Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,750 --> 00:00:24,750
Hello!
2
00:00:26,125 --> 00:00:27,083
Ganiya speaking.
3
00:00:39,833 --> 00:00:42,500
Mr. Pathan, Ganiya.
4
00:00:44,916 --> 00:00:46,041
Nice to meet you.
5
00:01:05,333 --> 00:01:08,458
You have to kill someone.
Price... 20 lakhs.
6
00:01:09,500 --> 00:01:10,958
Ten now and ten after the job.
7
00:01:12,583 --> 00:01:13,500
Who is it?
8
00:01:14,458 --> 00:01:16,875
Dara... Kadri!
9
00:01:23,041 --> 00:01:24,291
He isn't cut out for the job.
10
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
Please sit.
11
00:01:31,125 --> 00:01:32,125
Mr. Pathan.
12
00:01:38,125 --> 00:01:39,125
One crore.
13
00:01:39,625 --> 00:01:43,250
-What the...
-Ganiya, are you high?
14
00:01:44,041 --> 00:01:46,875
-One crore to kill just one man?
-To kill everyone.
15
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Everyone?
16
00:01:51,416 --> 00:01:53,416
Everyone that interferes
should be killed too.
17
00:01:54,875 --> 00:01:57,250
Killing Dara alone
won't solve your problem.
18
00:02:00,375 --> 00:02:02,541
-His entire family...
-Why?
19
00:02:02,875 --> 00:02:06,208
That's how I work.
I believe in leaving no one behind.
20
00:02:08,041 --> 00:02:13,375
No idiot should come back after ten years
to avenge their deaths.
21
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
Future planning.
22
00:03:39,375 --> 00:03:41,666
-I'll speak to Mom.
-Please, no!
23
00:03:44,833 --> 00:03:46,375
It's so embarrassing.
24
00:03:51,625 --> 00:03:56,875
Am I not good enough?
Why does he go to that prostitute?
25
00:03:59,708 --> 00:04:01,708
I don't know what to do.
26
00:04:12,416 --> 00:04:13,458
Calm down.
27
00:04:18,625 --> 00:04:20,833
Sheikh Ahmed, no one will stop
your goods from arriving.
28
00:04:22,333 --> 00:04:24,541
We are prepared.
29
00:04:25,416 --> 00:04:26,250
Brother!
30
00:04:29,458 --> 00:04:31,291
I didn't promise you.
I gave you my word.
31
00:04:33,666 --> 00:04:35,000
Thank you!
32
00:04:36,458 --> 00:04:37,458
Allah hafiz!
33
00:04:40,458 --> 00:04:41,458
What is it?
34
00:04:42,916 --> 00:04:43,791
It's about...
35
00:04:45,208 --> 00:04:46,333
Will you tell me what happened?
36
00:04:51,083 --> 00:04:52,208
Saadiq is...
37
00:04:54,750 --> 00:04:55,708
What about him?
38
00:05:11,750 --> 00:05:12,625
What is it, Dara?
39
00:05:13,666 --> 00:05:14,666
Well...
40
00:05:18,166 --> 00:05:19,416
All okay with work here?
41
00:05:24,125 --> 00:05:25,000
Yes.
42
00:05:28,791 --> 00:05:30,625
And everything else?
43
00:05:38,708 --> 00:05:39,583
Fine!
44
00:06:13,708 --> 00:06:14,916
{\an8}-Salaam, sir.
-Salaam, sir.
45
00:06:20,833 --> 00:06:22,583
{\an8}-Salaam, sir.
-Salaam, sir.
46
00:06:24,458 --> 00:06:25,500
{\an8}Salaam, sir.
47
00:06:48,583 --> 00:06:49,625
Dad!
48
00:06:54,583 --> 00:06:55,458
Who?
49
00:07:04,458 --> 00:07:05,333
Dara?
50
00:07:06,625 --> 00:07:07,541
Come, sit.
51
00:07:08,916 --> 00:07:09,791
Will you have some tea?
52
00:07:10,958 --> 00:07:12,916
Enough, Dad! Let's go home.
53
00:07:14,291 --> 00:07:16,083
That seems more like a threat to me.
54
00:07:20,250 --> 00:07:22,250
Things at home are getting worse
without you.
55
00:07:32,458 --> 00:07:33,375
What's wrong?
