Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:57,000
- Si te gusta el subtitulo regalame un like
y suscripción Youtube - -- Easy.mining --
2
00:00:57,236 --> 00:00:59,455
Convoco al orden
esta reunión del
3
00:00:59,455 --> 00:01:02,023
Concejo Municipal de
Boonton, Pensilvania.
4
00:01:02,023 --> 00:01:03,285
Por favor levantese.
5
00:01:06,593 --> 00:01:11,685
Prometo lealtad a la
bandera de los Estados
6
00:01:11,685 --> 00:01:14,601
Unidos de América y a la
república que representa.
7
00:01:14,601 --> 00:01:17,082
Primer punto de la agenda,
una actualización de la
8
00:01:17,082 --> 00:01:20,607
construcción del campo
de béisbol en Juniper Street.
9
00:01:20,607 --> 00:01:24,132
Con nosotros está Steve
Gorham, contratista general.
10
00:01:25,090 --> 00:01:28,919
Como prometimos, no necesitaremos
una extensión de la construcción.
11
00:01:28,919 --> 00:01:30,704
Terminaremos el 1 de
noviembre, dentro del
12
00:01:30,704 --> 00:01:33,489
plazo previsto por
nuestra prórroga anterior.
13
00:01:33,489 --> 00:01:36,231
Lo que viene por delante es
electricidad, fontanería, sin incluir
14
00:01:36,231 --> 00:01:38,712
- baños exteriores...
15
00:01:38,712 --> 00:01:40,844
...va a haber
cierta congestión...
16
00:01:40,844 --> 00:01:43,717
...lo dividiremos en
cuatro subsecciones.
17
00:01:43,717 --> 00:01:48,113
Ahora pasamos a la siguiente parte de la reunión,
que es la de comentarios públicos abiertos.
18
00:01:49,070 --> 00:01:52,900
El Consejo escuchará comentarios,
pero no se espera que responda.
19
00:01:52,900 --> 00:01:57,122
Recuerde limitar sus
comentarios a un minuto y medio.
20
00:01:59,863 --> 00:02:03,998
Creo que deberíamos cambiar
el lema de nuestra ciudad.
21
00:02:03,998 --> 00:02:06,870
"Un gran lugar al que
llamar hogar" resulta
22
00:02:06,870 --> 00:02:09,046
confuso porque cuando
alguien lo escucha,
23
00:02:09,046 --> 00:02:11,136
puede significar que es un gran
24
00:02:11,136 --> 00:02:13,964
lugar para llamar a
su casa por teléfono.
25
00:02:13,964 --> 00:02:17,011
Sugiero un lema más claro, como
26
00:02:17,011 --> 00:02:19,970
"Un gran lugar al
que llamar hogar".
27
00:02:19,970 --> 00:02:21,929
Aunque no tiene por qué ser así.
28
00:02:23,409 --> 00:02:26,151
Necesitamos un cruce de peatones
29
00:02:26,151 --> 00:02:27,630
en Trent Avenue
entre Frost y Allegheny.
30
00:02:29,806 --> 00:02:33,245
Es una distancia muy larga
para caminar cuando estás en
31
00:02:33,245 --> 00:02:35,638
el medio y necesitas cruzar
y llegar a Frost o Allegheny.
32
00:02:35,638 --> 00:02:38,989
Fomenta cruzar imprudentemente,
y cruzar imprudentemente
33
00:02:38,989 --> 00:02:40,643
es una multa cara, y lo sé
porque me han tocado tres.
34
00:02:40,643 --> 00:02:43,690
Sin mencionar una excelente
manera de hacer que te maten.
35
00:02:45,213 --> 00:02:46,432
Gracias.
36
00:03:45,142 --> 00:03:48,363
Este es el segundo gran colapso
de un glaciar en una semana...
37
00:03:48,363 --> 00:03:50,757
Muy bien, papá,
estoy listo para ti.
38
00:03:50,757 --> 00:03:54,543
...que podemos esperar que
suceda en otras partes del mundo?
39
00:03:54,543 --> 00:03:56,241
Bueno.
40
00:03:59,113 --> 00:04:00,506
Aquí.
41
00:04:03,900 --> 00:04:07,208
Tu factura de gas, tu
factura de teléfono y tu
42
00:04:07,208 --> 00:04:08,905
complemento de
Medicare, por si te interesa.
43
00:04:08,905 --> 00:04:09,993
¿Mmm?
44
00:04:19,786 --> 00:04:21,266
¿Has tenido noticias de Tim?
45
00:04:24,181 --> 00:04:25,444
No.
46
00:04:26,880 --> 00:04:29,752
Cuesta mucho hacer una
llamada de larga distancia,
47
00:04:29,752 --> 00:04:31,363
asi que, entiendo.
48
00:04:35,149 --> 00:04:38,718
Bueno. Bueno, tengo que usar
el cuarto de chicas antes de irme.
49
00:04:52,558 --> 00:04:53,820
¿Papá?
50
00:04:54,647 --> 00:04:57,214
Encontré esto en
el mueble del baño.
51
00:04:57,214 --> 00:04:58,694
Oh.
52
00:05:00,087 --> 00:05:01,697
¿Alguna idea de por qué lo pusiste ahí?
53
00:05:03,264 --> 00:05:05,527
Debo haberme confundido.
54
00:05:07,137 --> 00:05:09,357
Quizás los gabinetes de
la cocina estuvieran llenos.
55
00:05:09,357 --> 00:05:11,446
Hay mucho espacio en ellos.
56
00:05:12,621 --> 00:05:14,580
Bueno, debo haber
estado distraído.
57
00:05:16,277 --> 00:05:18,366
- ¿Te sientes bien, papá?
- Sí.
58
00:05:19,541 --> 00:05:21,848
Crees que tal vez deberías
ir a hacerte un chequeo
59
00:05:21,848 --> 00:05:24,459
- ¿Para ver cómo estás?
- No necesito un chequeo.
60
00:05:24,459 --> 00:05:27,419
- Bueno, no puede doler, ¿verdad?
- No lo necesito.
61
00:05:31,248 --> 00:05:35,905
Bueno, llego tarde al trabajo.
Pero avísame si necesitas algo más.
62
00:05:35,905 --> 00:05:37,342
Está bien.
63
00:05:46,394 --> 00:05:50,267
Muy bien, todos ustedes. Uh, está bien,
bueno, vamos a atender una llamada ahora.
64
00:06:01,104 --> 00:06:04,586
Ahora, tomamos una muestra del área alrededor
de su cuello para verificar si hay ADN.
65
00:06:05,457 --> 00:06:08,068
¿Le importaría darnos una
muestra para comparar?
66
00:07:12,001 --> 00:07:13,220
Oh mi.
67
00:07:44,164 --> 00:07:45,470
Oh mi.
68
00:07:50,779 --> 00:07:53,478
Operador del 911,
¿cuál es su emergencia?
69
00:07:53,478 --> 00:07:57,351
Hay una nave espacial que
se estrelló en mi patio trasero.
70
00:07:57,351 --> 00:07:59,484
Y ha aplastado mis azaleas.
71
00:07:59,484 --> 00:08:01,747
- ¿Una nave espacial?
- Sí.
72
00:08:01,747 --> 00:08:06,882
Señor, hacer llamadas de broma a los servicios
de emergencia 911 es un delito grave.
73
00:08:06,882 --> 00:08:12,497
No es una broma. Una nave espacial se estrelló
en mi patio trasero y aplastó mis azaleas.
74
00:08:12,497 --> 00:08:15,804
Señor, intente acostarse
y volver a dormir.
75
00:08:15,804 --> 00:08:18,024
- Estoy completamente despierta.
76
00:08:18,024 --> 00:08:19,242
¿Hola?
77
00:08:20,374 --> 00:08:22,898
¿Hola? [se aclara la garganta] ¿Hola?
78
00:08:34,170 --> 00:08:36,825
Denise no está disponible.
79
00:08:36,825 --> 00:08:39,001
- El correo de voz está lleno--
80
00:09:06,681 --> 00:09:09,031
Te he estado hablando
de pickleball durante los
81
00:09:09,031 --> 00:09:13,775
últimos cuatro años y no
has hecho nada al respecto.
82
00:09:13,775 --> 00:09:16,909
Pickleball es un deporte
fantástico para aquellos de
83
00:09:16,909 --> 00:09:20,521
nosotros cuyas rodillas no
son lo suficientemente ágiles.
84
00:09:20,521 --> 00:09:22,392
para llevarnos al otro
lado de la cancha de tenis.
85
00:09:22,392 --> 00:09:25,265
¿Quién está obstruyendo el pickleball?
86
00:09:26,440 --> 00:09:28,007
¿Eres tú, Wu?
87
00:09:29,182 --> 00:09:32,707
La nueva instalación
frigorífica cerca de la autopista
88
00:09:32,707 --> 00:09:36,232
dará a nuestros negocios
una maravillosa forma de
89
00:09:36,232 --> 00:09:38,365
para almacenar sus productos perecederos.
90
00:09:38,365 --> 00:09:42,412
Pero también nos
aporta otra cosa:
91
00:09:42,412 --> 00:09:44,980
una pared gigante.
92
00:09:44,980 --> 00:09:48,070
Me pregunto si este
consejo consideraría contratar
93
00:09:48,070 --> 00:09:51,726
a un muralista para
agregar un poco de magia.
94
00:09:51,726 --> 00:09:56,252
a lo que ya será
un valioso edificio.
95
00:09:58,037 --> 00:10:02,171
Creo que deberíamos cambiar
el lema de nuestra ciudad.
96
00:10:02,171 --> 00:10:05,435
"Un gran lugar al que
llamar hogar" resulta
97
00:10:05,435 --> 00:10:07,612
confuso porque cuando
alguien lo escucha,
98
00:10:07,612 --> 00:10:09,744
puede significar que es un gran
99
00:10:09,744 --> 00:10:12,268
lugar para llamar a
su casa por teléfono.
100
00:10:12,268 --> 00:10:13,966
Sugiero un lema más claro, como
101
00:10:13,966 --> 00:10:16,969
"Un gran lugar al
que llamar hogar".
102
00:10:16,969 --> 00:10:21,016
Aunque, no tiene
por qué ser eso.
103
00:10:22,888 --> 00:10:25,673
Necesitamos un
cruce de peatones en
104
00:10:25,673 --> 00:10:27,370
Trent Avenue entre
Frost y Allegheny...
105
00:11:39,616 --> 00:11:41,967
Denise no está disponible.
106
00:11:41,967 --> 00:11:43,795
El correo de voz está lleno.
107
00:11:43,795 --> 00:11:46,014
- ¿Sí? Hola, Denise--
108
00:11:46,928 --> 00:11:49,801
Te llamé hace unas noches porque
109
00:11:50,671 --> 00:11:55,197
una nave espacial se había
estrellado en mi patio trasero.
110
00:11:55,197 --> 00:11:56,764
Bien ahora...
111
00:11:57,634 --> 00:12:00,725
De la nave ha
salido un hombre del
112
00:12:00,725 --> 00:12:03,118
espacio, y está
tumbado en mi patio.
113
00:12:05,207 --> 00:12:06,426
Estoy asustado.
