Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,320 --> 00:00:31,836
S�LO LAS NUBES MUEVEN LAS ESTRELLAS
2
00:02:37,440 --> 00:02:40,557
�Te acuerdas de tu sue�o?
3
00:02:41,960 --> 00:02:46,431
- �De que iba?
- De nada.
4
00:02:48,320 --> 00:02:52,950
Algo sobre un caballo.
5
00:02:53,160 --> 00:02:58,518
- �Vamos a llevar los dos coches?
- T� vendr�s con Mons y conmigo.
6
00:02:58,720 --> 00:03:01,439
�Por qu�?
7
00:03:03,160 --> 00:03:07,153
- �No estaba dormida!
- �Deber�amos haberte despertado?
8
00:03:07,360 --> 00:03:10,557
�Quiz�s quer�a arreglar las flores!
�Es eso tan raro?
9
00:03:10,760 --> 00:03:16,039
OK... v�monos.
No, no tiene nada de raro.
10
00:03:16,240 --> 00:03:21,872
�Soy tan de la familia como ellos!
Es mi hermano, �no?
11
00:03:23,840 --> 00:03:27,913
- �Dejadme en paz!
- Por favor, Mar�a.
12
00:03:33,360 --> 00:03:36,272
Mar�a.
13
00:03:36,480 --> 00:03:38,391
Por favor.
14
00:03:42,720 --> 00:03:48,352
Podr�amos haber muerto todos
al mismo tiempo.
15
00:03:48,560 --> 00:03:53,953
PeeWee y yo.
Pap� y Mama.
16
00:03:56,680 --> 00:03:59,240
�Pap�!
17
00:04:09,320 --> 00:04:12,551
�Donde est� mam�?
18
00:04:23,760 --> 00:04:26,638
Mam�...
19
00:04:34,800 --> 00:04:38,713
Perder un hijo es doloroso.
20
00:04:38,920 --> 00:04:43,311
Uno podr�a incluso pensar que Dios
nos ha dado la espalda.
21
00:04:43,520 --> 00:04:47,752
Que ya no le importamos.
22
00:04:49,440 --> 00:04:55,356
Pero nunca debemos perder la confianza en
que una tragedia sin sentido como �sta...
23
00:04:55,560 --> 00:05:01,874
...puede ser convertida en
algo bueno y fuerte.
24
00:05:02,080 --> 00:05:06,119
Querid�simo PeeWee...
25
00:05:06,320 --> 00:05:08,038
Si todav�a est�s aqu�, -
26
00:05:08,240 --> 00:05:13,109
- o si todav�a existes...
Por favor, dame una se�al.
27
00:05:13,320 --> 00:05:19,714
Te prometo que nunca te pedir� nada m�s.
Para nada.
28
00:05:37,320 --> 00:05:40,869
Desde donde se encuentra este peque�o
ahora, puede ver m�s que nosotros.
29
00:05:41,080 --> 00:05:44,959
Y ve por nosotros.
30
00:07:15,240 --> 00:07:19,392
Le he dado algo para ayudarla a dormir.
31
00:07:21,520 --> 00:07:24,637
Mar�a, �podr�as echarle a la abuela
un poco de caf�?
32
00:07:41,240 --> 00:07:44,277
Ha parado de llorar.
33
00:07:44,480 --> 00:07:47,870
Eso no es raro.
34
00:07:48,080 --> 00:07:51,152
No lo es.
35
00:07:53,440 --> 00:07:56,034
No.
Es... normal.
36
00:08:24,960 --> 00:08:29,158
�Pod�is darme algo para
dormir a m� tambi�n?
37
00:08:51,520 --> 00:08:54,557
Est� durmiendo.
38
00:09:11,600 --> 00:09:15,673
Nos vamos ya, cari�o.
39
00:09:23,320 --> 00:09:26,995
�Estar�s bien sin nosotros?
40
00:09:27,200 --> 00:09:31,432
Deber�amos haber estado
juntos, tu y yo.
41
00:09:33,760 --> 00:09:37,435
Todo volver� a estar bien. Alg�n d�a.
42
00:09:37,640 --> 00:09:40,837
Cuando esta melancol�a haya pasado.
43
00:09:41,040 --> 00:09:44,112
�Eso es lo que tiene?
44
00:09:44,320 --> 00:09:46,390
�Melancol�a?
45
00:09:48,000 --> 00:09:50,309
Nos vemos pronto.
46
00:09:50,520 --> 00:09:54,672
- �Haremos barbacoa?
- Y t� quitar�s la mala
hierba de las zanahorias.
47
00:09:54,880 --> 00:09:58,555
�Pero eso lo hago todos los a�os!
48
00:10:55,800 --> 00:10:59,076
�Quieres un cracker?
49
00:10:59,280 --> 00:11:03,398
- No, gracias.
- Son tus favoritos.
50
00:11:03,600 --> 00:11:06,876
Los buenos, los que te gusta
tomar con tu t�.
51
00:11:07,080 --> 00:11:12,313
Podemos ponerlos en una bandeja
y yo los llevar� arriba.
52
00:11:12,520 --> 00:11:15,557
Mar�a...
53
00:11:15,760 --> 00:11:19,150
...no hace falta.
54
00:11:20,720 --> 00:11:23,154
Estoy bien.
55
00:11:23,360 --> 00:11:27,319
Pronto... Estar� bien.
56
00:11:45,400 --> 00:11:48,278
�Espera, Mar�a!
57
00:11:54,120 --> 00:11:58,272
Hola, Mar�a. �Como va todo?
58
00:11:59,960 --> 00:12:02,394
Bien...
59
00:12:17,360 --> 00:12:20,033
Hola, Mar�a.
60
00:12:28,360 --> 00:12:31,955
�Vete!
61
00:12:33,760 --> 00:12:38,914
- �Me puedo sentar aqu�? �Puedo profesor?
- �No molestes!
62
00:12:39,120 --> 00:12:41,111
Si�ntate, Ellen.
63
00:12:49,680 --> 00:12:52,478
No funcionar�.
64
00:12:52,680 --> 00:12:57,549
No sabes como es tener melancol�a.
65
00:13:01,520 --> 00:13:05,559
�Fingir que todo es normal?
�A eso te refieres?
66
00:13:05,760 --> 00:13:11,517
- No. Normal no, pero...
- �Porqu� no decirle eso a mam�?
67
00:13:11,720 --> 00:13:14,439
- Mar�a.
- No, me niego.
68
00:13:14,640 --> 00:13:18,315
Ahora mismo tengo muy claro
que estoy harta.
69
00:13:18,520 --> 00:13:21,796
Pero, s�lo dos d�as m�s de colegio...
70
00:13:22,000 --> 00:13:27,870
�Refrescos y galletas?
�Recitar poemas para los padres? �Ni hablar!
71
00:13:30,200 --> 00:13:34,591
�Y la iglesia?
No pondr� un pie all� nunca m�s.
72
00:13:38,720 --> 00:13:42,156
Ahora me gustar�a que por favor
te marcharas al trabajo.
73
00:13:42,360 --> 00:13:45,830
Muchas gracias.
74
00:14:15,720 --> 00:14:20,396
Lo siento... si te he asustado.
75
00:14:24,880 --> 00:14:28,919
Me puedo ir.
Si es lo que quieres.
76
00:14:30,440 --> 00:14:33,876
Eso es lo que ten�a en mente.
77
00:14:45,800 --> 00:14:49,236
�Como lo llevas?
78
00:14:51,680 --> 00:14:54,114
Bien.
79
00:14:54,320 --> 00:14:56,709
Eso est� bien...
80
00:15:01,840 --> 00:15:05,719
�Entonces todos vamos bien!
81
00:15:11,320 --> 00:15:14,517
�Los perritos tambi�n est�n mal?
�O es que esa era el perrito equivocado?
82
00:15:14,720 --> 00:15:17,917
�No quiero!
