All language subtitles for Count (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,025 --> 00:00:14,118 (woman over radio) Now the latest market report. 2 00:00:14,194 --> 00:00:16,059 Closing prices on the Board of Trade today 3 00:00:16,129 --> 00:00:19,257 show July soybeans unchanged at 867. 4 00:00:19,333 --> 00:00:25,568 November up 31/2 at 744. July corn up 1/4 at 3533/4. 5 00:00:25,639 --> 00:00:33,136 December corn down 11/4 at 3043/4. July wheat down 11/4 at 3631/2. 6 00:00:33,213 --> 00:00:39,914 December wheat down 11/4 at 3831/2. July wheat fell down 60 at 199.80. 7 00:00:39,986 --> 00:00:43,183 December up 120 at 191. 8 00:00:43,256 --> 00:00:47,784 Chicago cattle up five cents at 65. 17... 9 00:00:47,861 --> 00:00:50,853 (continues low) 10 00:01:54,294 --> 00:01:58,162 (man over radio) The government today came up with a new... (continues low) 11 00:02:03,003 --> 00:02:04,630 Economic news just keeps on coming. 12 00:02:04,704 --> 00:02:08,299 US automakers say it's showing up as a great year... (continues low) 13 00:02:28,428 --> 00:02:31,693 (man #2)... $ 10 million a year for the next three years to help fund the center. 14 00:02:31,765 --> 00:02:34,563 Legislating support for that appropriation, never very strong 15 00:02:34,634 --> 00:02:37,660 has been growing steadily. Figures released today by the Labor Department 16 00:02:37,737 --> 00:02:40,968 in lowa's unemployment rate last December stood at 6.8%. 17 00:02:41,041 --> 00:02:44,135 Now that's a bit higher than the previous month of 21/2 points. 18 00:02:44,211 --> 00:02:46,304 Better than the December '82 jobless rate. 19 00:02:46,379 --> 00:02:48,609 Recently adjusted lowa rate takes into account 20 00:02:48,682 --> 00:02:51,549 school closing, vacation, weather and other factors. 21 00:02:51,618 --> 00:02:54,451 (woman) Official KIOA weather forecast for tonight: 22 00:02:54,521 --> 00:02:57,081 Cloudy then milder with low temperatures only dropping off 23 00:02:57,157 --> 00:02:59,785 into the low to mid 30s with a light southeast wind. 24 00:02:59,860 --> 00:03:01,691 Mostly cloudy skies for Wednesday. 25 00:03:01,761 --> 00:03:03,456 Showers and thunderstorms developing. 26 00:03:03,530 --> 00:03:08,797 - Temperatures still rather mild... - Hey, Mom! Mom! 27 00:03:08,869 --> 00:03:10,427 - Guess what, Mom? - What? 28 00:03:10,504 --> 00:03:13,098 - Guess what I found? - What'd you find? 29 00:03:13,173 --> 00:03:14,231 Close your eyes. 30 00:03:14,307 --> 00:03:17,071 Oh, Marlene, I don't have time right now. 31 00:03:17,143 --> 00:03:22,240 Oh, come on. Come on, Mom. It'll only take a second. 32 00:03:22,315 --> 00:03:24,977 Just close your eyes and hold out your hand. 33 00:03:25,051 --> 00:03:27,576 (man #2 over radio) ... details in 60 seconds on KIOA. 34 00:03:27,654 --> 00:03:31,055 (chorus) ¶ Brownholt bread makes it better! 35 00:03:31,124 --> 00:03:33,558 (man #3) lmagine making bread where every batch... 36 00:03:33,627 --> 00:03:35,527 Where'd you get this? 37 00:03:37,597 --> 00:03:39,963 In Carlisle's room. 38 00:03:42,903 --> 00:03:46,100 You stay out of your brother's room, all right? 39 00:03:46,172 --> 00:03:48,606 No telling what else he's hiding up there. 40 00:03:48,675 --> 00:03:52,042 Carlisle's a big pain in the butt, isn't he, Mom? 41 00:04:13,333 --> 00:04:17,793 Carlisle! Carlisle! 42 00:04:21,308 --> 00:04:23,105 Hamburgers, great. 43 00:04:23,176 --> 00:04:26,373 Not just hamburgers you got on your mind, is it, boy? 44 00:04:26,446 --> 00:04:27,538 What? 45 00:04:27,614 --> 00:04:31,175 Don't play dumb with me. You know what I'm talking about. 46 00:04:31,251 --> 00:04:33,742 - Dad. - Thanks. 47 00:04:35,021 --> 00:04:38,616 - What do you hear about the weather? - About an 80°% chance of rain. 48 00:04:38,692 --> 00:04:40,887 Well, you better tell Gil to kick it up. 49 00:04:40,961 --> 00:04:44,761 I kick it any harder, this thing's gonna fall apart. 50 00:04:44,831 --> 00:04:49,234 - You eat your supper! - All right. We will. 51 00:04:52,439 --> 00:04:54,430 Looks like we're gonna get one tonight, huh? 52 00:04:54,507 --> 00:04:56,873 Well, Gil, we got more trouble than just the weather. 53 00:04:56,943 --> 00:04:58,774 What do you mean? 54 00:04:58,845 --> 00:05:02,110 Look what Marlene found in Carlisle's wallet. 55 00:05:02,182 --> 00:05:05,310 - What is that? - That's not funny, Gil. 56 00:05:05,385 --> 00:05:06,374 I'm not laughing. 57 00:05:06,453 --> 00:05:08,546 Well, you're smiling. That's the same thing. 58 00:05:08,622 --> 00:05:12,353 Darn, old Carlisle's finally got himself a rubber, huh? 59 00:05:12,425 --> 00:05:16,862 - Ah! That hurts. - Gil, I want you to talk to him. 60 00:05:16,930 --> 00:05:21,333 I know. I'll tell him his mom don't want him using one of those things anymore. 61 00:05:21,401 --> 00:05:24,768 OK? (chuckles) 62 00:05:24,838 --> 00:05:27,773 Come on. Kid's carrying it for show anyhow. 63 00:05:27,841 --> 00:05:30,139 Imagine all his buddies at school got one. 64 00:05:30,210 --> 00:05:32,303 I remember I did. 65 00:05:32,379 --> 00:05:33,573 - You did? - Mm-hmm. 66 00:05:33,647 --> 00:05:34,875 What'd you do with it? 67 00:05:34,948 --> 00:05:38,008 Well, you remember that little gal Wanda Fentress? 68 00:05:38,084 --> 00:05:40,075 You know, the one with the big fanny? 69 00:05:41,087 --> 00:05:42,987 You did not. 70 00:05:43,056 --> 00:05:47,823 No, I finally just filled it full of water and chucked it at a cow. 71 00:06:28,234 --> 00:06:32,170 Ma-Ma-Ma-Ma. 72 00:06:32,238 --> 00:06:36,766 Look what we got. We got some rouge. Yeah. 73 00:06:36,843 --> 00:06:41,439 - Mom. Mom. Mama. - And we have some blush. 74 00:06:42,716 --> 00:06:45,241 And we have some lipstick. 75 00:06:47,721 --> 00:06:50,815 Are you ready, Missy? It's beauty shop time. 76 00:06:57,197 --> 00:06:58,186 (giggles) 77 00:07:10,744 --> 00:07:13,736 (wind howling) 78 00:07:33,266 --> 00:07:36,895 (thunder rolling) 79 00:07:49,682 --> 00:07:52,515 It's comin' up awfully fast. 80 00:07:55,388 --> 00:07:57,652 (thunderclap) 81 00:07:57,724 --> 00:08:00,352 Looks like we better get the tarps. 82 00:08:33,493 --> 00:08:35,984 (thunderclap) 83 00:08:50,610 --> 00:08:52,601 Gil! 84 00:09:46,766 --> 00:09:49,291 - You OK? - Yeah. 85 00:09:52,739 --> 00:09:55,936 - Otis! - Dad! 86 00:09:57,877 --> 00:09:59,572 - Are you all right? - You all right? 87 00:09:59,646 --> 00:10:01,375 I'm all right! 88 00:10:01,447 --> 00:10:03,938 Where's Carlisle?! 89 00:10:05,652 --> 00:10:08,314 - Carlisle! - Carlisle! 90 00:10:08,388 --> 00:10:12,051 - (Gil) Carlisle! - Carlisle! 91 00:10:12,859 --> 00:10:16,522 - Carlisle! - Carlisle! 92 00:10:20,667 --> 00:10:22,862 Oh, my God. 93 00:10:26,973 --> 00:10:28,964 (Jewell grunts) 94 00:10:32,378 --> 00:10:34,539 Where is he? 95 00:10:36,049 --> 00:10:38,040 (panting) 96 00:10:47,260 --> 00:10:51,390 (Gil) Get his head out! Get his head. 97 00:10:54,300 --> 00:10:56,996 Oh, God. Oh. 98 00:10:57,870 --> 00:10:59,167 (Gil) Get his head up! 99 00:10:59,238 --> 00:11:01,798 - (grunts) - Oh, my God! 100 00:11:03,977 --> 00:11:06,309 Carlisle? 101 00:11:06,379 --> 00:11:07,676 (Carlisle coughs) 102 00:11:07,747 --> 00:11:11,444 - You OK? - (Otis) You all right, son? 103 00:11:12,518 --> 00:11:14,509 Yeah. 104 00:11:37,043 --> 00:11:40,035 (thunder rolling) 105 00:11:42,181 --> 00:11:46,811 Mama. (crying) 106 00:12:58,991 --> 00:13:00,219 More pancakes? 107 00:13:00,293 --> 00:13:03,353 No, honey. I'm full as a tick. Give 'em to string bean. 108 00:13:03,429 --> 00:13:04,589 No, thanks. 109 00:13:04,664 --> 00:13:06,962 Come on, you always eat at least two stacks. 110 00:13:07,033 --> 00:13:09,661 He's still in a state of shock. You don't want to overstuff him. 111 00:13:09,735 --> 00:13:13,694 - Gil? - OK. Just one. 112 00:13:16,609 --> 00:13:18,736 Can I've that butter? 113 00:13:23,683 --> 00:13:27,449 - Did you almost die, Carlisle? - I couldn't breathe. 114 00:13:27,520 --> 00:13:31,980 - Please, I don't wanna think about that. - Did he almost die, Mom? 115 00:13:32,058 --> 00:13:33,548 Eat, Marlene. 116 00:13:33,626 --> 00:13:36,789 - You told me you almost died. - I did not. 117 00:13:36,863 --> 00:13:39,161 - I almost died once. Did I tell you? - (Marlene) You did? 118 00:13:39,232 --> 00:13:42,497 Yeah. I almost died the first time I saw your mom. 119 00:13:42,568 --> 00:13:45,765 I almost had a heart attack right there in history class. 120 00:13:45,838 --> 00:13:47,305 - Gil. - Is that true? 121 00:13:47,373 --> 00:13:51,332 It's true. I fell out of my chair. They had to call the ambulance. 122 00:13:57,016 --> 00:13:58,813 What, is everybody just gonna run off now? 123 00:13:58,885 --> 00:14:01,683 Yep. You need anything from town? 124 00:14:01,754 --> 00:14:04,086 - A sack of sugar. - You got it. 125 00:14:04,157 --> 00:14:07,024 Hey, don't you think you ought to stay home and rest the day? 126 00:14:07,093 --> 00:14:09,084 I'm OK. 127 00:14:09,896 --> 00:14:13,354 - Take care of your mom now. - (chuckles) 128 00:14:13,432 --> 00:14:15,423 Bye, honey. 129 00:14:19,539 --> 00:14:23,031 - (sighs) - Can we roll my hair today, Mom? 130 00:14:23,976 --> 00:14:26,774 Oh, we'll see, Marlene. 131 00:14:28,147 --> 00:14:31,139 (¶ "I'll Find it Where I Can" by Waylon Jennings) 132 00:14:37,523 --> 00:14:40,458 (Gil) I still don't understand this thing with the pig. 133 00:14:40,526 --> 00:14:43,154 (Otis) Well, I mean, here's the problem. 134 00:14:43,229 --> 00:14:47,928 If the pig drank a quart of buttermilk before he started, 135 00:14:48,000 --> 00:14:53,131 then ran a mile before he farted, how far would he run before he shits? 136 00:14:53,206 --> 00:14:56,004 - How far... - How far? 137 00:14:56,075 --> 00:14:57,542 - Well, you got me. - Carlisle? 