All language subtitles for Bare.skyer.beveger.stjernene.1998.DVDrip.XviD.Barnpiraterna.[NEF].Subs.Spanish def

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,320 --> 00:00:31,836 S�LO LAS NUBES MUEVEN LAS ESTRELLAS 2 00:02:37,440 --> 00:02:40,557 �Te acuerdas de tu sue�o? 3 00:02:41,960 --> 00:02:46,431 - �De que iba? - De nada. 4 00:02:48,320 --> 00:02:52,950 Algo sobre un caballo. 5 00:02:53,160 --> 00:02:58,518 - �Vamos a llevar los dos coches? - T� vendr�s con Mons y conmigo. 6 00:02:58,720 --> 00:03:01,439 �Por qu�? 7 00:03:03,160 --> 00:03:07,153 - �No estaba dormida! - �Deber�amos haberte despertado? 8 00:03:07,360 --> 00:03:10,557 �Quiz�s quer�a arreglar las flores! �Es eso tan raro? 9 00:03:10,760 --> 00:03:16,039 OK... v�monos. No, no tiene nada de raro. 10 00:03:16,240 --> 00:03:21,872 �Soy tan de la familia como ellos! Es mi hermano, �no? 11 00:03:23,840 --> 00:03:27,913 - �Dejadme en paz! - Por favor, Mar�a. 12 00:03:33,360 --> 00:03:36,272 Mar�a. 13 00:03:36,480 --> 00:03:38,391 Por favor. 14 00:03:42,720 --> 00:03:48,352 Podr�amos haber muerto todos al mismo tiempo. 15 00:03:48,560 --> 00:03:53,953 PeeWee y yo. Pap� y Mama. 16 00:03:56,680 --> 00:03:59,240 �Pap�! 17 00:04:09,320 --> 00:04:12,551 �Donde est� mam�? 18 00:04:23,760 --> 00:04:26,638 Mam�... 19 00:04:34,800 --> 00:04:38,713 Perder un hijo es doloroso. 20 00:04:38,920 --> 00:04:43,311 Uno podr�a incluso pensar que Dios nos ha dado la espalda. 21 00:04:43,520 --> 00:04:47,752 Que ya no le importamos. 22 00:04:49,440 --> 00:04:55,356 Pero nunca debemos perder la confianza en que una tragedia sin sentido como �sta... 23 00:04:55,560 --> 00:05:01,874 ...puede ser convertida en algo bueno y fuerte. 24 00:05:02,080 --> 00:05:06,119 Querid�simo PeeWee... 25 00:05:06,320 --> 00:05:08,038 Si todav�a est�s aqu�, - 26 00:05:08,240 --> 00:05:13,109 - o si todav�a existes... Por favor, dame una se�al. 27 00:05:13,320 --> 00:05:19,714 Te prometo que nunca te pedir� nada m�s. Para nada. 28 00:05:37,320 --> 00:05:40,869 Desde donde se encuentra este peque�o ahora, puede ver m�s que nosotros. 29 00:05:41,080 --> 00:05:44,959 Y ve por nosotros. 30 00:07:15,240 --> 00:07:19,392 Le he dado algo para ayudarla a dormir. 31 00:07:21,520 --> 00:07:24,637 Mar�a, �podr�as echarle a la abuela un poco de caf�? 32 00:07:41,240 --> 00:07:44,277 Ha parado de llorar. 33 00:07:44,480 --> 00:07:47,870 Eso no es raro. 34 00:07:48,080 --> 00:07:51,152 No lo es. 35 00:07:53,440 --> 00:07:56,034 No. Es... normal. 36 00:08:24,960 --> 00:08:29,158 �Pod�is darme algo para dormir a m� tambi�n? 37 00:08:51,520 --> 00:08:54,557 Est� durmiendo. 38 00:09:11,600 --> 00:09:15,673 Nos vamos ya, cari�o. 39 00:09:23,320 --> 00:09:26,995 �Estar�s bien sin nosotros? 40 00:09:27,200 --> 00:09:31,432 Deber�amos haber estado juntos, tu y yo. 41 00:09:33,760 --> 00:09:37,435 Todo volver� a estar bien. Alg�n d�a. 42 00:09:37,640 --> 00:09:40,837 Cuando esta melancol�a haya pasado. 43 00:09:41,040 --> 00:09:44,112 �Eso es lo que tiene? 44 00:09:44,320 --> 00:09:46,390 �Melancol�a? 45 00:09:48,000 --> 00:09:50,309 Nos vemos pronto. 46 00:09:50,520 --> 00:09:54,672 - �Haremos barbacoa? - Y t� quitar�s la mala hierba de las zanahorias. 47 00:09:54,880 --> 00:09:58,555 �Pero eso lo hago todos los a�os! 48 00:10:55,800 --> 00:10:59,076 �Quieres un cracker? 49 00:10:59,280 --> 00:11:03,398 - No, gracias. - Son tus favoritos. 50 00:11:03,600 --> 00:11:06,876 Los buenos, los que te gusta tomar con tu t�. 51 00:11:07,080 --> 00:11:12,313 Podemos ponerlos en una bandeja y yo los llevar� arriba. 52 00:11:12,520 --> 00:11:15,557 Mar�a... 53 00:11:15,760 --> 00:11:19,150 ...no hace falta. 54 00:11:20,720 --> 00:11:23,154 Estoy bien. 55 00:11:23,360 --> 00:11:27,319 Pronto... Estar� bien. 56 00:11:45,400 --> 00:11:48,278 �Espera, Mar�a! 57 00:11:54,120 --> 00:11:58,272 Hola, Mar�a. �Como va todo? 58 00:11:59,960 --> 00:12:02,394 Bien... 59 00:12:17,360 --> 00:12:20,033 Hola, Mar�a. 60 00:12:28,360 --> 00:12:31,955 �Vete! 61 00:12:33,760 --> 00:12:38,914 - �Me puedo sentar aqu�? �Puedo profesor? - �No molestes! 62 00:12:39,120 --> 00:12:41,111 Si�ntate, Ellen. 63 00:12:49,680 --> 00:12:52,478 No funcionar�. 64 00:12:52,680 --> 00:12:57,549 No sabes como es tener melancol�a. 65 00:13:01,520 --> 00:13:05,559 �Fingir que todo es normal? �A eso te refieres? 66 00:13:05,760 --> 00:13:11,517 - No. Normal no, pero... - �Porqu� no decirle eso a mam�? 67 00:13:11,720 --> 00:13:14,439 - Mar�a. - No, me niego. 68 00:13:14,640 --> 00:13:18,315 Ahora mismo tengo muy claro que estoy harta. 69 00:13:18,520 --> 00:13:21,796 Pero, s�lo dos d�as m�s de colegio... 70 00:13:22,000 --> 00:13:27,870 �Refrescos y galletas? �Recitar poemas para los padres? �Ni hablar! 71 00:13:30,200 --> 00:13:34,591 �Y la iglesia? No pondr� un pie all� nunca m�s. 72 00:13:38,720 --> 00:13:42,156 Ahora me gustar�a que por favor te marcharas al trabajo. 73 00:13:42,360 --> 00:13:45,830 Muchas gracias. 74 00:14:15,720 --> 00:14:20,396 Lo siento... si te he asustado. 75 00:14:24,880 --> 00:14:28,919 Me puedo ir. Si es lo que quieres. 76 00:14:30,440 --> 00:14:33,876 Eso es lo que ten�a en mente. 77 00:14:45,800 --> 00:14:49,236 �Como lo llevas? 78 00:14:51,680 --> 00:14:54,114 Bien. 79 00:14:54,320 --> 00:14:56,709 Eso est� bien... 80 00:15:01,840 --> 00:15:05,719 �Entonces todos vamos bien! 81 00:15:11,320 --> 00:15:14,517 �Los perritos tambi�n est�n mal? �O es que esa era el perrito equivocado? 82 00:15:14,720 --> 00:15:17,917 �No quiero! 