83
00:15:19,080 --> 00:15:22,629
Pap�...
�Ya est� decidido?
84
00:15:28,840 --> 00:15:32,719
�Vale! Llamar� para decir que no vas.
85
00:15:32,920 --> 00:15:38,278
�No te molestes! Estoy segura de que all�
tambi�n encontrar� alg�n sitio donde poder
sentirme sola.
86
00:15:48,200 --> 00:15:51,237
Aqu� est�, Mar�a.
87
00:16:00,000 --> 00:16:02,275
�Quieres que lleve tu chaqueta?
88
00:16:02,480 --> 00:16:06,996
Todav�a no estoy muerta. Me la quitar�
yo misma antes de que me derrita hasta morirme.
89
00:16:07,200 --> 00:16:09,760
Muchas gracias.
90
00:16:15,400 --> 00:16:20,599
Este verano no hemos tenido
muchas "vacaciones".
91
00:16:20,800 --> 00:16:23,030
Ya veremos...
92
00:16:23,240 --> 00:16:26,312
...cuando vuelvas de casa de los abuelos.
93
00:16:27,960 --> 00:16:31,509
�Dependiendo de como est� mam�?
94
00:16:31,720 --> 00:16:36,748
Si descansa un poco...
Toma un poco de aire fresco...
95
00:16:39,560 --> 00:16:42,677
Por lo menos, ahora el jard�n estar� libre.
96
00:16:46,560 --> 00:16:51,998
El tren para Bergen va a
efectuar su salida del anden 3.
97
00:16:54,280 --> 00:16:56,555
Hab�a una torre.
98
00:16:57,920 --> 00:17:03,119
Desde la torre pod�a ver un enorme campo,
que acababa en un bosque.
99
00:17:03,320 --> 00:17:06,073
Muy lejos.
100
00:17:06,360 --> 00:17:13,311
La clase de bosque oscuro donde tan solo
las flores m�s diminutas pueden crecer.
101
00:17:14,840 --> 00:17:20,995
Al final del bosque,
hab�a un caballero con su armadura reluciente.
102
00:17:22,240 --> 00:17:28,713
Supongo que esa fue la noche
en que ella dej� de quererme.
103
00:17:54,120 --> 00:17:56,839
- �Te acuerdas de este sitio?
- Si.
104
00:17:57,040 --> 00:18:00,669
No ha pasado tanto tiempo.
105
00:18:15,280 --> 00:18:17,999
�Ya vas por la mitad?
106
00:18:24,720 --> 00:18:26,836
M�s o menos.
107
00:18:27,040 --> 00:18:30,919
No s�...
Pens� que quiz�s...
108
00:18:31,120 --> 00:18:34,271
El tiempo es estupendo.
�Por qu� no das un paseo?
109
00:18:34,480 --> 00:18:38,439
- Tampoco saliste ayer.
- Pero si llegu� ayer.
110
00:18:38,640 --> 00:18:42,952
- �Un paseo peque�o?
- No, no quiero.
111
00:18:44,360 --> 00:18:50,595
Estoy leyendo, y me gustar�a poder hacerlo
sin tener que caminar. Gracias
112
00:20:36,080 --> 00:20:39,629
- �A donde llamas?
- A casa.
113
00:20:43,800 --> 00:20:46,997
A lo mejor est�n en el jard�n.
114
00:21:03,920 --> 00:21:06,388
Querido Dios.
115
00:21:08,160 --> 00:21:12,039
No hemos estado en contacto
desde hace bastante tiempo.
116
00:21:12,240 --> 00:21:16,153
Pero... ahora estoy convencida.
117
00:21:17,640 --> 00:21:21,076
Ya no te importa la humanidad...
118
00:21:21,280 --> 00:21:24,955
O est�s muerto.
119
00:21:25,160 --> 00:21:30,109
Y ya no existes.
Est�s ah� tirado pudri�ndote.
120
00:21:30,320 --> 00:21:32,834
Amen.
121
00:22:06,240 --> 00:22:10,597
�Una gran imaginaci�n? No creo.
122
00:22:11,000 --> 00:22:15,835
No creo que la gente pueda
inventarse cosas as�.
123
00:22:16,040 --> 00:22:20,079
Pru�balo, entonces.
Prueba que Dios existe.
124
00:22:21,520 --> 00:22:26,196
�Que est�?, �pase�ndose por el cielo?
�Claro!
125
00:22:26,400 --> 00:22:30,234
Nadie lo sabe.
126
00:22:37,760 --> 00:22:41,196
Mar�a. Es para ti.
127
00:22:41,400 --> 00:22:44,278
Es tu padre.
128
00:22:47,000 --> 00:22:51,312
- �Est�is discutiendo?
- S�lo es que no estamos de acuerdo.
129
00:22:51,520 --> 00:22:56,640
- �Sobre que?
- Nada... sobre Dios.
130
00:22:56,840 --> 00:22:58,796
- �Te lo pasas bien?
- Claro.
131
00:22:59,000 --> 00:23:03,073
- �No te aburres?
- No. �No! Adi�s. �Adi�s!
132
00:23:25,360 --> 00:23:29,717
�No me importa donde est�n!
133
00:24:09,360 --> 00:24:12,397
- �Porque est�s ah� sentada?
- �No lo estoy!
134
00:24:12,600 --> 00:24:15,558
Yo tampoco.
135
00:24:18,840 --> 00:24:22,594
�Te acabas de mudar?
136
00:24:25,040 --> 00:24:27,600
�O est�s de vacaciones?
137
00:24:30,600 --> 00:24:33,956
OK, decidido. �vacaciones!
138
00:24:35,120 --> 00:24:37,998
Unas vacaciones bastante chulas.
139
00:24:41,240 --> 00:24:45,199
�Y tus padres?
�Donde est�n?
140
00:24:46,840 --> 00:24:49,638
A lo mejor est�n sentados
en las escaleras de arriba.
141
00:24:52,800 --> 00:24:56,429
Est�n en casa. Donde vivimos.
142
00:24:57,920 --> 00:25:01,959
- Estar�n aqu� en unos d�as.
- Guay.
143
00:25:06,320 --> 00:25:10,029
- Mi hermano tambi�n.
- Entonces podremos jugar todos juntos.
144
00:25:10,240 --> 00:25:12,754
- �Es majo?
- Solo tiene nueve a�os.
145
00:25:12,960 --> 00:25:16,111
- �Como se llama?
- S�lo tiene nueve a�os.
146
00:25:16,320 --> 00:25:22,270
"Solo nueve a�os". Un nombre muy chulo.
Casi tan chulo como "Ten (Diez) der Meat"
(juego de palabras intraducible) .
147
00:25:23,840 --> 00:25:26,070
�Lo pillas?
148
00:25:26,280 --> 00:25:33,152
"Tender meat" (carne tierna). �Ves?
Su madre era finlandesa.
149
00:25:33,360 --> 00:25:36,796
Se llama Per Kristian.
Pero responde por PeeWee.
150
00:25:47,640 --> 00:25:50,791
�Yo respondo por Jacob!
151
00:26:14,200 --> 00:26:17,237
Deber�as tener una mascota.
152
00:26:18,360 --> 00:26:23,639
�En vez de PeeWee?
�O en vez de mam� y pap�?
153
00:26:24,880 --> 00:26:28,236
Si. Eso habr�a estado bien.
154
00:26:34,160 --> 00:26:37,869
- �Chocolate caliente?
- �El acuario!
155
00:26:38,080 --> 00:26:41,550
Ya te lo he dicho.
�No me interesan los peces!
156
00:26:41,760 --> 00:26:46,436
- Por favor, Mar�a.
- �Te gustar�a una hamburguesa?
157
00:26:46,640 --> 00:26:51,316
- Podr�a calentar unos bu�uelos.
- �No!
158
00:27:05,720 --> 00:27:09,554
Perdona... si te he quitado el sitio.
159
00:27:19,920 --> 00:27:24,072
�Hola?
