All language subtitles for Jesus.Of.Nazareth.1977.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:26,954 --> 00:02:31,495 In het uur dat de Messias komt... 3 00:02:31,707 --> 00:02:35,039 zal Hij staan op het dak van de tempel... 4 00:02:35,250 --> 00:02:40,587 en aankondigen dat de tijd van verlossing gekomen is. 5 00:02:40,837 --> 00:02:43,956 Zij die geloven en trouw zijn aan God... 6 00:02:44,173 --> 00:02:47,623 verheugen zich in het licht dat verrezen is... 7 00:02:47,800 --> 00:02:54,334 zoals geschreven staat. 'Verrijst, schijnt, uw licht is gekomen.' 8 00:02:55,055 --> 00:03:02,015 Wees moedig en gehoorzaam de wet van Mozes. 9 00:03:02,309 --> 00:03:06,175 Keer u hier niet van af... 10 00:03:06,353 --> 00:03:10,895 noch rechts, noch links. 11 00:03:11,231 --> 00:03:15,975 Leg u slechts vol ijver op ��n ding toe. 12 00:03:16,151 --> 00:03:20,693 Heb de Heer uw God lief. 13 00:03:23,864 --> 00:03:26,070 Gezegend zijt Gij, o Heer. 14 00:03:26,283 --> 00:03:30,195 Uw naam zij geheiligd onder de mensen... 15 00:03:30,410 --> 00:03:34,537 zoals die geheiligd wordt in de hemel. 16 00:03:34,788 --> 00:03:38,915 Gezegend zijt Gij, o God, Heer van het heelal. 17 00:03:39,166 --> 00:03:44,750 Gij heiligde de sabbat en alle feesten van Isra�l. 18 00:03:45,837 --> 00:03:48,078 Moge de Heer u zegenen en bewaren. 19 00:03:48,338 --> 00:03:51,421 Moge zijn aangezicht u verlichten. 20 00:03:51,674 --> 00:03:55,800 Moge Hij zijn gelaat naar u opheffen en u vrede geven. 21 00:03:56,260 --> 00:04:00,801 Kom bij mij eten, rabbi. Ik heb het mijn kinderen beloofd. 22 00:04:04,932 --> 00:04:08,631 Ik wil iets met je bespreken, Jozef. 23 00:04:08,851 --> 00:04:11,222 Het is heel belangrijk. 24 00:04:11,478 --> 00:04:15,225 Loop even met me mee. 25 00:04:50,169 --> 00:04:54,165 Je ouders kunnen morgen langskomen. 26 00:04:59,842 --> 00:05:02,592 Als je een vak beheerst, ben je vrij. 27 00:05:02,802 --> 00:05:08,754 Alleen wie zijn handen kan gebruiken is vrij en onafhankelijk. 28 00:05:09,014 --> 00:05:14,089 Jozef, kan ik je even spreken? -Anna. 29 00:05:18,186 --> 00:05:21,388 Ga maar even zelfwerken. 30 00:05:25,358 --> 00:05:29,817 Behandel het hout zachtjes. -Natuurlijk. 31 00:05:32,696 --> 00:05:37,356 Ik wilde na het werk komen. Maar ik ga nu wel mee. 32 00:05:37,574 --> 00:05:41,321 Je weet dat mijn man... -Hij ruste in vrede. 33 00:05:41,535 --> 00:05:43,776 Hij mocht je graag. 34 00:05:44,036 --> 00:05:49,823 Hij had zelf willen komen, maar op het laatst kon hij nauwelijks spreken. 35 00:05:50,082 --> 00:05:51,741 Arme man. 36 00:05:51,958 --> 00:05:56,285 Als hij eindelijk sliep, droomde hij over zijn dochter. 37 00:05:56,544 --> 00:06:00,706 Ze heeft geen broer en zelfs geen man. 38 00:06:00,922 --> 00:06:05,167 Nu kan ik niet slapen. Als ik sterf... 39 00:06:05,383 --> 00:06:08,798 en dat zal spoedig zijn... -Waarom zeg je dat? 40 00:06:09,052 --> 00:06:13,463 Ik voel dat het einde gekomen is. -Je hebt nog jaren te leven. 41 00:06:13,680 --> 00:06:16,929 Vannacht zul je rustig slapen. 42 00:06:17,641 --> 00:06:23,842 Het is een grote verandering, maar een vrijgezel is maar half mens. 43 00:06:24,145 --> 00:06:28,472 De rabbi en jij mogen het huwelijk regelen. 44 00:06:28,689 --> 00:06:32,982 Je krijgt er geen spijt van. Maria is een braaf meisje. 45 00:06:33,150 --> 00:06:36,435 Je krijgt een prachtige vrouw. 46 00:06:36,653 --> 00:06:41,313 Zullen we het contract tekenen bij de komende volle maan? 47 00:06:41,489 --> 00:06:48,023 Na een verloving van een jaar kun je trouwen in de oogsttijd... 48 00:06:48,243 --> 00:06:53,402 als de aarde vrucht draagt en ieder hart blij is. 49 00:06:53,663 --> 00:06:57,612 Misschien maak ik het zelf ook nog mee. 50 00:07:35,898 --> 00:07:40,025 Kom snel, Maria. Iedereen wacht op je. 51 00:08:14,631 --> 00:08:17,417 Wees maar niet bang. 52 00:08:46,568 --> 00:08:50,896 Moge deze ondertrouw, voor beide partijen... 53 00:08:51,112 --> 00:08:53,685 Jozef en Maria... 54 00:08:53,947 --> 00:08:59,616 gezegend en geheiligd zijn volgens de wet van Mozes en Isra�l. 55 00:10:06,535 --> 00:10:08,942 Wie bent u? 56 00:10:11,288 --> 00:10:13,659 Wie bent u? 57 00:10:51,563 --> 00:10:53,970 Hoe is dat mogelijk? 58 00:10:54,232 --> 00:10:57,730 Geen man heeft me ooit aangeraakt. 59 00:11:29,045 --> 00:11:33,207 Zie, de dienstmaagd van de Heer. 60 00:11:33,465 --> 00:11:37,331 Mij geschiede naar uw woord. 61 00:11:44,764 --> 00:11:48,926 Maria, met wie spreek je? 62 00:12:03,233 --> 00:12:09,649 Ik heb nieuws over Elisabet. -Over mijn nicht Elisabet? Wat dan? 63 00:12:11,155 --> 00:12:15,815 Over drie maanden zal haar zoon geboren worden. 64 00:12:18,243 --> 00:12:22,453 Ze is al zes maanden zwanger. 65 00:12:23,455 --> 00:12:27,237 Op de negentiende dag van tisjri. 66 00:12:27,457 --> 00:12:30,540 Elisabet heeft nooit kinderen kunnen krijgen. 67 00:12:30,751 --> 00:12:34,035 Bovendien is ze al te oud. 68 00:12:35,671 --> 00:12:40,130 Wat is dat voor onzin, kind? -Het is waar. 69 00:12:40,424 --> 00:12:43,626 Ze is in verwachting van een zoon. 70 00:12:45,260 --> 00:12:48,758 En ik moet haar bezoeken. 71 00:13:43,839 --> 00:13:47,420 Om nog even terug te komen op de Joden. 72 00:13:47,591 --> 00:13:52,631 U zei dat de Joden de toekomst met het verleden in verband brengen. 73 00:13:52,803 --> 00:13:57,629 Hebben ze daarom zoveel profeten? -Nee, dat komt door de zon. 74 00:13:57,889 --> 00:14:02,265 Het is vrij onschuldig. Ze mogen over godsdienst spreken zoveel ze willen... 75 00:14:02,475 --> 00:14:07,136 maar er zijn er die rebellie prediken, onder het mom 'Er staat geschreven'. 76 00:14:07,353 --> 00:14:11,219 Het is een ramp dat ze kunnen lezen en schrijven. 