untuk diingat jika tidak
semua mimpi harus dari Tuhan.
125
00:16:55,410 --> 00:16:56,510
Persetan ini.
126
00:18:14,010 --> 00:18:15,710
Chip komputer hangus.
127
00:18:16,710 --> 00:18:17,876
Mobilnya tidak ke mana-mana.
128
00:18:18,376 --> 00:18:19,543
Sial.
129
00:18:20,876 --> 00:18:22,510
Kau menelepon polisi?
130
00:18:22,910 --> 00:18:24,243
Tidak ada manfaatnya.
131
00:18:25,110 --> 00:18:26,176
Ya.
132
00:18:26,910 --> 00:18:28,410
Tidak akan ada manfaatnya bagimu.
133
00:18:29,910 --> 00:18:33,276
Anak-anak di sekitar sini.
Berlarian liar.
134
00:18:33,943 --> 00:18:35,376
Polisi tidak bisa mengimbangi.
135
00:18:36,710 --> 00:18:37,743
Polisi mengurung mereka.
136
00:18:38,276 --> 00:18:41,476
Keesokan harinya mereka di luar
sana melakukan hal yang sama.
137
00:18:42,643 --> 00:18:44,803
Berapa lama memperbaikinya?
138
00:18:45,776 --> 00:18:47,456
Kita harus membeli
chip baru dari kota.
139
00:18:48,410 --> 00:18:50,943
Setidaknya beberapa hari,
jika mereka punya persediaan.
140
00:18:51,676 --> 00:18:52,676
Stok masalahnya.
141
00:18:53,010 --> 00:18:55,176
Tidak ada yang punya stok.
142
00:18:57,010 --> 00:18:58,643
Ada dari mobil lama ini bisa jalan?
143
00:19:00,710 --> 00:19:01,710
Semua rusak.
144
00:19:03,910 --> 00:19:04,910
Kecuali yang itu.
145
00:19:05,710 --> 00:19:06,710
Bisa jalan.
146
00:19:08,576 --> 00:19:09,976
Aku bisa membersihkannya.
147
00:19:10,810 --> 00:19:11,810
Untuk kau sewa.
148
00:19:11,834 --> 00:19:26,834
149
00:19:26,858 --> 00:19:41,858
150
00:20:59,843 --> 00:21:01,123
Mobilmu kenapa?
151
00:21:03,143 --> 00:21:04,410
Masalah mesin.
152
00:21:05,443 --> 00:21:06,676
Masalah mesin.
153
00:21:08,210 --> 00:21:09,210
Ya.
154
00:21:09,276 --> 00:21:10,510
Itu yang kukatakan.
155
00:21:16,343 --> 00:21:17,476
Masalah mesin.
156
00:21:42,510 --> 00:21:44,676
Kenapa kau memanggilku, Charlie?
157
00:21:49,643 --> 00:21:51,243
Aku tidak ingin berada di sini...
158
00:21:52,210 --> 00:21:54,710
Kau tidak ingin bicara jadi
kenapa aku tidak pergi saja?
159
00:22:06,976 --> 00:22:08,476
Bagaimana kalau kita jalan-jalan?
160
00:22:29,510 --> 00:22:30,876
Tempatnya di belakang sana.
161
00:22:31,676 --> 00:22:32,676
Tempat apa?
162
00:22:32,943 --> 00:22:33,943
Tempat dia diculik.
163
00:23:07,243 --> 00:23:08,476
Ini dia.
164
00:23:12,376 --> 00:23:14,510
Orang lokal menyetir ke arah itu.
165
00:23:15,276 --> 00:23:18,596
Memberitahu polisi dia melihat Charlotte
berjalan di sini sekitar matahari terbenam.
166
00:23:19,576 --> 00:23:22,443
Katanya dia membawa
sepotong roti, sebotol susu.
167
00:23:23,176 --> 00:23:24,176
Ke mana dia?
168
00:23:24,710 --> 00:23:26,510
Dia dalam perjalanan
pulang dari bengkel.
169
00:23:27,110 --> 00:23:28,110
Siapa saksinya?
170
00:23:28,276 --> 00:23:30,876
Cuma orang lokal, meninggal
bertahun-tahun yang lalu.
171
00:23:32,210 --> 00:23:35,509
Dan di mana kau,
saat Charlotte menghilang?
172
00:23:35,510 --> 00:23:36,910
Kenapa itu penting?
173
00:23:39,276 --> 00:23:40,876
Aku di rumah sepupu.
174
00:23:41,610 --> 00:23:42,930
Siapa yang melaporkan dia hilang?
175
00:23:43,943 --> 00:23:47,063
Malamnya ibu menelepon kantor polisi,
memberitahu mereka jika Charlotte hilang.
176
00:23:47,476 --> 00:23:48,476
Polisi ke rumah.
177
00:23:48,710 --> 00:23:50,409
Mau bertemu pagi
dengan ibu di kantor.
178
00:23:50,410 --> 00:23:52,576
Aku terus memberitahunya,
Ibu akan muncul.
179
00:23:53,443 --> 00:23:56,090
Dan dua minggu kemudian,
polisi memutuskan bubar.
180
00:23:57,176 --> 00:23:58,575
Bukan mencari Charlotte, tapi,
181
00:23:58,576 --> 00:24:00,475
mereka mulai menyelidiki
semua warga kulit hitam di kota...
182
00:24:00,476 --> 00:24:01,910
Membeli kesejahteraan anak di sini.
183
00:24:03,143 --> 00:24:05,143
Kami tiga anak, kami semua
punya ayah yang berbeda.
184
00:24:05,776 --> 00:24:08,696
Jadi mereka mencoba menyalahkan ibu,
mengatakan dia adalah ibu yang buruk.
185
00:24:09,610 --> 00:24:10,850
Saat itulah mereka mengejarku.
186
00:24:11,976 --> 00:24:13,816
Mereka mengejar Leon
setahun kemudian.
187
00:24:14,810 --> 00:24:17,010
Sudah terlambat, mereka
tidak punya cukup bukti.
188
00:24:17,310 --> 00:24:18,976
Polisi tidak bergerak cepat.
189
00:24:21,610 --> 00:24:23,576
Siapa yang menaruh bunga di sini?
190
00:24:24,110 --> 00:24:25,110
Aku tidak tahu.
191
00:24:25,843 --> 00:24:28,323
Orang-orang menempatkannya
di sini selama bertahun-tahun.
192
00:24:28,810 --> 00:24:32,210
Ada tugu peringatan di tanah.
Tapi tugu itu terus dihancurkan.
193
00:24:39,676 --> 00:24:42,409
Seringnya mereka akan menyuruhmu
jalan-jalan, minum di jalan seperti ini,
194
00:24:42,410 --> 00:24:43,876
tidak hari ini.
195
00:24:45,610 --> 00:24:47,276
Pasti karena kau.
196
00:24:59,443 --> 00:25:01,010
Kau tahu Leon meninggal?
197
00:25:06,243 --> 00:25:07,243
Kapan?
198
00:25:07,676 --> 00:25:09,210
Tahun lalu.
199
00:25:13,710 --> 00:25:16,210
Aku menemui saudaranya,
Joseph, kemarin.
200
00:25:18,010 --> 00:25:19,310
Kulihat kuburan Leon.
201
00:25:23,310 --> 00:25:24,710
Kuburan itu mungkin kosong.
202
00:25:26,210 --> 00:25:29,110
Dia bisa saja kabur,
pasti dia menyadari.
203
00:25:30,610 --> 00:25:33,676
Kata Joseph dia demensia.
Kehilangan ingatannya.
204
00:25:35,976 --> 00:25:36,976
Beruntungnya dia.
205
00:25:39,376 --> 00:25:41,110
Aku tidak keberatan ingatan.
206
00:25:45,110 --> 00:25:47,910
Mereka tidak membukanya
kembali sekarang, bukan?
207
00:25:48,576 --> 00:25:50,343
Tergantung yang ditemukan.
208
00:26:30,243 --> 00:26:31,243
Pesan apa?
209
00:26:32,310 --> 00:26:34,010
Kopi. Putih.
210
00:27:00,910 --> 00:27:02,343
Cukup putih untukmu?
211
00:27:07,643 --> 00:27:08,776
Aku tidak ingin bicara.
212
00:27:09,343 --> 00:27:10,783
Aku tidak punya apa-apa
untuk dikatakan.
213
00:27:32,210 --> 00:27:33,250
Bagaimana dengan yang ini?
214
00:27:36,476 --> 00:27:37,476
Tidak cukup berwarna, Bub.
215
00:27:38,310 --> 00:27:39,776
Aku suka, aku menyimpannya.
216
00:27:41,010 --> 00:27:43,110
Aku lelah. Aku mau pulang.
217
00:27:43,943 --> 00:27:46,010
Kenapa Zac tidak membantu?
218
00:27:49,210 --> 00:27:51,376
Jangan mencemaskan Zac.
