Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:50,818 --> 00:01:53,339
Pearl Harbor
was already history.
3
00:01:53,380 --> 00:01:56,261
U.S. Marines had clawed
their way onto Guadalcanal...
4
00:01:56,261 --> 00:01:59,264
and American soldiers
were settling in North Africa...
5
00:01:59,304 --> 00:02:02,986
before that ship was ready
for sea late in 1943.
6
00:02:04,227 --> 00:02:07,749
Here's the story of that ship
and the men who sailed...
7
00:02:07,789 --> 00:02:11,233
to the battered beaches
of the Pacific in World War ll.
8
00:02:11,273 --> 00:02:14,515
This is the way it was.
9
00:02:23,802 --> 00:02:26,963
Dave, are you sure you won't
get another night off?
10
00:02:27,003 --> 00:02:27,963
No.
11
00:02:30,045 --> 00:02:32,765
- I'll write every day.
- So will I.
12
00:02:39,812 --> 00:02:41,093
Bye, darling.
13
00:02:41,893 --> 00:02:43,013
Good-bye.
14
00:03:10,713 --> 00:03:12,793
Detail, forward...
15
00:03:13,753 --> 00:03:14,717
march!
16
00:03:15,357 --> 00:03:20,159
Hup, two, three, four.
17
00:03:20,960 --> 00:03:22,880
Column left.
18
00:03:22,880 --> 00:03:24,000
March!
19
00:03:42,574 --> 00:03:44,335
You sailing on her, Captain?
20
00:03:44,977 --> 00:03:47,497
Wrong rank, old-timer.
I'm a lieutenant.
21
00:03:47,537 --> 00:03:49,738
Wasn't you captain
of the Roamer?
22
00:03:49,778 --> 00:03:51,820
- Yeah.
- Yeah. I thought so.
23
00:03:51,860 --> 00:03:54,062
Last time I seen you
around San Francisco...
24
00:03:54,102 --> 00:03:58,224
was on the bridge of the Roamer
when she was in dry dock.
25
00:03:58,264 --> 00:04:00,946
You seen them launch this ship
months ago.
26
00:04:00,986 --> 00:04:01,947
That's right.
27
00:04:02,587 --> 00:04:04,667
Launched and towed away
for outfitting.
28
00:04:05,311 --> 00:04:07,391
I wondered then what
she would be.
29
00:04:08,191 --> 00:04:10,753
Now you're sailing her
off to war, huh?
30
00:04:11,553 --> 00:04:13,114
No. Not quite.
31
00:04:13,154 --> 00:04:15,357
I'm not the captain
of this ship.
32
00:04:15,397 --> 00:04:16,957
Why is that?
33
00:04:16,997 --> 00:04:19,400
I was a captain
in the merchant marine.
34
00:04:19,400 --> 00:04:21,801
I gave up two stripes
to enter the navy.
35
00:04:23,722 --> 00:04:24,842
I...
36
00:04:26,124 --> 00:04:27,884
did it because...
37
00:04:28,524 --> 00:04:29,805
I know.
38
00:04:30,446 --> 00:04:32,529
I wish they'd let me
sail on her.
39
00:04:34,129 --> 00:04:35,891
I helped build the Belinda.
40
00:04:46,458 --> 00:04:49,340
Yep. She's still talking.
41
00:04:50,460 --> 00:04:53,622
Don't laugh, boy. She
was talking while we built her.
42
00:04:53,662 --> 00:04:56,546
She's still talking. Come here.
Listen to her.
43
00:05:02,788 --> 00:05:06,751
Those sounds-they're just
locked-in stresses working out.
44
00:05:06,791 --> 00:05:08,993
They're slow
in a part-welded hull.
45
00:05:09,033 --> 00:05:11,075
I know. I know.
46
00:05:11,115 --> 00:05:14,636
Each part is trying to be free
again. They'll settle together.
47
00:05:15,436 --> 00:05:16,878
She's a good ship...
48
00:05:17,678 --> 00:05:19,279
a fortunate ship.
49
00:05:20,240 --> 00:05:22,003
She'll go far...
50
00:05:23,283 --> 00:05:25,204
and she'll come home again.
51
00:05:47,620 --> 00:05:50,782
Mr. MacDougall, our captain is
scheduled to finally show up...
52
00:05:50,822 --> 00:05:52,863
- at noon tomorrow.
-1200.
53
00:05:52,903 --> 00:05:56,224
Oh, I'll never get used
to navy time.
54
00:05:56,264 --> 00:05:59,426
Anyway, his name is Hawks,
Captain J.S. Hawks.
55
00:05:59,466 --> 00:06:01,509
I saw it on his baggage.
56
00:06:01,550 --> 00:06:03,590
- Would you know him, sir?
- No.
57
00:06:03,630 --> 00:06:06,952
Mr. Fraser says he's seen action
in the Atlantic AND Pacific.
58
00:06:06,992 --> 00:06:09,033
Won a Navy Cross at Guadalcanal.
59
00:06:09,073 --> 00:06:10,994
- Then he's seen more.
- Yes, sir.
60
00:06:10,994 --> 00:06:12,195
Academy man, naturally.
61
00:06:12,917 --> 00:06:15,598
Naturally.
Well, good night, Mr. Kruger.
62
00:06:15,638 --> 00:06:17,359
Good night.
I'm relieved we're getting...
63
00:06:17,399 --> 00:06:20,120
another officer who's had a lot
of sea experience.
64
00:06:20,840 --> 00:06:23,163
I didn't mean me, sir.
65
00:06:23,163 --> 00:06:24,604
I mean, BESIDES you.
66
00:06:25,726 --> 00:06:27,247
I mean, as captain, sir.
67
00:06:28,128 --> 00:06:29,568
Yes, Mr. Kruger.
68
00:06:49,740 --> 00:06:51,180
3:00.
69
00:06:51,983 --> 00:06:54,985
I mean, 0300.
70
00:06:55,025 --> 00:06:56,786
Another hour of this.
71
00:06:57,747 --> 00:07:00,268
Getting the midwatch
is for the birds.
72
00:07:00,308 --> 00:07:02,710
Yes, sir. Owls.
73
00:07:02,710 --> 00:07:03,670
Yeah.
74
00:07:18,401 --> 00:07:19,642
Captain Jebediah S. Hawks...
75
00:07:19,682 --> 00:07:21,402
requesting permission
to board, sir.
76
00:07:21,442 --> 00:07:24,324
Permission granted. Yes, sir.