114
00:12:08,602 --> 00:12:10,125
No sé qué hacer.
115
00:12:11,431 --> 00:12:14,347
De todos modos... llámame.
116
00:12:28,665 --> 00:12:30,319
¿Cómo estás Milton?
117
00:12:30,319 --> 00:12:33,018
Bueno, te lo diré.
118
00:12:33,018 --> 00:12:35,716
- Tengo g-- Tengo
una situación real.
119
00:12:35,716 --> 00:12:39,024
Convoco al orden esta reunión
del Ayuntamiento de Boonton.
120
00:12:39,024 --> 00:12:41,243
Estimados miembros del Consejo,
121
00:12:41,243 --> 00:12:46,248
Es un placer para mí hablarles esta noche sobre las
conexiones entre las personas mayores y los jóvenes.
122
00:12:46,248 --> 00:12:50,818
Espero eventualmente colaborar
con esta junta en este proyecto,
123
00:12:50,818 --> 00:12:55,431
pero mientras tanto, estoy
lanzando un proyecto piloto.
124
00:12:55,431 --> 00:12:59,348
Colocaré estos carteles por la
125
00:12:59,348 --> 00:13:01,786
ciudad para
conectarme con un joven.
126
00:13:01,786 --> 00:13:05,093
que quisieran aprender
de mí, y yo de ellos.
127
00:13:05,093 --> 00:13:09,794
Los mantendré informados
sobre este apasionante proyecto.
128
00:13:11,273 --> 00:13:12,318
Gracias.
129
00:13:18,280 --> 00:13:21,762
Deberíamos cambiar el
lema de la ciudad por algo más
130
00:13:21,762 --> 00:13:24,112
claro, porque "Un gran
lugar al que llamar hogar".
131
00:13:24,112 --> 00:13:26,332
puede significar que estás llamando a casa.
132
00:13:27,855 --> 00:13:30,249
Siento que es necesario
que haya un cruce de
133
00:13:30,249 --> 00:13:33,948
peatones en Trent Avenue
entre Frost y Allegheny.
134
00:13:33,948 --> 00:13:36,124
Siento que hay demasiada
135
00:13:36,124 --> 00:13:39,171
distancia entre
Frost y Allegheny.
136
00:13:39,171 --> 00:13:42,348
y-- y-- y anima a la gente
a cruzar imprudentemente,
137
00:13:42,348 --> 00:13:43,479
y pueden morir.
138
00:13:46,004 --> 00:13:50,530
Además, un OVNI se
estrelló en mi patio trasero y se
139
00:13:50,530 --> 00:13:54,708
llevó mis azaleas y destruyó
mi bebedero para pájaros.
140
00:13:59,017 --> 00:14:01,846
- ¿Acabas de decir "OVNI"?
- Sí.
141
00:14:01,846 --> 00:14:04,979
Se estrelló en mi patio
trasero, arrancó mis
142
00:14:04,979 --> 00:14:08,591
azaleas y destruyó mi
bebedero para pájaros.
143
00:14:27,567 --> 00:14:29,612
¡No deberías hablar así!
144
00:14:29,612 --> 00:14:32,877
Cuando hablas así, todos
nos toman menos en serio.
145
00:14:32,877 --> 00:14:37,533
Pero es verdad. Una nave espacial se estrelló
en mi patio trasero y aplastó mis azaleas.
146
00:14:37,533 --> 00:14:40,493
¡Hablo muy en serio!
No deberías hablar así.
147
00:14:40,493 --> 00:14:42,669
No es bueno.
148
00:14:42,669 --> 00:14:44,889
¿Qué tengo que hacer?
¿No decirle a nadie?
149
00:14:47,979 --> 00:14:50,982
Buenas noches, Joyce.
Te veo la proxima semana.
150
00:14:52,331 --> 00:14:53,419
¿Milton?
151
00:14:54,115 --> 00:14:57,031
- ¿Quieres que te lleve?
- Puedo caminar.
152
00:14:57,031 --> 00:15:00,600
Te puedo llevar.
No es ningún problema.
153
00:15:24,015 --> 00:15:26,669
- ¿Está todo bien, Milt?
- Sí.
154
00:15:26,669 --> 00:15:28,889
¿Te sientes bien?
155
00:15:28,889 --> 00:15:31,457
Excepto por esta situación
con la nave espacial.
156
00:15:34,634 --> 00:15:37,985
Si hay algo que
pueda hacer, dímelo.
157
00:15:39,595 --> 00:15:40,640
Supongo.
158
00:15:47,603 --> 00:15:49,562
Cuídate, Milt.
159
00:17:28,704 --> 00:17:29,749
Oh mi.
160
00:17:45,330 --> 00:17:48,463
Hace más calor por dentro.
¿Quieres entrar?
161
00:17:53,903 --> 00:17:57,429
¿Quieres entrar?
Porque aquí hace más calor.
162
00:18:09,919 --> 00:18:11,443
No estoy seguro de qué hacer.
163
00:18:12,400 --> 00:18:15,099
Esto no me había pasado antes.
164
00:18:15,099 --> 00:18:17,492
- ¡Disparar!
165
00:18:25,370 --> 00:18:27,850
Esa era la tetera. Lo siento.
166
00:18:30,462 --> 00:18:33,726
Vi que habías terminado el
agua, así que tal vez quieras más.
167
00:18:39,297 --> 00:18:41,299
Parece que tenía razón.
168
00:18:53,789 --> 00:18:56,357
Te traje un montón
de cosas diferentes
169
00:18:56,357 --> 00:18:58,490
Porque no estaba
seguro de qué comerías.
170
00:19:10,806 --> 00:19:12,243
Te gustaron las manzanas.
171
00:19:15,202 --> 00:19:17,335
Ese fue el último.
172
00:19:35,179 --> 00:19:37,485
- ¡Hola, Clarence!
- Soy Milt.
173
00:19:37,485 --> 00:19:38,965
Bueno.
174
00:19:38,965 --> 00:19:40,488
¡Son muchas manzanas!
175
00:19:40,488 --> 00:19:43,230
Son para el extraterrestre
que está en mi casa.
176
00:19:43,230 --> 00:19:45,493
Te refieres a un extranjero ilegal, o...
177
00:19:45,493 --> 00:19:49,193
No. Como un extraterrestre
del espacio exterior.
178
00:19:49,193 --> 00:19:53,327
Una nave se estrelló en mi
patio trasero hace un par de
179
00:19:53,327 --> 00:19:55,547
noches y un extraterrestre
salió arrastrándose de ella.
180
00:19:55,547 --> 00:19:58,811
y hasta ahora lo único
que come son manzanas.
181
00:20:07,515 --> 00:20:08,908
Cuesta $ 11,32.
182
00:20:13,565 --> 00:20:16,394
El gobierno busca piezas
de un satélite meteorológico
183
00:20:16,394 --> 00:20:18,918
dicen que se desintegró
sobre el oeste de Pensilvania.
184
00:20:18,918 --> 00:20:22,748
Piden que quien encuentre
partes del aparato caído no lo toque.
185
00:20:22,748 --> 00:20:26,447
Durante el tiempo que estuvo
encarcelado, también recibió discapacidad.
186
00:20:26,447 --> 00:20:30,712
- Sí.
187
00:20:30,712 --> 00:20:32,888
- Aquí en McKinley--
188
00:20:36,936 --> 00:20:37,980
Lo siento.
189
00:20:39,199 --> 00:20:42,115
Soy sólo...
190
00:20:42,115 --> 00:20:44,422
... estás acostumbrado a vivir solo.
191
00:20:47,729 --> 00:20:48,774
Usted está caminando.
192
00:20:51,951 --> 00:20:53,257
Eso es un buen signo.
193
00:20:53,257 --> 00:20:55,868
Tal vez te muestre los alrededores.
194
00:20:55,868 --> 00:20:57,870
Este es el baño.
195
00:20:57,870 --> 00:20:59,393
Tienes agua caliente, fría.
196
00:20:59,393 --> 00:21:01,917
Si el picante no sale
197
00:21:01,917 --> 00:21:03,484
enseguida, dale un minuto.
198
00:21:04,355 --> 00:21:06,357
Aquí es donde
haces tus negocios.
199
00:21:09,360 --> 00:21:12,188
Hay cosas para leer,
si lleva un tiempo.
200
00:21:12,188 --> 00:21:14,408
Este es el dormitorio de invitados.
201
00:21:14,408 --> 00:21:18,282
Si necesitas pasar la noche,
aquí es donde dormirás.
202
00:21:21,328 --> 00:21:22,808
Fue un regalo.
203
00:21:24,679 --> 00:21:28,379
El patio trasero, ya lo sabes. Ahí es
donde chocaste contra mis azaleas.
204
00:21:28,379 --> 00:21:30,642
Hablaremos sobre eso más tarde.
205
00:21:30,642 --> 00:21:32,121
La cocina.
206
00:21:32,121 --> 00:21:35,603
Aquí es donde me
dejo recordatorios.
207
00:21:35,603 --> 00:21:37,605
Y esta es la sala de estar.
208
00:21:37,605 --> 00:21:40,129
Lo uso principalmente para ver la televisión.
209
00:21:40,869 --> 00:21:44,133
Y usas este para controlar todo.
210
00:21:44,133 --> 00:21:48,094
Para lo único que usas este
es para cambiar el volumen.
211
00:21:48,094 --> 00:21:53,926
Si cambias algo más, tendré que
llamar a Denise y ella se enoja conmigo.
212
00:21:55,667 --> 00:21:58,060
Este canal muestra las
novedades que van pasando.
213
00:21:58,974 --> 00:22:03,283
Este canal es igual, pero la
gente está un poco más enojada.
214
00:22:03,283 --> 00:22:06,591
Este canal muestra
CSI tres veces al día.
215
00:22:06,591 --> 00:22:09,245
Me gusta CSI porque
siempre me sorprende.
216
00:22:09,245 --> 00:22:13,685
Crees que va por este camino, pero de
repente... ¡Ooh! En cambio, va por este camino.
217
00:22:16,035 --> 00:22:17,471
Oh.
218
00:22:18,254 --> 00:22:19,560
Esta es mi familia.
219
00:22:20,692 --> 00:22:22,824
Ella lamentablemente
ha fallecido.
220
00:22:23,564 --> 00:22:26,350
Ella vive en la ciudad.
Vive en California.
221
00:22:26,350 --> 00:22:28,526
Se mudó allí hace unos
diez años por trabajo.
222
00:22:28,526 --> 00:22:30,179
No sé mucho de él.
223
00:22:30,179 --> 00:22:32,268
E-- eso es-- Eso está bien.
224
00:22:32,268 --> 00:22:33,835
Los jóvenes están ocupados.
225
00:22:33,835 --> 00:22:35,489
Yo estaba ocupado a su edad.
226
00:22:36,360 --> 00:22:39,275
¡Oh! Son las siete.
227
00:22:39,275 --> 00:22:40,712
Me olvidé de contarte...
228
00:22:42,366 --> 00:22:44,455
sobre el espectáculo de danza.
229
00:22:53,246 --> 00:22:55,074
- ¡Hola, Denise!
