Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,927 --> 00:00:14,073
2
00:00:14,097 --> 00:00:29,097
3
00:01:20,819 --> 00:01:23,447
Carmen, hatiku.
4
00:01:25,074 --> 00:01:26,700
Orang-orang ini.
5
00:01:29,203 --> 00:01:33,791
Mereka bukan yang pertama dan
tidak akan menjadi yang terakhir.
6
00:01:35,501 --> 00:01:36,961
Wajah berbeda.
7
00:01:38,212 --> 00:01:40,339
Berbagai bentuk dan ukuran.
8
00:01:41,882 --> 00:01:44,468
Tapi mereka selalu orang yang sama.
9
00:01:45,678 --> 00:01:46,720
Satu orang.
10
00:01:48,639 --> 00:01:51,809
Matanya sedih tapi tidak
mengeluarkan air mata.
11
00:01:52,643 --> 00:01:57,189
Dia kering dan dingin seperti
padang pasir di malam hari.
12
00:01:59,149 --> 00:02:03,778
Jantungnya memompa pasir melalui
pembuluh darahnya, bukan darah.
13
00:02:06,823 --> 00:02:11,327
Dia merindukan air mata kita.
Susu dari payudara kita.
14
00:02:13,246 --> 00:02:14,872
Darah kewanitaan kita.
15
00:02:16,624 --> 00:02:18,793
Apa saja, agar dia bisa
merasakan hidup lagi.
16
00:02:19,961 --> 00:02:21,081
Dia tidak akan bisa.
17
00:02:22,255 --> 00:02:23,256
Dia tidak bisa.
18
00:04:52,653 --> 00:04:53,905
Di mana dia?
19
00:04:56,949 --> 00:04:58,159
Di mana dia?!
20
00:06:13,734 --> 00:06:17,905
Kau telah mencintaiku,
seperti aku mencintai ibuku.
21
00:06:20,950 --> 00:06:26,247
Saatnya kau meninggalkanku.
Saatnya kau terbang.
22
00:06:30,418 --> 00:06:36,674
Pergi ke Kota Malaikat,
La Sombra Poderosa. Cari Masilda.
23
00:06:40,011 --> 00:06:43,889
Jika kau hatiku,
maka dia tulang punggungku.
24
00:06:53,816 --> 00:06:55,526
Dia akan menjadi milikmu juga.
25
00:07:00,531 --> 00:07:02,325
Carmen-ku yang berharga...
26
00:07:03,659 --> 00:07:05,119
...di dalam dirimu,
27
00:07:06,162 --> 00:07:08,789
kau membawa darahku, susuku,
28
00:07:09,957 --> 00:07:11,208
air mataku.
29
00:07:13,210 --> 00:07:15,004
Bawa itu ke Masilda-ku.
30
00:07:16,422 --> 00:07:19,257
Kalian berdua, berbagilah.
31
00:07:21,843 --> 00:07:23,094
Konsumsi aku.
32
00:07:23,178 --> 00:07:26,222
Dan aku akan hidup
di dirimu selamanya.
33
00:07:27,849 --> 00:07:29,142
Penuh kasih.
34
00:07:29,225 --> 00:07:30,810
Tarian.
35
00:07:30,894 --> 00:07:32,020
Tertawa.
36
00:08:02,133 --> 00:08:03,134
Hei!
37
00:08:13,979 --> 00:08:15,146
Lakukan.
38
00:10:25,275 --> 00:10:27,755
Cuma kau yang membuatku
keluar dari masalah.
39
00:10:28,486 --> 00:10:32,949
Itu bir untukku? Terima kasih.
/ Apa? Sialan kau!
40
00:10:37,870 --> 00:10:39,539
Kau suka itu?
41
00:11:05,523 --> 00:11:07,609
Hei.
/ Hei.
42
00:11:07,692 --> 00:11:08,985
Apa kabar?
43
00:11:10,361 --> 00:11:11,362
Baik.
44
00:11:13,364 --> 00:11:16,742
Kau sepertinya mau minum bir.
/ Aku Pepsi.
45
00:11:18,911 --> 00:11:20,162
Tentu.
/ Terima kasih.
46
00:11:25,083 --> 00:11:28,879
Ada yang bisa kubantu?
/ Tidak. Terima kasih.
47
00:11:31,089 --> 00:11:32,299
Hei, John.
48
00:11:37,554 --> 00:11:38,639
Berhenti.
49
00:11:39,514 --> 00:11:40,641
Tidak sekarang.
50
00:11:49,524 --> 00:11:50,817
Hei, tampan.
51
00:11:52,277 --> 00:11:54,446
Mau kuambilkan bir? Tidak?
52
00:11:54,947 --> 00:11:56,281
Baik.
53
00:11:56,365 --> 00:11:59,052
Bagaimana kalau aku berdiri di sini dan
menggosokkan payudaraku ke lenganmu...
54
00:11:59,076 --> 00:12:01,995
Dia cuma mencari perhatian.
/ Dia bisa mendapatkannya dari suaminya.
55
00:12:02,079 --> 00:12:04,799
Urus urusanmu sendiri.
/ Kau adalah urusanku.
56
00:12:06,333 --> 00:12:09,053
Itu efek samping menjadi adikku.
57
00:12:10,796 --> 00:12:13,048
Sudah menyapa Jay?
58
00:12:13,131 --> 00:12:15,092
Tidak. Hei.
/ Ayo.
59
00:12:19,179 --> 00:12:20,180
Hei.
60
00:12:22,015 --> 00:12:23,225
Apa kabarmu?
61
00:12:23,308 --> 00:12:25,560
Baik.
/ Terima kasih sudah datang.
62
00:12:25,644 --> 00:12:27,271
Hei, Marie.
/ Hei.
63
00:12:27,354 --> 00:12:29,648
Hei, Jay. Apa kabarmu?
64
00:12:38,739 --> 00:12:41,701
Dia baik.
Selalu ingin melihatmu.
65
00:12:42,326 --> 00:12:45,746
Terakhir kali, itu Thanksgiving?
/ Ya. Kurasa begitu.
66
00:12:45,830 --> 00:12:47,164
Ya, benar.
67
00:12:54,380 --> 00:12:56,299
Dan kita semua mabuk.
68
00:12:56,382 --> 00:12:57,883
Sungguh? Kurasa begitu.
69
00:12:58,384 --> 00:13:00,428
Itu sangat lucu. Ingat?
/ Ya.
70
00:13:00,928 --> 00:13:03,222
Aku ingat Aidan memainkan
lagu ini dengan gitarnya.
71
00:13:03,306 --> 00:13:05,474
Dia selalu memainkan
lagu dengan gitarnya.
72
00:13:11,522 --> 00:13:12,773
Aku harus kembali.
73
00:13:14,525 --> 00:13:16,405
Aidan...
/ Aku tidak ingin ini terbakar.
74
00:13:16,444 --> 00:13:17,570
Sampai jumpa lagi, Jay.
75
00:14:33,145 --> 00:14:36,857
Sungai datang dan bawa aku.
76
00:14:38,818 --> 00:14:44,907
Sampai aku kembali
ke wiski melayang.
77
00:14:46,701 --> 00:14:53,541
Arwah bersayap pemberani
membimbing kita pulang.
78
00:14:55,501 --> 00:15:00,673
Jangan menyelinap pergi.
79
00:15:01,632 --> 00:15:06,470
Tersesatlah bersamaku.
80
00:15:07,346 --> 00:15:12,809
Selamanya, seperti pasir
yang menahan lautan.
81
00:15:12,892 --> 00:15:16,980
Jangan menyelinap pergi.
