Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,327 --> 00:02:30,205
Aqu� est� el puente, llegamos.
2
00:02:30,287 --> 00:02:32,198
- �Te parece?
- Si.
3
00:02:32,287 --> 00:02:34,562
- �Est�s seguro?
- Creo que si.
4
00:02:35,367 --> 00:02:38,325
Ahora, �qu� hacemos aqu�?
5
00:02:38,407 --> 00:02:40,204
Oremos.
6
00:02:50,567 --> 00:02:53,400
< �En las pr�ximas elecciones,
vota a Beniamino Spano...
7
00:02:53,487 --> 00:02:56,399
...la fuerza del futuro!
8
00:02:56,487 --> 00:02:59,684
< �En las pr�ximas elecciones
vota a Beniamino Spano!
9
00:03:01,807 --> 00:03:04,640
< �Vota a Beniamino Spano!
10
00:03:04,727 --> 00:03:07,287
< �La fuerza del futuro!
11
00:03:08,287 --> 00:03:10,881
- Hola pap�.
< �Hola amor de pap�!
12
00:03:12,887 --> 00:03:14,843
Debby, �no ten�s fr�o?
Tenes la chaqueta.
13
00:03:16,127 --> 00:03:18,595
< Ven� a buscar la chaqueta.
14
00:03:19,647 --> 00:03:20,875
Ven�.
15
00:03:21,927 --> 00:03:24,202
< Pero, �a donde vas?
16
00:03:25,567 --> 00:03:27,478
�Marta, ven�!
17
00:03:57,807 --> 00:04:00,480
< Pon�telo arriba, si lo ve �l se lo lleva.
18
00:04:00,567 --> 00:04:02,080
Pon�telo arriba.
19
00:04:02,167 --> 00:04:04,317
�Ni�as, p�nganse en fila!
20
00:04:04,407 --> 00:04:06,443
< �Santa!
21
00:04:06,527 --> 00:04:08,483
< �Est�s bien?
- �Viva Mar�a!
22
00:04:08,567 --> 00:04:11,206
Me han enloquecido.
23
00:04:11,287 --> 00:04:13,960
Debby, tu la... cosa.
24
00:04:14,047 --> 00:04:17,164
Quiero presentarte a mis nietos que
regresaron de Suiza.
25
00:04:17,247 --> 00:04:20,444
- �Lo sab�as? - No.
- �Vamos, dale!
26
00:04:20,527 --> 00:04:24,042
�Claro, estamos un poco cansados,
toda la noche caminando!
27
00:04:24,127 --> 00:04:27,085
- �Hicieron la peregrinaci�n?
- Si. - �Qu� bueno!
28
00:04:27,167 --> 00:04:30,239
�Asi es Rosa!
Ella y Alfredo, el novio.
29
00:04:30,327 --> 00:04:32,921
Mucho gusto, Santa.
30
00:04:33,007 --> 00:04:34,963
- �Qu� hermosa!
- Es la ni�a, Marta.
31
00:04:36,167 --> 00:04:37,919
�En donde?
32
00:04:38,007 --> 00:04:40,680
- Marta!
- Ahi est�.
33
00:04:40,767 --> 00:04:43,235
Hola, preciosa.
34
00:04:43,327 --> 00:04:46,444
- �Cu�ntos a�os ten�s?
- Casi trece.
35
00:04:46,527 --> 00:04:48,836
No lo dir�a.
36
00:04:48,927 --> 00:04:51,919
Pero s� que yo, junto a chicos de tu edad...
37
00:04:52,007 --> 00:04:55,886
< Santa, �ven� un momento!
- Perd�n, permitime.
38
00:04:55,967 --> 00:04:58,242
No funciona el micr�fono.
39
00:04:59,207 --> 00:05:01,516
- Hasta ahora ha funcionado.
- Pero ahora no funciona.
40
00:05:01,607 --> 00:05:05,646
- Te iba a decir que no andaba bien
pero no tuve tiempo. -�Es tarde!
41
00:05:05,727 --> 00:05:10,039
- Se�or p�rroco, si llueve le ponemos una
toalla, asi no se moja. -Est� bien.
42
00:05:10,127 --> 00:05:12,277
�Ignazio, r�pido! �Sube!
43
00:05:12,367 --> 00:05:14,756
Cubramos a la v�rgen.
44
00:05:16,647 --> 00:05:18,365
Prueba... prueba.
45
00:05:27,047 --> 00:05:28,719
Funciona.
46
00:05:28,807 --> 00:05:33,164
Queridos hermanos y hermanas,
presten atenci�n.
47
00:05:33,247 --> 00:05:37,957
Estamos aqu� reunidos como cada a�o,
para renovar juntos nuestra fe...
48
00:05:38,047 --> 00:05:41,164
...y el amor por nuestra comunidad.
49
00:05:41,247 --> 00:05:43,238
< Pero este, es un a�o especial.
50
00:05:43,327 --> 00:05:47,206
El obispo Giorgio participar� de
nuestra procesi�n.
51
00:05:56,087 --> 00:06:00,365
Me dicen que el auto de
Su Excelencia est� por llegar...
52
00:06:00,447 --> 00:06:05,396
...esper�moslo en silencio y
acoj�moslo con calidez...
53
00:06:05,487 --> 00:06:08,445
...como es capaz nuestra comunidad.
54
00:06:42,327 --> 00:06:44,283
< �Aqu� llega!
55
00:07:29,967 --> 00:07:32,083
< �Es una orden!
56
00:07:41,447 --> 00:07:43,324
< �Abrila!
57
00:07:54,167 --> 00:07:56,078
< �Marta!
58
00:07:57,887 --> 00:07:59,843
< �Dejame entrar!
59
00:08:19,167 --> 00:08:21,078
�Marta!
60
00:08:23,327 --> 00:08:26,046
- �Qu� hora es?
- �Calma, tu madre duerme!
61
00:08:28,927 --> 00:08:30,804
Sos m�s fea que antes.
62
00:09:47,367 --> 00:09:48,959
< Bienvenida.
63
00:09:49,047 --> 00:09:51,561
- Buen d�a.
- Llegas tarde.
64
00:09:51,647 --> 00:09:54,559
Te est�n esperando.
�Sabes a donde tienes que ir?
65
00:09:56,727 --> 00:09:58,718
Te acompa�o, vamos.
66
00:10:07,687 --> 00:10:10,360
Se puede entrar tambien
por la puerta de atr�s...
67
00:10:10,447 --> 00:10:14,076
...pero te aconsejo que pases siempre
por aqu�, para saludar a Jes�s.
68
00:10:22,687 --> 00:10:25,121
00:10:29,917
El Papa y los sacerdotes, los extracomunitarios,
el pueblo de Dios o ser un vegetal.
70
00:10:32,407 --> 00:10:34,159
El p...
71
00:10:34,767 --> 00:10:36,519
El p...
72
00:10:39,207 --> 00:10:41,596
- Sara. - �Eh?
- El p...
73
00:10:43,767 --> 00:10:45,246
El p...
74
00:10:49,167 --> 00:10:52,876
- El Papa y los sacerdotes.
- �Est�s segura? �Lo encendemos?
75
00:10:53,927 --> 00:10:56,885
- Enc�nd�mosla.
- D�selo tu, Anna.
76
00:10:56,967 --> 00:10:58,559
El pueblo de Dios.
77
00:10:58,647 --> 00:11:00,558
�Bravo!
78
00:11:00,647 --> 00:11:05,562
< Ni�os, �m�s energ�a!
�M�s energ�a, vamos!
79
00:11:06,607 --> 00:11:11,601
< �C�mo se llama la hermana de Lazzaro
que escucha a Jes�s atentamente?
80
00:11:11,687 --> 00:11:14,565
< �Maria, Marta, Sabrina o Jessica?
81
00:11:18,447 --> 00:11:20,836
�Quieres responderle tu, querida Marta?
82
00:11:22,047 --> 00:11:24,038
No tengas miedo.
83
00:11:24,807 --> 00:11:28,846
�Maria, Marta, Sabrina o Jessica?
84
00:11:31,247 --> 00:11:34,876
Un nombre que te sea familiar.
85
00:11:36,487 --> 00:11:38,842
�Marta?
