Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,728 --> 00:00:03,161
Previously on Bodies.
2
00:00:03,248 --> 00:00:05,079
Oh, shit. Get that. Suction.
3
00:00:05,168 --> 00:00:07,363
I just don't think you're as good a surgeon
as you ought to be.
4
00:00:07,448 --> 00:00:09,916
You blew the whistle.
You say you didn't but you did.
5
00:00:10,008 --> 00:00:11,885
It's been a pleasure working under you.
6
00:00:15,328 --> 00:00:17,159
I'm married, I can't do this.
7
00:00:17,248 --> 00:00:21,241
The position of Principal Consultant
should now be a term appointment.
8
00:00:21,328 --> 00:00:25,958
And Mr Whitman is to hand over to Mr Hurley,
effective immediately.
9
00:00:26,048 --> 00:00:29,324
If you think I'm finished, you're wrong,
you are totally fucking wrong.
10
00:00:29,408 --> 00:00:32,878
Give me six months,
I'll have my old title back with gongs on.
11
00:01:11,488 --> 00:01:15,242
Come on now, push! Push!
12
00:01:15,768 --> 00:01:17,121
Push!
13
00:01:17,608 --> 00:01:19,519
- Good.
- Push!
14
00:01:23,328 --> 00:01:25,558
That's it, push!
15
00:01:25,648 --> 00:01:29,004
Push! That's the baby's head. Well done.
16
00:01:32,128 --> 00:01:35,086
Come on now, one more push. Push!
17
00:01:35,168 --> 00:01:37,966
Push! Well done.
18
00:01:39,168 --> 00:01:42,205
What's wrong with him? He's not crying.
19
00:01:42,848 --> 00:01:44,327
Here you go.
20
00:01:44,408 --> 00:01:47,286
No! He's not crying.
21
00:02:08,048 --> 00:02:09,686
Congratulations.
22
00:02:15,648 --> 00:02:18,162
Start the syntometrin as usual, okay?
23
00:02:28,768 --> 00:02:30,998
- Is that you finished, then?
- For the night, yeah.
24
00:02:31,088 --> 00:02:32,965
Well, not finished, finished?
25
00:02:33,048 --> 00:02:34,959
No, not yet. Soon.
26
00:02:38,408 --> 00:02:40,478
Ain't he the lucky one?
27
00:02:57,688 --> 00:02:59,883
Has the locum showed up yet?
28
00:03:00,648 --> 00:03:02,400
I haven't seen anyone.
29
00:03:05,568 --> 00:03:08,605
She was supposed to be here by now.
30
00:03:08,688 --> 00:03:10,679
- Everything okay?
- Fine.
31
00:03:29,728 --> 00:03:34,244
She had the syntometrin 20 minutes ago,
we haven't been able to deliver the placenta.
32
00:03:34,328 --> 00:03:37,365
We gave her a second dose a few minutes ago.
33
00:03:39,008 --> 00:03:40,566
- Anything?
- No.
34
00:03:40,648 --> 00:03:42,081
Pull a bit harder.
35
00:03:43,288 --> 00:03:44,960
- No?
- No.
36
00:03:46,408 --> 00:03:48,126
Let me take a look.
37
00:04:00,128 --> 00:04:04,599
Okay, let's get her round to theatre
for a manual removal of the placenta.
38
00:04:09,848 --> 00:04:12,999
- What?
- The syntometrin needs more time.
39
00:04:13,088 --> 00:04:16,000
It's better for our targets
if she didn't have to go to theatre.
40
00:04:16,088 --> 00:04:20,798
Rob, it's nothing personal. You're leaving soon,
we've got Karen working here.
41
00:04:25,928 --> 00:04:27,043
Okay.
42
00:04:27,728 --> 00:04:29,047
- No?
- No.
43
00:04:30,168 --> 00:04:31,760
- Again.
- No?
44
00:04:32,408 --> 00:04:33,443
No.
45
00:04:35,008 --> 00:04:36,043
Don't pull...
46
00:04:37,648 --> 00:04:40,082
- Shit! You've inverted the uterus.
- Jesus.
47
00:04:42,368 --> 00:04:43,767
Shit.
48
00:04:45,608 --> 00:04:48,361
Okay. Give her some oxygen.
49
00:04:53,088 --> 00:04:55,204
Put up a couple of bags of colloid.
50
00:04:56,008 --> 00:04:58,476
Dottie, a couple of bags of colloid. Now.
51
00:05:01,208 --> 00:05:03,927
Get ready to run in some normal saline.
52
00:05:09,568 --> 00:05:11,718
She needs a GA.
53
00:05:12,568 --> 00:05:14,763
Never seen one of these before
but I'll tell you right now,
54
00:05:14,848 --> 00:05:17,567
the longer we leave it, the tenser the muscle gets.
55
00:05:23,808 --> 00:05:26,402
Hold it up. High.
56
00:05:26,728 --> 00:05:30,004
Squeeze the bag. Squeeze it hard.
57
00:05:31,888 --> 00:05:36,678
We need the water pressure to push the uterus
back up and turn it the right way round.
58
00:05:36,768 --> 00:05:38,486
Hard squeeze, please.
59
00:05:39,288 --> 00:05:40,277
God.
60
00:05:50,568 --> 00:05:51,921
Squeeze.
61
00:05:55,008 --> 00:05:56,680
Have you done it?
62
00:05:57,728 --> 00:05:59,207
I don't know.
63
00:06:01,928 --> 00:06:03,919
Yeah. That's it. Okay.
64
00:06:04,688 --> 00:06:06,724
Okay. Good.
65
00:06:06,808 --> 00:06:11,324
Let's give her ergometrine straightaway.
Should start antibiotics as well.
66
00:06:11,408 --> 00:06:14,639
I'm so sorry. It was an accident.
67
00:06:14,728 --> 00:06:17,288
Rob, I know you're probably gonna
have to report this...
68
00:06:17,368 --> 00:06:21,361
We worked together and we sorted it out
and that's good enough for me, all right?
69
00:06:21,448 --> 00:06:25,760
Let's get her to theatre
for a manual removal of the placenta, please.
70
00:06:35,808 --> 00:06:39,562
Everything's gonna be fine. Everything's sorted.
71
00:06:47,848 --> 00:06:51,966
We've got two obstetric theatres,
this being the second, of course.
72
00:07:02,088 --> 00:07:04,397
Hi, Rob. Thanks for covering.
73
00:07:05,368 --> 00:07:07,677
Dottie, I've been called
about the locum not arriving.
74
00:07:07,768 --> 00:07:11,204
- When will she be here?
- She won't be. Big administrative cockup.
75
00:07:11,288 --> 00:07:15,327
This really doesn't happen very often.
I do hope you'll believe me.
76
00:07:15,408 --> 00:07:17,364
Dottie, I'm gonna call around the registrars
77
00:07:17,448 --> 00:07:20,997
and see if I can find some cover
for the next few hours.
78
00:07:22,528 --> 00:07:24,007
I could do it.
79
00:07:26,008 --> 00:07:27,236
You sure?
