All language subtitles for Jules Latin2023.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,542 --> 00:01:01,004 Comienza la reunión del Concejo Municipal de Boonton, Pensilvania. 2 00:01:01,754 --> 00:01:02,672 De pie, por favor. 3 00:01:06,426 --> 00:01:11,221 Juro ser leal a la bandera de los Estados Unidos de América. 4 00:01:11,471 --> 00:01:13,683 Y a la República que representa. 5 00:01:14,601 --> 00:01:16,186 En primer lugar, hablaremos sobre 6 00:01:16,811 --> 00:01:20,148 los avances en la construcción del campo de béisbol en la calle Juniper. 7 00:01:20,648 --> 00:01:23,568 Nos acompaña Steve Gorham, contratista general. 8 00:01:24,986 --> 00:01:28,198 Como se prometió, no será necesario solicitar una prórroga. 9 00:01:28,281 --> 00:01:29,866 Terminaremos el primero de noviembre 10 00:01:30,408 --> 00:01:32,785 dentro del plazo previsto por la prórroga anterior. 11 00:01:33,328 --> 00:01:37,081 Resta el trabajo eléctrico y de plomería, sin incluir los baños exteriores. 12 00:01:37,165 --> 00:01:38,833 Siempre habrá un poco de retraso. 13 00:01:38,917 --> 00:01:41,794 Dividiremos el proyecto en cuatro secciones más pequeñas. 14 00:01:43,588 --> 00:01:45,423 Ahora pasamos a la parte de la reunión 15 00:01:45,507 --> 00:01:47,550 en la cual recibimos comentarios del público. 16 00:01:48,760 --> 00:01:51,471 Los escucharemos, pero no daremos respuestas en esta instancia. 17 00:01:52,722 --> 00:01:55,808 Les pedimos que no se excedan del minuto y medio. 18 00:01:59,604 --> 00:02:02,941 Deberíamos cambiar el eslogan de este pueblo. 19 00:02:03,483 --> 00:02:08,404 "Un lugar de fantasía" es confuso porque cuando alguien lo escucha 20 00:02:08,488 --> 00:02:12,575 puede dar la idea de que es un lugar fingido, imaginario. 21 00:02:14,077 --> 00:02:19,332 Sugiero un lema más claro como "Un lugar de ensueño" 22 00:02:19,415 --> 00:02:21,084 aunque no tiene que ser así. 23 00:02:23,169 --> 00:02:27,257 Necesitamos una senda peatonal en Trent Avenue entre Frost y Allegheny. 24 00:02:28,174 --> 00:02:29,843 Hay una distancia muy larga para caminar 25 00:02:30,677 --> 00:02:32,846 cuando te encuentras en el medio y necesitas cruzar 26 00:02:32,929 --> 00:02:35,139 ya sea para llegar a Frost o a Allegheny. 27 00:02:35,223 --> 00:02:38,393 Esto hace que la gente cruce por donde no se debe y eso trae multas. 28 00:02:38,476 --> 00:02:43,022 A mí ya me hicieron tres. Además, uno pone en riesgo su vida. 29 00:02:44,858 --> 00:02:45,692 Gracias. 30 00:03:44,918 --> 00:03:47,921 En una semana, se produjo el segundo colapso de un glaciar. 31 00:03:48,004 --> 00:03:49,464 Listo, papá. 32 00:03:49,547 --> 00:03:52,342 ...puede suceder en otras partes del mundo. 33 00:03:54,427 --> 00:03:55,261 Bueno. 34 00:03:58,932 --> 00:03:59,766 Toma. 35 00:04:03,770 --> 00:04:06,648 Tu factura de gas, de teléfono 36 00:04:06,731 --> 00:04:08,316 y el seguro de salud, por si acaso. 37 00:04:19,327 --> 00:04:20,411 ¿Sabes algo de Tim? 38 00:04:23,747 --> 00:04:30,463 No... las llamadas son costosas, así que lo entiendo. 39 00:04:35,009 --> 00:04:38,137 Bueno. Pasaré por el baño antes de irme. 40 00:04:52,360 --> 00:04:56,573 Papá, encontré esto en el mueble del baño. 41 00:04:59,742 --> 00:05:01,035 ¿Por qué lo pusiste ahí? 42 00:05:02,704 --> 00:05:04,747 Debo haberme confundido. 43 00:05:06,958 --> 00:05:08,793 Tal vez no había lugar en la cocina. 44 00:05:09,294 --> 00:05:10,628 Sobra espacio en las alacenas. 45 00:05:12,172 --> 00:05:13,715 Supongo que me distraje. 46 00:05:15,717 --> 00:05:17,760 -¿Te sientes bien? -Sí. 47 00:05:18,887 --> 00:05:22,223 ¿Crees que deberías hacerte un chequeo para ver cómo estás? 48 00:05:22,307 --> 00:05:24,893 -No necesito un chequeo médico. -Pero no estaría de más, ¿verdad? 49 00:05:24,976 --> 00:05:26,102 No lo necesito. 50 00:05:30,982 --> 00:05:32,317 Bueno, llego tarde al trabajo. 51 00:05:32,400 --> 00:05:35,445 Avísame si necesitas algo más. 52 00:05:35,528 --> 00:05:36,362 Está bien. 53 00:05:55,673 --> 00:05:56,716 ¿Qué significa eso? 54 00:06:00,887 --> 00:06:03,765 Tomaremos una muestra de la zona del cuello para analizar su ADN. 55 00:06:05,266 --> 00:06:07,393 ¿Podría darnos una muestra para comparar? 56 00:07:11,457 --> 00:07:12,292 Santo cielo. 57 00:07:43,698 --> 00:07:44,532 Dios mío. 58 00:07:50,747 --> 00:07:53,166 Operadora del 911, ¿cuál es su emergencia? 59 00:07:53,249 --> 00:07:56,794 Una nave espacial se estrelló en mi patio trasero. 60 00:07:56,878 --> 00:07:58,546 Me aplastó las azaleas. 61 00:07:59,130 --> 00:08:00,924 -¿Una nave espacial? -Sí. 62 00:08:01,674 --> 00:08:06,179 Señor, llamar por engaño al 911 es un delito grave. 63 00:08:06,846 --> 00:08:08,056 No es un engaño. 64 00:08:08,139 --> 00:08:12,560 Una nave espacial se estrelló en el patio trasero y aplastó mis azaleas. 65 00:08:12,644 --> 00:08:15,772 Señor, intente acostarse y vuelva a dormir. 66 00:08:15,855 --> 00:08:16,940 Pero no me puedo dormir. 67 00:08:17,941 --> 00:08:18,775 ¿Hola? 68 00:08:19,901 --> 00:08:22,153 ¿Hola? 69 00:08:34,123 --> 00:08:38,002 Denise no se encuentra disponible. El buzón de voz está lleno. 70 00:09:06,364 --> 00:09:10,785 Hace cuatro años que vengo hablándoles del Pickle Ball 71 00:09:11,202 --> 00:09:13,246 y nunca hacen nada. 72 00:09:14,038 --> 00:09:16,666 Es un deporte fantástico para aquellos de nosotros 73 00:09:16,749 --> 00:09:21,880 que ya no tenemos rodillas para llegar al tenis. 74 00:09:22,505 --> 00:09:27,260 ¿Quién se opone a esta idea? ¿Eres tú, Wu? 75 00:09:29,012 --> 00:09:32,098 {\an8}La nueva instalación de almacenamiento en frío 76 00:09:32,182 --> 00:09:33,766 ofrecerá a los negocios 77 00:09:33,850 --> 00:09:37,687 una excelente opción para guardar sus productos perecederos. 78 00:09:37,770 --> 00:09:43,860 Pero también nos dio un muro gigante. 79 00:09:44,569 --> 00:09:49,532 ¿Estarían dispuestos a contratar a un muralista 80 00:09:49,616 --> 00:09:55,330 para darle magia a este edificio, que de por sí ya tiene un gran valor? 81 00:09:57,665 --> 00:10:01,503 Deberíamos cambiar el eslogan de este pueblo. 82 00:10:01,920 --> 00:10:07,050 "Un lugar de fantasía" es confuso porque cuando alguien lo escucha 83 00:10:07,133 --> 00:10:11,721 puede dar la idea de que es un lugar fingido, imaginario. 84 00:10:11,804 --> 00:10:16,518 Sugiero un lema más claro como "Un lugar de ensueño" 85 00:10:16,935 --> 00:10:20,396 aunque no tiene que ser así. 86 00:10:22,440 --> 00:10:26,736 Necesitamos una senda peatonal en Trent Avenue entre Frost y Allegheny. 87 00:11:39,184 --> 00:11:43,354 Denise no se encuentra disponible. El buzón de voz está lleno. 88 00:11:43,438 --> 00:11:45,398 ¿Sí? Hola, Denise. 89 00:11:46,649 --> 00:11:53,615 Como te conté, una nave espacial se estrelló en mi patio trasero. 90 00:11:54,699 --> 00:11:59,746 Ahora resulta que un extraterrestre salió de la nave 91 00:12:00,705 --> 00:12:02,582 y está tirado en el patio. 