�Un libro interesante?
160
00:27:26,120 --> 00:27:29,590
V- e- s- a- a- s.
161
00:27:32,160 --> 00:27:36,517
No entiendo a la gente que no quiere compa��a.
162
00:27:36,720 --> 00:27:38,631
No creo que sea as� de verdad.
163
00:27:38,840 --> 00:27:41,798
Es simplemente que no alcanzan
a comprender cual es su problema.
164
00:27:42,000 --> 00:27:45,197
No lo entiendo. Para nada.
165
00:27:46,000 --> 00:27:50,278
��Perdona?!
�Te vas a perder por ah� o qu�?
166
00:27:54,920 --> 00:27:57,912
�Aqu�! Para ti.
167
00:28:03,640 --> 00:28:07,110
Rosa. Perfecto para las chicas.
168
00:28:08,400 --> 00:28:11,949
Son de inserci�n oral.
169
00:28:14,280 --> 00:28:19,798
Y tienes que chuparlos apret�ndolos
contra el paladar.
170
00:28:20,000 --> 00:28:23,276
- �Dios m�o!
- �Pero a ti qu� te pasa?
171
00:28:23,480 --> 00:28:27,359
- �Que te pasa a ti?
- Bien. �Divi�rtete!
172
00:28:32,960 --> 00:28:36,839
Por cierto, no es verdad.
Lo de mi hermano.
173
00:28:37,040 --> 00:28:39,713
Eso pens�.
174
00:28:39,920 --> 00:28:42,753
- Te ment�.
- �No va a venir?
175
00:28:45,960 --> 00:28:50,636
- No, �l est�... entren�ndose.
- �Para qu�?
176
00:28:50,840 --> 00:28:55,868
Tiene que entrenar.
Para el campeonato nacional.
177
00:28:56,080 --> 00:29:00,312
- �De verdad? �Qu� deporte?
- Es buceador.
178
00:29:01,680 --> 00:29:05,878
Se entrena todo el verano.
Y mi madre...
179
00:29:06,080 --> 00:29:08,992
- ...est� muerta.
- �Qu�?
180
00:29:10,080 --> 00:29:16,155
As� que mi padre tiene que ir con �l.
Despu�s nos iremos de vacaciones.
181
00:29:18,560 --> 00:29:23,714
- �Y t�?
- S�lo vamos a ir a Dinamarca...
182
00:29:30,280 --> 00:29:35,593
Parques de atracciones y todo eso.
Pero no creo que lleguemos a ir...
183
00:29:37,880 --> 00:29:41,395
�Quieres salir fuera?
184
00:29:41,800 --> 00:29:47,238
Hay dos piscinas p�blicas.
185
00:29:48,520 --> 00:29:52,149
Y una cubierta.
No. Esa est� cerrada.
186
00:29:52,360 --> 00:29:56,319
�Est�s guardando ese caramelo para Navidad?
187
00:29:58,040 --> 00:30:03,751
PeeWee es el comedor de dulces de la familia.
Es adicto.
188
00:30:03,960 --> 00:30:07,953
Nunca bebe leche.
As� que mam� increment� la cantidad permitida-
189
00:30:08,160 --> 00:30:13,314
- a cambio de que bebiera un vaso al d�a.
Me parece un buen trato.
190
00:30:13,520 --> 00:30:17,433
As� que...
Yo intent� lo mismo con los arenques fritos.
191
00:30:17,640 --> 00:30:21,269
Pero no funcion�. No me gusta el pescado.
192
00:30:21,480 --> 00:30:25,359
PeeWee est� mucho m�s consentido que yo.
193
00:30:25,560 --> 00:30:28,870
El peque�ajo consentido que todos adoran.
194
00:30:29,080 --> 00:30:32,993
- No es tan malo, pero...
- �Quiz�s un poco?
195
00:30:36,360 --> 00:30:41,388
Una vez nos fuimos de camping
y estaba todo el tiempo hist�rico.
196
00:30:41,600 --> 00:30:47,914
As� que mam� le suplic� que se buscara un hobby,
como coleccionar sellos.
197
00:30:48,120 --> 00:30:51,112
Un rato despu�s pap� pregunt� qu� hab�a de cena.
198
00:30:51,320 --> 00:30:56,792
Mam� mir� las latas de la despensa
y se qued� muda.
199
00:30:57,000 --> 00:31:01,312
Entonces es cuando descubrimos lo que PeeWee hab�a
empezado a coleccionar.
200
00:31:01,520 --> 00:31:04,034
- Etiquetas.
- �Etiquetas?
201
00:31:04,240 --> 00:31:07,391
Etiquetas de las latas.
202
00:31:10,960 --> 00:31:15,272
Es estupendo que puedas poner tantas
palabras una detr�s de otra.
203
00:31:18,440 --> 00:31:21,750
Porqu� as� podemos tener conversaciones.
204
00:31:21,960 --> 00:31:25,316
No pens� que te fuera eso.
205
00:31:37,000 --> 00:31:40,276
Aqu� vivo yo.
206
00:31:42,480 --> 00:31:45,711
Esta es la puerta de atr�s.
207
00:31:51,280 --> 00:31:54,875
�Prefieres ir por la puerta delantera?
208
00:32:14,320 --> 00:32:19,235
- �Te interesan las estrellas?
- No.
209
00:32:19,440 --> 00:32:22,193
A mi tampoco.
210
00:32:27,200 --> 00:32:29,634
S�lo somos mi madre y yo.
211
00:32:29,840 --> 00:32:33,879
Y no suele estar en casa.
212
00:32:34,080 --> 00:32:37,834
Soy un ni�o profundamente desatendido,
pobre de m�.
213
00:32:38,040 --> 00:32:40,508
- �En serio?
- Si
214
00:32:40,720 --> 00:32:43,757
- �No le gustas?
- Me quiere.
215
00:32:43,960 --> 00:32:46,952
- �"te quiere"?
- Si. Siempre dice:
216
00:32:47,160 --> 00:32:52,553
"Recuerda que te quiero, Jacob."
Tiene miedo de que me caiga de la bici.
217
00:32:52,760 --> 00:32:55,433
No tiene a nadie excepto a mi.
218
00:32:56,760 --> 00:33:00,036
�Lo dice as�, sin m�s?
219
00:33:02,760 --> 00:33:04,955
Si.
220
00:33:19,200 --> 00:33:22,033
�Me quieres?
221
00:33:22,240 --> 00:33:26,199
�O solo quieres a PeeWee?
222
00:33:48,720 --> 00:33:51,712
- �Menudo tiempo!
- No me importa.
223
00:33:51,920 --> 00:33:56,948
Porque he conocido a alguien.
Pero se marcha a Dinamarca.
224
00:34:01,000 --> 00:34:03,639
De vacaciones...
225
00:34:03,840 --> 00:34:09,358
Copenhague.
Parques de atracciones. Algod�n dulce.
226
00:34:11,160 --> 00:34:14,914
- Que pena.
- As� es la vida.
227
00:34:16,280 --> 00:34:21,115
�Mar�a? Aqu� hay un chico.
228
00:34:21,320 --> 00:34:24,835
Eso es que se van ma�ana.
229
00:34:36,760 --> 00:34:42,118
- �Pero estoy empapada!
- �Y qu�? �Est�s en Bergen!
230
00:34:47,320 --> 00:34:50,790
- �Date prisa!
- ��Donde est�s?!
231
00:35:07,560 --> 00:35:11,758
- �No te veo!
- Qu�date donde est�s.
232
00:35:23,560 --> 00:35:27,394
�Hay que ir a Urgencias!
Necesitas puntos.
233
00:35:27,600 --> 00:35:30,114
�Alguna vez te han puesto puntos?
234
00:35:30,320 --> 00:35:32,231
�Le devolviste el golpe?
235
00:35:32,440 --> 00:35:36,831
Estoy diciendo la verdad.
�Mira, tiene un derrame interno!