Lakukan saja pekerjaanmu.
219
00:27:52,610 --> 00:27:54,610
Tapi tidak ada yang tersisa
di sini kecuali sampah.
220
00:27:55,476 --> 00:27:58,116
Jika kita menyerah sekarang,
tidak akan ada kesempatan, 'kan?
221
00:27:59,576 --> 00:28:01,910
Bergegaslah sebelum matahari terbenam.
222
00:28:11,143 --> 00:28:13,424
Yang bisa kuberikan
enam puluh untuk itu.
223
00:28:13,710 --> 00:28:14,876
Enam puluh dolar?
224
00:28:15,810 --> 00:28:17,776
Kau pasti bercanda.
225
00:28:23,576 --> 00:28:25,410
Itu sangat murah hati.
226
00:28:29,743 --> 00:28:30,823
Kembalikan, Nak.
227
00:28:31,510 --> 00:28:33,190
Kami tidak ke sini untuk permenmu.
228
00:28:33,276 --> 00:28:34,276
Kembalikan.
229
00:28:35,610 --> 00:28:36,271
Jessie.
230
00:28:36,510 --> 00:28:37,510
Ava.
231
00:29:09,810 --> 00:29:11,410
Zack, buka pintunya.
232
00:29:12,010 --> 00:29:14,976
Buka pintunya sekarang atau kau
bisa mencari tempat tinggal lain.
233
00:29:21,443 --> 00:29:24,343
Kata sekolah kau tidak
semangat minggu lalu. Benar?
234
00:29:25,343 --> 00:29:28,476
Sekolahlah besok.
Atau tak usah pulang.
235
00:29:58,110 --> 00:29:59,310
Ini Detektif Ray Summers.
236
00:30:00,243 --> 00:30:02,943
Waktu menunjukkan
pukul 10:05, 10 Mei 2003.
237
00:30:03,710 --> 00:30:05,043
Sebutkan nama dan usiamu.
238
00:30:06,543 --> 00:30:09,543
Leon Cutmore, 48 tahun.
239
00:30:10,643 --> 00:30:11,683
Kau merokok?
240
00:30:12,143 --> 00:30:14,410
Ya. Kugulung sendiri.
241
00:30:14,910 --> 00:30:15,910
Kau tinggal di mana?
242
00:30:16,576 --> 00:30:19,110
Aku punya tempat
di Dingo Fence Road.
243
00:30:19,876 --> 00:30:21,076
Sudah berapa lama kau di sana?
244
00:30:22,276 --> 00:30:23,276
Baru sepuluh tahun.
245
00:30:24,010 --> 00:30:25,530
Dengan siapa kau
tinggal di luar sana?
246
00:30:25,743 --> 00:30:27,103
Sebagian besar waktu.
247
00:30:28,210 --> 00:30:30,610
Kau mengenal gadis lokal
bernama Charlotte Hayes?
248
00:30:31,410 --> 00:30:32,570
Aku tidak mengenalnya.
249
00:30:32,976 --> 00:30:33,976
Pernah melihatnya?
250
00:30:34,810 --> 00:30:36,330
Tidak. Aku tidak tahu seperti apa dia.
251
00:30:37,476 --> 00:30:39,276
Kudengar tentang itu di berita.
252
00:30:39,810 --> 00:30:40,843
Apa yang kau dengar?
253
00:30:41,843 --> 00:30:42,976
Dia hilang.
254
00:30:43,710 --> 00:30:46,276
Hari itu Minggu, 5 Mei...
255
00:30:47,210 --> 00:30:48,976
Kau ingat apa yang
kau lakukan hari itu?
256
00:30:49,676 --> 00:30:51,543
Aku tidak tahu, itu sudah lama.
257
00:30:52,410 --> 00:30:54,010
Tapi hari Minggu aku ke gereja.
258
00:30:55,043 --> 00:30:56,310
Kau sering ke gereja?
259
00:30:57,976 --> 00:30:59,143
Saat aku merasa perlu.
260
00:31:01,176 --> 00:31:03,256
Kami dengar ada banyak
pengunjung di luar sana.
261
00:31:04,010 --> 00:31:06,943
Apa beberapa orang kulit hitam
lokal mengeluhkan tentangmu.
262
00:31:08,510 --> 00:31:10,710
Mereka bilang ada gadis kulit
hitam muda di luar sana...
263
00:31:10,976 --> 00:31:13,310
Memberi mereka alkohol
dan narkoba, itu benar?
264
00:31:14,143 --> 00:31:17,383
Aku mengadakan beberapa pesta
di luar sana, jika itu maksudmu.
265
00:31:17,976 --> 00:31:19,416
Apa yang terjadi di pesta-pesta ini?
266
00:31:20,176 --> 00:31:23,010
Orang-orang membiarkan rambut
mereka tergerai, bergembira.
267
00:31:24,143 --> 00:31:26,063
Kau menyediakan alkohol
untuk anak di bawah umur?
268
00:31:26,743 --> 00:31:29,276
Aku tidak ingat.
Itu sudah terlalu lama.
269
00:31:30,543 --> 00:31:31,676
Kau punya Ford hijau?
270
00:31:32,376 --> 00:31:33,376
Ford Laser?
271
00:31:33,643 --> 00:31:34,643
Ya.
272
00:31:46,510 --> 00:31:47,676
Kau punya Ford hijau?
273
00:31:48,343 --> 00:31:49,343
Ford Laser?
274
00:31:49,576 --> 00:31:50,576
Ya.
275
00:31:51,110 --> 00:31:52,110
Kau masih punya?
276
00:31:53,976 --> 00:31:56,230
Ada masalah dengan
seluruh, mobil kacau.
277
00:31:56,676 --> 00:31:57,676
Sedikit rusak.
278
00:31:58,910 --> 00:32:00,430
Apa terjadi sesuatu
di dalam mobil itu?
279
00:32:00,710 --> 00:32:02,610
Leon?
280
00:32:03,876 --> 00:32:06,036
Kau punya sesuatu untuk
diberitahukan kepada kami Leon?
281
00:32:06,310 --> 00:32:07,310
Ya.
282
00:32:07,343 --> 00:32:08,510
Kau membuang-buang waktumu.
283
00:33:39,876 --> 00:33:41,610
Kami menyambut
semua orang di Limbo.
284
00:33:42,443 --> 00:33:43,776
Pintu kami terbuka untuk semua.
285
00:33:45,110 --> 00:33:48,610
Limbo asli mengacu
pada tepi atau batas.
286
00:33:49,543 --> 00:33:51,743
Mengacu pada tepi neraka.
287
00:33:52,643 --> 00:33:56,330
Limbo para leluhur dipandang sebagai
keadaan sementara dari mereka yang...
288
00:33:57,343 --> 00:34:01,103
...terlepas dari dosa tercipta,
mati dalam ampunan Tuhan...
289
00:34:01,743 --> 00:34:05,176
....tapi tidak bisa masuk surga
sampai penebusan oleh Yesus...
290
00:34:05,743 --> 00:34:06,776
...memungkinkan.
291
00:34:08,710 --> 00:34:11,276
Kristus menyatakan kepada
kita jika dia akan datang...
292
00:34:12,243 --> 00:34:17,110
...dan di kedatangannya yang kedua,
menghakimi yang hidup dan yang mati.
293
00:34:18,376 --> 00:34:20,843
Penghakiman di mana dia
akan memisahkan manusia...
294
00:34:22,343 --> 00:34:25,343
...seperti gembala memisahkan
domba dari kambing.
295
00:34:28,276 --> 00:34:29,956
Kau akan melihat di sekitar Kristus...
296
00:34:30,610 --> 00:34:32,543
...mereka yang berada di surga.
297
00:34:33,476 --> 00:34:34,916
Mereka berada dalam
cahaya keemasan.
298
00:34:35,376 --> 00:34:37,543
Cahaya yang mengelilingi
mereka berwarna keemasan.
299
00:34:40,910 --> 00:34:44,310
Cahaya keemasan ini,
saat makin jauh dari Kristus...
300
00:34:45,176 --> 00:34:49,210
...mulai berubah warna,
dan lambat laun makin jauh.
301
00:34:49,943 --> 00:34:55,576
Berubah dari emas menjadi merah.
Dan di cahaya merah, yang terkutuk.
302
00:35:02,410 --> 00:35:04,410
Kami menyambut
semua orang di Limbo.
303
00:35:05,110 --> 00:35:06,810
Pintu kami terbuka untuk semua.
304
00:35:07,576 --> 00:35:11,176
Limbo asli mengacu
pada tepi atau batas...
305
00:35:12,010 --> 00:35:14,443
Mengacu pada tepi neraka.
306
00:35:47,010 --> 00:35:48,010
Ya.
307
00:35:49,110 --> 00:35:50,210
Ini aku...
308
00:35:52,110 --> 00:35:53,176
Charlie.
309
00:35:54,443 --> 00:35:55,443
Kau sibuk?
