All language subtitles for Doctor Prisoner S01E16 - A War of Nerves (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES 2 00:00:37,037 --> 00:00:38,747 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:52,886 --> 00:00:54,596 {\an8}What happens with that camera? 4 00:00:54,763 --> 00:00:57,599 {\an8}The security center will play old footage, 5 00:00:57,766 --> 00:01:00,310 {\an8}and this footage will be deleted immediately. 6 00:01:12,322 --> 00:01:14,657 Dr. Na, Lee Jae-jun is here. 7 00:01:15,700 --> 00:01:17,035 What's in that syringe? 8 00:01:18,453 --> 00:01:19,871 What is it? 9 00:01:20,580 --> 00:01:22,415 I injected the same one to Father. 10 00:01:24,209 --> 00:01:25,251 Isn't that great? 11 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 Hey. 12 00:01:27,587 --> 00:01:29,589 Do you think we'll go down that easily? 13 00:01:30,340 --> 00:01:31,299 You 14 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 got caught. 15 00:01:41,810 --> 00:01:43,102 Jae-hwan. 16 00:01:44,187 --> 00:01:46,648 That's why you're dying. You're just too stupid. 17 00:01:46,856 --> 00:01:48,108 What? 18 00:02:04,457 --> 00:02:05,917 Dr. Na I-je. 19 00:02:08,294 --> 00:02:09,629 What's going on? 20 00:02:12,507 --> 00:02:14,050 Why isn't anyone coming? 21 00:02:32,569 --> 00:02:34,070 What happened, Jae-hwan? 22 00:02:34,320 --> 00:02:35,363 Jae-hwan! 23 00:02:35,780 --> 00:02:37,615 What's the second injection you gave him? 24 00:02:37,699 --> 00:02:38,741 And about the injection, 25 00:02:39,284 --> 00:02:41,411 I changed it because of that wiretap. 26 00:02:41,744 --> 00:02:44,372 You killed my brother, I-je. 27 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 Wait and see. 28 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 I'll kill you for certain. 29 00:02:49,752 --> 00:02:52,255 The substances found in Jae-hwan's body 30 00:02:52,922 --> 00:02:55,258 and that in my fathers are 31 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 probably different. 32 00:02:58,678 --> 00:03:00,722 Are you trying to do something about me 33 00:03:01,848 --> 00:03:05,310 with some voice recording? 34 00:03:05,685 --> 00:03:07,312 This time, 35 00:03:08,396 --> 00:03:10,565 I came to catch you in a different way. 36 00:03:19,240 --> 00:03:22,493 {\an8}Our operation for catching Lee Jae-jun will be two-tracked. 37 00:03:22,577 --> 00:03:23,620 First track. 38 00:03:23,703 --> 00:03:25,622 We will arrest him without a warrant 39 00:03:25,705 --> 00:03:28,166 and make him confess. 40 00:03:28,374 --> 00:03:29,292 Second track. 41 00:03:29,375 --> 00:03:31,169 We will make his Huntington's disease 42 00:03:31,252 --> 00:03:33,296 manifest itself in time for the regular board meeting 43 00:03:33,379 --> 00:03:35,465 and disqualify him from becoming a successor. 44 00:03:35,632 --> 00:03:38,551 If either one fails, 45 00:03:38,635 --> 00:03:42,096 Taekang Group will be Lee Jae-jun's. 46 00:03:42,430 --> 00:03:45,016 And the ones who will die in his hands 47 00:03:45,725 --> 00:03:46,935 will be us. 48 00:04:04,577 --> 00:04:06,329 I am here to arrest Director Lee Jae-jun 49 00:04:06,412 --> 00:04:08,248 for covering up the industrial accident 50 00:04:08,456 --> 00:04:10,792 and abetting the death of the bereaved families. 51 00:04:15,922 --> 00:04:17,882 The prosecution is here to arrest the VIP. 52 00:04:17,966 --> 00:04:19,300 Please give us an order. 53 00:04:20,885 --> 00:04:21,928 Okay, yes. 54 00:04:23,054 --> 00:04:25,807 I'm sorry, but the VIP isn't in the headquarters. 55 00:04:25,890 --> 00:04:30,478 Come on. We already know that he came to work on Sunday alone and is here now. 56 00:04:30,895 --> 00:04:32,689 -Move aside. -No. 57 00:04:34,607 --> 00:04:37,277 Take three steps back if you do not wish 58 00:04:37,860 --> 00:04:39,445 to be arrested for obstruction of justice. 59 00:04:39,821 --> 00:04:40,863 Right now. 60 00:04:42,782 --> 00:04:45,118 Is the prosecution a joke to you? 61 00:04:46,411 --> 00:04:47,537 Push them aside. 62 00:04:47,954 --> 00:04:49,622 -Stop them! -No! 63 00:04:49,706 --> 00:04:51,749 -Move! -What are you doing? 64 00:05:00,883 --> 00:05:02,010 Haven't you heard the news? 65 00:05:02,260 --> 00:05:05,096 You'll get a pretty heavy sentence for this. 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,389 Move aside. 67 00:05:07,098 --> 00:05:08,766 Come on, man. Let me go. 68 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 Hey, Prosecutor Jung. 69 00:05:12,603 --> 00:05:14,439 CHO SEONG-JUN LEGAL TEAM MANAGER OF TAEKANG HOSPITAL 70 00:05:14,814 --> 00:05:16,649 Cho Seong-jun, the ex-chief prosecutor? 71 00:05:18,151 --> 00:05:19,485 Goodness, sir. 72 00:05:20,445 --> 00:05:23,239 What brings you to work on a precious holiday? 73 00:05:23,823 --> 00:05:26,117 I guess Taekang makes you work really hard 74 00:05:26,200 --> 00:05:27,702 without abiding by the Labor Law. 75 00:05:27,869 --> 00:05:30,621 I get paid a hundred times more, so I should do this much. 76 00:05:30,872 --> 00:05:33,666 I thought you got transferred to the Suncheon Prosecutor's Office. 77 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 Why are you here? 78 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 I am here to arrest Director Lee Jae-jun 79 00:05:37,045 --> 00:05:39,213 for covering up the industrial accident 80 00:05:39,297 --> 00:05:41,966 and abetting the death of the bereaved families. 81 00:05:42,050 --> 00:05:44,093 Do you think the future chairman 82 00:05:44,177 --> 00:05:46,846 of Taekang will run away before the board meeting? 83 00:05:47,305 --> 00:05:50,058 You can't arrest someone who wouldn't destroy evidence or run away 84 00:05:50,683 --> 00:05:53,728 without an arrest warrant. 85 00:05:54,103 --> 00:05:55,104 Go back 86 00:05:55,938 --> 00:05:57,899 and get an arrest warrant 87 00:05:57,982 --> 00:05:59,442 according to the law and rules. 88 00:06:00,068 --> 00:06:01,944 I have over 30,000 pages of evidence. 89 00:06:02,028 --> 00:06:05,114 {\an8}I have a voice recording of him abetting murder. 90 00:06:05,198 --> 00:06:06,365 What? 91 00:06:09,619 --> 00:06:12,997 Telling a guy to run over the bereaved families with a truck? 92 00:06:15,750 --> 00:06:17,585 That's a voice recording of a third party 93 00:06:18,086 --> 00:06:20,088 recording a conversation of two different people, 94 00:06:20,171 --> 00:06:22,507 a violation of the Law on Communications Privacy. 95 00:06:23,049 --> 00:06:23,966 Dr. Na. 96 00:06:24,050 --> 00:06:26,010 I cannot lay a finger on the future chairman 97 00:06:26,094 --> 00:06:27,845 of a corporation without a warrant. 98 00:06:27,929 --> 00:06:30,056 You need to arrest him in the act. 99 00:06:30,139 --> 00:06:31,140 In the act? 100 00:06:31,974 --> 00:06:34,560 Are you going to cause an assault incident 101 00:06:34,644 --> 00:06:36,354 with Lee Jae-jun? 102 00:06:36,687 --> 00:06:37,730 Yes. 103 00:06:38,272 --> 00:06:39,565 Am I not allowed to do that? 104 00:06:40,733 --> 00:06:41,818 Dr. Na. 105 00:06:45,822 --> 00:06:47,573 Sir, I don't know about everything else, 106 00:06:48,157 --> 00:06:49,826 but I made a promise. 