82
00:15:20,233 --> 00:15:24,946
Kesepian, liar, dataran terbuka
83
00:15:25,572 --> 00:15:32,203
Dan langit tandus
Mengelilingi burung nasar.
84
00:15:33,288 --> 00:15:36,416
Angin mengerang.
85
00:15:36,499 --> 00:15:40,879
Bersiul malu.
86
00:15:41,713 --> 00:15:48,053
Jangan menyelinap pergi.
87
00:15:48,136 --> 00:15:53,433
Tersesatlah bersamaku.
88
00:15:53,934 --> 00:15:59,522
Selamanya, seperti pasir
yang menahan lautan.
89
00:15:59,606 --> 00:16:04,402
Jangan menyelinap pergi.
90
00:16:08,240 --> 00:16:11,618
Ayo.
/ Ke mana?
91
00:16:12,786 --> 00:16:13,620
Ke perbatasan.
92
00:16:13,703 --> 00:16:15,372
Tidak. Aku tidak pergi.
93
00:16:16,581 --> 00:16:18,375
Aidan, sudah 9 bulan.
94
00:16:20,126 --> 00:16:23,421
Jangan duduk di sini sendirian,
malam demi malam.
95
00:16:23,505 --> 00:16:24,839
Ya, aku bisa.
96
00:16:26,591 --> 00:16:27,592
Brengsek.
97
00:16:28,802 --> 00:16:32,471
Perhatian, penonton Aidan tidak ada!
98
00:16:33,305 --> 00:16:38,269
Maaf, tapi dia harus batalkan
konser sepi malam ini.
99
00:16:39,478 --> 00:16:41,331
Karena kecuali kau tahu
sesuatu yang tidak kutahu,
100
00:16:41,355 --> 00:16:43,482
memetik gitar itu tidak
akan membayar hipotek.
101
00:16:43,566 --> 00:16:46,485
Itu membayar. Ya, bagus.
102
00:16:47,444 --> 00:16:51,073
Jika kau mau pekerjaan, kau harus
bertemu banyak orang daripada aku.
103
00:16:51,824 --> 00:16:54,326
Kau tahu berapa banyak
pekerjaan ada di kota ini?
104
00:16:55,160 --> 00:16:56,161
Satu.
105
00:16:57,413 --> 00:17:00,124
Jadi malam ini, tunjukkan pada
mereka betapa hebatnya kau
106
00:17:00,207 --> 00:17:03,127
dan mungkin kita tidak
perlu pindah ke Motel 6.
107
00:18:14,322 --> 00:18:17,242
Tunggu, brengsek. Siapa namamu?
108
00:18:17,325 --> 00:18:18,493
Ramon.
109
00:18:20,453 --> 00:18:22,372
Kau orang Meksiko, Ramon?
110
00:18:22,455 --> 00:18:24,999
Ya. Francisco sepupu istriku.
111
00:18:25,083 --> 00:18:26,709
Dia memberimu uang, 'kan?
112
00:18:35,260 --> 00:18:38,513
Sekarang tunggu truknya.
113
00:18:42,350 --> 00:18:43,643
Tidak ada yang salah.
114
00:18:45,395 --> 00:18:46,396
Lihat.
115
00:18:52,944 --> 00:18:53,945
Untukmu.
116
00:19:00,118 --> 00:19:01,160
Kau baik saja.
117
00:19:05,748 --> 00:19:10,627
Jangan menangis lagi, malam biru.
118
00:19:12,879 --> 00:19:18,510
Bayanganmu menaungi jiwaku.
119
00:19:20,971 --> 00:19:25,851
Untuk saat ini,
terbang tanpa rasa takut.
120
00:19:27,728 --> 00:19:33,901
Saatnya aku pergi.
121
00:19:36,695 --> 00:19:41,617
Jika aku tersesat dalam angin.
122
00:19:44,244 --> 00:19:50,042
Angin memberiku sayap.
123
00:19:52,461 --> 00:19:57,090
Nyanyikan gaung
tentang diriku dahulu.
124
00:19:59,259 --> 00:20:05,557
Dan darahku terbakar sampai fajar.
125
00:20:05,581 --> 00:20:20,581
126
00:20:20,605 --> 00:20:35,604
127
00:20:39,840 --> 00:20:41,092
Hei.
/ Ya?
128
00:20:41,175 --> 00:20:42,802
Ponselku hidup jika...
/ Ya.
129
00:20:42,885 --> 00:20:43,886
Terserah, ya.
/ Tentu.
130
00:20:43,970 --> 00:20:45,805
Baik. Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa.
131
00:20:54,438 --> 00:20:56,250
Ini pertama kalimu, 'kan?
/ Ya.
132
00:20:56,274 --> 00:20:58,359
Kau akan suka.
Tidak ada yang seperti itu.
133
00:20:58,442 --> 00:21:00,861
A, kawan. Kemari.
134
00:21:01,779 --> 00:21:04,198
Kau sudah bertemu Aidan?
Dia berpatroli denganku malam ini.
135
00:21:04,282 --> 00:21:06,701
Kurasa belum.
136
00:21:07,326 --> 00:21:08,911
Phil.
/ Hei.
137
00:21:09,537 --> 00:21:11,247
Malam pertama keluar.
138
00:21:12,915 --> 00:21:15,042
Pulang dari Afghanistan Agustus lalu.
139
00:21:15,626 --> 00:21:17,545
Berapa banyak tugas?
/ Dua.
140
00:21:17,628 --> 00:21:20,506
Aku sukarelawan berikutnya.
/ Astaga.
141
00:21:21,382 --> 00:21:24,176
Ya.
/ Selamat pulang, Nak.
142
00:21:24,260 --> 00:21:27,138
Aku menghargai layananmu.
/ Terima kasih.
143
00:21:28,264 --> 00:21:30,545
Kami butuh lebih banyak
orang sepertimu di sini.
144
00:21:31,851 --> 00:21:35,811
Tunggu sampai tahu rasanya menjaga
negaramu dari halaman belakangmu.
145
00:21:40,068 --> 00:21:41,445
Baiklah, dengar.
146
00:21:42,905 --> 00:21:48,993
Kita melihat dua atau tiga pengintai
di sebelah barat Puerto Palomas,
147
00:21:49,076 --> 00:21:51,287
jadi mungkin awasi
ekstra di luar sana.
148
00:21:51,871 --> 00:21:55,207
Kalian di sini dengan biaya sendiri.
149
00:21:55,833 --> 00:21:57,418
Membantu kami
melakukan pekerjaan kami.
150
00:21:58,210 --> 00:21:59,378
Kami menghargai itu.
151
00:22:00,379 --> 00:22:02,548
Negara menghargainya.
152
00:22:02,632 --> 00:22:04,508
Kalian tahu aturannya.
153
00:22:04,592 --> 00:22:07,154
Kau lihat siapa pun,
laporkan ke pangkalan.
154
00:22:07,178 --> 00:22:09,680
Pangkalan panggilan Patroli Perbatasan.
/ Baiklah.
155
00:22:10,514 --> 00:22:11,641
Pemeriksaan senjata!
156
00:22:13,976 --> 00:22:15,853
Jadi, ada yang sudah
belajar bahasa Spanyol?
157
00:22:16,979 --> 00:22:17,813
Untuk apa?
158
00:22:17,897 --> 00:22:21,275
Jika kita berburu orang Meksiko,
seseorang harus bisa bahasa Spanyol.
159
00:22:22,693 --> 00:22:24,946
Kenapa? Kau tahu bahasa rusa?
160
00:22:53,891 --> 00:22:55,518
Apa-apaan?