83 00:15:19,080 --> 00:15:22,629 Pap�... �Ya est� decidido? 84 00:15:28,840 --> 00:15:32,719 �Vale! Llamar� para decir que no vas. 85 00:15:32,920 --> 00:15:38,278 �No te molestes! Estoy segura de que all� tambi�n encontrar� alg�n sitio donde poder sentirme sola. 86 00:15:48,200 --> 00:15:51,237 Aqu� est�, Mar�a. 87 00:16:00,000 --> 00:16:02,275 �Quieres que lleve tu chaqueta? 88 00:16:02,480 --> 00:16:06,996 Todav�a no estoy muerta. Me la quitar� yo misma antes de que me derrita hasta morirme. 89 00:16:07,200 --> 00:16:09,760 Muchas gracias. 90 00:16:15,400 --> 00:16:20,599 Este verano no hemos tenido muchas "vacaciones". 91 00:16:20,800 --> 00:16:23,030 Ya veremos... 92 00:16:23,240 --> 00:16:26,312 ...cuando vuelvas de casa de los abuelos. 93 00:16:27,960 --> 00:16:31,509 �Dependiendo de como est� mam�? 94 00:16:31,720 --> 00:16:36,748 Si descansa un poco... Toma un poco de aire fresco... 95 00:16:39,560 --> 00:16:42,677 Por lo menos, ahora el jard�n estar� libre. 96 00:16:46,560 --> 00:16:51,998 El tren para Bergen va a efectuar su salida del anden 3. 97 00:16:54,280 --> 00:16:56,555 Hab�a una torre. 98 00:16:57,920 --> 00:17:03,119 Desde la torre pod�a ver un enorme campo, que acababa en un bosque. 99 00:17:03,320 --> 00:17:06,073 Muy lejos. 100 00:17:06,360 --> 00:17:13,311 La clase de bosque oscuro donde tan solo las flores m�s diminutas pueden crecer. 101 00:17:14,840 --> 00:17:20,995 Al final del bosque, hab�a un caballero con su armadura reluciente. 102 00:17:22,240 --> 00:17:28,713 Supongo que esa fue la noche en que ella dej� de quererme. 103 00:17:54,120 --> 00:17:56,839 - �Te acuerdas de este sitio? - Si. 104 00:17:57,040 --> 00:18:00,669 No ha pasado tanto tiempo. 105 00:18:15,280 --> 00:18:17,999 �Ya vas por la mitad? 106 00:18:24,720 --> 00:18:26,836 M�s o menos. 107 00:18:27,040 --> 00:18:30,919 No s�... Pens� que quiz�s... 108 00:18:31,120 --> 00:18:34,271 El tiempo es estupendo. �Por qu� no das un paseo? 109 00:18:34,480 --> 00:18:38,439 - Tampoco saliste ayer. - Pero si llegu� ayer. 110 00:18:38,640 --> 00:18:42,952 - �Un paseo peque�o? - No, no quiero. 111 00:18:44,360 --> 00:18:50,595 Estoy leyendo, y me gustar�a poder hacerlo sin tener que caminar. Gracias 112 00:20:36,080 --> 00:20:39,629 - �A donde llamas? - A casa. 113 00:20:43,800 --> 00:20:46,997 A lo mejor est�n en el jard�n. 114 00:21:03,920 --> 00:21:06,388 Querido Dios. 115 00:21:08,160 --> 00:21:12,039 No hemos estado en contacto desde hace bastante tiempo. 116 00:21:12,240 --> 00:21:16,153 Pero... ahora estoy convencida. 117 00:21:17,640 --> 00:21:21,076 Ya no te importa la humanidad... 118 00:21:21,280 --> 00:21:24,955 O est�s muerto. 119 00:21:25,160 --> 00:21:30,109 Y ya no existes. Est�s ah� tirado pudri�ndote. 120 00:21:30,320 --> 00:21:32,834 Amen. 121 00:22:06,240 --> 00:22:10,597 �Una gran imaginaci�n? No creo. 122 00:22:11,000 --> 00:22:15,835 No creo que la gente pueda inventarse cosas as�. 123 00:22:16,040 --> 00:22:20,079 Pru�balo, entonces. Prueba que Dios existe. 124 00:22:21,520 --> 00:22:26,196 �Que est�?, �pase�ndose por el cielo? �Claro! 125 00:22:26,400 --> 00:22:30,234 Nadie lo sabe. 126 00:22:37,760 --> 00:22:41,196 Mar�a. Es para ti. 127 00:22:41,400 --> 00:22:44,278 Es tu padre. 128 00:22:47,000 --> 00:22:51,312 - �Est�is discutiendo? - S�lo es que no estamos de acuerdo. 129 00:22:51,520 --> 00:22:56,640 - �Sobre que? - Nada... sobre Dios. 130 00:22:56,840 --> 00:22:58,796 - �Te lo pasas bien? - Claro. 131 00:22:59,000 --> 00:23:03,073 - �No te aburres? - No. �No! Adi�s. �Adi�s! 132 00:23:25,360 --> 00:23:29,717 �No me importa donde est�n! 133 00:24:09,360 --> 00:24:12,397 - �Porque est�s ah� sentada? - �No lo estoy! 134 00:24:12,600 --> 00:24:15,558 Yo tampoco. 135 00:24:18,840 --> 00:24:22,594 �Te acabas de mudar? 136 00:24:25,040 --> 00:24:27,600 �O est�s de vacaciones? 137 00:24:30,600 --> 00:24:33,956 OK, decidido. �vacaciones! 138 00:24:35,120 --> 00:24:37,998 Unas vacaciones bastante chulas. 139 00:24:41,240 --> 00:24:45,199 �Y tus padres? �Donde est�n? 140 00:24:46,840 --> 00:24:49,638 A lo mejor est�n sentados en las escaleras de arriba. 141 00:24:52,800 --> 00:24:56,429 Est�n en casa. Donde vivimos. 142 00:24:57,920 --> 00:25:01,959 - Estar�n aqu� en unos d�as. - Guay. 143 00:25:06,320 --> 00:25:10,029 - Mi hermano tambi�n. - Entonces podremos jugar todos juntos. 144 00:25:10,240 --> 00:25:12,754 - �Es majo? - Solo tiene nueve a�os. 145 00:25:12,960 --> 00:25:16,111 - �Como se llama? - S�lo tiene nueve a�os. 146 00:25:16,320 --> 00:25:22,270 "Solo nueve a�os". Un nombre muy chulo. Casi tan chulo como "Ten (Diez) der Meat" (juego de palabras intraducible) . 147 00:25:23,840 --> 00:25:26,070 �Lo pillas? 148 00:25:26,280 --> 00:25:33,152 "Tender meat" (carne tierna). �Ves? Su madre era finlandesa. 149 00:25:33,360 --> 00:25:36,796 Se llama Per Kristian. Pero responde por PeeWee. 150 00:25:47,640 --> 00:25:50,791 �Yo respondo por Jacob! 151 00:26:14,200 --> 00:26:17,237 Deber�as tener una mascota. 152 00:26:18,360 --> 00:26:23,639 �En vez de PeeWee? �O en vez de mam� y pap�? 153 00:26:24,880 --> 00:26:28,236 Si. Eso habr�a estado bien. 154 00:26:34,160 --> 00:26:37,869 - �Chocolate caliente? - �El acuario! 155 00:26:38,080 --> 00:26:41,550 Ya te lo he dicho. �No me interesan los peces! 156 00:26:41,760 --> 00:26:46,436 - Por favor, Mar�a. - �Te gustar�a una hamburguesa? 157 00:26:46,640 --> 00:26:51,316 - Podr�a calentar unos bu�uelos. - �No! 158 00:27:05,720 --> 00:27:09,554 Perdona... si te he quitado el sitio. 