80
00:07:29,768 --> 00:07:31,884
That's very kind of you.
81
00:07:31,968 --> 00:07:37,725
I've already called Polly, she's agreed to start
her shift early. She'll relieve you at 6:00 am.
82
00:07:37,808 --> 00:07:41,039
Wow, Roger, the best I normally get is breakfast.
83
00:07:44,368 --> 00:07:46,563
She's doing really well now.
84
00:07:51,368 --> 00:07:54,246
We've had a bit of an event. Uterine inversion.
85
00:07:54,328 --> 00:07:56,000
- When?
- Only a few minutes ago.
86
00:07:56,088 --> 00:07:58,727
- Well, where is she?
- Delivery room 2.
87
00:07:58,808 --> 00:08:01,003
It was only a little one and we stuffed it back up.
88
00:08:01,088 --> 00:08:03,522
- Well, the woman, how is she?
- She's fine.
89
00:08:07,888 --> 00:08:11,927
- Roger seems like a good bloke.
- He does.
90
00:08:13,288 --> 00:08:14,562
James...
91
00:08:21,128 --> 00:08:22,846
He's my replacement, right?
92
00:08:22,928 --> 00:08:27,285
Just 'cause you're going,
the hospital won't grind to a halt, you know.
93
00:08:30,328 --> 00:08:34,241
Poor woman's had a hell of a fright,
but she looks like she's gonna be absolutely fine.
94
00:08:34,328 --> 00:08:36,637
- Tony.
- Rog.
95
00:08:36,728 --> 00:08:40,038
- Tony, this is James...
- James Moore.
96
00:08:40,128 --> 00:08:41,686
James Moore. Sorry.
97
00:08:41,768 --> 00:08:44,362
James is interested in joining us as a Registrar.
98
00:08:44,448 --> 00:08:46,484
- Is that fair to say?
- I think that's fair to say, Roger.
99
00:08:46,568 --> 00:08:50,356
Good. James already has
an outstanding research CV.
100
00:08:50,448 --> 00:08:52,882
He's just finished on the professorial unit
at St Mary's.
101
00:08:52,968 --> 00:08:56,199
Ah, Prof Ducker.
Well, do give him my regards if you see him.
102
00:08:56,288 --> 00:08:58,756
I will. Uh...
103
00:08:58,848 --> 00:09:02,158
Tony Whitman, our... One of our O&G consultants.
104
00:09:02,248 --> 00:09:05,240
Roger stumbled over
saying ''Principal Consultant''.
105
00:09:05,328 --> 00:09:08,161
Unfortunately no more, but I'm not bitter.
106
00:09:10,688 --> 00:09:14,966
Well, lovely to meet you, James.
Hope to have you on board fairly soon.
107
00:09:15,048 --> 00:09:18,518
Ah, Roger, when you've got a minute...
108
00:09:19,248 --> 00:09:23,321
One of my patients up on Gynae, you might care
to take a look at. May, Mabel something.
109
00:09:23,408 --> 00:09:27,401
I'll see what I can do, but I'm quite
a bit busy now, as I'm sure you know.
110
00:09:29,728 --> 00:09:34,518
I know you've seen the facilities
they've got over at University Hospital...
111
00:10:26,768 --> 00:10:28,201
Yes! Wanker!
112
00:11:33,608 --> 00:11:36,486
Have you heard about May McDonald's labs?
113
00:11:37,888 --> 00:11:41,563
- No, her laboratory results.
- Who's May McDonald?
114
00:11:41,648 --> 00:11:45,800
The patient Tony is referring to Roger.
Her Hb is only 8.9.
115
00:11:48,208 --> 00:11:50,881
She was admitted under Tony earlier today.
116
00:11:50,968 --> 00:11:55,723
- But he thinks she's a bad risk for surgery.
- Oh, okay.
117
00:12:00,048 --> 00:12:03,120
Sorry to have called on you so late.
118
00:12:04,408 --> 00:12:08,526
- Roger, sorry, I didn't know you were here tonight.
- That's okay.
119
00:12:13,008 --> 00:12:15,476
I'll do my very best for you, May.
120
00:12:17,608 --> 00:12:21,362
We just got her Hb back. She's anaemic.
Her Hb's only 8.9.
121
00:12:21,448 --> 00:12:23,518
- Okay.
- Her ultrasound's up.
122
00:12:27,568 --> 00:12:30,560
Nothing horrendous that I can see.
123
00:12:30,648 --> 00:12:32,764
She's had previous surgery.
124
00:12:32,848 --> 00:12:37,638
At her last laparoscopy,
Mr Whitman noticed numerous adhesions.
125
00:12:37,728 --> 00:12:40,640
Donna, can you transfuse her
two units of crossmatch blood tonight?
126
00:12:40,728 --> 00:12:44,607
And, Rob, can you add her
to my list for the morning, please?
127
00:12:46,288 --> 00:12:49,041
Well, if there's nothing else for me...
128
00:12:50,168 --> 00:12:52,636
- I'll get on to blood bank.
- Thanks, Donna.
129
00:12:54,168 --> 00:12:56,966
Can I order two units of crossmatch
for May McDonald, please?
130
00:12:57,048 --> 00:12:58,925
- Good night, Rob.
- Good night.
131
00:13:01,168 --> 00:13:04,126
Sorry, sorry. Yeah, I'm on my way back now.
132
00:13:05,248 --> 00:13:07,682
Did the boys get down in the end?
133
00:13:12,128 --> 00:13:14,881
If I'd known Roger was already here...
134
00:14:42,888 --> 00:14:45,880
I'm gonna apply for a job in general practice.
135
00:14:47,808 --> 00:14:49,161
You sure?
136
00:14:52,488 --> 00:14:55,844
Who knows,
I could make a partner in a year or two.
137
00:15:10,168 --> 00:15:14,002
- Do you know what I'm gonna miss most?
- What's that?
138
00:15:21,008 --> 00:15:24,478
Those bread rolls in the canteen. They're fabulous.
139
00:15:26,208 --> 00:15:27,323
Swine.
140
00:15:42,648 --> 00:15:43,967
Morning.
141
00:15:52,768 --> 00:15:54,759
So how's it been so far?
142
00:15:55,328 --> 00:15:56,647
Okay.
143
00:15:58,808 --> 00:16:01,720
I've got a PV bleeder coming into A&E.
144
00:16:05,128 --> 00:16:09,326
A preemie on Labour Ward that's shaping up
to be a first stage delay.
145
00:16:09,408 --> 00:16:10,966
Brenda Clough.
146
00:16:13,008 --> 00:16:14,726
And Tamar Evan.
147
00:16:25,448 --> 00:16:28,485
Thanks for coming in, Polly, I appreciate it.
148
00:16:30,208 --> 00:16:31,880
Bloody locum not turning up.
149
00:16:31,968 --> 00:16:37,281
If I was in your situation, I wouldn't want
to spend a minute longer here than I had to.
150
00:16:51,808 --> 00:16:53,685
Everything okay?
151
00:16:55,168 --> 00:16:57,159
Good. I'm glad.
152
00:17:13,008 --> 00:17:15,442
Thank you all
for coming at such short notice.