77 00:14:11,439 --> 00:14:16,514 Het feit dat Rome de profeten uit de weg ruimt, is misschien hard... 78 00:14:16,734 --> 00:14:20,861 maar wel erg effectief. 79 00:14:22,571 --> 00:14:27,445 Ze gebruiken dikwijls het woord Messias. Wat is een Messias eigenlijk? 80 00:14:27,700 --> 00:14:33,154 Dus zelfs u hebt dat verschrikkelijke woord gehoord? 81 00:14:33,453 --> 00:14:35,611 Gaat het om een profeet, of... 82 00:14:35,830 --> 00:14:42,874 Zelfs Rome kan geen invloed uitoefenen op de dromen van mensen. 83 00:14:43,543 --> 00:14:49,661 De Messias is een boze droom, vermomd als de definitieve oplossing. 84 00:14:49,880 --> 00:14:54,007 Hij zal overtreders straffen en rechtvaardigen belonen. 85 00:14:54,216 --> 00:15:01,461 Hij wordt verondersteld eeuwige vrede te brengen. 86 00:15:02,305 --> 00:15:06,515 Als ik het goed begrijp is een Messias... 87 00:15:06,724 --> 00:15:10,388 dus erger dan een profeet. Voor Rome bedoel ik. 88 00:15:10,643 --> 00:15:15,102 Ook voor de Joden. Maar probeer ze dat maar eens uit te leggen. 89 00:15:15,313 --> 00:15:21,645 Laat ook maar. Als de Messias komt, vertrappen wij Hem als een schorpioen. 90 00:15:23,902 --> 00:15:29,356 Zeg maar tegen de grote Augustus dat hij rustig in Rome kan blijven. 91 00:15:29,530 --> 00:15:35,068 Zolang ik leef, zal er geen ware of valse Messias komen. 92 00:15:39,912 --> 00:15:42,402 Ga hier maar zitten, Maria. 93 00:15:48,375 --> 00:15:51,044 God zegene je, kind. 94 00:16:01,842 --> 00:16:07,510 Geef dit aan mijn zuster en zeg dat ik met het Pascha bij haar kom. 95 00:16:48,205 --> 00:16:53,826 Maria, ik heb er zo naar verlangd om je te zien. 96 00:17:10,802 --> 00:17:13,802 Het is dus waar! 97 00:17:15,931 --> 00:17:20,057 Hoe wist je het? Wie heeft het je verteld? 98 00:17:20,225 --> 00:17:24,435 Een boodschapper van God. 99 00:17:25,103 --> 00:17:28,886 En hij heeft mij nog iets verteld. 100 00:17:34,067 --> 00:17:37,980 Iets dat nog geweldiger is. 101 00:17:40,863 --> 00:17:43,946 Je bent gezegend onder de vrouwen. 102 00:17:44,157 --> 00:17:47,774 En gezegend is de vrucht van je schoot. 103 00:17:47,951 --> 00:17:50,785 Ook ik ben zeer bevoorrecht... 104 00:17:50,994 --> 00:17:55,785 omdat de moeder van de uitverkorene naar mij is gekomen. 105 00:17:55,998 --> 00:18:01,203 Op het moment dat ik je begroeting hoorde... 106 00:18:01,418 --> 00:18:07,785 sprong het kind in mijn schoot van vreugde op. 107 00:18:08,130 --> 00:18:11,332 Mijn ziel maakt de Heer groot... 108 00:18:11,507 --> 00:18:15,005 en mijn geest verheugt zich in God, mijn Verlosser. 109 00:18:15,218 --> 00:18:19,759 Hij heeft omgezien naar de minste onder zijn dienstmaagden... 110 00:18:19,971 --> 00:18:24,465 en heeft mij verteld dat alle generaties mij zalig zullen prijzen. 111 00:18:24,641 --> 00:18:29,467 De Almachtige heeft mij iets machtigs geschonken. 112 00:18:42,443 --> 00:18:47,317 Is het echt waar van Maria's droom? -Ja, Elisabet verwacht een kind. 113 00:18:47,530 --> 00:18:50,862 Op haar leeftijd? Ze is al bijna 50. 114 00:18:51,074 --> 00:18:53,860 De vrouw van Zacharias? -Ja, de nicht van Maria. 115 00:18:54,034 --> 00:18:56,156 H� Jozef! 116 00:18:56,327 --> 00:18:59,695 Nodig je ons ook uit op je bruiloft? 117 00:18:59,871 --> 00:19:04,282 Dat heeft geen haast. We zijn nog maar net verloofd. 118 00:19:04,541 --> 00:19:08,039 Net verloofd en ze heeft hem nu al verlaten. 119 00:19:08,293 --> 00:19:14,294 Maar ja, ze is altijd al eigenaardig geweest. Daar moet je mee leren leven. 120 00:19:14,547 --> 00:19:19,006 Nee serieus, ze is echt bijzonder. Dat vinden wij allemaal. 121 00:19:19,217 --> 00:19:22,133 Een bijzonder meisje. 122 00:19:54,406 --> 00:19:56,812 Geef maar aan mij, Elisabet. 123 00:20:12,542 --> 00:20:15,458 Gezegend bent U, onze God, Koning van het heelal... 124 00:20:15,669 --> 00:20:18,420 die ons gezegend heeft met uw wet... 125 00:20:18,629 --> 00:20:23,171 en ons heeft opgedragen om onze zonen op te nemen in het verbond. 126 00:20:23,382 --> 00:20:27,046 Als wij dit kind opnemen in het verbond... 127 00:20:27,218 --> 00:20:31,214 zo worde hij opgenomen in de bestudering van de thora... 128 00:20:31,387 --> 00:20:35,514 in het huwelijk en in goede werken. 129 00:20:39,809 --> 00:20:45,228 Dit is het de vleselijke bezegeling van het verbond tussen God en zijn volk. 130 00:20:45,438 --> 00:20:49,648 Wat is de naam van het kind? -Zijn naam is... 131 00:20:51,483 --> 00:20:54,981 Wij noemen hem Johannes. 132 00:21:04,742 --> 00:21:07,066 Als je weer terug bent in Nazaret... 133 00:21:07,243 --> 00:21:10,611 vertel Jozef dan wat je gezien en gehoord hebt... 134 00:21:10,870 --> 00:21:13,325 en wat je weet. 135 00:21:13,497 --> 00:21:18,122 De Heer God geeft leven waar geen leven kan zijn. 136 00:21:18,375 --> 00:21:21,743 En ��n leven zal het leven van Gods Zoon zijn... 137 00:21:21,961 --> 00:21:25,411 en het andere van zijn profeet. 138 00:21:25,588 --> 00:21:30,213 Ga en vertel deze dingen aan Jozef. 139 00:21:34,010 --> 00:21:36,168 Maar zal hij mij geloven? 140 00:21:36,386 --> 00:21:41,177 God zal zijn hart ervoor openen. 141 00:21:50,687 --> 00:21:55,976 Dat kan geen man geloven. -Jij bent anders dan de anderen. 142 00:21:56,191 --> 00:21:59,475 Ook jij bent uitverkoren. 143 00:22:08,240 --> 00:22:11,074 Ik ben diep bedroefd. 144 00:22:11,325 --> 00:22:16,993 Je zou mijn vrouw worden, maar de gelofte moet nu verbroken worden. 145 00:22:21,540 --> 00:22:25,157 Geloof me, ik heb nooit met haar geslapen. 146 00:22:50,933 --> 00:22:54,716 Wat ik zei over Elisabet is waar. 147 00:22:59,731 --> 00:23:02,849 Maak je geen zorgen. 148 00:23:03,066 --> 00:23:05,817 Ik geloof in je. 149 00:23:08,111 --> 00:23:11,858 Gods wil geschiede. 150 00:23:16,158 --> 00:23:21,114 Weet je het zeker? -Ze heeft het me zelf verteld. 