56
00:07:38,333 --> 00:07:40,625
Saadiq is involved with a prostitute.
57
00:07:43,625 --> 00:07:44,833
Kainaaz is distraught.
58
00:07:47,916 --> 00:07:48,958
Take care of it.
59
00:07:49,791 --> 00:07:50,833
Why do you need me?
60
00:07:51,083 --> 00:07:52,208
You're his father.
61
00:07:53,333 --> 00:07:55,666
You can drill some sense into him.
I'm his younger brother.
62
00:07:57,250 --> 00:07:59,333
Really? You're the Godfather, Dara.
63
00:07:59,833 --> 00:08:00,833
Everyone listens to you.
64
00:08:01,083 --> 00:08:02,666
-But...
-Take me, for example.
65
00:08:04,250 --> 00:08:06,708
I'm sick of explaining things to you.
66
00:08:09,333 --> 00:08:10,250
Did you pay heed to me?
67
00:08:11,500 --> 00:08:14,250
No! Because you were wrong then.
68
00:08:15,375 --> 00:08:17,583
But now, you're right.
So please go and talk to him.
69
00:08:17,791 --> 00:08:21,000
So I was wrong when I stopped you
from becoming a goon?
70
00:08:22,000 --> 00:08:22,916
You were!
71
00:08:23,916 --> 00:08:24,916
If you say so.
72
00:08:26,791 --> 00:08:28,083
You worked for Haji...
73
00:08:29,958 --> 00:08:31,583
But the money I
make is dishonorable?
74
00:08:32,041 --> 00:08:33,041
Yes, I think it is.
75
00:08:34,166 --> 00:08:35,541
It is dishonorable!
76
00:08:37,750 --> 00:08:40,250
Dara, I worked for him...
77
00:08:41,666 --> 00:08:43,416
so that you wouldn't have to.
78
00:08:43,583 --> 00:08:45,083
-Do you get it?
-But, I had to.
79
00:08:46,666 --> 00:08:47,791
I had to. Right, Dad?
80
00:08:50,125 --> 00:08:53,250
Because you were their slave,
I had to become their master.
81
00:08:56,333 --> 00:09:01,083
-I did all this for you.
-I never asked for all this, Dara "Bhai".
82
00:09:01,375 --> 00:09:05,791
I'm doing just fine by myself.
I don't need you to watch my back.
83
00:09:06,500 --> 00:09:08,708
And how would you know
my predicament?
84
00:09:09,000 --> 00:09:10,250
You were so little.
85
00:09:12,625 --> 00:09:13,958
I worked for Haji because...
86
00:09:17,083 --> 00:09:18,625
I had responsibilities.
87
00:09:19,875 --> 00:09:23,208
-My wife, children...
-Don't even go there, Dad!
88
00:09:24,541 --> 00:09:25,458
You're unbelievable!
89
00:09:29,166 --> 00:09:33,208
You make your responsibilities...
sound like it was a burden.
90
00:09:37,375 --> 00:09:38,541
But I'm not helpless like you.
91
00:09:40,833 --> 00:09:42,458
I stole the goat that day because...
92
00:09:44,208 --> 00:09:45,416
I was hungry.
93
00:09:48,666 --> 00:09:50,791
For you, self-respect trumped hunger.
94
00:09:52,333 --> 00:09:53,833
But it doesn't feed a hungry family.
95
00:09:55,750 --> 00:09:58,666
I don't steal anymore.
Our family is living well.
96
00:09:59,250 --> 00:10:00,625
You should be proud of me.
97
00:10:04,541 --> 00:10:05,875
It is because I held a gun
98
00:10:06,583 --> 00:10:07,916
you are able to walk
the path of righteousness.
99
00:10:10,958 --> 00:10:13,666
Do you think the Devil will give you
a ride into Heaven?
100
00:10:19,166 --> 00:10:20,291
Allah is a witness.
101
00:10:23,041 --> 00:10:24,500
We're all sinners.
102
00:10:26,916 --> 00:10:28,750
At least we can live amicably
with each other.
103
00:10:30,708 --> 00:10:31,666
Can we not?
104
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
Let's go, Dad.
105
00:10:37,583 --> 00:10:39,291
It's often said, at the time of prayers...
106
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
the Devil tries his best...