310
00:35:56,210 --> 00:35:57,610
Tidak sibuk.
311
00:35:58,910 --> 00:35:59,943
Ada...
312
00:36:02,510 --> 00:36:03,710
...yang ingin kukatakan.
313
00:36:06,343 --> 00:36:07,943
Ya, katakan saja.
314
00:36:09,910 --> 00:36:10,910
Tidak di telepon.
315
00:36:46,343 --> 00:36:48,310
Kau tidak suka
orang kulit hitam, 'kan?
316
00:36:51,110 --> 00:36:52,750
Sepertinya aku tidak
terlalu suka siapa pun.
317
00:36:53,710 --> 00:36:56,243
Kebanyakan orang juga
tidak terlalu memikirkanku.
318
00:36:58,243 --> 00:37:00,683
Aku pernah mengalami beberapa
perselisihan dengan orang hitam.
319
00:37:00,976 --> 00:37:02,510
Mereka tidak terlalu menyenangkan.
320
00:37:03,910 --> 00:37:04,910
Pada siapa?
321
00:37:06,010 --> 00:37:07,010
Mungkin keduanya.
322
00:37:10,310 --> 00:37:12,643
Orang Kulit Putih bilang
kami harus melupakannya.
323
00:37:13,976 --> 00:37:16,010
Yang lalu biarlah berlalu.
324
00:37:17,643 --> 00:37:20,643
Dua puluh tahun waktu yang lama,
tapi rasanya seperti baru kemarin.
325
00:37:21,976 --> 00:37:23,416
Ini bukan waktu lama bagi kami.
326
00:37:29,576 --> 00:37:31,456
Kami melihat saat kecil
di saat kulit putih diculik.
327
00:37:31,943 --> 00:37:33,063
Polisi menganggapnya serius.
328
00:37:34,376 --> 00:37:38,743
Ada di berita, di radio,
mengeluarkan anjing-anjing, helikopter.
329
00:37:41,243 --> 00:37:44,443
Mereka mengira saudari kami
jalan-jalan, mereka tidak peduli.
330
00:37:45,276 --> 00:37:46,516
Tidak ada yang peduli.
331
00:37:49,143 --> 00:37:50,303
Tidak ada yang pernah peduli.
332
00:37:51,110 --> 00:37:52,710
Orang-orang sepertimu
datang dan pergi.
333
00:37:53,343 --> 00:37:54,676
Tidak ada yang pernah berubah.
334
00:38:06,810 --> 00:38:09,843
Apa yang kau ketahui tentang
pesta-pesta di tempat Leon?
335
00:38:10,643 --> 00:38:12,043
Banyak anak-anak ke sana.
336
00:38:12,610 --> 00:38:14,352
Gratis Yarndi dan
minuman beralkohol.
337
00:38:14,376 --> 00:38:15,376
Kau pernah pergi?
338
00:38:15,543 --> 00:38:16,543
Beberapa kali.
339
00:38:16,643 --> 00:38:17,643
Apa yang terjadi?
340
00:38:18,210 --> 00:38:19,610
Orang-orang cuma bergembira.
341
00:38:21,010 --> 00:38:22,890
Cuma itu yang mereka inginkan.
Merasa bahagia.
342
00:38:25,376 --> 00:38:27,676
Kau tahu apa Leon pernah
berhubungan dengan Charlotte?
343
00:38:29,110 --> 00:38:30,110
Kurasa tidak.
344
00:38:31,610 --> 00:38:33,730
Tapi semua orang tahu dia
suka gadis kulit hitam muda.
345
00:38:35,943 --> 00:38:36,983
Kuberitahu rahasia.
346
00:38:39,276 --> 00:38:41,116
Sekitar sebulan setelah
Charlotte menghilang...
347
00:38:41,810 --> 00:38:43,450
Leon sedang minum
di bar di suatu malam.
348
00:38:44,476 --> 00:38:46,275
Dia sedang minum dengan
kulit hitam bernama Stoney.
349
00:38:46,276 --> 00:38:48,436
Dan dia memberitahu Stoney
jika dia membunuh seseorang.
350
00:38:49,310 --> 00:38:51,350
Stoney tidak pernah pergi
ke polisi melaporkan itu.
351
00:38:51,610 --> 00:38:52,676
Kenapa kau katakan ini padaku?
352
00:38:53,676 --> 00:38:54,996
Kenapa kau menanyakan itu?
353
00:38:55,710 --> 00:38:57,476
Kau punya waktu, bukan?
354
00:38:59,276 --> 00:39:01,010
Di mana si Stoney sekarang?
355
00:39:02,010 --> 00:39:03,010
Harusnya di dekat sini.
356
00:39:03,034 --> 00:39:18,034
357
00:39:18,058 --> 00:39:33,058
358
00:39:34,543 --> 00:39:35,710
Tunggu di sini.
359
00:39:47,143 --> 00:39:48,143
Paman.
360
00:40:08,343 --> 00:40:10,710
Paman, beritahu orang
ini apa yang kau tahu.
361
00:40:17,576 --> 00:40:18,856
Dia tidak ingin bicara denganku?
362
00:40:19,543 --> 00:40:21,410
Tidak apa-apa, Paman,
kau bisa memberitahunya.
363
00:40:44,876 --> 00:40:48,109
Katanya dia minum dengan Leon
di bar, itu sudah lama sekali.
364
00:40:48,110 --> 00:40:49,670
Dan Leon mengaku
membunuh seseorang.
365
00:40:50,276 --> 00:40:51,716
Kenapa dia tidak memberitahu polisi?
366
00:40:52,210 --> 00:40:53,952
Ada surat perintah untuknya.
367
00:40:53,976 --> 00:40:54,909
Polis pasti akan
menangkapnya di tempat.
368
00:40:54,910 --> 00:40:56,142
Untuk apa?
369
00:40:56,143 --> 00:40:58,510
Cuma denda yang belum
dibayar, mabuk di jalan.
370
00:40:59,810 --> 00:41:01,730
Dia mengatakan yang Leon
lakukan dengan mayatnya?
371
00:41:02,010 --> 00:41:03,110
Berikan itu padaku.
372
00:41:22,576 --> 00:41:23,742
Dia mengatakan itu
di Four Mile Creek.
373
00:41:23,743 --> 00:41:24,875
Kau tahu di mana itu?
374
00:41:24,876 --> 00:41:27,210
Itu tempat penambangan
tua di sebelah barat kota.
375
00:41:28,276 --> 00:41:29,676
Leon memberitahunya siapa orangnya?
376
00:41:30,710 --> 00:41:32,610
Tidak, tapi dia pikir itu
mungkin Charlotte.
377
00:41:33,376 --> 00:41:34,810
Mungkin siapa saja.
378
00:41:42,843 --> 00:41:43,843
Terima kasih.
379
00:42:21,476 --> 00:42:23,110
Pasti ada seratus lubang di sini.
380
00:42:24,110 --> 00:42:25,576
Setengah terisi.
381
00:42:26,576 --> 00:42:27,976
Tempat apa ini?
382
00:42:29,410 --> 00:42:30,810
Dulunya kamp kulit hitam tua.
383
00:42:32,410 --> 00:42:34,691
Mereka sering mengaduk
sisa-sisa orang kulit putih.
384
00:42:35,443 --> 00:42:37,110
Mengambil yang tertinggal.
385
00:42:39,943 --> 00:42:43,610
Menukar opal dengan
tepung, teh, gula.
386
00:42:47,776 --> 00:42:49,143
Kau percaya kata Stoney?
387
00:42:50,576 --> 00:42:51,576
Ya.
388
00:42:52,110 --> 00:42:53,270
Aku cuma tidak tahu tentang Leon.
389
00:42:53,910 --> 00:42:56,643
Orang akan mengatakan segala
macam hal, apalagi saat mabuk.
390
00:42:59,943 --> 00:43:02,276
Kenapa para polisi
mengejarmu begitu keras?
391
00:43:03,443 --> 00:43:05,110
Kau pikir kuculik Charlotte?
/ Tidak.
392
00:43:07,410 --> 00:43:08,410
Aku dijebak.
393
00:43:08,643 --> 00:43:09,304
Oleh siapa?
394
00:43:09,610 --> 00:43:10,643
Dua pemuda lokal.
395
00:43:12,110 --> 00:43:14,442
Mereka adalah tersangka
pertama polisi sebelumku.
396
00:43:14,443 --> 00:43:16,786
Mereka menyelamatkan diri
dengan mengorbankanku.
397
00:43:16,810 --> 00:43:18,090
Kenapa mereka menjadi tersangka?
398
00:43:18,176 --> 00:43:20,376
Siapa yang tahu, karena mereka
berkulit hitam dengan jejak rekam.
399
00:43:21,843 --> 00:43:22,843
Mereka masih ada?
400
00:43:23,510 --> 00:43:24,943
Salah satunya masih hidup.
401
00:43:26,143 --> 00:43:27,276
Namanya Oscar Porter.