151 00:23:26,706 --> 00:23:31,947 Vrouwen zijn de mooiste van Gods schepsels. 152 00:23:32,543 --> 00:23:36,954 Maar ik dank God dat ik een man ben. 153 00:23:37,630 --> 00:23:42,254 Ik heb uw raad nodig. -Wat kan ik zeggen? 154 00:23:42,549 --> 00:23:45,218 De wet is duidelijk. 155 00:23:49,762 --> 00:23:52,632 Mag ik... -Nu niet. 156 00:23:55,349 --> 00:23:58,633 Vooruit. Weg, jullie. 157 00:24:16,821 --> 00:24:19,145 In de wet staat geschreven... 158 00:24:19,364 --> 00:24:23,656 dat als een vrouw tijdens de ondertrouw zondigt met een ander... 159 00:24:23,825 --> 00:24:27,822 beiden buiten de poort gevoerd moeten worden... 160 00:24:28,078 --> 00:24:30,615 om ter dood gestenigd te worden... 161 00:24:30,830 --> 00:24:35,620 zodat de schandvlek uit het hart van Isra�l gewist zal worden. 162 00:24:35,833 --> 00:24:39,912 Als een man een vrouw huwt die hem niet behaagt... 163 00:24:40,169 --> 00:24:46,584 of waarin hij de smet van onreinheid aantreft... 164 00:24:47,465 --> 00:24:52,125 dan moet hij haar een verklaring van verstoting geven. 165 00:24:52,385 --> 00:24:56,428 Geldt die wet ook als Maria nog niet bij mij woont? 166 00:24:56,638 --> 00:25:00,764 Je hoeft alleen maar een verklaring te ondertekenen... 167 00:25:00,932 --> 00:25:05,557 en die aan haar overhandigen ten aanschouwen van twee getuigen. 168 00:25:05,727 --> 00:25:11,229 Als ik dat doe maak ik haar openlijk te schande. 169 00:25:11,439 --> 00:25:14,522 Dat kan ik niet. 170 00:25:20,653 --> 00:25:23,357 Desnoods stuur ik haar weg. 171 00:25:24,614 --> 00:25:26,855 Maar in het verborgene. 172 00:25:29,450 --> 00:25:34,110 God kent de geheimen van het hart. Vertrouw op Hem. 173 00:25:34,286 --> 00:25:37,239 En aanvaard het. 174 00:25:37,830 --> 00:25:40,700 Aanvaard het, Jozef. 175 00:25:40,916 --> 00:25:44,864 De Heer zal je niet in de steek laten. -Dank u wel. 176 00:26:47,874 --> 00:26:55,120 Jozef, zoon van David. Wees niet bang om Maria tot vrouw te nemen. 177 00:26:56,630 --> 00:27:01,089 De Heilige Geest heeft haar bevrucht. 178 00:27:01,383 --> 00:27:08,628 Ze zal een zoon baren en je zult Hem de naam Jezus geven, de Verlosser. 179 00:28:03,297 --> 00:28:07,128 Jozef, daar is je bruid! Daar is Maria. 180 00:28:56,789 --> 00:28:59,326 Met deze ring... 181 00:28:59,541 --> 00:29:04,367 zul je mij toegewijd zijn... 182 00:29:04,586 --> 00:29:10,503 overeenkomstig de wet van Mozes en Isra�l. 183 00:29:13,091 --> 00:29:16,423 De Heer zal u zegenen en beschermen. 184 00:29:16,635 --> 00:29:20,299 De Heer zal zijn aangezicht over u doen schijnen. 185 00:29:20,471 --> 00:29:24,134 De Heer zal zijn aangezicht tot u opheffen... 186 00:29:24,348 --> 00:29:27,301 en u vrede geven. 187 00:29:52,741 --> 00:29:57,200 Wilt u wat dadels? -Ik heb al. 188 00:30:40,521 --> 00:30:43,521 Voor zover mogelijk hebben wij uw land... 189 00:30:43,732 --> 00:30:48,890 altijd als een onafhankelijke natie behandeld. 190 00:30:49,152 --> 00:30:55,022 De gouverneur van Syri� wil een volkstelling in Palestina. 191 00:30:55,239 --> 00:31:00,990 Een volkstelling? In Galilea, Judea? 192 00:31:01,159 --> 00:31:04,325 De motieven zullen niet begrepen worden. 193 00:31:04,578 --> 00:31:10,614 Het volk zal argwanend zijn, misschien zelfs vijandig. 194 00:31:10,832 --> 00:31:14,116 Ik volg gewoon de bevelen op. 195 00:31:14,376 --> 00:31:19,332 Er is ��n aspect waar u of Rome... 196 00:31:19,587 --> 00:31:24,746 niets van afweet. Ik geloof dat Rome het wel weet. 197 00:31:24,924 --> 00:31:28,541 De manier om die volkstelling te houden... 198 00:31:28,760 --> 00:31:31,131 ...is tegen onze traditie. 199 00:31:31,345 --> 00:31:34,179 Sta mij toe dat ik ook iets zeg. 200 00:31:34,388 --> 00:31:39,214 Marcus Naso kent die traditie niet. 201 00:31:40,351 --> 00:31:45,058 Bij offici�le gelegenheden als een volkstelling... 202 00:31:45,270 --> 00:31:51,472 zeggen de mensen dat ze niet horen op de plaats waar ze wonen... 203 00:31:51,691 --> 00:31:55,189 maar op de plaats waar hun familie vandaan komt. 204 00:31:55,443 --> 00:31:59,440 Hun stam. Kan ik dat woord gebruiken? 205 00:31:59,654 --> 00:32:03,236 U kunt het woord gebruiken. 206 00:32:03,782 --> 00:32:09,450 Iedereen moet dus terug naar zijn 'oorsprong'. 207 00:32:09,661 --> 00:32:15,282 De stad van zijn voorvaderen. Meestal gewoon een mesthoop. 208 00:32:15,498 --> 00:32:22,625 Wat een verfijnde woordkeus, Gaius Gracihus. 209 00:32:23,628 --> 00:32:28,667 Als de volkstelling volgens de traditie plaatsvindt... 210 00:32:28,881 --> 00:32:34,585 accepteert het volk het dus wel? -Moeten we onszelf gaan tellen? 211 00:32:34,760 --> 00:32:39,088 Onder uw leiding? U begint toch wel bij de koning? 212 00:32:39,304 --> 00:32:42,921 Heeft u enig idee wat daarbij komt kijken? 213 00:32:43,182 --> 00:32:45,850 De handel moet stil gelegd worden. 214 00:32:46,017 --> 00:32:51,602 Augustus rekent op uw begrip. 215 00:32:52,563 --> 00:32:57,804 Ik hoop dat u alsnog zult meewerken. 216 00:32:58,733 --> 00:33:03,228 Bedank Augustus voor zijn... 217 00:33:03,445 --> 00:33:07,607 onwankelbare goedheid. 218 00:33:08,531 --> 00:33:10,570 Een volkstelling! 219 00:33:10,783 --> 00:33:14,316 Het is een truc om de belasting te verhogen. 220 00:33:14,535 --> 00:33:18,365 En al het geld gaat naar Rome. En waarom? 221 00:33:19,079 --> 00:33:22,577 Wat doet Rome voor ons? -Daar gaat het niet om. 222 00:33:22,790 --> 00:33:27,249 De Romeinen willen weten hoe groot ons volk is. 223 00:33:27,460 --> 00:33:31,077 Ze willen ons laten weten wie de baas is. 224 00:33:31,254 --> 00:33:35,036 Wij moeten niemand gehoorzamen. Alleen de Heer. 225 00:33:35,298 --> 00:33:41,168 Geen andere koning dan onze God. -Wil jij ons onderwijzen? Ga toch weg. 226 00:33:41,427 --> 00:33:44,510 Neem het hem niet kwalijk, hij is nog te jong. 227 00:33:44,721 --> 00:33:48,931 Wat doen jullie met het geloof van onze voorvaders? Duizenden Joden... 