77
00:07:28,807 --> 00:07:30,530
What's your name, mister?
78
00:07:30,570 --> 00:07:32,812
- Kruger, sir. Boat group.
- Kruger.
79
00:07:33,452 --> 00:07:36,653
California will miss you
at quarterback next fall, son.
80
00:07:40,175 --> 00:07:42,215
Mr. Kruger, all officers
not on watch...
81
00:07:42,255 --> 00:07:45,139
will assemble in the wardroom
in five minutes.
82
00:07:45,139 --> 00:07:47,060
Aye, aye, sir. Yes, sir.
83
00:07:53,944 --> 00:07:56,947
And the assistant boat group
commander-Lieutenant Sherwood.
84
00:07:56,987 --> 00:07:58,068
How do you do?
85
00:07:58,108 --> 00:08:00,630
He adds some culture
to the ship.
86
00:08:00,670 --> 00:08:03,192
He was Literature instructor
at Yale.
87
00:08:03,232 --> 00:08:04,832
Princeton, Commander Quigley.
88
00:08:06,112 --> 00:08:08,035
I'm Dr. Flynn,
senior surgeon, sir.
89
00:08:08,035 --> 00:08:09,957
- Doctor.
- Dr. Bell and Dr. Gates.
90
00:08:09,957 --> 00:08:12,957
Dr. Bell. Dr. Gates.
91
00:08:12,997 --> 00:08:14,719
I'm impressed
with the civilian background...
92
00:08:14,759 --> 00:08:15,999
of my medical officers.
93
00:08:16,039 --> 00:08:19,081
I'm looking forward to catching
something requiring treatment.
94
00:08:19,121 --> 00:08:20,804
I doubt you'll have
much opportunity...
95
00:08:20,844 --> 00:08:22,764
to practice your specialty,
Dr. Gates.
96
00:08:22,764 --> 00:08:24,846
- Obstetrics, wasn't it?
- Yes, sir.
97
00:08:25,606 --> 00:08:28,207
And your first lieutenant, sir-
Mr. Fraser.
98
00:08:29,008 --> 00:08:31,210
Considering your experience,
I'll have the best...
99
00:08:31,250 --> 00:08:32,810
deck department in the fleet.
100
00:08:32,850 --> 00:08:33,934
Thank you, Captain.
101
00:08:33,974 --> 00:08:36,494
QUIGLEY: And the signal
and recognition officer-
102
00:08:36,534 --> 00:08:37,975
Ensign Twitchell.
103
00:08:37,975 --> 00:08:41,057
I'll do my best for you
and your executive officer.
104
00:08:42,457 --> 00:08:44,659
Let's hope it'll be good enough.
105
00:08:44,699 --> 00:08:47,582
And your boat group commander-
Lieutenant MacDougall.
106
00:08:47,582 --> 00:08:50,103
I'm gratified you were assigned
to my ship.
107
00:08:50,143 --> 00:08:51,864
Glad to be aboard, sir.
108
00:08:52,544 --> 00:08:54,146
Please sit down, gentlemen.
109
00:08:54,946 --> 00:08:56,666
So lacking in dignity.
110
00:08:56,706 --> 00:08:59,430
This casual popping aboard
at 3:00 in the morning.
111
00:09:01,191 --> 00:09:04,674
War or not, we should have some
kind of impressive ceremony.
112
00:09:04,714 --> 00:09:06,914
Dress blues and all that.
Something.
113
00:09:06,954 --> 00:09:08,875
CAPTAIN: We have a new ship.
114
00:09:08,875 --> 00:09:11,077
With the exception
of our chiefs,
115
00:09:11,117 --> 00:09:14,160
we also have an almost totally
inexperienced crew.
116
00:09:14,961 --> 00:09:17,641
When I speak of you as being
without experience,
117
00:09:17,681 --> 00:09:20,083
I don't mean it as a criticism.
118
00:09:20,123 --> 00:09:22,284
It's a situation
we're always in...
119
00:09:22,324 --> 00:09:24,848
when war is suddenly
thrust upon us.
120
00:09:24,888 --> 00:09:28,209
Failing to remember the past,
we're doomed to repeat it.
121
00:09:28,249 --> 00:09:31,250
We have to make the most
of what we have...
122
00:09:31,290 --> 00:09:32,891
and pray that it's enough.
123
00:09:34,171 --> 00:09:36,694
How you as individuals
will weather...
124
00:09:36,734 --> 00:09:39,898
the months or years that
lie ahead is an imponderable,
125
00:09:39,938 --> 00:09:41,859
but this ship is not.
126
00:09:41,859 --> 00:09:43,579
The Belinda
is an attack transport,
127
00:09:43,619 --> 00:09:45,861
largest
of all amphibious types.
128
00:09:46,821 --> 00:09:48,381
An attack transport's
main battery...
129
00:09:48,421 --> 00:09:53,106
unfortunately is not her guns.
It's her boats.
130
00:09:54,186 --> 00:09:56,388
The singular duty
of this ship...
131
00:09:56,428 --> 00:09:59,309
is to carry a combat-loaded
battalion landing team...
132
00:09:59,309 --> 00:10:01,350
of some 1,400 officers
and men...
133
00:10:01,390 --> 00:10:04,073
and land them, together
with all necessary equipment,
134
00:10:04,113 --> 00:10:06,196
right in the laps
of the enemy.
135
00:10:07,596 --> 00:10:10,198
You will learn how
to accomplish this...
136
00:10:10,838 --> 00:10:12,279
easily, I hope...
137
00:10:12,279 --> 00:10:15,320
or, if you prefer, as painfully
as you wish.
138
00:10:20,125 --> 00:10:21,725
Commander Quigley.
139
00:10:23,006 --> 00:10:25,407
Is the Belinda ready for sea?
140
00:10:25,407 --> 00:10:27,608
Um, yes, sir.
141
00:10:29,411 --> 00:10:30,532
Very good.
142
00:10:31,652 --> 00:10:35,814
The Belinda will get under way
for a shakedown cruise at 0630.
143
00:10:36,775 --> 00:10:38,816
Destination is Pearl Harbor.
144
00:10:40,778 --> 00:10:42,540
Good morning, gentlemen.
Carry on.
145
00:10:50,225 --> 00:10:53,706
And you, Mr. O'Bannion,
are my beachmaster.
146
00:10:53,746 --> 00:10:54,988
Yes, sir.