161
00:22:56,811 --> 00:22:58,020
Kau lihat ini?
162
00:22:58,771 --> 00:22:59,772
Laporkan.
163
00:23:06,862 --> 00:23:07,946
Mike.
164
00:23:28,967 --> 00:23:31,052
Entah orang Mexico
meninggalkannya di sini,
165
00:23:31,136 --> 00:23:34,014
atau seseorang meninggalkannya
untuk mereka saat menyeberang.
166
00:23:37,976 --> 00:23:38,977
Mike.
167
00:23:40,395 --> 00:23:41,730
Mike.
168
00:23:46,109 --> 00:23:48,445
Kembali ke truk dan laporkan.
169
00:24:06,504 --> 00:24:08,048
Tidak ada orang di sini!
170
00:24:12,010 --> 00:24:14,220
Mike, berhenti! Turunkan pistolnya!
171
00:24:14,304 --> 00:24:15,664
Aku mengenainya!
172
00:24:15,722 --> 00:24:16,722
Hei!
173
00:24:17,557 --> 00:24:18,558
Mike!
174
00:24:22,646 --> 00:24:25,732
Sial!
/ Mike, berhenti, Mike!
175
00:24:28,984 --> 00:24:29,985
Sial!
176
00:24:38,535 --> 00:24:39,995
Tidak! Mike, lepaskan dia!
177
00:24:50,339 --> 00:24:53,634
Baik. Ambil ini. Kemari.
178
00:24:53,717 --> 00:24:54,635
Terima kasih.
179
00:24:54,718 --> 00:24:55,718
Ini dia.
180
00:24:55,761 --> 00:24:57,638
Air, tunggu.
181
00:24:58,138 --> 00:25:00,057
Pergi. Cepat.
182
00:25:10,067 --> 00:25:12,027
Jangan bergerak.
183
00:25:13,737 --> 00:25:16,991
Atau kutembak kau, sumpah.
184
00:25:19,702 --> 00:25:22,788
Mau ucapkan selamat malam?
185
00:25:22,871 --> 00:25:25,708
Tenang. Hei.
186
00:26:38,571 --> 00:26:40,281
Hei!
187
00:26:43,743 --> 00:26:44,994
Keluar dari truk.
188
00:27:43,677 --> 00:27:45,345
Kau tahu mau ke mana?
189
00:27:46,889 --> 00:27:47,890
Utara.
190
00:27:48,640 --> 00:27:50,434
Ambil kanan berikutnya!
191
00:29:53,389 --> 00:29:54,432
Masuk.
192
00:31:14,219 --> 00:31:16,054
Astaga, Mike.
193
00:31:21,643 --> 00:31:22,769
Kau kenal dia?
194
00:31:24,271 --> 00:31:25,355
Dari mana asalmu?
195
00:31:26,022 --> 00:31:27,065
El Paso.
196
00:31:35,031 --> 00:31:38,535
Ini memberatkan.
Tentu aku mengenalnya.
197
00:31:58,013 --> 00:32:00,640
Keluarkan pencarian
mobil Chevy '88 biru.
198
00:34:34,709 --> 00:34:36,085
Pria yang kau tembak.
199
00:34:38,755 --> 00:34:40,047
Dia temanmu?
200
00:34:45,929 --> 00:34:47,609
Kau bicara bahasa Inggris dengan baik.
201
00:34:50,266 --> 00:34:51,308
Baik.
202
00:34:53,311 --> 00:34:54,991
Aku bicara bahasa Inggris dengan baik.
203
00:35:04,488 --> 00:35:05,989
Namanya Mike.
204
00:35:09,952 --> 00:35:11,161
Kau tentara?
205
00:35:13,580 --> 00:35:14,706
Laut.
206
00:35:17,918 --> 00:35:19,544
Namaku Carmen.
207
00:35:23,048 --> 00:35:25,467
Kau punya nama, Marinir?
208
00:35:37,771 --> 00:35:39,022
Halo, Pak.
209
00:36:55,765 --> 00:36:57,558
Siapa namamu, Pak?
210
00:36:57,642 --> 00:37:00,394
Angel. Dan namamu?
211
00:37:01,103 --> 00:37:02,271
Carmen.
212
00:37:04,148 --> 00:37:06,317
Dan mau ke mana kita, Carmen?
/ Ke kotamu.
213
00:37:06,859 --> 00:37:08,444
Kota Malaikat.
214
00:37:09,946 --> 00:37:12,257
Aku tidak pernah
menolak petualangan.
215
00:37:12,281 --> 00:37:13,574
Aku juga tidak.
216
00:37:15,451 --> 00:37:16,744
Namaku Aidan.
217
00:42:36,436 --> 00:42:40,148
Angel. Ini temanku Pablo.
218
00:42:40,231 --> 00:42:43,526
Dia mau ke Los Angeles dan
menawarkan membawa kami.
219
00:42:44,110 --> 00:42:45,320
Yakin?
220
00:42:45,403 --> 00:42:47,989
Ya. Kami membawamu cukup jauh.
221
00:42:48,823 --> 00:42:49,863
Tidak, itu terlalu banyak.
222
00:42:49,908 --> 00:42:50,909
Tolong.
223
00:42:52,118 --> 00:42:53,244
Terima kasih.
224
00:42:55,871 --> 00:42:57,164
Hati-hati, Carmen.
225
00:42:57,247 --> 00:42:59,374
Selalu ingat hal apa
yang kau lari darinya
226
00:42:59,458 --> 00:43:02,461
hampir selalu yang kau tuju.
227
00:43:05,505 --> 00:43:06,506
Terima kasih.
228
00:43:15,515 --> 00:43:16,558
Terima kasih.
229
00:43:16,582 --> 00:43:31,582
230
00:43:31,606 --> 00:43:46,606
231
00:46:01,346 --> 00:46:04,767
Jadi sudah berapa lama
kalian bersama?
232
00:46:06,519 --> 00:46:07,812
Cukup lama.
233
00:46:09,647 --> 00:46:10,648
Cukup lama?
234
00:46:13,442 --> 00:46:14,443
Baik.
235
00:46:16,028 --> 00:46:17,029
Baik.
236
00:46:23,661 --> 00:46:24,912
Jangan lakukan itu.
237
00:46:26,706 --> 00:46:28,332
Pacarku cemburuan.
238
00:46:28,958 --> 00:46:30,084
Dan suka kekerasan.
239
00:46:36,465 --> 00:46:40,553
Kenapa tidak menyingkirkan
si pirang ini dan ikut denganku?
240
00:46:42,305 --> 00:46:45,141
Karena dia laki-laki,
dan kau seorang musisi.
241
00:46:45,808 --> 00:46:47,476
Pablo.
/ Hei.
242
00:46:47,560 --> 00:46:48,895
Aku mengerti bahasa Spanyol.
243
00:46:50,479 --> 00:46:51,731
Tak apa, kawan.
244
00:46:51,814 --> 00:46:52,899
Mari berangkat.
245
00:47:01,531 --> 00:47:02,908
Kau pikir aku lelaki?
246
00:48:27,366 --> 00:48:28,367
Ini dia.
247
00:49:07,948 --> 00:49:08,949
Ini.
248
00:49:15,623 --> 00:49:19,501
Yakin tidak ingin masuk?
/ Tidak, aku harus terus bergerak.
249
00:49:23,505 --> 00:49:24,840
Kau mau apa?
250
00:49:25,549 --> 00:49:26,550
Bersembunyi.
251
00:49:27,509 --> 00:49:28,594
Mencari jawaban.
252
00:49:31,555 --> 00:49:32,555
Aku...