86
00:11:38,927 --> 00:11:43,717
La hermana buena no es Marta,
es Maria! �D�ganselo ustedes, chicos!
87
00:11:43,807 --> 00:11:45,877
Vaya a sentarsei.
88
00:11:46,887 --> 00:11:49,959
�En donde viv�as antes
de ir al catecismo?
89
00:11:50,047 --> 00:11:52,277
All� no, si�ntate ac�.
90
00:11:52,367 --> 00:11:55,325
Cerca de Anna que es muy buena.
91
00:11:55,407 --> 00:11:58,843
�Qu� has aprendido?
�Te hac�an la prueba?
92
00:11:59,527 --> 00:12:01,722
< �Puedo ir al ba�o?
< No.
93
00:12:03,687 --> 00:12:08,158
Dec�amos que la confirmaci�n
es la confirmaci�n...
94
00:12:08,247 --> 00:12:12,126
...quiero decir, la confirmaci�n definitiva
de la opci�n cristiana.
95
00:12:12,207 --> 00:12:16,041
< Es una garant�a, una seguridad.
96
00:12:16,127 --> 00:12:19,642
Sin la confirmaci�n, est�n cerradas
las puertas del Paraiso...
97
00:12:19,727 --> 00:12:22,321
...y tambi�n las del matrimonio.
98
00:12:23,487 --> 00:12:26,797
Con una lectura entender�n mejor.
99
00:12:26,887 --> 00:12:30,766
Esto lo debs guardar en la memoria,
es la f�rmula del Esp�ritu.
100
00:12:30,847 --> 00:12:33,759
Natale, �dej� de hacer la comedia!
101
00:12:33,847 --> 00:12:38,443
Ahora deben estar atentos y
escuchar lo que lee Marco.
102
00:12:38,527 --> 00:12:40,882
Marco, lee.
103
00:12:40,967 --> 00:12:45,245
< "Est�s creciendo, y para ti es
una experiencia incr�ible."
104
00:12:45,327 --> 00:12:47,761
< "�Cu�ntas novedades de d�a en d�a!"
105
00:12:47,847 --> 00:12:49,917
< "Tu voz cambia y tu
cuerpo se transforma."
106
00:12:50,007 --> 00:12:54,000
< Se transforma.
- �Se trasforma!
107
00:12:54,087 --> 00:12:56,920
"Te sientes in�til, aburrido, deprimido..."
108
00:12:57,007 --> 00:13:01,159
"...no sabes cu�l es tu lugar en el mundo.
Nosotros lo sabemos."
109
00:13:01,247 --> 00:13:04,683
- "La Iglesia es la respuesta que buscas."
- �La Iglesia!
110
00:13:04,767 --> 00:13:10,558
"Sentir al Esp�ritu es como llevar
maravillosos anteojos de sol..."
111
00:13:10,647 --> 00:13:15,243
"...que te permiten ver las cosas
de otra manera."
112
00:13:15,327 --> 00:13:18,524
"Es a trav�s de �l,
que debes mirar el mundo."
113
00:13:18,607 --> 00:13:22,885
- �Mirar el mundo!
- �Mirar el mundo!
114
00:13:25,927 --> 00:13:28,395
< Al principio es dif�cil ambientarse.
115
00:13:28,487 --> 00:13:32,400
< �Cuanto tiempo te quedaste en Suiza?
�Diez u once a�os?
116
00:13:32,487 --> 00:13:33,966
Diez a�osi.
117
00:13:34,047 --> 00:13:36,561
�Me pasas los platos?
118
00:13:36,647 --> 00:13:40,037
�Retiralo, se ensucia con la salsa!
119
00:13:40,127 --> 00:13:42,083
< �Y dejame!
120
00:13:42,607 --> 00:13:47,317
Santa V�rgen, no hay manera
de sacarle el vestido.
121
00:13:47,407 --> 00:13:50,205
A los chicos le gusta disfrazarse.
122
00:13:50,287 --> 00:13:53,199
< �No come nada?
- D�selo tu, a mi no me hace caso.
123
00:13:53,847 --> 00:13:57,237
- �Qu� bueno!
- �Calamar relleno!
124
00:13:57,327 --> 00:14:01,036
- �Gracias t�a! - Esperemos que est� bueno.
- �Siempre dice as�!
125
00:14:01,607 --> 00:14:04,280
Son calamares del oc�ano.
126
00:14:04,367 --> 00:14:07,757
- Los peces del Mediterraneo no
los compro m�s. �Por qu�?
127
00:14:07,847 --> 00:14:09,360
< Nunca se sabe lo que se come.
128
00:14:09,447 --> 00:14:12,041
Con aquellos que se caen adentro,
que se ahogaron.
129
00:14:12,127 --> 00:14:14,516
Lo dijo el primo de Nino
que es de la Marina.
130
00:14:14,607 --> 00:14:17,679
�Sabes cuantos encontraron de
estos cuerpos? �Clandestinos!
131
00:14:17,767 --> 00:14:22,045
< Son marroqu�es.
< Los peces no se deben comer.
132
00:14:22,127 --> 00:14:25,881
< Mejor los peces del Atl�ntico.
-�Vamos! - �No!
133
00:14:25,967 --> 00:14:29,323
�Basta de p�lidas!
Hagamos un brindis.
134
00:14:29,407 --> 00:14:33,639
�Tal vez es m�rito de Dios,
tal vez del mar...
135
00:14:33,727 --> 00:14:36,560
...brindo por estos calamares!
136
00:14:38,047 --> 00:14:40,402
�Salud! �Por la nueva caba�a!
137
00:14:41,487 --> 00:14:44,923
- �Miren a los ojos!
138
00:14:45,007 --> 00:14:46,645
-Si, pero s�lo por el brindis, �eh?
Solo una gota.
139
00:14:50,967 --> 00:14:55,119
- �C�mo lo hiciste?
- Migas, perejil y ajo...
140
00:14:55,207 --> 00:14:57,721
�Acaso mam� es tu
dep�sito de basura?
141
00:14:59,007 --> 00:15:02,716
- A mam� le gustan los calamares.
< Si. - Entonces s�calo de la olla.
142
00:15:02,807 --> 00:15:06,163
- No debes comer sus sobras.
- No lo he tocado.
143
00:15:16,087 --> 00:15:18,237
< �Alz� la voz! �Hacete sentir!
144
00:15:25,247 --> 00:15:27,886
< Bravo, Debby!
145
00:15:33,487 --> 00:15:36,285
�Brav�simo!
146
00:15:36,367 --> 00:15:40,326
- �Tendr�as que verla en la Iglesia!
- Debby, �como es la de la iglesia?
147
00:15:40,407 --> 00:15:42,284
< Aleluya.
148
00:15:42,367 --> 00:15:44,756
Aleluya.
149
00:15:44,847 --> 00:15:47,202
�Aleluya! Aleluya!
150
00:15:47,287 --> 00:15:50,359
< �Qu� linda!
< �Venga con pap�!
151
00:15:52,647 --> 00:15:55,684
- �Poco pero!
< �Marta est� lista para la confirmaci�n?
152
00:15:55,767 --> 00:15:59,999
Si, ella hab�a ya ido en Suiza.
Est� preparada.
153
00:16:00,767 --> 00:16:03,406
Aqu� inici� el curso de a poco.
�Don Mario insisti� tanto!.
154
00:16:03,487 --> 00:16:06,001
Ha hecho bien en insistir.
155
00:16:06,087 --> 00:16:09,966
Y es tambi�n una forma
de hacerse amiguitos.
156
00:16:10,047 --> 00:16:14,484
- Es mejor que haga r�pido la confirmaci�n.
< �La torta!
157
00:16:15,607 --> 00:16:17,757
< �Que buena torta!
158
00:16:19,727 --> 00:16:22,241
- Gracias.
- Saludos, Rosetta mia.
159
00:16:24,767 --> 00:16:27,804
< �La ha hecho Marta?
< Si, la hizo Marta sola.
160
00:16:34,167 --> 00:16:35,839
Sopl�.
161
00:16:39,047 --> 00:16:41,242
- �Los mejores deseos!
- Gracias.
162
00:16:43,367 --> 00:16:45,961
- �Qui�n quiere una porci�n?