147
00:10:58,710 --> 00:11:01,232
I was sleeping,
and I wasn't on duty-
148
00:11:01,272 --> 00:11:02,512
Mr. O'Bannion,
149
00:11:02,552 --> 00:11:06,034
on my ship, every officer's
on duty 24 hours a day.
150
00:11:06,074 --> 00:11:07,037
Yes, sir.
151
00:11:14,081 --> 00:11:16,762
Old shipmate told me about him.
152
00:11:16,802 --> 00:11:19,483
He was skipper of a destroyer
that sunk...
153
00:11:19,523 --> 00:11:22,207
when the Japs tried to take
Guadalcanal back.
154
00:11:22,247 --> 00:11:25,128
He kept the guns firing
till she went under.
155
00:11:25,929 --> 00:11:29,130
He didn't get that Navy Cross
sitting on his bucket.
156
00:11:45,303 --> 00:11:47,985
They got to be
griped down snug.
157
00:11:48,025 --> 00:11:49,945
VPs weigh over eight tons.
158
00:11:49,945 --> 00:11:53,147
We can't have no eight-ton boats
banging around loose.
159
00:11:53,187 --> 00:11:55,668
Check all securing gripes
and tighten them.
160
00:11:59,872 --> 00:12:01,954
Hey, what's all the noise?
161
00:12:02,754 --> 00:12:04,034
What are you doing?
162
00:12:04,074 --> 00:12:05,795
Just making everything
shipshape, sir.
163
00:12:06,596 --> 00:12:08,037
All done here, sir.
164
00:12:14,442 --> 00:12:16,484
Chief.
165
00:12:16,524 --> 00:12:19,205
Carry on. See that
our part is secure.
166
00:12:19,245 --> 00:12:20,365
Aye, aye, sir.
167
00:12:21,487 --> 00:12:22,567
What, um...
168
00:12:22,607 --> 00:12:25,010
His name's Riley.
One of the motor macks.
169
00:12:25,810 --> 00:12:28,692
He lives up to the nickname
he's already earned,
170
00:12:28,692 --> 00:12:31,573
doping off up there.
Men call him Sacktime.
171
00:12:32,534 --> 00:12:35,054
It's Mr. Jackson's
first day at sea.
172
00:12:35,095 --> 00:12:38,418
He'd appreciate some help from
experienced hands. Come below.
173
00:12:38,459 --> 00:12:41,179
But that's supply department
business, sir, not your-
174
00:12:41,981 --> 00:12:44,221
Well, if you say so,
Mr. MacDougall.
175
00:12:50,947 --> 00:12:52,229
Mr. O'Bannion!
176
00:12:52,869 --> 00:12:53,989
O'BANNION: Yes, sir?
177
00:12:54,789 --> 00:12:57,311
Alter your course
90 degrees to starboard.
178
00:12:57,351 --> 00:12:58,631
Aye, aye, sir.
179
00:13:11,279 --> 00:13:14,441
Excellent. All right, Chief.
You may dismiss them.
180
00:13:14,481 --> 00:13:15,603
Shove off.
181
00:13:26,490 --> 00:13:28,053
Waxing the deck. Somebody will-
182
00:13:28,093 --> 00:13:30,134
Moran, I don't want
to hear complaints...
183
00:13:30,174 --> 00:13:32,575
- about waxing the mess deck.
- Yes, sir.
184
00:13:32,575 --> 00:13:34,296
It makes for greater
cleanliness.
185
00:13:34,336 --> 00:13:38,818
I made a study of feeding crowds
of men, a scientific study.
186
00:13:39,618 --> 00:13:42,141
Now, you see how scientifically
everything is arranged?
187
00:13:42,181 --> 00:13:45,063
The men leave seating tables,
get drinks here,
188
00:13:45,063 --> 00:13:47,104
then move to mess tables, then-
189
00:13:47,144 --> 00:13:48,105
Whoa! Oh!
190
00:14:01,394 --> 00:14:03,195
Very scientific.
191
00:14:22,049 --> 00:14:23,770
What idiot waxed this deck?
192
00:14:23,810 --> 00:14:26,491
Hmm. You win, Chief.
Never again.
193
00:14:26,531 --> 00:14:29,093
Oh, that's all right... sir.
194
00:14:30,694 --> 00:14:32,616
Need any help, Mr. Jackson?
195
00:14:32,616 --> 00:14:35,498
My storerooms. They-
they must be a wreck.
196
00:14:35,498 --> 00:14:36,618
And the galley.
197
00:14:39,180 --> 00:14:40,780
Galley's shipshape, sir.
198
00:14:41,421 --> 00:14:42,661
Smells like we're having...
199
00:14:42,701 --> 00:14:45,105
roast pork and sweet potatoes
for dinner.
200
00:14:45,105 --> 00:14:46,665
Ha ha ha!
201
00:14:46,705 --> 00:14:48,146
Clean it up, Chief,
202
00:14:48,146 --> 00:14:51,308
and nail down the new gear.
I won't tell you how.
203
00:14:51,348 --> 00:14:53,549
You know more
about this than I do.
204
00:14:53,589 --> 00:14:54,871
CAPTAIN: Do you hear there?
205
00:14:55,831 --> 00:14:57,393
This is the captain.
206
00:14:57,433 --> 00:14:59,955
Before the Belinda was cast off
this morning,
207
00:14:59,995 --> 00:15:02,996
it was reported that the ship
was in all respects...
208
00:15:03,036 --> 00:15:04,317
ready for sea.
209
00:15:04,357 --> 00:15:06,718
If there now remains
any doubt whatsoever...
210
00:15:06,718 --> 00:15:09,240
that this report was
overoptimistic,
211
00:15:09,280 --> 00:15:11,963
I'll be pleased to remain
on this course.
212
00:15:12,003 --> 00:15:13,443
Teaching them the hard way.
213
00:15:14,244 --> 00:15:17,285
That's a very dirty trick to do
to anybody. Mmm!
214
00:15:18,446 --> 00:15:23,010
Mr. O'Bannion, alter your course
90 degrees to port.
215
00:15:23,050 --> 00:15:24,331
Aye, aye, sir.
216
00:15:26,253 --> 00:15:29,895
Is sick bay in good health,
or is major surgery indicated?
217
00:15:29,935 --> 00:15:31,695
Oh, some bottles got smashed.
218
00:15:31,735 --> 00:15:34,377
- Smells pretty strong.
- I told Doc he should smell...
219
00:15:34,417 --> 00:15:36,940
the rest of the ship.
Not so antiseptic.