159 00:27:19,920 --> 00:27:24,072 �Hola? �Un libro interesante? 160 00:27:26,120 --> 00:27:29,590 V- e- s- a- a- s. 161 00:27:32,160 --> 00:27:36,517 No entiendo a la gente que no quiere compa��a. 162 00:27:36,720 --> 00:27:38,631 No creo que sea as� de verdad. 163 00:27:38,840 --> 00:27:41,798 Es simplemente que no alcanzan a comprender cual es su problema. 164 00:27:42,000 --> 00:27:45,197 No lo entiendo. Para nada. 165 00:27:46,000 --> 00:27:50,278 ��Perdona?! �Te vas a perder por ah� o qu�? 166 00:27:54,920 --> 00:27:57,912 �Aqu�! Para ti. 167 00:28:03,640 --> 00:28:07,110 Rosa. Perfecto para las chicas. 168 00:28:08,400 --> 00:28:11,949 Son de inserci�n oral. 169 00:28:14,280 --> 00:28:19,798 Y tienes que chuparlos apret�ndolos contra el paladar. 170 00:28:20,000 --> 00:28:23,276 - �Dios m�o! - �Pero a ti qu� te pasa? 171 00:28:23,480 --> 00:28:27,359 - �Que te pasa a ti? - Bien. �Divi�rtete! 172 00:28:32,960 --> 00:28:36,839 Por cierto, no es verdad. Lo de mi hermano. 173 00:28:37,040 --> 00:28:39,713 Eso pens�. 174 00:28:39,920 --> 00:28:42,753 - Te ment�. - �No va a venir? 175 00:28:45,960 --> 00:28:50,636 - No, �l est�... entren�ndose. - �Para qu�? 176 00:28:50,840 --> 00:28:55,868 Tiene que entrenar. Para el campeonato nacional. 177 00:28:56,080 --> 00:29:00,312 - �De verdad? �Qu� deporte? - Es buceador. 178 00:29:01,680 --> 00:29:05,878 Se entrena todo el verano. Y mi madre... 179 00:29:06,080 --> 00:29:08,992 - ...est� muerta. - �Qu�? 180 00:29:10,080 --> 00:29:16,155 As� que mi padre tiene que ir con �l. Despu�s nos iremos de vacaciones. 181 00:29:18,560 --> 00:29:23,714 - �Y t�? - S�lo vamos a ir a Dinamarca... 182 00:29:30,280 --> 00:29:35,593 Parques de atracciones y todo eso. Pero no creo que lleguemos a ir... 183 00:29:37,880 --> 00:29:41,395 �Quieres salir fuera? 184 00:29:41,800 --> 00:29:47,238 Hay dos piscinas p�blicas. 185 00:29:48,520 --> 00:29:52,149 Y una cubierta. No. Esa est� cerrada. 186 00:29:52,360 --> 00:29:56,319 �Est�s guardando ese caramelo para Navidad? 187 00:29:58,040 --> 00:30:03,751 PeeWee es el comedor de dulces de la familia. Es adicto. 188 00:30:03,960 --> 00:30:07,953 Nunca bebe leche. As� que mam� increment� la cantidad permitida- 189 00:30:08,160 --> 00:30:13,314 - a cambio de que bebiera un vaso al d�a. Me parece un buen trato. 190 00:30:13,520 --> 00:30:17,433 As� que... Yo intent� lo mismo con los arenques fritos. 191 00:30:17,640 --> 00:30:21,269 Pero no funcion�. No me gusta el pescado. 192 00:30:21,480 --> 00:30:25,359 PeeWee est� mucho m�s consentido que yo. 193 00:30:25,560 --> 00:30:28,870 El peque�ajo consentido que todos adoran. 194 00:30:29,080 --> 00:30:32,993 - No es tan malo, pero... - �Quiz�s un poco? 195 00:30:36,360 --> 00:30:41,388 Una vez nos fuimos de camping y estaba todo el tiempo hist�rico. 196 00:30:41,600 --> 00:30:47,914 As� que mam� le suplic� que se buscara un hobby, como coleccionar sellos. 197 00:30:48,120 --> 00:30:51,112 Un rato despu�s pap� pregunt� qu� hab�a de cena. 198 00:30:51,320 --> 00:30:56,792 Mam� mir� las latas de la despensa y se qued� muda. 199 00:30:57,000 --> 00:31:01,312 Entonces es cuando descubrimos lo que PeeWee hab�a empezado a coleccionar. 200 00:31:01,520 --> 00:31:04,034 - Etiquetas. - �Etiquetas? 201 00:31:04,240 --> 00:31:07,391 Etiquetas de las latas. 202 00:31:10,960 --> 00:31:15,272 Es estupendo que puedas poner tantas palabras una detr�s de otra. 203 00:31:18,440 --> 00:31:21,750 Porqu� as� podemos tener conversaciones. 204 00:31:21,960 --> 00:31:25,316 No pens� que te fuera eso. 205 00:31:37,000 --> 00:31:40,276 Aqu� vivo yo. 206 00:31:42,480 --> 00:31:45,711 Esta es la puerta de atr�s. 207 00:31:51,280 --> 00:31:54,875 �Prefieres ir por la puerta delantera? 208 00:32:14,320 --> 00:32:19,235 - �Te interesan las estrellas? - No. 209 00:32:19,440 --> 00:32:22,193 A mi tampoco. 210 00:32:27,200 --> 00:32:29,634 S�lo somos mi madre y yo. 211 00:32:29,840 --> 00:32:33,879 Y no suele estar en casa. 212 00:32:34,080 --> 00:32:37,834 Soy un ni�o profundamente desatendido, pobre de m�. 213 00:32:38,040 --> 00:32:40,508 - �En serio? - Si 214 00:32:40,720 --> 00:32:43,757 - �No le gustas? - Me quiere. 215 00:32:43,960 --> 00:32:46,952 - �"te quiere"? - Si. Siempre dice: 216 00:32:47,160 --> 00:32:52,553 "Recuerda que te quiero, Jacob." Tiene miedo de que me caiga de la bici. 217 00:32:52,760 --> 00:32:55,433 No tiene a nadie excepto a mi. 218 00:32:56,760 --> 00:33:00,036 �Lo dice as�, sin m�s? 219 00:33:02,760 --> 00:33:04,955 Si. 220 00:33:19,200 --> 00:33:22,033 �Me quieres? 221 00:33:22,240 --> 00:33:26,199 �O solo quieres a PeeWee? 222 00:33:48,720 --> 00:33:51,712 - �Menudo tiempo! - No me importa. 223 00:33:51,920 --> 00:33:56,948 Porque he conocido a alguien. Pero se marcha a Dinamarca. 224 00:34:01,000 --> 00:34:03,639 De vacaciones... 225 00:34:03,840 --> 00:34:09,358 Copenhague. Parques de atracciones. Algod�n dulce. 226 00:34:11,160 --> 00:34:14,914 - Que pena. - As� es la vida. 227 00:34:16,280 --> 00:34:21,115 �Mar�a? Aqu� hay un chico. 228 00:34:21,320 --> 00:34:24,835 Eso es que se van ma�ana. 229 00:34:36,760 --> 00:34:42,118 - �Pero estoy empapada! - �Y qu�? �Est�s en Bergen! 230 00:34:47,320 --> 00:34:50,790 - �Date prisa! - ��Donde est�s?! 231 00:35:07,560 --> 00:35:11,758 - �No te veo! - Qu�date donde est�s. 232 00:35:23,560 --> 00:35:27,394 �Hay que ir a Urgencias! Necesitas puntos. 233 00:35:27,600 --> 00:35:30,114 �Alguna vez te han puesto puntos? 234 00:35:30,320 --> 00:35:32,231 �Le devolviste el golpe? 