402
00:43:27,376 --> 00:43:28,037
Apa dia akan bicara?
403
00:43:28,310 --> 00:43:28,971
Tergantung.
404
00:43:29,210 --> 00:43:30,210
Apa?
405
00:43:30,710 --> 00:43:32,743
Apa dia percaya kulit putih polisi.
406
00:43:35,910 --> 00:43:37,670
Dia bekerja di kota sana
di tukang rongsokan.
407
00:43:38,476 --> 00:43:40,610
Tanya saja Oscar,
mereka semua mengenalnya di sana.
408
00:43:42,210 --> 00:43:45,490
Aku mau membawamu, tapi beberapa
tahun yang lalu kupukul mati lampunya.
409
00:44:44,976 --> 00:44:45,976
Bu.
410
00:44:46,610 --> 00:44:49,010
Anjing ini ke halaman,
boleh kita memeliharanya?
411
00:45:05,743 --> 00:45:06,910
Ada apa?
412
00:45:12,343 --> 00:45:13,343
Baik.
413
00:45:20,810 --> 00:45:21,810
Kau menerima pesanku.
414
00:45:23,610 --> 00:45:24,610
Ada hasil?
415
00:45:25,310 --> 00:45:26,310
Belum.
416
00:45:28,476 --> 00:45:30,310
Anak-anak rupawan.
417
00:45:31,110 --> 00:45:32,110
Kau punya?
418
00:45:32,743 --> 00:45:33,810
Anak-anak, ya.
419
00:45:34,443 --> 00:45:35,763
Bisa dibilang aku punya putra.
420
00:45:37,376 --> 00:45:38,376
Apa artinya itu?
421
00:45:40,443 --> 00:45:41,876
Ada ceritanya.
422
00:45:43,876 --> 00:45:45,196
Siapa ini?
423
00:45:45,510 --> 00:45:46,510
Ini Jessie.
424
00:45:47,376 --> 00:45:48,376
Hei, Jessie.
425
00:45:48,643 --> 00:45:49,643
Siapa kau?
426
00:45:50,476 --> 00:45:51,876
Ini Paman Travis.
427
00:45:52,476 --> 00:45:53,843
Dia datang menyapa.
428
00:45:56,176 --> 00:45:58,243
Kau tahu asap itu
bisa membunuhmu?
429
00:45:59,543 --> 00:46:01,143
Ya, aku tahu.
430
00:46:02,010 --> 00:46:03,310
Darimana kau berasal?
431
00:46:04,776 --> 00:46:06,876
Aku dari...
432
00:46:07,843 --> 00:46:09,343
...atas sana.
433
00:46:10,910 --> 00:46:12,310
Kau orang luar angkasa?
434
00:46:13,810 --> 00:46:15,170
Di mana pesawat luar angkasamu?
435
00:46:16,476 --> 00:46:17,476
Di sana.
436
00:46:20,010 --> 00:46:23,210
Benda tua itu, lebih mirip
sampah luar angkasa.
437
00:46:24,576 --> 00:46:25,237
Berapa usiamu?
438
00:46:25,576 --> 00:46:26,576
Cukup tua.
439
00:46:27,743 --> 00:46:29,463
Kau ini lancang, ya?
440
00:46:41,510 --> 00:46:42,510
Kau sibuk?
441
00:46:45,810 --> 00:46:47,010
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
442
00:47:13,876 --> 00:47:15,143
Ini dia.
443
00:47:17,243 --> 00:47:19,210
Mereka mengganti tiang
dengan yang baru.
444
00:47:20,843 --> 00:47:22,343
Itu membelah mobil
Ibuku menjadi dua.
445
00:47:23,576 --> 00:47:25,743
Aku selalu khawatir dia akan
menyakiti dirinya sendiri.
446
00:47:27,776 --> 00:47:29,276
Dia menanggung banyak kesalahan.
447
00:47:31,576 --> 00:47:33,056
Dia mengatakan bagian tersulitnya
448
00:47:33,710 --> 00:47:35,910
tidak bisa mengubur putrinya.
449
00:47:36,610 --> 00:47:38,276
Dan biarkan kebenaran terungkap.
450
00:47:40,810 --> 00:47:41,810
Charlie...
451
00:47:43,476 --> 00:47:44,596
Dia kehilangan akal.
452
00:47:47,243 --> 00:47:50,643
Aku sendiri sejak saat itu.
Dengan anak-anaknya.
453
00:47:51,810 --> 00:47:54,543
Dan Zac berusia lima tahun
saat aku mendapatkannya.
454
00:47:55,443 --> 00:47:57,376
Dan sekarang dia mulai dapat masalah.
455
00:47:58,843 --> 00:48:00,576
Sudah bertahun-tahun
tidak bertemu ayahnya.
456
00:48:05,876 --> 00:48:08,410
Kau tahu Leon Cutmore
meninggal tahun lalu?
457
00:48:10,676 --> 00:48:12,176
Aku tidak tahu.
458
00:48:14,943 --> 00:48:18,210
Pernah berhubungan dengannya
sebelum Charlotte menghilang?
459
00:48:19,510 --> 00:48:20,510
Kenapa?
460
00:48:22,676 --> 00:48:24,176
Ini kota kecil.
461
00:48:26,643 --> 00:48:29,410
Kau pernah pergi
ke pesta-pesta di luar sana?
462
00:48:34,710 --> 00:48:36,543
Menurutmu dia menculik Charlotte?
463
00:48:39,343 --> 00:48:40,476
Aku tidak tahu.
464
00:48:41,576 --> 00:48:42,643
Orang-orang bicara.
465
00:48:51,943 --> 00:48:53,110
Itu Charlie.
466
00:48:54,976 --> 00:48:57,110
Dia selalu menepi dan berhenti tapi...
467
00:48:58,110 --> 00:48:59,343
Dia tidak pernah keluar.
468
00:49:10,310 --> 00:49:12,143
Jadi apa yang tidak bisa kau makan?
469
00:49:14,010 --> 00:49:15,310
Kenapa?
470
00:49:17,310 --> 00:49:19,510
Aku mau mengundangmu
makan malam Jumat malam...
471
00:49:20,243 --> 00:49:21,776
Jika kau tidak sibuk.
472
00:49:26,543 --> 00:49:28,110
Mungkin bukan ide bagus.
473
00:49:29,376 --> 00:49:30,376
Kenapa?
474
00:49:37,110 --> 00:49:38,243
Kau diundang.
475
00:49:39,376 --> 00:49:42,576
Jika kau belum sampai jam enam,
kami akan mulai tanpamu.
476
00:50:20,376 --> 00:50:21,376
Kau rupanya.
477
00:50:23,776 --> 00:50:25,110
Mobilmu kenapa?
478
00:50:26,410 --> 00:50:29,642
Anak-anak liar itu tidak
mencurinya darimu, 'kan?
479
00:50:29,643 --> 00:50:30,843
Tidak, cuma masalah mesin.
480
00:50:31,476 --> 00:50:32,710
Masalah mesin.
481
00:50:34,810 --> 00:50:36,510
Begitulah mobil baru.
482
00:50:37,176 --> 00:50:38,343
Ya, sepertinya.
483
00:50:41,010 --> 00:50:43,510
Aku harus menunggu
selama beberapa hari.
484
00:50:45,810 --> 00:50:46,810
Beberapa hari?
485
00:50:47,176 --> 00:50:48,310
Ya, sepertinya begitu.
486
00:50:49,043 --> 00:50:50,243
Kau mau apa?
487
00:50:50,710 --> 00:50:52,043
Tidak terlalu yakin.
488
00:50:55,676 --> 00:50:59,710
Kau lebih baik kemari
minum secangkir teh.
489
00:51:05,176 --> 00:51:07,510
Kau pernah dapatkan
banyak opal dari sini?
490
00:51:09,010 --> 00:51:10,710
Cukup untuk hidup...
491
00:51:11,676 --> 00:51:12,916
Tidak ada yang terlalu menarik.
492
00:51:13,876 --> 00:51:15,476
Dari dulu penambang?
493
00:51:16,310 --> 00:51:19,410
Aku dulu bekerja di rumah sakit di kota.
494
00:51:19,743 --> 00:51:20,410
Ya.
495
00:51:20,676 --> 00:51:22,036
Apa yang kau kerjakan di sana?
496
00:51:23,110 --> 00:51:24,643
Bantu-bantu.
497
00:51:25,110 --> 00:51:27,443
Apa pun perlu diperbaiki,
aku memperbaikinya.
498
00:51:29,610 --> 00:51:31,876
Kenapa Leon tidak
pernah pindah dari sini?
499
00:51:33,176 --> 00:51:37,110
Dia memikirkannya. Berkali-kali.
500
00:51:37,543 --> 00:51:38,610
Kami berdua.
501
00:51:39,976 --> 00:51:43,410
Kami tidak lari dari sesuatu
yang tidak kami lakukan.
502
00:51:44,910 --> 00:51:45,910
Di samping itu...