92 00:12:04,751 --> 00:12:05,793 Tengo miedo. 93 00:12:08,213 --> 00:12:13,801 No sé qué hacer. En fin, llámame. 94 00:12:28,316 --> 00:12:29,859 ¿Cómo estás, Milton? 95 00:12:29,943 --> 00:12:34,531 Permíteme decirte que tengo un problema. 96 00:12:35,532 --> 00:12:38,117 Damos comienzo a la reunión del Concejo Municipal de Boonton. 97 00:12:38,910 --> 00:12:40,620 Estimados miembros del Concejo 98 00:12:41,162 --> 00:12:45,750 Hoy les hablaré sobre las conexiones entre los viejos y los jóvenes. 99 00:12:46,209 --> 00:12:50,004 Espero que esta junta me convoque algún día para este proyecto 100 00:12:50,088 --> 00:12:55,093 pero mientras tanto, lanzaré mi propio proyecto piloto. 101 00:12:55,176 --> 00:12:58,888 Colocaré estos carteles en toda la ciudad 102 00:12:58,972 --> 00:13:03,309 para establecer contacto con un joven interesado en aprender de mí 103 00:13:03,393 --> 00:13:04,602 y viceversa. 104 00:13:04,936 --> 00:13:08,940 Los mantendré al tanto de este emocionante proyecto. 105 00:13:10,733 --> 00:13:11,568 Gracias. 106 00:13:17,824 --> 00:13:20,618 El eslogan del pueblo debería ser más claro. 107 00:13:21,286 --> 00:13:25,748 "Un lugar de fantasía" puede dar la idea de que es un lugar fingido, imaginario. 108 00:13:27,333 --> 00:13:33,131 Siento que necesitamos una senda peatonal en Trent Avenue entre Frost y Allegheny. 109 00:13:33,631 --> 00:13:38,428 Me parece que la distancia entre Frost y Allegheny es muy larga. 110 00:13:38,803 --> 00:13:42,807 Las personas cruzan de manera imprudente y ponen en riesgo su vida. 111 00:13:45,602 --> 00:13:52,066 Además, se estrelló un ovni en mi patio, me aplastó las azaleas 112 00:13:52,317 --> 00:13:54,319 y me destruyó el bebedero para pájaros. 113 00:13:58,656 --> 00:13:59,991 ¿Dijo "un ovni"? 114 00:14:00,283 --> 00:14:03,786 Sí, se estrelló en mi patio trasero. 115 00:14:04,537 --> 00:14:07,916 Aplastó las azaleas y destruyó el bebedero para pájaros. 116 00:14:27,060 --> 00:14:29,270 ¡No deberías expresarte así! 117 00:14:29,354 --> 00:14:32,690 Cuando hablas así, haces que nos tomen menos en serio. 118 00:14:32,774 --> 00:14:37,070 Pero es verdad. Un ovni se estrelló en el patio y aplastó las azaleas. 119 00:14:37,153 --> 00:14:41,366 ¡Te lo digo en serio! Ya no hables así. No está bien. 120 00:14:42,242 --> 00:14:44,160 ¿Qué tengo que hacer? ¿Callarme la boca? 121 00:14:47,539 --> 00:14:50,500 Buenas noches, Joyce. Hasta la próxima semana. 122 00:14:51,876 --> 00:14:54,754 ¿Quieres que te lleve? 123 00:14:54,838 --> 00:14:55,672 Puedo caminar. 124 00:14:56,923 --> 00:15:00,260 Puedo llevarte, no tengo problema. 125 00:15:23,575 --> 00:15:25,994 -¿Está todo bien? -Sí. 126 00:15:26,911 --> 00:15:27,787 ¿Te sientes bien? 127 00:15:28,288 --> 00:15:30,790 Excepto por esto del ovni. 128 00:15:34,335 --> 00:15:37,297 Avísame si necesitas ayuda. 129 00:15:39,007 --> 00:15:39,841 Supongo que sí. 130 00:15:46,973 --> 00:15:48,850 Cuídate. 131 00:17:28,074 --> 00:17:28,908 Dios santo. 132 00:17:44,799 --> 00:17:47,719 Hace más calorcito adentro. ¿Quieres pasar? 133 00:17:53,558 --> 00:17:56,769 ¿Quieres pasar? Hace más calorcito aquí. 134 00:18:09,365 --> 00:18:13,786 No sé qué hacer. Nunca me pasó algo así. 135 00:18:15,788 --> 00:18:16,623 ¡Vaya! 136 00:18:24,964 --> 00:18:27,300 Fue solo la tetera, discúlpame. 137 00:18:30,053 --> 00:18:33,014 Vi que te tomaste toda el agua. Te traje más por si acaso. 138 00:18:39,354 --> 00:18:40,522 Parece que tenía razón. 139 00:18:53,451 --> 00:18:55,453 Te traje varias cosas. 140 00:18:56,120 --> 00:18:57,747 Porque no sabía qué comerías. 141 00:19:10,218 --> 00:19:11,553 Te gustaron las manzanas. 142 00:19:14,681 --> 00:19:15,932 Esa fue la última. 143 00:19:34,659 --> 00:19:36,578 -¡Hola, Clarence! -Soy Milt. 144 00:19:37,036 --> 00:19:39,622 Bueno. ¡Cuántas manzanas! 145 00:19:40,290 --> 00:19:42,333 Para el visitante que tengo en casa. 146 00:19:43,084 --> 00:19:44,919 ¿Un extranjero? 147 00:19:45,128 --> 00:19:48,590 No, un extraterrestre del espacio. 148 00:19:48,673 --> 00:19:52,844 La nave se estrelló en mi patio trasero hace unas noches 149 00:19:52,927 --> 00:19:55,013 y un extraterrestre salió arrastrándose. 150 00:19:55,096 --> 00:19:58,141 Hasta ahora, lo único que come son manzanas. 151 00:20:06,816 --> 00:20:08,318 Son 11,32. 152 00:20:13,198 --> 00:20:15,825 El gobierno busca piezas de un satélite meteorológico 153 00:20:15,909 --> 00:20:18,703 que se desintegró sobre el oeste de Pensilvania. 154 00:20:18,786 --> 00:20:22,332 Piden que quien encuentre partes del aparato caído no lo toque... 155 00:20:22,415 --> 00:20:25,919 En prisión también recibías pagos por discapacidad. 156 00:20:26,002 --> 00:20:26,836 Sí. 157 00:20:30,757 --> 00:20:31,758 Aquí en McKinley... 158 00:20:36,387 --> 00:20:37,514 Lo siento. 159 00:20:38,640 --> 00:20:43,561 Es solo que... estoy acostumbrado a vivir solo. 160 00:20:47,065 --> 00:20:48,358 Caminas. 161 00:20:51,402 --> 00:20:52,278 Es una buena señal. 162 00:20:53,363 --> 00:20:54,739 Te mostraré la casa. 163 00:20:55,198 --> 00:20:58,785 Este es el baño. Tienes agua caliente y fría. 164 00:20:58,868 --> 00:21:02,747 Si la caliente no sale de inmediato, dale un momento. 165 00:21:03,832 --> 00:21:05,792 Aquí haces tus necesidades. 166 00:21:08,878 --> 00:21:11,047 Hay cosas para leer si te lleva un tiempo. 167 00:21:11,631 --> 00:21:13,341 Este es el dormitorio de huéspedes. 168 00:21:13,967 --> 00:21:17,637 Si necesitas pasar la noche, puedes dormir aquí. 169 00:21:20,849 --> 00:21:22,016 Me lo regalaron. 170 00:21:24,352 --> 00:21:27,939 El patio trasero que ya conoces. Ahí es donde chocaste contra mis azaleas. 171 00:21:28,022 --> 00:21:29,941 Ya hablaremos sobre eso más tarde. 172 00:21:30,024 --> 00:21:30,859 La cocina. 173 00:21:31,609 --> 00:21:34,404 Aquí dejo mis recordatorios. 174 00:21:35,280 --> 00:21:36,823 Y esta es la sala de estar. 175 00:21:37,323 --> 00:21:43,705 La uso principalmente para ver la tele. Y usas este para controlarlo todo. 176 00:21:44,289 --> 00:21:47,709 Este se usa solo para bajar o subir el volumen. 177 00:21:47,792 --> 00:21:51,462 Si cambias algo más, tendré que llamar 178 00:21:51,546 --> 00:21:53,173 a Denise y ella se enfadará conmigo. 179 00:21:55,258 --> 00:21:57,177 Este es un canal de noticias en vivo. 180 00:21:58,511 --> 00:22:01,347 Este canal es igual, pero la gente está un poco más enfadada. 181 00:22:02,807 --> 00:22:06,060 Aquí transmiten la serie CSI tres veces al día. 182 00:22:06,144 --> 00:22:08,980 Me gusta CSI porque siempre me sorprende. 183 00:22:09,063 --> 00:22:12,859 Crees que el caso va por aquí, pero, de repente, toma otro rumbo. 184 00:22:17,614 --> 00:22:18,781 Esta es mi familia. 185 00:22:20,200 --> 00:22:22,035 Ella falleció, lamentablemente. 186 00:22:23,119 --> 00:22:25,288 Ella vive en el pueblo y él, en California. 