107
00:10:45,333 --> 00:10:46,333
to distract the disciple from Allah.
108
00:10:48,000 --> 00:10:49,833
It's time for my prayers.
109
00:10:52,625 --> 00:10:54,583
-Shut the door on your way out.
-Dad.
110
00:11:10,000 --> 00:11:13,625
-Congratulations, Saadiq!
-Congratulations!
111
00:11:13,708 --> 00:11:16,291
Eat this. Your kids will be as sweet.
112
00:11:16,375 --> 00:11:18,333
I'm not the one carrying the baby.
113
00:11:18,416 --> 00:11:20,041
Then the baby will be cuter.
114
00:11:20,500 --> 00:11:22,708
You didn't waste much time, did you?
115
00:11:23,750 --> 00:11:26,916
-Saadiq never misses a shot.
-What's going on here?
116
00:11:27,291 --> 00:11:28,708
Saadiq is going to be a father.
117
00:11:29,625 --> 00:11:31,125
There's still time for that, dumbass.
118
00:11:31,208 --> 00:11:33,541
-You will! Inshallah!
-Amen!
119
00:11:39,166 --> 00:11:41,750
-Dara, our tickets to Dubai are here.
-Alright.
120
00:11:41,833 --> 00:11:42,833
Dara.
121
00:11:44,958 --> 00:11:46,083
I'll come along this time.
122
00:11:48,500 --> 00:11:50,208
Kainaaz needs you here.
123
00:11:51,375 --> 00:11:52,791
You're a family man now.
124
00:11:54,500 --> 00:11:55,666
Take care of her, okay?
125
00:11:57,166 --> 00:11:59,291
Give me the box of sweets.
126
00:12:13,750 --> 00:12:16,500
Dara was now driven by greed.
127
00:12:16,916 --> 00:12:20,500
He grabbed every opportunity
that came his way.
128
00:12:21,583 --> 00:12:25,250
He started many new businesses
in partnership with the Sheikhs.
129
00:12:26,041 --> 00:12:28,833
Construction, casinos, nightclubs,
and more.
130
00:12:32,958 --> 00:12:37,166
Crushing anything and anyone
who came in the way of his success.
131
00:12:38,375 --> 00:12:40,791
He distanced his own for strangers.
132
00:12:42,416 --> 00:12:45,750
He was willing to pay any price
to make his dreams come true.
133
00:12:47,041 --> 00:12:50,250
He ended up hurting his own people.
134
00:12:53,208 --> 00:12:54,958
You're back from Dubai so soon?
135
00:13:02,250 --> 00:13:04,125
-I didn't go.
-Why not?
136
00:13:06,416 --> 00:13:07,458
I had a lot to take care of here.
137
00:13:19,875 --> 00:13:22,208
Tell me, what's wrong?
138
00:13:25,166 --> 00:13:26,041
There's nothing to tell.
139
00:13:27,500 --> 00:13:28,541
I'm just...
140
00:13:30,833 --> 00:13:33,083
You can lie to your wife,
141
00:13:33,875 --> 00:13:34,958
but not me.
142
00:13:36,125 --> 00:13:37,208
Tell me, what's wrong?
143
00:13:45,875 --> 00:13:48,625
You won't find your answers here.
144
00:13:50,958 --> 00:13:52,833
You need to figure it out
with your brother.
145
00:14:01,750 --> 00:14:03,291
Do you know what your problem is?
146
00:14:06,375 --> 00:14:08,166
When you're hurt about something...
147
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
you keep everything to yourself.
148
00:14:16,166 --> 00:14:17,125
Since I was a kid.
149
00:14:19,208 --> 00:14:22,375
So then speak your heart out,
let people know how you feel.
150
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
You're way out of your league.
151
00:14:45,000 --> 00:14:48,708
Do you think you can kill
the entire Kadri family?
152
00:14:49,333 --> 00:14:52,166
Fucker! Do you think they're cattle?
153
00:14:52,250 --> 00:14:55,208
That you'll take to the slaughterhouse
and chop them?
154
00:14:55,458 --> 00:14:56,375
Motherfucker!
155
00:14:56,541 --> 00:14:58,625
These educated fuckers...
156
00:14:59,750 --> 00:15:01,958
have their brains in their asses.