- �Yo! - No.
163
00:16:46,047 --> 00:16:49,403
- �Y tu, t�o?
< No, gracias...
164
00:16:49,487 --> 00:16:53,366
...estoy muy lleno.
- Yo tambi�n estoy a punto de explotar.
165
00:16:58,327 --> 00:17:00,477
�Nos gust�!
166
00:17:18,567 --> 00:17:21,798
�Hum! �Qu� bueno!
167
00:17:23,087 --> 00:17:26,921
�No sab�s lo que te perd�s!
�Es buen�sima!
168
00:17:27,887 --> 00:17:32,438
< �No tengo espacio para el postre!
- �Ese es mi sost�n?
169
00:17:32,527 --> 00:17:36,076
< Rosa, no ahora. - �Si toma
mis cosas, debe dec�rmelo!
170
00:17:36,167 --> 00:17:38,601
No peleen hoy, es tu cumplea�os!
171
00:17:38,687 --> 00:17:43,283
- �Qu� se pone a hacer? �Es una ni�a!
< �Basta!
172
00:17:44,567 --> 00:17:49,004
�Entonces lo toma y se va!
�Ni siquiera acepta la cr�tica!
173
00:17:49,087 --> 00:17:50,918
- �Asi es f�cil irse!
< �Basta!
174
00:19:33,527 --> 00:19:36,997
"Esp�ritu Santo, en la dificultad,
yo te busco y te llamo."
175
00:19:38,247 --> 00:19:41,159
"Eli, eli, lema sabactani."
176
00:19:41,247 --> 00:19:45,479
Como el agua que va desde
el manantial al mar...
177
00:19:45,567 --> 00:19:47,842
...yo me encomiendo a ti...
178
00:19:47,927 --> 00:19:50,839
...l�brame de las tentaciones del mundo...
179
00:19:50,927 --> 00:19:55,762
...dame sabidur�a, intelecto, consejo,
fortaleza, ciencia...
180
00:19:55,847 --> 00:19:58,077
...piedad, temor de Dios.
181
00:20:00,567 --> 00:20:06,244
Esp�ritu Santo, en la dificultad,
yo te busco y te llamo.
182
00:20:08,767 --> 00:20:12,521
Eli, eli, lema, sabactani.
183
00:20:16,527 --> 00:20:18,358
Dame...
184
00:20:20,367 --> 00:20:22,961
...piedad, intelecto...
185
00:20:23,047 --> 00:20:25,959
...consejo, fortaleza...
186
00:20:26,767 --> 00:20:28,280
...ciencia...
187
00:20:35,487 --> 00:20:36,681
...temor de Dios.
188
00:21:05,047 --> 00:21:09,598
- �Pero completamente desnudo?
< Si. - �Cu�nto es grande?
189
00:21:09,687 --> 00:21:11,678
�Es una grandeza natural?
190
00:21:11,767 --> 00:21:14,042
- Si, si...
- �Aunque debajo?
191
00:21:15,447 --> 00:21:17,756
Los ni�os, no han entendido.
192
00:21:17,847 --> 00:21:21,237
El curpo de Jes�s,
es un cuerpo diferente al nuestro.
193
00:21:21,327 --> 00:21:24,763
Es un cuerpo espiritual, celestial, santo.
194
00:21:24,847 --> 00:21:28,317
- �Puedo ir al ba�o?
- Jasmine, escuchame.
195
00:21:28,407 --> 00:21:30,637
Es una cosa importante.
196
00:21:30,727 --> 00:21:34,083
Se trata de un crucifijo figurativo.
197
00:21:34,167 --> 00:21:37,398
Esto significa que se ve la figura
de Jes�s, toda.
198
00:21:39,287 --> 00:21:42,404
- �Cuando la llevamos?
- El d�a de la confirmaci�n.
199
00:21:43,367 --> 00:21:44,800
< Con el burro.
200
00:21:45,727 --> 00:21:49,561
Chicos, esta es una idea del se�or
p�rroco don Mario.
201
00:21:49,647 --> 00:21:54,163
El quiere organizar una ceremonia
muy grande...
202
00:21:54,247 --> 00:21:58,843
...de modo que entonces se har�
la revelaci�n de este don.
203
00:22:00,247 --> 00:22:05,275
Me sintonizo con Dios.
204
00:22:05,367 --> 00:22:09,599
En la frecuencia correcta.
205
00:22:09,687 --> 00:22:12,076
Me sintonizo...
206
00:22:14,047 --> 00:22:17,437
- �Has visto a Ignazio?
- No, lo siento.
207
00:22:17,527 --> 00:22:20,041
- Gracias.
- Don Mario, �lo siento!
208
00:22:20,127 --> 00:22:24,325
�No quieres escuchar la canci�n que
preparamos para la confirmaci�n?
209
00:22:26,927 --> 00:22:29,077
- Si, est� bien.
- Gracias.
210
00:22:29,887 --> 00:22:32,640
< Me recomiendo a tiempo, �eh?
211
00:22:37,047 --> 00:22:41,438
< Me sintonizo con Dios....
212
00:22:41,527 --> 00:22:46,237
...es la frecuncia justa.
213
00:22:46,327 --> 00:22:51,447
Yo me sintonizo...
214
00:22:51,527 --> 00:22:56,317
...y lo hago a prop�sito.
215
00:22:56,407 --> 00:23:01,003
Quiero elegir a Jes�s.
216
00:23:01,087 --> 00:23:05,922
Quiero elegir a Jes�s.
217
00:23:06,007 --> 00:23:10,683
Quiero elegir a Jes�s.
218
00:23:13,927 --> 00:23:18,443
Escucho su voz.
219
00:23:18,527 --> 00:23:23,123
Escucho sus consejos.
220
00:23:23,807 --> 00:23:28,244
Me ense�a tantas cosas.
221
00:23:28,327 --> 00:23:32,957
Me ense�a cuanto valgo.
222
00:23:33,047 --> 00:23:38,121
Quiero elegir a Jes�s.
223
00:23:38,207 --> 00:23:42,439
Quiero elegir a Jes�s.
224
00:23:46,687 --> 00:23:49,155
< �He encontrado algo!
225
00:24:28,087 --> 00:24:31,443
El turno electoral del 28 y 29 de marzo,
constituye para la Calabria...
226
00:24:31,527 --> 00:24:33,438
...un verdadero banco de prueba.
227
00:24:33,527 --> 00:24:37,486
< La noticia pol�tica de estos d�as,
concentra la atenci�n del p�blico...
228
00:24:37,567 --> 00:24:41,401
...en vista de la pr�xima fecha tope para
renovar el consejo regional.
229
00:24:41,487 --> 00:24:46,117
< Esta ma�ana en Reggio Calabria,
los tres candidatos a la presidencia...
230
00:24:46,207 --> 00:24:50,723
...se han enfrentado en un debate
p�blico con los ciudadanos.
231
00:24:50,807 --> 00:24:53,162
< Al pulsar las demandas...
232
00:25:16,367 --> 00:25:18,403
�Qu� tratamiento!
233
00:25:21,127 --> 00:25:24,961
- Vaya a la cama, mam�.
- No, estoy bien aqu�.
234
00:25:32,247 --> 00:25:35,922
Estaba so�ando que se
me caian los dientes.
235
00:25:38,047 --> 00:25:40,277
Es una mala se�al, �no?
236
00:25:42,407 --> 00:25:44,318
Es suficiente.
237
00:25:45,567 --> 00:25:47,523
Venga aqu�.
238
00:25:57,407 --> 00:26:00,683
�Son simp�ticos tus compa�eros
de catecismo?
239
00:26:00,767 --> 00:26:03,600
- Normales.
- Menos mal.
240
00:26:04,647 --> 00:26:07,366
- �Qu� cosa?
- Que no son anormales.
241
00:26:09,607 --> 00:26:12,246
- �Y que hacen?
- Cantamos.
242
00:26:13,247 --> 00:26:16,398
- Me la cant�s.
- No me acuerdo.
243
00:26:16,487 --> 00:26:18,318
�Un poquito!
244
00:26:18,407 --> 00:26:20,875
- No, vamos...
- �Ten�s verg�enza?