153
00:17:15,528 --> 00:17:16,847
Oh, fuck!
154
00:17:16,928 --> 00:17:19,761
Tony. Polly. Just in time.
155
00:17:22,048 --> 00:17:25,597
- I was worried you hadn't got my memo.
- Oh, perish the thought, Roger.
156
00:17:25,688 --> 00:17:27,997
Please, come join us.
157
00:17:28,088 --> 00:17:30,522
You all know Mrs Pringle,
our Senior Nurse Manager,
158
00:17:30,608 --> 00:17:33,680
who's asked me to talk about the new IT.
159
00:17:33,768 --> 00:17:37,727
If you got the memo, why didn't you steer clear?
160
00:17:37,808 --> 00:17:39,127
I forgot.
161
00:17:39,208 --> 00:17:42,803
...this is a pioneering system
with many hidden pitfalls.
162
00:17:42,888 --> 00:17:46,085
Now, first and foremost with the IT is security.
163
00:17:46,168 --> 00:17:49,365
Each of you must commit to memory
your secure password.
164
00:17:49,448 --> 00:17:52,326
Never tell anyone your password,
never write it down.
165
00:17:52,408 --> 00:17:54,797
We can't. You've taken all the paper away.
166
00:17:56,328 --> 00:17:58,922
I suppose that's true.
167
00:17:59,008 --> 00:18:02,967
Tony, perhaps you'd like to demonstrate
inputting your password?
168
00:18:03,048 --> 00:18:05,403
The characters that you type in
won't appear on screen.
169
00:18:05,488 --> 00:18:08,958
For confidentiality, they'll appear as black circles.
170
00:18:09,048 --> 00:18:11,403
Go on, Tony, finger that keyboard.
171
00:18:12,848 --> 00:18:14,167
Thank you, Tony.
172
00:18:14,248 --> 00:18:19,527
Now, for your benefit, we've managed
to get the computer screen up onto the plasma.
173
00:18:28,768 --> 00:18:32,317
Still one or two teething problems there,
Mrs Pringle.
174
00:18:34,528 --> 00:18:39,841
- Is Hurley still withholding your reference?
- Yup. Looks like it's gonna be GP for me.
175
00:18:39,928 --> 00:18:41,680
- Really?
- What?
176
00:18:41,768 --> 00:18:46,558
No hospital buzz? Everyday dealing
with coughs and colds and TATTs.
177
00:18:47,608 --> 00:18:50,361
Tweed jackets, elbow patches.
178
00:18:50,448 --> 00:18:53,087
Doing the same thing day in, day out
for the rest of your life.
179
00:18:53,168 --> 00:18:56,956
All right, Polly.
Jesus, why don't you just kill me now?
180
00:18:57,048 --> 00:18:58,800
Two coffees, please.
181
00:19:48,008 --> 00:19:53,321
Okay, this is May McDonald.
Date of birth, 18th of July, 1941.
182
00:19:53,408 --> 00:19:59,085
Hospital number is 4 731036216.
183
00:19:59,568 --> 00:20:00,762
Tom.
184
00:20:01,728 --> 00:20:04,288
I'd like to go through tomorrow's list, please.
185
00:20:04,368 --> 00:20:07,166
- Catch you later.
- I'll be here.
186
00:20:07,248 --> 00:20:10,877
Morning, May.
Don't worry, you're in the best possible hands.
187
00:20:10,968 --> 00:20:16,201
Well, he is the Principal Consultant.
Me? I'm just an old sawbones.
188
00:20:23,848 --> 00:20:25,486
Tony.
189
00:20:29,608 --> 00:20:34,762
Patient is Melanie Groves, a 38-year-old
with a two year history of pain and menorrhagia.
190
00:20:34,848 --> 00:20:37,487
- Why has she put up with it for two years?
- Waiting list.
191
00:20:37,568 --> 00:20:40,366
- She could've gone private.
- Sorry, wrong bay.
192
00:20:40,448 --> 00:20:42,279
So, anything else wrong with her?
193
00:20:42,368 --> 00:20:44,643
- Anything else?
- Is she a fatty or a smelly?
194
00:20:44,728 --> 00:20:48,243
Not that I know of.
The ultrasound confirmed fibroids.
195
00:20:52,688 --> 00:20:54,041
Melanie.
196
00:20:57,848 --> 00:21:02,444
Hello, my dear, my name is Mr Whitman.
I'm your consultant.
197
00:21:05,048 --> 00:21:07,004
This is her ultrasound.
198
00:21:08,448 --> 00:21:10,439
So, that was his...
199
00:21:12,248 --> 00:21:16,764
Tony. James, this is Polly Grey, Tony's SpR.
200
00:21:18,368 --> 00:21:19,881
- Hello.
- Hi.
201
00:21:20,808 --> 00:21:26,246
Possibly the fibroids are acting
as a natural IUCD, stopping her conceiving.
202
00:21:26,328 --> 00:21:28,762
But if we give her a myomectomy
and she does bleed,
203
00:21:28,848 --> 00:21:30,520
then we'll have to take the uterus.
204
00:21:30,608 --> 00:21:32,644
And then she's stuffed for having kids.
205
00:21:32,728 --> 00:21:35,367
Sorry, Tony, maybe this is a bad time,
206
00:21:35,448 --> 00:21:38,724
but the patient you referred me last night,
May McDonald.
207
00:21:38,808 --> 00:21:42,118
She's quite upset about the fact
that you appear to have no hope for her.
208
00:21:42,208 --> 00:21:45,405
And I feel very uncomfortable saying this
to a consultant colleague,
209
00:21:45,488 --> 00:21:50,084
but it's just not on,
you dumping cases on the rest of us like this.
210
00:21:50,168 --> 00:21:54,958
A surgeon's most important attribute
is knowing when not to operate.
211
00:21:56,088 --> 00:21:58,044
I know what you're up to, Tony.
212
00:21:58,128 --> 00:22:00,278
- Do you really?
- You're buffing your figures.
213
00:22:00,368 --> 00:22:04,600
And now I'm the position I'm in, you can't blame
me for wanting to put some of my own values
214
00:22:04,688 --> 00:22:06,519
into the way this department operates.
215
00:22:06,608 --> 00:22:09,918
That patient needed our help
and you let her down.
216
00:22:19,128 --> 00:22:21,483
These fibroids look completely submucosal.
217
00:22:21,568 --> 00:22:25,117
At the University Hospital, they're standardly
doing these as hysteroscopic procedures.
218
00:22:25,208 --> 00:22:29,520
Nice big incisions, James. The kind of wounds
you can stand in, that's what we want.
219
00:22:29,608 --> 00:22:31,166
See you around, Polly.
220
00:22:33,168 --> 00:22:34,840
Smarmy twert.
221
00:22:48,088 --> 00:22:51,922
Roger's asked me to stick around
for a couple of days, then I'll be out of your way.
222
00:22:52,008 --> 00:22:55,921
He's doing the hard sell
till I sign on the dotted line.
223
00:22:58,728 --> 00:23:02,562
Look, Rob, this is just as difficult for me
as it is for you.