235 00:35:32,440 --> 00:35:36,831 Estoy diciendo la verdad. �Mira, tiene un derrame interno! 236 00:35:37,040 --> 00:35:40,555 �Y un derrame interno puede ser fatal! 237 00:35:49,160 --> 00:35:53,676 �Quieres que ponga mis labios contra el mismo helado- 238 00:35:53,880 --> 00:35:57,873 - que va a poner sobre su frente? 239 00:35:58,080 --> 00:36:01,675 - �No ser�a agradable? - �Ni hablar! 240 00:36:07,160 --> 00:36:10,311 Quiero chicle para eso. 241 00:36:14,760 --> 00:36:17,274 - "Omo Color" lava mas blanco. - �No! 242 00:36:17,480 --> 00:36:22,031 "Omo" es para los colores, as� que no lava m�s blanco. 243 00:36:23,520 --> 00:36:28,719 - "Omo" me produce sarpullidos. - A mi las zanahorias. 244 00:36:29,880 --> 00:36:34,431 Buena elecci�n. �Como haces para fingirlo? 245 00:36:34,640 --> 00:36:37,791 - �Mar�a! - ��Que est�s haciendo?! 246 00:36:38,000 --> 00:36:41,197 - �Est�s loco! �Y si nos cogen? - �Venga!. 247 00:36:43,800 --> 00:36:49,750 - Ya pareces una ci�naga, de todos modos. - Hay cosas asquerosas ah� adentro. 248 00:36:53,040 --> 00:36:55,759 Puedo bucear para ti con los ojos abiertos. 249 00:36:55,960 --> 00:36:58,758 Puedo bucear con los ojos abiertos por mi misma. 250 00:36:58,960 --> 00:37:02,999 - En otro momento. - �Pero si est� guay! 251 00:37:03,200 --> 00:37:08,672 - No soy tan guay. - Tu hermano lo habr�a hacho. 252 00:37:08,880 --> 00:37:11,269 Si. Pero �l no es melanc�lico. 253 00:37:11,480 --> 00:37:14,711 - �Y tu si? - Por naturaleza. 254 00:37:15,920 --> 00:37:18,912 - Tienes suerte. - �Por? 255 00:37:19,120 --> 00:37:22,032 Tienes un hermano. 256 00:37:23,640 --> 00:37:26,473 Si, tengo suerte. 257 00:37:28,200 --> 00:37:31,192 - �Qu� me dices de una hermana? - �Una hermana? 258 00:37:32,480 --> 00:37:36,473 - �No te hubiera gustado tener una hermana? - Nunca lo he pensado. 259 00:37:36,680 --> 00:37:42,471 - Prueba. - Podr�a limpiar mi habitaci�n... 260 00:37:43,880 --> 00:37:47,634 Y hacerme regalos. 261 00:37:50,560 --> 00:37:54,269 Si me tocas... 262 00:37:54,480 --> 00:37:58,314 �Estoy seco ya...? 263 00:38:14,800 --> 00:38:21,035 �Es posible que por alguna raz�n las chicas sean menos valiosas que los chicos? 264 00:38:22,360 --> 00:38:24,078 �Por qu�? 265 00:38:24,280 --> 00:38:29,559 He o�do que en China matan a las ni�as-beb�s. 266 00:38:31,960 --> 00:38:34,713 - �Y tambi�n se las comen? - �Venga ya! 267 00:38:34,920 --> 00:38:40,472 Comen perros y gatos... y otros animales. 268 00:38:54,840 --> 00:38:57,991 V�monos de aqu�. 269 00:39:07,280 --> 00:39:09,635 �Donde est� tu ventana? 270 00:39:09,840 --> 00:39:13,594 �Hubieras preferido ser un chico? 271 00:39:13,800 --> 00:39:16,917 �Es tu puerta esa de ah�? 272 00:39:18,800 --> 00:39:22,270 Entonces habr�as sido menos guapa. 273 00:39:25,560 --> 00:39:30,395 Sin ese pelo tan bonito. O esos preciosos ojos. 274 00:39:30,600 --> 00:39:35,833 Si fueras mi hermano, �tendr�as el pelo mas rizado que yo! 275 00:39:36,840 --> 00:39:40,355 - Y llevar�as aparato. - �Aparato? 276 00:39:42,000 --> 00:39:44,560 Todo el mundo en Bergen lleva aparato. 277 00:39:44,760 --> 00:39:49,038 Y eso no es bonito. 278 00:40:12,720 --> 00:40:16,269 Est� ahorrando para un telescopio. 279 00:40:16,480 --> 00:40:21,190 Pero me ense�� su libro de cuentas y no ten�a nada. 280 00:40:21,400 --> 00:40:24,358 �Es que los chicos no saben ahorrar? 281 00:40:26,960 --> 00:40:29,394 No lo s�. 282 00:40:29,600 --> 00:40:32,558 Parece que no. 283 00:40:38,320 --> 00:40:41,551 La tierra es un lugar muy muy peque�o. 284 00:40:41,760 --> 00:40:47,392 Probablemente en el l�mite del espacio. Como Finlandia si la comparas con Nueva York. 285 00:40:51,520 --> 00:40:54,717 �Deber�a haber hecho la cama? 286 00:40:57,920 --> 00:41:01,390 �Es esto inc�modo? 287 00:41:01,600 --> 00:41:03,955 No... 288 00:41:05,200 --> 00:41:07,714 �Segura? 289 00:41:07,920 --> 00:41:10,354 No. 290 00:41:13,000 --> 00:41:16,231 Imagina que nosotros somos la tierra. Esto es el cielo. 291 00:41:16,440 --> 00:41:21,719 Esto es "el carro". Pero ya lo conoc�as. 292 00:41:22,520 --> 00:41:26,798 Y eso es s�lo parte de la Osa Mayor. 293 00:41:27,000 --> 00:41:32,358 La Osa Mayor est� formada por el carro y las estrellas que lo rodean. 294 00:41:32,560 --> 00:41:37,475 Esta es la Osa Menor. Y Pollux y Castor de G�minis. 295 00:41:37,680 --> 00:41:39,796 Yo soy G�minis - Los gemelos. 296 00:41:40,000 --> 00:41:44,073 - Los gamelos. - Los gemelos. 297 00:41:44,280 --> 00:41:48,478 �Cuando naciste? �Ayer? 298 00:41:48,680 --> 00:41:52,719 - El 5 de Octubre. - Octubre...entonces eres Libra. 299 00:41:52,920 --> 00:41:56,595 Ah� est� Libra. Y Kasiopea. 300 00:41:56,800 --> 00:41:59,394 �Qu�? 301 00:41:59,600 --> 00:42:01,238 �Kasiopea! 302 00:42:01,440 --> 00:42:03,908 - K... - Est� escrito con C. 303 00:42:04,120 --> 00:42:07,237 Es un mapa antiguo. 304 00:42:07,440 --> 00:42:11,718 A- S- T- J... 305 00:42:13,440 --> 00:42:18,116 Yo pronuncio la "J" diferente. Me gusta como la pronuncias t�. 306 00:42:18,320 --> 00:42:24,236 X-Y-R... �Te gusta como pronuncio? 307 00:42:26,760 --> 00:42:31,117 Te la puedo ense�ar este Oto�o. 308 00:42:31,320 --> 00:42:35,393 Entonces estar� justo sobre nosotros. 309 00:42:45,960 --> 00:42:49,396 �En que estas pensando tanto siempre? 310 00:42:49,600 --> 00:42:51,272 Oto�o. 311 00:42:54,960 --> 00:42:58,475 Parece que piensas mucho. 312 00:43:28,040 --> 00:43:32,989 - Antes pensaba menos. - �Porqu�? 313 00:43:33,200 --> 00:43:37,239 Hab�a menos sobre lo que pensar. Supongo. 