245
00:26:21,967 --> 00:26:24,003
Te avergonz�s.
246
00:26:24,087 --> 00:26:28,603
Un pedacito para tu mam�.
247
00:26:31,887 --> 00:26:34,924
Est� bien, pero cerr� los ojos.
248
00:26:36,007 --> 00:26:37,884
�Cerralos de verdad!
249
00:26:46,007 --> 00:26:50,683
�Quiero elegir a Jes�s!
250
00:26:51,687 --> 00:26:55,646
Quiero elegir...
251
00:27:01,927 --> 00:27:05,397
- �Jes�s!
< �Por qu� es tan egoista?
252
00:27:07,967 --> 00:27:10,276
< Dej� dormir a mam�.
253
00:27:10,367 --> 00:27:14,838
- Vos a la noche dorm�s, �no?
- Rosetta, se defenderme sola.
254
00:27:15,847 --> 00:27:17,838
< �No es cierto, mam�!
255
00:27:17,927 --> 00:27:21,840
�No te das cuenta que ella
gasta toda tu energ�a.
256
00:27:21,927 --> 00:27:26,398
< Te estas sacando todo lo que te
quedaba adentro! < �Que dec�s!
257
00:27:32,487 --> 00:27:35,445
Este es el vestido de la confirmaci�n.
258
00:27:35,527 --> 00:27:37,916
Es de la hermana de Alfri.
259
00:27:38,007 --> 00:27:40,999
Debes devolverlo intacto.
260
00:27:44,087 --> 00:27:45,725
Por favor.
261
00:28:09,007 --> 00:28:12,761
- Rita, �En donde estabas?
- Lo siento, la ni�a...
262
00:28:12,847 --> 00:28:17,602
La pasta est� elevando demasiado.
Dale una mano a ella.
263
00:28:39,887 --> 00:28:43,562
Las manos. Fueron precisamente
las manos de Jes�s...
264
00:28:43,647 --> 00:28:46,923
...que revelaron su santidad a la gente.
265
00:28:47,007 --> 00:28:52,081
Imponiendo las manos, el Salvador
hace los primeros milagros.
266
00:28:59,367 --> 00:29:01,403
�Est�s encantada?
267
00:29:04,047 --> 00:29:07,926
Aunque no podamos probar
esta energ�a de la fe...
268
00:29:08,007 --> 00:29:12,398
...que sale de nuestras manos,
y lo hacemos como un juego.
269
00:29:12,487 --> 00:29:14,921
Que se llama, "la prueba del
ciego de nacimiento."
270
00:29:15,007 --> 00:29:18,204
- �Qui�n me dice quien era el ciego
de nacimiento? < �Yo! < �Yo!
271
00:29:18,287 --> 00:29:22,405
< Anna, dec�melo vos.
- Era un se�or que nunca hab�a visto...
272
00:29:22,487 --> 00:29:25,684
...entonces el Se�or Jesucristo le
devolvi� la vista.
273
00:29:25,767 --> 00:29:30,238
< �Y c�mo se la di�?
< Y, �qu� se yo?
274
00:29:32,327 --> 00:29:34,238
< Cinzia.
- Con las manos.
275
00:29:34,327 --> 00:29:36,795
< �Con las manos como, Sara?
- Se las puso en la cara.
276
00:29:37,887 --> 00:29:40,845
Voy a explicar que hac�a Jes�s.
277
00:29:40,927 --> 00:29:45,796
Jes�s puso saliva en sus manos...
278
00:29:45,887 --> 00:29:51,598
...y entonces puso las manos sobre
el ciego de nacimiento.
279
00:32:55,207 --> 00:32:58,244
Espera, una me la acuerdo.
280
00:33:00,247 --> 00:33:02,044
< �Cu�l?
281
00:33:02,127 --> 00:33:06,086
Jes�s, tomame entre tus manos y
teneme fuerte hasta ma�ana.
282
00:33:06,167 --> 00:33:10,046
- No vale, no es una plegaria.
< �Y que �s? - Es una frase.
283
00:33:11,207 --> 00:33:13,641
Ellos recuerdan todas las que existen.
284
00:33:14,647 --> 00:33:18,196
El credo de los moribundos,
el credo de los murientes...
285
00:33:18,287 --> 00:33:22,200
...el credo de los sufrientes...
- �Qu� maravilla!
286
00:33:25,407 --> 00:33:27,557
<�Mam�!
287
00:33:28,287 --> 00:33:29,845
Ponete abajo.
288
00:33:30,607 --> 00:33:34,759
- Dime.
< Descansa, no debes cansarte.
289
00:33:34,847 --> 00:33:37,315
< Voy con Alfri.
290
00:33:44,727 --> 00:33:48,686
- Estoy sufriendo.
- Dale, �no embromes!
291
00:33:49,607 --> 00:33:51,757
Basta, durmamos.
292
00:33:53,687 --> 00:33:55,564
Dale que vuelve.
293
00:33:55,647 --> 00:33:57,478
Descansa.
294
00:34:06,167 --> 00:34:11,002
- �Rezo por los agonizantes!
- Dale...
295
00:34:11,087 --> 00:34:13,965
Basta, descansa en serio.
296
00:34:22,127 --> 00:34:24,641
Papas, pasteles, biscochosi...
297
00:34:24,727 --> 00:34:27,082
Los saladitos est�n ah�, falta la bebida.
298
00:34:27,847 --> 00:34:31,760
Si ponemos tambi�n la bebida,
los gastos aumentan.
299
00:34:31,847 --> 00:34:34,202
< �No es cierto don Mario?
- �Qu� cosa?
300
00:34:34,287 --> 00:34:37,723
Perdonen si interrumpo este idilio
de bebidas y saladitos.
301
00:34:37,807 --> 00:34:40,480
Nosotros hablamos tanto de los
chicos y estamos peor que ellos.
302
00:34:40,567 --> 00:34:42,159
Ellos piensan s�lo en c�mo vestirse.
303
00:34:42,247 --> 00:34:45,717
- Despu�s que se confirmaron y vuelven
a la iglesia. - Exagerada.
304
00:34:45,807 --> 00:34:47,877
Claro, de los j�venes, que no son pocos.
305
00:34:47,967 --> 00:34:51,084
Si, pero nosotros lo somos siempre.
306
00:34:53,207 --> 00:34:57,917
< Y tanto que estos chicos llegan
a la Confirmaci�n.
307
00:34:58,007 --> 00:35:00,043
< Ellos son j�venes...
308
00:35:00,127 --> 00:35:04,325
...deben estudiar, crecer...
- Esa es la palabra justa, crecer.
309
00:35:04,407 --> 00:35:08,685
La iglesia se convirti� en
un lugar donde van...
310
00:35:08,767 --> 00:35:12,726
...chicos, mujeres, viejos, gente que
no ha de hacerlo.
311
00:35:12,807 --> 00:35:18,518
- Me parece que sos muy pesimista.
- Lo siento, no me expliqu�.
312
00:35:18,607 --> 00:35:22,998
Miremos alrededor y veamos que
propone hoy el mundo.
313
00:35:23,087 --> 00:35:25,840
Incerdidumbre, inestabilidad.
314
00:35:25,927 --> 00:35:28,999
< La iglesia debe ser el
nuevo protagonista.
315
00:35:29,087 --> 00:35:32,602
< Debe volver a proponer eventos
extraordinarios...
316
00:35:32,687 --> 00:35:36,202
...como el nuestro,
una confirmaci�n renovada.
317
00:35:36,287 --> 00:35:39,836
< El crucifijo ser� el don de
nuestra comunidad.
318
00:35:39,927 --> 00:35:44,159
- Es un crucifijo figurativo.
- Tendr�s que ir a recogerlo...
319
00:35:44,247 --> 00:35:46,715
...y ocultarlo antes de la llegada
del obispo.
320
00:35:46,807 --> 00:35:50,846
< El domingo por la ma�ana.
- �Tendremos tiempo?
321
00:35:50,927 --> 00:35:54,920
- En dos o tres horas regreso,
antes no puedo.
322
00:35:55,967 --> 00:36:00,324
Hora 15: Confirmaci�n, santa misa y
presentaci�n del crucifijo.