228 00:33:49,140 --> 00:33:54,974 bereiden zich voor op de komst van de koning die ons zal bevrijden. 229 00:33:55,186 --> 00:33:59,645 Maar jullie doen niets. Jullie accepteren het Romeinse geweld. 230 00:33:59,897 --> 00:34:02,469 We zijn die koning niet waardig. 231 00:34:02,690 --> 00:34:06,521 De komende koning zal geen geweld prediken. 232 00:34:06,693 --> 00:34:08,400 Er staat geschreven. 233 00:34:08,652 --> 00:34:10,977 Hij zal zonder zonde zijn. 234 00:34:11,196 --> 00:34:14,859 Zijn macht berust op de Geest van heiligheid... 235 00:34:15,031 --> 00:34:18,862 van wijsheid, raad en inzicht. 236 00:34:19,076 --> 00:34:24,495 Ga naar huis en heb meer eerbied voor mensen die ouder zijn dan jij. 237 00:34:48,969 --> 00:34:51,542 Anna... 238 00:34:52,263 --> 00:34:55,548 ik moet naar Betlehem gaan. 239 00:34:55,765 --> 00:34:58,967 Het is mijn geboorteplaats. 240 00:34:59,184 --> 00:35:03,015 En Maria moet met mij meegaan. 241 00:35:04,229 --> 00:35:07,015 Waarom? -Vanwege de volkstelling. 242 00:35:07,231 --> 00:35:11,274 Zelfs de keizer gehoorzaamt God. 243 00:35:15,570 --> 00:35:19,482 De profetie! -Ja, de profetie. 244 00:35:19,781 --> 00:35:25,153 Want u, Betlehem, bent zeker niet de minste onder de steden. 245 00:35:25,367 --> 00:35:30,870 Want uit u zal een herder voorkomen van mijn volk... 246 00:35:31,079 --> 00:35:33,996 Isra�l. 247 00:35:36,333 --> 00:35:40,411 Ik wou dat ik met jullie mee kon gaan. 248 00:35:41,836 --> 00:35:44,373 Ik wou... 249 00:35:46,881 --> 00:35:52,039 Jozef, je zult hulp nodig hebben... 250 00:35:52,259 --> 00:35:56,587 als Hij geboren wordt. -Maak je geen zorgen, Anna. 251 00:35:56,846 --> 00:36:00,379 Voor alles zal gezorgd worden. 252 00:36:01,890 --> 00:36:06,302 Alles zal gebeuren, zoals God het bevolen heeft. 253 00:39:33,857 --> 00:39:38,601 Zo te zien zijn het koningen, heer Melchior, uit verschillende landen. 254 00:39:38,861 --> 00:39:44,019 Ik zei toch dat meer mensen het teken op zouden merken? 255 00:39:57,205 --> 00:40:00,573 Kom in vrede. Waar gaat u heen? 256 00:40:00,791 --> 00:40:03,874 Waarheen ik geleid word. 257 00:40:05,961 --> 00:40:08,961 Ik volg die ster. 258 00:40:45,486 --> 00:40:50,561 Ik weet zeker dat Herodes zijn grenzen goed laat bewaken. 259 00:40:51,281 --> 00:40:54,696 Hij weet vast al dat wij hier zijn. 260 00:40:54,950 --> 00:40:58,781 Ik zal hem moeten vertellen, zoals Baltasar al zei... 261 00:40:58,994 --> 00:41:03,038 dat ik die ster volg, waarheen hij mij ook leidt. 262 00:41:03,289 --> 00:41:06,372 Maar wat zullen we daar aantreffen? 263 00:41:06,624 --> 00:41:09,161 Volgens mijn berekeningen... 264 00:41:09,376 --> 00:41:13,668 zou er een nieuw hemellichaam komen, een nieuwe ster. 265 00:41:13,837 --> 00:41:17,454 De tijd en plaats komen nauwkeurig overeen. 266 00:41:17,673 --> 00:41:22,831 Ik moet achter de betekenis komen. -Weet je dat dan niet? 267 00:41:23,009 --> 00:41:25,547 Alleen dat het iets geweldigs zal zijn. 268 00:41:25,803 --> 00:41:29,846 De sterren staan niet los van de levens van mensen. 269 00:41:30,056 --> 00:41:33,470 Het ontstaan van een nieuwe ster wijst er altijd op... 270 00:41:33,641 --> 00:41:36,807 dat er op aarde iets moet gebeuren. 271 00:41:37,060 --> 00:41:40,428 Het heelal staat op het punt iets voort te brengen... 272 00:41:40,646 --> 00:41:43,729 dat ons begrip te boven gaat. 273 00:41:43,939 --> 00:41:46,892 Uw ster, broeder Baltasar... 274 00:41:47,108 --> 00:41:50,143 is inderdaad een wonderteken. 275 00:41:50,402 --> 00:41:56,189 Volgens Zoroaster moet de volgende profeet uit een vreemd land komen. 276 00:41:56,447 --> 00:42:02,365 De waarheid die hij zal openbaren, zal aanvankelijk alleen voor zijn volk zijn. 277 00:42:02,576 --> 00:42:06,240 Er is maar ��n waarheid. -En maar ��n God. 278 00:42:06,454 --> 00:42:11,280 Alle andere goden zijn schepselen die hem ontrouw zijn geworden. 279 00:42:11,498 --> 00:42:14,202 Het volk van Isra�l weet dit. 280 00:42:14,417 --> 00:42:18,911 Veel van hun wijze mannen leefden dichtbij Hem. 281 00:42:19,087 --> 00:42:25,039 En hun geschriften bevestigen mijn berekeningen. 282 00:42:26,466 --> 00:42:31,969 Er zal een koning geboren worden. -Een koning? 283 00:42:34,179 --> 00:42:40,262 Een koning die ons zal bevrijden van het kwaad. 284 00:42:40,975 --> 00:42:43,726 Waar wordt hij geboren? 285 00:42:43,894 --> 00:42:49,348 De geschriften wijzen naar een kleine plaats in Judea. 286 00:42:49,606 --> 00:42:53,353 Betlehem Efrata. 287 00:43:47,892 --> 00:43:50,928 Rust maar uit. Ik zoek onderdak. 288 00:44:11,616 --> 00:44:14,188 Kan ik u spreken? -Wat wilt u? 289 00:44:14,368 --> 00:44:17,782 Ik heb dringend een slaapplaats nodig. 290 00:44:17,995 --> 00:44:23,414 Mijn vrouw gaat bevallen. -Sorry, ik zit vol. 291 00:44:23,623 --> 00:44:27,951 Zie je dat dan niet? Doe de deur op slot. 292 00:44:28,210 --> 00:44:31,328 Hoe vaak moet ik je dat nog vertellen? 293 00:44:44,678 --> 00:44:48,591 Niets, maar ik blijf zoeken. 294 00:44:48,848 --> 00:44:52,796 Hoe voel je, je? Ik laat je niet graag alleen. 295 00:44:53,100 --> 00:44:55,472 Kun je nog een stukje lopen? 296 00:44:55,727 --> 00:44:59,853 Hou je maar aan mij vast. Blijf maar zitten. 297 00:45:00,313 --> 00:45:02,886 God helpt ons. 298 00:45:18,533 --> 00:45:21,948 Verder zoeken heeft geen zin. 299 00:45:22,119 --> 00:45:26,530 Alle herbergen zijn vol. Niemand wil er een zwangere vrouw bij. 300 00:45:26,705 --> 00:45:30,535 Ik weet wel iets. Neem de ezel maar mee. 301 00:45:31,791 --> 00:45:35,076 Goed zo. Doe precies wat ik zeg. 302 00:45:35,335 --> 00:45:40,838 Ga de poort door. Net buiten de muur, op weg naar Jeruzalem... 