107 00:06:50,118 --> 00:06:52,036 I'm going to try and see 108 00:06:52,578 --> 00:06:54,038 if this works out or not. 109 00:06:55,540 --> 00:06:56,791 What are you doing? Push them away. 110 00:06:57,458 --> 00:06:59,502 Gosh, what's with him? 111 00:06:59,585 --> 00:07:00,670 Stop them! 112 00:07:01,879 --> 00:07:02,880 Push! 113 00:07:03,714 --> 00:07:04,799 -Hey. -Wait. 114 00:07:05,800 --> 00:07:06,926 Gosh, stop. 115 00:07:07,009 --> 00:07:08,302 Come on, stop them. 116 00:07:11,431 --> 00:07:14,976 Prosecutor Jung is being stubborn. It'll be noisy for a while. 117 00:07:15,184 --> 00:07:16,436 I apologize. 118 00:07:26,571 --> 00:07:29,532 I hope that's not the way that you said 119 00:07:30,116 --> 00:07:31,117 you'd catch me. 120 00:07:32,618 --> 00:07:35,496 Come on, this is absolutely disappointing. 121 00:07:40,501 --> 00:07:42,879 I thought of hundreds and thousands of ways 122 00:07:43,004 --> 00:07:46,466 to have you arrested, 123 00:07:46,549 --> 00:07:48,426 but there was no way 124 00:07:49,051 --> 00:07:50,553 that I can win against you. 125 00:07:50,678 --> 00:07:52,513 Did you just figure that out? 126 00:07:53,222 --> 00:07:55,433 It's a good thing that you learned something. 127 00:07:55,558 --> 00:07:57,852 Even if I work hard to find the evidence 128 00:07:57,935 --> 00:08:00,646 and the whistleblower to have you tried, 129 00:08:02,440 --> 00:08:04,817 you won't get sentenced severely. 130 00:08:05,193 --> 00:08:08,446 Then we'll do a retrial, an appeal, 131 00:08:08,529 --> 00:08:10,698 which will be remanded after quashing by the Supreme Court. 132 00:08:11,199 --> 00:08:14,076 Then we'll see one article on it before it's over. 133 00:08:18,581 --> 00:08:21,083 While that happens, 134 00:08:22,919 --> 00:08:26,005 you'll cover up the wrong things that you've done 135 00:08:26,130 --> 00:08:28,216 by using the money your laborers brought you. 136 00:08:28,299 --> 00:08:32,053 Then your kingdom will grow ever so wickedly. 137 00:08:36,182 --> 00:08:38,809 Human history has always been like that. 138 00:08:39,727 --> 00:08:43,397 Why did you work so hard for such an old case? 139 00:08:43,814 --> 00:08:44,899 You know better than that. 140 00:08:45,858 --> 00:08:47,902 Yes, you're right. 141 00:08:48,236 --> 00:08:50,863 How can the poor ever win against the rich? 142 00:08:50,947 --> 00:08:53,241 It's too embarrassing to just back down. 143 00:08:54,033 --> 00:08:56,619 So I guess I pretended to put up a fight. 144 00:09:00,873 --> 00:09:01,832 What is this? 145 00:09:01,916 --> 00:09:04,919 It's a sort of flattery or a present 146 00:09:05,878 --> 00:09:08,548 for Director Lee. 147 00:09:10,841 --> 00:09:12,134 You're so interesting. 148 00:09:17,098 --> 00:09:19,016 You probably didn't want to surrender, 149 00:09:19,642 --> 00:09:22,103 so I guess you wrote up a statement. 150 00:09:33,698 --> 00:09:34,782 Are these 151 00:09:36,576 --> 00:09:37,702 called stamps? 152 00:09:37,910 --> 00:09:39,245 Don't you know what these are? 153 00:09:39,537 --> 00:09:42,248 You can use this as cash when you're in prison. 154 00:09:42,915 --> 00:09:43,916 Why? 155 00:09:44,834 --> 00:09:45,960 You don't like it? 156 00:09:48,963 --> 00:09:50,089 I like it. 157 00:09:51,299 --> 00:09:53,759 You should use it to send a letter 158 00:09:54,176 --> 00:09:56,095 to your sister who's in Canada. 159 00:09:58,681 --> 00:10:01,851 If you wish, I can send you there immediately. 160 00:10:11,444 --> 00:10:12,653 Before you do that, 161 00:10:19,493 --> 00:10:21,162 why don't you get a taste of this? 162 00:10:37,094 --> 00:10:40,139 How dare you put a shot in me? 163 00:10:41,766 --> 00:10:43,184 You crazy jerk. 164 00:10:45,102 --> 00:10:47,188 Did you really think you were a god? 165 00:10:49,649 --> 00:10:53,027 There was no way that I could win against you. 166 00:10:54,612 --> 00:10:56,030 That's why I wanted to end you. 167 00:10:58,532 --> 00:10:59,617 Great. 168 00:11:08,209 --> 00:11:10,044 What did you inject in me? 169 00:11:13,381 --> 00:11:14,799 What was in that shot? 170 00:11:15,299 --> 00:11:17,385 You're good at killing people with shots. 171 00:11:17,468 --> 00:11:19,261 So you can find out for yourself. 172 00:11:23,182 --> 00:11:26,727 {\an8}This is sugammadex sodium, an antidote for ketamine. 173 00:11:26,811 --> 00:11:30,147 And the other one is calcium gluconate, 174 00:11:30,231 --> 00:11:32,191 {\an8}which can reduce the side effects of potassium. 175 00:11:32,900 --> 00:11:35,111 One of these should be able to save you. 176 00:11:35,194 --> 00:11:36,237 Here. 177 00:11:40,574 --> 00:11:41,742 But... 178 00:11:45,162 --> 00:11:46,247 I won't give it to you. 179 00:11:50,167 --> 00:11:51,293 Just die. 180 00:12:36,881 --> 00:12:38,257 Mr. Choi. 181 00:12:40,509 --> 00:12:42,344 Mr. Choi... 182 00:12:46,765 --> 00:12:47,766 Director Lee! 183 00:12:50,936 --> 00:12:51,937 Push! 184 00:12:52,229 --> 00:12:54,607 It's an emergency. Call the Medical Team. Now! 185 00:12:54,690 --> 00:12:57,026 Yes. Medical Team. Medical Team! 186 00:13:22,718 --> 00:13:24,345 Did you put me on stand-by 187 00:13:24,637 --> 00:13:27,306 after you made a mess like this? 188 00:13:29,934 --> 00:13:33,187 Why do you need surgical treatment to go catch Lee Jae-jun? 189 00:13:33,646 --> 00:13:36,232 Are you going to stab him if things don't work out? 190 00:13:36,315 --> 00:13:37,566 If I must, yes. 191 00:13:39,276 --> 00:13:41,070 You're really going to stab him? 192 00:13:41,153 --> 00:13:43,197 No, the other way around. 193 00:13:43,405 --> 00:13:44,865 I'll make him stab me. 194 00:13:46,242 --> 00:13:47,201 What? 195 00:13:47,284 --> 00:13:49,787 If I successfully inject ketamine in him, 196 00:13:49,870 --> 00:13:51,997 make sure that he keeps on breathing 197 00:13:52,289 --> 00:13:55,834 and inject sugammadex sodium in his vein. 198 00:13:57,878 --> 00:13:59,088 What about you? 199 00:14:06,220 --> 00:14:07,805 I believe he was injected with ketamine. 200 00:14:07,888 --> 00:14:09,431 Use the Ambu bag to give him oxygen 201 00:14:09,515 --> 00:14:11,141 and administer him with sugammadex sodium. 202 00:14:11,225 --> 00:14:12,226 Yes, sir. 203 00:14:21,527 --> 00:14:22,945 How are you hanging in there? 204 00:14:30,995 --> 00:14:33,247 I think he's breathing from only one of his lungs. 205 00:14:34,707 --> 00:14:36,750 But it's too noisy to know for sure. 206 00:14:37,918 --> 00:14:39,587 I think he's mostly breathing from this lung. 207 00:14:39,670 --> 00:14:40,754 What should I do? 208 00:14:41,046 --> 00:14:44,341 The knife pierced his lung and gave him traumatic pneumothorax. 209 00:14:45,801 --> 00:14:47,803 {\an8}I'm going to perform an emergency pleurocentesis, 210 00:14:47,887 --> 00:14:50,264 {\an8}-so bring me an 18-gauge needle. -Yes, sir. 211 00:14:56,061 --> 00:14:57,605 What a viper. 212 00:14:58,522 --> 00:15:00,816 He made it look like a serious accident, 213 00:15:01,066 --> 00:15:02,276 but it's actually 214 00:15:02,359 --> 00:15:04,820 the least dangerous chest-related injury. 215 00:15:17,374 --> 00:15:18,959 Give him antibiotics. 216 00:15:19,335 --> 00:15:21,253 Don't remove the knife during his transfer. 217 00:15:28,677 --> 00:15:29,678 Mr. Sun. 218 00:15:29,887 --> 00:15:31,555 Director Lee is awake. 219 00:15:36,226 --> 00:15:37,478 Good work. 220 00:15:40,230 --> 00:15:41,523 Director Lee. 221 00:15:41,982 --> 00:15:45,235 You're under arrest for the attempted murder of Na I-je. 222 00:15:46,487 --> 00:15:47,321 What? 223 00:15:47,404 --> 00:15:49,281 Article 212 of the Criminal Procedure Act. 224 00:15:49,365 --> 00:15:52,159 "If caught red-handed, the culprit may be arrested without a warrant." 