253
00:49:34,265 --> 00:49:35,516
Aku senang kau berhasil.
254
00:49:37,310 --> 00:49:39,030
Kau harus sembunyi sementara.
255
00:50:21,729 --> 00:50:24,899
Dia datang, mereka datang.
256
00:50:26,067 --> 00:50:27,193
Beri jalan |untuknya.
257
00:50:29,904 --> 00:50:32,574
Dia entah dari mana khususnya,
258
00:50:32,657 --> 00:50:37,078
tapi dia tahu dari mana asalnya
dan dia tahu ke mana dia pergi.
259
00:50:38,496 --> 00:50:40,957
Bersihkan jalan untuk wanita ini.
260
00:50:41,583 --> 00:50:45,211
Kekuatannya akarnya, ceritanya.
261
00:50:45,295 --> 00:50:50,008
Apa yang menahannya saat dia tersesat,
saat dia tidak tahu harus ke mana.
262
00:50:50,841 --> 00:50:53,176
Bersihkan jalan untuk kekuatannya.
263
00:50:53,260 --> 00:50:55,554
Kekuatan darahnya.
264
00:50:55,637 --> 00:51:02,936
Kekuatan ibunya, neneknya,
pertarungan tanah muncul.
265
00:51:04,271 --> 00:51:09,318
Beri aku kesempatan, dan kesempatan
akan melemparkanmu kembali padaku.
266
00:51:10,527 --> 00:51:15,324
Bersihkan jalan untuk wanita ini.
Megah di domainnya.
267
00:51:24,791 --> 00:51:27,252
Dia entah dari mana khususnya,
268
00:51:28,670 --> 00:51:33,634
tapi dia tahu dari mana asalnya
dan dia tahu ke mana dia pergi.
269
00:51:34,968 --> 00:51:37,137
Bersihkan jalan untuk wanita ini.
270
00:51:37,846 --> 00:51:39,348
Kisahnya adalah akarnya.
271
00:51:39,932 --> 00:51:46,688
Apa yang menahannya saat dia tersesat,
saat dia tidak tahu harus ke mana.
272
00:51:47,189 --> 00:51:49,691
Bersihkan jalan untuk kekuatannya.
273
00:51:49,775 --> 00:51:52,236
Kekuatan darahnya.
274
00:51:52,319 --> 00:51:58,242
Kekuatan ibunya, neneknya,
pertarungan tanah muncul.
275
00:51:59,785 --> 00:52:04,539
Beri aku kesempatan, dan kesempatan
akan membawamu kembali padaku.
276
00:52:05,624 --> 00:52:07,584
Bersihkan jalan untuk wanita ini.
277
00:52:14,298 --> 00:52:16,842
Datang dan istirahatlah padaku.
278
00:52:16,926 --> 00:52:19,220
Jeda hidupmu.
279
00:52:19,303 --> 00:52:21,097
Beristirahatlah di pangkuanku.
280
00:52:21,889 --> 00:52:24,809
Kemari istirahatlah di dadaku.
281
00:52:24,892 --> 00:52:28,062
Hidup adalah misteri yang tidak
bisa dipecahkan oleh siapapun.
282
00:52:29,230 --> 00:52:34,151
Yang penting adalah tahu siapa
kau dan ke mana kau ingin pergi.
283
00:52:34,235 --> 00:52:38,823
Yang penting adalah tahu siapa
kau dan ke mana kau ingin pergi.
284
00:53:11,022 --> 00:53:12,940
Permisi.
/ Apa yang bisa kubantu?
285
00:53:13,024 --> 00:53:14,859
Aku mencari Masilda.
286
00:53:14,942 --> 00:53:15,943
Untuk minum.
287
00:53:16,027 --> 00:53:17,695
Apa yang bisa kubantu
untuk kau minum?
288
00:53:17,778 --> 00:53:19,280
Tequila.
289
00:53:19,363 --> 00:53:20,406
Tequila?
290
00:53:20,489 --> 00:53:22,116
Kau? Hei.
291
00:53:22,199 --> 00:53:25,036
Casper si Hantu, apa yang
bisa kuberikan untukmu?
292
00:53:25,119 --> 00:53:26,162
Pepsi saja.
293
00:53:26,245 --> 00:53:27,496
Pepsi?
/ Ya.
294
00:53:28,205 --> 00:53:29,331
Itu seksi.
295
00:53:29,414 --> 00:53:35,795
Jika kau mencari tempat bebas.
296
00:53:35,879 --> 00:53:39,090
Bebas dari hal yang
menyakitkan itu
297
00:53:39,174 --> 00:53:42,928
Itu menindas jiwamu.
298
00:53:43,011 --> 00:53:48,808
Jika kau butuh perlindungan
dari apa yang membunuh.
299
00:53:48,892 --> 00:53:52,938
Dari pasang surut dunia ini.
300
00:53:53,021 --> 00:54:00,445
Datanglah padaku.
301
00:54:11,374 --> 00:54:14,919
Datanglah padaku.
302
00:54:15,836 --> 00:54:21,008
Datanglah padaku.
303
00:54:29,058 --> 00:54:29,892
Siapa itu?
304
00:54:29,976 --> 00:54:32,976
Berapa kali kuberitahu
aku tidak ingin diganggu? Sial.
305
00:54:34,230 --> 00:54:36,023
Ya, aku tahu. Tenang.
306
00:54:36,107 --> 00:54:37,900
Gadis Meksiko ini sangat bersikeras.
307
00:54:37,984 --> 00:54:39,277
Gadis apa?
308
00:54:39,360 --> 00:54:40,361
Masuk.
309
00:54:45,575 --> 00:54:46,867
Siapa kau?
310
00:54:46,951 --> 00:54:48,577
Kau mencari pekerjaan?
311
00:54:50,745 --> 00:54:51,746
Aku...
312
00:54:53,623 --> 00:54:54,624
Aku tidak tahu.
313
00:54:56,376 --> 00:54:57,460
Mungkin.
314
00:55:04,009 --> 00:55:05,010
Carmen?
315
00:55:10,181 --> 00:55:11,474
Carmen. Itu kau, bukan?
316
00:55:17,480 --> 00:55:19,149
Astaga!
317
00:55:22,652 --> 00:55:24,404
Ya Tuhan, aku tidak percaya.
318
00:55:31,244 --> 00:55:33,121
Matamu mirip ibumu.
319
00:55:34,206 --> 00:55:36,124
Seperti bara api.
320
00:55:41,213 --> 00:55:42,422
Mereka membunuhnya.
321
00:55:44,716 --> 00:55:46,551
Sialan para bajingan itu.
322
00:55:51,264 --> 00:55:53,545
Kata Ibuku kau sudah
seperti saudarinya.
323
00:55:54,392 --> 00:55:55,393
Ya.
324
00:55:56,645 --> 00:55:59,005
Saudari kehidupan dan kematian.
325
00:56:02,192 --> 00:56:05,904
Aku ingin bertanya apa aku bisa
tinggal di sini satu atau dua malam?
326
00:56:05,987 --> 00:56:08,572
Tentu. Sayang.
327
00:56:12,034 --> 00:56:13,786
Boleh aku memelukmu?
328
00:56:25,297 --> 00:56:26,882
Carmencita.
329
00:56:29,969 --> 00:56:32,555
Carmencita, Nak.
330
00:56:42,731 --> 00:56:43,732
Siapa ini?
331
00:56:45,150 --> 00:56:47,111
Ini temanku, Aidan.
332
00:56:47,194 --> 00:56:49,780
Selamat datang, Aidan.
/ Terima kasih, Bu.