138 00:14:57,610 --> 00:14:59,669 I don't know. 139 00:15:00,546 --> 00:15:04,346 - Six miles. - How do you get that? 140 00:15:04,417 --> 00:15:07,011 Do you want some chew? 141 00:15:07,086 --> 00:15:08,883 Sure. 142 00:15:08,955 --> 00:15:15,019 Come on now. Take a big... There you go. Come on. All right. 143 00:15:15,094 --> 00:15:17,221 (Gil) What... I don't get the six miles. 144 00:15:17,296 --> 00:15:19,787 (Otis) Well, it's a problem in swine management... 145 00:15:19,865 --> 00:15:21,332 - (Gil) Want some more? - Mnh-mnh. 146 00:15:21,400 --> 00:15:25,666 - (Otis)... is what it boils down to. - (Gil chuckles) Swine management. 147 00:15:25,738 --> 00:15:27,729 (Carlisle) What's wrong? 148 00:15:40,886 --> 00:15:43,354 You want to spit, boy? 149 00:15:45,024 --> 00:15:47,015 (chuckles) 150 00:15:49,528 --> 00:15:51,519 Did you spit that out? 151 00:15:54,033 --> 00:15:56,729 Heard you had a little wind down at your place last night, Gil. 152 00:15:56,802 --> 00:15:59,032 Yeah, we had a little breeze, didn't we, Carlisle? 153 00:15:59,105 --> 00:16:01,300 Yeah, a little one. 154 00:16:02,408 --> 00:16:03,966 Come on. I'll buy you a soda. 155 00:16:05,244 --> 00:16:09,010 Well, that's it. Somebody wanna help me carry the money? 156 00:16:09,081 --> 00:16:10,241 Morning, John. 157 00:16:10,316 --> 00:16:12,807 - John. - Hi, Gil. 158 00:16:13,619 --> 00:16:18,955 - I hear John's about to go under. - John? I thought he was a good farmer. 159 00:16:21,460 --> 00:16:23,985 Well, you made 94 bushels an acre corn, Gil. 160 00:16:24,063 --> 00:16:27,328 - Even with the storm taking its share. - Yeah, we were lucky to get that, too. 161 00:16:27,400 --> 00:16:29,265 Maybe it'll be better next year, huh, Gil? 162 00:16:29,335 --> 00:16:32,827 That's kind of what we go on, isn't it? Next year? 163 00:16:41,147 --> 00:16:43,308 Wait a second. Marvin? 164 00:16:45,651 --> 00:16:49,519 - What's the FHA doin' on this check? - They got you on the list. 165 00:16:49,588 --> 00:16:51,579 What list? 166 00:16:52,758 --> 00:16:55,454 This list here. 167 00:16:55,528 --> 00:16:59,965 If you're on it, I gotta cut you a two-party check. 168 00:17:00,032 --> 00:17:02,694 - I never been on no list. - Well, I'm just telling ya. 169 00:17:02,768 --> 00:17:05,134 Telling me what? Who are those people on that list? 170 00:17:05,204 --> 00:17:08,799 FHA borrowers. I guess they just wanna make sure these people 171 00:17:08,874 --> 00:17:11,138 apply their grain checks to the law. 172 00:17:11,210 --> 00:17:13,644 Why the hell wouldn't I? What do they think I am, a thief? 173 00:17:13,713 --> 00:17:15,908 I know I owe 'em the money. 174 00:17:15,981 --> 00:17:18,677 Gil, you need to talk to the FHA people. 175 00:17:18,751 --> 00:17:22,152 Now I just get an updated list every month. 176 00:17:24,423 --> 00:17:27,950 Well, I never been on no damn list in my whole life. 177 00:17:30,162 --> 00:17:32,494 Bob, come in and pick up your scale. 178 00:17:33,432 --> 00:17:36,333 (barking) 179 00:17:36,402 --> 00:17:39,394 (strumming guitar) 180 00:17:50,916 --> 00:17:52,907 Louise. 181 00:17:56,021 --> 00:17:58,012 Morning, Louise. 182 00:18:00,626 --> 00:18:03,424 Morning, Cowboy. How ya doin'? 183 00:18:06,365 --> 00:18:08,765 Make that one up yourself? 184 00:18:10,870 --> 00:18:13,395 You got any words to go with it? 185 00:18:16,008 --> 00:18:18,806 - Arlon, how ya' doin'? - Gil. 186 00:18:46,472 --> 00:18:48,963 - Connor, you forgot your paperwork. - OK. 187 00:18:49,041 --> 00:18:51,509 - Hi, Gil. How are ya? - (Connor) I'll be in touch, Tom. 188 00:18:51,577 --> 00:18:53,067 Come on in. 189 00:18:53,145 --> 00:18:55,875 Heard you had a little bad luck out at your place last night. 190 00:18:55,948 --> 00:18:57,506 Yeah, it got a little rough. 191 00:18:57,583 --> 00:19:00,108 This is Weyman Fordyce, our District Director. 192 00:19:00,186 --> 00:19:02,746 - This is Mr. Gilbert lvy. - How ya doin'? 193 00:19:02,822 --> 00:19:04,551 I was over at the elevator this morning. 194 00:19:04,623 --> 00:19:08,354 They said I'm on some kinda list you fellas are passing around. 195 00:19:08,427 --> 00:19:11,453 Yeah, well, that's a new policy. 196 00:19:11,530 --> 00:19:13,896 Your current operating loan was reviewed, Mr. Ivy, 197 00:19:13,966 --> 00:19:16,366 and we've noticed several discrepancies. 198 00:19:16,435 --> 00:19:18,528 What do you mean? 199 00:19:18,604 --> 00:19:21,402 Well, on August the 2nd, you took delivery 200 00:19:21,474 --> 00:19:24,841 of 100 sacks of feed from Longley's Feed store. 201 00:19:25,611 --> 00:19:27,909 Oh, yeah, that was for the sheep. 202 00:19:27,980 --> 00:19:31,677 You hadn't projected that purchase on your operating budget. 203 00:19:31,750 --> 00:19:35,311 I didn't know we'd go a month and a half with no rain. The grass burned up. 204 00:19:35,387 --> 00:19:37,446 I can't very well let the sheep starve now, can I? 205 00:19:37,523 --> 00:19:40,583 FHA procedure is to have these purchases approved 206 00:19:40,659 --> 00:19:43,127 before you make them. 207 00:19:43,195 --> 00:19:44,822 Well, I know that. 208 00:19:44,897 --> 00:19:50,028 Well, there's no record in your file of this purchase being approved. 209 00:19:50,102 --> 00:19:53,230 Tom, you wanna tell me what's going on here? 210 00:19:53,305 --> 00:19:56,763 Oh, your loans are being reviewed, so there may be some questions. 211 00:19:56,842 --> 00:20:01,006 - What kind of questions? - Just routine really. 212 00:20:01,080 --> 00:20:05,039 You wanna go ahead and cosign that check for me? 213 00:20:05,784 --> 00:20:09,845 Yeah, I'm gonna need a draw on this though. I got bills to pay around town. 214 00:20:09,922 --> 00:20:13,016 I told Longley I'd pay him off this afternoon. 215 00:20:14,693 --> 00:20:16,752 Well, we'll talk to you on Monday. 216 00:20:16,829 --> 00:20:19,229 We'll see then about paying your bills, OK? 217 00:20:19,298 --> 00:20:21,562 No, that ain't OK. These people been good enough 218 00:20:21,634 --> 00:20:24,228 to wait till I got my corn in. Now I gotta go ahead and pay 'em. 219 00:20:24,303 --> 00:20:27,204 I'm sorry, but we can't release a dime as long as there's any question 220 00:20:27,273 --> 00:20:29,264 of mismanagement. 221 00:20:29,341 --> 00:20:32,799 Mismanagement? We're talking about 100 sacks of feed here. 222 00:20:34,647 --> 00:20:35,909 You're coming in on Monday. 223 00:20:35,981 --> 00:20:39,280 Why don't you just see that Jewell has her bookkeeping in order. 224 00:20:39,351 --> 00:20:43,253 We'll take care of it then. 225 00:20:46,525 --> 00:20:47,685 Well, they're in order. 226 00:20:47,760 --> 00:20:50,923 Well, good, there won't be any problem then. OK? 227 00:20:51,897 --> 00:20:55,025 - See you then. - OK. 228 00:20:59,171 --> 00:21:01,435 We gotta get tougher, Tom. 229 00:21:01,507 --> 00:21:05,170 Tougher? The guy and his family's barely hanging on the way it is, 230 00:21:05,244 --> 00:21:07,337 farm prices being what they are. 231 00:21:07,413 --> 00:21:09,973 The point is we need to cut our losses, get what we can, 232 00:21:10,049 --> 00:21:14,383 before these people are in so deep there's nothing left to get. 233 00:21:16,522 --> 00:21:20,549 You telling me to go ahead and foreclose these people out? 234 00:21:20,626 --> 00:21:23,857 40°% of your accounts are delinquent. 235 00:21:23,929 --> 00:21:26,124 There's not much future in the FHA for someone 236 00:21:26,198 --> 00:21:30,191 with something like that on their, uh, record. 237 00:21:31,337 --> 00:21:35,637 You just show 'em they can't make it farming anymore. They'll go. 238 00:21:43,816 --> 00:21:46,808 (¶ folk) 239 00:22:08,173 --> 00:22:13,201 Well, I tell you what. Those ewes I had just about saved my hide last year. 240 00:22:13,278 --> 00:22:16,076 - They all but doubled my lamb crop. - Is that right? 241 00:22:16,148 --> 00:22:18,844 You better believe it. Never saw anything like it. 242 00:22:18,917 --> 00:22:21,545 All of 'em but three had twins standin' beside 'em. 243 00:22:21,620 --> 00:22:22,678 Really? 244 00:22:22,755 --> 00:22:24,814 Dad, Grandpa wants you to cut in on him. 245 00:22:24,890 --> 00:22:25,879 I can't dance. 246 00:22:25,958 --> 00:22:28,119 That's what I told him, but his feet are killing him. 247 00:22:28,193 --> 00:22:31,856 Go ahead, Gil, give her a whirl. I'll hold the baby for ya. 248 00:22:31,930 --> 00:22:33,625 Well, OK. Here, you take her, son. 249 00:22:33,699 --> 00:22:37,157 - I was gonna go and dance some more. - I'll just be a minute. 250 00:22:38,804 --> 00:22:41,796 - I saw you dancing, Carlisle. - So what? 251 00:22:41,874 --> 00:22:44,866 (¶ "I Overlooked an Orchid") 252 00:22:46,278 --> 00:22:50,476 - You look so tired. Are you OK? - Yeah. 253 00:22:50,549 --> 00:22:54,315 - What's the matter? - Nothing. 254 00:22:54,386 --> 00:22:59,153 Do you remember us buying 100 sacks of feed from Longley's last August? 255 00:22:59,224 --> 00:23:03,160 Well, not exactly, but I'm sure I've got it written down somewhere. 256 00:23:03,228 --> 00:23:06,197 Well, we gotta check it when we get back home. 257 00:23:07,399 --> 00:23:09,094 Why? 258 00:23:09,168 --> 00:23:11,102 There's some kind of FHA list. I don't know. 259 00:23:11,170 --> 00:23:14,503 They want us in there on Monday to review our loans. 260 00:23:15,874 --> 00:23:20,504 - What for? - Discrepancies, they call it. 261 00:23:23,549 --> 00:23:26,746 - When did all this come up? - Just today. 262 00:23:31,256 --> 00:23:34,248 Well, I know I got a record of it somewhere. 263 00:23:35,961 --> 00:23:38,987 I mean, there's no reason to worry about it now. 264 00:23:55,280 --> 00:23:57,908 - (Otis) Sleep tight, everybody. - (Gil) Good night, Otis. 265 00:23:57,983 --> 00:23:59,678 - (Otis) Good night. - Good night, Dad. 266 00:23:59,752 --> 00:24:01,743 (Otis) Good night. 