314 00:43:40,160 --> 00:43:43,311 Pienso, luego existo. 315 00:43:45,240 --> 00:43:47,834 �Quien dijo eso? 316 00:43:48,040 --> 00:43:52,318 No lo s�. Pero seguro que ten�a... 317 00:43:52,520 --> 00:43:55,273 Una barba... 318 00:43:55,480 --> 00:43:57,471 Aparato... 319 00:43:59,600 --> 00:44:01,238 Y gafas. 320 00:44:01,440 --> 00:44:06,992 - Y era pelirrojo y con pecas. - Una gran combinaci�n. 321 00:44:07,200 --> 00:44:11,113 - Puedes tenerla - Gracias. 322 00:44:20,360 --> 00:44:23,909 �Crees lo que dicen sobre las estrellas? 323 00:44:24,120 --> 00:44:31,037 �Crees que en ellas est� escrito cuando moriremos? 324 00:44:31,240 --> 00:44:35,358 - �Pensando en tu madre? - No. 325 00:44:38,400 --> 00:44:40,834 Ser�a extra�o. 326 00:44:41,040 --> 00:44:46,034 Pero la eternidad, por ejemplo, tambi�n es algo extra�o, dif�cil de entender. 327 00:44:47,160 --> 00:44:50,436 O si el espacio no es interminable, podr�a haber algo m�s all�... 328 00:44:50,640 --> 00:44:52,949 Tiene que haber algo m�s all�. 329 00:44:53,160 --> 00:44:57,950 - �Dios? - Hay dos cosas que no me interesan: 330 00:44:58,160 --> 00:45:00,993 Dios... y el pescado. 331 00:45:03,640 --> 00:45:08,430 �No ves que eso no es un pez? 332 00:45:08,640 --> 00:45:11,791 �No le han dejado venir? 333 00:45:15,360 --> 00:45:19,990 - �No le han dejado? - Claro, pero... �Mira! 334 00:45:20,200 --> 00:45:24,478 - �No quer�a? - Claro, pero... 335 00:45:25,440 --> 00:45:28,830 - No pod�a, abuela. - �Porqu� no? 336 00:45:29,040 --> 00:45:33,318 Ten�a... que entrenar. 337 00:45:36,800 --> 00:45:40,634 Hace deporte. 338 00:45:40,840 --> 00:45:45,550 Nos gustar�a conocerle antes de que te vayas. 339 00:45:52,200 --> 00:45:55,397 Quedan menos de 20 horas. 340 00:46:00,680 --> 00:46:05,037 Podr�as pedir permiso para quedarte algunos d�as m�s. 341 00:46:06,960 --> 00:46:10,316 Al fin y al cabo, tienen a tu hermano. 342 00:46:12,560 --> 00:46:15,950 Si. �para que me iban a necesitar? 343 00:46:22,480 --> 00:46:26,792 �Por qu� no quieres ir a casa? 344 00:46:35,240 --> 00:46:39,199 �Est�s melanc�lica otra vez? 345 00:46:52,880 --> 00:46:55,553 Yo tambi�n. 346 00:46:56,760 --> 00:47:00,548 Podemos estar melanc�licos juntos. 347 00:47:02,040 --> 00:47:06,352 Jacob. De verdad... 348 00:47:07,600 --> 00:47:12,549 - �Te parece que la Tierra es maravillosa? - �La Tierra? 349 00:47:16,320 --> 00:47:21,519 Mi abuela sol�a cantar un villancico sobre eso. 350 00:47:21,720 --> 00:47:25,918 Cada Nochebuena hasta que muri�. 351 00:47:26,120 --> 00:47:29,749 �Cuando muri�? 352 00:47:31,480 --> 00:47:34,278 De repente. 353 00:47:34,480 --> 00:47:38,996 Una semana despu�s estaba enterrada. 354 00:47:42,400 --> 00:47:48,873 Me pregunto si realmente cre�a que la Tierra es tan maravillosa. 355 00:47:53,720 --> 00:47:56,473 �No te parece bastante agradable? 356 00:47:56,680 --> 00:48:02,038 Simplemente estar aqu� sentado. Tranquilamente, dejando tu mirada vagar. 357 00:48:07,440 --> 00:48:13,515 Nuestra Tierra es maravillosa. El Cielo es glorioso... 358 00:48:30,120 --> 00:48:34,033 Hay una cosa que no hemos hecho. 359 00:48:35,680 --> 00:48:38,911 - �Est�s preparada? - �Qu�? 360 00:48:39,120 --> 00:48:42,078 Primero di que si. 361 00:48:54,680 --> 00:48:58,559 - ��Lo has visto!? - �Si! �Vamos a hacerlo otra vez! 362 00:49:22,080 --> 00:49:26,631 - D�jame ver. - Son m�os. Los he pagado yo. 363 00:49:26,840 --> 00:49:28,956 �Estate quieta! 364 00:49:33,160 --> 00:49:38,359 - ��Arghh!! - �Que le pasa? �Son geniales! 365 00:49:38,560 --> 00:49:43,714 No sab�a que me gustara el pelo rojo. Ahora tambi�n me gustan las pecas. 366 00:49:43,920 --> 00:49:47,833 Las modelos tampoco son necesariamente guapas. 367 00:49:48,040 --> 00:49:52,352 - Algunas s�lo son fotog�nicas. - �Estas son estupendas! 368 00:49:52,560 --> 00:49:58,032 �No parezco Eddie Murphy? 369 00:49:58,240 --> 00:50:02,438 T� tambi�n ser�s fotog�nica... �cuando crezcas! 370 00:50:09,480 --> 00:50:11,198 �OK? 371 00:50:17,240 --> 00:50:19,196 �Abuela! 372 00:50:20,960 --> 00:50:23,599 �Abuelo! 373 00:50:23,800 --> 00:50:26,598 - �Puedo? - Uno no se ba�a en las fuentes. 374 00:50:26,800 --> 00:50:29,792 - �Unos d�as mas? - Ve a cambiarte. 375 00:50:30,000 --> 00:50:32,309 �S�lo unos pocos d�as! 376 00:50:32,520 --> 00:50:38,914 - Por favor, pap�. - Si eres una buena chica. 377 00:50:39,120 --> 00:50:43,159 - P�salo bien, Mar�a. - �Gracias! �Gracias! 378 00:50:43,360 --> 00:50:46,432 �3 d�as m�s! 379 00:50:46,640 --> 00:50:49,393 �Sabes como se apellida ese Jacob? 380 00:50:54,200 --> 00:50:57,158 Se lo puedo preguntar. 381 00:51:10,040 --> 00:51:13,999 �Te marchas a Dinamarca? 382 00:51:14,200 --> 00:51:18,512 - No. - �Entonces que pasa? 383 00:51:18,720 --> 00:51:22,952 S� que no es verdad. 384 00:51:27,520 --> 00:51:31,718 Lo que dijiste de tu hermano. 385 00:51:31,920 --> 00:51:34,957 S� que est� muerto. 386 00:51:38,200 --> 00:51:41,317 Y por lo que yo s�... �Tu madre tampoco existe! 387 00:51:41,520 --> 00:51:46,036 De repente, poofff... �T� tambi�n puedes estar muerto y enterrado! �Pi�nsalo! 388 00:51:47,400 --> 00:51:50,358 �Piensa en ello! 389 00:52:22,760 --> 00:52:25,194 �Donde est� mam�? 390 00:52:25,400 --> 00:52:29,916 Espera. Escucha, Mar�a... 391 00:52:30,120 --> 00:52:32,839 ��Donde est� mam�?! 392 00:52:34,720 --> 00:52:38,395 Est� con Mons y Melinda. 393 00:52:45,120 --> 00:52:50,558 Ella dej� de quererme esa noche. Claro. 394 00:52:50,760 --> 00:52:56,118 Aquella noche junto a la torre, el campo y el bosque. 395 00:52:58,320 --> 00:53:02,074 Ella llevaba armadura. 