187 00:22:25,997 --> 00:22:29,542 Se mudó hace unos diez años por trabajo. No hablo mucho con él. 188 00:22:29,626 --> 00:22:32,754 Eso está bien. Los jóvenes están ocupados. 189 00:22:33,254 --> 00:22:34,672 Yo estaba ocupado a su edad. 190 00:22:37,342 --> 00:22:38,259 Son las siete. 191 00:22:39,010 --> 00:22:43,097 Olvidé contarte sobre el espectáculo de baile. 192 00:22:52,690 --> 00:22:54,609 -¡Hola, Denise! -Hola, Dave. 193 00:22:54,692 --> 00:22:55,860 ¿Cómo va el consultorio? 194 00:22:55,944 --> 00:23:00,365 Hasta ahora, tuve dos castraciones y tres esterilizaciones 195 00:23:00,448 --> 00:23:02,242 y todavía queda mucho por hacer. 196 00:23:05,703 --> 00:23:07,455 Tu padre estuvo aquí hace un rato. 197 00:23:07,914 --> 00:23:10,959 Dijo algunas cosas que me parecieron un poco extrañas. 198 00:23:12,627 --> 00:23:14,045 No quiero hacer un mundo de esto 199 00:23:14,128 --> 00:23:19,175 pero dijo que llevaba manzanas para un visitante que para en su casa. 200 00:23:19,259 --> 00:23:20,969 ¿Un visitante extranjero? 201 00:23:21,052 --> 00:23:23,721 No, un extraterrestre del espacio. 202 00:23:25,265 --> 00:23:27,350 ¿Crees que estaba bromeando? 203 00:23:29,561 --> 00:23:30,770 No parecía estar bromeando. 204 00:23:39,529 --> 00:23:40,697 Hola, Denise. 205 00:23:40,780 --> 00:23:44,033 Escucha, papá, no quiero discutir. 206 00:23:45,618 --> 00:23:49,414 Tienes 78 y hace tres años que no vas al médico. 207 00:23:49,706 --> 00:23:52,333 Déjame programarte una cita. 208 00:23:52,417 --> 00:23:56,838 Te llevaré, te revisarán y eso será todo. 209 00:23:56,921 --> 00:23:59,716 Pero estoy bien, Denise. No necesito un médico. 210 00:24:00,258 --> 00:24:03,845 Si estás bien, te dirán que estás bien y eso será todo. 211 00:24:05,597 --> 00:24:08,099 Y no aceptaré un no como respuesta. 212 00:24:09,184 --> 00:24:12,437 Preferiría negarme, pero supongo que en ese caso aceptaré. 213 00:24:14,606 --> 00:24:15,440 Gracias. 214 00:24:17,817 --> 00:24:18,943 ¿Escuchaste mi mensaje? 215 00:24:20,361 --> 00:24:22,655 No. Tengo el buzón lleno. 216 00:24:22,739 --> 00:24:25,325 Recuerda que si el buzón está lleno, no puedo recibir mensajes. 217 00:24:29,496 --> 00:24:32,874 Contesta. Me voy porque llego tarde. Hablamos luego, ¿sí? 218 00:24:34,167 --> 00:24:35,001 Bueno. 219 00:24:42,050 --> 00:24:44,594 -¿Hola? -Hola, soy Sandy. 220 00:24:47,722 --> 00:24:50,600 Busqué tu número en la guía. Espero que no te moleste mi llamado. 221 00:24:52,393 --> 00:24:55,146 -No. -¿Tienes una impresora? 222 00:24:56,189 --> 00:24:57,023 ¿Una impresora? 223 00:24:58,316 --> 00:25:01,694 Déjame ver. Denise me instaló un montón de cosas 224 00:25:02,111 --> 00:25:05,365 que ella dejó de usar. Sí, tengo una impresora. 225 00:25:07,283 --> 00:25:10,411 La mía no funciona. La computadora no la reconoce. 226 00:25:11,538 --> 00:25:14,082 En fin, ¿podría usar la tuya? 227 00:25:14,958 --> 00:25:17,126 Es para el cartel del programa. 228 00:25:19,003 --> 00:25:20,505 ¿No tienen una en la biblioteca? 229 00:25:21,631 --> 00:25:23,716 No creo que todavía la tengan. 230 00:25:25,969 --> 00:25:27,262 Si es un problema... 231 00:25:27,929 --> 00:25:30,723 No, ningún problema, supongo. 232 00:25:33,142 --> 00:25:35,436 -Hola, Milt. -Hola, Sandy. 233 00:25:37,188 --> 00:25:38,940 Ojalá estas máquinas te advirtieran 234 00:25:39,023 --> 00:25:41,192 antes de estropearse de esa manera. 235 00:25:41,901 --> 00:25:43,611 Creo que haré unas 22 copias. 236 00:25:43,695 --> 00:25:46,656 Mientras recorría, se me ocurrieron un par de lugares más para... 237 00:25:46,739 --> 00:25:49,450 ¡Santo Dios! ¿Qué carajo es eso? 238 00:25:50,910 --> 00:25:53,371 ¿Recuerdas la nave espacial que se estrelló en mi jardín? 239 00:25:54,247 --> 00:25:56,166 Este hombrecito salió de allí. 240 00:25:57,167 --> 00:25:58,376 Te presento a Sandy. 241 00:25:59,085 --> 00:26:00,628 Es una conocida mía. 242 00:26:03,715 --> 00:26:05,175 ¿Qué es esto? 243 00:26:06,926 --> 00:26:09,512 Creo que es un extraterrestre. 244 00:26:12,807 --> 00:26:14,058 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 245 00:26:14,434 --> 00:26:16,102 Unos pocos días. 246 00:26:17,020 --> 00:26:20,315 Aunque los primeros dos, estuvo adentro de la nave espacial. 247 00:26:22,567 --> 00:26:25,653 ¿Y se sienta en tu sofá? 248 00:26:25,737 --> 00:26:30,074 Sí. Es muy amigable. Mira lo que yo miro. 249 00:26:31,201 --> 00:26:32,535 Es poco exigente. 250 00:26:33,411 --> 00:26:35,538 Santo cielo, necesito sentarme. 251 00:26:41,544 --> 00:26:45,798 Dios mío. Esto es algo muy importante. 252 00:26:46,883 --> 00:26:48,051 Supongo que sí. 253 00:26:49,427 --> 00:26:54,265 Es un ser de otra galaxia. 254 00:26:56,226 --> 00:26:59,229 -Esto nunca sucedió antes. -Supongo que no. 255 00:27:01,773 --> 00:27:02,982 ¿Y hay una nave? 256 00:27:09,489 --> 00:27:12,367 -Dios mío. -Sí. 257 00:27:13,326 --> 00:27:15,995 Pasarán un par de temporadas antes de que vuelvan a crecer. 258 00:27:20,792 --> 00:27:23,545 Cuando llegó, no se encontraba en tan buen estado. 259 00:27:23,628 --> 00:27:26,047 Estaba muy golpeado por el aterrizaje forzoso. 260 00:27:26,798 --> 00:27:30,426 Pero estuvo comiendo manzanas y eso lo ayudó a recuperarse. 261 00:27:30,927 --> 00:27:32,679 -¿Manzanas? -Sí. 262 00:27:34,597 --> 00:27:37,600 -¿Y lo vas a dejar aquí? -Todo el tiempo que él quiera. 263 00:27:38,685 --> 00:27:42,480 No lo sé. Puede ser una amenaza. ¿Quién sabe? 264 00:27:42,564 --> 00:27:43,815 Realmente lo dudo. 265 00:27:48,194 --> 00:27:49,988 Oye, si vas a dejarlo aquí 266 00:27:50,071 --> 00:27:51,698 tienes que dejar de hablar de él. 267 00:27:51,781 --> 00:27:55,368 No recibas visitas como lo hiciste conmigo. 268 00:27:56,244 --> 00:27:58,788 No te imaginas cómo trata la gente a estos individuos. 269 00:27:59,581 --> 00:28:01,040 ¿Pasaste por esto alguna vez? 270 00:28:01,124 --> 00:28:01,958 No. 271 00:28:03,793 --> 00:28:08,006 Lo vi en las películas. Y las películas se basan en algo. 272 00:28:09,716 --> 00:28:13,469 Que sea un secreto. No le digas nada a nadie más. 273 00:28:13,553 --> 00:28:15,972 Tú lo sabes y yo lo sé 274 00:28:16,055 --> 00:28:21,060 y no se lo diré a nadie. 275 00:28:34,782 --> 00:28:35,617 ¿Sandy? 276 00:28:46,211 --> 00:28:47,712 ¿Crees que es seguro? 277 00:28:48,713 --> 00:28:49,923 Por lo que veo, así parece. 278 00:28:51,341 --> 00:28:53,218 Él es el que está lejos de su casa. 279 00:28:53,510 --> 00:28:55,845 Y él debería ser el que está asustado. 280 00:28:57,514 --> 00:28:59,015 Te veré pronto. 281 00:29:01,935 --> 00:29:06,731 Y recuerda... no se lo digas a nadie. 282 00:29:07,357 --> 00:29:08,191 No lo haré. 283 00:29:16,366 --> 00:29:18,034 ACCESO RESTRINGIDO 284 00:29:31,047 --> 00:29:32,549 {\an8}Tenía los ojos como en las películas. 285 00:29:32,632 --> 00:29:35,093 {\an8}Estaba suspendido justo encima de la casa. 286 00:29:35,176 --> 00:29:36,886 {\an8}Tenía forma de cilindro. 