236
00:35:37,040 --> 00:35:40,555
�Y un derrame interno puede ser fatal!
237
00:35:49,160 --> 00:35:53,676
�Quieres que ponga mis labios
contra el mismo helado-
238
00:35:53,880 --> 00:35:57,873
- que va a poner sobre su frente?
239
00:35:58,080 --> 00:36:01,675
- �No ser�a agradable?
- �Ni hablar!
240
00:36:07,160 --> 00:36:10,311
Quiero chicle para eso.
241
00:36:14,760 --> 00:36:17,274
- "Omo Color" lava mas blanco.
- �No!
242
00:36:17,480 --> 00:36:22,031
"Omo" es para los colores,
as� que no lava m�s blanco.
243
00:36:23,520 --> 00:36:28,719
- "Omo" me produce sarpullidos.
- A mi las zanahorias.
244
00:36:29,880 --> 00:36:34,431
Buena elecci�n.
�Como haces para fingirlo?
245
00:36:34,640 --> 00:36:37,791
- �Mar�a!
- ��Que est�s haciendo?!
246
00:36:38,000 --> 00:36:41,197
- �Est�s loco! �Y si nos cogen?
- �Venga!.
247
00:36:43,800 --> 00:36:49,750
- Ya pareces una ci�naga, de todos modos.
- Hay cosas asquerosas ah� adentro.
248
00:36:53,040 --> 00:36:55,759
Puedo bucear para ti con los ojos abiertos.
249
00:36:55,960 --> 00:36:58,758
Puedo bucear con los ojos abiertos por mi misma.
250
00:36:58,960 --> 00:37:02,999
- En otro momento.
- �Pero si est� guay!
251
00:37:03,200 --> 00:37:08,672
- No soy tan guay.
- Tu hermano lo habr�a hacho.
252
00:37:08,880 --> 00:37:11,269
Si. Pero �l no es melanc�lico.
253
00:37:11,480 --> 00:37:14,711
- �Y tu si?
- Por naturaleza.
254
00:37:15,920 --> 00:37:18,912
- Tienes suerte.
- �Por?
255
00:37:19,120 --> 00:37:22,032
Tienes un hermano.
256
00:37:23,640 --> 00:37:26,473
Si, tengo suerte.
257
00:37:28,200 --> 00:37:31,192
- �Qu� me dices de una hermana?
- �Una hermana?
258
00:37:32,480 --> 00:37:36,473
- �No te hubiera gustado tener una hermana?
- Nunca lo he pensado.
259
00:37:36,680 --> 00:37:42,471
- Prueba.
- Podr�a limpiar mi habitaci�n...
260
00:37:43,880 --> 00:37:47,634
Y hacerme regalos.
261
00:37:50,560 --> 00:37:54,269
Si me tocas...
262
00:37:54,480 --> 00:37:58,314
�Estoy seco ya...?
263
00:38:14,800 --> 00:38:21,035
�Es posible que por alguna raz�n las chicas
sean menos valiosas que los chicos?
264
00:38:22,360 --> 00:38:24,078
�Por qu�?
265
00:38:24,280 --> 00:38:29,559
He o�do que en China matan a las ni�as-beb�s.
266
00:38:31,960 --> 00:38:34,713
- �Y tambi�n se las comen?
- �Venga ya!
267
00:38:34,920 --> 00:38:40,472
Comen perros y gatos...
y otros animales.
268
00:38:54,840 --> 00:38:57,991
V�monos de aqu�.
269
00:39:07,280 --> 00:39:09,635
�Donde est� tu ventana?
270
00:39:09,840 --> 00:39:13,594
�Hubieras preferido ser un chico?
271
00:39:13,800 --> 00:39:16,917
�Es tu puerta esa de ah�?
272
00:39:18,800 --> 00:39:22,270
Entonces habr�as sido menos guapa.
273
00:39:25,560 --> 00:39:30,395
Sin ese pelo tan bonito.
O esos preciosos ojos.
274
00:39:30,600 --> 00:39:35,833
Si fueras mi hermano,
�tendr�as el pelo mas rizado que yo!
275
00:39:36,840 --> 00:39:40,355
- Y llevar�as aparato.
- �Aparato?
276
00:39:42,000 --> 00:39:44,560
Todo el mundo en Bergen lleva aparato.
277
00:39:44,760 --> 00:39:49,038
Y eso no es bonito.
278
00:40:12,720 --> 00:40:16,269
Est� ahorrando para un telescopio.
279
00:40:16,480 --> 00:40:21,190
Pero me ense�� su libro de cuentas
y no ten�a nada.
280
00:40:21,400 --> 00:40:24,358
�Es que los chicos no saben ahorrar?
281
00:40:26,960 --> 00:40:29,394
No lo s�.
282
00:40:29,600 --> 00:40:32,558
Parece que no.
283
00:40:38,320 --> 00:40:41,551
La tierra es un lugar muy muy peque�o.
284
00:40:41,760 --> 00:40:47,392
Probablemente en el l�mite del espacio.
Como Finlandia si la comparas con Nueva York.
285
00:40:51,520 --> 00:40:54,717
�Deber�a haber hecho la cama?
286
00:40:57,920 --> 00:41:01,390
�Es esto inc�modo?
287
00:41:01,600 --> 00:41:03,955
No...
288
00:41:05,200 --> 00:41:07,714
�Segura?
289
00:41:07,920 --> 00:41:10,354
No.
290
00:41:13,000 --> 00:41:16,231
Imagina que nosotros somos la tierra.
Esto es el cielo.
291
00:41:16,440 --> 00:41:21,719
Esto es "el carro".
Pero ya lo conoc�as.
292
00:41:22,520 --> 00:41:26,798
Y eso es s�lo parte de la Osa Mayor.
293
00:41:27,000 --> 00:41:32,358
La Osa Mayor est� formada por el carro
y las estrellas que lo rodean.
294
00:41:32,560 --> 00:41:37,475
Esta es la Osa Menor.
Y Pollux y Castor de G�minis.
295
00:41:37,680 --> 00:41:39,796
Yo soy G�minis - Los gemelos.
296
00:41:40,000 --> 00:41:44,073
- Los gamelos.
- Los gemelos.
297
00:41:44,280 --> 00:41:48,478
�Cuando naciste? �Ayer?
298
00:41:48,680 --> 00:41:52,719
- El 5 de Octubre.
- Octubre...entonces eres Libra.
299
00:41:52,920 --> 00:41:56,595
Ah� est� Libra. Y Kasiopea.
300
00:41:56,800 --> 00:41:59,394
�Qu�?
301
00:41:59,600 --> 00:42:01,238
�Kasiopea!
302
00:42:01,440 --> 00:42:03,908
- K...
- Est� escrito con C.
303
00:42:04,120 --> 00:42:07,237
Es un mapa antiguo.
304
00:42:07,440 --> 00:42:11,718
A- S- T- J...
305
00:42:13,440 --> 00:42:18,116
Yo pronuncio la "J" diferente.
Me gusta como la pronuncias t�.
306
00:42:18,320 --> 00:42:24,236
X-Y-R...
�Te gusta como pronuncio?
307
00:42:26,760 --> 00:42:31,117
Te la puedo ense�ar este Oto�o.
308
00:42:31,320 --> 00:42:35,393
Entonces estar� justo sobre nosotros.
309
00:42:45,960 --> 00:42:49,396
�En que estas pensando tanto siempre?
310
00:42:49,600 --> 00:42:51,272
Oto�o.
311
00:42:54,960 --> 00:42:58,475
Parece que piensas mucho.
312
00:43:28,040 --> 00:43:32,989
- Antes pensaba menos.
- �Porqu�?
313
00:43:33,200 --> 00:43:37,239
Hab�a menos sobre lo que pensar.
Supongo.
314
00:43:40,160 --> 00:43:43,311
Pienso, luego existo.
315
00:43:45,240 --> 00:43:47,834
�Quien dijo eso?