323
00:36:00,407 --> 00:36:04,286
- Cristiano, veni aqu�.
- A las 17 el ballet de las peque�as v�rgenes.
324
00:36:06,687 --> 00:36:09,121
�Los chicos necesitan golpes!
325
00:36:09,207 --> 00:36:11,277
Los j�venes deben obedecer.
326
00:36:14,767 --> 00:36:17,884
�Deben obedecer en nombre de qu�?
327
00:36:19,287 --> 00:36:21,482
Tengan un poco de calma, �no?.
328
00:36:27,367 --> 00:36:29,403
Tenga paciencia, vuelvo r�pido.
329
00:36:32,367 --> 00:36:35,564
Este crucifijo figurativo,
�En donde lo encuentro?
330
00:36:35,647 --> 00:36:40,402
Se encuentra en una iglesis abandonada
en el viejo barrio de don Mario.
331
00:36:43,687 --> 00:36:47,521
- �Qu� bella esta actividad! �C�mo se llama?
- "En l�nea con Dios".
332
00:36:47,607 --> 00:36:50,167
�Para cuando lo necesita?
333
00:36:50,247 --> 00:36:53,284
Para la confirmaci�n.
Muy bien.
334
00:36:53,367 --> 00:36:57,406
Lo siento, pero no puedo hacerlo antes.
335
00:36:58,967 --> 00:37:01,720
< Setenta.
No, es toda gente segura.
336
00:37:01,807 --> 00:37:04,162
< Puede estar tranquilo.
337
00:37:04,247 --> 00:37:08,763
< En cuanto a la otra cuesti�n,
diga a su eminencia que estoy listo.
338
00:37:08,847 --> 00:37:13,523
Podr� dar mucho m�s si me mudo
a otra parte.
339
00:37:13,607 --> 00:37:15,996
- �Has oido?
- �Qu�?
340
00:37:16,087 --> 00:37:20,558
- Lo transfirieron.
- �Que quiere decir "lo transfirieron"?
341
00:37:20,647 --> 00:37:25,357
- Lo ha dicho ahora, va a una iglesia
m�s grande. - �Por qu�?
342
00:37:25,447 --> 00:37:28,007
Si lo mandan a una iglesia m�s importante...
343
00:37:28,087 --> 00:37:31,159
...est� la posibilidad que lo hagan obispo.
344
00:37:31,247 --> 00:37:33,602
< Har� carrera aunque no
sepa pregar bien.
345
00:38:43,087 --> 00:38:46,318
"Se�or, permite que tu siervo vaya
en paz seg�n tu palabra."
346
00:38:47,407 --> 00:38:49,841
"Porque mis ojos..."
347
00:38:51,247 --> 00:38:55,877
"...han visto la salvaci�n que
preparada por ti para todo el pueblo,..."
348
00:38:55,967 --> 00:38:58,322
"...luz para iluminar a la gente..."
349
00:39:10,727 --> 00:39:13,195
"...y la gloria de tu pueblo de Israel."
350
00:39:15,007 --> 00:39:19,285
"S�lvanos de despertar del sue�o,
Se�or, no nos abandones..."
351
00:39:28,607 --> 00:39:31,201
Traje comida para los pr�ximos d�as.
352
00:40:06,767 --> 00:40:10,077
- �Es verdad que lo transfieren?
< �Tal vez!
353
00:40:11,207 --> 00:40:13,402
�Tal vez qu�? �Y yo?
354
00:40:13,487 --> 00:40:18,197
Aunque me transfieran, no me
olvidar� nunca de vos.
355
00:40:18,287 --> 00:40:21,916
Debes estar contenta, me ofrecen
una gran responsabilidad.
356
00:40:22,007 --> 00:40:24,123
< Lo s�.
357
00:40:24,207 --> 00:40:28,246
Pero qui�n sabe a quien
mandan en su lugar.
358
00:40:28,327 --> 00:40:31,399
Tal vez a un sacerdote extranjero...
359
00:40:36,487 --> 00:40:38,921
Se hizo tarde, en casa
te est�n esperando.
360
00:40:39,007 --> 00:40:42,204
< Traje las s�banas,
voy a cambiar la cama.
361
00:40:54,287 --> 00:40:57,757
- �Quer�s comer?
- No, gracias.
362
00:41:49,847 --> 00:41:51,644
< �Mir�!
363
00:41:52,847 --> 00:41:55,520
< Ahora te caes de cabeza.
364
00:42:01,767 --> 00:42:04,122
- Vamos al mar.
365
00:42:04,207 --> 00:42:06,767
- �Vamos al mar!
- �Qu� est�s diciendo?
366
00:42:06,847 --> 00:42:10,283
- <�Si, vamos por favor!?
- �Y como? �A pie?
367
00:42:10,367 --> 00:42:13,165
< Si. - No.
368
00:42:14,287 --> 00:42:16,164
- No.
< �Voy yo!
369
00:42:18,807 --> 00:42:21,605
< Buenas noches.
< Buenas noches. �El alquiler!
370
00:42:25,727 --> 00:42:27,683
�Permiso?
371
00:42:27,767 --> 00:42:31,442
- Oh, �nuestra confirmanda!
- Buenas noches.
372
00:42:31,527 --> 00:42:34,280
Perdone, est� todo desordenado.
373
00:42:34,367 --> 00:42:36,198
Las excusas son m�as, est�n comiendo.
Paso mas tarde.
374
00:42:36,287 --> 00:42:39,324
No, estamos con los horarios desfasados.
375
00:42:39,407 --> 00:42:41,398
- Por favor.
- Gracias.
376
00:42:42,607 --> 00:42:44,996
< Este es el alquiler.
377
00:42:52,527 --> 00:42:54,757
- �Todo bien?
< Si, todo bien.
378
00:42:57,967 --> 00:43:00,765
- �El trabajo como va?
< Bien.
379
00:43:00,847 --> 00:43:03,236
< De todos modos es un trabajo.
380
00:43:03,327 --> 00:43:07,036
< Si no fuese por el problema de horario,
estar�a perfecto.
381
00:43:07,127 --> 00:43:10,802
Todos los trabajos tienen sus
defectos, y tambi�n el m�o...
382
00:43:10,887 --> 00:43:12,366
...solo que mi trabajo es
mucho m�s grande.
383
00:43:12,447 --> 00:43:15,439
< Debo preocuparme de proteger...
384
00:43:15,527 --> 00:43:17,995
...los intereses de los parroquianos.
385
00:43:18,087 --> 00:43:22,399
Por esto, querida Rita, debo saber
si puedo contar contigo...
386
00:43:22,487 --> 00:43:24,159
...sobre tu familia.
387
00:43:24,247 --> 00:43:26,556
Este no es un buen momento.
388
00:43:26,647 --> 00:43:30,401
Hay tantas personas feas alrededor.
389
00:43:31,887 --> 00:43:34,447
- �Las elecciones!
- Por supuesto.
390
00:43:36,887 --> 00:43:40,926
-�Qu� debo hacer?
- Firm� aqu�.
391
00:43:41,807 --> 00:43:43,638
Nombre y apellido.
392
00:43:44,807 --> 00:43:47,241
- Nombre: Ventura.
< Si.
393
00:43:50,527 --> 00:43:52,518
Ventura Rita.
394
00:43:52,607 --> 00:43:54,882
Si, aqu�.
395
00:43:54,967 --> 00:43:57,037
- �Aqu�?
- Si.
396
00:43:59,727 --> 00:44:02,002
< �La otra hija?
- �Rosa?
397
00:44:02,087 --> 00:44:04,760
< �Es mayor de edad?
- Si, por poco.
398
00:44:09,047 --> 00:44:13,120
< �Rosetta!
< �Ven� aqu�!
399
00:44:18,007 --> 00:44:20,282
< �Qu� pasa?
400
00:44:20,367 --> 00:44:22,323
< Nombre y apellido.
401
00:44:24,247 --> 00:44:26,807
Vas a votar en la escuela
de Via Manzoni.
402
00:44:26,887 --> 00:44:30,402
Me parece que deber�a ser en la sede B.
403
00:44:31,207 --> 00:44:32,925
Creo que si.
404
00:44:34,447 --> 00:44:39,362
Est� aqu� el candidato
que debe votar.