396 00:53:02,280 --> 00:53:08,674 No pod�a verle la cara, pero sab�a que ten�a que ser ella. 397 00:53:08,880 --> 00:53:13,158 De la manera en que 'sabes' las cosas cuando sue�as. 398 00:53:14,880 --> 00:53:20,512 No pod�a moverse porque no ten�a...caballo. 399 00:53:34,560 --> 00:53:39,714 - �Qu� has hecho hoy? - Nada. Algo de tarea, creo. 400 00:53:41,760 --> 00:53:45,230 La semana que viene es tu cumplea�os. �quieres una fiesta? 401 00:53:45,440 --> 00:53:48,432 - No. - �Porqu� no? 402 00:53:51,560 --> 00:53:55,314 Ya se me ha pasado la edad de fiestecitas. 403 00:53:55,520 --> 00:53:58,956 Mar�a... Por favor. 404 00:54:05,840 --> 00:54:09,799 - �Qu� te pasa? - Nada que te importe. 405 00:54:15,200 --> 00:54:18,829 �Qu� es lo que no marcha? 406 00:54:22,000 --> 00:54:24,798 Eres t�.. 407 00:54:25,000 --> 00:54:27,958 No entiendo. 408 00:54:28,160 --> 00:54:31,391 - �Me puedo marchar ya? - No. Todav�a no. 409 00:54:33,440 --> 00:54:37,433 �Hay alguien que lo est� hablando contigo? 410 00:54:39,080 --> 00:54:41,958 Todo el tiempo. 411 00:54:43,600 --> 00:54:47,115 - Quiero decir... - �Sobre la muerte... quieres decir? 412 00:54:48,280 --> 00:54:51,078 �Sobre mi hermano peque�o? 413 00:54:51,280 --> 00:54:56,832 - No hay nada m�s que decir. - Sobre ti. 414 00:54:58,000 --> 00:55:02,118 Poofff! No te preocupes. 415 00:55:10,680 --> 00:55:13,956 �Y deja de meterte en mi vida! 416 00:55:37,800 --> 00:55:40,872 �Espera! �Espera! 417 00:55:42,760 --> 00:55:45,274 �Eh! 418 00:56:02,200 --> 00:56:06,751 - Nos vamos. Hasta luego. - Hasta luego. 419 00:56:24,160 --> 00:56:27,994 No pensaban que fuera verdad. 420 00:56:30,640 --> 00:56:33,916 Pero ahora tienen una prueba. 421 00:56:34,120 --> 00:56:37,476 Pens� que no iba a volver a verte nunca. 422 00:56:38,720 --> 00:56:43,748 Nos e abandona a alguien a quien has mirado a los ojos debajo del agua. 423 00:56:55,960 --> 00:56:58,394 �Guay! 424 00:57:01,000 --> 00:57:05,915 - Definitivamente de mi estilo. - Es totalmente normal. 425 00:57:06,120 --> 00:57:09,715 Exacto. Ese es mi estilo. 426 00:57:11,760 --> 00:57:15,275 �Yo no dir�a que t� eres exactamente 'normal'! 427 00:57:15,480 --> 00:57:18,153 �En que sentido? 428 00:57:19,320 --> 00:57:21,436 En el mejor. 429 00:57:22,560 --> 00:57:25,597 Ven. Quiero ver la parte de arriba. 430 00:57:35,640 --> 00:57:38,552 �Puedo echar un vistazo? 431 00:58:27,920 --> 00:58:34,189 Sol�a decir que se iba a 'cambiar de cuerpo'. Del dolor que ten�a. 432 00:58:34,400 --> 00:58:37,995 El c�ncer es muy doloroso. 433 00:58:38,200 --> 00:58:41,476 De eso muri�. 434 00:58:43,520 --> 00:58:49,277 No me extra�a que est�s triste. Tienes derecho a estarlo. 435 00:58:49,480 --> 00:58:52,711 �pero tengo que quedarme triste para siempre? 436 00:58:52,920 --> 00:58:57,675 Otras cosas ir�n pasando. Cosas que no son tan tristes. 437 00:59:01,200 --> 00:59:04,272 �Y si no pasan? 438 00:59:21,320 --> 00:59:25,916 - Este es Jacob. - Jacob Christensen. Con "Ch". 439 00:59:26,120 --> 00:59:29,749 Estar� tres d�as en Oslo. Mam� est� en un curso de aromaterapia avanzada. 440 00:59:29,960 --> 00:59:33,032 Encantado. 441 00:59:36,360 --> 00:59:41,718 Ma�z. Esp�rrago. Pi�a. 442 00:59:41,920 --> 00:59:44,195 - �Chuletas de cerdo? - Palitos de pescado. 443 00:59:44,400 --> 00:59:50,509 Pi�a. Alubias. Las etiquetas son una gran idea. 444 00:59:50,720 --> 00:59:53,757 Me pregunto quien invent� las etiquetas. 445 00:59:53,960 --> 00:59:57,635 Le cont� lo de PeeWee y su colecci�n de etiquetas. 446 00:59:57,840 --> 01:00:01,719 - Provoc� un mont�n de cenas divertidas. - Seguro. 447 01:00:01,920 --> 01:00:06,038 Imag�nate mezclar at�n con esp�rragos... 448 01:00:06,240 --> 01:00:09,550 - �Y caracoles? - Alguien deber�a probarlo. 449 01:00:09,760 --> 01:00:14,788 - Tomates. La sopa de tomate est� buena. - �No, no est� buena! 450 01:00:15,000 --> 01:00:18,549 �Un restaurante! �Cual pap�? 451 01:00:19,920 --> 01:00:22,673 �Por favor? 452 01:00:25,520 --> 01:00:29,513 - �Que hay de mi? - �T� tambi�n quieres mas? 453 01:00:30,760 --> 01:00:34,389 �Entonces estamos de acuerdo en que soy un experto en sopa de tomate? 454 01:00:34,600 --> 01:00:37,398 Eres un experto en huevos demasiado cocidos. 455 01:00:43,680 --> 01:00:46,956 Tiene que estar negro como el carb�n. 456 01:00:51,800 --> 01:00:55,588 Se est�n moviendo. 457 01:00:55,800 --> 01:00:59,395 Puedo ver las estrellas moverse. 458 01:01:00,680 --> 01:01:03,035 �Lo ves? 459 01:01:04,480 --> 01:01:06,436 No son las estrellas. 460 01:01:06,640 --> 01:01:11,350 Las nubes hacen que parezca que las estrellas se mueven. 461 01:01:15,240 --> 01:01:19,791 Las nubes se est�n moviendo. No las estrellas. 462 01:01:22,680 --> 01:01:25,433 Ya veo... 463 01:01:25,640 --> 01:01:29,519 Parec�a un poco raro. 464 01:01:29,720 --> 01:01:33,076 Como cuando un barco grande se aleja del muelle. 465 01:01:33,280 --> 01:01:38,149 Da la sensaci�n de que es el muelle el que se mueve .Pero s�lo es el barco. 466 01:01:40,520 --> 01:01:42,795 Entiendo. 467 01:01:57,520 --> 01:02:00,080 �Leche? 468 01:02:02,400 --> 01:02:05,153 Si. Y mantequilla de cacahuete. 469 01:02:05,360 --> 01:02:10,798 Pap�. Sabes que la mantequilla de cacahuete no va en el frigo. 470 01:02:12,000 --> 01:02:16,676 Patatas fritas, chicharrones... Y nubes. 471 01:02:16,880 --> 01:02:21,351 Las blancas las braseamos. Y Coca-Cola... y Seven-Up. 472 01:02:23,040 --> 01:02:27,670 Ok. Deja los chicharrones. �Y a�ade palomitas! 