225 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 He's the one who injected me first, 226 00:15:56,205 --> 00:15:57,873 so why am I the culprit? 227 00:15:59,041 --> 00:16:00,042 Hold on a minute. 228 00:16:01,126 --> 00:16:03,003 Isn't this a propofol bottle? 229 00:16:03,212 --> 00:16:05,297 Ketamine and propofol... 230 00:16:05,381 --> 00:16:06,507 Prosecutor Jung. 231 00:16:06,590 --> 00:16:08,467 It seems like the fight occurred 232 00:16:08,550 --> 00:16:11,095 due to his demands to be anesthetized. 233 00:16:12,930 --> 00:16:13,847 Am I wrong? 234 00:16:13,931 --> 00:16:15,516 Don't be ridiculous. 235 00:16:15,599 --> 00:16:19,103 Do I look like the type to be addicted to such drugs? 236 00:16:19,186 --> 00:16:21,647 Well, if you'd like, 237 00:16:22,064 --> 00:16:23,941 we'll give you a drug test. 238 00:16:24,024 --> 00:16:26,068 Does anyone here 239 00:16:27,027 --> 00:16:28,237 object to his apprehension? 240 00:16:31,407 --> 00:16:33,492 We will proceed with this for now, sir. 241 00:16:38,455 --> 00:16:40,165 I almost forgot. 242 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 I forgot to say thank you for your gift. 243 00:16:43,711 --> 00:16:46,255 You were kind enough to send my daughter a shroud. 244 00:16:46,839 --> 00:16:49,758 This time, I'll send one to your prison. 245 00:16:50,300 --> 00:16:52,177 I'll make sure it's of the best quality. 246 00:16:52,344 --> 00:16:53,887 300-thread-count cotton. 247 00:16:57,474 --> 00:16:59,351 These are the gloves you gave me last time. 248 00:16:59,560 --> 00:17:01,603 If you want to be on my side, 249 00:17:02,271 --> 00:17:04,523 you should behave well 250 00:17:09,778 --> 00:17:11,238 and be patient. 251 00:17:16,368 --> 00:17:17,870 It was an honor. 252 00:17:37,681 --> 00:17:39,266 LEE JAE-JUN'S RECORDING OF ABETTING MURDER 253 00:17:39,475 --> 00:17:41,185 CHARGE: AIDING AND ABETTING MURDER 254 00:17:45,230 --> 00:17:48,609 Since the one who recorded Lee Jae-jun's abetting the murder of the workers 255 00:17:48,692 --> 00:17:50,861 at Taekang Chemical has passed away, 256 00:17:50,944 --> 00:17:52,488 this is no longer valid as evidence. 257 00:17:52,696 --> 00:17:55,157 And the abetting of the accident 258 00:17:55,240 --> 00:17:57,076 at Dosan-daero can't be proven 259 00:17:57,159 --> 00:17:58,702 since Hong Nam-pyo ran away. 260 00:17:58,786 --> 00:18:00,329 Yet you're going to use this 261 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 to request an arrest warrant? 262 00:18:04,124 --> 00:18:05,334 He was also caught red-handed, 263 00:18:05,417 --> 00:18:07,544 stabbing a medical director with a knife. 264 00:18:08,462 --> 00:18:10,047 Please get me a warrant, sir. 265 00:18:10,255 --> 00:18:11,215 Prosecutor Jung. 266 00:18:11,298 --> 00:18:13,258 The president may change every five years, 267 00:18:13,342 --> 00:18:14,551 but Taekang is different. 268 00:18:14,635 --> 00:18:16,720 For at least the next several decades, 269 00:18:16,804 --> 00:18:18,806 Lee Jae-jun will be in power. 270 00:18:18,889 --> 00:18:19,973 Don't you see that? 271 00:18:20,641 --> 00:18:21,892 In five days, 272 00:18:22,226 --> 00:18:24,186 when Taekang holds a regular board meeting, 273 00:18:24,520 --> 00:18:26,396 -it will all change. -What? 274 00:18:26,480 --> 00:18:28,607 Lee Jae-jun is suffering from Huntington's disease. 275 00:18:28,774 --> 00:18:30,692 If people find out he's responsible for the deaths 276 00:18:30,776 --> 00:18:32,945 of Congressman Jung and his father on top of his disease, 277 00:18:33,028 --> 00:18:34,321 he won't become a successor. 278 00:18:34,613 --> 00:18:36,448 This is our last chance, sir. 279 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 If you trust me this once, 280 00:18:41,078 --> 00:18:43,288 I'll stay in Suncheon forever. 281 00:18:44,623 --> 00:18:45,958 Please help me, sir! 282 00:18:47,084 --> 00:18:50,129 DISTRICT ATTORNEY, KIM DO-HEON 283 00:18:50,546 --> 00:18:51,588 Prosecutor Jung. 284 00:18:52,714 --> 00:18:55,467 {\an8}Request for an evaluation for a warrant at midnight. 285 00:18:55,551 --> 00:18:58,345 {\an8}THE SUSPECT WILL BE SUMMONED BY THE JUDGE TO DETERMINE THE VALIDITY OF A WARRANT 286 00:18:58,428 --> 00:18:59,388 Yes, sir. 287 00:19:34,548 --> 00:19:35,549 Mom. 288 00:19:37,384 --> 00:19:39,094 Mom! 289 00:19:46,727 --> 00:19:49,188 Are you that desperate to live 290 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 that you even had a nightmare? 291 00:19:56,570 --> 00:19:59,406 Did I undergo the thoracostomy? 292 00:20:00,240 --> 00:20:03,243 Your lung is all stitched up, and everything seems to be fine. 293 00:20:03,785 --> 00:20:05,829 You'll be able to leave in a week. 294 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 -How long have I been out for? -The surgery took two hours, 295 00:20:09,333 --> 00:20:10,918 and you slept for about 18 hours afterward. 296 00:20:12,211 --> 00:20:14,296 Was Lee Jae-jun's arrest warrant granted? 297 00:20:23,305 --> 00:20:24,306 Take it. 298 00:20:27,726 --> 00:20:28,852 Hello, sir. 299 00:20:29,061 --> 00:20:30,604 I heard the surgery was a success. 300 00:20:30,687 --> 00:20:31,813 Yes, it was. 301 00:20:32,356 --> 00:20:34,107 What happened to Lee Jae-jun? 302 00:20:34,858 --> 00:20:36,568 In exactly 16 hours after the incident, 303 00:20:36,652 --> 00:20:38,153 we got the arrest warrant. 304 00:20:38,904 --> 00:20:40,197 We should get ready. 305 00:20:40,405 --> 00:20:42,908 Okay. I will. 306 00:20:47,287 --> 00:20:50,707 Can you tell them to remove this? 307 00:20:50,791 --> 00:20:52,709 You just got the surgery. 308 00:20:53,335 --> 00:20:54,836 You had a hole in your lung. 309 00:20:54,920 --> 00:20:56,380 It wasn't air, but a hole. 310 00:20:56,463 --> 00:20:58,173 But they stitched it up. 311 00:20:58,257 --> 00:21:00,634 Please tell my doctor to remove this. 312 00:21:00,717 --> 00:21:02,761 What if you get an infection? 313 00:21:03,220 --> 00:21:05,389 I'll catch him first and then get treated. 314 00:21:05,764 --> 00:21:07,015 Please tell them 315 00:21:07,683 --> 00:21:10,352 to remove this and cover my wound. 316 00:21:11,645 --> 00:21:12,771 You're insane. 317 00:21:17,192 --> 00:21:19,111 Please call the doctor in charge. 318 00:21:20,279 --> 00:21:23,490 You have only yourself to blame if you die, okay? 319 00:21:31,498 --> 00:21:33,667 I tried my best to defend you, 320 00:21:34,710 --> 00:21:37,671 but since you were caught red-handed for attempted murder, 321 00:21:38,338 --> 00:21:39,881 you will have to be placed under arrest. 322 00:21:39,965 --> 00:21:41,174 I'm sorry, sir. 323 00:21:48,765 --> 00:21:50,350 If you wait a while, 324 00:21:51,310 --> 00:21:54,146 {\an8}I'll make sure you get out right away with habeas corpus. 325 00:21:54,229 --> 00:21:55,397 REVIEWING THE ARREST'S VALIDITY 326 00:22:02,863 --> 00:22:06,783 That place is full of nothing but wickedness. 327 00:22:08,368 --> 00:22:10,037 And you want me to go in there? 328 00:22:10,620 --> 00:22:12,414 I will do my best 329 00:22:12,497 --> 00:22:15,292 to get you out before the regular board meeting. 