333
00:56:49,863 --> 00:56:51,240
Dia punya sopan santun.
334
00:56:53,325 --> 00:56:56,370
Yang pendiam dengan sopan
santun selalu berpenis besar.
335
00:56:56,453 --> 00:56:58,289
Masilda, berhenti.
336
00:57:00,583 --> 00:57:02,543
Lihat yang harus kulakukan?
337
00:57:02,626 --> 00:57:05,796
Dia terlihat seperti
penis yang enak, bukan?
338
00:57:05,880 --> 00:57:07,006
Apa katanya?
339
00:57:10,092 --> 00:57:13,137
Dia bilang kau punya potensi.
340
00:57:13,220 --> 00:57:16,390
Ya, kau punya banyak potensi.
Banyak potensi.
341
00:57:16,473 --> 00:57:17,808
Itu benar.
342
00:57:17,892 --> 00:57:19,393
Aku yakin dia juga lapar.
343
00:57:19,476 --> 00:57:21,478
Kau lapar?
/ Ya, tentu.
344
00:57:22,688 --> 00:57:24,189
Beri dia sesuatu untuk dimakan.
345
00:57:24,273 --> 00:57:27,817
Gabrielle akan memberimu sesuatu.
Ikutlah. Ambil beberapa makanan.
346
00:57:27,901 --> 00:57:29,360
Ya. Senang bertemu denganmu.
347
00:57:29,444 --> 00:57:31,654
Dengan senang hati.
348
00:57:31,738 --> 00:57:33,656
Aku juga, Sayang.
349
00:57:33,740 --> 00:57:34,908
Bagus.
350
00:57:34,991 --> 00:57:38,453
Dia mirip Anthony Hopkins.
351
00:57:38,536 --> 00:57:41,164
Andai 30 tahun lebih muda,
aku pasti akan begini:
352
00:57:41,247 --> 00:57:44,125
Seperti sepiring chilaquiles.
353
00:57:49,672 --> 00:57:51,090
Mari.
354
00:57:54,886 --> 00:57:56,804
Tidak apa-apa.
355
00:57:58,806 --> 00:58:02,086
Ini pertama kalinya kau masuk rumahku.
Biar aku saja.
356
00:58:09,525 --> 00:58:11,885
Di Sevilla, di keluargaku,
kami melakukannya seperti ini.
357
00:58:41,975 --> 00:58:46,019
Kaki ini tahu menari, bukan?
Ini adalah kupu-kupu.
358
00:59:16,258 --> 00:59:20,429
Kau tahu ada bilik telepon
di mana saja bisa kupakai?
359
00:59:21,513 --> 00:59:22,598
Bilik telepon?
360
00:59:22,681 --> 00:59:26,351
Ya, seperti telepon umum.
Aku harus menelepon.
361
00:59:26,435 --> 00:59:30,480
Ya, aku tidak berpikir kau akan
ganti jubah dan celana ketat.
362
00:59:32,107 --> 00:59:34,707
Pakai milikku.
Aku tidak akan dengar.
363
00:59:36,278 --> 00:59:38,447
Tidak, ini pribadi.
364
00:59:39,865 --> 00:59:41,909
Pakai telepon rumah.
Ada satu di podium.
365
00:59:41,992 --> 00:59:44,244
Tidak, aku perlu telepon umum.
366
00:59:45,913 --> 00:59:48,207
Kurasa itu tidak ada lagi.
367
00:59:53,629 --> 00:59:55,130
Tapi periksa bodega lama.
368
00:59:55,631 --> 00:59:57,382
Kulihat satu di belakang.
369
01:00:01,094 --> 01:00:02,512
Tidak apa-apa. Jangan khawatir.
370
01:00:04,473 --> 01:00:05,473
Terima kasih.
371
01:00:06,265 --> 01:00:08,893
Aku harus menelepon saudariku.
372
01:00:09,560 --> 01:00:10,811
Aku tidak bertanya.
373
01:00:10,835 --> 01:00:25,835
374
01:00:25,859 --> 01:00:38,859
375
01:00:39,423 --> 01:00:40,424
Halo?
376
01:00:44,136 --> 01:00:45,429
Aidan. Itu kau, bukan?
377
01:00:49,016 --> 01:00:51,616
Kau harus memberitahuku
karena kami tidak tahu kau...
378
01:00:53,980 --> 01:00:55,273
Itu kau?
379
01:01:01,112 --> 01:01:02,113
Ini aku.
380
01:01:02,196 --> 01:01:04,073
Syukurlah.
381
01:01:05,908 --> 01:01:06,969
Kau baik-baik saja?
382
01:01:06,993 --> 01:01:12,623
Entah apa kata mereka,
tapi ini bukan... / Berhenti.
383
01:01:13,958 --> 01:01:15,918
Aku cuma ingin tahu
kau baik-baik saja.
384
01:01:17,670 --> 01:01:18,754
Aku baik-baik saja.
385
01:01:21,048 --> 01:01:23,759
Jules. / Peluru yang
mereka temukan itu...
386
01:01:26,386 --> 01:01:27,470
Katanya itu...
387
01:01:31,349 --> 01:01:33,685
Katakan itu kecelakaan, Aidan.
388
01:01:38,023 --> 01:01:39,649
Sampaikan maafku pada Nancy.
389
01:01:40,775 --> 01:01:41,860
Dan Sarah.
390
01:01:49,576 --> 01:01:50,869
Aku harus pergi.
391
01:01:51,745 --> 01:01:54,164
Jules... / Jangan beritahu
aku di mana kau berada.
392
01:01:54,748 --> 01:01:56,082
Aku tidak mau tahu.
393
01:01:59,461 --> 01:02:00,795
Aku tidak bisa kembali.
394
01:02:01,421 --> 01:02:03,006
Aku tidak akan kembali.
395
01:02:05,842 --> 01:02:06,843
Jules...
396
01:02:12,265 --> 01:02:13,892
Kau merawatku dengan baik.
397
01:02:16,269 --> 01:02:17,312
Aku sayang kau.
398
01:02:18,189 --> 01:02:19,190
Ya.
399
01:02:20,358 --> 01:02:21,442
Aku juga.
400
01:02:23,444 --> 01:02:24,445
Aidan?
401
01:02:51,555 --> 01:02:52,847
Ini dia.
402
01:02:57,644 --> 01:03:00,438
Ini tak mewah, tapi kau
akan merasa nyaman.
403
01:03:00,522 --> 01:03:01,356
Terima kasih.
404
01:03:01,439 --> 01:03:03,733
Aku berterima kasih banyak
kau sudah menjaga Carmen.
405
01:03:04,276 --> 01:03:07,279
Dia tangguh,
tapi dia juga rapuh.
406
01:03:08,154 --> 01:03:10,699
Begitu juga kau.
Benar, Sayang?
407
01:03:12,492 --> 01:03:17,205
Pokoknya, hati dan rumahku
sama-sama penuh hari ini.
408
01:03:17,706 --> 01:03:18,707
Mimpi indah.
409
01:08:06,699 --> 01:08:09,202
Maaf. Aku tidak melihatmu.
410
01:08:09,285 --> 01:08:11,245
Kau melakukannya
dengan indah, Carmen.
411
01:08:12,538 --> 01:08:13,581
Berharga.
412
01:08:15,625 --> 01:08:17,084
Aku tidak menari seperti dia.
413
01:08:17,168 --> 01:08:18,368
Tidak perlu.
414
01:08:19,169 --> 01:08:22,798
Semua orang menari sesuai
perasaannya. Begitu harusnya.
415
01:08:34,392 --> 01:08:35,394
Lihat dirimu.