287 00:29:36,970 --> 00:29:38,596 {\an8}Lleno de luces alrededor 288 00:29:38,680 --> 00:29:41,432 {\an8}y tenía una cúpula con una luz brillante que la iluminaba. 289 00:29:42,642 --> 00:29:44,727 ZONA DE BÚSQUEDA 290 00:29:47,981 --> 00:29:50,525 El gobierno ahora dice que fue un satélite de seguridad 291 00:29:50,608 --> 00:29:54,737 y no meteorológico el que se estrelló en algún lugar del oeste de Pensilvania... 292 00:29:54,821 --> 00:29:58,449 Esa era Sandy. Creo que te agradará. 293 00:30:00,994 --> 00:30:04,956 Pero fue ella. Te dijo todo lo que sabía sobre la autopsia. 294 00:30:05,707 --> 00:30:06,749 Quiso ayudar. 295 00:30:06,833 --> 00:30:10,336 ¿Seguro de que quería ayudar o simplemente agotó sus opciones? 296 00:30:10,670 --> 00:30:14,007 Así es, John. Agotó sus opciones. 297 00:30:14,090 --> 00:30:15,425 Nada que ella pudiera hacer... 298 00:30:16,926 --> 00:30:20,013 ¿Por qué ahora? Quería hacer el bien. 299 00:30:20,096 --> 00:30:24,184 Lo siento, Robert, pero no le creo. Sé que es tu hija. 300 00:30:24,267 --> 00:30:26,436 -Tienes razón, es mi hija. -Pero no puede pasar. 301 00:31:14,442 --> 00:31:15,443 Buen día. 302 00:31:20,532 --> 00:31:25,870 Empezaste a repararla, muy bien. Espero que puedas lograrlo. 303 00:31:26,746 --> 00:31:29,749 No debe ser fácil estar atrapado en un planeta diferente. 304 00:31:33,127 --> 00:31:37,048 Gracias por el dibujo. Es muy bonito. 305 00:31:41,386 --> 00:31:42,929 Voy a preparar café. 306 00:31:54,858 --> 00:31:56,442 Busquemos las diferencias. 307 00:31:57,360 --> 00:32:00,029 Marque con un círculo el que está demás. 308 00:32:14,169 --> 00:32:15,587 Le mostraré cuatro objetos. 309 00:32:18,673 --> 00:32:22,093 Memorice estos objetos, por favor. 310 00:32:28,725 --> 00:32:32,896 Ahora le mostraré una imagen con tres de esos objetos. 311 00:32:34,314 --> 00:32:35,982 Debe decirme cuál es el que falta. 312 00:32:50,705 --> 00:32:54,584 Memorice la frase "saltar la cuerda". 313 00:32:56,961 --> 00:32:57,795 Sí. 314 00:32:59,255 --> 00:33:01,382 Le contaré una breve historia. 315 00:33:04,886 --> 00:33:07,805 Una niña va a la tienda a comprar uvas. 316 00:33:08,640 --> 00:33:13,478 Al llegar, no tenía suficiente dinero, así que compró leche en su lugar. 317 00:33:14,312 --> 00:33:16,606 Al llegar a casa, su madre le preguntó qué pasó. 318 00:33:17,815 --> 00:33:21,444 ¿Cuál fue la frase que le pedí que memorizara? 319 00:33:40,004 --> 00:33:42,090 Te resultará extraño 320 00:33:43,132 --> 00:33:45,593 tenerme a mí aquí mientras Milton no está. 321 00:33:46,219 --> 00:33:47,637 Pero ya volverá. 322 00:33:48,304 --> 00:33:52,559 Tenía una cita importante. 323 00:33:55,395 --> 00:33:56,813 ¿Entiendes lo que digo? 324 00:33:58,439 --> 00:34:01,192 Esa mirada me dice que sí. 325 00:34:04,445 --> 00:34:09,117 Como no puedes hablar, supongo que yo lo haré. 326 00:34:17,750 --> 00:34:19,127 Tengo una hija. 327 00:34:22,130 --> 00:34:25,717 Nos llevamos bastante bien, pero no la veo mucho. 328 00:34:25,800 --> 00:34:29,137 Ella vive en la costa oeste. 329 00:34:31,848 --> 00:34:33,308 Tengo fotos. 330 00:34:38,730 --> 00:34:41,273 Esta es Monica y ella es su pareja, Lisa. 331 00:34:42,650 --> 00:34:44,402 Ese es mi nieto Philip. 332 00:34:46,154 --> 00:34:49,115 Ella y ella están juntas. 333 00:34:50,575 --> 00:34:53,077 Ya sabes, juntas, juntas. 334 00:34:54,704 --> 00:34:56,998 No sé si tienen eso en tu planeta 335 00:34:57,081 --> 00:35:00,793 donde dos personas del mismo sexo terminan enamorándose. 336 00:35:00,877 --> 00:35:05,548 Pero aquí viene sucediendo mucho en los últimos años. 337 00:35:06,925 --> 00:35:11,471 Desde el principio le hice saber que a mí no me importaba lo que hiciera. 338 00:35:12,931 --> 00:35:19,062 Y se la pasan todo el tiempo halagando 339 00:35:19,145 --> 00:35:23,066 a su madre en lugar de venir a verme. 340 00:35:29,364 --> 00:35:34,369 Hace tres años que no los veo. 341 00:35:38,998 --> 00:35:43,503 ¡Te juro que normalmente no hablo tanto! 342 00:35:45,880 --> 00:35:48,508 ¿Tiene problemas para recordar información 343 00:35:48,591 --> 00:35:52,136 que usted conoce desde siempre? 344 00:35:52,220 --> 00:35:53,888 Su cumpleaños, su segundo nombre. 345 00:35:54,222 --> 00:35:56,933 ¿Deja objetos en lugares a los que normalmente 346 00:35:57,058 --> 00:35:58,768 no va y no se da cuenta hasta tarde? 347 00:35:59,978 --> 00:36:00,812 No. 348 00:36:02,647 --> 00:36:04,107 -Papá. -No. 349 00:36:05,650 --> 00:36:08,403 Dejó una lata de arvejas en el mueble del baño. 350 00:36:09,612 --> 00:36:12,574 Eso pasó una sola vez. Me confundí. 351 00:36:15,076 --> 00:36:16,995 Encontré un periódico en el congelador. 352 00:36:19,414 --> 00:36:20,874 Eso también pasó una sola una vez. 353 00:36:22,792 --> 00:36:23,835 Papá, ese no es el punto. 354 00:36:23,918 --> 00:36:27,130 El punto es que te sucede con frecuencia. 355 00:36:27,881 --> 00:36:28,715 Él... 356 00:36:31,926 --> 00:36:35,680 le dijo al cajero de la tienda que había un extraterrestre en su casa. 357 00:36:37,724 --> 00:36:39,434 Milton, ¿recuerda haber dicho eso? 358 00:36:40,768 --> 00:36:43,313 -Sí. -¿Recuerda por qué lo dijo? 359 00:36:44,022 --> 00:36:45,023 Fue una broma. 360 00:36:46,983 --> 00:36:49,611 No creo que haya sido una broma. Creo que lo dijiste en serio. 361 00:36:49,694 --> 00:36:52,822 Pensó que había un extraterrestre viviendo en su casa. 362 00:36:54,073 --> 00:36:57,452 Este es un tema delicado 363 00:36:58,286 --> 00:37:01,372 pero a su edad y con estos déficits de memoria 364 00:37:02,040 --> 00:37:05,335 quizá sea momento de considerar alternativas para recibir asistencia 365 00:37:06,044 --> 00:37:09,881 como contratar a un cuidador o mudarse a una residencia. 366 00:37:10,590 --> 00:37:11,466 No. 367 00:37:11,549 --> 00:37:13,134 Papá, trata de escuchar. 368 00:37:13,218 --> 00:37:17,764 Lo siento, me tengo que ir. Tengo un... Está Anderson Cooper en la tele. 369 00:37:18,598 --> 00:37:20,892 Papá, espera. 370 00:37:21,267 --> 00:37:24,270 ¡Me tendiste una trampa, maldita sea! ¡Me tendiste una trampa! 371 00:37:24,354 --> 00:37:26,648 Lo hice porque estoy preocupada por ti. 372 00:37:27,190 --> 00:37:28,316 Me trajiste aquí 373 00:37:28,399 --> 00:37:32,362 y me hicieron ese examen sin darme la oportunidad de prepararme. 374 00:37:32,445 --> 00:37:34,864 -Intento ayudarte. -¡No necesito tu ayuda! 375 00:37:53,758 --> 00:37:57,512 Hola, Milt. Le estoy leyendo un libro que encontré entre las cosas de Monica. 376 00:37:58,680 --> 00:38:02,976 -¿Milton? ¿Está todo bien? -¡Estoy bien! 377 00:38:03,768 --> 00:38:05,311 ¿Estás seguro de que estás bien? 378 00:38:06,729 --> 00:38:09,190 Está bien. Te hablaré más tarde. 379 00:38:10,400 --> 00:38:11,609 Él ya almorzó. 380 00:38:49,814 --> 00:38:53,234 Denise piensa que estoy loco. Me quiere internar. 