303 00:45:41,047 --> 00:45:45,707 zijn wat stallen. 304 00:45:46,259 --> 00:45:48,416 Een paar grotten. 305 00:45:48,677 --> 00:45:53,005 Het stelt weinig voor, maar het is er warm en droog... 306 00:45:53,263 --> 00:45:56,429 en er is vers stro. 307 00:46:00,559 --> 00:46:05,303 Kijk, daar zijn ze. Zie je ze? 308 00:46:10,149 --> 00:46:13,647 Als het me lukt... 309 00:46:13,901 --> 00:46:16,687 kom ik je straks even helpen. 310 00:46:16,903 --> 00:46:22,026 Als ze je weg willen sturen, noem je mijn naam maar. Abigail. 311 00:46:22,240 --> 00:46:27,030 Onthoud de naam. -Ok�. Bedankt. 312 00:48:46,122 --> 00:48:48,577 Kijk, Maria... 313 00:49:13,389 --> 00:49:16,757 Wat een prachtig kindje. 314 00:49:17,559 --> 00:49:23,974 Leg hem in die kribbe, en zoek wat vers stro om hem warm te houden. 315 00:49:25,480 --> 00:49:28,765 Ik zorg wel voor haar. Arm kind. 316 00:49:48,828 --> 00:49:52,410 Hebben jullie misschien water? 317 00:49:53,290 --> 00:49:55,495 Geef maar aan mij. 318 00:50:02,087 --> 00:50:05,289 Wie zijn dat? Wat willen jullie? 319 00:50:05,506 --> 00:50:09,668 Jullie mogen hier niet komen. Verdwijn! Hoor je me? 320 00:50:09,883 --> 00:50:14,709 Zien jullie niet dat ze net een kind heeft gekregen? 321 00:50:14,928 --> 00:50:18,711 Daarom zijn we hier. Het is ons opgedragen. 322 00:50:18,931 --> 00:50:24,219 Door wie? -We waren op het veld... 323 00:50:24,392 --> 00:50:30,891 toen er een man aan ons verscheen. -Een engel. Hij zei. herders... 324 00:50:31,147 --> 00:50:36,519 Hij zei dat Isra�l als een verstrooide kudde is, zonder herder. 325 00:50:36,775 --> 00:50:41,519 En toen zei hij. Vannacht is de Herder geboren. 326 00:50:41,695 --> 00:50:46,190 Hij is voor jullie gekomen. Voor de armen. 327 00:50:47,615 --> 00:50:50,284 En daarom zijn jullie hier? 328 00:50:50,534 --> 00:50:54,151 De man zei... 329 00:50:55,162 --> 00:50:57,617 Hij zei... 330 00:50:59,498 --> 00:51:05,285 Hij zei. Vandaag, in de stad van David... 331 00:51:05,460 --> 00:51:10,369 is er een Verlosser geboren. Voor jullie. 332 00:51:12,006 --> 00:51:15,919 Ere aan God in de hoge, zei hij. 333 00:51:16,092 --> 00:51:20,835 En vrede op aarde voor degenen van wie Hij houdt. 334 00:51:23,930 --> 00:51:25,838 Kom. 335 00:52:29,805 --> 00:52:33,255 Ze steken mijn grens over... 336 00:52:33,516 --> 00:52:37,642 maar laten mij niet groeten? 337 00:52:38,519 --> 00:52:41,472 Zijn ze gewapend? -Nauwelijks, majesteit. 338 00:52:41,687 --> 00:52:47,225 Ze zijn uitgerust om snel te reizen. -Maar ze komen niet hierheen? 339 00:52:47,399 --> 00:52:51,692 Waarheen reizen ze dan? -Naar Betlehem, majesteit. 340 00:52:51,902 --> 00:52:55,898 Ze volgen een ster. De nieuwe ster. 341 00:52:56,780 --> 00:53:01,405 Betlehem? 'En gij, Betlehem Efrata... 342 00:53:01,575 --> 00:53:05,986 al zijt gij klein...' Hoe ging het ook alweer? 343 00:53:06,161 --> 00:53:11,699 En gij, Betlehem Efrata... 344 00:53:11,915 --> 00:53:15,781 al zijt gij klein onder de geslachten van Juda... 345 00:53:16,042 --> 00:53:20,370 uit u zal Mij voortkomen... 346 00:53:20,545 --> 00:53:24,541 die een heerser zal zijn over Isra�l... 347 00:53:24,798 --> 00:53:32,043 en wiens oorsprong is van ouds, van de dagen der eeuwigheid. 348 00:53:41,475 --> 00:53:45,092 Een heerser over Isra�l? 349 00:53:53,983 --> 00:53:59,023 Houd die reizigers dag en nacht in de gaten. 350 00:54:04,865 --> 00:54:09,490 En bezorg me de namen van alle pasgeboren kinderen... 351 00:54:09,701 --> 00:54:12,701 in Betlehem. 352 00:54:33,383 --> 00:54:38,422 Hoewel de aarde bedekt is door een duistere nacht... 353 00:54:38,636 --> 00:54:41,589 zal de Heer uw pad verlichten. 354 00:54:46,016 --> 00:54:48,138 Kom maar. 355 00:54:49,226 --> 00:54:54,385 We doen alles zoals afgesproken. -Het duurt niet lang. 356 00:55:14,742 --> 00:55:17,113 De Heer zei tegen Abraham. 357 00:55:17,369 --> 00:55:21,531 Gij zult ieder jongetje besnijden op de achtste dag van zijn leven. 358 00:55:23,748 --> 00:55:29,451 De vleselijke bezegeling van het verbond met de Heer. 359 00:55:39,675 --> 00:55:42,758 Wat is zijn naam? 360 00:55:46,762 --> 00:55:50,047 Zijn naam zal Jezus zijn. 361 00:55:59,062 --> 00:56:03,224 De wereld zal voortschrijden... 362 00:56:16,698 --> 00:56:19,567 Waar is Hij? 363 00:56:39,087 --> 00:56:43,712 Nu kan ik in vrede sterven... 364 00:56:46,258 --> 00:56:50,206 overeenkomstig uw Woord. 365 00:56:59,308 --> 00:57:05,558 Ik ben Simeon. Ik heb lang op de verlossing gewacht. 366 00:57:06,187 --> 00:57:10,812 Nu heb ik het kind gezien... 367 00:57:11,024 --> 00:57:18,234 dat alle mensen de verlossing brengt die God heeft bereid. 368 00:57:18,987 --> 00:57:22,686 Een licht voor de heidenen. 369 00:57:22,906 --> 00:57:27,531 De heerlijkheid van uw volk, Isra�l. 370 00:57:38,499 --> 00:57:43,290 Een zwaard zal door uw hart gaan. 371 00:58:16,440 --> 00:58:17,982 Volgende. 372 00:58:18,191 --> 00:58:21,274 Naam? -Jophet Bar Elias. 373 00:58:21,485 --> 00:58:24,105 Plaats? -Askalon. 374 00:58:24,278 --> 00:58:26,235 Wacht daar maar. 375 00:58:26,446 --> 00:58:28,687 Naam? -Abbas Adib. 376 00:58:28,948 --> 00:58:31,864 Kinderen? -Zeven. De jongste is 3 jaar 377 00:58:33,784 --> 00:58:39,322 Mijn man is te ziek. -Dan geef ik je er twee. 378 00:58:39,496 --> 00:58:42,781 Wat is dat? -Een bewijs van inschrijving. 379 00:58:42,998 --> 00:58:46,200 Met een afbeelding van de keizer. 380 00:58:51,045 --> 00:58:53,286 Speciale orders. 381 00:58:56,340 --> 00:59:00,171 We willen de namen van alle pasgeborenen. 382 00:59:00,343 --> 00:59:03,627 Noteer hun namen. 383 00:59:05,471 --> 00:59:09,633 Wat zei hij? -Hij wil de namen van de pasgeborenen. 