- ¡Hola Dave!
230
00:22:55,074 --> 00:22:56,554
¿Cómo va la clínica?
231
00:22:56,554 --> 00:23:00,862
Bueno, hasta ahora he
tenido dos castración y tres
232
00:23:00,862 --> 00:23:03,038
esterilización, y el día sólo ha
terminado la mitad, así que...
233
00:23:04,431 --> 00:23:08,130
Uh... tu papá estuvo aquí antes.
234
00:23:08,130 --> 00:23:11,525
Dijo algunas cosas que me
parecieron un poco extrañas.
235
00:23:11,525 --> 00:23:14,746
- UH Huh.
- Sí, no es mi intención convertir esto en una montaña,
236
00:23:14,746 --> 00:23:17,531
pero dijo que estaba
comprando manzanas para
237
00:23:17,531 --> 00:23:19,925
un extraterrestre
que se alojaba con él.
238
00:23:19,925 --> 00:23:21,535
¿Como un extranjero ilegal?
239
00:23:21,535 --> 00:23:24,756
No, como un extraterrestre
del espacio exterior.
240
00:23:25,713 --> 00:23:28,107
¿Crees que estaba bromeando?
241
00:23:30,109 --> 00:23:31,589
No parecía estar bromeando.
242
00:23:39,901 --> 00:23:42,034
- Hola, Denise.
- Escuchar.
243
00:23:43,165 --> 00:23:44,863
Papá, no quiero discutir.
244
00:23:46,081 --> 00:23:49,911
Tienes 78 años y hace tres
años que no vas al médico.
245
00:23:49,911 --> 00:23:52,784
Por favor déjame
programarte un chequeo.
246
00:23:52,784 --> 00:23:57,484
Y te llevaré, te
revisarán y eso será todo.
247
00:23:57,484 --> 00:24:00,444
Pero estoy bien, Denise.
No necesito un médico.
248
00:24:00,444 --> 00:24:03,925
Bueno, si estás bien, entonces
249
00:24:03,925 --> 00:24:05,187
te dirán que
estás bien, ¡y listo!
250
00:24:05,971 --> 00:24:08,887
Y no aceptaré un
no por respuesta.
251
00:24:09,670 --> 00:24:13,152
Bueno, preferiría decir que
no, pero en ese caso, supongo.
252
00:24:15,110 --> 00:24:16,155
Gracias.
253
00:24:18,418 --> 00:24:19,941
¿Sacaste mi mensaje?
254
00:24:20,768 --> 00:24:23,728
No. ¿Dijo que mi
buzón estaba lleno?
255
00:24:23,728 --> 00:24:27,079
Recuerde, si mi buzón está
lleno, no recibiré el mensaje.
256
00:24:27,079 --> 00:24:29,777
- Eh...
257
00:24:29,777 --> 00:24:32,258
Muy bien, deberías entender eso.
Y llego tarde.
258
00:24:32,258 --> 00:24:34,434
Hablaré contigo más tarde, ¿vale?
259
00:24:34,434 --> 00:24:36,001
Ah, okey.
260
00:24:42,529 --> 00:24:45,967
- ¿Hola?
- Hola, Milt, soy Sandy.
261
00:24:45,967 --> 00:24:47,099
Oh.
262
00:24:47,882 --> 00:24:49,623
Encontré tu número
en la guía telefónica.
263
00:24:49,623 --> 00:24:51,495
Espero que no te
importe que te llame.
264
00:24:52,800 --> 00:24:55,847
- No.
- Milton, ¿tienes una impresora?
265
00:24:56,848 --> 00:24:58,414
¿Una impresora?
266
00:24:58,414 --> 00:25:00,329
Déjeme ver.
267
00:25:00,329 --> 00:25:02,593
Denise me preparó muchas cosas.
268
00:25:02,593 --> 00:25:04,508
cuando dejó de usarlos.
269
00:25:04,508 --> 00:25:06,553
Sí, tengo una impresora.
270
00:25:06,553 --> 00:25:09,382
¡Oh!
El mío dejó de funcionar hace tiempo.
271
00:25:09,382 --> 00:25:11,166
La computadora dejó de reconocerlo.
272
00:25:11,950 --> 00:25:14,648
De todos modos, ¿crees
que me vendría bien el tuyo?
273
00:25:14,648 --> 00:25:17,782
Es para el cartel del programa.
274
00:25:19,392 --> 00:25:21,176
¿No tienen uno en la biblioteca?
275
00:25:21,916 --> 00:25:24,876
No creo que todavía tengan uno.
276
00:25:26,051 --> 00:25:28,183
Si... si es un problema...
277
00:25:28,183 --> 00:25:31,404
Supongo que no es un problema.
278
00:25:33,537 --> 00:25:35,930
- Hola, Milt.
- Hola, Sandy.
279
00:25:35,930 --> 00:25:39,543
Uh... realmente desearía
que estas máquinas
280
00:25:39,543 --> 00:25:42,241
te avisaran antes de
cometer un error así.
281
00:25:42,241 --> 00:25:44,896
Probablemente imprimiré unos 22.
En mi camino por la ciudad,
282
00:25:44,896 --> 00:25:47,028
Pensé en otro par
de lugares para...
283
00:25:47,028 --> 00:25:50,379
¡Oh, buen Cristo!
¿Qué carajo es eso?
284
00:25:51,293 --> 00:25:54,558
¿Recuerdas la nave espacial
que se estrelló en mi jardín?
285
00:25:54,558 --> 00:25:57,473
Este es el hombrecito
que salió de allí.
286
00:25:57,473 --> 00:25:59,388
Esto está arenoso.
287
00:25:59,388 --> 00:26:01,347
Ella es una conocida mía.
288
00:26:04,263 --> 00:26:06,265
Milton, ¿qué es esto?
289
00:26:07,092 --> 00:26:10,791
Supongo que este es un
extraterrestre del espacio.
290
00:26:13,011 --> 00:26:15,056
¿Cuánto tiempo lleva aquí?
291
00:26:15,056 --> 00:26:17,145
Ah, por unos días.
292
00:26:17,145 --> 00:26:21,759
Aunque los primeros días
estuvo dentro de la nave espacial.
293
00:26:22,847 --> 00:26:26,372
Mmmm. ¿Y él simplemente
está sentado en tu sofá?
294
00:26:26,372 --> 00:26:28,853
Sí. El es muy amigable.
295
00:26:28,853 --> 00:26:30,898
Él mira todo lo que yo veo.
296
00:26:31,682 --> 00:26:33,727
Es poco exigente.
297
00:26:33,727 --> 00:26:36,295
Dios mío, creo que
necesito sentarme.
298
00:26:42,083 --> 00:26:43,607
Dios mío, Milton.
299
00:26:43,607 --> 00:26:46,697
Esto... esto es algo muy grande.
300
00:26:46,697 --> 00:26:48,829
Sí, supongo que lo es.
301
00:26:48,829 --> 00:26:52,180
este es un ser
302
00:26:52,180 --> 00:26:54,966
De... otra galaxia.
303
00:26:56,489 --> 00:26:58,578
Esto nunca ha sucedido antes.
304
00:26:58,578 --> 00:27:00,101
Supongo que eso es cierto.
305
00:27:02,321 --> 00:27:04,105
¿Y hay un barco?
306
00:27:09,807 --> 00:27:12,940
- Oh Dios mio.
- Sí.
307
00:27:12,940 --> 00:27:16,857
Creo que pasarán un par de
temporadas antes de que vuelvan a crecer.
308
00:27:21,209 --> 00:27:24,125
Cuando llegó, no le
estaba yendo tan bien.
309
00:27:24,125 --> 00:27:27,389
Estaba realmente golpeado
por el aterrizaje forzoso.
310
00:27:27,389 --> 00:27:31,350
Pero desde entonces ha estado comiendo
manzanas y supongo que le han ayudado.
311
00:27:31,350 --> 00:27:33,308
- ¿Manzanas?
- Sí.
312
00:27:35,310 --> 00:27:36,834
¿Y quieres mantenerlo aquí?
313
00:27:36,834 --> 00:27:38,313
Mientras él quiera.
314
00:27:38,313 --> 00:27:40,620
Mmm, no sé sobre eso.
315
00:27:40,620 --> 00:27:43,101
Puede que sea una amenaza.
No sabemos.
316
00:27:43,101 --> 00:27:44,450
Realmente lo dudo.
317
00:27:47,583 --> 00:27:52,153
Escucha, Milton, si quieres retenerlo aquí,
debes dejar de hablarle a la gente sobre él.
318
00:27:52,153 --> 00:27:56,462
No más dejar que la gente
venga como lo hiciste conmigo.
319
00:27:56,462 --> 00:27:59,813
Yo... he visto lo que la gente
hace con este tipo de tipos.
320
00:27:59,813 --> 00:28:01,685
¿Esto te ha pasado antes?
321
00:28:01,685 --> 00:28:03,295
¡No!
322
00:28:04,122 --> 00:28:08,387
De las películas, y las... las
películas se basan en algo.
323
00:28:10,345 --> 00:28:11,869
Tiene que ser un secreto.
324
00:28:12,739 --> 00:28:14,262
No más decírselo a nadie.
325
00:28:14,262 --> 00:28:17,222
Tú lo sabes, y yo lo sé, y...
326
00:28:18,005 --> 00:28:21,879
...No se lo diré a nadie.
327
00:28:33,542 --> 00:28:36,371
Mmm. ¿Arenoso?
328
00:28:46,773 --> 00:28:48,775
¿Estás seguro de que es seguro?
329
00:28:48,775 --> 00:28:50,908
Por lo que puedo decir,
330
00:28:51,822 --> 00:28:53,954
está muy lejos de casa.
331
00:28:53,954 --> 00:28:56,435
Parece que él sería el asustado.
332
00:28:57,915 --> 00:28:59,743
Te veré pronto, Milt.
333
00:29:02,441 --> 00:29:03,921
Y recuerda,
334
00:29:04,791 --> 00:29:07,446
no le digas a nadie.
335
00:29:07,446 --> 00:29:08,969
No lo haré.
336
00:29:30,469 --> 00:29:33,124
Sus ojos tenían la forma
que se ve en las películas.
337
00:29:33,124 --> 00:29:35,735
Flotó en el cielo justo
encima de la casa.
338
00:29:35,735 --> 00:29:37,432
Era redondo como un cilindro.
339
00:29:37,432 --> 00:29:39,608
Tenía luces a su alrededor,
340
00:29:39,608 --> 00:29:43,003
y tenía una cúpula encima desde
la que brillaba una luz brillante.
341
00:29:48,139 --> 00:29:52,230
El gobierno ahora dice que era un satélite
de seguridad y no un satélite meteorológico
342
00:29:52,230 --> 00:29:55,276
que se estrelló en algún lugar del oeste de
Pensilvania. Le preguntan a cualquiera...
343
00:29:55,276 --> 00:29:58,802
Esa era Sandy.
Creo que te gustará.
344
00:29:58,802 --> 00:30:00,325
...llame al número que aparece a continuación.
345
00:30:00,325 --> 00:30:02,631
- Pero lo hizo.