330 00:22:15,751 --> 00:22:17,085 Mr. Cho. 331 00:22:19,087 --> 00:22:21,006 I am the chairman of Taekang Group. 332 00:22:23,467 --> 00:22:24,885 Do not let me 333 00:22:25,844 --> 00:22:27,679 get humiliated like this ever again. 334 00:22:28,472 --> 00:22:29,473 Yes, sir. 335 00:22:42,027 --> 00:22:44,154 If I confess that I murdered Congressman Jung 336 00:22:45,030 --> 00:22:47,449 because Director Lee told me to, 337 00:22:48,325 --> 00:22:49,576 would that make any difference? 338 00:22:50,744 --> 00:22:52,537 Your sentence will change. 339 00:22:53,413 --> 00:22:55,582 You'll serve ten years if it was arbitrary. 340 00:22:55,707 --> 00:22:57,584 But if you say that you received orders, 341 00:22:57,667 --> 00:22:59,586 it could go down to seven years. 342 00:22:59,669 --> 00:23:01,463 The number of years doesn't matter. 343 00:23:02,297 --> 00:23:04,341 My life is ruined either way. 344 00:23:05,342 --> 00:23:06,718 But just for those three years, 345 00:23:07,594 --> 00:23:09,596 you want me to go back on my statement? 346 00:23:10,263 --> 00:23:11,473 Then 347 00:23:11,723 --> 00:23:13,642 who will take care of me for the rest of my life? 348 00:23:13,934 --> 00:23:15,102 Mr. Ko. 349 00:23:15,185 --> 00:23:16,478 I'll choose the person 350 00:23:17,771 --> 00:23:19,356 who will pay for my wife's hospital bills 351 00:23:20,482 --> 00:23:23,527 and take care of me once I get discharged. 352 00:23:24,569 --> 00:23:25,529 That is 353 00:23:26,488 --> 00:23:27,989 my only way of survival. 354 00:23:29,991 --> 00:23:31,952 Do you truly believe that? 355 00:23:33,703 --> 00:23:36,665 He used the tax investigation as an excuse to give false information 356 00:23:36,790 --> 00:23:39,126 to Congressman Jung and ruined your life as a doctor. 357 00:23:39,459 --> 00:23:41,002 He's the reason behind your miscarriage 358 00:23:41,086 --> 00:23:43,505 and destroyed your family. 359 00:23:44,714 --> 00:23:46,633 Do you think using such a man's money 360 00:23:47,509 --> 00:23:49,344 is the right thing to do? 361 00:23:49,761 --> 00:23:50,762 Will you be truly happy, 362 00:23:50,846 --> 00:23:53,682 living with the money given to you by the man 363 00:23:53,849 --> 00:23:55,725 who manipulated your life? 364 00:23:56,726 --> 00:23:58,520 The very people you had to protect 365 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 were taken away by him. 366 00:24:02,357 --> 00:24:04,985 Are you sure you can live as if nothing happened? 367 00:24:07,362 --> 00:24:10,824 Your dignity as a human was completely destroyed. 368 00:24:11,741 --> 00:24:14,161 We can't win against them no matter what we do. 369 00:24:15,537 --> 00:24:18,915 How can we win against the chairman of a corporation? 370 00:24:20,792 --> 00:24:21,918 Dr. Han. 371 00:24:22,002 --> 00:24:25,046 We requested a warrant for Director Lee's arrest. 372 00:24:27,757 --> 00:24:28,800 Mr. Ko. 373 00:24:30,093 --> 00:24:32,262 We can catch Lee Jae-jun 374 00:24:32,512 --> 00:24:34,890 if we have your testimony. 375 00:24:35,557 --> 00:24:36,683 Make your decision. 376 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 Yes, Dr. Na. 377 00:24:45,734 --> 00:24:46,902 To West Seoul Prison? 378 00:24:47,819 --> 00:24:49,029 I'll be there right now. 379 00:24:53,200 --> 00:24:56,077 Director Lee will be transferred to West Seoul Prison. 380 00:24:57,913 --> 00:24:59,623 I'll go over to the prison now. 381 00:24:59,998 --> 00:25:00,999 I'll come with you. 382 00:25:02,292 --> 00:25:03,376 My wife. 383 00:25:04,961 --> 00:25:06,671 Please let me see my wife first. 384 00:25:08,715 --> 00:25:10,592 Let me see my wife first. 385 00:25:13,720 --> 00:25:15,055 I will 386 00:25:15,388 --> 00:25:17,057 call your wife right now. 387 00:25:26,816 --> 00:25:28,944 So Jae-jun's arrest warrant was issued? 388 00:25:29,027 --> 00:25:30,028 Yes. 389 00:25:30,403 --> 00:25:32,572 He just got transferred to West Seoul Prison. 390 00:25:33,531 --> 00:25:35,575 Things are going as Na I-je planned. 391 00:25:35,992 --> 00:25:39,037 That's why he got stabbed with a knife to catch him. 392 00:25:40,455 --> 00:25:43,917 If we let Jae-jun's Huntington's disease break out in prison, 393 00:25:44,876 --> 00:25:46,753 we'll have control over the board. 394 00:25:47,462 --> 00:25:48,546 The problem is 395 00:25:49,506 --> 00:25:51,925 we only have three days until the board meeting. 396 00:25:52,008 --> 00:25:53,051 No. 397 00:25:54,594 --> 00:25:56,763 If he gets freed with habeas corpus, 398 00:25:58,014 --> 00:25:59,641 we won't even have that much time. 399 00:26:00,016 --> 00:26:02,811 So we have to let it break out before then. 400 00:26:05,188 --> 00:26:06,898 Make sure it happens. 401 00:26:09,192 --> 00:26:10,277 That's the only way 402 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 we can let Jae-hwan vent his spite. 403 00:26:30,213 --> 00:26:31,840 Where are you, Dr. Na? 404 00:26:32,090 --> 00:26:34,301 I already arrived. 405 00:26:34,759 --> 00:26:37,679 Okay. We'll be there in about ten minutes. 406 00:26:38,972 --> 00:26:40,724 Okay, see you at the physical checkup room. 407 00:26:40,932 --> 00:26:42,058 Okay. 408 00:26:54,154 --> 00:26:56,364 I think Mr. Ko will make a confession soon. 409 00:26:57,407 --> 00:26:58,491 That's a relief. 410 00:26:59,951 --> 00:27:02,245 -Are you feeling okay? -I'm fine. 411 00:27:02,704 --> 00:27:06,082 Please share how we can catch Lee Jae-jun. 412 00:27:35,612 --> 00:27:36,654 You're here. 413 00:27:39,574 --> 00:27:40,867 You survived that. 414 00:27:42,660 --> 00:27:44,079 Did you invite me to your kingdom 415 00:27:44,162 --> 00:27:46,664 to torment me for a long time? 416 00:27:47,248 --> 00:27:50,168 You do everything you want in your little kingdom 417 00:27:50,251 --> 00:27:52,003 with your money and power. 418 00:27:53,046 --> 00:27:56,132 You're now on my turf. 419 00:27:57,634 --> 00:27:59,928 You can try to fight according to my rules. 420 00:28:00,387 --> 00:28:01,805 Bring it on. 421 00:28:03,139 --> 00:28:04,641 When a man like Lee Jae-jun, 422 00:28:04,724 --> 00:28:06,476 who's overtaken with a sense of omnipotence, 423 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 comes to an unfamiliar place like the prison, 424 00:28:09,437 --> 00:28:12,816 he will enjoy his adaptation as if he's an adventurous boy 425 00:28:12,899 --> 00:28:14,651 who's at a boot camp 426 00:28:15,318 --> 00:28:17,570 or a Boy Scout camp. 427 00:28:39,175 --> 00:28:40,969 He's one tough man. 428 00:28:41,302 --> 00:28:43,680 Is that what a leader of a corporation is like? 429 00:28:44,431 --> 00:28:48,143 So he perceives the situation in a way that will be advantageous to him. 430 00:29:14,002 --> 00:29:16,755 Goodness, did you sleep well? 431 00:29:18,381 --> 00:29:20,717 When people come to the detention center, they stay up all night 432 00:29:20,800 --> 00:29:22,510 and suffer all day long the day after. 433 00:29:23,553 --> 00:29:26,639 Thanks to you, I had a good night's sleep. 434 00:29:26,848 --> 00:29:29,017 I think that was the second-best sleep I had. 435 00:29:31,019 --> 00:29:33,521 I'm glad. Let's get started. 436 00:29:34,689 --> 00:29:36,065 Before we begin, 437 00:29:37,400 --> 00:29:40,737 I would like Mr. Choi to make a report to me first. 