384 00:59:09,849 --> 00:59:16,015 Waarom? -Geen idee. Ik doe gewoon wat hij zegt. 385 00:59:48,415 --> 00:59:50,620 Wacht. 386 01:00:17,391 --> 01:00:19,467 Wees maar niet bang. 387 01:00:19,684 --> 01:00:25,637 Waar is het kind? We komen van ver om hem te eren. 388 01:00:55,624 --> 01:00:59,490 Dit is de koning van Isra�l... 389 01:01:00,752 --> 01:01:05,044 die de zonden van de wereld op zich zal nemen. 390 01:01:08,965 --> 01:01:11,716 Ik wist niet waar we hem konden vinden. 391 01:01:11,884 --> 01:01:15,501 Toen we hier arriveerden, bij deze stal... 392 01:01:15,720 --> 01:01:18,174 dacht ik dat mijn broeders zich vergisten. 393 01:01:18,430 --> 01:01:21,548 Maar nu begrijp ik de rechtvaardigheid ervan. 394 01:01:21,765 --> 01:01:24,848 Geen andere plaats is meer geschikt. 395 01:01:25,017 --> 01:01:30,258 Niet in heerlijkheid, maar in nederigheid. 396 01:01:30,521 --> 01:01:34,647 Neem onze nederige gaven alstublieft aan. 397 01:01:34,898 --> 01:01:39,642 Wierook, als een aangename geur voor de Almachtige. 398 01:01:44,071 --> 01:01:46,822 Goud... 399 01:01:47,031 --> 01:01:49,984 als symbool van koninklijke heerschappij. 400 01:01:50,200 --> 01:01:54,860 Mirre, de kostbaarste specerij uit het Oosten. 401 01:01:55,120 --> 01:01:58,618 Maar ook de meest bittere. 402 01:02:07,627 --> 01:02:11,624 En nu moeten we u waarschuwen. 403 01:02:17,675 --> 01:02:20,924 Ga hier zo snel mogelijk weg. 404 01:02:21,219 --> 01:02:25,132 De soldaten van Herodes zijn ons gevolgd om zo het kind te vinden. 405 01:02:25,347 --> 01:02:28,762 Hij weet van zijn geboorte en wil het doden. 406 01:02:28,974 --> 01:02:31,678 Ga naar Egypte. 407 01:02:31,893 --> 01:02:37,051 Het zal van korte duur zijn. De dagen van Herodes zijn geteld. 408 01:02:45,651 --> 01:02:49,149 Zijn ze opnieuw de grens overgestoken? -Ja, majesteit. 409 01:02:56,867 --> 01:03:01,029 Maar het kind moet hier nog zijn. 410 01:03:13,836 --> 01:03:18,461 Breng alle jongetjes onder de ��n om het leven. 411 01:03:18,631 --> 01:03:22,709 Nee, onder de twee. 412 01:03:25,426 --> 01:03:30,881 Het is beter om onschuldigen te doden, dan dat de schuldige zou ontsnappen. 413 01:03:31,097 --> 01:03:34,013 Maar majesteit, het gaat om een kind. 414 01:03:34,224 --> 01:03:38,090 Schuldig vanaf de verwekking. Schuldig in de sterren. 415 01:03:38,310 --> 01:03:42,009 Ik haal hun sterren neer. Ik smoor ze in hun bloed. 416 01:03:42,270 --> 01:03:47,227 Dit is mijn wereld. Ik zal het niet delen met een kind. 417 01:03:47,482 --> 01:03:53,483 Twee koningen is teveel. Vertrap hem als een schorpioen. 418 01:03:54,195 --> 01:03:57,444 Kennen jullie het teken van een echte koning? 419 01:03:57,613 --> 01:04:02,439 Moed. Zelfs tegenover Joodse profetie�n. 420 01:04:02,700 --> 01:04:07,693 Allemaal gebazel van oude blinde mannen. 421 01:04:07,912 --> 01:04:12,239 Ga naar Betlehem en schrijf geschiedenis. 422 01:04:12,498 --> 01:04:14,952 Breng ze om. -Maar majesteit... 423 01:04:15,208 --> 01:04:20,201 Dood ze allemaal. 424 01:05:01,612 --> 01:05:05,194 Laat mijn kind los, moordenaar! 425 01:06:03,193 --> 01:06:06,774 Het is waarheid geworden. 426 01:06:07,028 --> 01:06:12,447 Jeremia heeft het voorzegd. 427 01:06:13,699 --> 01:06:19,320 In Rama wordt een stem gehoord. Gejammer. 428 01:06:19,745 --> 01:06:24,322 Geween. Een grote rouw. 429 01:06:25,123 --> 01:06:29,830 Rachel weent om haar kinderen. 430 01:06:30,501 --> 01:06:33,786 Zij is niet te troosten... 431 01:06:34,045 --> 01:06:39,002 omdat ze niet meer in leven zijn. 432 01:07:36,210 --> 01:07:39,791 Koning Herodes is niet meer. 433 01:07:40,004 --> 01:07:42,292 Weggenomen in zonde. 434 01:07:42,505 --> 01:07:49,122 Geveld door de Heer, voor wie de macht van koningen niets betekent. 435 01:07:49,551 --> 01:07:52,385 Je kunt God niet trotseren. 436 01:07:52,637 --> 01:07:55,802 De Almachtige, de eeuwige Vader... 437 01:07:56,014 --> 01:07:58,468 de Vredevorst. 438 01:07:58,682 --> 01:08:02,595 Toch zal het juk van tirannie niet worden weggenomen. 439 01:08:02,768 --> 01:08:09,100 Rome wijst een nieuwe koning aan en zal zijn greep op ons versterken. 440 01:08:09,314 --> 01:08:13,974 Maar wees niet bang, want de Eeuwige zal ons niet verlaten. 441 01:08:14,192 --> 01:08:17,061 Hij zal ons een Verlosser sturen. 442 01:08:17,277 --> 01:08:20,147 En zijn heerschappij... 443 01:08:20,362 --> 01:08:25,521 is de eeuwige heerschappij, die nooit meer voorbij zal gaan. 444 01:08:25,782 --> 01:08:31,616 En zijn koninkrijk zal niet vernietigd worden. 445 01:09:39,787 --> 01:09:42,787 Kijk. Zie je dat? 446 01:09:42,998 --> 01:09:46,946 Nazaret. Daar wonen wij. 447 01:09:59,091 --> 01:10:01,842 Hoor, o Isra�l. 448 01:10:02,093 --> 01:10:06,089 De eeuwige God is ��n. 449 01:10:06,304 --> 01:10:10,715 Gezegend is zijn naam, want zijn koninkrijk is tot in eeuwigheid. 450 01:10:10,932 --> 01:10:17,513 U zult uw God liefhebben met geheel uw hart, ziel en kracht. 451 01:10:17,770 --> 01:10:21,980 De geboden die ik u opleg, zullen in uw hart gegrift staan. 452 01:10:34,238 --> 01:10:38,365 Een man die zijn vak beheerst, knielt niet voor koningen. 453 01:10:38,575 --> 01:10:44,408 Ons werk heeft een tweede betekenis in Gods ogen. 454 01:10:45,662 --> 01:10:50,453 Hiermee trekken we een lijn op het hout voordat we het zagen. 455 01:10:50,665 --> 01:10:57,496 Zo zijn Gods regels ook. Ze houden ons leven recht. 456 01:11:04,299 --> 01:11:06,291 God gaf het hout. 457 01:11:06,509 --> 01:11:10,920 De mens, met zijn vaardigheden van God... 458 01:11:11,137 --> 01:11:14,220 maakt altijd nieuwe dingen. 459 01:11:14,430 --> 01:11:17,964 Soms geweldige dingen. 460 01:11:20,267 --> 01:11:23,682 Een wiel, een ploeg. 