346
00:30:02,631 --> 00:30:05,634
Ella le contó todo lo que
sabía sobre la autopsia.
347
00:30:05,634 --> 00:30:09,116
- Ella quería ayudar.
- Estás seguro de que ella quería ayudar,
348
00:30:09,116 --> 00:30:11,423
¿O simplemente había
agotado sus opciones, Robert?
349
00:30:11,423 --> 00:30:14,469
Así es, Juan.
Agotó sus opciones.
350
00:30:14,469 --> 00:30:17,124
Nada de lo que ella pudiera
hacer iba a arreglar lo que hizo.
351
00:30:17,124 --> 00:30:19,823
Entonces, ¿por qué ayudar ahora? Porque
ella honestamente quería hacer el bien.
352
00:30:19,823 --> 00:30:24,349
Robert, lo siento, pero no me lo creo ni
por un segundo. Sé que ella es tu hija.
353
00:30:24,349 --> 00:30:27,831
- Maldita sea, ella es mi hija.
- Pero no puede suceder.
354
00:31:14,747 --> 00:31:16,270
Buen día.
355
00:31:21,014 --> 00:31:24,017
Las reparaciones han comenzado. Está bien.
356
00:31:24,800 --> 00:31:27,064
Espero que puedas arreglarlo.
357
00:31:27,064 --> 00:31:30,589
No debe ser fácil estar
atrapado en un planeta diferente.
358
00:31:33,244 --> 00:31:35,942
Gracias por la foto.
359
00:31:35,942 --> 00:31:37,901
Es muy bonito.
360
00:31:41,905 --> 00:31:43,689
Voy a poner un poco de café.
361
00:31:55,179 --> 00:31:57,921
Buscamos diferencias.
362
00:31:57,921 --> 00:32:00,924
¿Podrías marcar con un círculo
el que es diferente, por favor?
363
00:32:14,633 --> 00:32:16,287
Te voy a mostrar cuatro objetos.
364
00:32:19,116 --> 00:32:22,946
Hazme un favor, Milton,
y recuerda estos objetos.
365
00:32:28,952 --> 00:32:33,957
Ahora les voy a mostrar un
nuevo papel con tres de los objetos.
366
00:32:33,957 --> 00:32:36,655
Dime cuál falta.
367
00:32:51,148 --> 00:32:54,020
Saltar la cuerda.
La palabra es saltar la cuerda.
368
00:32:54,020 --> 00:32:55,369
¿Tienes eso?
369
00:32:57,415 --> 00:32:58,503
Sí.
370
00:32:59,808 --> 00:33:02,246
Voy a contarles
una breve historia.
371
00:33:05,336 --> 00:33:08,600
Una joven fue a la
tienda a comprar uvas.
372
00:33:08,600 --> 00:33:12,299
Cuando llegó allí,
no tenía suficiente
373
00:33:12,299 --> 00:33:14,780
dinero, así que compró leche.
374
00:33:14,780 --> 00:33:17,522
En casa, su madre
preguntó qué había pasado.
375
00:33:18,262 --> 00:33:22,266
Milton, ¿cuál fue la palabra
que te pedí que recordaras?
376
00:33:40,371 --> 00:33:43,374
Debe ser extraño para ti,
377
00:33:43,374 --> 00:33:46,594
teniéndome aquí y...
y Milton desaparecido.
378
00:33:46,594 --> 00:33:48,596
Volverá en breve. Él--
379
00:33:48,596 --> 00:33:53,297
él acababa de tener una
cita a la que tenía que asistir.
380
00:33:55,908 --> 00:33:57,562
¿Me entiendes?
381
00:33:58,911 --> 00:34:02,045
Con esos ojos, parece que sí.
382
00:34:04,699 --> 00:34:09,704
Bueno, como no puedes
hablar, supongo que lo haré.
383
00:34:09,704 --> 00:34:11,663
Eh...
384
00:34:18,061 --> 00:34:20,280
Tengo una hija.
385
00:34:20,280 --> 00:34:21,412
Oh...
386
00:34:22,717 --> 00:34:24,328
Nos llevamos bastante
387
00:34:24,328 --> 00:34:26,199
bien, pero no la veo mucho.
388
00:34:26,199 --> 00:34:29,768
Ella vive en la costa oeste.
389
00:34:32,205 --> 00:34:34,120
Tengo fotos.
390
00:34:35,817 --> 00:34:37,254
Oh...
391
00:34:39,169 --> 00:34:42,128
Mónica. Esa es su compañera Lisa.
392
00:34:43,129 --> 00:34:45,175
Ese es mi nieto, Philip.
393
00:34:46,654 --> 00:34:50,223
Ella y ella están juntas.
394
00:34:50,963 --> 00:34:53,618
Ya sabes, ¿juntos-juntos?
395
00:34:55,141 --> 00:34:57,404
No sé si tienes eso en
tu planeta, donde dos
396
00:34:57,404 --> 00:35:01,191
personas del mismo
sexo terminan amándose,
397
00:35:01,191 --> 00:35:04,194
pero ha estado sucediendo
398
00:35:04,194 --> 00:35:06,848
mucho aquí en los últimos años.
399
00:35:06,848 --> 00:35:12,332
Le hice saber desde el principio
que a mí no me importaba un pelo.
400
00:35:13,203 --> 00:35:17,729
Y, ¿no lo sabrías? Pasan
todo el tiempo haciéndole
401
00:35:17,729 --> 00:35:24,170
la pelota a su madre en
lugar de venir aquí a verme.
402
00:35:29,436 --> 00:35:32,222
No los he visto en persona en...
403
00:35:33,614 --> 00:35:34,920
en tres años.
404
00:35:39,185 --> 00:35:44,277
¡Lo juro por Dios,
normalmente no hablo tanto!
405
00:35:46,192 --> 00:35:51,066
Milton, ¿tienes
problemas para recordar
406
00:35:51,066 --> 00:35:52,851
información sobre ti que
has conocido toda tu vida?
407
00:35:52,851 --> 00:35:54,635
¿Tu cumpleaños, tu segundo nombre?
408
00:35:54,635 --> 00:35:57,812
¿Dejas objetos en
lugares donde normalmente
409
00:35:57,812 --> 00:35:59,553
no van y no te das
cuenta hasta más tarde?
410
00:36:00,511 --> 00:36:01,599
No.
411
00:36:03,166 --> 00:36:04,906
- Papá.
- No.
412
00:36:05,907 --> 00:36:09,041
Dejó una lata de judías
verdes en el mueble del baño.
413
00:36:09,911 --> 00:36:13,219
Eso fue sólo una vez. Probablemente
simplemente estaba confundido.
414
00:36:15,482 --> 00:36:17,615
Encontré un periódico
en el congelador.
415
00:36:19,225 --> 00:36:21,532
Eso también fue sólo una vez.
416
00:36:23,098 --> 00:36:28,147
Pero papá, ese no es el punto. El punto
es que juntos, suceden con frecuencia.
417
00:36:28,147 --> 00:36:29,714
Él, eh...
418
00:36:32,107 --> 00:36:36,329
Le dijo al cajero de Corrado's que había
un extraterrestre viviendo en su casa.
419
00:36:38,070 --> 00:36:40,681
Milton, ¿recuerdas
haber dicho eso?
420
00:36:40,681 --> 00:36:42,117
Sí.
421
00:36:42,117 --> 00:36:43,989
¿Recuerdas por qué dijiste eso?
422
00:36:43,989 --> 00:36:45,643
Que era una broma.
423
00:36:47,558 --> 00:36:50,038
No creo que fuera una broma cuando
lo dijiste. Creo que lo dijiste en serio.
424
00:36:50,038 --> 00:36:53,564
Creo que pensó que había un
extraterrestre viviendo en su casa.
425
00:36:54,521 --> 00:36:58,308
Milton, este es un tema
delicado de abordar, pero a
426
00:36:58,308 --> 00:37:02,399
tu edad, y con estos
déficits en tu forma de pensar,
427
00:37:02,399 --> 00:37:06,272
puede que sea el momento de
considerar opciones de vida asistida,
428
00:37:06,272 --> 00:37:08,274
como un cuidador en el hogar
429
00:37:08,274 --> 00:37:10,407
o mudarse a un
centro de vida asistida.
430
00:37:10,407 --> 00:37:13,845
- No.
- ¡Papá, intenta escuchar lo que ella tiene que decir!
431
00:37:13,845 --> 00:37:15,629
No lo siento. Tengo que ir.
432
00:37:15,629 --> 00:37:18,980
Tengo un...
Anderson Cooper está encendido.
433
00:37:18,980 --> 00:37:21,635
Papá. Esperar.
434
00:37:21,635 --> 00:37:24,769
¡Tu me tendiste una trampa!
¡Maldita sea, me tendiste una trampa!
435
00:37:24,769 --> 00:37:27,511
Lo hice porque estoy
preocupado por ti.
436
00:37:27,511 --> 00:37:30,731
¡Me trajiste aquí, hiciste
que ella me hiciera ese
437
00:37:30,731 --> 00:37:32,777
examen sin siquiera darme
la oportunidad de estudiar!
438
00:37:32,777 --> 00:37:35,606
- Estoy intentando ayudar.
- ¡No necesito tu ayuda!
439
00:37:53,972 --> 00:37:55,669
- Hola, Milt.
440
00:37:55,669 --> 00:37:58,933
Recién le estoy leyendo un libro que
encontré en las cosas de bebé de Mónica.
441
00:37:58,933 --> 00:38:00,370
¿Milty?
442
00:38:01,327 --> 00:38:03,329
- ¿Está todo bien?
- ¡Estoy bien!
443
00:38:03,329 --> 00:38:06,289
- ¿Estás seguro
de que estás bien?
444
00:38:07,246 --> 00:38:09,901
Está bien.
Te hablaré más tarde.
445
00:38:10,858 --> 00:38:12,469
Ha almorzado.
446
00:38:50,115 --> 00:38:53,858
Denise cree que estoy perdiendo el control.
Quiere ponerme en un hogar.
447
00:38:55,903 --> 00:39:00,821
Creo que la llamé demasiadas veces
para arreglar el sistema de televisión.
448
00:39:10,962 --> 00:39:12,529
No hablo con mi hijo.
449
00:39:14,095 --> 00:39:15,793
No le gusto mucho.
450
00:39:17,272 --> 00:39:19,753
Yo lo entiendo.
No era bueno en...
451
00:39:21,407 --> 00:39:22,843
ser papá.
452
00:39:22,843 --> 00:39:24,018
Entonces me detuve.
453
00:39:25,629 --> 00:39:29,023
No tiene sentido seguir con
algo en lo que no eres bueno.
454
00:39:49,217 --> 00:39:52,220
Hola, este es Tim.
No estoy disponible en este momento.
455
00:39:52,220 --> 00:39:54,135
- Por favor, deje un mensaje.
456
00:39:54,135 --> 00:39:55,876
Hola, Tim.
457
00:39:55,876 --> 00:39:57,182
Es papá.
458
00:39:59,097 --> 00:40:00,620
Espero que las cosas estén bien allí.
459
00:40:03,188 --> 00:40:05,103
El otoño está empezando a aparecer aquí.