220
00:15:36,980 --> 00:15:39,022
I'll bet if you could
count them,
221
00:15:39,062 --> 00:15:41,582
70% of this crew is sick
from that rolling.
222
00:15:41,622 --> 00:15:44,944
It's better to have them
get it over with now...
223
00:15:44,984 --> 00:15:49,429
than later on, when we might
need all hands in an emergency.
224
00:15:49,469 --> 00:15:52,350
I have a hunch our captain
knows his business.
225
00:15:52,350 --> 00:15:55,391
Which no one can say
for our executive officer.
226
00:15:56,232 --> 00:15:58,433
Get this wardroom
cleaned up right away.
227
00:15:58,473 --> 00:16:00,675
- This is most unappetizing.
- Aye, aye, sir.
228
00:16:00,715 --> 00:16:02,277
Ah! Coffee.
229
00:16:04,639 --> 00:16:06,280
Never-ending supply
of hot coffee.
230
00:16:07,080 --> 00:16:09,802
Great inducement
for any man to enlist.
231
00:16:14,486 --> 00:16:17,047
The weather was quite rough
for a while.
232
00:16:18,647 --> 00:16:21,809
- It was?
- Very. It even woke me up.
233
00:16:22,609 --> 00:16:24,691
- You were asleep?
- Yes.
234
00:16:25,811 --> 00:16:28,054
After all, there was
nothing to do.
235
00:16:42,784 --> 00:16:44,706
Night orders are assigned, sir.
236
00:16:44,706 --> 00:16:45,826
Very well.
237
00:16:47,907 --> 00:16:50,109
For some time,
I'll permit only you,
238
00:16:50,149 --> 00:16:53,832
Mr. Randall, Mr. O'Bannion, and
Mr. Fraser to stand top watches.
239
00:16:54,632 --> 00:16:56,673
You're the only officers
whose sea experience...
240
00:16:56,713 --> 00:16:58,954
- qualifies you for such duty.
- Yes, sir.
241
00:17:03,117 --> 00:17:05,321
I'm aware of the sacrifice
you made...
242
00:17:05,361 --> 00:17:08,242
in rank and salary
when you entered the navy,
243
00:17:08,242 --> 00:17:11,324
but I'd suggest you
try to forget that you were...
244
00:17:11,364 --> 00:17:14,405
captain and master of a ship
in the merchant marine.
245
00:17:14,445 --> 00:17:17,689
Adjust to the fact
that I'm captain of the Belinda.
246
00:17:19,449 --> 00:17:22,611
I'll be in my sea cabin.
Porthole will be open.
247
00:17:22,651 --> 00:17:25,533
You can talk to me anytime.
I'll be awake.
248
00:17:37,221 --> 00:17:39,142
Target plane
approaching.
249
00:17:39,142 --> 00:17:42,024
This run is for port-side guns
only.
250
00:17:42,024 --> 00:17:44,386
Repeat-port-side guns only.
251
00:18:07,481 --> 00:18:10,965
This is a five-eight!
Get onto the target! Get on!
252
00:18:32,138 --> 00:18:35,501
Now hear this.
This is the captain speaking.
253
00:18:36,182 --> 00:18:38,824
You are to get
down on your knees...
254
00:18:38,864 --> 00:18:41,545
and give thanks
that that was only...
255
00:18:41,585 --> 00:18:45,386
a 30-foot piece of canvas
instead of an enemy bomber.
256
00:18:45,426 --> 00:18:48,950
I've seen 10-year-old kids
shoot better with slingshots.
257
00:19:03,520 --> 00:19:06,481
CAPTAIN: Well, at least
they look like sailors.
258
00:19:06,522 --> 00:19:08,282
Belinda is
the smartest-looking ship...
259
00:19:08,322 --> 00:19:11,044
to enter and leave Pearl
in many a month.
260
00:19:11,685 --> 00:19:15,048
A smart-looking ship's a credit
to itself and the navy.
261
00:19:16,168 --> 00:19:18,690
War is no excuse for
aping the appearance...
262
00:19:18,730 --> 00:19:20,331
of a river coal barge.
263
00:19:25,815 --> 00:19:28,297
Gangway's clear.
Handlers are ready to cast off.
264
00:19:28,337 --> 00:19:31,538
Very good. What is that?
265
00:19:35,340 --> 00:19:37,582
MacDougall,
bring that man up here.
266
00:19:37,622 --> 00:19:38,744
Aye, aye, sir.
267
00:19:45,628 --> 00:19:47,430
Stand by, all lines.
268
00:19:47,470 --> 00:19:49,470
- Sailor?
- Yes, sir?
269
00:19:53,314 --> 00:19:55,715
The captain wants you
on the bridge.
270
00:19:55,715 --> 00:19:59,677
Say, that's right nice of him.
I never been up there before.
271
00:19:59,717 --> 00:20:00,998
Follow me.
272
00:20:02,559 --> 00:20:04,642
Back 1/3!
273
00:20:04,682 --> 00:20:06,402
Back 1/3, sir.
274
00:20:06,442 --> 00:20:08,004
Ease your rudder to standard.
275
00:20:08,044 --> 00:20:09,964
Ease your rudder
to standard.
276
00:20:16,208 --> 00:20:19,412
Hey, fellas! Look at me up here
in officers' country!
277
00:20:20,853 --> 00:20:22,574
Oh, hi.
278
00:20:22,614 --> 00:20:25,655
- Mr. MacDougall, take the con.
- Aye, aye, sir.
279
00:20:26,775 --> 00:20:29,459
What is your name
and your division?
280
00:20:29,499 --> 00:20:31,740
I'm Gilbert Hubert
from Tennessee.
281
00:20:31,780 --> 00:20:35,222
Um, Tennessee, yes. But
what division on the Belinda?
282
00:20:35,262 --> 00:20:36,542
What are your duties?
283
00:20:36,582 --> 00:20:39,344
Oh, uh, first division.
I'm the garbage grinder.
284
00:20:39,384 --> 00:20:41,144
That's one
of the importantest places...
285
00:20:41,184 --> 00:20:43,108
on the whole ship, you know?
286
00:20:43,108 --> 00:20:46,230
I grind up the garbage
and mix it with water.
287
00:20:46,270 --> 00:20:48,992
It runs into the ocean
and mixes with it...
288
00:20:49,032 --> 00:20:50,952
so no Jap submarine finds us,
289
00:20:50,952 --> 00:20:54,674
like they can if them mess cooks
dump it overboard. You see?