381 00:38:55,570 --> 00:38:59,949 Creo que la llamé demasiadas veces para arreglar el sistema del televisor. 382 00:39:10,502 --> 00:39:11,836 No hablo con mi hijo. 383 00:39:13,463 --> 00:39:15,048 No le caigo muy bien. 384 00:39:16,674 --> 00:39:17,675 Lo entiendo. 385 00:39:18,176 --> 00:39:21,679 Nunca fui un buen padre para él. 386 00:39:22,347 --> 00:39:23,348 Así que dejé de serlo. 387 00:39:24,432 --> 00:39:27,769 No tiene sentido seguir con algo en lo que no eres bueno. 388 00:39:49,165 --> 00:39:52,710 Hola, soy Tim, no estoy disponible ahora. Deje su mensaje. 389 00:39:53,586 --> 00:39:54,420 Hola, Tim. 390 00:39:55,588 --> 00:39:56,422 Soy papá. 391 00:39:58,550 --> 00:39:59,926 Espero que todo esté bien. 392 00:40:02,595 --> 00:40:04,264 Aquí ya está llegando el otoño. 393 00:40:07,934 --> 00:40:09,561 Mudaron el consultorio de Denise 394 00:40:11,104 --> 00:40:13,231 al lado de ese lavadero de autos en Lincoln. 395 00:40:15,275 --> 00:40:16,818 ¿Estaba eso aquí cuando vivías aquí? 396 00:40:18,820 --> 00:40:19,737 No lo sé. 397 00:40:22,532 --> 00:40:24,576 Veremos cómo se las arregla con el ruido. 398 00:40:26,327 --> 00:40:28,371 Tal vez los perros se irriten. 399 00:40:35,128 --> 00:40:37,547 Sé que no estuve para ti cuando me necesitaste. 400 00:40:39,883 --> 00:40:41,092 Te merecías algo mejor. 401 00:40:44,804 --> 00:40:46,598 Pero ya es suficiente, ¿no crees? 402 00:40:52,562 --> 00:40:54,147 Parece que di con tu contestadora. 403 00:41:07,994 --> 00:41:09,746 Brazos arriba. 404 00:41:14,375 --> 00:41:15,210 ¿Puedo? 405 00:41:25,512 --> 00:41:26,971 Puedes bajarlos 406 00:41:35,313 --> 00:41:36,814 NO SOY LESBIANA PERO MI NOVIA SÍ 407 00:41:36,898 --> 00:41:41,069 Es de cuando no paraba de mencionarlo. 408 00:41:41,152 --> 00:41:42,695 Yo pensaba que era lesbiana. 409 00:41:42,946 --> 00:41:44,239 Lo es. 410 00:41:45,281 --> 00:41:47,826 Es un chiste. 411 00:41:50,203 --> 00:41:53,790 Al menos ya no está desnudo. 412 00:41:54,999 --> 00:41:58,336 No estoy de que lo estuviera. 413 00:42:02,549 --> 00:42:06,970 También pensé que sería bueno si le pusiéramos un nombre. 414 00:42:07,720 --> 00:42:09,097 ¿Será necesario? 415 00:42:09,639 --> 00:42:12,141 Él está aquí. No veo necesidad de llamarlo de ninguna manera. 416 00:42:12,684 --> 00:42:15,937 Por ejemplo, cuando hablamos de él. 417 00:42:17,355 --> 00:42:18,189 ¿Qué sugieres? 418 00:42:19,482 --> 00:42:23,278 Se me ocurrió algo lindo. 419 00:42:24,821 --> 00:42:26,614 ¿Crees que podríamos llamarlo Jules? 420 00:42:27,198 --> 00:42:28,408 Me parece bien. 421 00:42:29,450 --> 00:42:31,244 Pero no voy a llamarlo de ninguna manera. 422 00:42:31,327 --> 00:42:34,706 Está aquí, no necesito llamarlo de ninguna manera. 423 00:42:40,795 --> 00:42:43,381 El gobierno sigue pidiendo ayuda a la ciudadanía 424 00:42:43,464 --> 00:42:47,093 en la búsqueda de partes de un satélite caído recientemente 425 00:42:47,177 --> 00:42:49,637 cerca de la frontera entre Pensilvania y Ohio. 426 00:42:49,721 --> 00:42:52,390 Ofrecen una recompensa de diez mil dólares 427 00:42:52,473 --> 00:42:55,226 a cualquiera que tenga información sobre el aparato estrellado. 428 00:43:15,079 --> 00:43:15,914 ¿Quién es? 429 00:43:23,087 --> 00:43:24,839 -¡Es Joyce! -¿Qué hacemos? 430 00:43:25,423 --> 00:43:26,841 ¡Lleva a Jules arriba! 431 00:43:40,063 --> 00:43:42,106 Joyce! ¿Cómo estás? 432 00:43:43,274 --> 00:43:45,818 Milt y yo estábamos cenando un poco. 433 00:43:45,902 --> 00:43:47,153 ¿Te gustaría unirte? 434 00:43:47,946 --> 00:43:49,072 Vi al extraterrestre. 435 00:43:53,159 --> 00:43:55,912 Dios mío, es un maldito extraterrestre. 436 00:43:57,956 --> 00:43:59,541 Me parecía que no estabas mintiendo. 437 00:44:00,458 --> 00:44:02,001 Te notaba perdido, pero no tanto. 438 00:44:02,085 --> 00:44:03,753 ¿Por qué nos estabas espiando? 439 00:44:04,587 --> 00:44:06,548 Me pareció extraño que pasaran el rato juntos. 440 00:44:06,631 --> 00:44:08,299 No deberías habernos espiado. 441 00:44:10,260 --> 00:44:12,804 Su mirada es tan comprensiva. 442 00:44:16,266 --> 00:44:17,767 ¿Puedo tocarlo? 443 00:44:18,101 --> 00:44:20,770 ¡Ella no debería saberlo! ¡Es un secreto! 444 00:44:20,854 --> 00:44:23,189 Cálmense ya. Están asustando a Jules. 445 00:44:23,273 --> 00:44:24,107 ¿Jules? 446 00:44:25,108 --> 00:44:29,988 No parece Jules. Tiene cara de Gary o de Naomi. 447 00:44:30,488 --> 00:44:34,117 Su nombre es Jules y ahora ella también está metida en esto. 448 00:44:34,200 --> 00:44:36,202 Así que confiemos en ella. Eso es todo. 449 00:44:36,286 --> 00:44:38,163 -Podríamos matarla. -¿Matarme? 450 00:44:38,621 --> 00:44:40,748 No puedes matarme. Yo te mataré. ¡Eso haré! 451 00:44:40,832 --> 00:44:41,958 ¡Basta ya! 452 00:44:44,544 --> 00:44:45,753 ¿Cómo saben que es inofensivo? 453 00:44:45,837 --> 00:44:47,338 ¡Lo sabemos y ya! 454 00:44:48,089 --> 00:44:49,966 Está bien, no se lo voy a decir a nadie. 455 00:44:51,551 --> 00:44:55,597 Pero nada de secretos. Estoy metida en esto, como dice Sandy. 456 00:44:55,889 --> 00:44:58,224 -Deberíamos haberla matado. -Milton, silencio. 457 00:45:05,982 --> 00:45:06,900 ¿Qué es eso? 458 00:45:07,692 --> 00:45:10,820 Son dibujos. Me los hace todo el tiempo. 459 00:45:12,113 --> 00:45:13,740 Tal vez está tratando de decirte algo. 460 00:45:14,365 --> 00:45:16,034 ¡No está tratando de decirme nada! 461 00:45:17,285 --> 00:45:19,037 Ya no será divertido con ella. 462 00:45:19,412 --> 00:45:22,123 Jules se convirtió en alguien... 463 00:45:23,875 --> 00:45:27,086 muy importante para nosotros. Y tiene que mantenerse en secreto. 464 00:45:27,170 --> 00:45:28,171 Viste las películas. 465 00:45:28,254 --> 00:45:31,549 Ya sabes lo que les sucede a estos individuos cuando caen aquí. 466 00:45:44,145 --> 00:45:45,688 Quise hacerlo entrar 467 00:45:45,772 --> 00:45:48,525 pero se pasa todo el día mirando esa nave espacial en el patio. 468 00:45:49,192 --> 00:45:51,903 Se levanta a la mañana y ya está mirándola. 469 00:45:52,862 --> 00:45:56,825 INICIAR CONTACTO 470 00:46:11,047 --> 00:46:11,881 ¿Sí? 471 00:46:11,965 --> 00:46:13,883 Somos del Departamento de Seguridad Nacional. 472 00:46:14,342 --> 00:46:15,802 ¿Le molesta si echamos un vistazo? 473 00:46:19,013 --> 00:46:20,890 -Hola, Joyce. -¿Está Gary? 474 00:46:20,974 --> 00:46:23,476 ¿Te refieres al extraterrestre? Sí. ¿Dónde más iba a estar? 475 00:46:24,018 --> 00:46:25,520 Vine a pasar un rato con él. 476 00:46:43,830 --> 00:46:44,664 Hola, Gary. 477 00:46:48,251 --> 00:46:51,296 Soy Joyce. Nos conocimos el otro día. 478 00:46:55,008 --> 00:46:56,676 Te traje una remera nueva. 479 00:46:57,343 --> 00:46:59,220 La que tienes puesta no es apropiada. 480 00:47:08,521 --> 00:47:09,480 ¿Hola? 481 00:47:09,564 --> 00:47:13,568 Hola. Vi el cartel en la biblioteca sobre el programa de mentores. 482 00:47:14,569 --> 00:47:15,403 ¿Sí? 483 00:47:15,904 --> 00:47:20,658 No soy muy joven, pero me gustaría charlar un rato. 484 00:47:21,659 --> 00:47:27,290 ¡Fantástico! ¿Con quién hablo? 