461 01:11:23,895 --> 01:11:26,764 Een ladder. 462 01:11:27,564 --> 01:11:33,434 Ze zien er eenvoudig uit, maar zijn van God afkomstig. 463 01:11:33,651 --> 01:11:38,856 Een ladder reikt soms tot in de hemel. 464 01:11:39,071 --> 01:11:44,276 Is die ploeg al klaar? -Ik kom eraan. 465 01:11:50,912 --> 01:11:53,366 Ga door met je werk. 466 01:11:57,583 --> 01:12:02,124 Wat heb je gedaan? Dit heb ik niet besteld. 467 01:12:02,377 --> 01:12:06,954 Nee, dat is helemaal niet hetzelfde. 468 01:12:08,631 --> 01:12:12,758 Hij zou al veel eerder klaar zijn. 469 01:13:11,379 --> 01:13:15,956 Prijs God, die ons de thora geschonken heeft. 470 01:13:16,174 --> 01:13:19,956 De Here uw God zal voor u uitgaan. 471 01:13:20,176 --> 01:13:23,959 Wees sterk en houd moed. 472 01:13:24,179 --> 01:13:31,223 Vrees niet en zie niet angstig rond. Want de Here uw God blijft bij u. 473 01:13:31,433 --> 01:13:36,141 Hij zal u niet begeven of verlaten. 474 01:13:44,942 --> 01:13:48,025 Nu ben je werkelijk een man. 475 01:13:48,736 --> 01:13:51,060 Jezus Bar Jozef. 476 01:13:51,279 --> 01:13:57,861 Als een nieuw, volwassen lid van onze gemeenschap... 477 01:13:58,075 --> 01:14:01,360 heb je gebruik gemaakt van je recht... 478 01:14:01,619 --> 01:14:05,201 om de Schrift te lezen en te verklaren. 479 01:14:05,413 --> 01:14:11,165 Dat is je erfdeel. Het erfdeel van de kinderen van Isra�l. 480 01:14:11,334 --> 01:14:17,002 Maar onthoud dat Gods Woord gesproken wordt in goede dagen... 481 01:14:17,171 --> 01:14:21,795 en in dagen van duisternis en vervolging. 482 01:14:22,716 --> 01:14:26,084 Je zult altijd uit de wet blijven voorlezen... 483 01:14:26,301 --> 01:14:29,301 in blijdschap. 484 01:15:31,801 --> 01:15:35,797 Er zijn Romeinse soldaten in het dorp. 485 01:15:55,024 --> 01:15:58,522 Joods brood. Nou ja, beter dan niets. 486 01:16:06,907 --> 01:16:09,575 Wat komen jullie doen? -Een leger moet eten. 487 01:16:09,742 --> 01:16:14,568 We hebben een lange reis achter de rug. -Galilea is geen Romeins gebied. 488 01:16:14,828 --> 01:16:18,160 De hele wereld is Romeins gebied. 489 01:16:22,333 --> 01:16:25,119 Weg met dat zwaard. Negeer ze. 490 01:16:25,335 --> 01:16:28,335 In Jeruzalem zijn er velen zoals zij. 491 01:16:28,587 --> 01:16:34,006 Het zijn Zeloten. Krankzinnige godsdienstfanaten. 492 01:16:41,595 --> 01:16:44,678 Onthoud het goed. 493 01:16:44,889 --> 01:16:48,339 Een Romeins leger is geen roversbende. 494 01:16:48,516 --> 01:16:53,141 Als de tijd rijp is, rekenen we wel met jullie af. 495 01:17:03,109 --> 01:17:08,397 De vloek van God daalt neer op deze moordenaars. 496 01:17:13,282 --> 01:17:19,898 Hoe lang moeten we nog wachten, Heer, voordat U ons helpt? 497 01:17:21,370 --> 01:17:24,619 God heeft ons verlaten. 498 01:17:24,914 --> 01:17:27,949 Hoe lang nog? 499 01:18:27,620 --> 01:18:30,953 Kijk, Jeruzalem. 500 01:19:16,234 --> 01:19:19,151 Een lam zonder vlekken. 501 01:19:19,361 --> 01:19:22,811 Zonder enige smet. 502 01:20:13,812 --> 01:20:17,014 Dat is niet genoeg om de Vader te behagen. 503 01:20:17,273 --> 01:20:20,142 Een gebed uit het hart is belangrijker. 504 01:20:20,400 --> 01:20:25,226 Wat zei Salomo toen hij de tempel had gebouwd? 505 01:20:25,444 --> 01:20:28,693 Staand voor het altaar van de Heer... 506 01:20:28,947 --> 01:20:34,983 spreidde hij zijn armen en zei. Kan God bij schepselen wonen? 507 01:20:35,201 --> 01:20:39,861 De hoogste hemel kan Hem niet bevatten. 508 01:20:40,079 --> 01:20:43,696 Dit huis is zoveel kleiner. 509 01:20:43,873 --> 01:20:48,367 Hoor naar de gebeden van uw dienaar... 510 01:20:48,584 --> 01:20:54,418 zodat uw ogen op dit huis zijn, dag en nacht. 511 01:20:55,463 --> 01:20:58,214 U zei over dit huis. 512 01:20:58,424 --> 01:21:01,673 Het zal mijn naam dragen. -Zoon. 513 01:21:04,052 --> 01:21:06,838 We hebben je overal gezocht. 514 01:21:07,012 --> 01:21:10,594 Waarom heeft u overal gezocht? 515 01:21:10,765 --> 01:21:15,639 Ik hoor toch in het huis van mijn Vader? 516 01:21:18,186 --> 01:21:20,890 Hoe lang nog? 517 01:21:21,105 --> 01:21:23,392 Ik word oud. 518 01:21:23,606 --> 01:21:27,472 Wat hebben de profeten beloofd? 519 01:21:28,568 --> 01:21:32,943 Spreek teder tot Jeruzalem... 520 01:21:33,154 --> 01:21:39,569 en zeg haar dat de tijd van slavernij voorbij is. 521 01:21:39,741 --> 01:21:42,907 Haar straf is betaald. 522 01:21:43,077 --> 01:21:46,741 Haar verlossing is nabij. 523 01:21:46,954 --> 01:21:50,239 Roep het van de bergtoppen. 524 01:21:52,750 --> 01:21:55,666 Troost u... 525 01:22:02,964 --> 01:22:06,083 De les is duidelijk. 526 01:22:06,300 --> 01:22:13,379 Zie, ik stuur mijn boodschapper en hij zal de weg voor U banen. 527 01:22:17,599 --> 01:22:20,005 Een boodschapper... 528 01:22:20,183 --> 01:22:23,634 de weg voor U banen... 529 01:22:29,231 --> 01:22:32,764 De Heer zal plotseling zijn tempel bezoeken... 530 01:22:32,983 --> 01:22:38,770 en de boodschapper van het verbond is gekomen. 531 01:22:43,615 --> 01:22:47,777 De mensen van Galilea dachten dat er onrecht was... 532 01:22:47,993 --> 01:22:52,320 onder Herodes, de man van bloedvergieten. 533 01:22:52,496 --> 01:22:55,365 Nu probeert zijn zoon, Herodes Antipas... 534 01:22:55,581 --> 01:23:01,498 die misdaden te overtreffen. 535 01:23:01,793 --> 01:23:06,288 Hij volgt zijn lusten en verbreekt de banden met God. 536 01:23:06,463 --> 01:23:11,703 Hij tart de wetten van Mozes met een onheilig huwelijk... 537 01:23:11,966 --> 01:23:14,207 met zijn schoonzus. 538 01:23:14,468 --> 01:23:19,128 Als we dit toestaan, moeten we allemaal boeten. 539 01:23:40,025 --> 01:23:44,069 Stop de optocht. Een boodschap voor de koning. 540 01:23:47,739 --> 01:23:50,110 De Doper is hier, majesteit. 