290
00:20:55,437 --> 00:20:56,717
I see.
291
00:20:57,677 --> 00:21:00,959
But you-you should
keep cleaner.
292
00:21:00,999 --> 00:21:03,561
Oh, I keep that place
clean, Captain.
293
00:21:03,601 --> 00:21:06,602
Want to come to the garbage
grinding room and see?
294
00:21:06,642 --> 00:21:09,326
I dare you to find
a speck of dirt.
295
00:21:09,366 --> 00:21:11,366
The only trouble
is the chicken guts.
296
00:21:12,247 --> 00:21:15,409
- Chicken guts?
- Yeah. They jam up them gears.
297
00:21:15,449 --> 00:21:18,451
Them and them mess cooks
leaving forks in the garbage.
298
00:21:18,491 --> 00:21:20,574
- Why, just this morning-
- Commander Quigley.
299
00:21:20,614 --> 00:21:22,495
- Sir?
- See that this man gets...
300
00:21:22,535 --> 00:21:25,376
- cleaned up and into uniform.
- Yes, sir.
301
00:21:25,417 --> 00:21:27,417
Nice place you got up here.
302
00:21:27,457 --> 00:21:30,979
Visit me anytime you feel
like it. I'll show you around.
303
00:21:31,019 --> 00:21:33,060
Oh. Well, I'll see you.
304
00:21:48,431 --> 00:21:50,514
Chicken guts.
305
00:22:05,083 --> 00:22:07,484
Port boats will proceed aft
100 yards...
306
00:22:07,484 --> 00:22:09,405
and circle counterclockwise.
307
00:22:09,405 --> 00:22:12,288
The starboard boats will circle
clockwise, like so.
308
00:22:12,288 --> 00:22:15,170
This pattern is to avoid boats
colliding head-on.
309
00:22:15,170 --> 00:22:17,371
They'll just
glance off one another.
310
00:22:17,411 --> 00:22:20,613
If all our coxswains
can remember left from right.
311
00:22:20,653 --> 00:22:24,778
Take the hand you want them
to remember and dip it in paint.
312
00:22:24,818 --> 00:22:26,458
Let's get on with it.
313
00:22:26,498 --> 00:22:29,820
Then the boats will be called
alongside by number.
314
00:22:48,711 --> 00:22:51,155
Right! Right! Right!
315
00:22:51,195 --> 00:22:52,635
Right rudder, you idiot!
316
00:22:57,158 --> 00:23:00,360
They look like lady drivers
on dollar day. Ha ha!
317
00:23:06,005 --> 00:23:07,486
- Take it easy!
- Move on!
318
00:23:07,526 --> 00:23:08,646
Hey!
319
00:23:13,448 --> 00:23:16,652
It took some doing,
but we got our boats away.
320
00:23:17,613 --> 00:23:22,095
Yes. You got them away in
exactly one hour and 43 minutes.
321
00:23:26,418 --> 00:23:29,461
What are you waiting around for,
MacDougall? A "well done"?
322
00:23:35,545 --> 00:23:37,145
They're all here, sir.
323
00:23:46,552 --> 00:23:49,153
Rehearsals from now on
will be with troops.
324
00:23:49,953 --> 00:23:52,635
Please do not drown them.
325
00:23:52,675 --> 00:23:55,239
They are needed for
future commitments to battle.
326
00:24:02,923 --> 00:24:05,805
Second division,
stand by to receive boats...
327
00:24:05,805 --> 00:24:07,847
along starboard side.
328
00:24:07,887 --> 00:24:11,169
Boat 19 to White Three.
329
00:24:11,209 --> 00:24:14,450
Boat 11 to Red One.
330
00:24:29,341 --> 00:24:31,742
All boats away
in 35 minutes, Captain.
331
00:24:33,185 --> 00:24:34,945
That's the best time yet.
332
00:24:35,746 --> 00:24:37,827
It's not good enough.
333
00:24:43,950 --> 00:24:45,352
OK. Roger and out.
334
00:24:45,352 --> 00:24:47,914
- Another boat broach to, sir.
- What?
335
00:24:48,714 --> 00:24:51,596
Oh, when are those coxswains
ever going to learn?
336
00:24:56,399 --> 00:24:57,519
Hey!
337
00:25:03,285 --> 00:25:05,965
Hold it! These boats
are made of plywood.
338
00:25:06,005 --> 00:25:07,927
You'll smash them
into kindling!
339
00:25:07,927 --> 00:25:09,527
They're no good on a beach.
340
00:25:09,567 --> 00:25:11,371
Get this bulldozer out of here!
341
00:25:11,411 --> 00:25:13,171
I don't take orders from you!
342
00:25:13,212 --> 00:25:15,412
I take my orders
from Sergeant Kelly!
343
00:25:15,452 --> 00:25:18,694
- What's going on here?
- This idiot's wrecking my boats!
344
00:25:18,734 --> 00:25:21,776
You don't need to force
marine cooperation on the navy!
345
00:25:21,816 --> 00:25:24,059
- Sergeant Kelly says-
- This is the navy beachmaster...
346
00:25:24,099 --> 00:25:25,339
you're arguing with!
347
00:25:25,379 --> 00:25:28,701
He's in charge of everything
up to the high-water mark!
348
00:25:28,741 --> 00:25:30,862
Now, get your bulldozer
out of here!
349
00:25:35,625 --> 00:25:38,789
And as for you, O'Bannion,
either keep your shirt on...
350
00:25:38,829 --> 00:25:40,990
so my men will know
you're an officer...
351
00:25:41,030 --> 00:25:43,311
or tattoo your rank
on your chest!
352
00:25:55,639 --> 00:25:56,920
Command boat!
353
00:25:58,361 --> 00:26:00,561
- What's the matter?
- Lost our rudder!
354
00:26:00,601 --> 00:26:01,602
Back her down.
355
00:26:08,929 --> 00:26:11,650
O'BANNION: Mr. MacDougall!
Get on the beach, sailor!
356
00:26:13,411 --> 00:26:16,454
Corpsman! Get a corpsman!
Get Doc Bell!
357
00:26:26,059 --> 00:26:27,502
Hello, Captain.
358
00:26:27,502 --> 00:26:28,623
MacDougall.
359
00:26:29,583 --> 00:26:31,784
I'm delighted you've chosen
to remain here...
360
00:26:31,824 --> 00:26:35,466
rather than let our doctor
ship you to some shore hospital.
361
00:26:35,506 --> 00:26:37,908
- I'll be fine here, sir.