224
00:23:05,968 --> 00:23:07,196
Is it?
225
00:23:08,968 --> 00:23:10,879
No. Probably not, no.
226
00:23:16,488 --> 00:23:20,083
- Do you want one?
- No. No, thanks.
227
00:23:21,208 --> 00:23:23,199
Thanks anyway, though.
228
00:23:27,088 --> 00:23:29,283
Not reading the Journal, then?
229
00:23:30,008 --> 00:23:33,398
Oh, I don't know. It's pretty good for gynaecology.
230
00:23:38,368 --> 00:23:40,279
So where are you going next?
231
00:23:40,368 --> 00:23:42,643
- GP.
- Yeah?
232
00:23:42,728 --> 00:23:46,767
It was a tough decision but what could possibly
be more appealing than working less hours
233
00:23:46,848 --> 00:23:49,760
for more money and not having to deal
with shitty hospital politics?
234
00:23:49,848 --> 00:23:52,362
Put like that, I'm tempted myself.
235
00:23:58,168 --> 00:23:59,362
Rob...
236
00:24:01,528 --> 00:24:05,203
What did you mean when you said
Roger seemed like a good bloke? I don't...
237
00:24:05,288 --> 00:24:06,516
Sorry.
238
00:24:07,208 --> 00:24:09,676
Sorry to keep you waiting, James.
239
00:24:28,608 --> 00:24:30,519
Rob, hold on.
240
00:24:34,288 --> 00:24:37,758
What did you mean when I said
Roger seemed like a good bloke?
241
00:24:39,048 --> 00:24:40,720
I said, ''He does.''
242
00:24:49,728 --> 00:24:52,879
When you've been here a little while longer,
you'll understand.
243
00:24:52,968 --> 00:24:55,436
You don't ask. You don't tell.
244
00:24:58,248 --> 00:25:00,079
Rob, come on.
245
00:25:06,168 --> 00:25:07,965
Roger's basically...
246
00:25:09,328 --> 00:25:11,444
Basically a good bloke.
247
00:25:11,528 --> 00:25:14,486
He's just not that good a doctor.
248
00:25:14,568 --> 00:25:17,605
And doctors make mistakes, we both know that.
249
00:25:17,688 --> 00:25:19,804
He makes them too often.
250
00:25:22,168 --> 00:25:24,398
We had a patient. An ectopic.
251
00:25:25,208 --> 00:25:28,723
He couldn't control the bleeding
and wouldn't listen to reason.
252
00:25:28,808 --> 00:25:31,117
So I called in Tony Whitman.
253
00:25:32,008 --> 00:25:35,125
Patient survived, my career didn't.
254
00:25:40,008 --> 00:25:43,887
Bullshit. I've met guys like you
in every place I've worked.
255
00:25:43,968 --> 00:25:46,562
They can't take the pace or the pressure
so they get out.
256
00:25:46,648 --> 00:25:49,321
And it's always someone else's fault.
257
00:26:41,008 --> 00:26:45,445
- Roger.
- Paul. To what do we owe the royal visit?
258
00:26:45,528 --> 00:26:47,917
I wanted to see how the new IT was bedding in.
259
00:26:48,008 --> 00:26:49,839
I hear there've been one or two teething problems.
260
00:26:49,928 --> 00:26:52,522
- One or two.
- Right, so there are.
261
00:26:58,128 --> 00:26:59,277
Thank you.
262
00:26:59,368 --> 00:27:02,166
- Where can I get one of those?
- Management only.
263
00:27:02,248 --> 00:27:04,079
Now, tell me about this IT failure.
264
00:27:04,168 --> 00:27:06,602
Paul, really, it's nothing.
It's a big hit with the staff.
265
00:27:06,688 --> 00:27:12,160
Mr Tennant. I'm sorry, I didn't know to expect you.
266
00:27:12,248 --> 00:27:14,762
Now, Sister, please, this isn't a formal inspection.
267
00:27:14,848 --> 00:27:17,681
I shan't be asking the patients
to stand by their beds.
268
00:27:17,768 --> 00:27:19,645
Well, thank you, Mr Tennant.
269
00:27:19,728 --> 00:27:21,764
- Hello, Roger.
- Hi, Donna.
270
00:27:23,328 --> 00:27:25,239
Paul, this is James Moore.
271
00:27:26,048 --> 00:27:28,198
Paul Tennant, Unit General Manager.
272
00:27:28,288 --> 00:27:31,724
James published a first rate study
in ovarian malignancy last year.
273
00:27:31,808 --> 00:27:34,527
- I've been following his career ever since.
- Welcome aboard.
274
00:27:34,608 --> 00:27:36,917
I haven't actually joined as yet.
275
00:27:37,008 --> 00:27:39,238
Keeps leaving his copy of his contract
in the boot of his car.
276
00:27:39,328 --> 00:27:42,718
But it's just a formality.
With Roger's reputation in ovarian disease
277
00:27:42,808 --> 00:27:44,958
and how forward-looking
this department has become,
278
00:27:45,048 --> 00:27:47,642
I knew straightaway that
his was a team I really wanted to join.
279
00:27:47,728 --> 00:27:50,037
Excellent. And well done, Roger.
280
00:27:50,128 --> 00:27:54,440
Now walk him out to his car
and make sure he signs that contract, eh?
281
00:27:56,048 --> 00:27:57,401
Excuse me.
282
00:28:01,928 --> 00:28:05,284
- Mr Lake isn't on the ward, is he?
- I don't think so, I've not seen him.
283
00:28:05,368 --> 00:28:07,359
There's a womb that needs looking at.
284
00:28:07,448 --> 00:28:10,565
Well, I'd be happy to have a look, if it's a help.
285
00:28:10,648 --> 00:28:15,119
- Thank you, but Mr Lake is still the Registrar.
- Yeah.
286
00:28:15,208 --> 00:28:18,006
Now you're supposed to be
my eyes and ears around here, Roger.
287
00:28:18,088 --> 00:28:20,966
Why didn't you report this IT failure?
288
00:28:21,608 --> 00:28:25,647
I use a very small airfield at Val d'Oise,
then it's half an hour down to Paris.
289
00:28:25,728 --> 00:28:27,878
Sorry, Tony, have you got a minute?
290
00:28:27,968 --> 00:28:31,244
A bit busy, Roger. What is it?
291
00:28:31,328 --> 00:28:33,444
Well, I'd rather not...
292
00:28:33,528 --> 00:28:35,803
Oh, sorry, do you want me to...
293
00:28:35,888 --> 00:28:39,244
No, no, no, Polly. Don't stop your work.
It's only Roger.
294
00:28:39,328 --> 00:28:42,206
It's not Her Majesty, the Chief Executive.
295
00:28:44,768 --> 00:28:46,645
What's the idea, Tony?
296
00:28:46,728 --> 00:28:49,117
Having an obscene computer password.
297
00:28:49,208 --> 00:28:51,324
The administrators,
they've gone to Paul Tennant with a report
298
00:28:51,408 --> 00:28:53,478
that the medical staff
aren't taking the IT seriously.