503
00:51:46,776 --> 00:51:48,376
Aku tidak punya tujuan lain.
504
00:51:49,110 --> 00:51:52,176
Seperti apa saat itu,
saat mereka menuntutnya?
505
00:51:53,110 --> 00:51:55,210
Kau tahu seperti apa kota kecil.
506
00:51:59,210 --> 00:52:00,610
Orang-orang bergunjing.
507
00:52:03,910 --> 00:52:05,476
Mengatakan hal-hal.
508
00:52:09,476 --> 00:52:12,510
Sebelum kau sadar, semua
percaya seolah itu Alkitab.
509
00:52:19,376 --> 00:52:21,776
Mobil apa yang
dikendarai Leon saat itu?
510
00:52:23,110 --> 00:52:25,410
Ford kecil.
511
00:52:29,110 --> 00:52:30,410
Ford Laser.
512
00:52:31,310 --> 00:52:32,310
Apa yang terjadi dengan mobilnya?
513
00:52:33,276 --> 00:52:34,610
Dia menjualnya.
514
00:52:35,110 --> 00:52:36,110
Kapan?
515
00:52:37,110 --> 00:52:38,376
Sudah lama.
516
00:52:41,176 --> 00:52:42,910
Kau ingat kepada siapa
dia menjualnya?
517
00:52:44,110 --> 00:52:47,310
Seseorang di kota.
Aku tidak ingat.
518
00:52:49,143 --> 00:52:51,676
Aku tidak menyalahkanmu.
Sudah lama sekali.
519
00:52:52,476 --> 00:52:53,476
Terlalu lama.
520
00:52:55,010 --> 00:52:59,176
Andai bisa membantu keluarga itu
menemukan kedamaian, sungguh.
521
00:52:59,810 --> 00:53:03,376
Kadang kau tidak pernah
menemukan kebenaran.
522
00:53:05,743 --> 00:53:07,943
Harus mencari cara lain berdamai.
523
00:53:09,943 --> 00:53:11,823
Itu semua kekacauan besar.
524
00:53:12,376 --> 00:53:14,243
Tidak ada yang tahu
siapa mereka lagi.
525
00:53:14,976 --> 00:53:16,510
Sekarang kita semua
hidup menjalani itu.
526
00:53:20,576 --> 00:53:21,576
Dengar.
527
00:53:24,776 --> 00:53:25,976
Kau dengar itu?
528
00:53:32,410 --> 00:53:34,343
Mereka semakin dekat.
529
00:53:38,243 --> 00:53:39,943
Aku tidak enak badan.
530
00:53:40,876 --> 00:53:42,776
Aku harus berbaring.
531
00:53:43,676 --> 00:53:45,843
Kau butuh bantuan?
/ Tidak. Aku tak apa.
532
00:53:53,110 --> 00:53:56,310
Wawancara II dengan Charlie Hayes.
Saudara tiri Charlotte Hayes.
533
00:53:57,243 --> 00:53:58,723
Oleh Detektif Ray Summers...
534
00:53:59,676 --> 00:54:02,543
Kantor Polisi Limbo, 9 Juli 2002.
535
00:54:03,110 --> 00:54:04,110
Baik, Charlie...
536
00:54:04,710 --> 00:54:06,876
Kau bisa mulai kapan saja.
537
00:54:07,210 --> 00:54:08,210
Baik.
538
00:54:08,843 --> 00:54:11,003
Orang macam apa yang tega
membunuh seorang gadis kecil?
539
00:54:11,510 --> 00:54:13,310
Orang sakit jiwa.
540
00:54:14,110 --> 00:54:15,110
Tapi entahlah.
541
00:54:16,143 --> 00:54:17,623
Kami cuma ingin tahu
apa yang terjadi.
542
00:54:17,943 --> 00:54:19,576
Aku cuma ingin Charlotte pulang.
543
00:54:20,576 --> 00:54:21,843
Kami memeriksa alibimu.
544
00:54:22,776 --> 00:54:24,216
Sepupumu bilang
kau bersama mereka.
545
00:54:25,176 --> 00:54:27,776
Kuberitahu sekarang, alibi itu
tidak akan bertahan di pengadilan.
546
00:54:27,910 --> 00:54:29,943
Semua sepupumu adalah
penjahat yang dihukum...
547
00:54:30,943 --> 00:54:31,943
Sepertimu.
548
00:54:32,810 --> 00:54:34,810
Kau ada hubungannya
dengan Charlie ini?
549
00:54:35,543 --> 00:54:36,543
Tidak.
550
00:54:36,776 --> 00:54:37,875
Tidak ada hubungannya dengan itu.
551
00:54:37,876 --> 00:54:39,410
Tapi ada.
/ Tidak.
552
00:54:40,143 --> 00:54:41,423
Tapi kami tahu ada.
553
00:54:42,176 --> 00:54:44,410
Kami punya dua saksi,
mengaku kau melakukannya.
554
00:54:45,143 --> 00:54:46,143
Saksi apa?
555
00:54:46,643 --> 00:54:47,643
Dua anak laki-laki lokal.
556
00:54:47,776 --> 00:54:49,010
Mereka berbohong.
557
00:54:50,576 --> 00:54:52,443
Dia gadis cantik, Charlie.
558
00:54:53,376 --> 00:54:55,176
Kau mencoba berhubungan
seks dengan Charlotte.
559
00:54:55,643 --> 00:54:56,776
Dan dia melawan.
560
00:54:57,310 --> 00:54:58,310
Kau memukulnya...
561
00:54:59,110 --> 00:55:00,110
Dan kau membunuhnya.
562
00:55:00,710 --> 00:55:03,230
Kau tidak bermaksud, tapi itu
yang terjadi, benar, Charlie?
563
00:55:04,410 --> 00:55:06,730
Kau tahu pohon Gum tua besar
yang di temukan di belakang?
564
00:55:07,110 --> 00:55:08,190
Kau tahu untuk apa itu?
565
00:55:08,743 --> 00:55:11,776
Merangkai orang hitam
berbaring, sepertimu.
566
00:55:13,276 --> 00:55:14,276
Biarkan aku keluar dari sini.
567
00:55:14,610 --> 00:55:15,776
Apa katamu, Charlie?
568
00:55:17,176 --> 00:55:18,109
Apa katamu?
569
00:55:18,110 --> 00:55:19,550
Biarkan aku keluar dari sini.
570
00:55:19,910 --> 00:55:21,743
Ayolah, relakan saja.
571
00:55:22,310 --> 00:55:24,109
Kau bisa menghentikan
semua tekanan itu sekarang.
572
00:55:24,110 --> 00:55:25,376
Biarkan aku keluar.
573
00:55:27,424 --> 00:55:42,424
574
00:55:42,448 --> 00:55:57,448
575
00:59:51,743 --> 00:59:52,776
Oscar?
576
00:59:53,376 --> 00:59:54,376
Apa yang dia lakukan?
577
00:59:55,110 --> 00:59:56,670
Tidak ada, cuma ingin bicara.
578
01:00:00,276 --> 01:00:01,676
Si kulit putih itu.
579
01:00:12,243 --> 01:00:13,243
Oscar.
580
01:00:36,043 --> 01:00:37,043
Oscar.
581
01:00:37,143 --> 01:00:37,804
Travis.
582
01:00:37,976 --> 01:00:39,016
Terima kasih sudah datang.
583
01:00:39,076 --> 01:00:40,076
Jangan khawatir.
584
01:00:40,510 --> 01:00:41,676
Jadi ini tempatnya?
585
01:00:55,476 --> 01:00:57,196
Sekitar dua puluh tahun lalu.
586
01:00:57,410 --> 01:00:59,850
Polisi datang dan menangkapku
dan sepupuku Kenny dari jalanan.
587
01:01:00,643 --> 01:01:02,123
Mengantar kami ke tempat ini.
588
01:01:02,443 --> 01:01:03,443
Apa yang terjadi?
589
01:01:04,143 --> 01:01:05,943
Menyeret kami ke menara di sana.
590
01:01:06,476 --> 01:01:07,476
Memborgol kami.
591
01:01:08,443 --> 01:01:10,443
Memaksa kami mengakui
pembunuhan Charlotte.
592
01:01:11,543 --> 01:01:13,775
Menyeret kami dengan sangat
kasar melintasi bebatuan juga.
593
01:01:13,776 --> 01:01:15,376
Aku kurus saat itu.
594
01:01:16,143 --> 01:01:17,176
Mudah didesak.
595
01:01:17,943 --> 01:01:21,143
Katanya kami akan masuk neraka
juga jika kami tidak akui apapun.
596
01:01:22,576 --> 01:01:23,576
Mereka menyentuhmu?
597
01:01:25,410 --> 01:01:26,510
Lihat ini?
598
01:01:27,776 --> 01:01:29,256
Mereka menyentuh kami.
599
01:01:31,510 --> 01:01:33,470
Kau pernah memberitahu
siapa pun tentang hal ini?