405
00:44:41,927 --> 00:44:43,565
Tambi�n para ti.
406
00:45:01,327 --> 00:45:05,445
< Se�ora Agata, buenas noches.
< Padre, p�ngase c�modo.
407
00:45:05,527 --> 00:45:07,757
< �Ha resuelto el problema?
< Si.
408
00:45:11,447 --> 00:45:14,166
< Sara, gira hacia atr�s.
409
00:45:15,887 --> 00:45:18,037
< Basta. Ven� adelante.
410
00:45:19,527 --> 00:45:21,597
< Sara, ponete a derecha.
411
00:45:21,687 --> 00:45:24,281
< �Estas andando hacia Dios!
412
00:45:25,287 --> 00:45:27,403
�Chicos!
413
00:45:28,567 --> 00:45:32,037
La confirmaci�n es vuestra
batalla espiritual.
414
00:45:32,127 --> 00:45:34,800
Ustedes son los soldados de Cristo.
415
00:45:34,887 --> 00:45:37,606
< �Parecen embalsamados, vamos!
416
00:45:37,687 --> 00:45:39,723
< �Ven� adelante!
417
00:45:41,127 --> 00:45:43,118
Paren, digan la formula.
418
00:45:43,207 --> 00:45:46,756
< Esp�ritu Santo, conf�o en vos.
419
00:45:46,847 --> 00:45:49,281
< Eli, eli...
420
00:45:50,287 --> 00:45:54,121
- Eli, eli, lema sabactani.
- Bravo. < �Qu� quiere decir?
421
00:45:54,207 --> 00:45:56,596
Son las palabras de Dios, Marta.
422
00:45:56,687 --> 00:45:59,963
- Pero, �qu� significan?
- No es el momento.
423
00:46:00,047 --> 00:46:01,560
Sara, contin�a.
424
00:46:01,647 --> 00:46:05,640
< Me encomiendo a vos como el agua
que brota del manantial y va al mar.
425
00:46:05,727 --> 00:46:09,083
Librame de todo pecado,
perdoname y dame...
426
00:46:09,167 --> 00:46:12,876
< Energia, Sara �Energia!
427
00:46:14,327 --> 00:46:16,522
Pens� en Rambo, �lo conoc�s?
428
00:46:18,087 --> 00:46:19,964
�Y dale!
429
00:46:20,047 --> 00:46:21,844
Contin�a, �dale!
430
00:46:21,927 --> 00:46:23,679
< �El gato!
431
00:46:25,007 --> 00:46:27,282
Flavia, entr� una gata.
432
00:46:31,607 --> 00:46:33,643
< Chicos, �ag�rrrenla!
433
00:46:33,727 --> 00:46:35,797
< �Es la Navidad!
434
00:46:37,847 --> 00:46:40,236
< Bravo, Marta. �Agarrala!
435
00:46:41,007 --> 00:46:43,237
< As�... �no!
436
00:46:43,327 --> 00:46:45,716
Pero no, chicos, �No!
437
00:47:06,127 --> 00:47:08,925
Se�orita Marta Ventura,
venga conmigo.
438
00:47:19,007 --> 00:47:20,918
La formula.
439
00:47:23,847 --> 00:47:28,079
Esp�ritu Santo, en la dificultad te busco...
440
00:47:29,847 --> 00:47:32,919
...dame el temor de Dios.
- �Cree en Dios...
441
00:47:33,007 --> 00:47:37,000
...creador del cielo y de la tierra y de
todas las cosas visibles e invisibles?
442
00:47:39,687 --> 00:47:41,439
Creo.
443
00:47:41,527 --> 00:47:44,724
�Crees en el Esp�ritu Santo que es
el se�or que da vida...
444
00:47:44,807 --> 00:47:48,402
...crees en la Santa Iglesia Cat�lica,
la comuni�n de los santos...
445
00:47:48,487 --> 00:47:51,638
...el perd�n de los pecadosi,
la resurrecci�n de la carne...
446
00:47:51,727 --> 00:47:53,683
...y la vida eterna?
447
00:47:58,567 --> 00:48:01,081
�Creo! �Creo!
448
00:48:01,167 --> 00:48:05,399
Esta es nuestra fe,
la fe de nuestra iglesia...
449
00:48:05,487 --> 00:48:09,844
...y nos gloriamos de profesarla
en Jesucristo. �Amen!
450
00:48:09,927 --> 00:48:12,077
En este punto el obispo te marcar�...
451
00:48:12,167 --> 00:48:14,886
...y te dar� una bofetada simb�lica, as�.
452
00:49:13,167 --> 00:49:17,843
< De grande quiero ser una santa,
as� todos me hacen regalos.
453
00:49:23,567 --> 00:49:25,637
�Quer�s un regalo?
454
00:49:43,447 --> 00:49:45,722
Te regalo mi casbello.
455
00:49:46,967 --> 00:49:50,164
- Dale, cortalo.
- 00:49:52,799
Probalo, dale.
457
00:49:52,887 --> 00:49:55,276
Cortalo.
458
00:49:55,367 --> 00:49:57,164
�Cortalo!
459
00:49:58,087 --> 00:50:00,647
Dale, asi despu�s vos los atac�s.
460
00:50:34,007 --> 00:50:35,804
No puedo.
461
00:50:53,127 --> 00:50:54,924
Ten�.
462
00:51:25,847 --> 00:51:29,442
- �Como que atacan?
- �Te manchaste el vestido!
463
00:51:29,527 --> 00:51:32,325
�De donde lo sacaste?
464
00:51:33,327 --> 00:51:35,636
No quiero verlo.
465
00:51:39,327 --> 00:51:41,716
Pero, �qu� hiciste?
466
00:51:44,447 --> 00:51:46,642
Exhibicionista.
467
00:51:47,847 --> 00:51:50,441
< Vamos a la peluquer�a.
< No. Ahora quiero dejarlo as�.
468
00:51:50,527 --> 00:51:54,156
< Lo hizo a prop�sito para ser el
centro de atenci�n.
469
00:51:54,247 --> 00:51:58,001
< Ahora quiero dejarlo as�i.
- �Qu� hiciste?
470
00:52:02,367 --> 00:52:03,800
< �Debby!
471
00:52:09,767 --> 00:52:12,486
Es mejor que no hagas la confirmaci�n.
472
00:52:19,607 --> 00:52:22,519
No me metas otra peocupaci�n.
473
00:52:28,687 --> 00:52:30,564
Ven� aqu�.
474
00:52:46,447 --> 00:52:48,881
Hiciste bien al cortarlos.
475
00:52:50,807 --> 00:52:52,798
As� crecen m�s fuertes.
476
00:52:58,407 --> 00:53:00,398
Despu�s de la confirmaci�n, vamos al mar.
477
00:53:07,367 --> 00:53:09,517
Buen�simo.
478
00:53:13,087 --> 00:53:15,965
�La novia! Incluso el cabello, �eh?
479
00:53:16,047 --> 00:53:17,526
�Se usa as� en tu pa�s?
480
00:53:17,607 --> 00:53:21,361
< Ha llegado el gran d�a.
481
00:53:21,447 --> 00:53:24,519
< Deber� ser todo perfecto.
482
00:53:24,607 --> 00:53:28,077
Ve a colgar esto en el corredor.
483
00:53:28,167 --> 00:53:30,601
Vos ocupate de las mesas.
484
00:53:30,687 --> 00:53:35,203
Vos extend� bien la alfombra y
ocupate del palco.
485
00:53:35,287 --> 00:53:38,359
Vos and� al dep�sito a
buscar los adornos.
486
00:53:38,447 --> 00:53:40,324
Vamos, querida. Vaya.
487
00:53:43,687 --> 00:53:46,121
- No.
< �Debajo del velo rojo?
488
00:53:48,647 --> 00:53:50,603
< As� no.
489
00:53:50,687 --> 00:53:52,643
00:54:07,843
< �Que encontraste?
491
00:54:26,807 --> 00:54:29,196
< �Qu� porquer�a!
- �Yo quiero eso!
492
00:54:29,287 --> 00:54:31,801
< �Ven�!
< �Es una mierda!