- I'm sure.
362
00:26:38,709 --> 00:26:41,391
I wish I could be sure
of other matters.
363
00:26:41,431 --> 00:26:43,353
You've been a skipper.
You understand.
364
00:26:44,153 --> 00:26:46,194
I'm without any help
on the bridge.
365
00:26:46,234 --> 00:26:49,276
Quigley is-well,
he's exec in name only.
366
00:26:50,076 --> 00:26:52,117
With few exceptions,
we're officered by men...
367
00:26:52,157 --> 00:26:54,360
who spent three weeks
fitting their uniforms...
368
00:26:54,480 --> 00:26:56,321
and one hour reading the manual.
369
00:26:58,082 --> 00:27:00,963
Suppose something happens to me,
as it has you.
370
00:27:00,963 --> 00:27:02,444
What happens to the Belinda?
371
00:27:04,005 --> 00:27:05,245
They'll learn, sir.
372
00:27:05,285 --> 00:27:08,009
Of course,
but the enemy won't wait.
373
00:27:09,131 --> 00:27:11,771
MacDougall, I'm glad
you had this accident.
374
00:27:11,811 --> 00:27:15,333
Now I can use you to the benefit
of the ship.
375
00:27:15,373 --> 00:27:16,974
I don't understand, sir.
376
00:27:19,378 --> 00:27:21,578
What's your opinion
of Steve Sherwood?
377
00:27:21,618 --> 00:27:23,700
Do you consider him capable?
378
00:27:24,500 --> 00:27:26,421
I couldn't get along
without him.
379
00:27:26,421 --> 00:27:29,903
He's a natural leader,
natural in the boats.
380
00:27:29,943 --> 00:27:33,387
Excellent. I'm making Sherwood
boat group commander.
381
00:27:33,427 --> 00:27:36,148
You'll then have time to train
new officers...
382
00:27:36,188 --> 00:27:38,229
and keep an eye out for me.
383
00:27:38,269 --> 00:27:40,310
But I'll be well
by the time-
384
00:27:40,350 --> 00:27:41,911
Oh, be practical, man.
385
00:27:41,951 --> 00:27:43,995
It'll be months
before you can climb.
386
00:27:44,035 --> 00:27:46,676
It'll be weeks before
you can walk again.
387
00:27:46,716 --> 00:27:49,437
I don't want to lose command
of my boats.
388
00:27:49,477 --> 00:27:51,718
We all want things our own way.
389
00:27:53,640 --> 00:27:56,521
I wanted command of a cruiser
instead of this...
390
00:27:57,803 --> 00:27:59,845
The Belinda
will get me that cruiser...
391
00:27:59,885 --> 00:28:02,765
by being the top APA
in the fleet.
392
00:28:02,805 --> 00:28:05,887
I need a real sailor
on the bridge with me.
393
00:28:05,927 --> 00:28:07,808
That's where
you come in, mister.
394
00:28:09,329 --> 00:28:12,813
For your information,
we're all through with dry runs.
395
00:28:12,853 --> 00:28:15,895
Next time, we hoist our boats
in enemy waters.
396
00:28:45,955 --> 00:28:46,955
Away all boats.
397
00:28:47,918 --> 00:28:49,359
Away all boats. Away.
398
00:29:03,287 --> 00:29:04,969
Now hear this.
399
00:29:05,009 --> 00:29:09,050
Man your debark stations.
400
00:29:09,811 --> 00:29:13,494
Boat 22 to White Three.
401
00:29:14,214 --> 00:29:15,616
Amtrak's in line of departure.
402
00:29:15,616 --> 00:29:18,778
Boat 17
to Green Five.
403
00:29:24,741 --> 00:29:28,705
Boat 17 to
Blue Six.
404
00:29:30,066 --> 00:29:32,827
Boat 10, bear a hand.
405
00:29:32,867 --> 00:29:35,109
Getting alongside
at Yellow Eight.
406
00:29:36,349 --> 00:29:39,232
Boat 11 to Red Two.
407
00:29:40,753 --> 00:29:42,034
Amtrak's on beach, sir.
408
00:29:49,318 --> 00:29:51,679
All right, Willie.
Let's take Makin!
409
00:30:11,813 --> 00:30:14,254
33 minutes to hoist out
all boats.
410
00:30:15,095 --> 00:30:17,498
It's better time than I'd hoped
for our first combat.
411
00:30:18,018 --> 00:30:20,460
I will not tolerate complacency.
412
00:30:20,781 --> 00:30:23,462
We have to stow the tank ladders
on number five hatch.
413
00:30:23,502 --> 00:30:25,383
They'll always be
the controlling factors-
414
00:30:25,423 --> 00:30:27,824
CAPTAIN: I am the controlling
factor aboard the Belinda.
415
00:30:27,864 --> 00:30:31,388
My ship will set speed records
every time she goes into action.
416
00:30:32,308 --> 00:30:35,109
The Belinda will be the most
efficient APA...
417
00:30:35,149 --> 00:30:36,591
in the Pacific fleet.
418
00:30:36,631 --> 00:30:38,471
Is that clear, Mr. MacDougall?
419
00:30:38,511 --> 00:30:39,431
MacDOUGALL: Yes, sir.
420
00:31:51,922 --> 00:31:54,082
Get this man
back to the Belinda.
421
00:32:00,608 --> 00:32:01,930
Flagship calling, sir.
422
00:32:02,690 --> 00:32:03,890
Answer him.
423
00:32:04,450 --> 00:32:06,572
Queen Bee, this is Tango.
Go ahead.
424
00:32:07,652 --> 00:32:09,933
Tango, this is Queen Bee.
425
00:32:09,973 --> 00:32:12,497
You are forward of your area.
426
00:32:12,537 --> 00:32:15,138
Put ship back on station
immediately.
427
00:32:15,178 --> 00:32:18,900
Repeat: you are forward
of your area.
428
00:32:18,940 --> 00:32:22,182
Put ship back on station
immediately. Over.
429
00:32:23,742 --> 00:32:26,185
Queen Bee, this is Tango.
Wilco. Out.
430
00:32:27,466 --> 00:32:29,028
Put the ship back on station.
431
00:32:29,068 --> 00:32:31,468
Wait 20 minutes,
then crowd our area.
432
00:32:32,110 --> 00:32:34,950
I want to reduce the time
for the boats to the beach.
433
00:32:40,355 --> 00:32:41,435
Sir?
434
00:32:42,037 --> 00:32:43,997
I don't believe
that's Boski, sir.