438 00:29:40,904 --> 00:29:42,572 You mean, Mr. Choi Jeong-u? 439 00:29:42,906 --> 00:29:45,241 He's getting questioned as a testifier 440 00:29:45,658 --> 00:29:47,410 for Jung Min-je's murder case. 441 00:29:47,494 --> 00:29:48,870 A testifier? 442 00:29:48,953 --> 00:29:51,873 Does Mr. Choi have anything to do with Congressman Jung? 443 00:29:52,582 --> 00:29:54,793 He's getting questioned because they found 444 00:29:55,251 --> 00:29:57,921 a money transaction from his account to the account 445 00:29:58,004 --> 00:30:00,173 of Congressman Jung's killer, Ko Yeong-cheol. 446 00:30:01,049 --> 00:30:02,217 No way. 447 00:30:03,718 --> 00:30:05,470 He wouldn't do that. 448 00:30:05,553 --> 00:30:08,056 We'll find out if he would do that or not after we investigate. 449 00:30:08,139 --> 00:30:09,933 Let us conduct our investigation. 450 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 He can't come here then? 451 00:30:12,811 --> 00:30:14,354 I have to see him right now. 452 00:30:14,437 --> 00:30:16,564 Hey, Lee Jae-jun. 453 00:30:16,648 --> 00:30:18,817 May I just see him for a second now? 454 00:30:19,526 --> 00:30:22,403 Mr. Choi. I need to see Mr. Choi. 455 00:30:22,487 --> 00:30:23,613 I can go see him. 456 00:30:23,696 --> 00:30:24,906 Lee Jae-jun. 457 00:30:31,079 --> 00:30:32,121 Sit down. 458 00:30:36,751 --> 00:30:37,794 Director Lee. 459 00:30:42,298 --> 00:30:44,133 How long do you think that will last? 460 00:30:45,218 --> 00:30:46,803 Not for long. 461 00:30:47,345 --> 00:30:50,139 Once he realizes that he doesn't have control, 462 00:30:50,223 --> 00:30:52,183 his ego will begin to break down. 463 00:30:52,392 --> 00:30:55,061 The only difference is if it comes sooner or later. 464 00:30:55,770 --> 00:30:57,480 What should we do to let it come out 465 00:30:57,564 --> 00:30:58,731 as fast as we can? 466 00:30:58,815 --> 00:31:01,359 It may look like he's trying to keep calm. 467 00:31:01,442 --> 00:31:03,778 But it looks like he cannot control 468 00:31:03,862 --> 00:31:05,905 his emotions or behaviors, and he seems anxious. 469 00:31:06,072 --> 00:31:07,991 He began to be shaken psychologically. 470 00:31:15,206 --> 00:31:16,291 Director Sun. 471 00:31:17,000 --> 00:31:19,085 We aren't done yet. 472 00:31:19,168 --> 00:31:21,170 You need to get the Special Sector moving. 473 00:31:21,254 --> 00:31:22,088 What? 474 00:31:22,171 --> 00:31:24,340 You gathered the people of the Special Sector 475 00:31:25,091 --> 00:31:28,136 to take over Taekang Hospital, didn't you? 476 00:31:28,219 --> 00:31:29,762 Man, you sly jerk. 477 00:31:29,888 --> 00:31:33,474 The real war begins now. 478 00:31:36,394 --> 00:31:37,395 What about the ammunition? 479 00:31:37,770 --> 00:31:39,230 You can take mine. 480 00:31:40,148 --> 00:31:42,150 If you can catch Lee Jae-jun, 481 00:31:42,233 --> 00:31:44,861 I will gladly spend half of my fortune. 482 00:31:45,445 --> 00:31:46,696 And of course, 483 00:31:47,030 --> 00:31:49,282 my term is that you will retrieve it. 484 00:31:51,242 --> 00:31:53,494 Do you want to take the ammunition? 485 00:31:59,042 --> 00:32:00,168 I'll take that, 486 00:32:00,251 --> 00:32:02,420 and I'll raise it with the Sunmin Foundation. 487 00:32:02,921 --> 00:32:03,963 Let's go. 488 00:32:16,684 --> 00:32:19,604 Are you trying to get your revenge for last time? 489 00:32:19,771 --> 00:32:20,897 Of course not. 490 00:32:21,564 --> 00:32:23,983 I'm here to ask for your help for the last time. 491 00:32:25,818 --> 00:32:28,655 I heard about it yesterday and already prepared for it. 492 00:32:29,489 --> 00:32:30,740 Thank you. 493 00:32:37,747 --> 00:32:39,290 I sent out tabloids about Lee Jae-jun 494 00:32:39,374 --> 00:32:42,293 being investigated for charges of attempted murder 495 00:32:42,377 --> 00:32:44,170 and abetting murder. 496 00:32:44,337 --> 00:32:47,507 And Taekang's stocks are plummeting. 497 00:32:48,341 --> 00:32:49,676 Let's start now. 498 00:32:49,759 --> 00:32:52,178 Should we start short selling now? 499 00:32:52,261 --> 00:32:54,013 Director Sun, how far should we go? 500 00:32:54,263 --> 00:32:56,432 As far as you need for a 30-percent drop 501 00:32:56,599 --> 00:32:59,143 for the next three days. 502 00:33:08,403 --> 00:33:09,487 TRANSACTION DETAILS 503 00:33:10,029 --> 00:33:11,280 Yes, Chief Director Mo. 504 00:33:11,656 --> 00:33:13,616 We've begun the operation. 505 00:33:14,075 --> 00:33:15,243 All right. 506 00:33:15,326 --> 00:33:16,911 What should we do? 507 00:33:17,078 --> 00:33:19,038 Please make sure those who are on his side 508 00:33:19,122 --> 00:33:20,999 won't try to help him. 509 00:33:21,207 --> 00:33:23,042 And buy as many stocks as you can. 510 00:33:23,126 --> 00:33:24,293 Okay. 511 00:33:30,049 --> 00:33:33,261 I'll be heading to Hangyeong Bank and Jinhan Finance. 512 00:33:33,845 --> 00:33:35,680 I'll buy the stocks. 513 00:33:35,930 --> 00:33:38,683 Ma'am, they're shorting Taekang's stocks. 514 00:33:38,850 --> 00:33:41,144 How much of Taekang do I own? 515 00:33:41,227 --> 00:33:42,687 1.2 percent, ma'am. 516 00:33:42,937 --> 00:33:44,063 Sell them all. 517 00:33:46,065 --> 00:33:48,651 I'll be selling three percent of the Namcheon Foundation's stocks. 518 00:33:48,735 --> 00:33:49,861 Please take them right away. 519 00:33:51,654 --> 00:33:52,947 TRANSACTION DETAILS 520 00:33:53,031 --> 00:33:55,116 Thank you. I'll take them right away. 521 00:33:56,993 --> 00:33:59,996 The short selling of Pacific K Funds is only the start. 522 00:34:00,997 --> 00:34:03,708 The private investors have started selling their stocks, 523 00:34:03,791 --> 00:34:05,293 and the situation has gotten worse. 524 00:34:05,376 --> 00:34:07,045 So exactly why did those private investors 525 00:34:07,128 --> 00:34:10,214 respond to the short selling? 526 00:34:10,631 --> 00:34:11,716 Well... 527 00:34:11,799 --> 00:34:13,760 YANG GEUM-SEON THE DIRECTOR OF FINANCE TEAM AT TAEKANG 528 00:34:13,843 --> 00:34:15,219 I believe the tabloids regarding 529 00:34:15,303 --> 00:34:16,888 your incarceration 530 00:34:17,138 --> 00:34:19,265 have spread throughout the stock market. 531 00:34:20,266 --> 00:34:21,684 About my incarceration? 532 00:34:22,810 --> 00:34:24,896 Yes, sir. I'm sorry. 533 00:34:31,861 --> 00:34:34,238 Call the head of Hangyeong Bank 534 00:34:35,031 --> 00:34:37,408 and Jinhan Finance. 535 00:34:37,909 --> 00:34:40,411 The finance team already did. 536 00:34:40,787 --> 00:34:42,121 But they said they couldn't help 537 00:34:42,580 --> 00:34:44,415 and that they were going to back out. 538 00:34:44,999 --> 00:34:46,375 According to the rumor, 539 00:34:46,709 --> 00:34:48,961 Chief Director Mo had already gotten to them. 540 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 Sell Taekang Shipping's stocks immediately. 541 00:34:53,132 --> 00:34:54,842 Mr. Choi! 542 00:34:55,551 --> 00:34:59,263 Sir, Mr. Choi is currently being interrogated 543 00:34:59,764 --> 00:35:01,891 at the Seoul District Prosecutors' Office. 544 00:35:09,190 --> 00:35:10,942 What about the drugs that I ordered? 545 00:35:14,946 --> 00:35:17,073 Bring them to me! 546 00:35:18,825 --> 00:35:21,869 I said, bring them to me right now. 547 00:35:24,205 --> 00:35:26,415 Those are prescriptions and diagnosis 548 00:35:26,499 --> 00:35:28,251 on the drugs he ordered. 549 00:35:28,334 --> 00:35:29,836 It's clonazepam and ativan. 550 00:35:29,919 --> 00:35:32,797 {\an8}They're mainly used for sleep and panic disorders. 