485 00:47:29,209 --> 00:47:33,254 Boonton está lindo, pero no es como la gran ciudad. 486 00:47:34,714 --> 00:47:38,843 Puede que no lo parezca ahora, pero solía ser alguien importante. 487 00:47:41,012 --> 00:47:41,930 En la gran ciudad 488 00:47:42,013 --> 00:47:45,391 está todo el placer y el peligro que buscas. 489 00:47:46,309 --> 00:47:48,686 Solo tienes que ejercer el autocontrol. 490 00:47:49,604 --> 00:47:51,814 De lo contrario, la ciudad te come vivo. 491 00:47:52,899 --> 00:47:53,900 Tuve suerte. 492 00:47:54,817 --> 00:47:56,736 Tuve mis problemas, quiero decir, mis momentos. 493 00:47:56,819 --> 00:48:01,574 Pero... al menos sigo entera. 494 00:48:03,326 --> 00:48:05,203 No más Pittsburgh para mí. 495 00:48:09,916 --> 00:48:10,917 -Danny? -Sí. 496 00:48:12,919 --> 00:48:14,045 -Adelante. -Gracias. 497 00:48:17,257 --> 00:48:18,800 -¿Te gustaría algo de té? -Seguro. 498 00:48:18,883 --> 00:48:19,717 Excelente. 499 00:48:20,510 --> 00:48:22,971 -Entonces, ¿cuántos años tienes, Danny? -Veintisiete. 500 00:48:23,721 --> 00:48:24,806 Yo tengo 72. 501 00:48:27,225 --> 00:48:29,686 Algunos se vuelven muy sensibles con respecto a su edad. 502 00:48:29,769 --> 00:48:32,397 Hacen de todo para parecer más jóvenes. 503 00:48:32,480 --> 00:48:35,900 Eso es algo que quería decirte. 504 00:48:36,568 --> 00:48:38,903 El envejecimiento es natural. 505 00:48:40,154 --> 00:48:44,951 La belleza física está aquí por un momento y luego desaparece. 506 00:48:46,953 --> 00:48:50,790 Alcancé mi plenitud en la gran ciudad. Llegué a ser quien realmente soy. 507 00:48:50,957 --> 00:48:53,501 Creo que quiere ir a arreglar su nave espacial. 508 00:48:54,169 --> 00:48:55,670 Tuve unos cuantos amantes. 509 00:48:57,797 --> 00:48:59,299 Pero nunca formalicé con ninguno. 510 00:49:00,967 --> 00:49:04,137 Durante un tiempo, canté. 511 00:49:05,305 --> 00:49:07,515 ¿Puedes creerlo? Fui cantante. 512 00:49:09,475 --> 00:49:11,060 Claro que puedo cantar. 513 00:49:12,729 --> 00:49:13,980 Y todavía puedo hacerlo. 514 00:49:15,857 --> 00:49:16,983 ¿Esta cosa tiene bluetooth? 515 00:49:17,317 --> 00:49:19,319 ¿Puedo pasar al baño? 516 00:49:21,446 --> 00:49:23,072 Claro. Arriba y luego a la izquierda. 517 00:49:23,156 --> 00:49:24,032 -¿Allí arriba? -Sí. 518 00:49:24,115 --> 00:49:24,949 Bueno. 519 00:49:34,000 --> 00:49:39,130 Si mañana me fuera 520 00:49:42,592 --> 00:49:46,721 ¿Me recordarías? 521 00:49:51,059 --> 00:49:56,147 Tengo que partir ahora 522 00:49:59,859 --> 00:50:01,152 ¿Qué haces? 523 00:50:03,404 --> 00:50:04,697 Llevándome algunas de sus joyas. 524 00:50:06,074 --> 00:50:07,242 No hagas eso. 525 00:50:07,325 --> 00:50:11,830 ¿Por qué no vuelves abajo y hablamos un poco más sobre la vida? 526 00:50:12,205 --> 00:50:14,749 Preferiría llevarme algunas de tus joyas. 527 00:50:15,917 --> 00:50:17,335 Llamaré a la policía. 528 00:50:25,468 --> 00:50:32,183 Pero si me quedo aquí contigo, chico 529 00:50:34,143 --> 00:50:38,690 todo sería diferente 530 00:50:42,485 --> 00:50:48,616 Porque ahora soy tan libre como un pájaro. 531 00:50:51,327 --> 00:50:56,249 Y a este pájaro ya no lo puedes cambiar. 532 00:50:59,794 --> 00:51:05,049 Y a este pájaro ya no lo puedes cambiar. 533 00:51:08,261 --> 00:51:14,601 Señor, ayúdame, no puedo cambiar. 534 00:51:25,486 --> 00:51:28,865 ¿Dice que su cabeza simplemente... explotó? 535 00:51:30,533 --> 00:51:33,244 -Correcto. -¿De la nada? 536 00:51:33,328 --> 00:51:34,913 ¡De la nada! 537 00:51:40,585 --> 00:51:45,423 Las cabezas no explotan así. 538 00:51:47,133 --> 00:51:51,221 ¿Cree que hice explotar la cabeza de ese hombre? 539 00:51:52,055 --> 00:51:54,349 ¿Cómo lo hubiera hecho? 540 00:51:54,682 --> 00:51:59,395 Pues díganos, ¿cómo podría suceder algo tan extraordinario? 541 00:52:27,423 --> 00:52:28,675 Es Sandy. 542 00:52:30,468 --> 00:52:32,929 -¿Dónde está? -Atrás, arreglando su nave. 543 00:53:08,715 --> 00:53:09,924 Sabía que tenía poderes. 544 00:53:10,341 --> 00:53:12,051 Estos tipos suelen tener poderes. 545 00:53:13,052 --> 00:53:14,679 ¿Quiere decir que es peligroso? 546 00:53:14,762 --> 00:53:18,224 Solo cuando alguien es peligroso con nosotros. 547 00:53:18,641 --> 00:53:22,020 Exacto. Solo cuando alguien lo es con nosotros. 548 00:53:22,103 --> 00:53:23,188 Es cierto. 549 00:53:23,271 --> 00:53:25,273 Me salvó la vida. 550 00:53:26,399 --> 00:53:29,444 ¿Se imaginan lo que hubiera pasado si él no se hubiera involucrado? 551 00:53:30,695 --> 00:53:31,905 Ya no estaría aquí. 552 00:53:33,406 --> 00:53:37,327 ¿Podrá hacérselo a alguien que tiene buenas intenciones? 553 00:53:37,410 --> 00:53:39,245 ¿Qué? Aún no lo hizo. 554 00:53:39,329 --> 00:53:43,291 No deberíamos prejuzgarlo con nuestros pensamientos temerosos. 555 00:53:43,374 --> 00:53:44,792 Está bien. Solo preguntaba. 556 00:53:44,876 --> 00:53:49,172 Creo que Jules está de nuestro lado y nosotros deberíamos estar del suyo. 557 00:53:49,255 --> 00:53:51,132 -Estoy de acuerdo. -Yo también. 558 00:54:57,699 --> 00:55:00,577 ¿No se encontró ningún arma en la escena? ¿Ningún material explosivo? 559 00:55:00,660 --> 00:55:01,494 Nada. 560 00:55:02,078 --> 00:55:04,080 Nadie hace volar una cabeza de esa forma. 561 00:55:04,372 --> 00:55:05,498 No, claro que no. 562 00:55:05,874 --> 00:55:08,376 -¿Qué dijo el forense? -No tiene idea. 563 00:55:10,253 --> 00:55:12,714 Puede que esté protegiendo a alguien, con lo buena que es. 564 00:55:13,548 --> 00:55:16,217 Vamos a vigilarla de cerca. Vean si anda en algo raro. 565 00:55:16,301 --> 00:55:17,135 Sí, señor. 566 00:55:19,762 --> 00:55:20,597 Papá. 567 00:55:21,681 --> 00:55:26,019 ¡Papá! Oye, vamos, un momento. 568 00:55:28,897 --> 00:55:30,899 ¿Desde cuándo sales con Sandy? 569 00:55:31,816 --> 00:55:34,194 -Bueno. -Está bien, solo... Está bien, espera. 570 00:55:34,277 --> 00:55:39,032 Lamento lo del otro día. Estoy preocupada, ¿entiendes? 571 00:55:39,115 --> 00:55:41,367 Lo que dijiste no es normal. 572 00:55:41,451 --> 00:55:43,578 Y sé que valoras tu independencia. 573 00:55:43,661 --> 00:55:46,080 Pero en algún momento te sucederá. 574 00:55:46,706 --> 00:55:49,751 Estoy bien, te lo juro. 575 00:55:49,834 --> 00:55:52,462 ¿Y le estás comprando manzanas a un extraterrestre? 576 00:55:52,545 --> 00:55:54,881 No son para un extraterrestre. Son para mí. 577 00:55:54,964 --> 00:55:57,217 -¿Veinte manzanas? -No puedo hablar ahora. 578 00:56:00,553 --> 00:56:03,223 -Qué bueno verte. Intenta no preocuparte. -¡Eso es imposible! 579 00:56:04,599 --> 00:56:05,433 ¡Papá! 580 00:56:23,701 --> 00:56:29,582 Le dije al médico que esta medicación me está provocando sensaciones sexuales. 581 00:56:29,916 --> 00:56:31,042 ¿Y él qué te dijo? 582 00:56:31,125 --> 00:56:34,295 Investigó y me dijo que tenía razón. 583 00:56:35,129 --> 00:56:36,714 Es uno de los efectos secundarios. 