416
01:08:36,771 --> 01:08:38,147
Kau cantik.
417
01:08:41,525 --> 01:08:43,319
Semua yang kau cari ada di sini.
418
01:08:44,111 --> 01:08:46,614
Di dalam dirimu,
semua ada di sini.
419
01:08:55,623 --> 01:08:56,999
Jangan meragukannya.
420
01:09:30,574 --> 01:09:32,074
Gadis kecilku.
421
01:09:35,996 --> 01:09:37,289
Keluarkan.
422
01:09:39,164 --> 01:09:40,417
Keluarkan.
423
01:09:47,132 --> 01:09:48,592
Jangan menyiksa dirimu lagi.
424
01:09:48,675 --> 01:09:50,886
Keluarkan dan jangan
menyiksa dirimu lagi.
425
01:09:55,765 --> 01:09:57,601
Dia di sini bersama kita.
426
01:10:00,228 --> 01:10:01,730
Aku merindukannya.
427
01:10:02,522 --> 01:10:03,940
Dia di sini bersama kita.
428
01:10:06,401 --> 01:10:08,486
Dia di sini, rasakan dia.
429
01:10:13,700 --> 01:10:15,702
Semua salah.
430
01:10:15,785 --> 01:10:17,913
Aku tidak tahu apa
yang kulakukan di sini.
431
01:10:18,663 --> 01:10:20,874
Kau hidup.
/ Kenapa aku di sini dan bukan dia?
432
01:10:20,957 --> 01:10:22,167
Kau hidup.
433
01:10:22,667 --> 01:10:25,671
Dan kau menjaga dirimu,
dan itu sudah hadiah.
434
01:10:26,631 --> 01:10:28,674
Jangan cemaskan hal lain.
435
01:10:30,676 --> 01:10:33,721
Dia akan selalu bersama kita.
436
01:10:34,931 --> 01:10:35,932
Carmen.
437
01:10:38,226 --> 01:10:39,267
Menarilah.
438
01:10:40,018 --> 01:10:42,646
Menarilah, karena untuk itu
dia menciptakanmu. Menari.
439
01:10:43,605 --> 01:10:46,191
Menari.
Menari akan menyembuhkanmu.
440
01:10:47,984 --> 01:10:49,986
Jangan cemaskan apapun.
441
01:10:53,365 --> 01:10:56,576
Untuk dia.
Menari untuknya dan untukmu.
442
01:10:59,287 --> 01:11:00,288
Lihat.
443
01:11:04,626 --> 01:11:05,752
Kau merasakannya?
444
01:11:06,711 --> 01:11:08,071
Bisa kau merasakannya di sini?
445
01:11:08,797 --> 01:11:10,465
Tanganmu dingin.
446
01:11:11,091 --> 01:11:13,718
Tangan dingin dan hati hangat.
447
01:11:17,264 --> 01:11:20,725
Kenapa dia tidak menceritakan
tempat ini? Kenapa dia pergi?
448
01:11:21,476 --> 01:11:23,520
Dia harus bersama nenekmu.
449
01:11:23,603 --> 01:11:24,980
Lalu denganmu.
450
01:11:25,480 --> 01:11:28,149
Dia mengorbankan dirinya
untuk kalian berdua, tapi...
451
01:11:28,942 --> 01:11:31,528
Kau harus memastikan itu layak.
452
01:11:31,611 --> 01:11:33,613
Jangan menyiksa dirimu lagi.
453
01:11:35,574 --> 01:11:37,325
Kau harus bebas.
454
01:11:41,580 --> 01:11:43,081
Carmen cantik.
455
01:11:45,083 --> 01:11:47,711
Mari gerakkan rok kita.
456
01:11:49,129 --> 01:11:51,590
Dan mari menari.
457
01:11:52,465 --> 01:11:53,925
Dan mari kita bernyanyi.
458
01:11:55,010 --> 01:11:56,845
Untuk itu kita dilahirkan.
459
01:11:58,762 --> 01:12:01,557
Kami bangun tempat ini
bersama, ibumu dan aku.
460
01:12:02,558 --> 01:12:04,602
Kami memimpikan setiap sudut.
461
01:12:05,269 --> 01:12:08,314
Kami akan begadang,
merokok dan minum.
462
01:12:08,397 --> 01:12:09,607
Bermimpi.
463
01:12:10,441 --> 01:12:11,942
Tempat ini rumahmu.
464
01:12:14,111 --> 01:12:16,739
Kau selalu bisa ke sini,
kapan pun kau mau.
465
01:12:16,822 --> 01:12:17,656
Selalu.
466
01:12:17,740 --> 01:12:21,535
Dia akan menunggumu
karena dia ada di hatimu.
467
01:12:21,619 --> 01:12:23,829
Dia ada di hati kita berdua.
468
01:12:25,748 --> 01:12:29,585
Menurutmu kenapa kami menamai
kelab ini, "La Sombra Poderosa?"
469
01:12:30,794 --> 01:12:32,963
Karena Zilah berarti, "bayangan"
470
01:12:33,547 --> 01:12:34,840
dan Masilda berarti, "kuat".
471
01:12:34,924 --> 01:12:36,258
Bayangan yang kuat.
472
01:12:37,760 --> 01:12:40,221
Menari untukku di sini.
/ Di sini?
473
01:12:40,304 --> 01:12:42,240
Ya. Aku bahkan bisa
mengubah nama jika kau mau.
474
01:12:42,264 --> 01:12:45,017
Aku bisa menamainya
El Poema Poderoso.
475
01:12:45,100 --> 01:12:47,478
Karena Carmen berarti, "puisi".
476
01:12:49,230 --> 01:12:51,857
Dan kau adalah puisi
indah yang dia tulis.
477
01:14:28,578 --> 01:14:30,205
Senang berjumpa.
/ Kau juga.
478
01:14:30,955 --> 01:14:31,956
Apa kabar?
479
01:14:32,540 --> 01:14:34,959
Ya, aku sudah lebih baik.
480
01:14:38,795 --> 01:14:40,395
Kau melihat Jay akhir-akhir ini?
481
01:14:40,422 --> 01:14:42,591
Ya. Kami sudah menangkapnya.
482
01:14:42,674 --> 01:14:43,717
Dia...
483
01:14:46,428 --> 01:14:47,429
Dia sama.
484
01:14:49,431 --> 01:14:50,974
Sial.
/ Ya.
485
01:14:58,565 --> 01:14:59,691
Mereka memanggilku.
486
01:15:01,735 --> 01:15:02,736
Dan?
487
01:15:03,779 --> 01:15:05,906
Dan aku bilang itu tidak
terdengar sepertimu.
488
01:15:16,166 --> 01:15:17,417
Apa yang bisa kulakukan?
489
01:15:17,960 --> 01:15:19,169
Aku butuh uang tunai.
490
01:15:24,132 --> 01:15:25,592
Kau tahu aku berharap bisa.
491
01:15:27,928 --> 01:15:29,012
Sial.
492
01:15:32,724 --> 01:15:34,560
Kau tahu aku kacau. Aku...
493
01:15:37,896 --> 01:15:40,691
Dan apa maksudmu,
kau berharap bisa?
494
01:15:44,820 --> 01:15:45,821
Aidan.
495
01:15:49,074 --> 01:15:51,285
Setiap Jumat, ada pertarungan.
496
01:15:51,869 --> 01:15:52,703
Hadiah uang.
497
01:15:52,786 --> 01:15:55,163
Berapa?
/ Lebih dari 10 ribu.
498
01:15:55,705 --> 01:15:56,706
Bisa lebih.