460
00:40:08,454 --> 00:40:10,151
La clínica de Denise se ha mudado.
461
00:40:11,544 --> 00:40:13,938
al lado de ese lavado de
autos nuevo en Lincoln.
462
00:40:15,635 --> 00:40:17,550
¿Eso estaba aquí
cuando estuviste aquí?
463
00:40:19,247 --> 00:40:20,466
No lo sé.
464
00:40:22,947 --> 00:40:25,210
Veremos cómo lidia con el ruido.
465
00:40:26,777 --> 00:40:29,083
Quizás los perros se enojen.
466
00:40:35,350 --> 00:40:38,528
Sé que no estuve ahí para ti
como debería haber estado.
467
00:40:40,312 --> 00:40:41,792
Te merecías algo mejor.
468
00:40:45,317 --> 00:40:47,537
Pero ya es
suficiente, ¿no crees?
469
00:40:52,803 --> 00:40:54,805
Parece que tengo tu máquina.
470
00:41:08,383 --> 00:41:10,864
Está bien. Brazos en el aire.
471
00:41:12,039 --> 00:41:15,608
¿Puedo?
472
00:41:25,705 --> 00:41:27,794
Puedes bajar los brazos ahora.
473
00:41:37,369 --> 00:41:38,718
Es de aquella época en la que
474
00:41:38,718 --> 00:41:41,634
no podía dejar
de hablar de ello.
475
00:41:41,634 --> 00:41:43,375
Pensé que era lesbiana.
476
00:41:43,375 --> 00:41:44,855
Ella es.
477
00:41:45,682 --> 00:41:48,641
Es una especie de broma.
478
00:41:48,641 --> 00:41:49,947
Oh.
479
00:41:50,948 --> 00:41:52,558
Bien...
480
00:41:52,558 --> 00:41:54,908
al menos ya no está desnudo.
481
00:41:55,387 --> 00:41:57,868
Ni yo mismo estoy
482
00:41:57,868 --> 00:41:59,652
seguro de que lo fuera.
483
00:42:00,218 --> 00:42:01,262
Oh.
484
00:42:02,873 --> 00:42:06,180
También pensé que sería bueno
485
00:42:06,180 --> 00:42:07,921
que le dijéramos un nombre.
486
00:42:07,921 --> 00:42:10,663
¿Crees que es necesario?
Él simplemente está aquí.
487
00:42:10,663 --> 00:42:12,709
No veo la necesidad de
llamarlo de ninguna manera.
488
00:42:12,709 --> 00:42:17,017
Bueno, por ejemplo,
cuando hablamos de él.
489
00:42:17,844 --> 00:42:21,500
- ¿Que sugieres?
- Bueno, tuve una idea.
490
00:42:21,500 --> 00:42:23,894
Y simplemente se siente bien.
491
00:42:25,330 --> 00:42:27,332
¿Crees que podemos llamarlo Jules?
492
00:42:27,332 --> 00:42:29,639
Bueno como cualquier otra cosa.
493
00:42:29,639 --> 00:42:31,554
Pero no voy a llamarlo
de ninguna manera.
494
00:42:31,554 --> 00:42:32,990
Si simplemente
está aquí, entonces
495
00:42:32,990 --> 00:42:35,558
no necesito llamarlo
de ninguna manera.
496
00:42:41,128 --> 00:42:44,436
El gobierno sigue pidiendo
ayuda a la ciudadanía
497
00:42:44,436 --> 00:42:46,264
en su búsqueda de
partes de un satélite
498
00:42:46,264 --> 00:42:47,961
dicen que cayó del cielo
499
00:42:47,961 --> 00:42:50,094
cerca de la frontera entre
Pensilvania y Ohio recientemente.
500
00:42:50,094 --> 00:42:52,879
Ofrecen una recompensa
de 10.000 dólares
501
00:42:52,879 --> 00:42:56,013
a cualquiera que tenga información
sobre el aparato estrellado.
502
00:43:13,683 --> 00:43:16,599
- ¿Quién es?
503
00:43:22,561 --> 00:43:25,651
- ¡Es Joyce!
- ¿Qué hacemos?
504
00:43:25,651 --> 00:43:27,871
¡Lleva a Jules arriba!
505
00:43:40,492 --> 00:43:42,625
¡Joyce! ¿Cómo estás?
506
00:43:43,408 --> 00:43:45,976
Milt y yo estábamos
cenando un poco.
507
00:43:45,976 --> 00:43:50,154
- ¿Te gustaría unirte?
- Vi al extraterrestre.
508
00:43:53,070 --> 00:43:56,639
Dios mío, es un
maldito extraterrestre.
509
00:43:58,423 --> 00:44:00,468
Tenía la sensación de
que no estabas mintiendo.
510
00:44:00,468 --> 00:44:02,688
Sabía que estabas
resbalando pero no tan rápido.
511
00:44:02,688 --> 00:44:04,472
¿Por qué nos espiabas?
512
00:44:04,472 --> 00:44:07,388
Pensé que era extraño que
ustedes dos estuvieran juntos.
513
00:44:07,388 --> 00:44:09,260
No deberías habernos espiado.
514
00:44:10,740 --> 00:44:13,656
Sus ojos son muy comprensivos.
515
00:44:16,310 --> 00:44:18,182
- ¿Puedo tocarlo?
- ¡Ey!
516
00:44:18,182 --> 00:44:19,966
¡Ella no debería saberlo!
Esto es un secreto.
517
00:44:19,966 --> 00:44:22,316
- Ella... ¡ella no debería saberlo!
- Chicos, cálmense.
518
00:44:22,316 --> 00:44:24,884
Todos, cálmense.
Estás asustando a Jules.
519
00:44:24,884 --> 00:44:26,538
¿Julio? Él no es Jules.
520
00:44:26,538 --> 00:44:30,585
Es más bien un
Gary o... o una Naomi.
521
00:44:30,585 --> 00:44:32,109
Su nombre es Jules,
y escucha, Milton,
522
00:44:32,109 --> 00:44:34,328
ella está involucrada
ahora, ¿de acuerdo?
523
00:44:34,328 --> 00:44:37,331
Así que debemos confiar en ella.
No hay nada más que podamos hacer.
524
00:44:37,331 --> 00:44:38,985
- Podríamos matarla.
- ¿Mátame?
525
00:44:38,985 --> 00:44:40,813
No puedes matarme.
Voy a matarte.
526
00:44:40,813 --> 00:44:42,902
- ¡Eso es lo que haré!
- ¡Chicos, basta!
527
00:44:44,643 --> 00:44:46,427
¿Cómo sabes que no es peligroso?
528
00:44:46,427 --> 00:44:48,212
- ¡Sabemos!
- ¡Simplemente lo sabemos!
529
00:44:48,212 --> 00:44:50,736
Está bien, está bien,
no se lo diré a nadie.
530
00:44:51,868 --> 00:44:53,870
Pero ya no me
guardes más secretos.
531
00:44:53,870 --> 00:44:56,133
Estoy metido en esto, como dice Sandy.
532
00:44:56,133 --> 00:44:58,962
- Deberíamos haberla matado.
- Milton, silencio.
533
00:45:06,621 --> 00:45:09,755
- ¿Qué es eso?
- Son sólo fotografías.
534
00:45:09,755 --> 00:45:11,931
Me los entrega todo el tiempo.
535
00:45:12,758 --> 00:45:14,804
Quizás esté
intentando decirte algo.
536
00:45:14,804 --> 00:45:16,893
No está tratando
de decirme nada.
537
00:45:17,763 --> 00:45:19,722
Esto no será divertido con ella.
538
00:45:19,722 --> 00:45:23,160
Joyce, Jules ha llegado a querer decir...
539
00:45:24,204 --> 00:45:25,858
bastante para nosotros.
540
00:45:25,858 --> 00:45:28,818
Y tiene que ser un secreto.
Tú también has visto las películas.
541
00:45:28,818 --> 00:45:30,733
Ya sabes lo que les pasa a
542
00:45:30,733 --> 00:45:32,735
estos tipos cuando
caen a la Tierra.
543
00:45:43,267 --> 00:45:45,704
He intentado
devolverlo a la casa,
544
00:45:45,704 --> 00:45:49,055
pero se pasa todo el día mirando
esa nave espacial en el patio trasero.
545
00:45:49,055 --> 00:45:50,883
La primera cosa en la mañana,
546
00:45:50,883 --> 00:45:53,190
él está ahí afuera
mirando esa nave espacial.
547
00:46:10,990 --> 00:46:12,339
¿Sí?
548
00:46:12,339 --> 00:46:14,820
Somos del Departamento
de Seguridad Nacional.
549
00:46:14,820 --> 00:46:17,301
¿Te importa si echamos un
vistazo a las instalaciones?
550
00:46:19,129 --> 00:46:21,305
- Hola, Joyce.
- ¿Gary aquí?
551
00:46:21,305 --> 00:46:24,264
¿Te refieres al extraterrestre?
Sí. ¿Dónde más estaría?
552
00:46:24,264 --> 00:46:26,310
Ven a pasar un rato con él.
553
00:46:44,371 --> 00:46:45,546
Hola, Gary.
554
00:46:48,723 --> 00:46:52,379
Joyce. Te conocí el otro día.
555
00:46:54,599 --> 00:46:57,428
Um, te traje una camisa nueva.
556
00:46:57,428 --> 00:47:00,039
El que llevas no es apropiado.
557
00:47:08,831 --> 00:47:10,571
- ¿Hola?
- Hola.
558
00:47:10,571 --> 00:47:12,182
Vi tu cartel en la biblioteca.
559
00:47:12,182 --> 00:47:14,532
sobre el programa de tutoría
para personas mayores.
560
00:47:14,532 --> 00:47:16,142
¿Sí?
561
00:47:16,142 --> 00:47:18,144
Bueno, yo... no soy muy joven,
562
00:47:18,144 --> 00:47:22,148
pero, um... um, no me
importaría una charla así.
563
00:47:22,148 --> 00:47:24,672
¡Oh, fantástico!
564
00:47:24,672 --> 00:47:28,111
¿Y con quién estoy hablando?
565
00:47:29,677 --> 00:47:31,157
Boonton está bien.
566
00:47:32,550 --> 00:47:34,508
Pero no es como la Gran Ciudad.
567
00:47:35,118 --> 00:47:38,295
Puede que no lo sepas al mirarme
568
00:47:38,295 --> 00:47:39,557
como soy ahora,
pero yo era un objeto.
569
00:47:41,385 --> 00:47:44,040
En la gran ciudad
podrás encontrar
570
00:47:44,040 --> 00:47:46,781
todo el placer y el
peligro que buscas.
571
00:47:46,781 --> 00:47:49,436
Sólo hay que
ejercer el autocontrol.
572
00:47:49,959 --> 00:47:53,266
De lo contrario, la
ciudad te comerá vivo.
573
00:47:53,266 --> 00:47:54,441
Tuve suerte.
574
00:47:55,225 --> 00:47:57,531
Tuve mis problemas,
quiero decir, mis momentos.
575
00:47:57,531 --> 00:47:58,663
Pero, eh...
576
00:47:59,925 --> 00:48:02,362
Al menos salí de una pieza.