493
00:54:31,887 --> 00:54:36,403
< �Esto es hermoso! �Qu� hacemos?
- Llev�moslo a casa.
494
00:54:36,487 --> 00:54:40,560
< �Lo tendr�amos que ahogar!
- �Pero que ahogar!
495
00:54:40,647 --> 00:54:44,435
Mi abuelo lo envolv�a y lo herv�a.
496
00:54:44,527 --> 00:54:47,360
Marta, dejalo. Te hace mal.
497
00:54:47,447 --> 00:54:49,324
�Qu� pasa?
498
00:54:49,407 --> 00:54:52,524
No lo toques, portan enfermedades.
499
00:54:52,607 --> 00:54:54,438
And�, sal�.
500
00:54:54,527 --> 00:54:57,917
< And� afuera que est� muy sucio.
501
00:54:58,007 --> 00:55:01,283
�No lo toques, and� afuera!
502
00:55:03,287 --> 00:55:06,324
Gennaro, llamame a Ignazio.
503
00:55:06,407 --> 00:55:08,284
�Ignazio!
504
00:58:12,447 --> 00:58:15,996
< �Ven� r�pido!
505
00:58:26,607 --> 00:58:28,404
�Que hac�s aqu�?
506
00:58:36,847 --> 00:58:39,315
Aqu� no se va a ninguna parte.
507
00:59:26,047 --> 00:59:28,083
< �Sos Marta?
508
00:59:29,967 --> 00:59:31,639
< �Todo bien?
509
00:59:32,767 --> 00:59:35,804
< �Qu� hac�s aqu�?
Deber�as hacer los preparativos.
510
00:59:59,167 --> 01:00:01,556
Al ingreso de la autopista...
511
01:00:02,967 --> 01:00:04,923
Si, Marta.
512
01:00:06,767 --> 01:00:08,439
Pensamos en vos.
513
01:00:22,527 --> 01:00:25,963
- Como llegaste aqu�?
- A pie.
514
01:00:26,047 --> 01:00:28,800
< A pie.
515
01:00:31,247 --> 01:00:33,397
< Santa... nadie.
516
01:00:33,487 --> 01:00:35,921
< �El celular de mam�?
517
01:00:36,967 --> 01:00:39,401
< Entiendo, va bien.
518
01:00:46,367 --> 01:00:49,757
- Sub� al coche.
- No, gracias, voy sola.
519
01:00:49,847 --> 01:00:52,407
- �Sube al coche!
- Estaba yendo a casa.
520
01:00:52,487 --> 01:00:54,523
No hay nadie.
521
01:00:54,607 --> 01:00:56,438
Par�.
522
01:01:01,527 --> 01:01:05,839
< �Me explic�s que cosa has hecho?
- Un paseo.
523
01:01:05,927 --> 01:01:09,078
�Un paseo?
524
01:01:19,167 --> 01:01:22,443
< Necesitas realmente una ayuda.
525
01:01:23,527 --> 01:01:25,722
- �A donde vamos?
< A un pueblo cerca de aqu�.
526
01:01:27,327 --> 01:01:29,443
El pueblo en donde nac�.
527
01:01:30,487 --> 01:01:32,955
Vamos a buscar el crucifijo.
528
01:01:36,247 --> 01:01:38,078
< Estamos en una misi�n.
529
01:02:01,207 --> 01:02:03,323
< Esperame en el coche.
530
01:02:10,807 --> 01:02:14,117
< Gracias por vuestra participaci�n.
531
01:02:14,207 --> 01:02:18,678
< Esto demuestra la fe de
nuestra comunidad.
532
01:02:19,327 --> 01:02:22,125
< Gracias.
< �Viva don Mario!
533
01:02:25,287 --> 01:02:27,278
Ahora comencemos.
534
01:02:27,367 --> 01:02:28,880
�M�sica!
535
01:02:28,967 --> 01:02:32,039
Por las firmas de esta parte.
536
01:02:34,407 --> 01:02:37,444
- Son cuatro gatos.
- Tiene influencia alrededor.
537
01:02:39,567 --> 01:02:41,444
Gracias.
538
01:02:52,327 --> 01:02:53,965
Gracias.
539
01:03:00,327 --> 01:03:02,557
�Me entiendes cuando hablo?
540
01:03:02,647 --> 01:03:05,639
Si te digo que esperes en el coche,
tengo un motivo.
541
01:03:18,287 --> 01:03:21,324
�Hola? Si, es conmigo.
542
01:03:23,447 --> 01:03:25,563
< �Y que debo hacer?
543
01:03:27,247 --> 01:03:29,363
< �Me pongo a buscar?
544
01:03:31,407 --> 01:03:36,879
- Eli, eli, lema sabactani.
- Si, Io s�. No me canso.
545
01:03:36,967 --> 01:03:41,757
< Eli, eli, lema, sabactani.
- Manteneme informado.
546
01:03:44,527 --> 01:03:47,519
- �Com�s algo?
< Pensaba encontrar m�s gente.
547
01:03:47,887 --> 01:03:49,878
< Est�n aqu� por la firma.
- Por supuesto.
548
01:03:50,087 --> 01:03:52,521
�Un dulce para la nena?
549
01:03:52,807 --> 01:03:55,162
- Quince minutos, no m�s.
550
01:03:57,247 --> 01:03:59,124
Prepara.
551
01:03:59,567 --> 01:04:01,797
- Se�ora Angela...
- Bienvenida.
552
01:04:01,887 --> 01:04:05,277
No quiero molestar,
pero debo pedirle un favor.
553
01:04:05,367 --> 01:04:08,359
�Puede hacer una plegaria por mi
hermana mayor?
554
01:04:08,447 --> 01:04:11,439
Tiene un mal que no pasa, yo estoy
rogando tanto pero...
555
01:04:11,527 --> 01:04:15,042
�Puede hacer una plegaria tambi�n
usted. por favor?
556
01:04:15,127 --> 01:04:18,005
- Por supuesto.
- Haceme ver la foto.
557
01:04:18,087 --> 01:04:21,238
- Se llama Caterina.
- Mam�... - Daniel, perdone.
558
01:04:21,327 --> 01:04:24,478
- Dale un beso, por favor.
- Caterina.
559
01:04:25,967 --> 01:04:28,879
- Rezar� por tu hermana.
- Gracias, don Mario.
560
01:04:28,967 --> 01:04:33,279
< Perdonala, ha hecho as�...
pero cocina bien. < Lo s�.
561
01:04:44,127 --> 01:04:46,925
- �No com�s?
- No me gusta el pescado.
562
01:04:47,007 --> 01:04:48,645
�Qu� l�stima.
563
01:04:48,727 --> 01:04:51,195
�Sabes la cantidad de calcio
que contiene el pez?
564
01:05:08,727 --> 01:05:10,843
No, ahora quedate aqu�.
565
01:05:22,487 --> 01:05:25,399
Marta, �c�mo te ensuciaste?
566
01:06:26,927 --> 01:06:29,122
< �Se�orita!
567
01:06:29,807 --> 01:06:32,367
- Ocupado.
< �Todo bien?
568
01:06:33,207 --> 01:06:35,641
< Tom� estos.
569
01:06:45,327 --> 01:06:47,477
< �Es la primera vez?
570
01:06:50,767 --> 01:06:55,124
< Parece una cosa fea, pero es muy bella.
571
01:08:25,487 --> 01:08:27,762
Tengo que ir al ba�o.
572
01:08:36,847 --> 01:08:39,759
Pod�s ir a donde quieras,
en tanto no haya nadie.
573
01:08:39,847 --> 01:08:41,917
Te espero en la iglesia.
574
01:10:25,487 --> 01:10:28,126
�Qu� est�s haciendo? �Dejalo!
575
01:10:49,607 --> 01:10:51,882
< No te hab�a reconocido.
576
01:10:53,207 --> 01:10:55,675
< Hace tiempo que no te ve�a tan bien.
577
01:11:07,607 --> 01:11:10,917
Lo llevo al calor, al seguro.
578
01:11:11,007 --> 01:11:14,158
�Has visto como lo redujo?
579
01:11:17,207 --> 01:11:19,641
�Hola?
580
01:11:19,727 --> 01:11:22,195
- �C�mo est�s?