267 00:24:02,588 --> 00:24:06,046 - Good night. - Good night, honey. 268 00:24:15,234 --> 00:24:17,225 Any luck? 269 00:24:18,604 --> 00:24:22,005 No, but I called Gil. I always do. 270 00:24:22,074 --> 00:24:26,204 Whenever I have to buy something, I call, and then I write it down. 271 00:24:28,814 --> 00:24:31,374 You've been in my room. 272 00:24:36,488 --> 00:24:37,546 Mom! 273 00:24:37,623 --> 00:24:38,988 - There it is. I knew it. - Mom! 274 00:24:39,057 --> 00:24:42,049 August 2nd, 100 sacks of feed. FHA. 250... 275 00:24:42,127 --> 00:24:43,560 Mom, Carlisle just attacked me. 276 00:24:43,629 --> 00:24:45,654 Make sure the rest of your records are in order. 277 00:24:45,731 --> 00:24:47,790 - Carlisle choked me! - We'll take this along. 278 00:24:47,866 --> 00:24:48,992 - Mother. - What? 279 00:24:49,067 --> 00:24:50,500 - Carlisle? - Carlisle choked me. 280 00:24:50,569 --> 00:24:54,596 - Carlisle, come on down here. - What's all this yelling about? 281 00:24:55,808 --> 00:24:57,173 Now what's the trouble? 282 00:24:57,242 --> 00:24:59,972 She's been fooling around in my room again. 283 00:25:00,045 --> 00:25:02,070 Have you, Marlene? 284 00:25:07,152 --> 00:25:09,643 What makes you think somebody's been in your room? 285 00:25:09,721 --> 00:25:13,179 - I just know. - (Marlene) He said I stole something. 286 00:25:14,159 --> 00:25:16,787 What is it you're missing, son? 287 00:25:18,964 --> 00:25:21,660 Maybe I'm wrong. I'll keep looking. 288 00:25:22,334 --> 00:25:24,962 Carlisle? 289 00:25:25,037 --> 00:25:29,872 You need some help? Gil, maybe you could help him look. 290 00:25:33,846 --> 00:25:37,441 No, thanks. Just tell her to stay out of my room. 291 00:25:39,117 --> 00:25:41,449 Stay out of his room. 292 00:25:42,354 --> 00:25:44,754 Go to bed. 293 00:25:50,729 --> 00:25:53,220 (chuckles) 294 00:25:56,735 --> 00:25:59,863 Gil, you will talk to Carlisle, won't you? 295 00:26:01,907 --> 00:26:04,705 Yeah, maybe I'll give him the "honor" speech. 296 00:26:05,744 --> 00:26:08,975 - What's that? - Get "on her" and stay "on her!" 297 00:26:09,047 --> 00:26:13,711 Shh. You'll wake up all the kids. 298 00:26:14,686 --> 00:26:17,211 - Gil. - Get "on her" and stay "on her." 299 00:26:17,289 --> 00:26:19,985 - Gil. - You know that's funny. 300 00:26:23,061 --> 00:26:25,529 Stop it now. Shh. 301 00:26:25,697 --> 00:26:28,689 (sheep bleating) 302 00:27:37,836 --> 00:27:41,704 ¶ Faith of our fathers 303 00:27:41,773 --> 00:27:45,539 ¶ We will strive 304 00:27:45,610 --> 00:27:49,706 ¶ To win all nations 305 00:27:49,781 --> 00:27:53,683 ¶ Unto thee 306 00:27:53,752 --> 00:27:57,188 ¶ And through the truth 307 00:27:57,255 --> 00:28:01,692 ¶ That comes from God 308 00:28:01,760 --> 00:28:05,287 ¶ Mankind shall then 309 00:28:05,364 --> 00:28:10,529 ¶ Be truly free 310 00:28:10,602 --> 00:28:14,971 - ¶ Faith of our fathers - (laughing) 311 00:28:15,040 --> 00:28:18,976 ¶ Holy faith 312 00:28:19,044 --> 00:28:22,775 ¶ We will be true 313 00:28:22,848 --> 00:28:28,343 ¶ To thee till death 314 00:28:28,420 --> 00:28:32,356 ¶ Faith of our fathers 315 00:28:32,424 --> 00:28:36,793 ¶ We will love 316 00:28:36,862 --> 00:28:40,025 ¶ Both friend and foe 317 00:28:40,098 --> 00:28:44,933 ¶ In all our strife 318 00:28:45,003 --> 00:28:48,268 ¶ And preach thee, too 319 00:28:48,340 --> 00:28:53,175 ¶ As love knows how 320 00:28:53,245 --> 00:28:58,376 ¶ By kindly words and virtuous life... 321 00:28:58,450 --> 00:29:00,247 Louise? 322 00:29:01,153 --> 00:29:03,883 Go on. Get in the pickup. 323 00:29:03,955 --> 00:29:08,585 - Is everything all right? - I don't know what's gotten into him. 324 00:29:10,195 --> 00:29:14,291 This last month, it's, uh... It's just... 325 00:29:17,736 --> 00:29:22,036 - He may be a little off, but... - Well, Louise, everybody understands. 326 00:29:22,107 --> 00:29:24,871 No, they don't understand what's happening here. 327 00:29:24,943 --> 00:29:26,774 Well, what is it? 328 00:29:26,845 --> 00:29:31,748 I can't talk about it because Arlon won't let me say anything and I've got to go. 329 00:29:31,817 --> 00:29:36,345 Louise? If there's anything I can do... 330 00:29:51,002 --> 00:29:55,530 (man over TV)... between the 19 and 20-yard line. 331 00:29:55,607 --> 00:29:58,132 (Jewell) Take enough to eat. 332 00:29:58,210 --> 00:30:00,701 Mark the football at the 19-yard line. 333 00:30:00,779 --> 00:30:05,978 A gain of nearly 10 yards could be very, very close to a first down. 334 00:30:09,988 --> 00:30:13,389 I hope Fry knows the "one for the Gipper" speech. 335 00:30:13,458 --> 00:30:15,688 These are the guys who beat Minnesota 85 to 3. 336 00:30:15,760 --> 00:30:17,159 - Move. - Nope. I got here first. 337 00:30:17,229 --> 00:30:20,062 - Move. - No! I got here first! 338 00:30:20,132 --> 00:30:23,932 Hey, pipe down back there. We're trying to watch this game! 339 00:30:24,002 --> 00:30:26,994 (dog barking) 340 00:30:29,908 --> 00:30:34,436 Gil? Arlon Brewer just drove in. 341 00:30:35,747 --> 00:30:40,548 - I wonder what he wants. - See if he wants to watch the game. 342 00:30:42,954 --> 00:30:44,945 (laughs) 343 00:30:54,966 --> 00:30:57,161 Just wait for me here. 344 00:31:06,845 --> 00:31:10,110 - Arlon, how ya doin'? - Hi, Gil. 345 00:31:10,182 --> 00:31:11,979 Wanna come in and join us for some chicken? 346 00:31:12,050 --> 00:31:15,076 Uh, well, no. I just got a minute. 347 00:31:15,153 --> 00:31:17,986 I was wondering if maybe we could talk a little business. 348 00:31:18,056 --> 00:31:20,616 Yeah, you bet. 349 00:31:20,692 --> 00:31:22,319 - Hi, Jewell. - Arlon. 350 00:31:22,394 --> 00:31:24,988 Uh, this pasture you got out here, 351 00:31:25,063 --> 00:31:28,590 I was wondering if maybe I could lease that from you for a couple of months. 352 00:31:28,667 --> 00:31:29,793 Lease it? 353 00:31:29,868 --> 00:31:32,769 Yeah, I got some ewes I'd like to put on it. 354 00:31:32,837 --> 00:31:34,805 A little short of grass over at my place. 355 00:31:34,873 --> 00:31:37,637 Well, there ain't much grass out there either, Arlon. 356 00:31:37,709 --> 00:31:41,167 (sighs) Well, it'd really only be for, 357 00:31:41,246 --> 00:31:44,545 say a couple of months, you know, something like that. 358 00:31:46,418 --> 00:31:49,581 I think that'd be all right with us, wouldn't it, Gil? 359 00:31:49,654 --> 00:31:52,020 Well, I'd need that pasture again come spring. 360 00:31:52,090 --> 00:31:54,888 Well, I'd be off there long before spring. 361 00:31:56,962 --> 00:32:00,398 Yeah, I guess we could do that for you, Arlon. A couple months. 362 00:32:01,700 --> 00:32:07,195 Good. Well... a little chilly out here. Better get back inside. 363 00:32:07,272 --> 00:32:11,265 - Sure you won't come in and join us? - No, I have some things to do. 364 00:32:11,343 --> 00:32:15,439 - Sorry for the bother. - No bother. 365 00:32:15,513 --> 00:32:20,075 - Give our best to Louise. - I'll do that. 366 00:32:24,956 --> 00:32:28,722 Boy, I never seen Arlon like that. It looked like he was almost begging. 367 00:32:41,172 --> 00:32:46,166 ¶ Fraulein, Fraulein 368 00:32:46,244 --> 00:32:48,906 ¶ Look down by 369 00:32:52,250 --> 00:32:56,550 - (Otis) Our boys aren't doing well here. - (Gil) They're gettin' hammered. 370 00:32:58,256 --> 00:33:03,216 ¶ By the same stars above you 371 00:33:03,295 --> 00:33:07,823 ¶ I swear that I love you 372 00:33:07,899 --> 00:33:12,063 ¶ I love my pretty Fraulein ¶ 373 00:33:13,905 --> 00:33:18,001 If Diana Bauers calls, tell her I'm gonna try and make it out there this afternoon. 374 00:33:18,076 --> 00:33:20,203 - Sorry to keep you waiting. - (Gil) That's OK. 375 00:33:20,278 --> 00:33:25,181 I'd forgotten my daughter had a recital this morning. I didn't wanna miss it. 376 00:33:29,721 --> 00:33:34,158 Tom, I found the notation where I called on that 100 sacks of feed. 377 00:33:34,225 --> 00:33:35,624 Oh, good. (clears throat) 378 00:33:35,694 --> 00:33:39,824 We'll get into that later. I wanna talk about some other things here first. 379 00:33:43,702 --> 00:33:46,967 Sit down, please. Would you like some coffee? 380 00:33:47,038 --> 00:33:49,370 Oh, no, thanks. We already had coffee. 381 00:33:59,150 --> 00:34:01,380 (Tom sighs) 382 00:34:04,222 --> 00:34:06,986 You're losing money, Gil. Big money. 383 00:34:07,058 --> 00:34:11,927 In 1980, your net worth was right at, uh, $450,000. 384 00:34:11,996 --> 00:34:14,430 Today, it's less than half that. 385 00:34:14,499 --> 00:34:17,696 It was on that basis we loaned you almost $100,000 386 00:34:17,769 --> 00:34:20,932 for livestock and improvements on your land. 387 00:34:23,541 --> 00:34:26,840 Last year, you paid almost $18,000 388 00:34:26,911 --> 00:34:30,074 in interest on those long-term loans. 389 00:34:30,148 --> 00:34:32,116 You'll owe about that much again this year. 390 00:34:32,183 --> 00:34:35,914 Plus you got a $52,000 annual operating loan here. 391 00:34:35,987 --> 00:34:39,548 Are you gonna be able to pay that off in January, plus the interest? 392 00:34:39,624 --> 00:34:41,956 Well, we may be a little short on one or the other, 393 00:34:42,026 --> 00:34:44,688 but we only got 280 corn this year. 394 00:34:45,997 --> 00:34:49,262 Well, here's the problem I'm faced with. 395 00:34:49,334 --> 00:34:52,497 Your net worth just doesn't support loans of this size. 396 00:34:52,570 --> 00:34:57,735 Wait a minute. We never said we were worth $450,000. 