551 00:35:33,089 --> 00:35:36,008 {\an8}But it can also be used for Huntington's disease. 552 00:35:36,092 --> 00:35:39,303 So if he takes these, his disease will manifest later, right? 553 00:35:40,054 --> 00:35:41,013 Correct. 554 00:35:41,097 --> 00:35:44,892 Drugs that look similar to clonazepam and ativan? 555 00:35:45,059 --> 00:35:46,018 Yes. 556 00:35:46,102 --> 00:35:47,895 Let's make this simple. 557 00:35:48,062 --> 00:35:49,230 We can grind them. 558 00:36:19,177 --> 00:36:21,345 {\an8}FOR INTERNAL USE WEST SEOUL PRISON PHARMACY 559 00:37:24,242 --> 00:37:25,243 What's wrong with him? 560 00:37:27,036 --> 00:37:28,537 Has it started? 561 00:37:28,621 --> 00:37:31,415 He's not having a panic attack, but it has begun. 562 00:37:31,999 --> 00:37:33,084 Supervisor Ham. 563 00:37:33,459 --> 00:37:35,503 Could you please transfer Lee Jae-jun 564 00:37:35,586 --> 00:37:37,546 to the solitary room? 565 00:37:38,047 --> 00:37:39,048 Thank you. 566 00:37:39,382 --> 00:37:40,591 Will you meet him? 567 00:37:41,759 --> 00:37:42,885 Yes. 568 00:37:43,261 --> 00:37:46,013 I have something to ask. 569 00:37:56,315 --> 00:37:58,442 I see that last time was fake. 570 00:37:59,610 --> 00:38:02,071 Are you really here to kill me this time? 571 00:38:02,280 --> 00:38:04,615 That was my original plan. 572 00:38:04,699 --> 00:38:06,492 But after some thought, 573 00:38:07,034 --> 00:38:08,661 I've changed my mind. 574 00:38:09,328 --> 00:38:11,038 Instead of killing you right now, 575 00:38:11,122 --> 00:38:13,165 making you stay here for a very long time 576 00:38:14,375 --> 00:38:16,544 would be much nicer revenge. 577 00:38:17,211 --> 00:38:18,546 This is your last chance. 578 00:38:19,130 --> 00:38:21,173 If you want to kill me, do it now. 579 00:38:21,424 --> 00:38:22,466 If not, 580 00:38:23,050 --> 00:38:25,761 you'll no longer have that chance in the future. 581 00:38:25,845 --> 00:38:27,430 What do you mean? 582 00:38:37,315 --> 00:38:39,358 Do you know what habeas corpus is? 583 00:38:40,526 --> 00:38:43,404 {\an8}Among the reasons for requesting habeas corpus, 584 00:38:43,654 --> 00:38:47,575 there's one regarding deposit money or discovery of new facts. 585 00:38:48,659 --> 00:38:52,204 I was brought here for trying to kill you, 586 00:38:53,289 --> 00:38:55,124 but you're alive and well. 587 00:38:55,624 --> 00:38:58,461 So why should I still be here? 588 00:38:58,961 --> 00:39:02,965 That's why my attorney has requested a habeas corpus. 589 00:39:03,341 --> 00:39:06,385 He has also attached the documents 590 00:39:06,927 --> 00:39:11,140 of your coming to work and doing just fine. 591 00:39:11,390 --> 00:39:12,767 TIME CARD NA I-JE 592 00:39:16,395 --> 00:39:18,397 TIME CARD 593 00:39:22,651 --> 00:39:24,612 NA I-JE'S TIME CARD 594 00:39:25,071 --> 00:39:26,405 He used that as evidence 595 00:39:27,615 --> 00:39:30,159 to request for habeas corpus. 596 00:39:31,285 --> 00:39:33,829 And it's been an hour 597 00:39:35,247 --> 00:39:37,249 since the announcement of the result. 598 00:39:42,546 --> 00:39:43,547 Director Lee. 599 00:39:44,173 --> 00:39:46,550 The habeas corpus has been acknowledged. 600 00:39:46,884 --> 00:39:48,010 You can come out now. 601 00:39:53,307 --> 00:39:55,976 You won the warrant validity evaluation, 602 00:39:56,185 --> 00:39:59,230 but I've won the habeas corpus. 603 00:39:59,480 --> 00:40:02,566 And this means you'll never get the chance 604 00:40:03,442 --> 00:40:05,653 to take your revenge ever again. 605 00:40:08,823 --> 00:40:09,907 Lee Jae-jun. 606 00:40:11,367 --> 00:40:13,327 I have one question. 607 00:40:13,494 --> 00:40:16,539 When you found out about the bug, 608 00:40:16,622 --> 00:40:19,458 what was the second injection you gave Jae-hwan? 609 00:40:25,423 --> 00:40:27,216 Why are you suddenly curious about that? 610 00:40:27,633 --> 00:40:32,179 I just can't seem to let go of the fact that I couldn't save him. 611 00:40:33,097 --> 00:40:36,684 It's obvious you've won, so let me hear it. 612 00:40:37,059 --> 00:40:39,186 What was 613 00:40:40,229 --> 00:40:41,313 the second injection? 614 00:40:41,897 --> 00:40:43,107 Could it have been 615 00:40:43,774 --> 00:40:45,192 potassium? 616 00:40:47,403 --> 00:40:48,654 You should go now. 617 00:40:51,490 --> 00:40:53,159 I was right. 618 00:40:54,368 --> 00:40:56,036 I predicted that 619 00:40:56,120 --> 00:40:59,165 and prepared Jae-hwan for it. 620 00:41:02,126 --> 00:41:03,294 What? 621 00:41:03,711 --> 00:41:04,837 Do you think 622 00:41:06,338 --> 00:41:08,799 he's really in a coma? 623 00:41:10,676 --> 00:41:13,804 Do you really think I was that foolish? 624 00:41:14,722 --> 00:41:15,764 Gosh. 625 00:41:16,432 --> 00:41:18,517 Are you saying Jae-hwan isn't in a coma? 626 00:41:20,227 --> 00:41:22,605 Then what? Was he acting all along? 627 00:41:25,274 --> 00:41:26,817 Find out during the regular board meeting. 628 00:41:41,832 --> 00:41:44,585 How could he have woken up 629 00:41:45,628 --> 00:41:47,171 when he was injected with potassium? 630 00:41:56,388 --> 00:41:58,390 Does he not have Huntington's disease? 631 00:42:00,726 --> 00:42:01,810 Sir. 632 00:42:07,274 --> 00:42:08,943 I'll leave on my own. 633 00:42:11,278 --> 00:42:12,404 On my own. 634 00:42:38,514 --> 00:42:39,765 Are you ready? 635 00:42:39,848 --> 00:42:42,393 I just need to get the documents from the NISI tomorrow. 636 00:42:42,685 --> 00:42:44,562 I'll see you at the regular board meeting. 637 00:43:39,742 --> 00:43:41,243 Sir, it's dangerous. 638 00:43:41,910 --> 00:43:44,747 Sir, are you okay? 639 00:43:50,210 --> 00:43:52,713 I don't think you need to worry, sir. 640 00:44:01,764 --> 00:44:04,600 Lee Jae-hwan is indeed in a coma. 641 00:44:06,977 --> 00:44:08,145 Are you certain? 642 00:44:08,228 --> 00:44:09,313 Yes, sir. 643 00:44:09,605 --> 00:44:11,940 I've confirmed it with the nurse 644 00:44:12,024 --> 00:44:13,525 and two doctors who are in charge. 645 00:44:22,576 --> 00:44:25,537 Then why did Na I-je say such a thing? 646 00:44:25,871 --> 00:44:27,706 Out of spite, I believe. 647 00:44:28,707 --> 00:44:29,917 Right? 648 00:44:35,589 --> 00:44:38,050 Then why do I feel so anxious? 649 00:44:43,847 --> 00:44:45,516 Should I check for myself? 650 00:44:47,559 --> 00:44:49,395 Or should I kill him? 651 00:44:50,229 --> 00:44:51,480 What happened to my father? 652 00:44:54,108 --> 00:44:55,234 Sir. 653 00:45:03,784 --> 00:45:04,993 I'll be all right. 654 00:45:06,703 --> 00:45:07,788 Right? 655 00:45:16,880 --> 00:45:18,924 -No, I should go there. -Sir. 656 00:45:19,425 --> 00:45:20,551 It's tomorrow. 657 00:45:21,301 --> 00:45:23,762 You should go tomorrow. 658 00:45:26,849 --> 00:45:27,850 Tomorrow? 659 00:45:37,067 --> 00:45:38,110 Tomorrow? 660 00:45:42,239 --> 00:45:43,490 That'd be better, right? 661 00:45:45,909 --> 00:45:46,910 All right. 662 00:45:49,913 --> 00:45:50,914 Sir. 663 00:45:51,999 --> 00:45:53,041 I'm okay. 664 00:46:22,112 --> 00:46:24,031 Whom will you pick as the chief director 665 00:46:24,114 --> 00:46:26,825 for today's regular board meeting? 666 00:46:27,367 --> 00:46:29,328 Don't tell me it's Lee Jae-jun. 667 00:46:29,411 --> 00:46:32,414 He was imprisoned for abetting murder 668 00:46:32,498 --> 00:46:34,666 but got out with habeas corpus. 