600
01:01:33,776 --> 01:01:34,843
Cuma keluarga.
601
01:01:37,910 --> 01:01:39,550
Apa yang akhirnya kau
katakan kepada polisi?
602
01:01:40,310 --> 01:01:43,150
Kami mengarang cerita
jika Charlie mengakuinya.
603
01:01:43,743 --> 01:01:47,343
Mereka tidak melepas kami kecuali
mereka mendapatkan sesuatu dari kami.
604
01:01:47,643 --> 01:01:52,103
Dan sepupumu Kenny.
Apa yang terjadi padanya?
605
01:01:52,776 --> 01:01:54,210
Mereka jauh lebih keras
kepada Kenny.
606
01:01:54,843 --> 01:01:56,976
Banyak hal buruk
terjadi dari bisnis ini.
607
01:01:57,843 --> 01:01:59,376
Pemuda bunuh diri...
608
01:02:00,810 --> 01:02:02,443
Anak-anak makin bermasalah.
609
01:02:03,610 --> 01:02:05,490
Kenny berakhir di penjara
karena hal-hal lain...
610
01:02:06,376 --> 01:02:08,416
Akhirnya meninggal di sana
beberapa tahun yang lalu.
611
01:02:10,110 --> 01:02:12,010
Menurutmu Leon Cutmore
yang membunuh Charlotte?
612
01:02:13,010 --> 01:02:15,343
Semua orang tahu dia suka
gadis kulit hitam muda.
613
01:02:16,676 --> 01:02:18,375
Ada suatu pagi aku
dan pacarku bangun
614
01:02:18,376 --> 01:02:20,110
di karavannya setelah pesta.
615
01:02:20,710 --> 01:02:21,776
Sulit untuk bangun.
616
01:02:22,176 --> 01:02:23,656
Kami rasa dia membubuhi
minuman kami.
617
01:02:24,276 --> 01:02:27,110
Jika bukan dia, entah siapalagi
yang mampu melakukannya.
618
01:02:29,876 --> 01:02:31,996
Kau akan mencari tahu apa
yang terjadi pada Charlotte?
619
01:02:34,010 --> 01:02:35,410
Itu bukan pekerjaanku.
620
01:03:27,210 --> 01:03:28,210
Emma?
621
01:03:28,643 --> 01:03:29,643
Ya?
622
01:03:29,710 --> 01:03:30,710
Siapa kau?
623
01:03:31,710 --> 01:03:35,210
Aku cuma ingin mengatakan.
Aku sangat minta maaf.
624
01:03:36,310 --> 01:03:37,790
Atas apa yang terjadi
kepada keluargamu.
625
01:03:38,476 --> 01:03:39,556
Apa maksudmu?
626
01:03:41,410 --> 01:03:42,410
Siapa kau?
627
01:03:48,876 --> 01:03:50,876
Anak-anak, ke mobil sekarang.
628
01:03:53,243 --> 01:03:53,909
Siapa itu?
629
01:03:53,910 --> 01:03:56,110
Bukan siapa-siapa,
masuk saja ke mobil.
630
01:05:02,543 --> 01:05:03,543
Kau datang.
631
01:05:04,743 --> 01:05:06,243
Ya, aku datang.
632
01:05:08,110 --> 01:05:09,310
Masuklah kalau begitu.
633
01:05:28,110 --> 01:05:29,110
Jadi bagaimana?
634
01:05:30,776 --> 01:05:31,776
Ya...
635
01:05:33,510 --> 01:05:34,676
Lebih enak dari hotel.
636
01:05:40,143 --> 01:05:42,110
Kau pacar baru ibu?
637
01:05:44,976 --> 01:05:45,976
Jessie.
638
01:05:46,410 --> 01:05:48,370
Itu tak sopan dikatakan.
639
01:05:48,410 --> 01:05:49,410
Tidak apa-apa.
640
01:05:50,410 --> 01:05:51,410
Tidak,.
641
01:05:52,176 --> 01:05:53,176
Makan makan malammu.
642
01:05:54,443 --> 01:05:57,376
Ibu punya banyak pacar.
643
01:05:58,176 --> 01:05:59,610
Jessie, itu cukup.
644
01:06:05,176 --> 01:06:06,542
Kata Emma kau polisi.
645
01:06:06,543 --> 01:06:07,583
Kau polisi?
646
01:06:08,710 --> 01:06:09,710
Ya.
647
01:06:10,976 --> 01:06:12,496
Kau tidak mirip polisi.
648
01:06:14,243 --> 01:06:15,310
Seperti apa aku?
649
01:06:17,510 --> 01:06:18,576
Pengedar narkoba.
650
01:06:22,243 --> 01:06:23,243
Ava.
651
01:06:24,610 --> 01:06:25,610
Habiskan tehmu.
652
01:06:27,443 --> 01:06:29,283
Aku tidak akan pernah
ingin menjadi polisi.
653
01:06:29,310 --> 01:06:30,310
Kenapa?
654
01:06:30,410 --> 01:06:32,930
Mereka membiarkan seseorang
mengambil Bibi Charlotte-ku.
655
01:06:36,676 --> 01:06:39,676
Dan mereka mengurung
Pamanku, ayah Charlotte.
656
01:06:42,176 --> 01:06:43,176
Itu disayangkan.
657
01:06:44,710 --> 01:06:46,476
Ya, sangat disayangkan.
658
01:06:47,943 --> 01:06:49,376
Kenapa kau menjadi polisi?
659
01:06:51,210 --> 01:06:53,110
Aku suka menangkap orang jahat.
660
01:06:54,110 --> 01:06:56,143
Ada banyak orang jahat di sini.
661
01:06:56,510 --> 01:06:57,510
Sungguh?
662
01:06:57,843 --> 01:06:58,963
Ya, mereka di mana-mana.
663
01:06:59,743 --> 01:07:01,343
Itu kata Bibi Emma.
664
01:07:04,843 --> 01:07:05,843
Baiklah.
665
01:07:06,310 --> 01:07:06,971
Itu cukup.
666
01:07:07,110 --> 01:07:08,409
Ayo gosok gigi.
667
01:07:08,410 --> 01:07:09,410
Tidak.
668
01:07:10,210 --> 01:07:11,443
Jessie, bergerak.
669
01:07:12,443 --> 01:07:13,609
Tapi kami masih makan.
670
01:07:13,610 --> 01:07:16,110
Kau sudah cukup makan. Ayo.
671
01:07:58,976 --> 01:07:59,976
Baik...
672
01:08:00,743 --> 01:08:01,943
Waktunya kalian tidur.
673
01:08:06,543 --> 01:08:08,475
Aku ingin mengucapkan selamat
malam kepada Paman Travis.
674
01:08:08,476 --> 01:08:09,476
Aku juga.
675
01:08:13,110 --> 01:08:14,176
Paman Travis.
676
01:08:14,810 --> 01:08:15,810
Kau dicari.
677
01:08:22,210 --> 01:08:23,876
Ava ingin mengatakan sesuatu.
678
01:08:26,476 --> 01:08:28,716
Selamat malam, Paman Travis.
/ Selamat malam, Paman Travis.
679
01:08:30,110 --> 01:08:31,110
Selamat malam.
680
01:08:32,410 --> 01:08:33,610
Paman Travis.
/ Ya.
681
01:08:34,576 --> 01:08:37,676
Kata Ibu kau akan membantu,
menemukan Bibi Charlotte, benarkah?
682
01:08:42,710 --> 01:08:43,710
Waktunya tidur sekarang.
683
01:08:44,143 --> 01:08:45,143
Paman Travis.
684
01:08:45,643 --> 01:08:46,643
Ya.
685
01:08:47,410 --> 01:08:48,910
Kau punya pacar?
686
01:08:50,110 --> 01:08:51,510
Baik, kalian berdua cukup.
687
01:08:54,643 --> 01:08:55,643
Selamat malam, anak-anak.
688
01:08:55,843 --> 01:08:56,843
Selamat malam.
689
01:08:58,010 --> 01:08:59,010
Selamat tidur.
690
01:09:05,443 --> 01:09:06,576
Di mana Zac malam ini?
691
01:09:08,210 --> 01:09:09,476
Dia tidak pulang semalam.
692
01:09:11,376 --> 01:09:12,776
Hampir saja menyerah padanya.
693
01:09:16,510 --> 01:09:18,510
Mungkin kau bisa bicara
dengannya untukku.
694
01:09:19,243 --> 01:09:20,843
Aku tidak tahu harus berkata apa.
695
01:09:22,610 --> 01:09:24,090
Buat dia pengertian.
696
01:09:24,776 --> 01:09:26,296
Dia perlu dengar dari seorang pria.
697
01:09:27,110 --> 01:09:30,276
Aku tidak memenuhi
syarat hal semacam itu.
698
01:09:31,243 --> 01:09:33,483
Aku belum melihat putraku
sendiri dalam beberapa tahun.