473 01:02:28,920 --> 01:02:33,596 Son muy sanas cuando las haces en casa. Es s�lo ma�z. 474 01:02:34,600 --> 01:02:36,955 �Puedo dormir aqu� esta noche? 475 01:02:37,160 --> 01:02:39,116 �Papi? 476 01:02:44,240 --> 01:02:48,279 �De verdad quemaban a sus sirvientes con ellos? 477 01:02:48,480 --> 01:02:50,789 Es una salvajada. 478 01:02:51,000 --> 01:02:54,356 - �Sirvientes y animales? - Igual que en Egipto. 479 01:02:54,560 --> 01:03:00,590 Envolv�an a la gente, y los embalsamaban para mantenerlos. 480 01:03:00,800 --> 01:03:05,271 �Y que pasa si necesitaban llevarse a un miembro de la familia? 481 01:03:10,760 --> 01:03:13,638 Yo tambi�n me llevar�a gente conmigo. 482 01:03:13,840 --> 01:03:17,799 Si todos hicieran eso no quedar�an muchos. 483 01:03:21,920 --> 01:03:25,549 No. S�lo los m�s solitarios. 484 01:03:29,880 --> 01:03:33,634 Imag�nate ser una persona con la que nadie quisiera morir. 485 01:03:35,960 --> 01:03:39,111 Yo lo coger�. 486 01:03:46,960 --> 01:03:49,599 El tel�fono est� sonando. 487 01:03:49,800 --> 01:03:51,950 No. 488 01:03:56,280 --> 01:03:59,158 No es para m�. 489 01:04:05,360 --> 01:04:09,114 Suelo estar en la cama a esta hora. 490 01:04:10,560 --> 01:04:13,393 �Quien llamaba? 491 01:04:13,600 --> 01:04:18,116 Del espacio exterior. Un n�mero de Mysen. 492 01:04:18,320 --> 01:04:20,276 �Mysen? 493 01:04:22,040 --> 01:04:26,830 Un lugar donde quitas la mala hierba de las zanahorias si est�s en verano. 494 01:04:31,760 --> 01:04:34,115 �Tu madre tiene novio? 495 01:04:34,320 --> 01:04:39,155 �Ahora mismo? No lo s�. �o te refieres a mi padre? 496 01:04:41,480 --> 01:04:48,272 Es fot�grafo. No en el espacio exterior, pero en �frica. 497 01:04:48,480 --> 01:04:51,711 Noticias. Hace fotos para las noticias. 498 01:04:51,920 --> 01:04:57,517 Hay un mont�n de guerras en �frica. Eso va muy bien para las noticias. 499 01:04:59,400 --> 01:05:05,191 Lo que mas le gusta es tirar fotos colgando de un helic�ptero. 500 01:05:05,400 --> 01:05:07,675 �No se interesa por ti? 501 01:05:07,880 --> 01:05:11,111 Mam� dice que todo va bien siempre y cuando no sepamos nada de �l. 502 01:05:11,320 --> 01:05:15,791 - �Y si se cae? - Entonces sabremos de �l. 503 01:05:16,000 --> 01:05:18,719 Pobrecita, tu madre. 504 01:05:18,920 --> 01:05:22,469 Lo lleva bien. Dice que todo tiene un significado. 505 01:05:22,680 --> 01:05:27,913 - Lo dice en serio. - Suena a patra�a. 506 01:05:28,120 --> 01:05:32,159 Ya lo entender�s, dice. Puede que no hasta el final, - 507 01:05:32,360 --> 01:05:35,830 - pero lo entender�s. 508 01:05:36,040 --> 01:05:40,830 �Pero y si �frica y todo eso nunca ha existido? 509 01:05:42,080 --> 01:05:46,517 Ey,es un continente, no puedes deshacerte as� sin mas de �frica. 510 01:05:46,720 --> 01:05:51,714 Entonces no habr�a necesidad de buscar un sentido. 511 01:05:51,920 --> 01:05:57,472 No tendr�amos sobre qu� pensar, eso dice ella. Para eso,lo mismo podr�amos ser ovejas. 512 01:05:57,680 --> 01:06:02,515 �Entonces el sentido de la vida es buscarle sentido? 513 01:06:02,720 --> 01:06:05,996 �Est�s de acuerdo con eso? 514 01:06:08,560 --> 01:06:11,154 No. 515 01:06:12,800 --> 01:06:16,509 - �Donde voy a dormir? - �Todav�a no! 516 01:06:16,720 --> 01:06:20,793 - No, papi. Por favor. - �Pero es muy tarde! 517 01:06:30,280 --> 01:06:33,590 - Buenas Noches. - Buenas Noches, Jacob. 518 01:06:54,560 --> 01:06:57,028 - �Hey! - �Est�s loco? 519 01:06:57,240 --> 01:07:00,391 - �Est�s impresionada? - �Esa escalera pesa una tonelada! 520 01:07:00,600 --> 01:07:04,559 �No pesa nada! 521 01:07:13,960 --> 01:07:16,872 Ah� arriba. 522 01:07:17,080 --> 01:07:20,356 Eso est� bastante alto. 523 01:07:23,120 --> 01:07:26,317 Eso es lo que me tem�a. 524 01:07:33,600 --> 01:07:37,957 - Puedo cogerte de la mano si quieres. - No... 525 01:07:50,160 --> 01:07:53,835 Ah�. Ah� est�. 526 01:07:54,040 --> 01:07:56,508 �Esa? 527 01:07:56,720 --> 01:07:59,314 Esa es Casiopea. 528 01:08:06,720 --> 01:08:10,110 Escucha. No es verdad que mi madre est� muerta. 529 01:08:15,560 --> 01:08:19,394 Esta ah� afuera con las zanahorias, �no? 530 01:08:22,960 --> 01:08:27,590 Despu�s de lo que le pas� a PeeWee. �Lo entiendes? 531 01:09:07,840 --> 01:09:14,154 Fue as�: Yo estaba en lo alto de una torre, observ�ndola. 532 01:09:18,160 --> 01:09:21,630 Ella estaba de pie junto al borde de un bosque. 533 01:09:21,840 --> 01:09:24,354 Era mam�. 534 01:09:26,040 --> 01:09:30,909 Mi madre. Ten�a puesta una antigua armadura. 535 01:09:32,240 --> 01:09:36,518 No pod�a moverse porque no ten�a caballo. 536 01:09:36,720 --> 01:09:40,793 Lo hab�a ahuyentado. Sencillamente hab�a abandonado. 537 01:09:43,080 --> 01:09:48,200 Ese fue el sue�o. La noche antes de que enterraran a PeeWee. 538 01:09:50,000 --> 01:09:52,719 Tuve ese sue�o... 539 01:09:52,920 --> 01:09:55,878 Y no lo he olvidado. 540 01:09:56,920 --> 01:10:00,276 �Lo entiendes? 541 01:10:05,200 --> 01:10:08,158 Ella no pod�a venir hacia mi... 542 01:10:08,360 --> 01:10:12,717 Porque hab�a ahuyentado a su caballo. 543 01:10:14,400 --> 01:10:16,755 A prop�sito. 544 01:10:28,440 --> 01:10:31,955 �No pod�as ir tu hacia ella? 545 01:10:32,160 --> 01:10:34,594 No... 546 01:10:38,520 --> 01:10:43,640 �No pod�as o no quer�as? 547 01:10:45,360 --> 01:10:47,920 �No quer�a! 548 01:10:56,080 --> 01:11:00,119 Eso fue una estupidez por tu parte. 549 01:11:00,320 --> 01:11:04,393 �Quieres decir que tengo que hacerlo todo yo? 550 01:11:05,840 --> 01:11:08,912 �Qui�n si no? 551 01:11:09,120 --> 01:11:13,716 �Y que pasa con Dios? �No hace una mierda! 