316
00:43:48,040 --> 00:43:52,318
No lo s�.
Pero seguro que ten�a...
317
00:43:52,520 --> 00:43:55,273
Una barba...
318
00:43:55,480 --> 00:43:57,471
Aparato...
319
00:43:59,600 --> 00:44:01,238
Y gafas.
320
00:44:01,440 --> 00:44:06,992
- Y era pelirrojo y con pecas.
- Una gran combinaci�n.
321
00:44:07,200 --> 00:44:11,113
- Puedes tenerla
- Gracias.
322
00:44:20,360 --> 00:44:23,909
�Crees lo que dicen sobre las estrellas?
323
00:44:24,120 --> 00:44:31,037
�Crees que en ellas est� escrito
cuando moriremos?
324
00:44:31,240 --> 00:44:35,358
- �Pensando en tu madre?
- No.
325
00:44:38,400 --> 00:44:40,834
Ser�a extra�o.
326
00:44:41,040 --> 00:44:46,034
Pero la eternidad, por ejemplo, tambi�n es
algo extra�o, dif�cil de entender.
327
00:44:47,160 --> 00:44:50,436
O si el espacio no es interminable,
podr�a haber algo m�s all�...
328
00:44:50,640 --> 00:44:52,949
Tiene que haber algo m�s all�.
329
00:44:53,160 --> 00:44:57,950
- �Dios?
- Hay dos cosas que no me interesan:
330
00:44:58,160 --> 00:45:00,993
Dios... y el pescado.
331
00:45:03,640 --> 00:45:08,430
�No ves que eso no es un pez?
332
00:45:08,640 --> 00:45:11,791
�No le han dejado venir?
333
00:45:15,360 --> 00:45:19,990
- �No le han dejado?
- Claro, pero... �Mira!
334
00:45:20,200 --> 00:45:24,478
- �No quer�a?
- Claro, pero...
335
00:45:25,440 --> 00:45:28,830
- No pod�a, abuela.
- �Porqu� no?
336
00:45:29,040 --> 00:45:33,318
Ten�a... que entrenar.
337
00:45:36,800 --> 00:45:40,634
Hace deporte.
338
00:45:40,840 --> 00:45:45,550
Nos gustar�a conocerle antes de que te vayas.
339
00:45:52,200 --> 00:45:55,397
Quedan menos de 20 horas.
340
00:46:00,680 --> 00:46:05,037
Podr�as pedir permiso para
quedarte algunos d�as m�s.
341
00:46:06,960 --> 00:46:10,316
Al fin y al cabo, tienen a tu hermano.
342
00:46:12,560 --> 00:46:15,950
Si. �para que me iban a necesitar?
343
00:46:22,480 --> 00:46:26,792
�Por qu� no quieres ir a casa?
344
00:46:35,240 --> 00:46:39,199
�Est�s melanc�lica otra vez?
345
00:46:52,880 --> 00:46:55,553
Yo tambi�n.
346
00:46:56,760 --> 00:47:00,548
Podemos estar melanc�licos juntos.
347
00:47:02,040 --> 00:47:06,352
Jacob. De verdad...
348
00:47:07,600 --> 00:47:12,549
- �Te parece que la Tierra es maravillosa?
- �La Tierra?
349
00:47:16,320 --> 00:47:21,519
Mi abuela sol�a cantar
un villancico sobre eso.
350
00:47:21,720 --> 00:47:25,918
Cada Nochebuena hasta que muri�.
351
00:47:26,120 --> 00:47:29,749
�Cuando muri�?
352
00:47:31,480 --> 00:47:34,278
De repente.
353
00:47:34,480 --> 00:47:38,996
Una semana despu�s estaba enterrada.
354
00:47:42,400 --> 00:47:48,873
Me pregunto si realmente cre�a
que la Tierra es tan maravillosa.
355
00:47:53,720 --> 00:47:56,473
�No te parece bastante agradable?
356
00:47:56,680 --> 00:48:02,038
Simplemente estar aqu� sentado.
Tranquilamente, dejando tu mirada vagar.
357
00:48:07,440 --> 00:48:13,515
Nuestra Tierra es maravillosa.
El Cielo es glorioso...
358
00:48:30,120 --> 00:48:34,033
Hay una cosa que no hemos hecho.
359
00:48:35,680 --> 00:48:38,911
- �Est�s preparada?
- �Qu�?
360
00:48:39,120 --> 00:48:42,078
Primero di que si.
361
00:48:54,680 --> 00:48:58,559
- ��Lo has visto!?
- �Si! �Vamos a hacerlo otra vez!
362
00:49:22,080 --> 00:49:26,631
- D�jame ver.
- Son m�os. Los he pagado yo.
363
00:49:26,840 --> 00:49:28,956
�Estate quieta!
364
00:49:33,160 --> 00:49:38,359
- ��Arghh!!
- �Que le pasa? �Son geniales!
365
00:49:38,560 --> 00:49:43,714
No sab�a que me gustara el pelo rojo.
Ahora tambi�n me gustan las pecas.
366
00:49:43,920 --> 00:49:47,833
Las modelos tampoco son
necesariamente guapas.
367
00:49:48,040 --> 00:49:52,352
- Algunas s�lo son fotog�nicas.
- �Estas son estupendas!
368
00:49:52,560 --> 00:49:58,032
�No parezco Eddie Murphy?
369
00:49:58,240 --> 00:50:02,438
T� tambi�n ser�s fotog�nica...
�cuando crezcas!
370
00:50:09,480 --> 00:50:11,198
�OK?
371
00:50:17,240 --> 00:50:19,196
�Abuela!
372
00:50:20,960 --> 00:50:23,599
�Abuelo!
373
00:50:23,800 --> 00:50:26,598
- �Puedo?
- Uno no se ba�a en las fuentes.
374
00:50:26,800 --> 00:50:29,792
- �Unos d�as mas?
- Ve a cambiarte.
375
00:50:30,000 --> 00:50:32,309
�S�lo unos pocos d�as!
376
00:50:32,520 --> 00:50:38,914
- Por favor, pap�.
- Si eres una buena chica.
377
00:50:39,120 --> 00:50:43,159
- P�salo bien, Mar�a.
- �Gracias! �Gracias!
378
00:50:43,360 --> 00:50:46,432
�3 d�as m�s!
379
00:50:46,640 --> 00:50:49,393
�Sabes como se apellida ese Jacob?
380
00:50:54,200 --> 00:50:57,158
Se lo puedo preguntar.
381
00:51:10,040 --> 00:51:13,999
�Te marchas a Dinamarca?
382
00:51:14,200 --> 00:51:18,512
- No.
- �Entonces que pasa?
383
00:51:18,720 --> 00:51:22,952
S� que no es verdad.
384
00:51:27,520 --> 00:51:31,718
Lo que dijiste de tu hermano.
385
00:51:31,920 --> 00:51:34,957
S� que est� muerto.
386
00:51:38,200 --> 00:51:41,317
Y por lo que yo s�...
�Tu madre tampoco existe!
387
00:51:41,520 --> 00:51:46,036
De repente, poofff... �T� tambi�n puedes
estar muerto y enterrado! �Pi�nsalo!
388
00:51:47,400 --> 00:51:50,358
�Piensa en ello!
389
00:52:22,760 --> 00:52:25,194
�Donde est� mam�?
390
00:52:25,400 --> 00:52:29,916
Espera. Escucha, Mar�a...
391
00:52:30,120 --> 00:52:32,839
��Donde est� mam�?!
392
00:52:34,720 --> 00:52:38,395
Est� con Mons y Melinda.
393
00:52:45,120 --> 00:52:50,558
Ella dej� de quererme esa noche.
Claro.
394
00:52:50,760 --> 00:52:56,118
Aquella noche junto a la torre,
el campo y el bosque.
395
00:52:58,320 --> 00:53:02,074
Ella llevaba armadura.