584 00:56:36,798 --> 00:56:40,510 Es raro, pero es uno de ellos. 585 00:56:41,594 --> 00:56:43,972 Me cambió la medicación. 586 00:56:44,556 --> 00:56:46,474 ¿Te queda alguna de las pastillas viejas? 587 00:56:48,601 --> 00:56:49,435 ¡Milton! 588 00:56:57,068 --> 00:56:59,070 ¿Huelen eso? 589 00:56:59,404 --> 00:57:00,238 ¿Qué? 590 00:57:01,072 --> 00:57:03,533 Parece olor a podrido. 591 00:57:03,867 --> 00:57:05,076 No quise decir nada 592 00:57:05,160 --> 00:57:07,745 porque pensé que así olía tu casa. 593 00:57:11,374 --> 00:57:12,208 Santo Dios. 594 00:57:14,169 --> 00:57:15,253 Es un gato. 595 00:57:16,379 --> 00:57:18,506 ¿Mató a un gato y lo trajo aquí? 596 00:57:19,132 --> 00:57:20,508 Tiene una marca de neumático. 597 00:57:21,050 --> 00:57:24,220 A menos que haya robado un auto, no mató a este animal. 598 00:57:24,304 --> 00:57:27,265 Lo encontró. 599 00:57:29,601 --> 00:57:31,186 Necesita gatos. 600 00:57:33,813 --> 00:57:37,317 Les dije que nos enviaba un mensaje. Deberían escucharme. 601 00:57:41,112 --> 00:57:42,155 Déjame ver. 602 00:57:44,157 --> 00:57:45,366 Es su nave espacial. 603 00:57:48,453 --> 00:57:53,625 ¡Creo que necesita seis gatos más para que su nave funcione! 604 00:57:53,958 --> 00:57:55,752 Antes necesitaba siete. 605 00:57:55,835 --> 00:57:58,463 Pero con ese, necesita seis más. 606 00:57:59,297 --> 00:58:02,800 Pues sí que entiendo a este individuo. Lo entiendo más que ustedes. 607 00:58:02,884 --> 00:58:05,220 Creo que tiene razón. 608 00:58:05,720 --> 00:58:09,974 ¿Siete gatos? ¿Qué hace que su nave funcione son siete gatos? 609 00:58:10,058 --> 00:58:13,478 Lo único que come son manzanas. 610 00:58:14,437 --> 00:58:17,315 Tienes que aceptarlo tal y como es él. 611 00:58:18,274 --> 00:58:21,361 ¿Qué se supone que debemos hacer? ¿Matar seis gatos? 612 00:58:23,154 --> 00:58:25,740 Clínica Veterinaria Green Turtle. ¿En qué puedo ayudarlo? 613 00:58:25,823 --> 00:58:28,493 ¿Me pasaría con la Doctora Robinson? Habla su padre. 614 00:58:28,576 --> 00:58:29,452 Aguarde un momento. 615 00:58:32,539 --> 00:58:36,000 -Hola, papá. ¿Qué tal? -Aquí andamos. 616 00:58:37,126 --> 00:58:39,504 -¿Cómo estás? -Estoy bien. 617 00:58:41,923 --> 00:58:44,050 ¿Qué hacen con los gatos que mueren en el consultorio? 618 00:58:45,426 --> 00:58:46,261 ¿Qué? 619 00:58:47,011 --> 00:58:49,180 ¿Qué hacen con los gatos que mueren en el consultorio? 620 00:58:51,307 --> 00:58:52,976 ¿Por qué preguntas eso? 621 00:58:54,143 --> 00:58:56,271 Solo trato de entablar una conversación. 622 00:58:57,105 --> 00:58:59,107 ¿Qué está pasando? 623 00:58:59,983 --> 00:59:00,900 Nada. 624 00:59:01,192 --> 00:59:02,819 ¿Por qué me preguntas eso? 625 00:59:04,195 --> 00:59:08,783 ¿Los incineran o los tiran en el basurero de atrás? 626 00:59:09,284 --> 00:59:12,662 No diré nada más hasta que me digas por qué lo preguntas. 627 00:59:13,246 --> 00:59:15,999 ¿Cuál es la razón? Luego te preguntas por qué me preocupo. 628 00:59:16,082 --> 00:59:18,334 ¿Sabes qué? Olvídalo. 629 00:59:19,127 --> 00:59:21,546 ¿Olvidarlo? ¿Cómo se supone haría eso? 630 00:59:21,629 --> 00:59:25,341 -Solo tenía curiosidad, eso es todo. -Ni siquiera tienes un gato. 631 00:59:25,425 --> 00:59:27,343 Tengo que irme. Te amo. 632 00:59:30,471 --> 00:59:32,307 No me dio una respuesta directa. 633 00:59:57,582 --> 00:59:58,416 Ve más despacio. 634 01:00:03,254 --> 01:00:04,088 Un mapache. 635 01:00:17,435 --> 01:00:18,269 Una zarigüeya. 636 01:00:19,938 --> 01:00:23,024 El auto va extremadamente lento por la 22. 637 01:00:23,107 --> 01:00:25,527 Hace que seguirlos sin ser detectado sea casi imposible. 638 01:00:26,569 --> 01:00:27,779 ¿Saben lo que están haciendo? 639 01:00:28,613 --> 01:00:30,698 Pareciera que están buscando algo. 640 01:00:36,287 --> 01:00:37,247 Sandy... 641 01:00:39,123 --> 01:00:41,084 -¿Cómo empezó todo? -¿Qué? 642 01:00:44,045 --> 01:00:46,673 Lo de Earl. ¿Cómo empezó? 643 01:00:52,136 --> 01:00:54,889 Era olvidadizo al principio. 644 01:00:58,184 --> 01:01:03,565 Ya no tenía la misma agilidad. 645 01:01:06,359 --> 01:01:11,447 Dejaba cosas en lugares raros. 646 01:01:13,783 --> 01:01:16,119 Encontré cubiertos en el dormitorio. 647 01:01:18,454 --> 01:01:22,167 Una vez, defecó en el bidé. 648 01:01:26,254 --> 01:01:28,548 Se sentía muy avergonzado. 649 01:01:32,177 --> 01:01:33,011 ¿Por qué? 650 01:01:34,679 --> 01:01:36,890 ¿El doctor dijo algo que te preocupó? 651 01:01:41,352 --> 01:01:43,146 ¿Sueles olvidarte de las cosas? 652 01:01:47,901 --> 01:01:48,735 ¿Milton? 653 01:01:52,864 --> 01:01:53,990 No fue mi intención. 654 01:01:58,953 --> 01:02:00,622 No quiero preocuparte. 655 01:02:01,873 --> 01:02:06,419 Pasaron años antes de que empeorara. 656 01:02:07,837 --> 01:02:09,088 No te enredes. 657 01:02:10,965 --> 01:02:14,928 Tienes que disfrutar de la vida, no preocuparte por ella. 658 01:02:15,011 --> 01:02:17,680 -¡Detente! -Está bien, ya no diré más nada. 659 01:02:17,764 --> 01:02:19,807 No, quiero decir, ¡para el auto! 660 01:02:45,875 --> 01:02:46,709 ¿Qué carajos? 661 01:02:57,178 --> 01:02:59,556 -¿Cuántos encontraron? -Dos. 662 01:03:00,431 --> 01:03:02,183 Uno y tres cuartos, en realidad. 663 01:03:02,267 --> 01:03:04,435 No fue fácil. En su mayoría, son zarigüeyas. 664 01:03:06,145 --> 01:03:09,607 Necesitamos cuatro más. 665 01:03:10,233 --> 01:03:11,693 Tres y un... 666 01:03:12,777 --> 01:03:13,611 Cuatro y... 667 01:03:14,654 --> 01:03:17,448 Diablos. Nunca fui buena con las fracciones. 668 01:03:17,866 --> 01:03:18,867 Los encontraré. 669 01:03:19,450 --> 01:03:21,035 ¿Cómo los encontrarás? 670 01:03:22,036 --> 01:03:26,583 No importa si tengo que buscar en cada rincón de este pueblo. Los traeré. 671 01:03:27,458 --> 01:03:30,253 -¿Cómo estás? -Estoy bien. ¿Qué pasa? 672 01:03:30,587 --> 01:03:35,800 Es papá. No anda muy bien. Está muy raro últimamente. 673 01:03:35,884 --> 01:03:38,178 Hace 20 años que anda así. 674 01:03:38,678 --> 01:03:40,930 Le dijo al cajero de la tienda 675 01:03:41,014 --> 01:03:44,767 que estaba comprando manzanas para un visitante que tenía en su casa. 676 01:03:45,268 --> 01:03:47,770 ¿Un extranjero? 677 01:03:47,854 --> 01:03:52,066 No, extraterrestre. Fue muy claro en eso. 678 01:03:58,823 --> 01:04:02,327 Tengo tres. Tres y un tercio, en realidad. 679 01:04:03,077 --> 01:04:07,749 Y eso compensa ampliamente la ausencia del cuarto que falta. 680 01:04:11,544 --> 01:04:14,464 Siempre fui muy buena con las fracciones. 681 01:04:17,008 --> 01:04:18,343 Todavía nos falta uno más. 682 01:04:38,613 --> 01:04:39,739 Parecen agentes. 683 01:04:41,032 --> 01:04:44,077 -¿Agentes del gobierno? -Como los de las películas. 684 01:04:44,160 --> 01:04:45,954 Llevaré a Jules arriba. 685 01:04:48,915 --> 01:04:49,833 ¿Dónde está? 686 01:05:01,386 --> 01:05:03,555 ¿Unidad 4? Regresen a operaciones. 687 01:05:04,180 --> 01:05:05,014 Vamos. 