157
00:15:02,833 --> 00:15:03,750
Do you hear me?
158
00:15:07,083 --> 00:15:11,750
Do you think it's child's play?
It's no joke.
159
00:15:12,166 --> 00:15:16,125
He can't bear to see our joy.
He wants to fuck our happiness.
160
00:15:16,458 --> 00:15:19,291
If you don't finish the job,
161
00:15:20,875 --> 00:15:23,125
Pathan will fuck us.
162
00:15:48,541 --> 00:15:49,791
Lamington road.
163
00:15:54,291 --> 00:15:55,916
I'm done for the night, sir.
164
00:16:01,083 --> 00:16:01,958
What's this?
165
00:16:04,291 --> 00:16:08,750
Call me when Saadiq comes to meet Chitra.
166
00:16:13,041 --> 00:16:15,375
Drop the lady at Kekani Chawl,
Lamington Road.
167
00:16:16,666 --> 00:16:17,541
Understood?
168
00:16:20,333 --> 00:16:21,166
Jayshree.
169
00:16:22,916 --> 00:16:23,791
Take care.
170
00:16:26,125 --> 00:16:27,125
Get going.
171
00:16:35,750 --> 00:16:38,625
Abdullah, what do you think?
172
00:16:39,875 --> 00:16:41,250
Will Pari like her presents?
173
00:16:42,625 --> 00:16:44,666
Does she love you
or these material things?
174
00:16:45,166 --> 00:16:47,625
Don't worry. She'll love
whatever you get her.
175
00:16:49,416 --> 00:16:51,041
Are you out of your mind?
176
00:16:51,583 --> 00:16:52,916
He's a thief!
177
00:16:53,416 --> 00:16:58,083
-He stole from our shop as a kid.
-Those cream rolls were for me.
178
00:16:58,583 --> 00:16:59,583
Pari!
179
00:17:00,166 --> 00:17:02,916
We raised you better than this.
180
00:17:03,375 --> 00:17:05,875
How can you do this to us?
181
00:17:06,625 --> 00:17:09,333
Papa, he's a respected businessman.
He's a better person now.
182
00:17:09,708 --> 00:17:11,916
No, he's worse now, Pari!
183
00:17:12,875 --> 00:17:16,458
-He's a gangster.
-We are in love.
184
00:17:17,541 --> 00:17:19,083
-He'll go to prison
-No, he won't.
185
00:17:19,166 --> 00:17:20,708
He'll be killed someday.
186
00:17:22,041 --> 00:17:23,500
Stupid girl!
187
00:17:24,458 --> 00:17:26,666
-Will you marry a Muslim?
-Yes! So what?
188
00:17:26,750 --> 00:17:29,250
And I'll convert to Islam.
How does it matter?
189
00:17:29,500 --> 00:17:30,375
Pari!
190
00:17:38,083 --> 00:17:39,000
Let's go, Pari.
191
00:17:39,875 --> 00:17:42,958
-Dara, where are you taking my daughter?
-With me.
192
00:17:43,041 --> 00:17:43,958
Don't you dare!
193
00:17:44,375 --> 00:17:45,250
Pari...
194
00:17:45,875 --> 00:17:50,041
If you leave with him...
you are dead to me.
195
00:17:51,208 --> 00:17:54,083
-Give me a minute...
-These people are the same.
196
00:17:55,166 --> 00:17:57,958
Snatching what isn't given to them.
197
00:17:58,416 --> 00:18:00,416
Bloody fucking murderers!
198
00:18:00,500 --> 00:18:04,041
-Dara! Let him go! Stop it!
-Let him go!
199
00:18:04,125 --> 00:18:07,666
-Dara, what do you think you're doing?!
-Let him go!
200
00:18:08,708 --> 00:18:09,833
He's my father.
201
00:18:11,333 --> 00:18:12,458
How dare the asshole say that?
202
00:18:14,625 --> 00:18:15,625
Did I snatch you?
203
00:18:16,250 --> 00:18:17,333
He's my father.
204
00:18:17,791 --> 00:18:18,750
So what?
205
00:18:22,583 --> 00:18:26,041
He was right after all.
You're a thug!
206
00:18:27,375 --> 00:18:29,750
You've always been one!
207
00:18:31,750 --> 00:18:32,666
Get out of here!