577
00:48:03,755 --> 00:48:06,062
No más Pittsburgh para mí.
578
00:48:10,544 --> 00:48:12,068
-¿Danny?
- Sí.
579
00:48:12,503 --> 00:48:14,679
- Pasa.
- Gracias.
580
00:48:17,638 --> 00:48:18,901
Te gustaría algo de té?
581
00:48:18,901 --> 00:48:20,598
- Seguro.
- Excelente.
582
00:48:20,598 --> 00:48:22,600
¿Cuántos años tienes, Danny?
583
00:48:22,600 --> 00:48:25,385
- 27.
- Tengo 72.
584
00:48:25,385 --> 00:48:27,344
-Ah.
585
00:48:27,344 --> 00:48:30,347
Algunas personas se vuelven muy
sensibles con respecto a su edad.
586
00:48:30,347 --> 00:48:33,002
Haga todo lo posible
para parecer más joven.
587
00:48:33,002 --> 00:48:36,875
Pero eso es algo que
quería decirte, Danny.
588
00:48:36,875 --> 00:48:39,660
El envejecimiento es natural.
589
00:48:40,748 --> 00:48:42,881
La belleza física está aquí por
590
00:48:42,881 --> 00:48:45,623
un momento y luego desaparece.
591
00:48:47,190 --> 00:48:49,757
Realmente florecí
en la Gran Ciudad.
592
00:48:49,757 --> 00:48:51,324
Entró en mi cuenta.
593
00:48:51,324 --> 00:48:54,545
Joyce, creo que quiere
arreglar su nave espacial.
594
00:48:54,545 --> 00:48:56,503
Tuve mi parte de amantes.
595
00:48:58,288 --> 00:49:00,290
Realmente nunca
me establecí con uno.
596
00:49:01,508 --> 00:49:02,596
Por un tiempo, yo...
597
00:49:03,815 --> 00:49:05,077
Canté.
598
00:49:05,904 --> 00:49:08,298
¿Puedes creerlo?
Yo era cantante.
599
00:49:09,864 --> 00:49:11,475
Puedes apostar que puedo cantar.
600
00:49:13,042 --> 00:49:15,131
Y todavía lo tengo también.
601
00:49:16,175 --> 00:49:17,916
¿Esta cosa tiene Bluetooth?
602
00:49:17,916 --> 00:49:20,310
¿Te importa si uso el baño?
603
00:49:20,310 --> 00:49:21,964
Eh, por supuesto.
604
00:49:21,964 --> 00:49:23,791
Arriba de las escaleras
y a su izquierda.
605
00:49:23,791 --> 00:49:24,923
- ¿Allí arriba?
- Sí.
606
00:49:24,923 --> 00:49:26,403
Bueno.
607
00:49:34,454 --> 00:49:39,982
♪ Si salgo de aquí mañana
608
00:49:43,115 --> 00:49:47,424
♪ ¿Todavía me recordarías? ♪
609
00:49:51,515 --> 00:49:56,999
♪ Porque debo
estar viajando ahora ♪
610
00:50:00,176 --> 00:50:01,916
¿Qué estás haciendo?
611
00:50:01,916 --> 00:50:03,831
♪ Lugares que tengo que ver
612
00:50:03,831 --> 00:50:05,485
Tomando algunas de tus joyas.
613
00:50:06,269 --> 00:50:07,879
No tienes que hacer eso.
614
00:50:07,879 --> 00:50:09,489
¿Por qué no bajas y hablamos
615
00:50:09,489 --> 00:50:12,362
un poco más sobre la vida?
616
00:50:12,362 --> 00:50:15,539
Creo que prefiero llevarme
algunas de tus joyas.
617
00:50:16,366 --> 00:50:18,368
Voy a llamar a la policía.
618
00:50:26,071 --> 00:50:32,382
♪ Pero si me quedo
aquí contigo, muchacho ♪
619
00:50:34,558 --> 00:50:39,171
♪ Las cosas simplemente
no podrían ser iguales ♪
620
00:50:43,132 --> 00:50:48,746
♪ Porque ahora soy tan
libre como un pájaro ♪
621
00:50:51,575 --> 00:50:56,928
♪ Y este pájaro no
puedes cambiar ♪
622
00:50:56,928 --> 00:51:00,279
♪ Vaya
623
00:51:00,279 --> 00:51:05,545
♪ Y este pájaro no
puedes cambiar ♪
624
00:51:08,940 --> 00:51:15,425
♪ Señor, ayúdame,
no puedo cambiar ♪
625
00:51:25,609 --> 00:51:29,656
¿Estás diciendo que le
acaba de explotar la cabeza?
626
00:51:30,962 --> 00:51:32,529
Eso es correcto.
627
00:51:32,529 --> 00:51:33,834
¿De la nada?
628
00:51:33,834 --> 00:51:36,141
De la nada.
629
00:51:41,103 --> 00:51:43,235
Las cabezas no tienden a simplemente...
630
00:51:44,802 --> 00:51:46,325
explotar así.
631
00:51:47,544 --> 00:51:50,068
¿Estás sugiriendo
que hice explotar la
632
00:51:50,068 --> 00:51:52,288
cabeza de un hombre
sobre sus hombros?
633
00:51:52,288 --> 00:51:55,029
¿Y cómo exactamente haría eso?
634
00:51:55,029 --> 00:51:56,640
Tú dinos.
635
00:51:56,640 --> 00:51:58,946
¿Cómo podría pasar algo
636
00:51:58,946 --> 00:52:00,252
tan extraordinario en tu casa?
637
00:52:27,845 --> 00:52:29,325
Oh, es Sandy.
638
00:52:30,543 --> 00:52:31,849
¿Dónde está?
639
00:52:31,849 --> 00:52:33,720
En la parte de atrás,
trabajando en su barco.
640
00:53:09,060 --> 00:53:10,496
Sabía que tenía poderes.
641
00:53:10,496 --> 00:53:12,716
Estos tipos suelen tener poderes.
642
00:53:13,543 --> 00:53:15,327
¿Significa esto que es peligroso?
643
00:53:15,327 --> 00:53:18,635
Bueno, sólo cuando alguien
se porta peligroso con nosotros.
644
00:53:18,635 --> 00:53:20,245
Bien.
645
00:53:20,245 --> 00:53:22,552
Sólo cuando alguien está
siendo peligroso con nosotros.
646
00:53:22,552 --> 00:53:26,643
- Eso es verdad.
- Quiero decir, él me salvó.
647
00:53:26,643 --> 00:53:28,819
¿Te imaginas lo que hubiera
648
00:53:28,819 --> 00:53:30,299
pasado si él no se
hubiera involucrado?
649
00:53:31,169 --> 00:53:32,692
Yo no estaría aquí.
650
00:53:33,954 --> 00:53:35,478
Bueno, ¿es posible que pudiera
651
00:53:35,478 --> 00:53:37,784
hacérselo a alguien
que no fuera malo?
652
00:53:37,784 --> 00:53:39,699
¿Qué? No lo ha hecho todavía.
653
00:53:39,699 --> 00:53:42,267
No veo por qué
deberíamos perjudicarlo
654
00:53:42,267 --> 00:53:43,529
con nuestros
pensamientos de miedo.
655
00:53:43,529 --> 00:53:45,314
Está bien. Solo preguntaba.
656
00:53:45,314 --> 00:53:46,880
Hasta donde me concierne,
657
00:53:46,880 --> 00:53:49,622
Jules está de nuestro lado y
nosotros deberíamos estar del suyo.
658
00:53:49,622 --> 00:53:51,929
- Estoy de acuerdo.
- Yo también estoy de acuerdo.
659
00:54:57,908 --> 00:55:00,040
¿No se encontró
ningún arma en el lugar?
660
00:55:00,040 --> 00:55:01,999
- ¿No hay material explosivo?
- Nada.
661
00:55:02,521 --> 00:55:04,828
Las cabezas no se desprenden
simplemente del cuerpo de las personas.
662
00:55:04,828 --> 00:55:06,395
No ellos no.
663
00:55:06,395 --> 00:55:09,006
- ¿La ciencia forense no tiene explicación?
- Ninguno.
664
00:55:10,529 --> 00:55:12,270
Quizás Sandy esté
protegiendo a alguien.
665
00:55:12,270 --> 00:55:13,532
Ella tiene un gran corazón.
666
00:55:13,532 --> 00:55:15,186
Pongámosle cola.
667
00:55:15,186 --> 00:55:17,144
A ver si hace algo inusual.
668
00:55:17,144 --> 00:55:18,494
Sí, señor.
669
00:55:20,278 --> 00:55:23,237
Papá. Papá.
670
00:55:23,237 --> 00:55:24,456
Oh, papá, ven...
671
00:55:24,456 --> 00:55:26,850
Oye, vamos, sólo un minuto.
672
00:55:29,374 --> 00:55:31,855
¿Desde cuándo sales con Sandy?
673
00:55:32,464 --> 00:55:34,640
- Bueno.
- Está bien, sólo... está bien, espera.
674
00:55:34,640 --> 00:55:37,861
Lamento haberte
sorprendido el otro día.
675
00:55:37,861 --> 00:55:39,515
Estoy preocupada, ¿vale?
676
00:55:39,515 --> 00:55:41,778
Lo que has dicho
no ha sido normal.
677
00:55:41,778 --> 00:55:44,171
Y sé que valoras
tu independencia.
678
00:55:44,171 --> 00:55:47,305
Pero llega un momento.
679
00:55:47,305 --> 00:55:49,525
Denise, te lo juro, estoy bien.
680
00:55:49,525 --> 00:55:50,961
¿Cómo puedes decir
eso cuando estás
681
00:55:50,961 --> 00:55:52,963
comprando manzanas
para un extraterrestre?
682
00:55:52,963 --> 00:55:55,487
Las manzanas no son para un extraterrestre.
Son para mi.
683
00:55:55,487 --> 00:55:57,968
- ¿20 de ellos?
- No puedo hablar ahora.
684
00:56:00,710 --> 00:56:02,451
Que bueno verte.
Intenta no preocuparte.
685
00:56:02,451 --> 00:56:03,756
Bueno, ¡eso es imposible!
686
00:56:03,756 --> 00:56:06,063
- ¡Papá!
687
00:56:24,168 --> 00:56:25,822
Entonces le dije al doctor,
688
00:56:25,822 --> 00:56:29,826
Creo que este medicamento me
está provocando sensaciones sexuales.
689
00:56:29,826 --> 00:56:31,218
¿Que dijo el?
690
00:56:31,218 --> 00:56:33,046
Fue, investigó y dijo:
691
00:56:33,046 --> 00:56:35,397
"Tienes toda la razón.
692
00:56:35,397 --> 00:56:37,442
Es uno de los efectos secundarios.
693
00:56:37,442 --> 00:56:41,141
Es raro, pero es uno de ellos."
694
00:56:41,968 --> 00:56:45,189
Me cambió a otro medicamento.
695
00:56:45,189 --> 00:56:47,191
¿Te queda alguna
de las pastillas viejas?
696
00:56:47,191 --> 00:56:50,934
¡Milton!
697
00:56:57,506 --> 00:56:59,856
¿Huelen eso?