669 00:46:35,792 --> 00:46:39,213 But still, how could you support someone who sent our daughter a shroud? 670 00:46:40,088 --> 00:46:41,423 That's ridiculous. 671 00:46:42,424 --> 00:46:43,675 Who said I was supporting him? 672 00:46:44,092 --> 00:46:45,135 Then? 673 00:46:46,094 --> 00:46:47,763 Do you have a plan? 674 00:46:48,764 --> 00:46:51,016 That is Na I-je's responsibility. 675 00:46:52,142 --> 00:46:53,727 I'm just displeased 676 00:46:53,810 --> 00:46:57,648 that our family's fate depends on this uncomfortable situation. 677 00:47:35,769 --> 00:47:37,145 All right, then. 678 00:47:37,688 --> 00:47:39,815 We will now start the voting 679 00:47:39,898 --> 00:47:41,358 for the Taekang Medical Foundation's 680 00:47:41,441 --> 00:47:43,193 next chief director. 681 00:47:43,610 --> 00:47:45,612 Among a total of nine board members, 682 00:47:45,696 --> 00:47:48,782 Mr. Lee Jae-hwan is the only one absent. 683 00:47:48,865 --> 00:47:50,867 The voting will be conducted 684 00:47:50,993 --> 00:47:53,495 among the remaining eight board members. 685 00:47:53,662 --> 00:47:56,331 Everyone, please cast 686 00:47:56,748 --> 00:47:58,125 your votes. 687 00:47:58,417 --> 00:47:59,626 MO I-RA, LEE JAE-JUN 688 00:47:59,710 --> 00:48:01,461 Excuse me for a minute. 689 00:48:27,613 --> 00:48:28,864 Jae-hwan? 690 00:48:30,782 --> 00:48:32,492 The voting hasn't begun, has it? 691 00:48:32,909 --> 00:48:35,579 Mr. Lee Jae-hwan, a fellow board member, 692 00:48:35,662 --> 00:48:38,123 would like to tell you all something. 693 00:48:38,832 --> 00:48:40,834 Could he have a minute to talk, sir? 694 00:48:41,209 --> 00:48:43,170 Is he able to? 695 00:48:43,837 --> 00:48:46,632 Yes. Before he went into a coma, 696 00:48:46,882 --> 00:48:48,258 he recorded something. 697 00:48:48,342 --> 00:48:49,676 Ms. Lee Jae-in, will you? 698 00:48:49,843 --> 00:48:50,844 Okay. 699 00:48:53,180 --> 00:48:54,181 Jae-hwan. 700 00:48:54,973 --> 00:48:57,851 I mean, we just had Father's funeral... 701 00:48:58,226 --> 00:48:59,853 What happened to you? 702 00:49:02,731 --> 00:49:03,857 You took after Father 703 00:49:04,816 --> 00:49:06,610 more than I did. 704 00:49:07,694 --> 00:49:10,739 That's why Huntington's disease 705 00:49:11,281 --> 00:49:13,241 got you earlier than me. 706 00:49:13,408 --> 00:49:14,534 Isn't that so? 707 00:49:14,660 --> 00:49:17,287 You know, I've done so much 708 00:49:17,371 --> 00:49:20,040 to raise this company from scratch... 709 00:49:20,123 --> 00:49:22,125 But he said he will give it to you, your mom, and Jae-in. 710 00:49:22,542 --> 00:49:25,045 And instead, he told me to go treat Huntington's disease 711 00:49:25,128 --> 00:49:26,880 or whatever that is at the hospital 712 00:49:27,506 --> 00:49:28,715 and end up dying. 713 00:49:29,049 --> 00:49:30,342 Is that something 714 00:49:30,425 --> 00:49:32,969 he should've told his own son 715 00:49:33,053 --> 00:49:36,348 who never got the chance to receive what he fully deserved? 716 00:49:36,765 --> 00:49:39,810 Is that why you killed him? 717 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 You, me, and Father were all going to die because of it. 718 00:49:42,854 --> 00:49:45,565 All that I did was help him die sooner. 719 00:49:46,108 --> 00:49:47,109 Father. 720 00:49:48,193 --> 00:49:49,569 Your second son will soon be 721 00:49:51,279 --> 00:49:52,864 on his way to see you. 722 00:49:54,074 --> 00:49:55,575 What's in that syringe? 723 00:49:56,910 --> 00:49:58,412 What is it? 724 00:49:58,954 --> 00:50:00,789 I injected the same one to Father. 725 00:50:01,790 --> 00:50:02,916 Isn't that great? 726 00:50:04,042 --> 00:50:06,086 Right, it's great. You son of a bitch. 727 00:50:07,295 --> 00:50:08,296 Hey. 728 00:50:08,922 --> 00:50:11,007 Do you think we'll go down that easily? 729 00:50:11,717 --> 00:50:12,801 You 730 00:50:14,678 --> 00:50:15,887 got caught. 731 00:50:19,725 --> 00:50:20,892 Jae-hwan. 732 00:50:20,976 --> 00:50:23,729 That's why you're dying. You're just too stupid. 733 00:50:24,062 --> 00:50:25,063 What? 734 00:50:30,902 --> 00:50:32,070 Isn't that enough evidence 735 00:50:32,946 --> 00:50:34,948 for his attempted murder? 736 00:50:36,742 --> 00:50:39,411 No, he can definitely get out of this. 737 00:50:41,288 --> 00:50:44,166 Is this all you got? 738 00:50:44,791 --> 00:50:46,376 This won't be enough to prove 739 00:50:46,460 --> 00:50:48,545 that Director Lee is responsible 740 00:50:48,628 --> 00:50:50,046 for what happened to Lee Jae-hwan. 741 00:50:50,881 --> 00:50:52,507 Can we hear the next one, please? 742 00:50:54,760 --> 00:50:57,012 Are you saying Jae-hwan isn't in a coma? 743 00:50:57,763 --> 00:50:59,347 Then what? Was he acting all along? 744 00:50:59,431 --> 00:51:01,057 Find out during the regular board meeting. 745 00:51:01,725 --> 00:51:04,394 How could he have woken up 746 00:51:05,395 --> 00:51:06,855 when he was injected with potassium? 747 00:51:08,064 --> 00:51:09,983 Does he not have Huntington's disease? 748 00:51:11,109 --> 00:51:12,736 I'll leave on my own. 749 00:51:13,737 --> 00:51:14,946 On my own. 750 00:51:19,785 --> 00:51:20,911 How fascinating. 751 00:51:22,412 --> 00:51:24,289 I enjoyed it. 752 00:51:27,125 --> 00:51:29,711 But how can you prove this? 753 00:51:42,641 --> 00:51:44,017 Such recordings 754 00:51:44,267 --> 00:51:46,520 can easily be fabricated. 755 00:51:48,313 --> 00:51:49,648 This is the blood test result 756 00:51:49,731 --> 00:51:52,150 from the NISI 757 00:51:52,234 --> 00:51:53,777 regarding Lee Jae-hwan. 758 00:51:54,027 --> 00:51:56,571 Like what Lee Jae-jun said in the recordings, 759 00:51:56,738 --> 00:51:58,490 ketamine and potassium 760 00:51:58,573 --> 00:52:00,826 were found in Lee Jae-hwan's body. 761 00:52:01,326 --> 00:52:02,786 You're dead now. 762 00:52:02,911 --> 00:52:05,497 Exactly. They're just recordings and documents. 763 00:52:05,831 --> 00:52:08,917 But is there anyone who can prove 764 00:52:10,001 --> 00:52:11,169 that I was present there? 765 00:52:11,545 --> 00:52:13,922 If anyone can prove that, 766 00:52:17,717 --> 00:52:19,010 come on out. 767 00:52:19,094 --> 00:52:20,470 Such a person 768 00:52:25,809 --> 00:52:27,060 is here right now. 769 00:53:00,385 --> 00:53:01,678 What's going on? 770 00:53:19,029 --> 00:53:20,405 Lee Jae-hwan, can you hear me? 771 00:53:21,114 --> 00:53:22,198 On that day, 772 00:53:23,408 --> 00:53:26,828 who was the man that injected ketamine 773 00:53:27,913 --> 00:53:30,081 and potassium to you? Point to the man. 774 00:53:35,211 --> 00:53:37,881 Dr. Na, Lee Jae-jun is here. 775 00:53:40,216 --> 00:53:41,259 Okay. 776 00:53:57,442 --> 00:53:58,526 Lee Jae-hwan. 777 00:53:59,277 --> 00:54:00,445 Dr. Na. 778 00:54:01,196 --> 00:54:03,239 Thanks to the drug that you gave him beforehand, 779 00:54:03,323 --> 00:54:04,699 he regained consciousness. 780 00:54:05,825 --> 00:54:07,202 Lee Jae-jun. 781 00:54:38,274 --> 00:54:39,776 -Jae-hwan. -Prosecutor Jung. 782 00:54:42,028 --> 00:54:43,238 Will you arrest Lee Jae-jun 783 00:54:44,030 --> 00:54:47,993 for the attempted murder of his immediate family? 