499
01:15:58,916 --> 01:15:59,959
Tiga ronde.
500
01:16:00,710 --> 01:16:01,752
Tidak ada sarung tangan.
501
01:16:03,546 --> 01:16:07,091
Kau datang bertarung,
taruhannya akan besar.
502
01:16:07,174 --> 01:16:08,175
Kenapa begitu?
503
01:16:09,635 --> 01:16:11,262
Karena kau kulit putih.
504
01:16:12,138 --> 01:16:14,698
Mereka suka bertaruh
melawan kulit putih.
505
01:18:07,919 --> 01:18:11,047
Aku masih gadis muda.
506
01:18:11,131 --> 01:18:12,799
Sungguh gadis muda!
507
01:18:13,508 --> 01:18:16,219
Saat kau menemukanku
secara kebetulan.
508
01:18:16,303 --> 01:18:17,762
Alangkah meyakinkan!
509
01:18:17,846 --> 01:18:21,600
Dan karena pesona duniawimu.
510
01:18:22,601 --> 01:18:25,937
Kau menghancurkan bunga kepolosanku.
511
01:18:26,021 --> 01:18:27,480
Dia mengambilnya.
512
01:18:27,564 --> 01:18:31,776
Kau melakukan padaku
yang semua pria lakukan.
513
01:18:32,570 --> 01:18:35,989
Orang-orang yang
sepertimu pada wanita.
514
01:18:36,072 --> 01:18:37,574
Mereka bajingan!
515
01:18:37,657 --> 01:18:42,370
Jadi jangan heran sekarang.
516
01:18:42,454 --> 01:18:46,499
Kuberitahu kau siapa
dirimu di hadapanmu.
517
01:18:46,583 --> 01:18:48,752
Siapa dia?
518
01:18:48,835 --> 01:18:50,629
Orang jahat.
519
01:18:50,712 --> 01:18:52,339
Siapa dia?
520
01:18:52,422 --> 01:18:55,258
Jiwamu sangat keji.
521
01:18:55,342 --> 01:18:59,054
Itu tidak bernama.
522
01:18:59,763 --> 01:19:06,269
Kau bajingan, kau jahat.
523
01:19:06,353 --> 01:19:12,526
Kau jahat.
524
01:19:22,369 --> 01:19:23,703
Pukul.
525
01:19:23,787 --> 01:19:26,498
Ya, dua.
Satu dua. Satu dua.
526
01:19:26,581 --> 01:19:30,502
Dan menghindar. Bagus.
Di bawah tanganku.
527
01:19:32,587 --> 01:19:38,176
Satu dua.
528
01:19:46,685 --> 01:19:48,353
Satu dua.
529
01:19:50,021 --> 01:19:54,066
Tusukan. Ayo.
530
01:20:50,539 --> 01:20:52,208
Mereka akan menemukan kita.
531
01:20:56,503 --> 01:20:58,214
Kau tahu itu, bukan?
532
01:21:05,804 --> 01:21:07,139
Kau harus tinggal di sini.
533
01:21:09,099 --> 01:21:10,559
Tempatmu di sini.
534
01:21:14,229 --> 01:21:16,814
Bukan.
/ Ya, tempatmu.
535
01:21:16,898 --> 01:21:18,942
Dan kau tidak bisa...
/ Carmen.
536
01:21:19,025 --> 01:21:20,568
Katakan di mana tempatku.
537
01:21:24,447 --> 01:21:25,865
Aku milik diriku sendiri.
538
01:21:26,574 --> 01:21:27,659
Dan hatiku.
539
01:21:29,244 --> 01:21:31,084
Dan aku pergi ke mana pun
itu memanggilku.
540
01:21:32,455 --> 01:21:33,540
Kau mengerti?
541
01:25:16,593 --> 01:25:18,470
Tuhan menyertaimu.
542
01:25:18,553 --> 01:25:25,060
Terpujilah engkau di antara para wanita,
dan terpujilah buah rahimmu, Yesus.
543
01:25:26,937 --> 01:25:33,527
Santa Maria, Bunda Tuhan,
doakanlah kami yang berdosa ini...
544
01:25:36,071 --> 01:25:38,990
Sekarang, dan di saat kematian kami.
545
01:25:43,245 --> 01:25:44,246
Ibu.
546
01:25:56,758 --> 01:25:57,801
Ibu.
547
01:25:59,010 --> 01:26:00,971
Kau menyuruhku terbang...
548
01:26:02,806 --> 01:26:06,685
Tuhan kejam memberimu
hadiah untuk terbang...
549
01:26:08,812 --> 01:26:11,523
tapi tidak memungkinkan
dirimu untuk mendarat.
550
01:26:29,331 --> 01:26:30,332
Ayo.
551
01:26:33,210 --> 01:26:34,503
Siap? Ayo.
552
01:26:40,135 --> 01:26:41,295
Waktunya pergi.
553
01:26:42,178 --> 01:26:43,638
Kita tidak punya uang.
554
01:26:45,265 --> 01:26:47,809
Seberapa jauh kita akan pergi?
/ Cari tahu malam ini.
555
01:26:48,602 --> 01:26:49,603
Malam ini?
556
01:26:50,937 --> 01:26:52,189
Apa malam ini?
557
01:26:52,272 --> 01:26:54,816
Ini kesempatan untuk uang.
558
01:26:54,900 --> 01:26:56,902
Aku cuma ingin kau percaya padaku.
559
01:26:58,195 --> 01:26:59,905
Aidan.
/ Apa?
560
01:27:01,990 --> 01:27:04,075
Apa yang kau...
Ke mana kau akan pergi?
561
01:27:04,159 --> 01:27:05,160
Aku...
562
01:27:07,412 --> 01:27:09,581
Aku harus melakukan sesuatu.
/ Tidak.
563
01:27:10,707 --> 01:27:13,710
Tidak, kita tidak datang sejauh ini
agar kau menghilang sekarang.
564
01:27:13,793 --> 01:27:17,255
Kau terus berkata, "aku."
Ini bukan, "aku", ini "kita".
565
01:27:17,339 --> 01:27:19,758
Katakan saja apa...
/ Ada duel.
566
01:27:26,097 --> 01:27:28,141
Kita harus pergi sekarang.
567
01:27:35,607 --> 01:27:36,608
Malam ini.
568
01:28:38,252 --> 01:28:39,253
Ayo.
569
01:28:55,603 --> 01:29:00,357
Kau dibayar untuk melihat darah dan
darah adalah apa yang akan kau lihat.
570
01:29:01,358 --> 01:29:06,071
Darah dari darahku.
Dia satu-satunya.
571
01:29:07,864 --> 01:29:12,869
Carmen. Puisi terindah,
dibuat menjadi wanita.
572
01:29:34,182 --> 01:29:38,895
Tunggu.
573
01:29:39,479 --> 01:29:43,816
Ini juga akan berlalu.
574
01:29:43,900 --> 01:29:48,404
Ini debu.
575
01:29:48,488 --> 01:29:54,369
Dari yang akan muncul.
576
01:29:55,286 --> 01:30:02,126
Untuk bisa menceritakan apa
yang terjadi tanpa rasa sakit.
577
01:30:03,586 --> 01:30:10,510
Untuk bisa menyanyikannya,
kau dan aku
578
01:30:10,593 --> 01:30:12,845
aku tahu.
579
01:30:12,929 --> 01:30:16,850
kau ingin, kau ingin tahu.
580
01:30:16,933 --> 01:30:21,271
Jika kau.
581
01:30:21,855 --> 01:30:28,360
Akan diselamatkan hari ini.