397 00:34:57,809 --> 00:35:01,176 I mean, you made those loans back then when you were valuing land 398 00:35:01,246 --> 00:35:03,874 way up there at $2500 an acre. 399 00:35:04,482 --> 00:35:07,474 - Well, land's not bringing that anymore. - But that... 400 00:35:07,552 --> 00:35:11,511 We're not dealing in real estate. We're trying to farm. 401 00:35:12,257 --> 00:35:14,384 Yeah, I know you are. 402 00:35:15,994 --> 00:35:18,087 All right. Let me ask you. 403 00:35:18,163 --> 00:35:22,600 What are your annual living expenses? How much? 404 00:35:24,669 --> 00:35:27,832 (clears throat) We live on about $9,000 a year 405 00:35:27,906 --> 00:35:31,342 depending on whether we have medical bills or not. 406 00:35:31,409 --> 00:35:34,674 All right. Think about that for a minute. 407 00:35:34,746 --> 00:35:39,149 Here you are with a worth of... plus the $300,000 408 00:35:39,217 --> 00:35:42,482 and you're not making a decent living. 409 00:35:46,324 --> 00:35:48,952 We're doing the best we can. 410 00:35:49,828 --> 00:35:51,887 I know you are. 411 00:35:53,531 --> 00:35:56,398 But I, really, I think I'd be doing us both a disservice 412 00:35:56,468 --> 00:35:59,960 if I let you get in any deeper. 413 00:36:00,038 --> 00:36:02,268 What exactly are you saying? 414 00:36:03,608 --> 00:36:06,907 I'm saying you're carrying too much loan debt. 415 00:36:06,978 --> 00:36:11,608 If you've got a fairy godmother to help you catch these loans up, terrific. 416 00:36:11,683 --> 00:36:13,981 Otherwise I think you've gotta partially liquidate. 417 00:36:14,052 --> 00:36:15,713 I don't understand this. 418 00:36:15,787 --> 00:36:19,279 Here we've been dealing with you people here for six, seven years. 419 00:36:19,357 --> 00:36:21,484 You know what farming's like. 420 00:36:21,559 --> 00:36:24,790 I mean, we may have a couple of rough years, but it always comes back around. 421 00:36:24,863 --> 00:36:29,425 You can't look on this thing short-term. I mean, hell, it's a way of life. 422 00:36:29,501 --> 00:36:31,435 No, Gil, it's a business. 423 00:36:31,503 --> 00:36:33,994 Farming is a business. If you don't look at it that way... 424 00:36:34,072 --> 00:36:36,302 I'll tell you who made it a goddamn business! 425 00:36:36,374 --> 00:36:39,434 You college boys with your numbers, that's who made it a business! 426 00:36:39,511 --> 00:36:41,877 - Gil. - Well, am I wrong? 427 00:36:41,946 --> 00:36:43,174 What do you mean when you say, 428 00:36:43,248 --> 00:36:46,649 "catch these loans up to a manageable size?" 429 00:36:48,386 --> 00:36:50,684 You'll be notified. 430 00:36:51,289 --> 00:36:54,520 I have to tell you though that until this thing gets under control, 431 00:36:54,592 --> 00:36:56,753 I've gotta keep a lid on your operating funds. 432 00:36:56,828 --> 00:37:00,127 What about all these people we owe? Huh? 433 00:37:00,198 --> 00:37:03,463 Are you telling me you're not gonna release those funds out of that check... 434 00:37:03,535 --> 00:37:05,594 to pay these people off? 435 00:37:05,670 --> 00:37:08,662 Your office authorized those purchases! 436 00:37:08,740 --> 00:37:12,904 The check's already been applied to your loan. It's out of my hands. 437 00:37:24,556 --> 00:37:27,548 (sheep bleating) 438 00:37:51,849 --> 00:37:53,840 When are you coming to bed? 439 00:37:55,153 --> 00:37:57,678 Lt'll be a little bit yet. 440 00:37:59,257 --> 00:38:02,226 I thought you kept those books kept up every day. 441 00:38:03,294 --> 00:38:05,285 I do. 442 00:38:10,468 --> 00:38:14,063 Why don't you go on up to bed, honey? You're just worrying. 443 00:38:33,858 --> 00:38:36,759 Numbers don't look too good, huh? 444 00:38:41,065 --> 00:38:44,660 Counting the seed and lime, fertilizer, 445 00:38:44,736 --> 00:38:48,467 our harvesting costs and our interest payments. 446 00:38:49,440 --> 00:38:53,934 Cost us $3.54 a bushel to make our corn. 447 00:38:54,012 --> 00:38:58,381 That's 73 cents a bushel more than what we got for it. 448 00:39:05,390 --> 00:39:08,120 It's as bad as last year. 449 00:39:41,693 --> 00:39:44,685 (car approaching) 450 00:39:44,762 --> 00:39:47,754 (dog barking) 451 00:40:02,814 --> 00:40:06,250 (Arlon whistles) Go. Go. Go. 452 00:40:06,317 --> 00:40:10,549 - Who is it? - It's Arlon Brewer. 453 00:40:12,790 --> 00:40:14,519 (sheep bleating) 454 00:40:14,592 --> 00:40:16,583 Go! 455 00:40:36,614 --> 00:40:39,606 (dog barking) 456 00:40:54,499 --> 00:40:57,593 Bless us our Lord and these thy gifts which we are about to receive 457 00:40:57,668 --> 00:40:59,727 from thy bounty through Christ, our Lord. Amen. 458 00:40:59,804 --> 00:41:01,032 - (Gil) Amen. - (Otis) Amen. 459 00:41:01,105 --> 00:41:03,096 Amen. 460 00:41:09,080 --> 00:41:12,311 I see where Arlon Brewer unloaded some sheep in the east pasture. 461 00:41:12,383 --> 00:41:14,613 I meant to tell you, he brought 'em in last night. 462 00:41:14,685 --> 00:41:16,619 - Last night? - (phone ringing) 463 00:41:16,687 --> 00:41:19,121 More like 3:00 this morning. 464 00:41:19,190 --> 00:41:21,658 - Want some meat, honey? - Thanks. 465 00:41:21,726 --> 00:41:23,091 - Hello? - Pink or brown? 466 00:41:23,161 --> 00:41:24,594 - What? - Just a minute. 467 00:41:24,662 --> 00:41:28,029 - Pink. - Gil... for you. 468 00:41:29,300 --> 00:41:30,790 - Daddy, give me a piece. - Oh, yeah. 469 00:41:30,868 --> 00:41:32,597 I've gotta tell you this great joke. 470 00:41:32,670 --> 00:41:35,400 OK. There once was this pig and he had a peg leg, right? 471 00:41:35,473 --> 00:41:38,636 - Hello? - So his neighbors came over and said, 472 00:41:38,709 --> 00:41:42,440 - "Why does your pig have a peg leg?" - Who gave you my name? 473 00:41:42,513 --> 00:41:45,880 ...just a couple years ago, we had a fire 474 00:41:45,950 --> 00:41:49,909 and he went and got the baby and woke everybody up... 475 00:41:49,987 --> 00:41:52,979 Well, somebody's pulling your leg, Mister. 476 00:41:54,992 --> 00:41:58,086 - Did you get that? - I got it. 477 00:42:04,602 --> 00:42:08,231 - Who was that? - Oh, just somebody. 478 00:42:08,306 --> 00:42:10,274 - What'd they want? - Nothing. 479 00:42:12,577 --> 00:42:16,809 Maybe Daddy's got a girlfriend. You better watch it, Mom. 480 00:42:16,881 --> 00:42:20,044 Yeah, maybe I better. 481 00:42:20,117 --> 00:42:21,778 - Well, do you, Dad? - What? 482 00:42:21,853 --> 00:42:24,344 - Have a girlfriend? - Just eat, all right. 483 00:42:24,422 --> 00:42:26,913 I was just joking. 484 00:42:55,386 --> 00:42:58,378 (sanding) 485 00:43:01,993 --> 00:43:03,984 Gil? 486 00:43:05,229 --> 00:43:07,459 What are you doing? 487 00:43:08,099 --> 00:43:11,591 Nobody's gonna buy this thing in the shape it's in. 488 00:43:11,669 --> 00:43:14,502 We gotta start selling something. 489 00:43:14,572 --> 00:43:18,338 - You know how late it is? - Yeah, I know. Go on back to bed. 490 00:43:18,409 --> 00:43:20,809 It's after midnight. 491 00:43:26,584 --> 00:43:29,018 That call before... 492 00:43:31,088 --> 00:43:33,556 That was some auctioneer guy. 493 00:43:37,595 --> 00:43:40,723 FHA told him we were gonna be selling out. 494 00:45:04,181 --> 00:45:07,173 (crying) 495 00:45:09,253 --> 00:45:12,245 (¶ country over car radio) 496 00:45:18,829 --> 00:45:20,660 They're not buying a thing down at the lot. 497 00:45:20,731 --> 00:45:23,325 They got more than they can sell already. 498 00:45:24,835 --> 00:45:26,826 What's the matter? 499 00:45:40,751 --> 00:45:42,946 What are they talking about? 500 00:45:45,356 --> 00:45:49,918 We got 30 days to pay off every loan we got? How the hell are we gonna do that? 501 00:46:03,941 --> 00:46:07,502 Mr. McMullen, please? Yes, this is Jewell lvy. 502 00:46:07,578 --> 00:46:11,173 There's gotta be some mistake. I mean, we were just in there. 503 00:46:12,383 --> 00:46:16,251 Mr. McMullen? Jewell lvy. 504 00:46:17,121 --> 00:46:21,888 Well, we just, uh... got this letter from your office. 505 00:46:22,993 --> 00:46:25,052 - Yeah, but I thought... - Don't come in here now! 506 00:46:25,129 --> 00:46:27,427 - What? - Don't come in. You didn't hear me? 507 00:46:27,498 --> 00:46:29,466 We're gonna catch those loans up like we said. 508 00:46:29,533 --> 00:46:33,560 Only, now we got this letter from your office, and, well... 509 00:46:33,637 --> 00:46:36,606 We really just don't understand. 510 00:46:37,475 --> 00:46:41,241 Well, that's not right, Mr. McMullen. That's just not right. 511 00:46:44,148 --> 00:46:47,379 Couldn't we at least come in and talk about it? 512 00:46:49,520 --> 00:46:52,956 You said, catch 'em up. I mean, we're gonna do that. 513 00:46:55,693 --> 00:46:57,888 That'd be fine. 514 00:47:05,536 --> 00:47:07,731 Yes, I understand. 515 00:47:12,643 --> 00:47:15,111 What'd he say? 516 00:47:15,179 --> 00:47:20,276 He said we can come in next Thursday, but that the clock is running. 517 00:47:20,351 --> 00:47:21,375 (knock at door) 518 00:47:21,452 --> 00:47:24,910 Goddamn it, Carlisle! Get away from that door! 519 00:47:27,158 --> 00:47:29,786 He said we ought to go ahead and get an auctioneer. 520 00:47:29,860 --> 00:47:31,122 What are you yellin' at, Dad? 521 00:47:31,195 --> 00:47:33,390 - Go on up to your room, Marlene. - What'd I do? 522 00:47:33,464 --> 00:47:36,228 Marlene, did you hear what your mother said? 523 00:47:44,708 --> 00:47:48,405 They must have decided to call those notes before we even went in there. 524 00:47:48,479 --> 00:47:51,243 Gil, those are 30-year notes. They can't just do that. 525 00:47:51,315 --> 00:47:53,613 Yeah, well, they just did. 526 00:47:55,352 --> 00:47:57,786 Where do they think we're gonna get that money in one lump? 527 00:47:57,855 --> 00:48:02,952 I mean, we'd have to sell everything. Even the land. 528 00:48:03,928 --> 00:48:06,658 They wouldn't make us do that, would they, Gil? 529 00:48:08,265 --> 00:48:10,199 We're not gonna sell the land. 530 00:48:10,267 --> 00:48:12,462 This land's been in my family for over 100 years. 