396
00:53:02,280 --> 00:53:08,674
No pod�a verle la cara, pero
sab�a que ten�a que ser ella.
397
00:53:08,880 --> 00:53:13,158
De la manera en que 'sabes'
las cosas cuando sue�as.
398
00:53:14,880 --> 00:53:20,512
No pod�a moverse porque
no ten�a...caballo.
399
00:53:34,560 --> 00:53:39,714
- �Qu� has hecho hoy?
- Nada. Algo de tarea, creo.
400
00:53:41,760 --> 00:53:45,230
La semana que viene es tu cumplea�os.
�quieres una fiesta?
401
00:53:45,440 --> 00:53:48,432
- No.
- �Porqu� no?
402
00:53:51,560 --> 00:53:55,314
Ya se me ha pasado
la edad de fiestecitas.
403
00:53:55,520 --> 00:53:58,956
Mar�a... Por favor.
404
00:54:05,840 --> 00:54:09,799
- �Qu� te pasa?
- Nada que te importe.
405
00:54:15,200 --> 00:54:18,829
�Qu� es lo que no marcha?
406
00:54:22,000 --> 00:54:24,798
Eres t�..
407
00:54:25,000 --> 00:54:27,958
No entiendo.
408
00:54:28,160 --> 00:54:31,391
- �Me puedo marchar ya?
- No. Todav�a no.
409
00:54:33,440 --> 00:54:37,433
�Hay alguien que lo est�
hablando contigo?
410
00:54:39,080 --> 00:54:41,958
Todo el tiempo.
411
00:54:43,600 --> 00:54:47,115
- Quiero decir...
- �Sobre la muerte... quieres decir?
412
00:54:48,280 --> 00:54:51,078
�Sobre mi hermano peque�o?
413
00:54:51,280 --> 00:54:56,832
- No hay nada m�s que decir.
- Sobre ti.
414
00:54:58,000 --> 00:55:02,118
Poofff!
No te preocupes.
415
00:55:10,680 --> 00:55:13,956
�Y deja de meterte en mi vida!
416
00:55:37,800 --> 00:55:40,872
�Espera! �Espera!
417
00:55:42,760 --> 00:55:45,274
�Eh!
418
00:56:02,200 --> 00:56:06,751
- Nos vamos. Hasta luego.
- Hasta luego.
419
00:56:24,160 --> 00:56:27,994
No pensaban que fuera verdad.
420
00:56:30,640 --> 00:56:33,916
Pero ahora tienen una prueba.
421
00:56:34,120 --> 00:56:37,476
Pens� que no iba a volver
a verte nunca.
422
00:56:38,720 --> 00:56:43,748
Nos e abandona a alguien a quien
has mirado a los ojos debajo del agua.
423
00:56:55,960 --> 00:56:58,394
�Guay!
424
00:57:01,000 --> 00:57:05,915
- Definitivamente de mi estilo.
- Es totalmente normal.
425
00:57:06,120 --> 00:57:09,715
Exacto. Ese es mi estilo.
426
00:57:11,760 --> 00:57:15,275
�Yo no dir�a que t� eres
exactamente 'normal'!
427
00:57:15,480 --> 00:57:18,153
�En que sentido?
428
00:57:19,320 --> 00:57:21,436
En el mejor.
429
00:57:22,560 --> 00:57:25,597
Ven. Quiero ver la parte de arriba.
430
00:57:35,640 --> 00:57:38,552
�Puedo echar un vistazo?
431
00:58:27,920 --> 00:58:34,189
Sol�a decir que se iba a 'cambiar de cuerpo'.
Del dolor que ten�a.
432
00:58:34,400 --> 00:58:37,995
El c�ncer es muy doloroso.
433
00:58:38,200 --> 00:58:41,476
De eso muri�.
434
00:58:43,520 --> 00:58:49,277
No me extra�a que est�s triste.
Tienes derecho a estarlo.
435
00:58:49,480 --> 00:58:52,711
�pero tengo que quedarme
triste para siempre?
436
00:58:52,920 --> 00:58:57,675
Otras cosas ir�n pasando.
Cosas que no son tan tristes.
437
00:59:01,200 --> 00:59:04,272
�Y si no pasan?
438
00:59:21,320 --> 00:59:25,916
- Este es Jacob.
- Jacob Christensen. Con "Ch".
439
00:59:26,120 --> 00:59:29,749
Estar� tres d�as en Oslo. Mam� est�
en un curso de aromaterapia avanzada.
440
00:59:29,960 --> 00:59:33,032
Encantado.
441
00:59:36,360 --> 00:59:41,718
Ma�z. Esp�rrago. Pi�a.
442
00:59:41,920 --> 00:59:44,195
- �Chuletas de cerdo?
- Palitos de pescado.
443
00:59:44,400 --> 00:59:50,509
Pi�a. Alubias.
Las etiquetas son una gran idea.
444
00:59:50,720 --> 00:59:53,757
Me pregunto quien invent� las etiquetas.
445
00:59:53,960 --> 00:59:57,635
Le cont� lo de PeeWee y su
colecci�n de etiquetas.
446
00:59:57,840 --> 01:00:01,719
- Provoc� un mont�n de cenas divertidas.
- Seguro.
447
01:00:01,920 --> 01:00:06,038
Imag�nate mezclar at�n con esp�rragos...
448
01:00:06,240 --> 01:00:09,550
- �Y caracoles?
- Alguien deber�a probarlo.
449
01:00:09,760 --> 01:00:14,788
- Tomates. La sopa de tomate est� buena.
- �No, no est� buena!
450
01:00:15,000 --> 01:00:18,549
�Un restaurante! �Cual pap�?
451
01:00:19,920 --> 01:00:22,673
�Por favor?
452
01:00:25,520 --> 01:00:29,513
- �Que hay de mi?
- �T� tambi�n quieres mas?
453
01:00:30,760 --> 01:00:34,389
�Entonces estamos de acuerdo en que
soy un experto en sopa de tomate?
454
01:00:34,600 --> 01:00:37,398
Eres un experto en huevos
demasiado cocidos.
455
01:00:43,680 --> 01:00:46,956
Tiene que estar
negro como el carb�n.
456
01:00:51,800 --> 01:00:55,588
Se est�n moviendo.
457
01:00:55,800 --> 01:00:59,395
Puedo ver las estrellas moverse.
458
01:01:00,680 --> 01:01:03,035
�Lo ves?
459
01:01:04,480 --> 01:01:06,436
No son las estrellas.
460
01:01:06,640 --> 01:01:11,350
Las nubes hacen que parezca que
las estrellas se mueven.
461
01:01:15,240 --> 01:01:19,791
Las nubes se est�n moviendo. No las estrellas.
462
01:01:22,680 --> 01:01:25,433
Ya veo...
463
01:01:25,640 --> 01:01:29,519
Parec�a un poco raro.
464
01:01:29,720 --> 01:01:33,076
Como cuando un barco grande
se aleja del muelle.
465
01:01:33,280 --> 01:01:38,149
Da la sensaci�n de que es el muelle
el que se mueve .Pero s�lo es el barco.
466
01:01:40,520 --> 01:01:42,795
Entiendo.
467
01:01:57,520 --> 01:02:00,080
�Leche?
468
01:02:02,400 --> 01:02:05,153
Si. Y mantequilla de cacahuete.
469
01:02:05,360 --> 01:02:10,798
Pap�. Sabes que la mantequilla de
cacahuete no va en el frigo.
470
01:02:12,000 --> 01:02:16,676
Patatas fritas, chicharrones...
Y nubes.
471
01:02:16,880 --> 01:02:21,351
Las blancas las braseamos.
Y Coca-Cola... y Seven-Up.
472
01:02:23,040 --> 01:02:27,670
Ok. Deja los chicharrones.
�Y a�ade palomitas!
473
01:02:28,920 --> 01:02:33,596
Son muy sanas cuando las haces en casa.
Es s�lo ma�z.