435
00:32:44,037 --> 00:32:45,718
I can read his flags
like a book.
436
00:32:48,800 --> 00:32:51,722
Have him repeat. I can't tell if
he's sending a Howard or Baker.
437
00:32:55,124 --> 00:32:56,085
TWITCHELL: Boski!
438
00:32:57,246 --> 00:32:58,246
Come up here!
439
00:33:02,450 --> 00:33:04,212
Forget the flags.
Use a searchlight.
440
00:33:05,572 --> 00:33:08,574
Get going. He's itching to put
somebody on report this morning.
441
00:33:15,978 --> 00:33:17,020
Yes, sir?
442
00:33:17,861 --> 00:33:20,182
Where were you going?
Why didn't you report to me?
443
00:33:20,222 --> 00:33:21,422
Why are you aboard?
444
00:33:21,462 --> 00:33:24,264
I come after some batteries
for the beach transmitter.
445
00:33:24,304 --> 00:33:26,064
That's a job for a radio man!
446
00:33:26,104 --> 00:33:28,026
You were to stay
to receive my signals.
447
00:33:28,106 --> 00:33:29,388
You deserted your post!
448
00:33:29,428 --> 00:33:31,189
Exactly why did you come aboard?
449
00:33:33,072 --> 00:33:35,392
Mr. Twitchell, sir...
450
00:33:35,432 --> 00:33:37,834
Mr. O'Bannion ordered me
to get them batteries.
451
00:33:37,954 --> 00:33:40,475
Mr. O'Bannion commands
the beach party.
452
00:33:40,515 --> 00:33:44,599
I'm in the beach party and do
what he tells me to do, sir.
453
00:33:44,639 --> 00:33:46,960
But I'm the signal officer!
I'm the signal officer!
454
00:33:51,522 --> 00:33:52,562
TWITCHELL: Boski!
455
00:33:54,404 --> 00:33:55,766
You come back here.
456
00:34:00,769 --> 00:34:02,809
How dare you walk away from me
like that?
457
00:34:02,849 --> 00:34:04,091
Why did you do it?
458
00:34:04,131 --> 00:34:05,212
Answer me!
459
00:34:06,652 --> 00:34:09,536
Mr. Twitchell, sir...
460
00:34:09,576 --> 00:34:12,217
if I stayed here when you
talk to me like that,
461
00:34:12,257 --> 00:34:13,979
I'd have to clobber you.
462
00:34:14,019 --> 00:34:16,219
To keep from doing it, I left.
463
00:34:16,259 --> 00:34:18,501
TWITCHELL: I'm an officer.
I'm your superior officer!
464
00:34:18,541 --> 00:34:19,941
You disregarded me.
465
00:34:21,104 --> 00:34:25,426
You order me to stay, and I'll
stay as long as you tell me to.
466
00:34:26,226 --> 00:34:27,347
Sir.
467
00:34:40,796 --> 00:34:43,438
So, what's left of these
two platoons of infantry...
468
00:34:43,478 --> 00:34:45,961
are cut off about here...
469
00:34:46,001 --> 00:34:48,002
near the tip of Wo Chi Island.
470
00:34:48,042 --> 00:34:51,244
If not rescued by dawn, they'll
be wiped out by the Japanese.
471
00:34:52,804 --> 00:34:56,566
The chart shows this reef
between the lagoon and island...
472
00:34:56,606 --> 00:34:58,930
but the captain thinks
there's a passage somewhere...
473
00:34:58,970 --> 00:35:00,730
wide enough for a P-boat.
474
00:35:02,011 --> 00:35:04,933
Our job is to find it
and rescue the troops.
475
00:35:05,853 --> 00:35:06,893
Now who'll volunteer?
476
00:35:09,936 --> 00:35:12,259
It's a very simple job,
gentlemen.
477
00:35:13,459 --> 00:35:15,581
If it's so simple,
why don't you go?
478
00:35:15,621 --> 00:35:16,621
Why, I-
479
00:35:20,503 --> 00:35:22,784
Gentlemen, the army
needs a hand.
480
00:35:34,312 --> 00:35:36,713
Thank you very much, gentlemen.
I'll inform the captain.
481
00:35:38,916 --> 00:35:40,918
I'll get a flag and wave it.
482
00:35:41,798 --> 00:35:42,839
That's not funny.
483
00:35:49,042 --> 00:35:51,005
I don't think it's funny,
those guys being trapped.
484
00:35:51,045 --> 00:35:54,166
It's Quigley-I wanted to belt
him the first time I saw him.
485
00:35:54,206 --> 00:35:55,607
MacDOUGALL: He's trying.
Give him a break.
486
00:35:55,647 --> 00:35:58,208
That teacup admiral's
had nothing but good breaks.
487
00:35:58,248 --> 00:36:00,690
It's time he found out
it takes more than...
488
00:36:00,730 --> 00:36:03,253
a toothpaste-ad smile
to pull his weight with men.
489
00:36:06,055 --> 00:36:07,495
Mr. Kruger, you're elected.
490
00:36:08,655 --> 00:36:10,217
You'll take four boats
and rendezvous with...
491
00:36:10,257 --> 00:36:12,098
a flagship P-boat
for instructions.
492
00:36:12,779 --> 00:36:14,780
You'll find it somewhere
this side of the reef.
493
00:36:15,622 --> 00:36:17,063
- Good luck.
- Thank you, sir.
494
00:36:17,103 --> 00:36:18,743
QUIGLEY: The captain said
to take orders...
495
00:36:18,783 --> 00:36:20,905
from the senior officer
regardless of service.
496
00:36:20,945 --> 00:36:23,746
- Yes, sir.
- I'll fix you some sandwiches.
497
00:36:23,786 --> 00:36:26,107
Fine. No use dying
on an empty stomach.
498
00:36:26,147 --> 00:36:28,110
- Good luck, Kruger.
- Jim.
499
00:36:29,150 --> 00:36:31,232
- Good luck.
- Good luck, Kruger.
500
00:36:31,272 --> 00:36:32,832
- Good luck.
- Good luck, Kruger.
501
00:36:32,872 --> 00:36:33,833
MacDOUGALL: Commander.
502
00:36:35,914 --> 00:36:37,835
Why wouldn't the captain
let me go?
503
00:36:37,875 --> 00:36:38,955
QUIGLEY: He didn't say.
504
00:36:39,916 --> 00:36:40,919
I'd like to speak to him.