531 00:48:12,536 --> 00:48:14,936 We owe 'em the money. It's their money. 532 00:48:15,005 --> 00:48:18,805 They want it back. 96,000 bucks. Think they care what we gotta do to get it? 533 00:48:18,876 --> 00:48:21,777 - Well, we'll talk to 'em... - Goddamn it, we just did talk to 'em 534 00:48:21,845 --> 00:48:25,611 and that's their answer right there! Can't you read? 535 00:48:26,350 --> 00:48:29,183 What will you say to 'em anyway? "Things will get better next year?" 536 00:48:29,253 --> 00:48:32,882 That's what we've been saying every year. It never does. 537 00:48:34,391 --> 00:48:37,588 Well, we just gotta slow down a minute and figure this out. 538 00:48:37,661 --> 00:48:40,391 No, I gotta go somewhere and think. 539 00:48:40,464 --> 00:48:42,455 Gil? 540 00:48:53,043 --> 00:48:54,806 You got a broke arm? 541 00:48:54,878 --> 00:48:56,470 - What? - Go finish your chores. 542 00:48:56,547 --> 00:48:59,914 I just wanted to see what's wrong, Dad. 543 00:48:59,984 --> 00:49:03,886 Nothing's wrong. I gotta run into town a minute. 544 00:49:04,622 --> 00:49:08,422 Check in at Longley's. You're almost out of feed for the sheep. 545 00:50:00,544 --> 00:50:02,978 You're late, Dad. We already ate. 546 00:50:09,219 --> 00:50:11,585 I'll get you a plate, Gil. 547 00:50:13,524 --> 00:50:14,684 - Twerp. - Jackass. 548 00:50:14,758 --> 00:50:16,749 Hey! 549 00:50:17,294 --> 00:50:19,762 Go clear that table. 550 00:50:23,434 --> 00:50:26,062 You talk to Longley about the feed? 551 00:50:29,540 --> 00:50:32,373 - No. - Still need some. 552 00:50:32,443 --> 00:50:36,209 I know we need some. You don't have to tell me we need some feed. 553 00:50:36,280 --> 00:50:39,272 (Missy cries) 554 00:50:50,327 --> 00:50:54,661 - What are you looking at? - Nothing. 555 00:50:54,732 --> 00:50:57,860 Yeah, you are. You're looking at me. 556 00:51:01,939 --> 00:51:05,705 Does somebody wanna tell me what's going on around here? 557 00:51:05,776 --> 00:51:09,405 - Did y'all have a fight or something? - No, we didn't have a fight. 558 00:51:09,480 --> 00:51:11,744 - Here. Now kiss and make up. - Get away, Marlene. 559 00:51:11,815 --> 00:51:13,612 - What are you doing? - No, kiss and make up. 560 00:51:13,684 --> 00:51:17,643 - I said get away from here! - Gil. 561 00:51:25,929 --> 00:51:29,592 Gil, you tell me you wanna take your family 562 00:51:29,666 --> 00:51:31,964 on a trip around the world at Christmas 563 00:51:32,035 --> 00:51:36,699 or you tell me you wanna borrow $40,000 for a new Mercedes Benz 564 00:51:36,774 --> 00:51:40,175 and maybe I could loan you the money. 565 00:51:40,244 --> 00:51:44,476 But if you're in here asking for a farm loan, then, uh... 566 00:51:44,548 --> 00:51:48,382 It's not that we don't have collateral for you, Jim. I mean, I got over 180 acres. 567 00:51:48,452 --> 00:51:51,888 Well, I know your place. There's no better land in this country. 568 00:51:51,955 --> 00:51:53,946 And none better cared for. 569 00:51:54,024 --> 00:51:57,653 It'd be more than enough collateral for me, but, uh... 570 00:51:58,896 --> 00:52:00,796 If I don't get this FHA thing paid off, 571 00:52:00,864 --> 00:52:03,332 there's a good chance we might lose the whole thing. 572 00:52:03,400 --> 00:52:05,868 Well, it's not up to me anyway, Gil. 573 00:52:05,936 --> 00:52:09,167 We've got a loan board up in Des Moines. 574 00:52:09,239 --> 00:52:12,902 - Des Moines? - We're part of a chain now, and, uh... 575 00:52:12,976 --> 00:52:14,967 Jim. 576 00:52:17,648 --> 00:52:21,607 The number just has to support every loan that we make. 577 00:52:21,685 --> 00:52:26,713 You make your numbers work and I'll do everything I can to help you. 578 00:52:28,525 --> 00:52:31,926 I can remember when this bank used to... 579 00:52:31,995 --> 00:52:34,054 Ioan money on the man, not the numbers. 580 00:52:34,131 --> 00:52:36,827 Yeah. 581 00:52:36,900 --> 00:52:42,270 I don't like it either, Gil. But, there it is. 582 00:52:44,541 --> 00:52:46,873 Thanks anyway, Jim. 583 00:53:49,373 --> 00:53:51,068 - What's goin' on here? - Hello, Jewell. 584 00:53:51,141 --> 00:53:53,803 You're keeping sheep for Arlon Brewer? This is a court order. 585 00:53:53,877 --> 00:53:56,573 - I gotta pick up Brewer's sheep. - Brewer's sheep? 586 00:53:56,647 --> 00:54:00,583 The ones across the dive over there. See that gate? Back on up to there. 587 00:54:00,651 --> 00:54:03,552 Well, I think we better just wait and give Arlon a call. 588 00:54:03,620 --> 00:54:06,054 We don't have time. 589 00:54:06,123 --> 00:54:10,457 I gotta take the sheep, Jewell. They were pledged against his loans. 590 00:54:11,895 --> 00:54:14,022 Well, now, McMullen, this is our land. 591 00:54:14,097 --> 00:54:16,998 You can't just pull in here like God Almighty. 592 00:54:17,067 --> 00:54:20,594 Now, Jewell, I'd go on up to the house if I were you. 593 00:54:20,671 --> 00:54:24,573 - You're already implicated in this thing. - Implicated in what? 594 00:54:24,641 --> 00:54:27,166 I'm tellin' you, McMullen, you're not taking those sheep 595 00:54:27,244 --> 00:54:28,575 without the owner's say-so. 596 00:54:28,645 --> 00:54:30,545 You better just tell your man to stop. 597 00:54:30,614 --> 00:54:32,309 He doesn't own the sheep anymore, we do. 598 00:54:32,382 --> 00:54:34,907 You say he doesn't own 'em. Maybe we'll see who owns 'em. 599 00:54:34,985 --> 00:54:36,885 - They belong to the FHA. - Call Arlon, Dad. 600 00:54:36,954 --> 00:54:40,048 He's been movin' 'em around on us for weeks. Hidin' 'em. He's a thief. 601 00:54:40,123 --> 00:54:42,148 That's what you'll be if you don't stay out of it. 602 00:54:42,225 --> 00:54:47,026 Well, I'll tell you, I'd rather be a thief than do what you do for a living! 603 00:54:56,740 --> 00:54:59,971 Marlene, I want you to run up to the house. Go on quickly. 604 00:55:07,050 --> 00:55:11,316 Carlisle, go see if you can find where your father is. Hurry up. 605 00:55:12,522 --> 00:55:16,549 Come on, Nell. (whistles) Come on. Nell. 606 00:55:20,364 --> 00:55:23,356 (bleating) 607 00:55:34,478 --> 00:55:37,379 (Jewell) Shoo. Go on. 608 00:55:37,447 --> 00:55:40,075 Shoo. 609 00:55:40,417 --> 00:55:44,012 Go. Shoo. 610 00:55:48,225 --> 00:55:52,821 Shoo. Go on. 611 00:55:53,797 --> 00:55:57,028 Shoo. Shoo. 612 00:55:59,770 --> 00:56:01,601 Go on. 613 00:56:03,006 --> 00:56:04,997 Shoo. 614 00:56:08,512 --> 00:56:11,504 (panting) 615 00:56:19,056 --> 00:56:22,321 (whistling) Here! 616 00:56:22,392 --> 00:56:23,984 Here! 617 00:56:24,861 --> 00:56:26,590 Get in there! Get up in there. 618 00:56:26,663 --> 00:56:29,791 Yeah! Get in there. (whistling) 619 00:56:29,866 --> 00:56:32,664 - Get up in there. Yeah! - Go. Get up in there. 620 00:56:32,736 --> 00:56:36,194 Get up in there. Get in. Go. Go. Up. 621 00:56:36,273 --> 00:56:38,264 - Yeah! - Go. Go. 622 00:56:38,341 --> 00:56:41,640 Sheep! Get up in there, sheep! 623 00:56:48,819 --> 00:56:52,277 I'm sorry for this trouble, Otis. I had nowhere else to put 'em. 624 00:56:52,355 --> 00:56:54,687 - Come up here. - (whistles) Get up there! 625 00:56:54,758 --> 00:56:57,522 - Load 'em up! - Get up in there. 626 00:56:57,594 --> 00:56:59,619 - Get in here. - Get up in there. 627 00:56:59,696 --> 00:57:02,460 - Get in there. - (whistling) 628 00:57:02,532 --> 00:57:05,865 Sheep, go! Sheep. Sheep. 629 00:57:07,104 --> 00:57:08,935 Yeah. Yeah. Yeah. Sheep! 630 00:57:09,005 --> 00:57:11,496 - Get in there! - Sheep! Sheep! 631 00:57:15,812 --> 00:57:19,304 - Hey, dummy, give me that stick. - No. 632 00:57:19,382 --> 00:57:21,976 - Give me that stick, you goofy bastard! - No! 633 00:57:22,052 --> 00:57:24,043 Aah! 634 00:57:24,121 --> 00:57:28,524 Hey! Now wait a minute, buddy. 635 00:57:43,774 --> 00:57:45,765 Son? 636 00:57:54,451 --> 00:57:58,444 You get that damn crazy nut outta here or I'll call the sheriff. 637 00:58:07,130 --> 00:58:11,123 Yeah! Get in here! (whistling) 638 00:58:43,233 --> 00:58:46,225 (¶ "Crying My Heart Out Over You" by Ricky Skaggs) 639 00:58:47,571 --> 00:58:50,836 Hi, Conrad. Keep you waiting long? 640 00:58:52,142 --> 00:58:54,042 Bring us a couple beers over here, will ya? 641 00:58:54,110 --> 00:58:56,101 OK. 642 00:58:59,950 --> 00:59:04,717 - Who's that fella with McMullen? - Conrad Doan. He's an auctioneer. 643 00:59:13,663 --> 00:59:16,131 Thanks. 644 00:59:23,506 --> 00:59:27,033 - What kind of advertising? - Oh, just, you know, a farmyard sale. 645 00:59:27,110 --> 00:59:30,204 We can always have people distribute it through the community. 646 00:59:30,280 --> 00:59:32,271 Hello, Gil. 647 00:59:33,884 --> 00:59:36,717 What are you trying to do to us, McMullen? 648 00:59:39,589 --> 00:59:43,923 (sighs) Listen, you owe the money. Nobody forced you to borrow it. 649 00:59:44,694 --> 00:59:47,288 Yeah, that's right. He's right. 650 00:59:50,467 --> 00:59:54,904 Wasn't it you who was giving all these speeches a few years back about... 651 00:59:54,971 --> 00:59:57,496 "We're gonna feed the world. We're gonna expand. 652 00:59:57,574 --> 01:00:01,101 Plant fence post to fence post." Wasn't that you? 653 01:00:03,580 --> 01:00:06,242 Here comes the government puttin' embargoes on foreign sales, 654 01:00:06,316 --> 01:00:10,275 leaves all us poor fools out here in the landscape with all this grain. 655 01:00:10,353 --> 01:00:12,184 No place to get a fair price for it. 656 01:00:12,255 --> 01:00:15,053 FMHA doesn't set government policy. You know that, Gil. 657 01:00:15,125 --> 01:00:17,116 If we were gettin' decent prices for our crops, 658 01:00:17,193 --> 01:00:19,718 there wouldn't be a damn FHA, and you know that, don't you? 659 01:00:19,796 --> 01:00:22,765 Oh, God, you wanna talk about grain prices, go talk to somebody else... 660 01:00:22,832 --> 01:00:27,064 I didn't come over here to talk about grain prices, McMullen! 