541 01:23:50,324 --> 01:23:53,193 Is hij hier? 542 01:23:53,909 --> 01:23:57,692 Nou? -Wat bedoel je? 543 01:23:57,912 --> 01:24:01,659 Laat hem met rust. 544 01:24:02,873 --> 01:24:05,908 Ga door met de optocht. 545 01:24:11,420 --> 01:24:14,586 Wat kan hij nou voor kwaad? 546 01:24:14,797 --> 01:24:17,797 Hij zat jarenlang in de woestijn... 547 01:24:18,049 --> 01:24:21,547 Levend van sprinkhanen en gebed. 548 01:24:22,219 --> 01:24:24,756 Hij veroorzaakt heus geen opstand. 549 01:24:24,970 --> 01:24:30,757 Hij wil niets voor zichzelf. Hij wil arm en naakt blijven. 550 01:24:30,974 --> 01:24:35,136 Hij wil dat anderen dat ook doen. 551 01:24:35,977 --> 01:24:41,599 Laat hem na de bruiloft in het paleis spreken, dan hoor je het zelf. 552 01:24:41,814 --> 01:24:44,565 Een bijzondere man. 553 01:24:45,150 --> 01:24:48,648 Dus toch een bijzondere man in Judea. 554 01:24:51,612 --> 01:24:53,521 Herodes! 555 01:24:53,739 --> 01:24:56,822 De wet is duidelijk. 556 01:24:57,032 --> 01:25:01,159 Als uw broer dood is mag u trouwen... 557 01:25:01,410 --> 01:25:04,078 maar niet als hij nog leeft. 558 01:25:04,245 --> 01:25:11,289 Herodias is de vrouw van uw broer. Uw broer leeft nog als onderkoning. 559 01:25:11,500 --> 01:25:18,330 Ik heb uw overspel gezien. Wee u. 560 01:25:19,213 --> 01:25:23,754 Wilt u niet gereinigd worden? Stuur haar terug naar uw broer. 561 01:25:23,966 --> 01:25:26,503 Bekeer u. 562 01:25:26,718 --> 01:25:30,465 Hoe kun je deze laster toestaan? 563 01:25:30,679 --> 01:25:35,671 Ik wil genadig zijn op onze trouwdag. 564 01:25:35,890 --> 01:25:39,340 Ik ben niet bang voor uw macht. 565 01:25:39,559 --> 01:25:44,303 Als ik u niet waarschuw, zult u sterven in uw zonden. 566 01:25:44,479 --> 01:25:49,186 Ik moet dan rekenschap afleggen. 567 01:25:50,524 --> 01:25:52,896 Snel, het paleis in. 568 01:26:00,656 --> 01:26:03,691 Bekeer u. Bekeer u. 569 01:26:03,950 --> 01:26:09,238 De boodschapper. -Gods Koninkrijk staat voor de deur. 570 01:26:10,954 --> 01:26:14,950 Die man kunnen wij gebruiken. 571 01:26:15,207 --> 01:26:19,950 Zijn aanval op Herodes maakt de mensen opstandig. 572 01:26:20,210 --> 01:26:24,751 Onzin. Profeten laten mensen alleen nadenken over de hemel. 573 01:26:25,004 --> 01:26:30,459 Wij ook. We moeten alle middelen aangrijpen. 574 01:26:30,675 --> 01:26:35,382 Wij Zeloten willen dat God de Romeinen verslaat. 575 01:26:35,553 --> 01:26:37,877 Wil Johannes dat ook? 576 01:26:38,054 --> 01:26:42,880 De tijd is gekomen. De vreselijke dag van wraak is gekomen. 577 01:26:43,141 --> 01:26:48,134 Bekeer u en verander uw leven. 578 01:26:50,771 --> 01:26:54,601 Ieder dal zal verhoogd worden. 579 01:26:54,815 --> 01:26:58,645 Iedere berg zal geslecht worden. 580 01:26:58,859 --> 01:27:01,230 De kromme weg wordt recht... 581 01:27:01,486 --> 01:27:03,940 en de ruwe weg wordt glad. 582 01:27:04,196 --> 01:27:08,572 God leidde u uit Babylon, maar u hebt Hem verraden. 583 01:27:08,782 --> 01:27:12,280 Ik waarschuw u. Ontvlucht! 584 01:27:19,706 --> 01:27:22,575 Ik ben de onveranderlijke, zegt de Eeuwige. 585 01:27:22,791 --> 01:27:27,784 En jullie zijn nog altijd zonen van Jakob. 586 01:27:28,003 --> 01:27:31,869 Sinds de dagen van uw voorvaderen zijn jullie weerspannig geweest... 587 01:27:32,047 --> 01:27:35,082 en hebben mijn wet overtreden. 588 01:27:35,299 --> 01:27:39,710 Als jullie tot Mij terugkeren, keer lk terug tot jullie, zegt de Heer. 589 01:27:39,927 --> 01:27:42,499 Uw rituelen zullen u niet redden. 590 01:27:42,678 --> 01:27:48,549 Uw tempelgang zal u niet redden. De Heer vraagt geen offers. 591 01:27:48,724 --> 01:27:55,471 Breng mij geen ijdele offers. Het bloed van lammeren behaagt Mij niet. 592 01:27:55,687 --> 01:28:00,643 Het offer dat God van u eist, is een berouwvol hart. 593 01:28:00,815 --> 01:28:03,020 Wat moeten we doen om gered te worden? 594 01:28:03,233 --> 01:28:05,439 Verander je hart. 595 01:28:05,693 --> 01:28:07,851 Bewandel de rechte weg. 596 01:28:08,069 --> 01:28:11,817 Mijn wegen zijn niet uw wegen, zegt de Heer. 597 01:28:12,030 --> 01:28:14,699 Wij kennen de weg der verlossing. 598 01:28:14,907 --> 01:28:18,357 Wij gehoorzamen de wet. 599 01:28:18,534 --> 01:28:21,203 Wij zijn zonen van Abraham. 600 01:28:21,411 --> 01:28:23,652 Wij houden ons aan de wet. 601 01:28:23,871 --> 01:28:27,239 U die zichzelf rechtvaardig vindt... 602 01:28:27,457 --> 01:28:33,244 moet de vruchten van berouw voortbrengen. 603 01:28:33,502 --> 01:28:37,036 Het is niet genoeg als u zegt. Abraham is onze vader... 604 01:28:37,255 --> 01:28:39,827 dus zijn wij gered. 605 01:28:40,090 --> 01:28:46,754 De Heer kan stenen veranderen in zonen van Abraham. 606 01:28:48,136 --> 01:28:51,504 Terug naar Jeruzalem, Farizee�rs. 607 01:29:10,942 --> 01:29:13,479 Ik doop u met water... 608 01:29:13,694 --> 01:29:19,481 opdat u gereinigd wordt en klaar zult zijn voor de komst van het koninkrijk. 609 01:29:19,698 --> 01:29:23,445 Open uw hart voor God. -Ik ben een zondaar. 610 01:29:24,076 --> 01:29:29,863 Ontvang het reinigende water. -Red me, Johannes, ik ben een zondaar. 611 01:29:30,121 --> 01:29:36,122 Laat dit water uw zonden wegwassen. 612 01:29:47,215 --> 01:29:49,705 Overspelige vrouw. 613 01:29:49,925 --> 01:29:54,716 Schandvlek van Isra�l. Ga naar uw man terug. 614 01:30:01,099 --> 01:30:04,549 Je zult boeten, Johannes. 615 01:30:14,858 --> 01:30:18,023 Ik zet geen voet buiten dit paleis. 616 01:30:18,193 --> 01:30:21,478 Niet na wat die gek gezegd heeft. 617 01:30:21,695 --> 01:30:26,023 Moeten ze me soms stenigen? -Natuurlijk niet. 618 01:30:26,240 --> 01:30:29,690 Je bent een worm. 619 01:30:30,305 --> 01:31:30,249 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext49204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.