299
00:28:53,568 --> 00:28:56,128
I mean, why don't you just grow up?
300
00:29:08,608 --> 00:29:11,805
Rob, sorry, I'm...
Didn't my secretary pass the message?
301
00:29:11,888 --> 00:29:16,200
I've invited James to assist me
in theatre for the rest of the day.
302
00:29:16,688 --> 00:29:19,202
- Right.
- If that's okay with you.
303
00:29:20,088 --> 00:29:23,558
- Yeah, there's plenty I can be getting on with.
- Good.
304
00:29:30,368 --> 00:29:32,836
- James, why don't you...
- Sure.
305
00:29:37,968 --> 00:29:41,199
- What did you say to him?
- About what, Rob?
306
00:29:41,288 --> 00:29:43,643
What did you tell him about me?
307
00:29:53,928 --> 00:29:55,884
Melanie, what's wrong?
308
00:29:58,328 --> 00:30:00,159
Where's the pain? Is it low?
309
00:30:07,568 --> 00:30:10,878
It's all right. It's gonna be all right.
I'm going to get you a doctor.
310
00:30:10,968 --> 00:30:13,277
It's all right. It's all right.
311
00:30:14,048 --> 00:30:15,276
Rob!
312
00:30:17,928 --> 00:30:20,567
Melanie Groves, she's in for a myomectomy.
313
00:30:20,648 --> 00:30:22,957
- Hello.
- She started bleeding.
314
00:30:35,168 --> 00:30:37,443
It's all right, my dear.
Everything's gonna be all right.
315
00:30:37,528 --> 00:30:39,996
Hope you don't mind.
I was in the other bay when the bleeding started.
316
00:30:40,088 --> 00:30:42,443
- Not at all.
- It's eased off now.
317
00:30:42,528 --> 00:30:44,564
Is it all right to give her
something for the pain, Tony?
318
00:30:44,648 --> 00:30:47,162
Of course. Pethidine, 75 milligrams IM.
319
00:30:47,248 --> 00:30:49,887
- Would you get that for me, please?
- Sure.
320
00:30:52,088 --> 00:30:54,318
As the Registrar just said, my dear,
321
00:30:54,408 --> 00:30:59,198
the bleeding appears to have eased off
so I don't think we need to do anything urgently.
322
00:30:59,288 --> 00:31:03,406
What I'd like to do is to talk to the consultant
who's gonna be on call this evening
323
00:31:03,488 --> 00:31:05,797
and then agree a plan for you.
324
00:31:05,888 --> 00:31:08,527
- Verbal order, Tony?
- Verbal, yes.
325
00:31:08,608 --> 00:31:11,725
Roger. I was just gonna call you.
326
00:31:13,488 --> 00:31:16,798
It is you who's covering on Gynae tonight, isn't it?
327
00:31:16,888 --> 00:31:20,085
- Oh, sorry, Roger, but...?
- Melanie Groves.
328
00:31:20,168 --> 00:31:21,886
Yeah, she's in pain and bleeding.
329
00:31:21,968 --> 00:31:23,959
But I think she'll be okay
till my list in the morning.
330
00:31:24,048 --> 00:31:27,040
If she's still in pain,
it's a bit cruel to leave her overnight, isn't it?
331
00:31:27,128 --> 00:31:29,562
We have realised that,
that's why we've given her pethidine.
332
00:31:29,648 --> 00:31:31,764
If she doesn't improve, I can do her tonight.
333
00:31:31,848 --> 00:31:36,478
You're the big cheese, Roger.
Who would I be to argue with you?
334
00:31:46,328 --> 00:31:48,523
She's had more pethidine,
but she's still in lots of pain.
335
00:31:48,608 --> 00:31:50,200
- Is she bleeding?
- No.
336
00:31:56,648 --> 00:31:59,162
Maya, organise a theatre
and an anaesthetist straightaway please.
337
00:31:59,248 --> 00:32:00,363
Yes, Roger.
338
00:32:00,448 --> 00:32:04,361
My name is Roger Hurley.
I'm the consultant on call.
339
00:32:04,448 --> 00:32:06,757
We're going to have to operate immediately.
340
00:32:06,848 --> 00:32:10,523
It'll make all the difference
and you'll feel much more comfortable.
341
00:32:10,608 --> 00:32:13,202
Melanie, I have to caution you
that further bleeding
342
00:32:13,288 --> 00:32:16,166
is a complication associated with this procedure.
343
00:32:16,248 --> 00:32:19,445
And in some instances,
it's not possible to stop the bleeding,
344
00:32:19,528 --> 00:32:22,804
in which case you'd require a hysterectomy.
345
00:32:24,128 --> 00:32:26,198
- Melanie, do you understand?
- Yeah.
346
00:32:28,008 --> 00:32:32,240
Another risk of this procedure
is a small perforation in the womb,
347
00:32:33,408 --> 00:32:34,921
which would require a larger operation,
348
00:32:35,008 --> 00:32:39,081
but I'm hopeful, I'm very hopeful,
that we can sort this out for you tonight.
349
00:32:41,768 --> 00:32:45,602
- Okay? Good. Thank you, Donna.
- Okay.
350
00:32:48,168 --> 00:32:49,920
It's all right, Melanie.
351
00:32:54,728 --> 00:32:57,845
She's a woman of reproductive age
in considerable distress.
352
00:32:57,928 --> 00:32:59,759
I don't think it's an option
to leave her till morning.
353
00:32:59,848 --> 00:33:00,837
No.
354
00:33:00,928 --> 00:33:04,887
The ultrasound confirms that the fibroids
are submucosal, she's no longer bleeding.
355
00:33:04,968 --> 00:33:07,436
So a hysteroscopic procedure
is entirely appropriate.
356
00:33:07,528 --> 00:33:10,964
- Excellent.
- It's not just UH who do them.
357
00:33:24,168 --> 00:33:25,726
Diathermy loop.
358
00:33:33,888 --> 00:33:35,321
Suction.
359
00:33:39,608 --> 00:33:41,246
Okay. On we go.
360
00:33:58,888 --> 00:34:02,642
Tiny bit more bleeding this time.
Increase infusion back pressure, please.
361
00:34:02,728 --> 00:34:03,922
Suction.
362
00:34:24,928 --> 00:34:27,283
Bit of a bloody visual field.
363
00:34:31,088 --> 00:34:32,441
Thanks.
364
00:34:39,408 --> 00:34:40,761
Fuck.
365
00:34:54,368 --> 00:34:57,405
I'd say there's not too much lateral damage.
366
00:34:57,888 --> 00:34:59,480
No.
367
00:35:00,368 --> 00:35:02,165
I need to make a phone call.
368
00:35:06,688 --> 00:35:08,883
I'm sorry, Chris, I've got a patient on the table.
369
00:35:08,968 --> 00:35:12,722
Hysteroscopic myomectomy,
and unfortunately we've perforated the uterus.
370
00:35:12,808 --> 00:35:14,719
The sucker's returning faecal material
371
00:35:14,808 --> 00:35:19,199
so I'm afraid I think we must have
inadvertently cut through the bowel.