661 01:00:27,671 --> 01:00:30,435 Well, what did you come over here for, Gil? 662 01:00:31,241 --> 01:00:33,232 Huh? 663 01:00:33,310 --> 01:00:35,710 What do you want? You want the FMHA to loan you money, 664 01:00:35,779 --> 01:00:39,510 and then guarantee you a profit? Is that what you're asking for? 665 01:00:43,219 --> 01:00:47,121 You wanna know what's really got ya? The fact that you've been sitting 666 01:00:47,190 --> 01:00:50,159 on the most productive farmland in this country for 100 years 667 01:00:50,226 --> 01:00:52,717 and you can't make a living on it. 668 01:00:52,796 --> 01:00:54,957 I didn't do that to you. 669 01:00:55,031 --> 01:00:57,795 You did that to yourself, my friend. 670 01:00:57,867 --> 01:01:00,927 Look at you, man, you're not a farmer. 671 01:01:01,004 --> 01:01:03,939 You're a drunk looking for a fight. 672 01:01:09,479 --> 01:01:12,471 (¶ rock over headphones) 673 01:01:23,893 --> 01:01:25,884 What'd they say? 674 01:01:40,543 --> 01:01:42,534 Gil? 675 01:02:10,140 --> 01:02:12,802 We'll figure out something, Gil. 676 01:02:14,878 --> 01:02:16,903 I could always get a job. 677 01:02:16,980 --> 01:02:19,847 Maybe the FHA'd refinance if they know we got something 678 01:02:19,916 --> 01:02:21,611 comin' in on a regular basis. 679 01:02:21,684 --> 01:02:24,482 Where are you gonna get a job around here? 680 01:02:25,588 --> 01:02:29,251 I'm not gonna have my wife waitin' tables for tips. 681 01:02:30,093 --> 01:02:33,585 Well, we're not talking about your pride anymore, Gil. 682 01:02:33,663 --> 01:02:37,429 We're talking about putting food on the table for this family. 683 01:02:37,500 --> 01:02:41,231 Couple more trips to the grocery store, I won't be able to pay the electric bill. 684 01:02:41,304 --> 01:02:43,033 We're flat broke, Gil. 685 01:02:43,106 --> 01:02:47,566 I know! You don't think I don't goddamn know what we're talking about! 686 01:02:48,411 --> 01:02:51,539 Well, I don't hear you say you're gonna fight it. 687 01:02:51,614 --> 01:02:54,082 Fight it? 688 01:02:54,150 --> 01:02:56,914 How are we gonna fight, it, huh? 689 01:02:59,789 --> 01:03:02,019 I told you what happened to Brewer. 690 01:03:02,092 --> 01:03:05,528 The same thing is gonna happen to us if we don't do something about it now. 691 01:03:05,595 --> 01:03:08,723 Yeah, well, I did do something about it. 692 01:03:10,867 --> 01:03:13,734 I went and talked to that auctioneer. 693 01:03:17,307 --> 01:03:21,175 He's gonna come out here in a couple days and inventory the equipment. 694 01:03:26,516 --> 01:03:31,044 It's coming. You know it's coming. 695 01:03:32,222 --> 01:03:35,555 We might as well just go ahead and get it done and over with. 696 01:03:40,029 --> 01:03:44,125 You're a farmer, Gil. Your whole life's been hard times. 697 01:03:44,834 --> 01:03:46,825 Yeah. 698 01:03:50,707 --> 01:03:53,733 I never wanted to be anything but a farmer. 699 01:03:54,711 --> 01:03:58,169 Maybe that's the mistake I made. 700 01:03:59,616 --> 01:04:03,484 Well, if that's the way you're feeling, then we've already lost. 701 01:04:11,895 --> 01:04:13,658 Jewell! 702 01:04:30,813 --> 01:04:33,373 How many hours on the combine? 703 01:04:33,449 --> 01:04:37,385 Well, we bought that used about five years ago. 704 01:05:01,911 --> 01:05:05,347 Say, them harnesses ain't for sale. 705 01:05:05,982 --> 01:05:08,280 Gil... 706 01:05:08,351 --> 01:05:11,081 That's my dad's harness and you know it. 707 01:05:11,154 --> 01:05:13,816 They got it all on lien, Otis. 708 01:05:17,193 --> 01:05:19,388 You know... 709 01:05:19,462 --> 01:05:22,829 I wish you'd never set foot on this farm. 710 01:06:17,954 --> 01:06:21,481 - Dad? - I'm here. 711 01:06:27,630 --> 01:06:31,999 - What are you doing? - Just sittin' here. 712 01:06:32,702 --> 01:06:35,102 I brought you some supper. 713 01:06:43,646 --> 01:06:48,879 - Gil's feeling like a failure. - By God, he is a failure. 714 01:06:51,721 --> 01:06:54,815 We all had our problems. I had mine. 715 01:06:54,891 --> 01:06:57,325 But hell, I didn't lose this farm. 716 01:06:57,393 --> 01:07:00,556 You never had anybody give you 30 days either, did you? 717 01:07:00,630 --> 01:07:03,690 With nowhere to go for the money? 718 01:07:03,766 --> 01:07:05,859 You got a solution for this, why don't you tell me? 719 01:07:05,935 --> 01:07:10,133 Never would've borrowed the goddamn money from the FHA to start with! 720 01:07:16,045 --> 01:07:19,344 Lord, Daddy, the FHA is the government. It's us. 721 01:07:19,415 --> 01:07:21,679 Everybody that farms borrows money. 722 01:07:21,751 --> 01:07:26,211 The government don't just give you 30 days to pay up. They ain't that dumb. 723 01:07:26,289 --> 01:07:29,918 They know this country can't get along without farmers. 724 01:07:30,960 --> 01:07:33,793 Gil's the one who messed it up. 725 01:07:35,431 --> 01:07:37,729 Mismanaged it. 726 01:07:38,735 --> 01:07:41,135 You don't believe that. 727 01:07:42,138 --> 01:07:45,266 I don't know what I do believe anymore. 728 01:07:45,341 --> 01:07:49,072 I know this is our land and you see it stays that way, do you hear me? 729 01:07:52,882 --> 01:07:55,407 And you'll tell Gil I said that? 730 01:07:56,486 --> 01:07:58,886 I will. 731 01:07:58,955 --> 01:08:01,253 You eat your supper now. 732 01:08:02,358 --> 01:08:05,054 Honey, will you turn the light off? 733 01:08:22,979 --> 01:08:25,971 (¶ country over radio) 734 01:08:29,018 --> 01:08:32,010 (phone ringing) 735 01:08:39,595 --> 01:08:42,120 Hello? 736 01:08:46,068 --> 01:08:48,764 Gil! Gil! 737 01:08:48,838 --> 01:08:52,239 Louise just called. The sheriff came and took Cowboy last night. 738 01:08:52,308 --> 01:08:55,539 Arlon's been in the barn since early this morning and she's scared to death. 739 01:08:55,611 --> 01:08:57,977 We gotta get over there. 740 01:08:59,182 --> 01:09:03,346 - Gil? You hear what I'm saying? - Yeah, I hear you. 741 01:09:03,419 --> 01:09:06,547 We gotta get over there, Gil. Come on. 742 01:09:09,559 --> 01:09:11,652 You go on ahead. 743 01:09:12,361 --> 01:09:14,795 I gotta finish up in here. 744 01:09:17,266 --> 01:09:19,564 You gotta finish? 745 01:09:55,204 --> 01:09:57,672 I can't go down there, Jewell. 746 01:09:58,274 --> 01:10:00,765 I can't. 747 01:10:17,727 --> 01:10:20,287 Arlon? 748 01:10:20,897 --> 01:10:22,888 Arlon? 749 01:10:33,409 --> 01:10:35,741 Arlon, you hear me? 750 01:11:00,336 --> 01:11:02,327 Arlon? 751 01:11:04,640 --> 01:11:06,972 They took my boy away. 752 01:11:08,711 --> 01:11:13,546 Goddamn 'em, Jewell. Goddamn 'em to fiery hell. 753 01:11:13,616 --> 01:11:17,848 You can't turn this thing on yourself, Arlon. It don't make sense. 754 01:11:17,920 --> 01:11:20,718 Nothing makes much sense to me anymore. 755 01:11:22,291 --> 01:11:26,557 I know. But we can't just lay down. 756 01:11:26,629 --> 01:11:29,757 I mean, what's gonna happen to us if we do that, Arlon? 757 01:11:29,932 --> 01:11:34,596 We belong here. You know that. 758 01:11:36,772 --> 01:11:41,732 - How long you been farmin' this land? - 17 years. 759 01:11:41,811 --> 01:11:47,249 - And how long your dad before you? - I don't know. A long time. 760 01:11:47,316 --> 01:11:49,910 So does that mean all this time's been for nothing? 761 01:11:49,986 --> 01:11:54,047 That we're just gonna walk away from here like a bunch of sheep? 762 01:12:08,871 --> 01:12:12,398 Arlon, why don't you come up to the house? 763 01:12:12,475 --> 01:12:14,807 And we can talk about it awhile. 764 01:12:23,185 --> 01:12:26,177 Are you hearing me, Arlon? 765 01:12:27,523 --> 01:12:30,356 - (sighs) - (meows) 766 01:12:30,426 --> 01:12:36,023 Tell Louise to put on a pot of coffee. All right? 767 01:12:36,098 --> 01:12:38,032 Are you sure? 768 01:12:39,735 --> 01:12:41,930 I'll be right along. 769 01:12:42,738 --> 01:12:45,536 It's all right. 770 01:12:49,278 --> 01:12:51,678 All right. 771 01:13:00,656 --> 01:13:03,648 (gunshot) 772 01:13:12,468 --> 01:13:14,766 (minister) Let us pray. 773 01:13:14,837 --> 01:13:20,366 Oh, God of pithy and compassion, who art the comforter of thy children, 774 01:13:20,443 --> 01:13:25,437 look down with thy tender love and beseech thee upon thy servant. 775 01:13:25,514 --> 01:13:30,383 In the stillness of our hearts (continues indistinct to) thy sustaining grace. 776 01:13:30,453 --> 01:13:32,318 These are their fates and strengths 777 01:13:32,388 --> 01:13:37,553 (continues indistinct to) They may know thy presence near. 778 01:13:37,626 --> 01:13:41,289 And with the assurance of thy love be delivered out of their distresses 779 01:13:41,363 --> 01:13:43,661 through Jesus Christ, our Lord. 780 01:13:43,733 --> 01:13:47,567 And now may the grace of our Lord, Jesus Christ and the love of God 781 01:13:47,636 --> 01:13:53,575 and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. Amen. 782 01:13:53,642 --> 01:13:56,634 (Missy crying) 783 01:15:35,711 --> 01:15:38,179 What do you want me to tell Mr. Fordyce? 784 01:15:39,748 --> 01:15:41,739 Tell him he... 785 01:15:46,922 --> 01:15:50,153 Tell him I quit. Tell him it's just too hard. 786 01:16:02,805 --> 01:16:06,002 (car approaching) 787 01:16:06,075 --> 01:16:09,067 (dog barks) 788 01:16:20,890 --> 01:16:23,882 (¶ rock over headphones) 789 01:16:29,064 --> 01:16:31,055 (cow moos) 790 01:16:45,414 --> 01:16:49,009 You better learn something besides milking cows, boy. 791 01:16:50,686 --> 01:16:54,452 What do you wanna be, a farmer? 792 01:16:55,824 --> 01:16:57,883 What? 793 01:16:57,960 --> 01:17:00,656 You wanna be a farmer? Is that what you wanna be? 794 01:17:00,729 --> 01:17:02,720 No. 795 01:17:04,767 --> 01:17:07,759 (birds chirping) 796 01:17:16,312 --> 01:17:20,408 - Look at these sparrows. - What? 797 01:17:20,482 --> 01:17:22,177 - Sparrows. - Sparrows? 