784 00:54:56,876 --> 00:54:58,211 -Let's go. -Do not touch me. 785 00:55:01,214 --> 00:55:02,215 Jae-hwan. 786 00:55:12,475 --> 00:55:15,854 Do not lay a finger on me. 787 00:55:39,002 --> 00:55:40,670 Director Lee! 788 00:56:08,573 --> 00:56:12,827 {\an8}Director Lee Jae-jun of Taekang Group is singled out as the mastermind 789 00:56:12,911 --> 00:56:14,454 {\an8}of the death of laborers of Taekang Chemical, 790 00:56:14,537 --> 00:56:17,582 {\an8}the bereaved families' car accident, and the murder of Congressman Jung Min-je. 791 00:56:17,665 --> 00:56:19,584 {\an8}In the process, he was arrested and indicted 792 00:56:19,667 --> 00:56:21,377 {\an8}for the attempted murder of his father, 793 00:56:21,461 --> 00:56:24,130 {\an8}Lee Deok-seong, and his half-brother, Lee Jae-hwan, 794 00:56:24,214 --> 00:56:25,590 {\an8}to inherit and succeed the company. 795 00:56:25,673 --> 00:56:28,343 {\an8}West Seoul Prison imprisoned Lee Jae-jun. 796 00:56:28,510 --> 00:56:31,471 {\an8}The management and the board of directors 797 00:56:31,554 --> 00:56:34,015 {\an8}made an announcement of their decision 798 00:56:34,099 --> 00:56:36,434 {\an8}to fill the chairman's position 799 00:56:36,518 --> 00:56:39,229 {\an8}with Chief Director Mo I-ra of Taekang Hospital. 800 00:56:43,358 --> 00:56:44,526 Gosh, you surprised me. 801 00:56:48,696 --> 00:56:49,697 What? 802 00:56:51,366 --> 00:56:53,576 Why are you so late? 803 00:56:54,369 --> 00:56:56,955 I missed you so much. 804 00:56:58,623 --> 00:56:59,624 Gosh. 805 00:57:01,543 --> 00:57:03,086 My gosh. It sounds as if 806 00:57:03,294 --> 00:57:05,630 I came to visit a boy who's serving in the army. 807 00:57:06,172 --> 00:57:07,298 Sit down. 808 00:57:07,757 --> 00:57:10,218 A minute is like three years. Don't you know? 809 00:57:10,677 --> 00:57:12,137 Okay. Sit down. 810 00:57:18,351 --> 00:57:20,395 Do you feel sick or anything? 811 00:57:25,483 --> 00:57:27,110 I just filed for your retrial. 812 00:57:27,360 --> 00:57:29,612 You'll have a date for your trial soon. 813 00:57:35,577 --> 00:57:37,162 Thank you, Prosecutor Jung. 814 00:57:40,039 --> 00:57:41,082 So 815 00:57:42,041 --> 00:57:44,711 can you request a retrial as a prosecutor? 816 00:57:48,298 --> 00:57:49,340 Wait. 817 00:57:49,757 --> 00:57:51,634 Did you quit your job because of me? 818 00:57:51,718 --> 00:57:54,012 My colleague indicted that case 819 00:57:54,095 --> 00:57:55,847 and I went out for an official inspection. 820 00:57:55,930 --> 00:57:57,515 How can I hold out? 821 00:57:58,391 --> 00:57:59,893 Then what are you going to do? 822 00:58:00,643 --> 00:58:02,479 You can't be a minister anymore? 823 00:58:04,147 --> 00:58:06,566 It's not like you have to get promoted to become a minister, 824 00:58:06,649 --> 00:58:08,109 so don't worry. 825 00:58:08,526 --> 00:58:13,323 Let us look over the statement. 826 00:58:15,158 --> 00:58:16,326 Let's see. 827 00:58:20,163 --> 00:58:22,123 It feels like 828 00:58:22,457 --> 00:58:24,417 we're a couple in a college, 829 00:58:24,501 --> 00:58:27,212 studying together in a library, right? 830 00:58:27,670 --> 00:58:29,797 My gosh, lady. 831 00:58:30,673 --> 00:58:31,925 You little squirrel. 832 00:58:34,219 --> 00:58:35,386 My acorn. 833 00:58:58,952 --> 00:59:00,161 You're here, Dr. Han. 834 00:59:01,496 --> 00:59:03,206 Thank you for making time in your busy schedule 835 00:59:03,289 --> 00:59:04,832 for a psychiatric evaluation of the suspect. 836 00:59:05,458 --> 00:59:07,335 -Thank you. -Don't mention it. 837 00:59:07,585 --> 00:59:09,212 I'm only doing what I must do. 838 00:59:09,379 --> 00:59:11,172 Let me know whenever you need me. 839 00:59:11,798 --> 00:59:13,508 What is the suspect like? 840 00:59:13,758 --> 00:59:17,387 By the way that he put nail colors on the bodies, 841 00:59:17,470 --> 00:59:19,764 I am suspicious that he has necrophilia, 842 00:59:19,847 --> 00:59:21,599 meaning he feels sexual attraction to corpses. 843 00:59:21,683 --> 00:59:23,434 Hey, you! 844 01:00:16,446 --> 01:00:19,907 Does it hurt your pride to request 845 01:00:21,659 --> 01:00:23,328 a stay of execution with Huntington's disease? 846 01:00:23,828 --> 01:00:26,497 You want to leave with attempted suicide? 847 01:00:27,999 --> 01:00:30,543 I found out that the father of your prison guard today 848 01:00:30,835 --> 01:00:32,420 is the chief of the outsource management 849 01:00:33,296 --> 01:00:35,423 in Taekang Shipping. 850 01:00:36,716 --> 01:00:37,800 Did you buy him out? 851 01:00:38,593 --> 01:00:40,928 Bad news, but the guard in charge has changed. 852 01:00:42,013 --> 01:00:45,850 And it will stay that way onwards. 853 01:01:00,698 --> 01:01:01,699 Na I-je. 854 01:01:03,743 --> 01:01:07,580 If I request a stay of execution with an illness, 855 01:01:08,915 --> 01:01:09,999 will you accept it? 856 01:01:12,251 --> 01:01:13,628 I'm not sure. 857 01:01:13,836 --> 01:01:15,588 I'm a man who comes up with a fake illness, 858 01:01:15,672 --> 01:01:18,007 not someone who causes a real illness. 859 01:01:20,343 --> 01:01:21,511 What can you do? 860 01:01:23,054 --> 01:01:24,055 You can just 861 01:01:24,847 --> 01:01:27,350 serve your sentence in full and die here. 862 01:01:33,564 --> 01:01:35,066 Yes, this is you. 863 01:01:36,567 --> 01:01:39,946 You don't let someone out even when they are ill. 864 01:01:41,531 --> 01:01:43,074 That's your justice. 865 01:01:43,783 --> 01:01:47,995 That's why the definition of justice changes 866 01:01:50,832 --> 01:01:52,375 with each person. 867 01:01:58,423 --> 01:02:02,593 My justice is to let men like you die in prison. 868 01:02:06,681 --> 01:02:09,726 No matter who wins, justice always wins. 869 01:02:15,732 --> 01:02:18,025 I will show you 870 01:02:22,947 --> 01:02:24,490 how I take my victory. 871 01:02:29,620 --> 01:02:32,623 You can never get out of here as long as I serve as the director here. 872 01:02:44,010 --> 01:02:45,386 Wait and see. 873 01:02:50,016 --> 01:02:51,142 Yes, Director Sun. 874 01:02:52,518 --> 01:02:53,978 It's Mr. Sun, the head of the VIP center. 875 01:02:54,604 --> 01:02:57,273 Yes, Mr. Sun. Go ahead. 876 01:02:57,940 --> 01:03:00,568 After the inauguration ceremony of Chairwoman Mo, 877 01:03:00,651 --> 01:03:03,696 Lee Jae-in became the chief director of Taekang Hospital. 878 01:03:04,447 --> 01:03:07,617 And the president of the hospital was dismissed. 879 01:03:07,825 --> 01:03:10,578 It looks like they will hire someone new. 880 01:03:11,996 --> 01:03:13,498 Things are going according to the plan. 881 01:03:15,416 --> 01:03:17,585 Wait, are you going to run for the position? 882 01:03:17,668 --> 01:03:20,338 Why do you think I let such a corrupt man 883 01:03:20,421 --> 01:03:23,925 like you hold the headship of the VIP center? 884 01:03:24,050 --> 01:03:26,677 Do you want me to be your sidekick for the race? 885 01:03:26,928 --> 01:03:28,471 If you don't want to, forget it. 886 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 Then 887 01:03:32,141 --> 01:03:33,684 promise me that I can be your running mate. 888 01:03:36,145 --> 01:03:37,772 I want to be the vice president at the least. 889 01:03:40,024 --> 01:03:41,108 Sure thing. 890 01:04:02,463 --> 01:04:04,298 -Yes? -Dr. Na. 891 01:04:05,007 --> 01:04:06,509 Lee Jae-jun hurt himself. 892 01:04:07,802 --> 01:04:09,178 He hurt himself? 893 01:04:16,435 --> 01:04:17,854 Just leave him alone. 894 01:04:30,992 --> 01:04:32,410 {\an8}THANK YOU FOR WATCHING DOCTOR PRISONER 59578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.