372
00:35:20,088 --> 00:35:21,362
Mmm-hmm.
373
00:35:22,128 --> 00:35:23,766
We'll start repairing the uterus now
374
00:35:23,848 --> 00:35:27,636
and it shouldn't be too long before you're
able to get in and deal with the bowel for us.
375
00:35:29,728 --> 00:35:31,844
Laparotomy tray, please.
376
00:35:31,928 --> 00:35:37,161
As you know, the risk of a perforation
with this procedure is at least one percent.
377
00:35:57,408 --> 00:35:59,205
Thanks for coming.
378
00:36:02,128 --> 00:36:03,641
Fucking hell.
379
00:36:06,688 --> 00:36:08,007
Shit.
380
00:36:09,528 --> 00:36:11,041
Fucking hell.
381
00:36:13,488 --> 00:36:16,127
- What are you gonna do?
- What do you expect me to do?
382
00:36:16,208 --> 00:36:18,597
- That's what I'm asking.
- Not take the job.
383
00:36:18,688 --> 00:36:21,202
Carry on my career somewhere else.
384
00:36:22,968 --> 00:36:25,402
Look, mate, I owe you an apology.
385
00:36:29,848 --> 00:36:33,397
Like you said,
if you can't stand the pressure, you get out.
386
00:36:33,488 --> 00:36:37,766
Sorry, but come on, Roger is not my problem.
387
00:36:42,488 --> 00:36:44,444
No, he isn't.
388
00:36:55,448 --> 00:36:57,723
Roger, sorry to keep you waiting. Tea, coffee?
389
00:36:57,808 --> 00:37:01,244
- No, I just had one, thanks, Paul.
- I'm all right, too, thanks.
390
00:37:06,848 --> 00:37:10,841
Human Resources contacted me
about an hour ago.
391
00:37:10,928 --> 00:37:16,286
James Moore has returned his contract unsigned
and has taken a post at University Hospital.
392
00:37:16,368 --> 00:37:18,006
I'm not surprised.
393
00:37:19,088 --> 00:37:23,240
It's my fault, I knew him a little bit
from a couple of symposiums.
394
00:37:23,328 --> 00:37:25,762
Always took him at face value.
395
00:37:25,848 --> 00:37:29,238
I spoke to his most recent boss last night and...
396
00:37:32,088 --> 00:37:35,558
Well, it appears we've had a lucky escape,
397
00:37:35,648 --> 00:37:40,927
but nevertheless, we have to
attract the best to be the best.
398
00:37:41,008 --> 00:37:42,999
That's why I put you in charge.
399
00:37:43,088 --> 00:37:46,683
I made you Principal Consultant
to turn the O&G Department around.
400
00:37:46,768 --> 00:37:50,727
Sorry, Paul, but I'm having
a slight problem with that.
401
00:37:50,808 --> 00:37:53,800
- Oh?
- Well, it's the title, Principal Consultant.
402
00:37:53,888 --> 00:37:58,439
It doesn't really imply
the level of my vision for the O&G Department.
403
00:38:15,928 --> 00:38:20,843
Roger, I haven't spoken to her.
Best from the horse's mouth, so to speak.
404
00:38:23,248 --> 00:38:27,241
Roger, I've been thinking,
now that you're el presidente,
405
00:38:27,328 --> 00:38:29,683
perhaps you should establish a new protocol.
406
00:38:29,768 --> 00:38:34,000
After an adverse event, you should make it
the focus for the next M&M meeting.
407
00:38:34,088 --> 00:38:37,637
Something to be discussed
for educational purposes in front of management.
408
00:38:37,728 --> 00:38:39,639
Of course, we get their view...
409
00:38:39,728 --> 00:38:44,756
I mean, nothing obviously as piddly as this,
but, uh, perhaps a nice juicy death.
410
00:38:58,328 --> 00:39:01,126
- Donna, okay to see her?
- Yeah.
411
00:39:04,008 --> 00:39:05,919
Yeah, I'm still here.
412
00:39:23,208 --> 00:39:25,403
As I explained to you before the operation,
413
00:39:25,488 --> 00:39:30,357
a recognised risk of removing fibroids
is a perforation of the womb.
414
00:39:32,168 --> 00:39:35,126
Unfortunately, that's what happened.
415
00:39:35,208 --> 00:39:38,996
In your case, the part of the womb
that was inadvertently cut
416
00:39:39,088 --> 00:39:45,118
must have been lying alongside a section
of your bowel because the cut involved that, too.
417
00:39:45,208 --> 00:39:48,917
We had to do a major operation
to repair your womb.
418
00:39:49,008 --> 00:39:53,638
And our specialist bowel surgeon
repaired the cut in your large intestine.
419
00:39:54,848 --> 00:39:57,760
They had to perform a temporary colostomy.
420
00:39:57,848 --> 00:40:01,397
I'm afraid you'll have to live with that
for about three months
421
00:40:01,488 --> 00:40:04,127
before the bowel can be rejoined.
422
00:40:05,288 --> 00:40:09,520
Until then, you won't go to the toilet
in the normal way.
423
00:40:09,608 --> 00:40:14,841
Your faeces will pass into the colostomy bag,
which will have to be changed regularly.
424
00:40:18,888 --> 00:40:24,485
We've decided that it's best for you to be
looked after on one of our general surgery wards.
425
00:40:26,128 --> 00:40:28,483
We do our very best to avoid them, Melanie,
426
00:40:28,568 --> 00:40:32,800
but in medicine, like in any other walk of life,
accidents happen.
427
00:40:39,488 --> 00:40:41,479
I'm very sorry, Melanie.
428
00:40:43,888 --> 00:40:46,118
Melanie, just ask the nurses to call me,
429
00:40:46,208 --> 00:40:49,598
I'll come and visit you
any time of the day or night.
430
00:40:52,768 --> 00:40:56,886
8:00, and wear your best bra.
431
00:40:57,768 --> 00:40:59,440
Anything else for me, Donna?
432
00:40:59,528 --> 00:41:04,443
Mrs Philips who wants you to talk
to her school about careers in medicine.
433
00:41:04,528 --> 00:41:05,961
- The headmistress.
- Oh, yes.
434
00:41:06,048 --> 00:41:07,117
Bay 2.
435
00:41:07,208 --> 00:41:09,324
- Thank you, Donna.
- Okay.
436
00:41:11,928 --> 00:41:14,806
Sorry, Donna.
Just using your room for a private phone call.
437
00:41:14,888 --> 00:41:17,607
I'll let it slide this once.
438
00:41:17,688 --> 00:41:21,044
You know, sometimes I think
Roger's going after Harold's record.
439
00:41:21,128 --> 00:41:23,881
- Harold?
- Mmm, Shipman.
440
00:41:23,968 --> 00:41:27,005
Now that Harold's killed himself,
does that add one to his tally,
441
00:41:27,088 --> 00:41:30,000
or is it like an own goal, strike one off?
442
00:41:47,048 --> 00:41:48,686
What's up?
443
00:41:49,208 --> 00:41:51,403
You're Tony's friend, you tell me.