798 01:17:22,251 --> 01:17:26,051 Yeah. They're pretty, huh? 799 01:17:27,156 --> 01:17:29,784 Our sheep are starving, Dad. 800 01:17:32,328 --> 01:17:37,425 - What'd you say? - I said to hell with the sparrows. 801 01:17:37,499 --> 01:17:41,629 - You said to hell with the sparrows? - Just leave me alone, Dad. 802 01:17:41,704 --> 01:17:43,865 You said to hell with the sparrows? 803 01:17:43,939 --> 01:17:48,137 I said to hell with the sparrows and I said to hell with you too. You're drunk. 804 01:17:55,451 --> 01:17:57,282 What'd you say? 805 01:18:00,489 --> 01:18:03,049 You don't talk to me like that. 806 01:18:04,960 --> 01:18:07,690 You don't ever talk to me like that. 807 01:18:09,665 --> 01:18:12,998 You look at me when I'm talking to you! 808 01:18:13,068 --> 01:18:15,229 (moos) 809 01:18:15,304 --> 01:18:17,670 You look at me! 810 01:18:19,108 --> 01:18:21,474 I'm talking to you! 811 01:18:24,513 --> 01:18:27,311 You listening now? 812 01:18:45,501 --> 01:18:47,526 Gil! 813 01:18:47,603 --> 01:18:49,594 Gil! 814 01:18:52,474 --> 01:18:56,467 By God, get off of him! Get off him! 815 01:19:14,963 --> 01:19:20,492 You get out! We don't need you on this place anymore. 816 01:19:56,004 --> 01:19:58,529 (Marlene) What's he doing? 817 01:20:01,910 --> 01:20:04,538 Why is he just standing there? 818 01:20:11,720 --> 01:20:14,052 (Jewell) Marlene, please come sit. 819 01:20:15,591 --> 01:20:18,185 He got in his truck. 820 01:20:18,260 --> 01:20:21,923 - That don't surprise me a damn bit. - Me either. 821 01:20:22,698 --> 01:20:26,828 Daddy, would you wait outside just for a little while, please? 822 01:20:27,936 --> 01:20:29,927 What's wrong? 823 01:20:31,573 --> 01:20:35,737 I just need to talk to the kids by myself for a few minutes. 824 01:20:39,982 --> 01:20:43,315 - OK. - Thank you. 825 01:20:52,494 --> 01:20:55,588 Now I want you to listen to me real close. 826 01:21:00,969 --> 01:21:03,199 Your dad and me... 827 01:21:04,806 --> 01:21:06,740 We're caught in the middle of something 828 01:21:06,808 --> 01:21:09,174 that we didn't even see coming. 829 01:21:09,244 --> 01:21:11,838 It just hit us head on. 830 01:21:14,383 --> 01:21:17,750 I don't even know how to explain it. 831 01:21:19,354 --> 01:21:24,951 But, Carlisle... your dad just lost control. 832 01:21:25,027 --> 01:21:27,962 That's all. He never meant to hurt you. 833 01:21:30,732 --> 01:21:34,793 He just lost himself and you were in the way of it. 834 01:21:34,870 --> 01:21:38,271 And it's very frightening when that happens to someone. 835 01:21:40,709 --> 01:21:45,669 But we can't... worry about what's already been done 836 01:21:45,747 --> 01:21:49,740 because there's nothing we can do to change that. 837 01:21:49,818 --> 01:21:53,845 So, what we have to think about now 838 01:21:53,922 --> 01:21:58,791 is how we're going to keep this family going. 839 01:21:59,895 --> 01:22:02,125 Do you understand me? 840 01:22:05,667 --> 01:22:09,262 So let's just say our grace and we'll have our dinner. 841 01:22:23,285 --> 01:22:28,086 Bless us our Lord and these thy gifts which we are about to receive 842 01:22:28,156 --> 01:22:32,650 from thy bounty through Jesus Christ, our Lord. Amen. 843 01:22:32,728 --> 01:22:34,320 - (Carlisle) Amen. - (Marlene) Amen. 844 01:22:34,396 --> 01:22:36,921 Now, Marlene, you run, get your grandpa. 845 01:25:15,424 --> 01:25:18,018 Hello, Marvin. 846 01:25:18,093 --> 01:25:22,257 Hello, Jewell. It's been a while since I've seen you down here. 847 01:25:23,198 --> 01:25:28,033 - Marvin, I need to see that list you got. - What list is that? 848 01:25:28,103 --> 01:25:31,197 That FHA list with those names on it. 849 01:25:32,574 --> 01:25:36,601 Well, I'm not allowed to be handing that around, Jewell. 850 01:25:36,678 --> 01:25:39,977 - You mean it's secret? - Well, no, not exactly, but... 851 01:25:40,048 --> 01:25:43,074 You mean even if your name's on it, you're not allowed to look at it? 852 01:25:44,319 --> 01:25:47,584 No, it's just that there's other people's names on that list besides... 853 01:25:47,656 --> 01:25:49,624 - Besides ours, you mean. - Yeah. 854 01:25:49,691 --> 01:25:52,159 Well, I wanna know who they are, Marvin. 855 01:25:53,895 --> 01:25:57,353 I'm not allowed to let that list out of this office. 856 01:25:58,133 --> 01:26:00,101 You understand that now, don't you, Jewell? 857 01:26:00,168 --> 01:26:02,159 I understand. 858 01:26:17,686 --> 01:26:19,881 I'm not really sure I can do much good for you. 859 01:26:19,955 --> 01:26:22,617 You being there would help, Norbert. 860 01:26:22,691 --> 01:26:24,955 If we were all together... 861 01:26:25,026 --> 01:26:29,429 If enough of us could get together, maybe we could kick up a little dust. 862 01:26:29,498 --> 01:26:32,023 But I'm not the kind of person that likes to make trouble... 863 01:26:32,100 --> 01:26:34,591 Come by around 10:00. 864 01:26:37,205 --> 01:26:39,537 I would really appreciate it... 865 01:26:41,443 --> 01:26:45,743 What I'd like you to do if you could possibly do it is come by sometime... 866 01:26:59,027 --> 01:27:02,190 Norma Jean, thanks a lot. If you'd come by... 867 01:27:02,264 --> 01:27:04,425 Well, we'll sure try and see if we can make it. 868 01:27:04,499 --> 01:27:07,024 Thanks a lot. 869 01:27:57,686 --> 01:28:00,951 (Jewell) Well, can you try and come? 870 01:28:05,860 --> 01:28:09,318 Well, will you... will you talk to him about it? 871 01:28:12,567 --> 01:28:16,264 I'd appreciate it very much if you could be there, Paula. 872 01:28:18,406 --> 01:28:20,772 OK. 873 01:28:20,842 --> 01:28:22,833 Aren't they coming? 874 01:28:23,912 --> 01:28:26,073 Who's next? 875 01:28:26,147 --> 01:28:31,050 Philips Daniel. 356-9501. 876 01:28:31,119 --> 01:28:34,680 - 356... - 9501. 877 01:29:29,344 --> 01:29:31,335 (chuckles) 878 01:29:34,582 --> 01:29:37,415 Do you know these people that are selling out here? 879 01:29:37,485 --> 01:29:38,645 We know 'em. 880 01:29:38,720 --> 01:29:41,314 Keep their equipment in pretty good shape, do they? 881 01:29:41,389 --> 01:29:43,516 Yes, they do. 882 01:29:44,626 --> 01:29:50,121 (man over microphone) If you haven't registered, step into the barn... 883 01:29:50,198 --> 01:29:51,597 You tired? 884 01:29:51,666 --> 01:29:54,726 ... going to start the auction in five minutes. 885 01:29:54,803 --> 01:29:58,432 While we're talking, I'd like to explain the terms and conditions of the sale. 886 01:29:58,506 --> 01:30:01,805 As most of you know, we're conducting the auction today. 887 01:30:01,876 --> 01:30:04,868 The terms of the sale will be cash, certified funds 888 01:30:04,946 --> 01:30:07,380 or a letter of credit from the bank. 889 01:30:07,449 --> 01:30:11,977 Conrad Doan will be your auctioneer. Ann will be the clerk. 890 01:30:12,053 --> 01:30:15,420 And once again, folks, if you've arrived late, we'll give you a few more minutes 891 01:30:15,490 --> 01:30:19,119 to inspect the merchandise here. And step into the barn 892 01:30:19,194 --> 01:30:21,754 - and get a bidding number. Thank you. - Jewell. 893 01:30:23,098 --> 01:30:26,158 I managed to talk the Millers into coming, I think. 894 01:30:26,234 --> 01:30:29,670 But, I don't know about John Taylor. 895 01:30:29,738 --> 01:30:32,536 Well, at least there are a few of us. 896 01:30:32,607 --> 01:30:35,770 People are so damn scared, Louise, I just don't understand. 897 01:30:35,844 --> 01:30:37,835 I know. 898 01:30:37,912 --> 01:30:41,473 It's 11:00, ladies and gentlemen, and it's time to start the auction sale. 899 01:30:41,549 --> 01:30:44,109 The first item we're gonna offer for sale this morning is... 900 01:30:44,185 --> 01:30:46,380 Good to see you, Otis. 901 01:30:48,323 --> 01:30:49,347 Jewell. 902 01:30:49,424 --> 01:30:51,051 - Hi, Frank. - So sorry about this. 903 01:30:51,126 --> 01:30:54,562 (Doan) 20... (rapid bid calling) 904 01:30:54,629 --> 01:30:58,360 $20. 20... (rapid bid calling) 905 01:30:58,433 --> 01:31:02,665 Give me 15. Start it off. Let's go. 15... (rapid bid calling) 906 01:31:02,737 --> 01:31:07,674 15. Give me 121 l2. 121 l2. Give me $10. Let's get it started. 907 01:31:07,742 --> 01:31:12,076 10... 10... 10... $10. 908 01:31:12,147 --> 01:31:14,513 10... 10... $10. 909 01:31:14,582 --> 01:31:19,451 10... 10... 10... 10. 910 01:31:19,521 --> 01:31:21,819 - Yes. - 10... 121 l2. 911 01:31:21,890 --> 01:31:26,657 12... 15. And 15, 171 l2. 171 l2... $20. 912 01:31:26,728 --> 01:31:32,098 20... 221 l2. 221 l2... 25. 25... 25... 271 l2. 913 01:31:32,167 --> 01:31:36,126 271 l2... 30... 30... 321 l2. 914 01:31:36,204 --> 01:31:41,642 321 l2... 321 l2... 321 l2? 321 l2? 915 01:31:41,709 --> 01:31:47,204 Sold for $30. Number 16 is the buyer. 16 is the buyer. 916 01:31:47,282 --> 01:31:49,648 The next item we're offering for sale is the blowtorch. 917 01:31:49,717 --> 01:31:52,686 Who gets the money from this sale? 918 01:31:59,460 --> 01:32:05,194 These implements are being sold by the, uh, FHA for nonpayment of debt. 919 01:32:05,266 --> 01:32:07,894 The FHA gets the money. 920 01:32:07,969 --> 01:32:12,303 Well, receipts of this auction of, uh, land and equipment 921 01:32:12,373 --> 01:32:14,136 go to retire the lvys debt. 922 01:32:14,209 --> 01:32:17,576 The FHA gets the money, that's what you're saying. 923 01:32:17,645 --> 01:32:19,840 - That's correct. - (crowd murmurs) 924 01:32:19,914 --> 01:32:22,781 Give me $2 and go. 2... 2, 2, 2. 925 01:32:22,851 --> 01:32:25,547 If the FHA gets the money, I'll give you a nickel! 926 01:32:25,620 --> 01:32:26,678 (man) Yeah! 927 01:32:26,754 --> 01:32:30,781 Give me $2 and go. 2... 2... 