< Estoy bien.
581
01:11:26,367 --> 01:11:29,803
- �A donde vas?
- Estoy atrasado, debo advertirte.
582
01:11:34,487 --> 01:11:36,398
< Hola, �Santa?
583
01:11:51,887 --> 01:11:53,878
�Te hac�s cura?
584
01:11:54,887 --> 01:11:56,718
< Si.
585
01:11:59,807 --> 01:12:02,879
- �Estudias para sacerdote?
< Si.
586
01:12:10,567 --> 01:12:14,116
�Que significa
"eli eli lema sabactani"?
587
01:12:16,087 --> 01:12:17,520
"Eli, eli..."
588
01:12:20,247 --> 01:12:22,681
...es un grito.
589
01:12:22,767 --> 01:12:24,598
Es Jes�s que grita.
590
01:12:26,127 --> 01:12:29,244
"Mi Dios, �por qu� me has abandonado?"
591
01:12:31,847 --> 01:12:34,441
- �Por qu� grita?
- Porque est� enojado.
592
01:12:38,607 --> 01:12:40,404
�Y vos como te lo imagin�s?
593
01:12:41,887 --> 01:12:44,037
- Bueno.
- Sonriente.
594
01:12:45,447 --> 01:12:48,280
< Si.
- �Con los ojos azules?
595
01:12:50,047 --> 01:12:51,844
�Qu� quer�s abrazar?
596
01:12:53,447 --> 01:12:56,883
- Si.
- En cambio est� enojado, furioso.
597
01:12:58,087 --> 01:13:01,477
Est� siempre corriendo
de un lugar a otro.
598
01:13:03,487 --> 01:13:06,957
Dondequiera que necesitan
curaciones, milagros...
599
01:13:08,047 --> 01:13:09,560
...y �l corre para todos.
600
01:13:12,287 --> 01:13:15,836
Con un grupo de disc�pulos
ignorantes a su alrededor...
601
01:13:15,927 --> 01:13:18,805
...que no entienden nada, que
quieren siempre explicaciones.
602
01:13:18,887 --> 01:13:21,606
No tienen un poco de imaginaci�n.
603
01:13:24,087 --> 01:13:26,237
Y se escandalizan.
604
01:13:43,207 --> 01:13:44,720
Lean.
605
01:13:49,527 --> 01:13:53,156
"Y a�n sabiendo de las cosas,
fueron a arrestarlo..."
606
01:13:53,247 --> 01:13:56,159
"...porque dec�an: Est� fuera de si."
607
01:14:23,447 --> 01:14:26,644
- Ha llegado. - �Qui�n?
- El obispo.
608
01:14:26,727 --> 01:14:28,922
�Y ahora como hacemos?
609
01:14:29,007 --> 01:14:31,919
No deb�a dejar para lo �ltimo
buscar este crucifijo.
610
01:14:32,007 --> 01:14:34,999
- Ten�a otros compromisos.
- Y ahora, �que hacemos?
611
01:14:35,087 --> 01:14:39,160
Que mala figura, parecemos una
parroquia de desorganizados.
612
01:14:39,247 --> 01:14:42,922
- En mi opini�n deber�amos...
- Comenzamos con el ballet.
613
01:17:09,007 --> 01:17:11,362
Marta, �tenemos que irnos!
614
01:17:23,647 --> 01:17:25,558
Dame una mano.
615
01:17:25,647 --> 01:17:27,160
Dale.
616
01:19:14,527 --> 01:19:17,166
- Hola.
- Hola, hermosa.
617
01:19:17,247 --> 01:19:20,125
- Ella es mi madre.
- Hola se�ora. - Buen d�a.
618
01:19:20,207 --> 01:19:23,404
- Mucho gusto, Santa.
- �Marta?
619
01:19:24,407 --> 01:19:27,638
�No te lo ha dicho?
620
01:19:27,727 --> 01:19:31,845
Marta fue elegida entre todas por
don Mario para algo importante.
621
01:19:31,927 --> 01:19:36,398
Fueron a buscar juntos el nuevo crucifijo.
622
01:19:36,487 --> 01:19:39,081
�Cu�ndo? No me ha dicho nada.
623
01:19:39,167 --> 01:19:41,806
Perdone se�ora. Lo siento.
624
01:19:51,927 --> 01:19:53,724
Por favor.
625
01:19:56,927 --> 01:20:00,840
�No quieres venir all�?
Est� la peque�a virgen...
626
01:20:00,927 --> 01:20:04,158
...el ballet y tantas otras cosas.
627
01:20:06,367 --> 01:20:08,927
Voy, el deber me llama.
628
01:20:13,847 --> 01:20:16,645
�Puedo hacer una pregunta?
629
01:20:16,727 --> 01:20:20,163
�Pero debe transferirlo a don Mario?
630
01:20:21,247 --> 01:20:23,966
�Por qu� esta pregunta tan extra�a?
631
01:20:24,047 --> 01:20:28,677
Puesto que entre nosotros
hay una cierta intimidad...
632
01:20:28,767 --> 01:20:33,318
...me ha confiado que lo transfer�an
a una parroquia m�s famosa.
633
01:20:33,407 --> 01:20:35,443
Se�ora, �qui�n es ella?
634
01:20:36,927 --> 01:20:41,682
< �Santa! - Si, pero para nuestra
Santa Madre Iglesia, �qu� es?
635
01:20:42,927 --> 01:20:44,963
�Qu� representa?
636
01:20:51,487 --> 01:20:56,003
- A Su Excelencia le gustar�a un pa�uelo.
- Si, se lo llevo de inmediato.
637
01:22:15,287 --> 01:22:18,085
Despu�s de la confirmaci�n,
�qu� m�s debo hacer?
638
01:22:18,167 --> 01:22:21,239
Nada, and� a la iglesia.
639
01:22:25,167 --> 01:22:29,001
- �Tu lees el evangelio?
- Por supuesto, todos los d�as.
640
01:22:30,247 --> 01:22:32,681
�Sab�s que cosas dec�an de Jes�s?
641
01:22:38,207 --> 01:22:41,085
- �Qu� dec�an?
- Que era loco.
642
01:22:41,847 --> 01:22:43,997
< �Cuando no!
643
01:22:46,887 --> 01:22:50,038
Si, enojado... furioso.
644
01:24:18,287 --> 01:24:21,359
- �Lo como?
- Si. - Un pedazo.
645
01:24:29,287 --> 01:24:31,517
< �Este cabello largo!
646
01:25:33,007 --> 01:25:35,919
Entre, todo est� listo.
647
01:25:46,327 --> 01:25:50,718
Entonces, �est�s decidido?
�Lo transfieren o se queda aqu�?
648
01:25:53,967 --> 01:25:56,037
�A donde debo ir?
649
01:26:00,447 --> 01:26:02,438
Hay una mancha.
650
01:26:07,327 --> 01:26:09,921
Entonces chicos, aqu� estamos.
651
01:26:49,007 --> 01:26:52,124
Me lastim�... me mord�.
652
01:26:52,207 --> 01:26:54,801
- �Qu� has hecho?
- Me mord�.
653
01:26:56,607 --> 01:26:59,838
- Ten�a curiosidad por ver el crucifijo.
- �Sabes que sucedi�?
654
01:26:59,927 --> 01:27:04,955
Marta ha cortado la cuerda
y el crucifijo se cay�.
655
01:27:10,247 --> 01:27:13,159
No hables mal de mi hermana.
656
01:27:41,807 --> 01:27:43,843
< Hermanos y hermanas...
657
01:27:45,607 --> 01:27:50,123
...antes que nada pido disculpas a
toda la comunidad.
658
01:27:51,287 --> 01:27:57,522
< Hoy nuestros chicos se hacen grandes.
659
01:27:59,767 --> 01:28:03,362
Gracias a nuestro obispo Giorgio...
660
01:28:03,447 --> 01:28:08,840
...que con su...
661
01:28:12,487 --> 01:28:14,398
...presencia...
662
01:30:21,527 --> 01:30:23,757
�Quer�s ver un milagro?
663
01:30:26,487 --> 01:30:28,000
Mir�.
664
01:30:33,007 --> 01:30:34,963
Est� todav�a viva.
51030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.