208
00:18:35,875 --> 00:18:37,208
Out of my house!
209
00:18:41,750 --> 00:18:43,375
Papa, I'm sorry.
210
00:18:43,708 --> 00:18:46,583
I'm sorry, Dad.
211
00:19:05,208 --> 00:19:09,625
Brother, when did you return?
You didn't inform anyone.
212
00:19:12,625 --> 00:19:14,166
What happened?
213
00:19:15,875 --> 00:19:16,875
I'm okay. Tell me.
214
00:19:17,416 --> 00:19:19,416
-Are you okay?
-Yes.
215
00:19:22,458 --> 00:19:23,833
I'm going to Dad's place.
216
00:19:28,666 --> 00:19:31,625
-Did you have a fight with Pari?
-No! Why?
217
00:19:33,166 --> 00:19:34,041
Just...
218
00:19:35,666 --> 00:19:38,625
Have you had dinner?
I'll serve you food and then leave.
219
00:19:39,000 --> 00:19:42,666
Don't worry.
Dad must be waiting for dinner.
220
00:19:44,166 --> 00:19:45,166
Are you sure?
221
00:19:46,208 --> 00:19:47,333
Of course.
222
00:19:47,916 --> 00:19:48,916
I'm just exhausted.
223
00:19:50,958 --> 00:19:51,833
Fine.
224
00:19:53,166 --> 00:19:54,500
I'll see you.
225
00:20:34,125 --> 00:20:35,083
Dara!
226
00:20:37,541 --> 00:20:39,083
Dara, something seems off.
227
00:20:39,958 --> 00:20:41,625
Pathan Gang is up to something.
228
00:20:43,416 --> 00:20:45,125
We need to increase security.
229
00:20:46,416 --> 00:20:48,916
Keep our movements under wraps.
230
00:20:50,250 --> 00:20:52,833
-What about Ismail?
-Beef up his security as well!
231
00:20:58,125 --> 00:21:00,416
I'll get on it.
232
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
Ismail?
233
00:21:14,000 --> 00:21:14,875
Stay put.
234
00:21:15,416 --> 00:21:16,583
-Habiba?
-Yes?
235
00:21:19,708 --> 00:21:20,708
Is Ismail around?
236
00:21:21,166 --> 00:21:22,916
He's gone to the mosque.
He'll be back soon.
237
00:21:23,833 --> 00:21:26,416
-Should I make tea while you wait?
-No, I need to speak to you.
238
00:21:27,833 --> 00:21:29,833
What happened? Is everything okay?
239
00:21:30,166 --> 00:21:32,625
There's a rumor that the Pathan Gang
is up to something.
240
00:21:33,166 --> 00:21:37,166
So, Babar will be stationed outside,
and Rizwan will stake out downstairs.
241
00:21:38,666 --> 00:21:42,208
Keep this. It's for you.
242
00:21:42,875 --> 00:21:43,875
I will teach...
243
00:21:50,000 --> 00:21:50,833
Was that okay?
244
00:21:52,708 --> 00:21:53,583
Yes!
245
00:21:53,833 --> 00:21:54,916
I'm no novice, Abdullah.
246
00:21:55,500 --> 00:21:57,000
I can teach you a thing or two.
247
00:21:59,375 --> 00:22:01,458
Stay alert at all times. Be careful.
248
00:22:06,791 --> 00:22:08,958
-Listen, let no one in or out.
-Yes.
249
00:22:09,458 --> 00:22:12,375
Rizwan's got your back.
Let me know of any developments.
250
00:22:13,375 --> 00:22:14,208
Asalaam!
251
00:22:30,166 --> 00:22:31,208
What's wrong with you?
252
00:22:33,125 --> 00:22:34,791
Your clothes reek of that bitch.
253
00:22:36,750 --> 00:22:38,125
This is why I stay away from home.
254
00:22:39,041 --> 00:22:40,375
It's all you talk about.
255
00:22:41,666 --> 00:22:43,791
I'm to blame for you whoring around?
256
00:22:45,958 --> 00:22:46,958
I love her.
257
00:22:48,166 --> 00:22:49,916
Then why the hell did you marry me?
258
00:22:50,375 --> 00:22:52,416
You should've had a child
with that whore.
259
00:22:54,000 --> 00:22:55,833
Do you want to hit me?