444
00:41:55,608 --> 00:41:57,758
He's pretty fucked up by Hurley taking his title.
445
00:41:57,848 --> 00:42:00,840
He's pissed off about it, who wouldn't be?
446
00:42:00,928 --> 00:42:04,841
I'm thinking maybe Tony's deliberately making
dodgy referrals.
447
00:42:04,928 --> 00:42:06,646
The myomectomy?
448
00:42:06,728 --> 00:42:09,447
We were doing fine with her
until Hurley got involved.
449
00:42:09,528 --> 00:42:11,644
Your boss is the one with the problem, not mine.
450
00:42:11,728 --> 00:42:13,684
If Hurley's such a shit doctor,
451
00:42:13,768 --> 00:42:17,363
why does Tony keep letting him
operate on his patients?
452
00:42:18,528 --> 00:42:22,999
If Roger had some catastrophic cockup,
he'd be the one to gain from it, wouldn't he?
453
00:42:23,088 --> 00:42:25,124
Not the only one. So would you.
454
00:42:37,968 --> 00:42:39,640
- Polly?
- Tony?
455
00:42:40,608 --> 00:42:42,246
What now?
456
00:42:49,768 --> 00:42:51,759
I'm sorry, Tony.
I meant to give you a bit of warning.
457
00:42:51,848 --> 00:42:54,362
You've been so pissed off
with me being Principal Consultant,
458
00:42:54,448 --> 00:42:56,916
I thought I'd get something done about it.
459
00:43:09,928 --> 00:43:14,638
Oh, sod it. It's only hospital politics.
Life's too short, Polly.
460
00:43:15,848 --> 00:43:17,201
Exactly.
461
00:44:04,848 --> 00:44:08,523
...might be worth it. Get a scan and
then discharge her and do her as an outpatient.
462
00:44:08,608 --> 00:44:10,246
Should be easy enough to organise.
463
00:44:10,328 --> 00:44:12,796
Let me check how busy your clinics are
over the next couple of weeks.
464
00:44:12,888 --> 00:44:14,560
Thanks, Donna.
465
00:44:23,288 --> 00:44:26,485
I'm calling from Gynae about Wendy Frost.
466
00:44:26,568 --> 00:44:31,926
She has a normal platelet count on the computer,
but a very low one on the backup paper copy.
467
00:44:39,728 --> 00:44:41,161
Thank you.
468
00:45:43,768 --> 00:45:45,247
Roger.
469
00:45:46,088 --> 00:45:50,479
Oh, you've not had Clinical Director
slapped all over your scrubs yet?
470
00:45:50,568 --> 00:45:53,560
You know that conversation we had the other day
about values and whatever?
471
00:45:53,648 --> 00:45:57,766
That really did clear the air.
You're here to stay, so better get used to it.
472
00:45:57,848 --> 00:46:01,045
Good, Tony. I'm pleased you're seeing it that way.
473
00:46:01,128 --> 00:46:05,804
I'm due to operate on a patient today.
Her name's Wendy Frost.
474
00:46:07,208 --> 00:46:11,724
She's for a vaginal hysterectomy,
plus or minus anterior/posterior repair.
475
00:46:11,808 --> 00:46:13,480
She's due to be operated on today?
476
00:46:13,568 --> 00:46:18,084
I know. I should have paid more attention to her
in Outpatients.
477
00:46:18,168 --> 00:46:20,636
So this poor woman's coming
into my department for treatment
478
00:46:20,728 --> 00:46:23,162
and yet again, you're gonna dump her on me.
479
00:46:23,248 --> 00:46:27,400
You know what, Rog? You're right.
I think I'm being a bit hasty here.
480
00:46:27,488 --> 00:46:31,766
I'll go home and I'll sleep on it.
I'll talk to Colin in the morning.
481
00:46:33,008 --> 00:46:34,361
Colin?
482
00:46:35,208 --> 00:46:38,564
Well, yes. It's much more his speciality than ours.
483
00:46:39,928 --> 00:46:42,726
Wait, Tony. I'll do her.
484
00:46:45,088 --> 00:46:47,921
- No.
- Tony, I'll do her.
485
00:46:50,408 --> 00:46:51,761
All right.
486
00:46:53,728 --> 00:46:55,161
All right.
487
00:47:22,608 --> 00:47:24,758
- Boss.
- Rob.
488
00:47:27,008 --> 00:47:30,967
I think we could be in danger
of an op going seriously wrong.
489
00:47:31,048 --> 00:47:34,199
- How's that, Rob?
- I'm worried...
490
00:47:35,328 --> 00:47:38,877
- All these referrals you're taking on.
- Are you saying I'm taking on too much?
491
00:47:38,968 --> 00:47:40,003
No.
492
00:47:40,088 --> 00:47:43,046
Because I'm perfectly capable
of assessing a patient for myself.
493
00:47:43,128 --> 00:47:45,005
- You are.
- I'm in a prominent role.
494
00:47:45,088 --> 00:47:47,886
I'm not gonna shirk
when people are looking to me to set an example.
495
00:47:47,968 --> 00:47:50,687
- I understand that.
- So what's your point?
496
00:47:50,768 --> 00:47:55,523
I'm just trying to say that I think
our firm should be a little more careful, that's all.
497
00:47:56,968 --> 00:47:59,004
What are you after, Rob?
498
00:47:59,848 --> 00:48:01,440
- I'm not after anything.
- No?
499
00:48:01,528 --> 00:48:05,316
You're not trying to undermine
my confidence so you can push for something?
500
00:48:05,408 --> 00:48:06,682
To stay on or get a reference?
501
00:48:06,768 --> 00:48:08,724
I'm trying to say I don't want
something bad to happen.
502
00:48:08,808 --> 00:48:10,958
You're saying I'm not up to difficult cases,
503
00:48:11,048 --> 00:48:15,166
but you're the one who's the fuck-up, Rob, not me.
You're the one who's having to move on.
504
00:48:15,248 --> 00:48:17,682
Have it your own way, you twat.
505
00:48:32,008 --> 00:48:36,001
- All that stuff that I said. Forget it.
- Okay.
506
00:48:36,088 --> 00:48:37,919
I mean it. Forget it.
507
00:48:53,088 --> 00:48:56,160
Wendy Frost, 10549.
508
00:49:08,888 --> 00:49:12,881
Vaginal hysterectomy,
plus or minus anterior/posterior repair.
509
00:49:17,688 --> 00:49:19,724
Please raise your arm.
510
00:49:39,008 --> 00:49:41,238
- Good afternoon, Tom.
- Hey, Roger.
511
00:49:46,688 --> 00:49:50,203
On my count. Up to three. One, two, three.
512
00:50:05,408 --> 00:50:07,638
Oh, hey, thanks for that email
about the five-a-side.
513
00:50:07,728 --> 00:50:11,437
I'm well up for it,
but I'm playing the porters, though.
514
00:50:11,528 --> 00:50:14,759
Might as well book ourselves
into the orthopaedic ward right now.
515
00:50:14,848 --> 00:50:17,237
Hey, Rob. You still up for the five-a-side?