699
01:09:33,676 --> 01:09:34,676
Kenapa tidak?
700
01:09:36,510 --> 01:09:37,742
Terutama karena ibunya.
701
01:09:37,743 --> 01:09:41,343
Dia menikah lagi dan
memulai hidup baru.
702
01:09:42,943 --> 01:09:46,543
Intinya kami tidak cocok.
703
01:09:48,476 --> 01:09:51,710
Akhirnya dia menemukan
sesuatu lebih baik, kurasa.
704
01:09:53,976 --> 01:09:54,976
Dan putramu?
705
01:09:55,143 --> 01:09:56,510
Anakku sayang ayah tirinya.
706
01:09:57,676 --> 01:10:02,443
Aku menjauh cukup cepat.
Dan aku tak ikut campur.
707
01:10:03,510 --> 01:10:06,276
Itu cara termudah
untuk semua orang.
708
01:10:14,376 --> 01:10:15,876
Aku banyak bermimpi tentang dia.
709
01:10:16,743 --> 01:10:17,743
Sepanjang waktu.
710
01:10:20,376 --> 01:10:22,443
Mungkin itu yang
membuatku bertahan.
711
01:10:30,443 --> 01:10:31,609
Kau mau angkat itu?
712
01:10:31,610 --> 01:10:33,776
Tidak, itu bos.
Aku bisa meneleponnya kembali.
713
01:10:46,443 --> 01:10:47,643
Itu milik Charlotte.
714
01:10:49,210 --> 01:10:50,443
Dia suka melukis.
715
01:10:52,510 --> 01:10:54,670
Dia ingin menjadi seorang
seniman saat besar nanti.
716
01:10:55,143 --> 01:10:56,743
Sepertinya dia sudah menjadi itu.
717
01:11:00,443 --> 01:11:01,810
Apa arti simbol ini?
718
01:11:02,943 --> 01:11:04,142
Itu keluarga.
719
01:11:04,143 --> 01:11:07,171
Kakak, kakak, ibu.
720
01:11:08,776 --> 01:11:09,776
Tidak ada ayah?
721
01:11:10,843 --> 01:11:11,843
Tidak.
722
01:11:12,443 --> 01:11:14,876
Kami melukis ayah
terpisah dari keluarga.
723
01:11:31,776 --> 01:11:32,910
Aku agak mabuk.
724
01:11:34,743 --> 01:11:35,609
Aku butuh air.
725
01:11:35,610 --> 01:11:37,170
Tidak usah, biar kuambilkan.
726
01:12:13,676 --> 01:12:14,676
Airmu.
727
01:12:27,876 --> 01:12:28,976
Aku pergi dulu.
728
01:13:28,110 --> 01:13:29,110
Ya.
729
01:13:33,310 --> 01:13:34,576
Di mana kau?
730
01:13:37,643 --> 01:13:39,743
Ya, baiklah.
Aku dalam perjalanan.
731
01:14:32,510 --> 01:14:34,542
Dia melambai di sepanjang jalan.
732
01:14:34,543 --> 01:14:36,710
Dia mabuk, ada senapan di situ.
733
01:14:37,543 --> 01:14:39,743
Memberiku ini. Memintaku
untuk meneleponmu.
734
01:14:40,743 --> 01:14:43,509
Baik, aku akan mengurusnya.
Aku akan membawanya pulang.
735
01:14:43,510 --> 01:14:45,876
Dengar, aku harus membawanya.
736
01:14:46,576 --> 01:14:48,210
Kataku, aku akan mengurusnya.
737
01:15:01,176 --> 01:15:02,176
Charlie.
738
01:15:06,543 --> 01:15:07,543
Charlie.
739
01:15:13,410 --> 01:15:15,110
Apa yang kau lakukan?
740
01:15:19,376 --> 01:15:21,110
Mau ke mana bawa senjata itu?
741
01:16:21,110 --> 01:16:22,676
Aku merindukan Charlotte.
742
01:16:26,576 --> 01:16:28,110
Aku merindukan Charlotte.
743
01:16:33,410 --> 01:16:35,243
Aku merindukan anak-anakku.
744
01:16:37,676 --> 01:16:39,010
Aku tidak ada saat itu.
745
01:16:41,576 --> 01:16:42,910
Aku tidak ada saat itu.
746
01:16:45,710 --> 01:16:47,010
Aku tidak ada saat itu.
747
01:18:36,176 --> 01:18:39,210
Kau pernah dengar sesuatu
di kota tentang Charlotte?
748
01:18:40,743 --> 01:18:41,976
Seperti apa?
749
01:18:42,976 --> 01:18:44,976
Siapa yang menculiknya?
750
01:18:46,143 --> 01:18:48,410
Aku muak orang-orang
yang membicarakannya.
751
01:18:51,110 --> 01:18:52,110
Baik.
752
01:18:52,410 --> 01:18:53,776
Aku mengerti.
753
01:18:56,410 --> 01:18:58,110
Kata Emma kau polisi?
754
01:18:58,376 --> 01:18:59,376
Ya.
755
01:19:00,276 --> 01:19:01,276
Pernah membunuh orang?
756
01:19:07,610 --> 01:19:08,610
Ya.
757
01:19:08,876 --> 01:19:11,110
Aku pernah membunuh seseorang.
758
01:19:14,210 --> 01:19:15,476
Kenapa kau melakukannya?
759
01:19:19,176 --> 01:19:21,510
Aku di regu narkoba
pada saat itu, situasi...
760
01:19:23,310 --> 01:19:24,843
...tak terkendali.
761
01:19:25,976 --> 01:19:29,876
Saat kau bergaul dengan
orang gila, cepat atau lambat,
762
01:19:30,543 --> 01:19:32,110
hal gila akan terjadi.
763
01:19:34,410 --> 01:19:36,110
Kau pakai narkoba juga?
764
01:19:38,343 --> 01:19:40,176
Ya, aku pernah.
765
01:19:43,443 --> 01:19:45,110
Aku masih.
766
01:19:47,843 --> 01:19:49,276
Omong kosong.
767
01:19:50,443 --> 01:19:52,376
Tidak, itu bukan omong kosong.
768
01:19:53,943 --> 01:19:56,063
Dan cuma padamu aku cerita.
769
01:19:57,843 --> 01:19:59,242
Jika kau tidak ingin
menjadi sepertiku...
770
01:19:59,243 --> 01:20:02,010
...hal terbaik yang dapat kau
lakukan adalah dengar ibumu.
771
01:20:04,743 --> 01:20:06,010
Dia bukan ibuku.
772
01:20:06,710 --> 01:20:09,476
Tapi dia ibu bagimu, ya?
773
01:20:17,743 --> 01:20:18,910
Kapan kau pergi?
774
01:20:19,410 --> 01:20:20,410
Aku tidak yakin.
775
01:20:22,543 --> 01:20:23,943
Aku berharap bisa pergi.
776
01:20:25,110 --> 01:20:27,043
Keluar dari sini.
777
01:20:28,943 --> 01:20:30,942
Ke mana aku pergi atau
ke mana aku berada...
778
01:20:30,943 --> 01:20:33,976
Aku mengatakan hal yang
sama seumur hidupku,
779
01:20:36,310 --> 01:20:38,076
Kapan terakhir kali
kau melihat ayahmu?
780
01:20:39,843 --> 01:20:41,476
Sudah lama.
781
01:20:42,976 --> 01:20:44,243
Kau ingin menemuinya?
782
01:20:45,143 --> 01:20:46,263
Kenapa aku ingin?
783
01:20:47,043 --> 01:20:52,210
Karena dia ingin bertemu denganmu dan
kupikir kau juga ingin bertemu dengannya.
784
01:20:55,843 --> 01:20:57,010
Sepatu bagus.
785
01:21:00,710 --> 01:21:01,976
Apa yang terjadi di sini?
786
01:21:05,943 --> 01:21:08,175
Mereka mencari anak laki-laki
untuk mengambil semak.
787
01:21:08,176 --> 01:21:09,176
Untuk apa?
788
01:21:09,676 --> 01:21:10,910
Urusan lelaki.
789
01:21:19,676 --> 01:21:20,676
Baik, pergilah.
790
01:21:23,543 --> 01:21:24,543
Ayo.
791
01:21:39,243 --> 01:21:40,243
Travis.
792
01:21:41,110 --> 01:21:41,710
Ini aku.
793
01:21:41,711 --> 01:21:42,910
Aku mencoba meneleponmu.
794
01:21:43,576 --> 01:21:45,343
Peninjauan kasusmu dibatalkan.
795
01:21:46,310 --> 01:21:47,510
Kami butuh kau kembali besok.
796
01:21:47,676 --> 01:21:49,356
Ada dua pembunuhan
baru menunggumu.
797
01:21:49,976 --> 01:21:51,736
Beritahu aku segera
setelah kau tiba di kota.
798
01:21:52,243 --> 01:21:53,243
Kita bicara lagi segera.