Go on! Do it!
260
00:22:56,291 --> 00:22:58,250
Is that how you will prove your manhood?
261
00:22:58,333 --> 00:23:00,208
-Fuck off!
-No!
262
00:23:00,916 --> 00:23:01,791
What do you think you're doing?
263
00:23:10,541 --> 00:23:11,708
Call your father!
264
00:23:12,291 --> 00:23:13,750
I'm sending you back to his house.
265
00:23:14,041 --> 00:23:15,500
Call him now.
266
00:23:15,916 --> 00:23:17,583
I've always protected your honor.
267
00:23:18,375 --> 00:23:19,375
I'm done!
268
00:23:19,666 --> 00:23:21,666
I'll let everyone know you visit
that whorehouse every night.
269
00:23:22,375 --> 00:23:24,750
Who cares? Say anything you like.
270
00:23:25,166 --> 00:23:26,541
-Motherfucker.
-Saadiq?!
271
00:23:28,625 --> 00:23:29,625
What's going on?
272
00:23:31,583 --> 00:23:34,750
-She's pregnant. Don't upset her.
-Are you going to lecture me?
273
00:23:37,250 --> 00:23:40,041
Go and fucking lecture Abdullah!
Not me.
274
00:23:40,708 --> 00:23:42,708
-Watch your words.
-Don't tell me what to do.
275
00:23:43,541 --> 00:23:46,208
I am not one of your employees.
276
00:23:51,541 --> 00:23:53,083
That whore has messed you up.
277
00:23:54,291 --> 00:23:56,708
Chitra will destroy your family.
Get a grip!
278
00:23:58,291 --> 00:23:59,291
She respects me.
279
00:24:04,875 --> 00:24:05,916
She understands me.
280
00:24:07,958 --> 00:24:08,875
It's the first time in my life...
281
00:24:13,416 --> 00:24:14,250
Forget it!
282
00:24:14,708 --> 00:24:16,625
You're my brother, right?
Don't try to be my father.
283
00:24:17,583 --> 00:24:18,541
Just fuck off!
284
00:24:20,208 --> 00:24:21,166
Fuck off!
285
00:24:23,958 --> 00:24:24,833
Get lost!
286
00:24:32,791 --> 00:24:34,666
My little brother has fared well
in school.
287
00:24:34,958 --> 00:24:36,875
Congratulations!
288
00:24:38,291 --> 00:24:39,875
He aspires to be an engineer.
289
00:24:40,833 --> 00:24:42,458
But isn't that an expensive course?
290
00:24:42,833 --> 00:24:43,916
Saadiq?
291
00:24:44,916 --> 00:24:49,125
So? Were you waiting to fuck someone else?
292
00:24:49,625 --> 00:24:51,916
-What nonsense are you saying?
-What's the problem?
293
00:24:52,208 --> 00:24:54,458
-I'm just surprised to see you here today.
-I felt like seeing you!
294
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
I'm tired of questions at home,
295
00:24:57,458 --> 00:24:59,500
and now you're fucking my mind
with your questions.
296
00:25:02,125 --> 00:25:04,750
What are you staring at?
Is there a circus going on here?
297
00:25:05,250 --> 00:25:06,250
Get out of here!
298
00:25:11,125 --> 00:25:12,041
You should leave.
299
00:25:51,333 --> 00:25:53,750
Saadiq has come to meet Chitra.
300
00:25:55,208 --> 00:25:56,791
He's furious.
301
00:26:05,458 --> 00:26:06,291
Let's get ready.
302
00:26:08,375 --> 00:26:09,625
Time to go.
303
00:26:38,708 --> 00:26:39,541
I'm not in the mood.
304
00:26:41,125 --> 00:26:42,000
Talk to me.
305
00:26:47,083 --> 00:26:48,541
My life fucking sucks!
306
00:26:49,958 --> 00:26:51,625
You had a fight at home, didn't you?
307
00:26:57,000 --> 00:26:58,875
-Do you want to go for an ice cream?
-Right now?
308
00:26:59,916 --> 00:27:00,791
No, tomorrow.
309
00:27:02,791 --> 00:27:03,666
Let's go.
310
00:27:05,666 --> 00:27:07,291
At least it'll cool you down.