698
00:56:59,856 --> 00:57:00,944
¿Qué?
699
00:57:01,684 --> 00:57:03,816
Es una especie de olor a podrido.
700
00:57:03,816 --> 00:57:05,731
Yo... no quería decir nada.
701
00:57:05,731 --> 00:57:08,821
porque pensé que así
olía tu casa normalmente.
702
00:57:11,781 --> 00:57:12,869
Oh mi.
703
00:57:14,523 --> 00:57:16,002
Es un gato.
704
00:57:16,829 --> 00:57:19,484
¿Mató a un gato y lo trajo aquí?
705
00:57:19,484 --> 00:57:21,486
Esa es la marca de un neumático.
706
00:57:21,486 --> 00:57:24,968
A menos que robara un
coche, no mató a este animal.
707
00:57:24,968 --> 00:57:27,971
Él... lo encontró.
708
00:57:30,190 --> 00:57:31,975
Necesita gatos.
709
00:57:34,020 --> 00:57:35,979
Te dije que nos estaba
enviando un mensaje.
710
00:57:35,979 --> 00:57:38,460
Ustedes deberían
escucharme más a menudo.
711
00:57:41,506 --> 00:57:42,855
Dejame ver eso.
712
00:57:44,248 --> 00:57:45,989
Esa es su nave espacial.
713
00:57:48,818 --> 00:57:51,951
¡Creo que necesita seis gatos
714
00:57:51,951 --> 00:57:54,301
más para que su nave funcione!
715
00:57:54,301 --> 00:57:56,434
Antes necesitaba siete.
716
00:57:56,434 --> 00:57:59,611
Pero con ese, necesita seis más.
717
00:57:59,611 --> 00:58:01,613
Oh, te lo digo,
entiendo a este tipo.
718
00:58:01,613 --> 00:58:03,441
Entiendo a este tipo más que tú.
719
00:58:03,441 --> 00:58:06,313
Creo que ella podría tener razón.
720
00:58:06,313 --> 00:58:08,315
¿Siete gatos?
721
00:58:08,315 --> 00:58:10,492
¿Lo que hace funcionar
su barco son siete gatos?
722
00:58:10,492 --> 00:58:14,670
Bueno, lo único que
come son manzanas.
723
00:58:14,670 --> 00:58:18,021
Tienes que tomarlo en sus
propios términos, ¿sabes?
724
00:58:18,761 --> 00:58:20,589
Entonces, ¿qué se supone que debemos hacer?
725
00:58:20,589 --> 00:58:23,287
- ¿Matar a seis gatos?
726
00:58:23,287 --> 00:58:26,682
Clínica Veterinaria Tortuga Verde.
¿Le puedo ayudar en algo?
727
00:58:26,682 --> 00:58:29,032
¿Está ahí el doctor Robinson?
Este es su padre.
728
00:58:29,032 --> 00:58:30,686
Solo un momento.
729
00:58:32,992 --> 00:58:36,561
- Oye papá, ¿qué pasa?
- Oh, no mucho.
730
00:58:36,561 --> 00:58:38,824
¿Cómo estás?
731
00:58:38,824 --> 00:58:40,173
Estoy bien.
732
00:58:42,480 --> 00:58:45,135
¿Qué pasa con los gatos
que mueren en tu oficina?
733
00:58:45,135 --> 00:58:46,832
¿Qué?
734
00:58:47,616 --> 00:58:50,183
¿Qué pasa con los gatos
que mueren en tu oficina?
735
00:58:51,750 --> 00:58:54,013
¿Por qué me preguntas eso?
736
00:58:54,013 --> 00:58:57,451
Oh, j-- sólo estoy tratando
de entablar una conversación.
737
00:58:57,451 --> 00:58:59,889
Papá, ¿qué está pasando?
738
00:58:59,889 --> 00:59:01,543
Nada.
739
00:59:01,543 --> 00:59:03,980
Entonces, ¿por qué
me preguntas eso?
740
00:59:04,589 --> 00:59:06,243
¿Los... los incineran?
741
00:59:06,243 --> 00:59:09,376
¿O... o simplemente los tiran al
contenedor de basura de atrás?
742
00:59:09,376 --> 00:59:10,943
Bueno, no diré una palabra más
743
00:59:10,943 --> 00:59:13,642
hasta que me digas
por qué lo preguntas.
744
00:59:13,642 --> 00:59:15,339
¿Sabes siquiera
por qué lo preguntas?
745
00:59:15,339 --> 00:59:18,342
- Y te preguntas por qué estoy preocupado.
- ¿Sabes qué?
746
00:59:18,342 --> 00:59:20,387
- Olvídalo. - ¿Olvidarlo?
747
00:59:20,387 --> 00:59:22,259
¿Cómo se supone que voy a olvidarlo?
748
00:59:22,259 --> 00:59:23,782
Sólo tenía curiosidad, eso fue todo.
749
00:59:23,782 --> 00:59:26,089
Y ni siquiera tienes un gato.
750
00:59:26,089 --> 00:59:28,221
Tengo que irme. Te amo.
751
00:59:30,920 --> 00:59:33,096
Ella no me dio una
respuesta directa.
752
00:59:58,295 --> 00:59:59,383
Desacelerar.
753
01:00:03,996 --> 01:00:05,084
Mapache.
754
01:00:17,880 --> 01:00:19,011
Zarigüeya.
755
01:00:20,491 --> 01:00:23,363
El auto va extremadamente
lento en la 22.
756
01:00:23,363 --> 01:00:26,758
Hace que seguirlos sin ser
detectado sea casi imposible.
757
01:00:26,758 --> 01:00:29,021
¿Alguna idea de lo que están haciendo?
758
01:00:29,021 --> 01:00:31,328
Parece que están buscando algo.
759
01:00:36,986 --> 01:00:38,030
Arenoso.
760
01:00:39,728 --> 01:00:41,773
- ¿Cómo empezó?
- ¿Qué?
761
01:00:44,646 --> 01:00:46,125
Con Conde.
762
01:00:46,125 --> 01:00:47,823
¿Cómo empezó?
763
01:00:52,697 --> 01:00:55,352
Al principio, en
general, era olvidadizo.
764
01:00:58,703 --> 01:01:01,184
No tan rápido...
765
01:01:02,751 --> 01:01:04,230
como solía ser.
766
01:01:06,798 --> 01:01:09,366
Él empezó a dejar cosas.
767
01:01:09,366 --> 01:01:12,195
en... en lugares extraños.
768
01:01:14,197 --> 01:01:16,678
Encontré los cubiertos
en el dormitorio.
769
01:01:18,897 --> 01:01:23,032
Una vez, él... hizo
caca en el bidé.
770
01:01:26,775 --> 01:01:29,212
Estaba muy avergonzado por eso.
771
01:01:32,868 --> 01:01:34,217
¿Por qué?
772
01:01:35,044 --> 01:01:37,699
¿El doctor dijo algo
que te preocupó?
773
01:01:41,833 --> 01:01:44,183
¿A veces olvidas cosas?
774
01:01:48,448 --> 01:01:49,711
¿Milton?
775
01:01:53,323 --> 01:01:54,454
No quise.
776
01:01:59,503 --> 01:02:01,200
No quiero preocuparte.
777
01:02:02,419 --> 01:02:05,335
Milton, fueron... fueron años
778
01:02:05,335 --> 01:02:07,163
antes de que empeorara.
779
01:02:08,468 --> 01:02:10,122
No bajes por esa madriguera del conejo.
780
01:02:11,254 --> 01:02:15,519
Tienes que disfrutar
la vida, no preocuparte.
781
01:02:15,519 --> 01:02:16,825
- Detener.
- Está bien.
782
01:02:16,825 --> 01:02:18,391
No diré otra cosa.
783
01:02:18,391 --> 01:02:20,524
No no no no. Quiero decir, detente.
784
01:02:46,463 --> 01:02:48,073
¿Qué carajo?
785
01:02:57,735 --> 01:03:00,259
- ¿Cuanto obtuviste?
- Tenemos dos.
786
01:03:00,782 --> 01:03:02,740
Bueno, uno y tres cuartos.
787
01:03:02,740 --> 01:03:05,221
No es fácil, lo que hay por ahí
son en su mayoría zarigüeyas.
788
01:03:06,483 --> 01:03:10,792
Necesitamos cuatro más.
789
01:03:10,792 --> 01:03:12,445
Bueno, tres y un...
790
01:03:13,533 --> 01:03:14,970
cuatro y--
791
01:03:14,970 --> 01:03:18,495
Oh, diablos, nunca fui
bueno con las fracciones.
792
01:03:18,495 --> 01:03:20,018
Los encontraré.
793
01:03:20,018 --> 01:03:21,715
¿Cómo los encontrarás?
794
01:03:21,715 --> 01:03:24,457
No me importa si tengo que
795
01:03:24,457 --> 01:03:26,198
recorrer las calles
de este pueblo.
796
01:03:26,198 --> 01:03:27,634
Los encontraré.
797
01:03:27,634 --> 01:03:29,985
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
798
01:03:29,985 --> 01:03:32,248
- ¿Qué pasa?
- Se trata de papá.
799
01:03:32,248 --> 01:03:36,121
No le va bien.
Está actuando extraño últimamente.
800
01:03:36,121 --> 01:03:38,994
Bueno, lleva años
actuando de forma extraña.
801
01:03:38,994 --> 01:03:41,648
Le dijo al cajero de Corrado's
802
01:03:41,648 --> 01:03:43,085
que estaba comprando manzanas
803
01:03:43,085 --> 01:03:45,739
para un extranjero
que vive en su casa.
804
01:03:45,739 --> 01:03:48,133
Bueno, ¿era un
extranjero ilegal?
805
01:03:48,133 --> 01:03:50,440
No, era un extraterrestre
del espacio exterior.
806
01:03:50,440 --> 01:03:52,746
- Fue muy claro en eso.
807
01:03:59,449 --> 01:04:00,537
Tengo tres.
808
01:04:00,537 --> 01:04:03,496
Bueno, tres y un tercio, en realidad.
809
01:04:03,496 --> 01:04:06,325
Y eso compensa con
810
01:04:06,325 --> 01:04:08,327
creces el cuarto que falta.
811
01:04:11,983 --> 01:04:15,204
Siempre he sido muy
decente con las fracciones.
812
01:04:17,206 --> 01:04:18,860
Todavía necesitamos uno más.
813
01:04:39,054 --> 01:04:40,490
Parecen agentes.
814
01:04:40,490 --> 01:04:43,014
¿Les gustan los agentes del gobierno?
815
01:04:43,014 --> 01:04:44,755
Como los de las películas.
816
01:04:44,755 --> 01:04:46,496
Llevaré a Jules arriba.
817
01:04:49,412 --> 01:04:50,543
¿Dónde está?
818
01:05:01,598 --> 01:05:04,427
Unidad 4, regreso a operaciones.
819
01:05:04,818 --> 01:05:06,342
Vamos. Vamos.
820
01:05:26,666 --> 01:05:28,016
Bueno.