799
01:22:16,610 --> 01:22:17,610
Oscar.
800
01:22:18,710 --> 01:22:19,710
Apa?
801
01:22:35,276 --> 01:22:36,756
Tepat di bawah sini di kanan.
802
01:23:11,810 --> 01:23:13,143
Kau membawa senjata?
803
01:23:15,643 --> 01:23:16,643
Ya.
804
01:23:19,510 --> 01:23:20,510
Bagus.
805
01:23:37,110 --> 01:23:38,270
Katanya terus lurus.
806
01:23:38,576 --> 01:23:39,576
Turun di sana.
807
01:24:08,843 --> 01:24:10,003
Harus jalan kaki dari sini...
808
01:24:11,010 --> 01:24:12,210
Kau sendiri.
809
01:25:51,976 --> 01:25:53,376
Bagaimana kau tahu tentang ini?
810
01:25:54,476 --> 01:25:56,243
Kudengar cerita di sekitar kota.
811
01:25:57,276 --> 01:25:58,576
Apalagi yang kau dengar?
812
01:25:59,876 --> 01:26:02,343
Tidak ada. Cuma ini.
813
01:27:00,110 --> 01:27:02,010
Aku belum melihat anjingku.
814
01:27:04,410 --> 01:27:06,410
Kau melihatnya masuk?
815
01:27:07,510 --> 01:27:08,870
Aku tidak melihat anjing itu.
816
01:27:11,476 --> 01:27:12,943
Dia tidak pernah pergi.
817
01:27:15,210 --> 01:27:16,710
Ada yang salah.
818
01:27:18,110 --> 01:27:19,743
Mungkin dia pergi untuk mati.
819
01:27:20,743 --> 01:27:22,543
Hewan akan melakukan itu
kadang-kadang.
820
01:27:30,110 --> 01:27:31,576
Kutemukan mobil Leon.
821
01:27:33,776 --> 01:27:35,743
Dia tidak menjualnya di kota, benar?
822
01:27:38,376 --> 01:27:39,810
Itu bukan miliknya.
823
01:27:41,210 --> 01:27:42,543
Tidak mungkin miliknya.
824
01:27:43,943 --> 01:27:44,943
Sudah kucek.
825
01:27:46,410 --> 01:27:47,843
Nomor sasisnya cocok.
826
01:27:50,910 --> 01:27:54,843
Itu cuma mobil terbakar.
Tidak berarti apa-apa.
827
01:27:58,543 --> 01:28:00,110
Aku tidak bilang itu terbakar.
828
01:28:06,476 --> 01:28:08,943
Aku tidak bilang itu terbakar.
829
01:28:22,943 --> 01:28:25,110
Jika katamu bukan itu
mobilnya, maka...
830
01:28:26,343 --> 01:28:27,476
...baiklah.
831
01:28:35,443 --> 01:28:36,776
Dia melihatnya.
832
01:28:38,943 --> 01:28:39,943
Apa katamu?
833
01:28:44,476 --> 01:28:48,110
Dia melihatnya. Di jalan.
834
01:28:49,476 --> 01:28:51,110
Hari itu dia menghilang.
835
01:28:52,843 --> 01:28:55,743
Leon melihatnya pada
hari dia menghilang.
836
01:28:57,976 --> 01:28:58,976
Bagaimana kau tahu?
837
01:29:00,776 --> 01:29:02,110
Aku juga melihatnya.
838
01:29:04,210 --> 01:29:05,510
Aku bersamanya.
839
01:29:08,543 --> 01:29:11,476
Lalu apa yang terjadi setelah
kalian berdua melihatnya?
840
01:29:13,143 --> 01:29:14,710
Kami terus melaju.
841
01:29:16,476 --> 01:29:17,476
Cuma...
842
01:29:18,410 --> 01:29:19,576
...terus lanjut.
843
01:29:22,643 --> 01:29:23,876
Kau berbalik?
844
01:29:26,376 --> 01:29:27,376
Tidak.
845
01:29:31,343 --> 01:29:32,343
Joseph.
846
01:29:34,410 --> 01:29:35,743
Kau berbalik?
847
01:29:39,243 --> 01:29:40,243
Tidak.
848
01:29:44,443 --> 01:29:48,110
Kenapa tidak beritahu polisi jika kalian
berdua lihat Charlotte di pinggir jalan?
849
01:29:49,110 --> 01:29:53,876
Mereka akan terus memburu kami.
Tanpa alasan.
850
01:29:56,243 --> 01:29:58,510
Kami tidak pernah
mendengar akhirnya.
851
01:30:06,510 --> 01:30:07,976
Kau membawanya, bukan?
852
01:30:09,343 --> 01:30:10,343
Kau mengambil anjingnya.
853
01:30:10,810 --> 01:30:12,043
Aku tak melihat anjing itu.
854
01:30:16,176 --> 01:30:17,176
Kau pembohong.
855
01:30:20,910 --> 01:30:21,910
Di mana dia?
856
01:30:25,943 --> 01:30:26,943
Di mana dia?
857
01:30:30,476 --> 01:30:31,476
Di mana dia?
858
01:31:17,110 --> 01:31:18,110
Kau pergi?
859
01:31:19,876 --> 01:31:20,876
Pagi.
860
01:31:22,143 --> 01:31:23,143
Begitu cepat.
861
01:31:24,410 --> 01:31:25,410
Ya.
862
01:31:27,876 --> 01:31:29,710
Dengar, maaf soal semalam.
863
01:31:30,543 --> 01:31:33,176
Aku minum terlalu banyak.
/ Tidak, aku yang minta maaf.
864
01:31:36,676 --> 01:31:39,243
Mereka tidak mau buka
kembali kasus Charlotte.
865
01:31:42,710 --> 01:31:43,710
Kenapa?
866
01:31:44,643 --> 01:31:46,010
Peninjauan dibatalkan.
867
01:31:46,510 --> 01:31:47,810
Untuk saat ini.
868
01:31:50,843 --> 01:31:51,843
Tapi kenapa?
869
01:31:54,143 --> 01:31:55,176
Itu rumit.
870
01:31:57,876 --> 01:32:02,309
Maaf, aku ingin membantumu.
Tapi aku harus pergi.
871
01:32:02,310 --> 01:32:06,110
Saat kau tanya apa aku pernah
pergi ke salah satu pesta itu...
872
01:32:07,210 --> 01:32:08,210
Ya.
873
01:32:09,943 --> 01:32:12,343
Itu sekitar setahun
sebelum Charlotte hilang...
874
01:32:13,843 --> 01:32:16,310
Aku pergi ke tempat Leon
dengan beberapa temanku.
875
01:32:18,343 --> 01:32:19,843
Ini pertama kalinya aku di luar.
876
01:32:24,210 --> 01:32:25,943
Dan aku bangun keesokan harinya.
877
01:32:36,410 --> 01:32:39,176
Mungkin jika aku bicara,
segalanya akan berbeda.
878
01:32:43,110 --> 01:32:44,110
Tidak apa-apa.
879
01:32:46,876 --> 01:32:47,910
Tidak apa-apa.
880
01:33:39,876 --> 01:33:40,910
Ada apa, Zac?
881
01:33:44,210 --> 01:33:45,210
Ya.
882
01:34:13,610 --> 01:34:14,610
Masuk.
883
01:34:30,743 --> 01:34:31,743
Kau tak apa?
884
01:34:32,810 --> 01:34:33,843
Ke mana kita?
885
01:35:13,176 --> 01:35:14,176
Keluarlah.
886
01:35:23,443 --> 01:35:24,943
Keluar. Ayo.
887
01:35:45,610 --> 01:35:46,610
Kau tumbuh besar.
888
01:35:52,643 --> 01:35:53,910
Potong rambut sendiri?
889
01:35:55,110 --> 01:35:56,110
Ya.
890
01:35:57,343 --> 01:35:58,343
Bagaimana adikmu?
891
01:35:58,610 --> 01:35:59,271
Baik.
892
01:35:59,443 --> 01:36:00,843
Ya, di mana dia?
893
01:36:01,610 --> 01:36:02,610
Sekolah.
/ Sekolah.
894
01:36:03,510 --> 01:36:04,510
Kau sekolah?
895
01:36:05,310 --> 01:36:06,310
Sedikit.
896
01:36:06,843 --> 01:36:07,843
Sedikit apa?
897
01:36:08,643 --> 01:36:10,643
Sesekali.
/ Sesekali.
898
01:36:11,476 --> 01:36:12,476
Kau sepertiku.
899
01:38:32,510 --> 01:38:33,510
Terima kasih
900
01:38:33,710 --> 01:38:34,710
Sama-sama.
901
01:40:06,476 --> 01:40:07,476
Joseph.
902
01:40:17,410 --> 01:40:18,410
Joseph.
903
01:40:42,310 --> 01:40:43,310
Joseph.
904
01:45:55,421 --> 01:46:10,421
905
01:46:10,445 --> 01:46:25,445
61081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.