474
01:02:34,600 --> 01:02:36,955
�Puedo dormir aqu� esta noche?
475
01:02:37,160 --> 01:02:39,116
�Papi?
476
01:02:44,240 --> 01:02:48,279
�De verdad quemaban a sus
sirvientes con ellos?
477
01:02:48,480 --> 01:02:50,789
Es una salvajada.
478
01:02:51,000 --> 01:02:54,356
- �Sirvientes y animales?
- Igual que en Egipto.
479
01:02:54,560 --> 01:03:00,590
Envolv�an a la gente,
y los embalsamaban para mantenerlos.
480
01:03:00,800 --> 01:03:05,271
�Y que pasa si necesitaban llevarse
a un miembro de la familia?
481
01:03:10,760 --> 01:03:13,638
Yo tambi�n me llevar�a gente conmigo.
482
01:03:13,840 --> 01:03:17,799
Si todos hicieran eso
no quedar�an muchos.
483
01:03:21,920 --> 01:03:25,549
No. S�lo los m�s solitarios.
484
01:03:29,880 --> 01:03:33,634
Imag�nate ser una persona con
la que nadie quisiera morir.
485
01:03:35,960 --> 01:03:39,111
Yo lo coger�.
486
01:03:46,960 --> 01:03:49,599
El tel�fono est� sonando.
487
01:03:49,800 --> 01:03:51,950
No.
488
01:03:56,280 --> 01:03:59,158
No es para m�.
489
01:04:05,360 --> 01:04:09,114
Suelo estar en la cama a esta hora.
490
01:04:10,560 --> 01:04:13,393
�Quien llamaba?
491
01:04:13,600 --> 01:04:18,116
Del espacio exterior.
Un n�mero de Mysen.
492
01:04:18,320 --> 01:04:20,276
�Mysen?
493
01:04:22,040 --> 01:04:26,830
Un lugar donde quitas la mala hierba
de las zanahorias si est�s en verano.
494
01:04:31,760 --> 01:04:34,115
�Tu madre tiene novio?
495
01:04:34,320 --> 01:04:39,155
�Ahora mismo? No lo s�.
�o te refieres a mi padre?
496
01:04:41,480 --> 01:04:48,272
Es fot�grafo.
No en el espacio exterior, pero en �frica.
497
01:04:48,480 --> 01:04:51,711
Noticias. Hace fotos para las noticias.
498
01:04:51,920 --> 01:04:57,517
Hay un mont�n de guerras en �frica.
Eso va muy bien para las noticias.
499
01:04:59,400 --> 01:05:05,191
Lo que mas le gusta es tirar fotos
colgando de un helic�ptero.
500
01:05:05,400 --> 01:05:07,675
�No se interesa por ti?
501
01:05:07,880 --> 01:05:11,111
Mam� dice que todo va bien siempre
y cuando no sepamos nada de �l.
502
01:05:11,320 --> 01:05:15,791
- �Y si se cae?
- Entonces sabremos de �l.
503
01:05:16,000 --> 01:05:18,719
Pobrecita, tu madre.
504
01:05:18,920 --> 01:05:22,469
Lo lleva bien.
Dice que todo tiene un significado.
505
01:05:22,680 --> 01:05:27,913
- Lo dice en serio.
- Suena a patra�a.
506
01:05:28,120 --> 01:05:32,159
Ya lo entender�s, dice.
Puede que no hasta el final, -
507
01:05:32,360 --> 01:05:35,830
- pero lo entender�s.
508
01:05:36,040 --> 01:05:40,830
�Pero y si �frica y todo eso
nunca ha existido?
509
01:05:42,080 --> 01:05:46,517
Ey,es un continente, no puedes
deshacerte as� sin mas de �frica.
510
01:05:46,720 --> 01:05:51,714
Entonces no habr�a necesidad
de buscar un sentido.
511
01:05:51,920 --> 01:05:57,472
No tendr�amos sobre qu� pensar, eso dice ella.
Para eso,lo mismo podr�amos ser ovejas.
512
01:05:57,680 --> 01:06:02,515
�Entonces el sentido de la vida
es buscarle sentido?
513
01:06:02,720 --> 01:06:05,996
�Est�s de acuerdo con eso?
514
01:06:08,560 --> 01:06:11,154
No.
515
01:06:12,800 --> 01:06:16,509
- �Donde voy a dormir?
- �Todav�a no!
516
01:06:16,720 --> 01:06:20,793
- No, papi. Por favor.
- �Pero es muy tarde!
517
01:06:30,280 --> 01:06:33,590
- Buenas Noches.
- Buenas Noches, Jacob.
518
01:06:54,560 --> 01:06:57,028
- �Hey!
- �Est�s loco?
519
01:06:57,240 --> 01:07:00,391
- �Est�s impresionada?
- �Esa escalera pesa una tonelada!
520
01:07:00,600 --> 01:07:04,559
�No pesa nada!
521
01:07:13,960 --> 01:07:16,872
Ah� arriba.
522
01:07:17,080 --> 01:07:20,356
Eso est� bastante alto.
523
01:07:23,120 --> 01:07:26,317
Eso es lo que me tem�a.
524
01:07:33,600 --> 01:07:37,957
- Puedo cogerte de la mano si quieres.
- No...
525
01:07:50,160 --> 01:07:53,835
Ah�. Ah� est�.
526
01:07:54,040 --> 01:07:56,508
�Esa?
527
01:07:56,720 --> 01:07:59,314
Esa es Casiopea.
528
01:08:06,720 --> 01:08:10,110
Escucha. No es verdad que
mi madre est� muerta.
529
01:08:15,560 --> 01:08:19,394
Esta ah� afuera con las zanahorias, �no?
530
01:08:22,960 --> 01:08:27,590
Despu�s de lo que le pas� a PeeWee.
�Lo entiendes?
531
01:09:07,840 --> 01:09:14,154
Fue as�: Yo estaba en lo alto
de una torre, observ�ndola.
532
01:09:18,160 --> 01:09:21,630
Ella estaba de pie junto al
borde de un bosque.
533
01:09:21,840 --> 01:09:24,354
Era mam�.
534
01:09:26,040 --> 01:09:30,909
Mi madre. Ten�a puesta
una antigua armadura.
535
01:09:32,240 --> 01:09:36,518
No pod�a moverse porque
no ten�a caballo.
536
01:09:36,720 --> 01:09:40,793
Lo hab�a ahuyentado.
Sencillamente hab�a abandonado.
537
01:09:43,080 --> 01:09:48,200
Ese fue el sue�o.
La noche antes de que enterraran a PeeWee.
538
01:09:50,000 --> 01:09:52,719
Tuve ese sue�o...
539
01:09:52,920 --> 01:09:55,878
Y no lo he olvidado.
540
01:09:56,920 --> 01:10:00,276
�Lo entiendes?
541
01:10:05,200 --> 01:10:08,158
Ella no pod�a venir hacia mi...
542
01:10:08,360 --> 01:10:12,717
Porque hab�a ahuyentado
a su caballo.
543
01:10:14,400 --> 01:10:16,755
A prop�sito.
544
01:10:28,440 --> 01:10:31,955
�No pod�as ir tu hacia ella?
545
01:10:32,160 --> 01:10:34,594
No...
546
01:10:38,520 --> 01:10:43,640
�No pod�as o no quer�as?
547
01:10:45,360 --> 01:10:47,920
�No quer�a!
548
01:10:56,080 --> 01:11:00,119
Eso fue una estupidez por tu parte.
549
01:11:00,320 --> 01:11:04,393
�Quieres decir que tengo
que hacerlo todo yo?
550
01:11:05,840 --> 01:11:08,912
�Qui�n si no?
551
01:11:09,120 --> 01:11:13,716
�Y que pasa con Dios?
�No hace una mierda!
552
01:11:16,480 --> 01:11:19,790
Es que probablemente �l
no 'hace' cosas.