821
01:05:28,016 --> 01:05:29,539
Tenemos que actuar rápidamente
822
01:05:29,539 --> 01:05:30,932
Porque cualquier
momento que perdamos
823
01:05:30,932 --> 01:05:32,672
es un momento para
que lo descubran.
824
01:05:32,672 --> 01:05:35,719
- Ambos podemos salir a conducir.
- Eso llevará demasiado tiempo.
825
01:05:35,719 --> 01:05:37,242
Y además, busqué
por todas partes.
826
01:05:37,242 --> 01:05:38,896
Bueno, salvo matar a un gato,
827
01:05:38,896 --> 01:05:40,724
No sé cómo lo vamos a hacer.
828
01:05:40,724 --> 01:05:42,073
Bueno, ¿qué pasa con el tuyo?
829
01:05:44,771 --> 01:05:46,034
¿Enrique?
830
01:05:46,034 --> 01:05:47,731
¿De qué diablos estás hablando?
831
01:05:47,731 --> 01:05:51,561
Dijiste que no oye, no
ve, no puede caminar.
832
01:05:51,561 --> 01:05:53,084
Está prácticamente muerto.
833
01:05:56,609 --> 01:05:58,524
Bueno, él no está muerto.
834
01:06:02,615 --> 01:06:04,095
Él es como mi hijo.
835
01:06:06,228 --> 01:06:08,360
¡Puedes irte a la mierda!
836
01:06:38,086 --> 01:06:39,957
Lamento lo que dijo Milton.
837
01:06:39,957 --> 01:06:41,437
Habló fuera de turno.
838
01:06:45,223 --> 01:06:48,139
Henry ha estado allí cada
vez que he vuelto a casa.
839
01:06:49,749 --> 01:06:51,099
Nadie más lo ha hecho.
840
01:06:52,404 --> 01:06:53,623
Por supuesto.
841
01:06:53,623 --> 01:06:55,059
Las mascotas pueden
ser simplemente
842
01:06:55,059 --> 01:06:58,454
mascotas, pero son
parte de la familia.
843
01:07:01,935 --> 01:07:03,328
Lo vi empeorar y simplemente
844
01:07:03,328 --> 01:07:05,548
no hice nada al respecto.
845
01:07:07,376 --> 01:07:10,031
Tenía demasiado miedo
846
01:07:10,031 --> 01:07:11,293
de cómo sería sin él.
847
01:07:14,122 --> 01:07:15,732
Él es todo lo que tengo.
848
01:07:20,737 --> 01:07:22,173
¿Sabes que ha pasado un año
849
01:07:22,173 --> 01:07:24,741
desde que pudo
acercarse a mí solo?
850
01:07:29,093 --> 01:07:30,355
Milton tiene razón.
851
01:07:32,096 --> 01:07:33,576
Él no es todo lo que tengo.
852
01:07:35,795 --> 01:07:37,145
Él es todo lo que tenía.
853
01:07:48,765 --> 01:07:50,810
Muy bien, adelante.
854
01:07:50,810 --> 01:07:52,377
Hagámoslo.
855
01:07:54,075 --> 01:07:55,337
Explotarle la cabeza.
856
01:07:55,337 --> 01:07:56,425
Esperar.
857
01:08:00,124 --> 01:08:02,431
Es mejor reducir el desorden.
858
01:08:06,609 --> 01:08:08,176
Adiós, guisante de olor.
859
01:10:51,469 --> 01:10:53,123
¡Vuelve al 870 de Elmore!
860
01:10:53,123 --> 01:10:54,646
- ¡Vuelve!
- Sí.
861
01:11:25,068 --> 01:11:26,939
Felicidades.
862
01:11:26,939 --> 01:11:28,941
Jules, yo soy...
863
01:11:28,941 --> 01:11:30,987
Estoy tan feliz por ti.
864
01:11:36,166 --> 01:11:37,559
Te traje algo.
865
01:11:37,559 --> 01:11:39,909
Es una bola de nieve de la ciudad.
866
01:11:39,909 --> 01:11:44,435
Es un regalo típico que recibes
cuando estás en algún lugar nuevo.
867
01:11:44,435 --> 01:11:47,090
Es... significa mucho para mí.
868
01:11:47,090 --> 01:11:48,874
Me recuerda mi
tiempo en la ciudad.
869
01:11:50,398 --> 01:11:51,747
Quiero que lo tengas.
870
01:11:54,663 --> 01:11:58,362
Yo... te traje algo también.
871
01:11:58,362 --> 01:12:02,584
No sé si hace frío
de donde eres, pero
872
01:12:02,584 --> 01:12:06,327
tal vez puedas
sacarle algún provecho.
873
01:12:07,806 --> 01:12:09,765
Ah, ahora no.
874
01:12:11,244 --> 01:12:12,507
Más tarde.
875
01:12:15,336 --> 01:12:17,381
No sabía que
estábamos dando regalos.
876
01:12:20,210 --> 01:12:22,560
Para que no olvides cómo luzco.
877
01:12:33,876 --> 01:12:35,181
¿Qué fue eso?
878
01:12:35,181 --> 01:12:36,922
¿Acaba de hacer algo?
879
01:12:44,408 --> 01:12:46,105
Creo que nos está invitando.
880
01:13:03,166 --> 01:13:04,385
Voy a ir.
881
01:13:13,916 --> 01:13:15,178
Me gustaría ir contigo.
882
01:13:15,918 --> 01:13:18,877
Miltón. No puedes.
Tienes a Denise.
883
01:13:18,877 --> 01:13:20,096
Estoy listo para irme.
884
01:13:22,707 --> 01:13:24,666
Jules ha sido una
buena compañía para
885
01:13:24,666 --> 01:13:27,712
mí aquí y prefiero
que Denise no me vea.
886
01:13:27,712 --> 01:13:29,584
empeoran cada año.
887
01:13:44,468 --> 01:13:45,426
¿Hola?
888
01:13:47,210 --> 01:13:50,256
Papá, no te llamo
por el extraterrestre.
889
01:13:50,256 --> 01:13:52,128
No voy a llamar por nada de eso.
890
01:13:53,782 --> 01:13:55,523
Es hora de cortarte el pelo.
891
01:13:55,523 --> 01:13:57,612
Entonces podría...
podría venir el sábado.
892
01:13:57,612 --> 01:14:00,571
y podríamos almorzar y yo
podría encargarme de ello.
893
01:14:04,662 --> 01:14:07,056
Hemos estado peleando
y sólo quiero pasar el rato.
894
01:14:09,798 --> 01:14:11,582
¿Estarás por el sábado?
895
01:14:13,671 --> 01:14:15,717
¿No trabajas los sábados?
896
01:14:16,326 --> 01:14:18,589
Haré que Heather me cubra.
897
01:14:19,503 --> 01:14:20,722
¿Estarás por aquí?
898
01:14:23,507 --> 01:14:24,726
¿Papá?
899
01:14:25,553 --> 01:14:28,817
Te he visto cerrarte antes.
900
01:14:31,297 --> 01:14:33,169
No quiero que eso
nos pase a nosotros.
901
01:14:36,781 --> 01:14:38,827
Tendré que consultar mi agenda.
902
01:14:42,613 --> 01:14:44,006
¿Está todo bien?
903
01:14:47,836 --> 01:14:49,011
Sí, lo es.
904
01:14:49,881 --> 01:14:50,969
Está bien.
905
01:14:52,014 --> 01:14:53,102
Esperaré para escuchar.
906
01:14:54,538 --> 01:14:55,800
Te amo, papá.
907
01:14:57,280 --> 01:14:58,499
Tú también.
908
01:14:59,238 --> 01:15:00,544
Adiós.
909
01:15:16,778 --> 01:15:19,041
¡Seguridad nacional!
¡Abre la puerta!
910
01:15:19,781 --> 01:15:21,304
¡Vienen por Jules!
911
01:15:22,653 --> 01:15:24,046
¡Ellos estan viniendo!
912
01:15:24,525 --> 01:15:25,917
¡Mételo en el barco!
913
01:16:01,518 --> 01:16:03,433
Vaya. Vaya.
914
01:16:03,433 --> 01:16:06,218
Eso fue increíble.
915
01:16:06,218 --> 01:16:08,264
¿Estamos ya en su planeta?
916
01:16:09,265 --> 01:16:11,659
Eso no pareció mucho tiempo.
917
01:16:11,659 --> 01:16:13,661
Parecieron sólo unos segundos.
918
01:16:14,444 --> 01:16:17,665
Tengo cuatro barras
y un mensaje de texto.
919
01:16:19,275 --> 01:16:20,885
Creo que todavía estamos en la Tierra.
920
01:16:21,799 --> 01:16:24,280
Creo que simplemente se detuvo para...
921
01:16:25,411 --> 01:16:26,761
para dejarnos.
922
01:16:27,500 --> 01:16:29,111
Creo que todavía estamos en la Tierra.
923
01:16:35,334 --> 01:16:36,597
Bueno, Julio.
924
01:16:37,685 --> 01:16:40,296
Supongo que es hora de
emprender tu viaje intergaláctico.
925
01:16:43,299 --> 01:16:46,258
Si no me necesitaran para
mantener esta ciudad sobre los rieles,
926
01:16:46,258 --> 01:16:47,782
Yo iría contigo.
927
01:17:01,273 --> 01:17:02,797
¿Y Miltón?
928
01:17:10,979 --> 01:17:14,112
Estoy muy agradecido por
tu invitación a unirme a ti.
929
01:17:14,722 --> 01:17:17,507
Y sé que hubiera disfrutado
930
01:17:17,507 --> 01:17:19,596
mucho viajar
contigo por los cielos,
931
01:17:19,596 --> 01:17:20,945
y ver tu casa.
932
01:17:24,253 --> 01:17:26,995
Pero he vivido en este
planeta toda mi vida.
933
01:17:28,431 --> 01:17:29,650
Es mi hogar.
934
01:17:31,521 --> 01:17:32,957
No deja de serlo sólo porque
935
01:17:32,957 --> 01:17:35,220
me estoy preparando
para dejarlo.
936
01:17:37,658 --> 01:17:39,703
Lo que viene probablemente
no será divertido.
937
01:17:41,749 --> 01:17:43,185
Pero debería hacerlo aquí.
938
01:17:58,330 --> 01:17:59,941
Estaré bien.
939
01:19:45,089 --> 01:19:46,917
¿Crees que se acuerda de nosotros?
940
01:19:49,224 --> 01:19:50,399
¿OMS?
941
01:19:51,835 --> 01:19:53,097
Gary.
942
01:19:53,881 --> 01:19:55,839
Por supuesto que se acuerda de nosotros.
943
01:19:55,839 --> 01:19:58,320
¿No crees que ha
estado en otros planetas?
944
01:19:58,886 --> 01:20:01,584
¿No crees que se ha encontrado
con otras formas de vida?
945
01:20:01,584 --> 01:20:04,239
Él nos recuerda.
946
01:20:05,283 --> 01:20:07,111
Estoy seguro de eso.
947
01:20:11,681 --> 01:20:13,639
¿Crees que Gary
nos recuerda, Milton?
948
01:20:13,639 --> 01:20:15,816
¿Gary? ¿Quién es Gary?
949
01:20:15,816 --> 01:20:17,078
Julio.
71628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.