552 01:11:16,480 --> 01:11:19,790 Es que probablemente �l no 'hace' cosas. 553 01:11:21,520 --> 01:11:24,956 �Entonces qu� es lo que hace? 554 01:11:27,040 --> 01:11:30,430 Nos 'hace hacer' cosas a nosotros. 555 01:11:32,480 --> 01:11:34,994 No a mi. 556 01:11:36,920 --> 01:11:39,354 Quiz�s... 557 01:11:39,560 --> 01:11:44,315 - Quiz�s podr�as... - Hacer que dejara de importarme. 558 01:11:46,640 --> 01:11:49,234 �Lo has intentado? 559 01:11:49,440 --> 01:11:52,273 Si. 560 01:11:52,480 --> 01:11:55,392 �Funcion�? 561 01:12:01,920 --> 01:12:04,559 Me pregunto... 562 01:12:06,280 --> 01:12:08,396 Si... 563 01:12:09,720 --> 01:12:13,838 Si mi padre hubiera vivido en Mysen... 564 01:12:15,160 --> 01:12:18,516 Creo que yo hubiera ido all�. 565 01:12:25,280 --> 01:12:27,840 �Est� muy lejos? 566 01:12:54,120 --> 01:12:57,669 Podemos escribirnos. 567 01:12:57,880 --> 01:12:59,711 O llamarnos. 568 01:12:59,920 --> 01:13:05,870 Me s� un truco para las cabinas. 569 01:13:06,080 --> 01:13:08,594 Puedo llamar gratis. 570 01:13:08,800 --> 01:13:10,950 - �Como? - �Chicle! 571 01:13:11,160 --> 01:13:15,039 Y entonces podemos casarnos. 572 01:13:15,240 --> 01:13:19,279 - �Como haces para llamar gratis? - Coges una moneda. 573 01:13:19,480 --> 01:13:23,951 Y chicle mascado. Lo pegas a la moneda - 574 01:13:24,160 --> 01:13:28,756 - Y metes la moneda que se queda atascada dentro. 575 01:13:28,960 --> 01:13:33,192 - Puedes hablar todo lo que quieras. - �Lo has probado? 576 01:13:33,400 --> 01:13:38,110 No... pero si no quieres podemos simplemente vivir juntos. 577 01:13:46,960 --> 01:13:50,589 �Escribe! �Escr�beme! 578 01:13:56,600 --> 01:13:59,592 �Tienes que escribir! 579 01:14:46,600 --> 01:14:52,152 ...de 7 a�os, manda un saludo a su mami. 580 01:14:52,360 --> 01:14:56,478 De parte de todo el equipo de Radio 4: �Mej�rate pronto! 581 01:15:16,880 --> 01:15:20,395 Feliz cumplea�os, Mar�a. 582 01:15:20,600 --> 01:15:23,068 Feliz cumplea�os. 583 01:15:28,600 --> 01:15:32,991 Yo tambi�n querr�a que tu madre estuviera aqu�. 584 01:15:33,200 --> 01:15:37,796 La echo de menos. Todo el tiempo. 585 01:15:43,040 --> 01:15:47,352 Pienso en ella. Todo el tiempo. 586 01:15:48,840 --> 01:15:51,798 �Pero ella que dice? 587 01:15:52,000 --> 01:15:54,150 Nada. 588 01:15:56,240 --> 01:15:58,879 Ya no dice nada. 589 01:15:59,080 --> 01:16:01,674 Nada... 590 01:17:48,160 --> 01:17:52,995 - �Has estado antes aqu�? - Todas las vacaciones de verano. Por lo menos. 591 01:18:00,840 --> 01:18:04,389 - �Va a ir alguien a buscarte? - No. 592 01:18:04,600 --> 01:18:08,309 Soy una ni�a profundamente desatendida, pobre de mi. 593 01:20:35,320 --> 01:20:38,676 He venido a llevarme a mi madre a casa. 594 01:21:01,320 --> 01:21:05,472 �Melinda? �Puedes venir? 595 01:21:08,880 --> 01:21:14,750 �Dios m�o! Mar�a, mi ni�a. �Qu�... 596 01:21:14,960 --> 01:21:18,635 - �Donde est� mam�? - �Has venido tu sola? 597 01:21:18,840 --> 01:21:21,912 �Donde est�? 598 01:21:25,280 --> 01:21:28,875 �Qu� hago ahora? 599 01:21:29,080 --> 01:21:33,312 Primero tienes que comer. Tienes que estar hambrienta. 600 01:21:33,520 --> 01:21:37,832 �Hab�as venido aqu� tu sola antes? Si, el verano pasado. 601 01:21:39,280 --> 01:21:43,398 Te recogimos con el coche lleno de pollos... 602 01:21:43,600 --> 01:21:48,230 �Batido de chocolate! Del a�o pasado. 603 01:21:49,640 --> 01:21:54,509 Por favor, Melinda, �Donde... 604 01:21:54,720 --> 01:21:59,157 - Hemos hecho mermelada, est� un poco l�quida, pero... - �Donde est�? 605 01:22:11,320 --> 01:22:13,993 Aqu� viene Mons. 606 01:22:14,200 --> 01:22:18,239 - �Algo de comer? - �Est� en el hospital? 607 01:22:20,480 --> 01:22:23,392 No, no. 608 01:22:35,960 --> 01:22:39,430 Est� en el jard�n. 609 01:22:55,840 --> 01:22:58,559 �Mam�? 610 01:23:23,880 --> 01:23:27,350 - No quiero. - Si, si que quieres. 611 01:23:39,360 --> 01:23:41,920 �Mam�? 612 01:23:42,120 --> 01:23:45,999 Soy yo. Mar�a. 613 01:23:57,440 --> 01:24:00,830 Soy yo. 614 01:24:01,040 --> 01:24:04,828 Mam�, soy Mar�a. 615 01:24:10,360 --> 01:24:15,150 Mam�, �tienes que hablar! 616 01:24:16,640 --> 01:24:20,076 Dinos algo. 617 01:24:29,600 --> 01:24:33,912 �Me quieres? 618 01:24:34,160 --> 01:24:37,311 �Me quieres o no? 619 01:24:44,080 --> 01:24:46,958 Porque yo te quiero. 620 01:24:50,240 --> 01:24:54,916 �Anna? �Me oyes? Esto tiene que terminar. 621 01:25:40,880 --> 01:25:44,873 �Que alguien me ayude! �No puedo mas! 622 01:25:45,080 --> 01:25:49,119 No puedo soportar esto yo sola. 623 01:25:54,080 --> 01:25:56,958 �Ayuda! 624 01:26:07,600 --> 01:26:11,115 Oh, querido Dios... 625 01:26:11,320 --> 01:26:15,279 Querido Dios, si existes... 626 01:26:21,160 --> 01:26:24,277 Cuida de mis hijos. 627 01:26:27,280 --> 01:26:29,840 Por favor. 628 01:26:51,400 --> 01:26:57,316 Puedes ir y morirte, si eso es lo que quieres en realidad. 629 01:26:59,040 --> 01:27:01,838 Tu tambi�n. 630 01:27:02,040 --> 01:27:06,033 Puedes, si quieres. 631 01:27:11,160 --> 01:27:14,835 Nos las arreglaremos. 632 01:27:15,040 --> 01:27:17,998 Pap� y yo. 633 01:27:21,160 --> 01:27:24,118 Nos las arreglaremos. 634 01:28:21,040 --> 01:28:24,669 Est� tan tranquilo. 635 01:28:33,960 --> 01:28:36,633 �Es Dios? 636 01:28:36,840 --> 01:28:39,593 No lo se. 637 01:28:42,640 --> 01:28:45,632 Pero espero que si. 638 01:29:20,080 --> 01:29:23,550 �De verdad dijo eso? 639 01:29:23,760 --> 01:29:27,036 Me quiere. 640 01:30:39,680 --> 01:30:52,513 Subt�tulos por botibol para Divxcl�sico.com 49209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.