928 01:32:30,859 --> 01:32:34,920 2... 3... 4... 4... 929 01:32:34,996 --> 01:32:39,092 4... (rapid bid calling) 930 01:32:39,167 --> 01:32:41,692 $5. 5... $2 and go. 931 01:32:41,769 --> 01:32:44,260 3 and 5 and 71 l2 and 10... 121 l2. 932 01:32:44,339 --> 01:32:48,708 121 l2... 121 l2... 15. 171 l2. 171 l2... 933 01:32:48,776 --> 01:32:54,715 21 l2... $3. 3... 3... 3... $3? 934 01:32:54,782 --> 01:32:58,343 Sold for 21 l2. Number 121 is the buyer. 935 01:32:58,419 --> 01:33:01,513 OK, ladies and gentlemen, the last item on the hayrack 936 01:33:01,589 --> 01:33:04,922 this afternoon is this set of harnesses. 937 01:33:04,993 --> 01:33:08,258 Complete with the traces of (indistinct) in the bridle 938 01:33:08,329 --> 01:33:11,321 and all to go for one money. And what are you gonna do? 939 01:33:11,399 --> 01:33:14,596 Let's start it off. Let's go. Give me a $20 bid and go. 940 01:33:14,669 --> 01:33:18,332 20... 20. 20... 20... $20. 941 01:33:18,406 --> 01:33:24,470 Give me $15. 15... 15, 15, 15, $15. 942 01:33:24,545 --> 01:33:27,139 Give me 121 l2. $10. Start it off. 943 01:33:27,215 --> 01:33:31,379 Give me a $5 bid. 5... 5. 5... 5. 5... $5. 944 01:33:31,452 --> 01:33:35,013 - Give me $2. Let's get it started. - All right, 2. Let's move on. 945 01:33:35,089 --> 01:33:41,119 2... 3. 3... (rapid bid calling) 946 01:33:41,195 --> 01:33:44,323 3... 3. $3. 947 01:33:44,399 --> 01:33:46,526 (Carlisle) $28.65. 948 01:33:46,601 --> 01:33:52,870 28.6... 20... sold. $28.65. 949 01:33:52,941 --> 01:33:55,307 What's your number, son? 950 01:34:13,962 --> 01:34:16,658 OK, folks, we're gonna move right down the line here. 951 01:34:16,731 --> 01:34:18,722 We're gonna start on this machinery. 952 01:34:18,800 --> 01:34:22,395 Here we go. Right over here to the field cultivator. 953 01:34:24,205 --> 01:34:26,799 Here we got this field cultivator and she's in good shape. 954 01:34:26,874 --> 01:34:29,502 What are you gonna give for her? Let's go. 955 01:34:29,577 --> 01:34:32,512 Here we go with the field cultivator and what are you gonna go? 956 01:34:32,580 --> 01:34:34,912 Give me a $50 bid and go. 957 01:34:34,983 --> 01:34:38,544 50... (rapid bid calling) 958 01:34:38,619 --> 01:34:41,611 Give me 25. Let's go! $25. 959 01:34:41,689 --> 01:34:47,855 25... 25... 25... 25. 960 01:34:47,929 --> 01:34:51,421 Gentlemen, the hookups are complete on this piece of machinery. 961 01:34:51,499 --> 01:34:53,990 Ready to go. Take her home. It's in good condition. 962 01:34:54,068 --> 01:34:56,161 Take her home and put her to work for ya. 963 01:34:56,237 --> 01:34:58,296 Take her home. Let's go. Give me 25. 964 01:34:58,373 --> 01:35:03,902 25... (rapid bid calling) 965 01:35:03,978 --> 01:35:10,281 25... 25... 25... 25. 966 01:35:10,351 --> 01:35:13,445 Well, give me a $10 bid. 10... 10. 967 01:35:13,521 --> 01:35:19,721 - Let's go! - 10... 10... $10. 968 01:35:19,794 --> 01:35:23,958 We're gonna pass on the field cultivator and move on to the combine. Let's go. 969 01:35:24,032 --> 01:35:27,263 And what are you gonna do? We're gonna sell all three pieces together. 970 01:35:27,335 --> 01:35:29,735 The whole works for one money. What are you gonna give? 971 01:35:29,804 --> 01:35:35,242 Give me 2,000. 2,000... 2... 2... $2,000. 972 01:35:35,309 --> 01:35:38,904 Well, give me 1500. 15... 15... 15... 1500. 973 01:35:38,980 --> 01:35:43,713 - I'll give you a nickel for it! - 1500... 15... 1500... 15. 974 01:35:43,785 --> 01:35:47,585 Take it on the chin. How do you like that, Fordyce, ya vulture? 975 01:35:47,655 --> 01:35:50,419 - I'll give you 7 cents! - (man) How about 1 cent? 976 01:35:50,491 --> 01:35:54,518 - (man #2) Don't you get the message? - Start it off. Give me a reasonable bid. 977 01:35:54,595 --> 01:35:57,063 Somebody give me $1500 for this combine. 978 01:35:57,131 --> 01:35:59,622 - (crowd jeering) - Let's be reasonable. 979 01:35:59,700 --> 01:36:03,830 Ask him to be reasonable. Ask him to work out something with the lvys. 980 01:36:03,905 --> 01:36:07,136 When is it gonna stop, Fordyce? Who's gonna be next? 981 01:36:07,208 --> 01:36:09,608 You don't have to sell these people out! 982 01:36:09,677 --> 01:36:12,271 (crowd yelling) 983 01:36:13,981 --> 01:36:16,711 No sale! 984 01:36:16,784 --> 01:36:19,514 No sale! 985 01:36:19,587 --> 01:36:21,316 No sale! 986 01:36:21,389 --> 01:36:25,291 (crowd chanting "No sale!") 987 01:36:48,116 --> 01:36:51,381 (chanting "No sale!" continues) 988 01:37:01,729 --> 01:37:07,463 Gentlemen, this auction sale has been terminated until further notice. 989 01:37:39,200 --> 01:37:43,728 Mrs. Ivy, you must realize that a government foreclosure is a legal act. 990 01:37:43,804 --> 01:37:46,102 This little show you people put on here this morning 991 01:37:46,174 --> 01:37:48,074 isn't gonna stop the wheel from turning. 992 01:37:48,142 --> 01:37:51,077 All I have to do is get a court order to have your machinery transported 993 01:37:51,145 --> 01:37:53,739 to another county for a legitimate auction. 994 01:37:53,814 --> 01:37:57,978 And that's exactly what we're gonna do, Mrs. Ivy. And there's no way to stop it. 995 01:37:58,052 --> 01:38:00,145 Mister, you can take our equipment. 996 01:38:00,221 --> 01:38:03,918 Tomorrow, you can come out here and you can haul off all our stock. 997 01:38:03,991 --> 01:38:06,824 But when you come out to pull us off this land, 998 01:38:06,894 --> 01:38:09,920 you better come with more than a piece of paper! 999 01:38:09,997 --> 01:38:14,991 'Cause we're staying! We're staying right here! 1000 01:38:45,433 --> 01:38:47,424 Jewell? 1001 01:38:48,502 --> 01:38:51,232 If you'll let me, I'd like to help you file for an appeal. 1002 01:38:51,305 --> 01:38:55,241 You go into court and push for a deferral, I think you can win this thing. 1003 01:39:12,026 --> 01:39:14,017 Marlene? 1004 01:39:17,265 --> 01:39:20,632 Take Missy, honey, and put her down for a nap. 1005 01:39:22,069 --> 01:39:25,470 - (Missy crying) - Where are you going, Mom? 1006 01:39:25,539 --> 01:39:27,871 I gotta go out there, Carlisle. 1007 01:39:27,942 --> 01:39:31,275 Even after what he's done, I still gotta go out there. 1008 01:39:31,345 --> 01:39:34,678 - You understand that? - Yeah. 1009 01:39:34,749 --> 01:39:36,740 Do you? 1010 01:39:39,253 --> 01:39:42,381 Now I'm gonna ask him to come back up here. 1011 01:39:43,324 --> 01:39:47,260 So you can either wait down here or you can go upstairs. 1012 01:39:48,729 --> 01:39:51,095 That's up to you. 1013 01:39:53,367 --> 01:39:55,358 All right? 1014 01:39:56,637 --> 01:39:57,831 Yeah. 1015 01:40:07,648 --> 01:40:10,640 (door opens/closes) 1016 01:40:46,153 --> 01:40:49,782 Not much point in you standing out here in the cold, is there? 1017 01:40:52,259 --> 01:40:55,854 I don't expect you to say much to me, but that boy in there 1018 01:40:55,930 --> 01:40:58,660 might need to hear something. 1019 01:42:05,900 --> 01:42:08,528 That was a good thing you did for Otis. 1020 01:42:11,639 --> 01:42:13,903 That was a real good thing. 1021 01:42:19,079 --> 01:42:22,139 I got no excuses for what I did. 1022 01:42:27,087 --> 01:42:29,749 I don't even know how I let it happen. 1023 01:42:34,361 --> 01:42:38,889 I just want you... both to know something. 1024 01:42:42,536 --> 01:42:44,970 I need this family. 1025 01:42:50,911 --> 01:42:54,074 I need you more than anything else in the world. 1026 01:43:00,221 --> 01:43:02,917 (door opens) 1027 01:43:22,343 --> 01:43:23,970 Goddamn it, are we gonna stand around 1028 01:43:24,044 --> 01:43:27,013 and pretend we ain't in the same house together? 1029 01:43:28,983 --> 01:43:31,918 Come on. What's the worst thing can happen? 1030 01:43:31,986 --> 01:43:34,318 They ain't gonna come cart us off, you know. 1031 01:43:34,388 --> 01:43:36,754 We ain't in the hoosegow. 1032 01:43:39,727 --> 01:43:42,787 I tell you what I'm gonna do. I'm gonna make myself a pot of coffee. 1033 01:43:42,863 --> 01:43:45,491 Stand there by the sink and drink it like I usually do. 1034 01:43:45,566 --> 01:43:48,034 And when I'm done, I'm going to my place, light a fire, 1035 01:43:48,102 --> 01:43:51,037 maybe read a little, then I'm going to bed. 1036 01:43:52,072 --> 01:43:53,972 In the morning, I'm goin' about my business. 1037 01:43:54,041 --> 01:43:56,737 Now they ain't sold the coffeepot, have they, Gil? 1038 01:43:56,810 --> 01:43:59,904 - No. - Good. 1039 01:46:31,765 --> 01:46:34,165 (woman) In national news today, a federal judge 1040 01:46:34,234 --> 01:46:37,601 ordered the US government to stop all FHA farm foreclosures 1041 01:46:37,671 --> 01:46:40,504 until such time as the farmers and their families have received 1042 01:46:40,574 --> 01:46:44,408 their constitutionally guaranteed rights of due process under the law. 1043 01:46:44,478 --> 01:46:49,677 The class action suit involved some 230,000 farmers in 44 states. 1044 01:46:49,750 --> 01:46:52,913 The judge enjoined the FHA from foreclosing on borrowers 1045 01:46:52,986 --> 01:46:56,353 or from cutting off family living and farm operating expenses 1046 01:46:56,423 --> 01:46:58,653 unless the farmers are given an opportunity 1047 01:46:58,726 --> 01:47:02,162 to apply for loan extensions and deferrals. 1048 01:47:02,229 --> 01:47:06,097 The judge ruled that if application for these services is rejected, 1049 01:47:06,166 --> 01:47:09,226 the farmer may seek a hearing before a higher FHA official 1050 01:47:09,303 --> 01:47:11,897 who was not involved in the original decision. 1051 01:47:11,972 --> 01:47:14,338 In cases of voluntary liquidation, 1052 01:47:14,408 --> 01:47:19,107 the ruling states that the FHA is required to... (continues low) 85328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.