553
01:11:21,520 --> 01:11:24,956
�Entonces qu� es lo que hace?
554
01:11:27,040 --> 01:11:30,430
Nos 'hace hacer' cosas a nosotros.
555
01:11:32,480 --> 01:11:34,994
No a mi.
556
01:11:36,920 --> 01:11:39,354
Quiz�s...
557
01:11:39,560 --> 01:11:44,315
- Quiz�s podr�as...
- Hacer que dejara de importarme.
558
01:11:46,640 --> 01:11:49,234
�Lo has intentado?
559
01:11:49,440 --> 01:11:52,273
Si.
560
01:11:52,480 --> 01:11:55,392
�Funcion�?
561
01:12:01,920 --> 01:12:04,559
Me pregunto...
562
01:12:06,280 --> 01:12:08,396
Si...
563
01:12:09,720 --> 01:12:13,838
Si mi padre hubiera vivido en Mysen...
564
01:12:15,160 --> 01:12:18,516
Creo que yo hubiera ido all�.
565
01:12:25,280 --> 01:12:27,840
�Est� muy lejos?
566
01:12:54,120 --> 01:12:57,669
Podemos escribirnos.
567
01:12:57,880 --> 01:12:59,711
O llamarnos.
568
01:12:59,920 --> 01:13:05,870
Me s� un truco para las cabinas.
569
01:13:06,080 --> 01:13:08,594
Puedo llamar gratis.
570
01:13:08,800 --> 01:13:10,950
- �Como?
- �Chicle!
571
01:13:11,160 --> 01:13:15,039
Y entonces podemos casarnos.
572
01:13:15,240 --> 01:13:19,279
- �Como haces para llamar gratis?
- Coges una moneda.
573
01:13:19,480 --> 01:13:23,951
Y chicle mascado.
Lo pegas a la moneda -
574
01:13:24,160 --> 01:13:28,756
- Y metes la moneda que
se queda atascada dentro.
575
01:13:28,960 --> 01:13:33,192
- Puedes hablar todo lo que quieras.
- �Lo has probado?
576
01:13:33,400 --> 01:13:38,110
No... pero si no quieres podemos
simplemente vivir juntos.
577
01:13:46,960 --> 01:13:50,589
�Escribe! �Escr�beme!
578
01:13:56,600 --> 01:13:59,592
�Tienes que escribir!
579
01:14:46,600 --> 01:14:52,152
...de 7 a�os, manda un saludo a su mami.
580
01:14:52,360 --> 01:14:56,478
De parte de todo el equipo de Radio 4:
�Mej�rate pronto!
581
01:15:16,880 --> 01:15:20,395
Feliz cumplea�os, Mar�a.
582
01:15:20,600 --> 01:15:23,068
Feliz cumplea�os.
583
01:15:28,600 --> 01:15:32,991
Yo tambi�n querr�a que
tu madre estuviera aqu�.
584
01:15:33,200 --> 01:15:37,796
La echo de menos.
Todo el tiempo.
585
01:15:43,040 --> 01:15:47,352
Pienso en ella.
Todo el tiempo.
586
01:15:48,840 --> 01:15:51,798
�Pero ella que dice?
587
01:15:52,000 --> 01:15:54,150
Nada.
588
01:15:56,240 --> 01:15:58,879
Ya no dice nada.
589
01:15:59,080 --> 01:16:01,674
Nada...
590
01:17:48,160 --> 01:17:52,995
- �Has estado antes aqu�?
- Todas las vacaciones de verano. Por lo menos.
591
01:18:00,840 --> 01:18:04,389
- �Va a ir alguien a buscarte?
- No.
592
01:18:04,600 --> 01:18:08,309
Soy una ni�a profundamente desatendida, pobre de mi.
593
01:20:35,320 --> 01:20:38,676
He venido a llevarme a mi madre a casa.
594
01:21:01,320 --> 01:21:05,472
�Melinda? �Puedes venir?
595
01:21:08,880 --> 01:21:14,750
�Dios m�o!
Mar�a, mi ni�a. �Qu�...
596
01:21:14,960 --> 01:21:18,635
- �Donde est� mam�?
- �Has venido tu sola?
597
01:21:18,840 --> 01:21:21,912
�Donde est�?
598
01:21:25,280 --> 01:21:28,875
�Qu� hago ahora?
599
01:21:29,080 --> 01:21:33,312
Primero tienes que comer.
Tienes que estar hambrienta.
600
01:21:33,520 --> 01:21:37,832
�Hab�as venido aqu� tu sola antes?
Si, el verano pasado.
601
01:21:39,280 --> 01:21:43,398
Te recogimos con el coche lleno de pollos...
602
01:21:43,600 --> 01:21:48,230
�Batido de chocolate! Del a�o pasado.
603
01:21:49,640 --> 01:21:54,509
Por favor, Melinda, �Donde...
604
01:21:54,720 --> 01:21:59,157
- Hemos hecho mermelada, est� un poco l�quida, pero...
- �Donde est�?
605
01:22:11,320 --> 01:22:13,993
Aqu� viene Mons.
606
01:22:14,200 --> 01:22:18,239
- �Algo de comer?
- �Est� en el hospital?
607
01:22:20,480 --> 01:22:23,392
No, no.
608
01:22:35,960 --> 01:22:39,430
Est� en el jard�n.
609
01:22:55,840 --> 01:22:58,559
�Mam�?
610
01:23:23,880 --> 01:23:27,350
- No quiero.
- Si, si que quieres.
611
01:23:39,360 --> 01:23:41,920
�Mam�?
612
01:23:42,120 --> 01:23:45,999
Soy yo. Mar�a.
613
01:23:57,440 --> 01:24:00,830
Soy yo.
614
01:24:01,040 --> 01:24:04,828
Mam�, soy Mar�a.
615
01:24:10,360 --> 01:24:15,150
Mam�, �tienes que hablar!
616
01:24:16,640 --> 01:24:20,076
Dinos algo.
617
01:24:29,600 --> 01:24:33,912
�Me quieres?
618
01:24:34,160 --> 01:24:37,311
�Me quieres o no?
619
01:24:44,080 --> 01:24:46,958
Porque yo te quiero.
620
01:24:50,240 --> 01:24:54,916
�Anna? �Me oyes?
Esto tiene que terminar.
621
01:25:40,880 --> 01:25:44,873
�Que alguien me ayude!
�No puedo mas!
622
01:25:45,080 --> 01:25:49,119
No puedo soportar esto yo sola.
623
01:25:54,080 --> 01:25:56,958
�Ayuda!
624
01:26:07,600 --> 01:26:11,115
Oh, querido Dios...
625
01:26:11,320 --> 01:26:15,279
Querido Dios, si existes...
626
01:26:21,160 --> 01:26:24,277
Cuida de mis hijos.
627
01:26:27,280 --> 01:26:29,840
Por favor.
628
01:26:51,400 --> 01:26:57,316
Puedes ir y morirte, si eso
es lo que quieres en realidad.
629
01:26:59,040 --> 01:27:01,838
Tu tambi�n.
630
01:27:02,040 --> 01:27:06,033
Puedes, si quieres.
631
01:27:11,160 --> 01:27:14,835
Nos las arreglaremos.
632
01:27:15,040 --> 01:27:17,998
Pap� y yo.
633
01:27:21,160 --> 01:27:24,118
Nos las arreglaremos.
634
01:28:21,040 --> 01:28:24,669
Est� tan tranquilo.
635
01:28:33,960 --> 01:28:36,633
�Es Dios?
636
01:28:36,840 --> 01:28:39,593
No lo se.
637
01:28:42,640 --> 01:28:45,632
Pero espero que si.
638
01:29:20,080 --> 01:29:23,550
�De verdad dijo eso?
639
01:29:23,760 --> 01:29:27,036
Me quiere.
640
01:30:39,680 --> 01:30:52,513
Subt�tulos por botibol para Divxcl�sico.com
49209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.