311
00:27:08,916 --> 00:27:10,000
Let me change.
312
00:27:10,625 --> 00:27:11,625
You're fine.
313
00:27:13,041 --> 00:27:14,041
You're looking lovely.
314
00:28:24,458 --> 00:28:25,666
I'm going to be a father.
315
00:28:31,833 --> 00:28:33,208
Does that mean
you don't love me anymore?
316
00:28:34,208 --> 00:28:35,708
I want to be a good father.
317
00:28:39,250 --> 00:28:40,916
I didn't have a good father growing up.
318
00:28:47,000 --> 00:28:49,041
Why can't you have a child with me?
319
00:28:54,708 --> 00:28:55,791
Is that what you want?
320
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
Ever since you've come into my life,
321
00:29:08,416 --> 00:29:10,333
I've not let anyone else touch me.
322
00:29:16,375 --> 00:29:18,125
Will you raise my child in the brothel?
323
00:29:18,458 --> 00:29:19,833
Aren't you allowed four wives?
324
00:29:22,166 --> 00:29:23,708
Won't you marry me?
325
00:29:28,250 --> 00:29:29,333
What about Kainaaz?
326
00:29:29,666 --> 00:29:30,916
We can explain it to her...
327
00:29:32,500 --> 00:29:34,208
that you love me,
328
00:29:34,333 --> 00:29:35,958
but you respect her.
329
00:29:55,541 --> 00:29:56,416
Get out of prostitution.
330
00:30:02,250 --> 00:30:03,541
I'll marry you.
331
00:30:12,375 --> 00:30:13,458
I love you.
332
00:31:12,750 --> 00:31:13,625
Rizwan.
333
00:31:42,708 --> 00:31:43,625
What's the matter?
334
00:31:45,208 --> 00:31:46,458
Did you have a fight with Saadiq?
335
00:32:16,375 --> 00:32:17,625
He's your elder brother.
336
00:32:18,708 --> 00:32:20,375
He loves you.
337
00:32:26,000 --> 00:32:27,208
He's always been like this.
338
00:32:28,916 --> 00:32:30,583
He suppresses his emotions.
339
00:32:40,208 --> 00:32:41,333
Don't worry.
340
00:32:42,875 --> 00:32:45,958
I'll speak to him once he's back.
341
00:32:48,625 --> 00:32:49,500
Hey, what are you doing?!
342
00:33:01,000 --> 00:33:01,875
Mom, get down!
343
00:33:15,833 --> 00:33:16,708
Ajju!
344
00:33:29,541 --> 00:33:30,541
Come on!
345
00:33:35,458 --> 00:33:37,916
No, Dad! Don't go there.
346
00:33:41,666 --> 00:33:44,250
-Ajju, get Kainaaz.
-Kainaaz!
347
00:33:45,666 --> 00:33:47,583
Dara! Dara!
348
00:33:48,708 --> 00:33:51,208
-Mom, are you okay?
-Are you guys okay?
349
00:33:51,625 --> 00:33:54,416
-Come on.
-Kainaaz, let's go!
350
00:34:06,708 --> 00:34:08,416
Run, Dara. Run!
351
00:35:21,791 --> 00:35:23,291
-Dad...
-Stay low!
352
00:35:50,916 --> 00:35:51,791
Dad!
353
00:35:52,541 --> 00:35:53,416
What's going on?
354
00:35:54,375 --> 00:35:55,291
What are you doing with a gun?
355
00:35:56,458 --> 00:35:57,375
Rizwan.
356
00:35:59,916 --> 00:36:01,041
Where's Sakina?
357
00:36:01,291 --> 00:36:03,583
Ashfaque, Mazhar, scan every corner.
358
00:36:03,666 --> 00:36:06,250
Leave no fucker alive. Get on it!
359
00:36:07,625 --> 00:36:09,083
-Mom!
-Sakina!
360
00:36:09,250 --> 00:36:10,833
-Sakina!
-Ismail!
361
00:36:10,958 --> 00:36:11,791
Yes...
362
00:36:12,541 --> 00:36:14,208
-Are you okay?
-Yes!
363
00:36:14,458 --> 00:36:15,333
Kainaaz?
364
00:36:21,666 --> 00:36:24,291
-Where's Saadiq?
-He's not returned yet.
24707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.