582
01:30:28,443 --> 01:30:33,198
Jika waktu.
583
01:30:33,282 --> 01:30:39,246
Akan menyembuhkan segalanya.
584
01:30:40,163 --> 01:30:46,879
Untuk bisa bernyanyi seperti
seseorang tanpa rasa takut.
585
01:30:48,547 --> 01:30:51,884
Untuk bisa menyanyikannya.
586
01:30:51,967 --> 01:30:57,848
Kau dan aku.
587
01:37:57,805 --> 01:37:59,057
Semua siap?
588
01:37:59,974 --> 01:38:01,351
|Aturan pertama:
589
01:38:06,564 --> 01:38:08,399
Tidak ada aturan.
590
01:38:10,818 --> 01:38:12,820
Kita duel di sini, Sayang.
591
01:38:14,113 --> 01:38:16,032
Tidak ada lonceng.
592
01:38:19,202 --> 01:38:21,538
Di sini, kita duel sampai mati.
593
01:38:28,126 --> 01:38:29,545
Baiklah, sepakat?
594
01:38:35,217 --> 01:38:37,302
Bertaruh!
595
01:38:37,886 --> 01:38:40,722
Ayo, kalian mau uang atau tidak?
596
01:38:42,558 --> 01:38:44,768
Karena di sini, malam ini...
597
01:38:46,603 --> 01:38:48,564
Kalian akan menari...
598
01:38:50,023 --> 01:38:52,276
...atau mati.
599
01:39:05,330 --> 01:39:08,625
Lihatlah bocah Compton
8-keping seperti Mamba.
600
01:39:08,709 --> 01:39:10,043
Mau menjadi raja di Cali?
601
01:39:10,127 --> 01:39:11,837
Pukul si bodoh itu seperti Ibunya.
602
01:39:11,920 --> 01:39:14,965
Bawa maju drama itu
Bengkokkan seperti Osama.
603
01:39:15,048 --> 01:39:18,552
Hajar dia dengan llama
604
01:39:18,635 --> 01:39:22,139
Karena ada tas untuk diisi
Ada uang dia tidak akan menang.
605
01:39:22,222 --> 01:39:25,601
Lihatlah raksasa mengebornya
Memukul cepat seperti adrenalin.
606
01:39:25,684 --> 01:39:28,562
Hajar dia, kejar dia
Bunuh dia, bunuh dia.
607
01:39:38,155 --> 01:39:41,199
Bunuh gorila pencuri jiwa di desamu.
608
01:39:41,282 --> 01:39:42,926
Pengedar narkoba besar
datang mengejar mereka
609
01:39:42,950 --> 01:39:44,887
Tidak ada yang bisa menyelamatkanmu
Dari bertemu penjahat.
610
01:39:44,911 --> 01:39:46,871
Berdarah, mati, lihatlah mayatnya.
611
01:39:46,954 --> 01:39:48,557
Dia menarik nafas terakhir
Sekarang ini pesta.
612
01:39:48,581 --> 01:39:50,541
Mari istirahat cepat
Sampai ke perbatasan.
613
01:39:50,625 --> 01:39:53,386
Persetan tembok, punk
Kita nyalakan kisruh dan kekacauan.
614
01:39:53,419 --> 01:39:54,503
Kisruh.
615
01:39:54,587 --> 01:39:56,464
Kisruh dan masa lalu
yang penuh kekerasan
616
01:39:56,547 --> 01:39:58,424
Tidak masalah menghajarmu.
617
01:39:58,507 --> 01:40:01,385
Kisruh.
618
01:40:01,469 --> 01:40:03,095
Kita anak-anak yang kau lupakan.
619
01:40:03,179 --> 01:40:05,539
Sekarang kami bosnya
Suka atau tidak.
620
01:40:11,687 --> 01:40:14,857
Satu, bangun.
621
01:40:14,941 --> 01:40:18,277
Dua, bangun.
622
01:40:18,361 --> 01:40:21,614
Tiga, bangun.
623
01:40:21,697 --> 01:40:24,867
Empat, bangun.
624
01:40:24,951 --> 01:40:28,120
Lima, bangun.
625
01:40:28,204 --> 01:40:31,415
Enam, bangun.
626
01:40:31,499 --> 01:40:34,293
Tujuh, bangun.
627
01:40:34,377 --> 01:40:38,130
Delapan, bangun.
628
01:40:44,303 --> 01:40:45,638
Siap?
629
01:40:45,721 --> 01:40:46,931
Ayo.
630
01:40:51,185 --> 01:40:52,562
Sial.
631
01:40:52,645 --> 01:40:54,355
Hei, lihat ini.
632
01:40:54,438 --> 01:40:55,940
Dia punya hati.
633
01:40:56,023 --> 01:40:57,733
Bukannya itu menyesakkan?
634
01:40:57,817 --> 01:41:00,194
Dia datang menari
Mencincang raksasa, menjadi kaya.
635
01:41:04,406 --> 01:41:05,591
Hajar dia, kejar dia.
636
01:41:05,615 --> 01:41:09,202
Bunuh dia, bunuh dia
Bunuh seperti Tyson.
637
01:41:09,286 --> 01:41:10,871
Makan anak-anaknya.
638
01:41:10,954 --> 01:41:14,541
Hancurkan dia sampai nafas terakhir
Kalahkan dia sampai langkah terakhir
639
01:41:14,624 --> 01:41:17,836
Kau mendapatkan uang dan pergi saat
bajingan ini bisa merasakan kematian.
640
01:41:17,919 --> 01:41:20,505
Menari, bangun, menari, bangun.
641
01:41:20,589 --> 01:41:22,299
Saatnya berlari, Kawan.
642
01:41:22,382 --> 01:41:27,137
Waktunya duel dan buat jalan
Menari, bangun, menari, bangun.
643
01:41:41,693 --> 01:41:45,363
Sial.
644
01:43:13,368 --> 01:43:15,203
Semua orang tiarap!
Jangan bergerak!
645
01:43:21,167 --> 01:43:22,335
Bangun!
646
01:43:49,570 --> 01:43:50,571
Tunggu.
/ Ya.
647
01:43:50,654 --> 01:43:52,198
Kau baik-baik saja?
/ Ya.
648
01:43:52,281 --> 01:43:53,449
Pergi.
649
01:44:09,840 --> 01:44:10,925
Berhenti.
650
01:44:14,386 --> 01:44:16,096
Hei, hei, hei.
651
01:44:20,100 --> 01:44:22,853
Aku tidak...
/ Biarkan saja.
652
01:44:29,443 --> 01:44:31,737
Hei. Tidak apa-apa.
653
01:44:32,571 --> 01:44:33,864
Kita harus pergi.
654
01:44:34,615 --> 01:44:36,575
Ya.
655
01:44:36,659 --> 01:44:38,118
Bisa bangun?
656
01:44:38,202 --> 01:44:39,870
Baik.
/ Ya.
657
01:44:43,624 --> 01:44:45,751
Tidak apa-apa.
658
01:44:45,834 --> 01:44:47,461
Semua baik saja. Hei.
659
01:44:50,923 --> 01:44:51,924
Hei.
660
01:45:01,558 --> 01:45:02,809
Tidak apa-apa.
661
01:45:03,935 --> 01:45:05,770
Tidak apa-apa. Ya.
662
01:45:29,419 --> 01:45:30,420
Ya.
663
01:45:33,882 --> 01:45:34,882
Baik.
664
01:45:37,594 --> 01:45:39,387
Tidak apa-apa.
/ Ya.
665
01:46:01,228 --> 01:46:16,551
666
01:46:16,575 --> 01:46:31,574
43878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.