516
00:50:17,328 --> 00:50:20,479
A farewell performance
before you turn into a fat GP.
517
00:50:20,568 --> 00:50:22,798
It's golf for him from now on.
518
00:50:24,608 --> 00:50:26,326
Prep please.
519
00:50:37,928 --> 00:50:42,399
- Hi, Roger. Sorry I'm late. I was getting changed.
- Join us when you're ready, Maya.
520
00:50:54,568 --> 00:50:57,128
Music please. What do you feel like today?
521
00:50:57,208 --> 00:51:00,644
- Same stuff as yesterday?
- Sure, let's go with that, then.
522
00:51:02,448 --> 00:51:04,166
Sim's, please.
523
00:51:15,408 --> 00:51:16,841
Knife, please.
524
00:51:18,288 --> 00:51:20,040
- Okay to cut, Tom?
- Yeah.
525
00:51:20,128 --> 00:51:21,800
- Rob?
- Yeah.
526
00:51:22,288 --> 00:51:23,607
Cutting.
527
00:51:25,608 --> 00:51:28,247
Bit of bleeding here. Swab please.
528
00:51:34,168 --> 00:51:35,681
There.
529
00:51:42,528 --> 00:51:45,725
Over here, Maya, next to me.
You'll be able to see better.
530
00:51:47,208 --> 00:51:48,607
Okay.
531
00:51:51,168 --> 00:51:54,604
- She seems to be bleeding again.
- Another swab, please.
532
00:51:59,248 --> 00:52:01,000
How's she doing, Tom?
533
00:52:01,088 --> 00:52:05,047
Well, blood pressure's a bit low.
Pulse is a bit high. Nothing to speak of.
534
00:52:05,128 --> 00:52:07,642
- Let's get some colloid going. What do you think?
- Sure.
535
00:52:07,728 --> 00:52:10,003
Two units of Jello, please.
536
00:52:11,728 --> 00:52:13,878
She seems to be okay again.
537
00:52:15,088 --> 00:52:16,441
Yeah.
538
00:52:16,528 --> 00:52:18,644
This woman hasn't had any history of bleeding,
has she?
539
00:52:18,728 --> 00:52:20,844
No, her results are fine.
540
00:52:21,488 --> 00:52:22,887
Scissors, please.
541
00:52:28,448 --> 00:52:31,167
Oh, shit. Shit, she's bleeding out.
542
00:52:31,248 --> 00:52:35,366
Fuck. Fuck. Clamp.
Somebody turn that bloody music off.
543
00:52:35,448 --> 00:52:37,803
Another clamp, please. Shit.
544
00:52:37,888 --> 00:52:41,767
Suction. Suction in here, in here!
545
00:52:43,648 --> 00:52:44,967
Rob.
546
00:52:46,208 --> 00:52:48,563
Boss, we can't see shit here,
let's convert to an abdo hyst.
547
00:52:48,648 --> 00:52:51,845
I know what to do, Rob. Laparotomy tray, please.
548
00:53:05,408 --> 00:53:07,046
Ready? Now.
549
00:53:13,168 --> 00:53:15,284
On my count. One, two, three.
550
00:53:17,128 --> 00:53:19,926
- Bloody Tony.
- Why do you say that?
551
00:53:20,728 --> 00:53:22,605
She was his patient, not mine.
552
00:53:37,128 --> 00:53:38,800
Clean knife.
553
00:53:54,128 --> 00:53:55,607
Scissors.
554
00:54:08,568 --> 00:54:10,081
Self-retainer.
555
00:54:13,608 --> 00:54:15,041
Shit.
556
00:54:16,208 --> 00:54:17,607
Swab.
557
00:54:18,848 --> 00:54:23,126
Bloody Tony. Ducks out of operating
on his patient and now she's bleeding like...
558
00:54:23,208 --> 00:54:24,323
Swab.
559
00:54:26,368 --> 00:54:27,357
Swab.
560
00:54:28,168 --> 00:54:29,567
Wet packs.
561
00:54:33,288 --> 00:54:34,562
Clamp.
562
00:54:36,688 --> 00:54:38,041
Swab.
563
00:54:42,808 --> 00:54:44,958
Fuck. Fuck.
564
00:54:45,608 --> 00:54:48,247
Christ. Eye-guards. Swab.
565
00:54:51,688 --> 00:54:55,886
Shit, her pressure's crashing.
Four units of crossmatch quickly, please.
566
00:54:55,968 --> 00:54:58,243
Swab. Suction.
567
00:54:59,208 --> 00:55:00,800
Thank you.
568
00:55:02,608 --> 00:55:05,998
- Tom, you sure all her blood results are normal?
- Yes. All her results are normal.
569
00:55:06,088 --> 00:55:08,556
But she's bleeding out. Suction.
570
00:55:09,488 --> 00:55:11,638
This is really bad.
We really need to stop this bleeding.
571
00:55:11,728 --> 00:55:14,003
I think I can see it. Spencer Wells.
572
00:55:19,008 --> 00:55:20,760
Got it. Well done.
573
00:55:22,208 --> 00:55:23,561
Scissors.
574
00:55:25,248 --> 00:55:26,727
Cut.
575
00:55:29,288 --> 00:55:31,483
Christ. Fuck.
576
00:55:32,768 --> 00:55:34,724
- Her pressure's crashing.
- Shit.
577
00:55:35,408 --> 00:55:37,000
Swabs. Swabs.
578
00:55:39,688 --> 00:55:43,124
- Can you see where it's coming from?
- No, I can't. Can't see a bloody thing.
579
00:55:43,208 --> 00:55:46,166
More suction. Come on, Maya, in here. There.
580
00:55:50,048 --> 00:55:51,766
Another swab.
581
00:55:53,048 --> 00:55:54,527
Shit.
582
00:55:57,168 --> 00:55:59,557
Another swab. Fuck.
583
00:56:01,608 --> 00:56:02,882
Swab.
584
00:56:07,128 --> 00:56:08,527
I'll be right back.
585
00:56:09,088 --> 00:56:11,318
Rob? Rob!
586
00:56:12,008 --> 00:56:13,361
Rob!
587
00:56:19,288 --> 00:56:23,281
- Okay, we'll be making midline incision.
- Mr Whitman, I need to talk to you right away.
588
00:56:23,368 --> 00:56:26,360
As you can see, Rob, I'm somewhat indisposed.
589
00:56:29,168 --> 00:56:32,001
Polly, look after her.
590
00:56:39,088 --> 00:56:43,240
The patient Hurley's got on that table in there,
that's your doing, isn't it?
591
00:56:45,288 --> 00:56:49,361
You're pushing high-risk patients onto Roger
so he'll fuck up.
592
00:56:49,448 --> 00:56:51,279
She's in there now, bleeding to death.
593
00:56:51,368 --> 00:56:54,644
So what? Hurley'd be out and you'd be back in.
594
00:56:57,768 --> 00:57:00,760
- What's wrong with her, Tony?
- Do nothing.
595
00:57:05,128 --> 00:57:08,006
- Everything all right, Tony?
- Yeah, fine.
48725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.