688 01:05:26,119 --> 01:05:26,953 Bueno. 689 01:05:27,579 --> 01:05:28,746 Tenemos que actuar rápido 690 01:05:28,830 --> 01:05:32,208 porque aprovecharán el tiempo que perdemos y lo descubrirán. 691 01:05:32,292 --> 01:05:33,626 Podemos salir las dos en el auto. 692 01:05:34,085 --> 01:05:36,671 Tomará mucho tiempo y ya busqué por todas partes. 693 01:05:36,754 --> 01:05:40,008 Aparte de matar a un gato, no sé cómo lo haremos. 694 01:05:40,091 --> 01:05:41,217 ¿Y el tuyo? 695 01:05:44,179 --> 01:05:47,265 ¿Henry? ¿De qué demonios hablas? 696 01:05:47,348 --> 01:05:52,270 Dijiste que no escucha, no ve, no camina. Está prácticamente muerto. 697 01:05:55,940 --> 01:05:57,775 Pero no está muerto. 698 01:06:01,988 --> 01:06:03,448 Es como mi hijo. 699 01:06:05,783 --> 01:06:07,660 ¡Vete a la mierda! 700 01:06:37,690 --> 01:06:41,069 Lamento lo que dijo Milton. Estuvo fuera de lugar. 701 01:06:44,948 --> 01:06:47,617 Henry está ahí cada vez que llego a casa. 702 01:06:49,285 --> 01:06:50,495 Nadie más me espera. 703 01:06:51,871 --> 01:06:52,705 Por supuesto. 704 01:06:53,206 --> 01:06:58,127 Las mascotas son solo mascotas, pero son parte de la familia. 705 01:07:01,506 --> 01:07:04,676 Lo vi empeorar y no hice nada al respecto. 706 01:07:07,095 --> 01:07:10,515 Me aterraba pensar en una vida sin él. 707 01:07:13,768 --> 01:07:15,228 Él es todo lo que tengo. 708 01:07:20,316 --> 01:07:24,445 Ya hizo un año desde que pudo caminar hacia mí por su cuenta. 709 01:07:28,783 --> 01:07:29,868 Milton tiene razón. 710 01:07:31,744 --> 01:07:33,204 Él no es todo lo que tengo. 711 01:07:35,290 --> 01:07:36,624 Él es todo lo que tenía. 712 01:07:48,219 --> 01:07:49,470 Está bien, adelante. 713 01:07:50,597 --> 01:07:51,764 Hagámoslo. 714 01:07:53,433 --> 01:07:55,476 -Explótale la cabeza. -Espera. 715 01:07:59,522 --> 01:08:01,858 Minimicemos el desorden. 716 01:08:05,987 --> 01:08:07,447 Adiós, amor. 717 01:10:48,149 --> 01:10:50,902 ACCIÓN INMEDIATA REQUERIDA 718 01:10:50,985 --> 01:10:53,196 -¡Regresen a 870 Elmore! ¡Regresen! -Sí. 719 01:11:24,435 --> 01:11:30,024 Felicitaciones, Jules. Estoy tan feliz por ti. 720 01:11:35,572 --> 01:11:38,992 Te traje algo. Es una bola de nieve de la ciudad. 721 01:11:39,617 --> 01:11:43,288 Un regalo típico que recibes cuando estás en algún lugar nuevo. 722 01:11:43,955 --> 01:11:48,126 Significa mucho para mí, me recuerda mis años en la ciudad. 723 01:11:49,919 --> 01:11:51,129 Quiero que lo tengas. 724 01:11:54,215 --> 01:11:57,177 Yo también te traje algo. 725 01:11:58,094 --> 01:12:02,015 No sé si hace frío a dónde vas, pero 726 01:12:02,098 --> 01:12:05,476 tal vez puedas sacarle algún provecho. 727 01:12:07,145 --> 01:12:09,105 Ahora no. 728 01:12:10,690 --> 01:12:11,524 Más tarde. 729 01:12:14,819 --> 01:12:16,696 No sabía que estábamos dando regalos. 730 01:12:19,657 --> 01:12:21,743 Para que no te olvides de cómo me veo. 731 01:12:33,421 --> 01:12:35,340 -¿Qué fue eso? -¿Acaba de hacer algo? 732 01:12:43,890 --> 01:12:45,391 Creo que nos está invitando. 733 01:13:02,617 --> 01:13:03,451 Yo voy. 734 01:13:13,253 --> 01:13:14,587 Me gustaría ir contigo. 735 01:13:15,880 --> 01:13:18,091 No puedes, tienes a Denise. 736 01:13:18,383 --> 01:13:19,592 Estoy listo para irme. 737 01:13:22,220 --> 01:13:24,264 Jules fue una buena compañía para mí aquí 738 01:13:25,598 --> 01:13:28,768 y prefiero que Denise no me vea empeorar año tras año. 739 01:13:43,908 --> 01:13:44,742 ¿Hola? 740 01:13:45,618 --> 01:13:51,583 Papá, no llamo por lo del extraterrestre ni nada de eso. 741 01:13:53,376 --> 01:13:54,419 Hay que cortarte el pelo. 742 01:13:54,502 --> 01:13:58,381 Así que podría ir el sábado a almorzar 743 01:13:58,464 --> 01:13:59,507 y yo podría hacerlo. 744 01:14:04,345 --> 01:14:06,264 Después de todo, solo quiero pasar el rato. 745 01:14:09,434 --> 01:14:10,727 ¿Podrás el sábado? 746 01:14:13,271 --> 01:14:14,856 ¿No trabajas los sábados? 747 01:14:15,815 --> 01:14:17,942 Heather me cubrirá. 748 01:14:18,985 --> 01:14:20,069 ¿Estarás? 749 01:14:22,989 --> 01:14:23,823 ¿Papá? 750 01:14:25,074 --> 01:14:28,119 Sé cómo es cuando te cierras. 751 01:14:30,705 --> 01:14:32,624 No quiero que eso nos pase a nosotros. 752 01:14:36,419 --> 01:14:38,171 Tengo que revisar mi agenda. 753 01:14:42,175 --> 01:14:43,551 ¿Está todo bien? 754 01:14:47,305 --> 01:14:48,264 Sí, claro. 755 01:14:49,349 --> 01:14:52,519 Está bien. Espero tu llamado. 756 01:14:54,062 --> 01:14:55,188 Te amo, papá. 757 01:14:56,731 --> 01:14:57,565 Yo también. 758 01:14:59,025 --> 01:14:59,859 Adiós. 759 01:15:16,292 --> 01:15:18,294 ¡Seguridad Nacional! ¡Abran la puerta! 760 01:15:19,379 --> 01:15:20,922 ¡Vienen por Jules! 761 01:15:22,298 --> 01:15:23,299 ¡Vienen por él! 762 01:15:24,217 --> 01:15:25,301 ¡Métanlo en la nave! 763 01:16:03,173 --> 01:16:04,883 Eso fue increíble. 764 01:16:05,675 --> 01:16:07,552 ¿Ya llegamos a su planeta? 765 01:16:08,636 --> 01:16:10,513 No me pareció que haya pasado mucho tiempo. 766 01:16:11,181 --> 01:16:12,932 Parecieron unos pocos segundos. 767 01:16:14,017 --> 01:16:16,811 Tengo cuatro barras y un mensaje de texto. 768 01:16:18,605 --> 01:16:20,106 Todavía estamos en la Tierra. 769 01:16:21,357 --> 01:16:25,904 Creo que se detuvo para dejarnos. 770 01:16:26,905 --> 01:16:28,364 Todavía estamos en la Tierra. 771 01:16:34,704 --> 01:16:35,872 Bueno, Jules. 772 01:16:37,290 --> 01:16:39,751 Supongo que es hora de tu viaje intergaláctico. 773 01:16:43,087 --> 01:16:46,925 Si no tuviera que poner a este pueblo sobre rieles, iría contigo. 774 01:17:00,605 --> 01:17:02,023 ¿Milton? 775 01:17:10,573 --> 01:17:13,284 Estoy muy agradecido por tu invitación. 776 01:17:14,244 --> 01:17:18,832 Y sé que me hubiera gustado mucho 777 01:17:18,915 --> 01:17:20,250 viajar y conocer tu hogar. 778 01:17:23,920 --> 01:17:26,256 Pero viví en este planeta toda mi vida. 779 01:17:27,757 --> 01:17:28,883 Es mi hogar. 780 01:17:31,177 --> 01:17:34,180 No deja de ser así porque esté a punto de abandonarlo. 781 01:17:37,058 --> 01:17:39,060 Lo que viene no será divertido. 782 01:17:41,271 --> 01:17:42,605 Pero debería hacerlo aquí. 783 01:17:57,704 --> 01:17:58,621 Estaré bien. 784 01:19:44,686 --> 01:19:46,271 ¿Crees que se acuerda de nosotros? 785 01:19:48,648 --> 01:19:49,482 ¿Quién? 786 01:19:51,359 --> 01:19:52,193 Gary. 787 01:19:53,403 --> 01:19:54,904 Claro que se acuerda de nosotros. 788 01:19:55,405 --> 01:19:57,574 ¿No crees que estuvo en otros planetas? 789 01:19:58,324 --> 01:20:00,535 ¿Que se encuentra con otras formas de vida? 790 01:20:01,202 --> 01:20:03,454 Él se acuerda de nosotros. 791 01:20:04,581 --> 01:20:06,457 Estoy segura de eso. 792 01:20:11,087 --> 01:20:14,424 -¿Crees que Gary se acuerda de nosotros? -¿Gary? ¿Qué Gary? 793 01:20:15,258 --> 01:20:16,342 Jules. 60695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.