505
00:36:41,679 --> 00:36:42,799
Go right ahead.
506
00:37:16,262 --> 00:37:17,102
Tell you something.
507
00:37:17,703 --> 00:37:20,025
I'd like to go myself,
but I can't.
508
00:37:20,987 --> 00:37:22,827
I need you, so you can't.
509
00:37:24,027 --> 00:37:25,669
I'll tell you something else-
510
00:37:25,709 --> 00:37:28,630
Commander Quigley also wanted to
go. He volunteered immediately.
511
00:37:30,831 --> 00:37:34,274
Yes, Mr. MacDougall, our
executive officer may well be...
512
00:37:34,315 --> 00:37:35,756
growing into his stripes.
513
00:37:52,287 --> 00:37:54,407
May I join you in a cup
of coffee, Commander?
514
00:37:55,969 --> 00:37:58,212
I'd like that very much,
Mr. MacDougall.
515
00:38:07,776 --> 00:38:11,620
Major Scott, there's a reef
between us and that island,
516
00:38:11,660 --> 00:38:14,181
and these boats
will get hung up on it.
517
00:38:14,221 --> 00:38:16,823
Come daylight, they'll be
sitting ducks for the Japs.
518
00:38:16,863 --> 00:38:18,584
You're the navy.
I can't order you in.
519
00:38:19,144 --> 00:38:21,506
But somewhere on that beach
are some guys that need help.
520
00:38:21,546 --> 00:38:23,789
About where can we find
your people, Major Scott?
521
00:38:23,829 --> 00:38:26,270
- You'll try for them?
- That's why we're here.
522
00:38:26,311 --> 00:38:27,271
Are you crazy, Kruger?
523
00:38:28,031 --> 00:38:30,352
I told you there's no passage
through that reef.
524
00:38:30,392 --> 00:38:32,154
My skipper
thinks there is, sir.
525
00:38:32,194 --> 00:38:33,634
OK if I come?
526
00:38:33,674 --> 00:38:35,957
I'm to take orders
from the senior officer present.
527
00:38:35,997 --> 00:38:37,358
That's you, isn't it?
528
00:38:37,398 --> 00:38:38,798
- That's me, mister.
- Climb aboard.
529
00:38:39,639 --> 00:38:43,481
You Belinda people.
You're all wise guys.
530
00:38:43,521 --> 00:38:46,402
I got a Silver Star at Attu
that says you won't make it.
531
00:38:47,203 --> 00:38:51,166
Lieutenant, notify my regimental
headquarters that we'll try.
532
00:38:51,206 --> 00:38:52,488
Yes, sir.
533
00:39:01,132 --> 00:39:04,776
Stay close together in column,
keep me in sight,
534
00:39:04,816 --> 00:39:06,096
and keep blacked out.
535
00:39:06,898 --> 00:39:08,138
Pass the word.
536
00:39:12,660 --> 00:39:15,103
Take it slow along the reef.
Eddie, lower the ramp.
537
00:39:30,754 --> 00:39:31,914
What's the plan?
538
00:39:32,915 --> 00:39:34,236
Find a hole in the reef.
539
00:39:47,044 --> 00:39:48,405
Come ahead.
540
00:39:49,085 --> 00:39:50,085
Come ahead!
541
00:39:57,332 --> 00:39:58,253
Hold it.
542
00:40:07,178 --> 00:40:09,980
Solid coral. Back off.
Over this way.
543
00:40:10,620 --> 00:40:11,741
Back off, Willie.
544
00:40:18,065 --> 00:40:19,907
Easy. Easy.
545
00:40:38,920 --> 00:40:40,280
Hold it! Hold it!
546
00:40:40,720 --> 00:40:42,881
Maybe he's right.
Maybe there isn't any way in.
547
00:40:43,202 --> 00:40:44,244
Maybe.
548
00:40:56,450 --> 00:40:57,532
I found it!
549
00:40:58,334 --> 00:40:59,494
Come ahead, Willie.
550
00:41:03,777 --> 00:41:04,937
Hold your fire.
551
00:41:05,618 --> 00:41:06,778
Don't get trigger-happy.
552
00:41:33,196 --> 00:41:34,717
Annie, this is Lulubelle.
553
00:41:35,559 --> 00:41:37,240
That you, Blanchard?
554
00:41:38,280 --> 00:41:39,922
Yeah. Are you Major Scott?
555
00:41:40,722 --> 00:41:41,722
Right.
556
00:41:46,365 --> 00:41:49,208
Man, you don't know.
We were cut clean off.
557
00:41:49,248 --> 00:41:51,609
Runners never got back.
Japs everywhere.
558
00:41:51,649 --> 00:41:53,290
It wasn't so bad
when they charged-
559
00:41:53,330 --> 00:41:56,172
Sure, sure. Let's go now.
Get your men in the boats, huh?
560
00:41:56,852 --> 00:41:59,093
Anchors Aweigh will be my hymn
from now on.
561
00:41:59,133 --> 00:42:02,656
Come on, fellows. Into the
boats. Let's go. On the double.
562
00:43:01,816 --> 00:43:05,260
All you'll have to remember this
by will be your Purple Heart.
563
00:43:05,300 --> 00:43:07,140
You've been hurt worse
in football games.
564
00:43:07,822 --> 00:43:09,182
Yeah, I sure have.
565
00:43:10,543 --> 00:43:13,144
You know, I wanted to be
a football player.
566
00:43:13,184 --> 00:43:14,785
My feet couldn't take
those shoes.
567
00:43:14,825 --> 00:43:17,428
Always felt like the cleats
were on the inside.
568
00:43:17,709 --> 00:43:18,829
Yeah, I know what you mean.
569
00:43:19,549 --> 00:43:21,911
That's funny. I didn't want to
play football.
570
00:43:21,951 --> 00:43:23,111
I wanted to be a doctor.
571
00:43:24,151 --> 00:43:25,273
It's the truth.
572
00:43:26,193 --> 00:43:29,354
Hot flash in high school,
so when I got to college,
573
00:43:29,394 --> 00:43:31,598
everybody pressured me
into going out for the team.
574
00:43:32,678 --> 00:43:34,318
There aren't enough hours
to play football...
575
00:43:34,358 --> 00:43:36,320
and study medicine
at the same time.
576
00:43:36,360 --> 00:43:37,600
Guess not.
577
00:43:38,241 --> 00:43:39,361
I've been thinking, though.
578
00:43:40,363 --> 00:43:43,726
When this war is over,
I'm going back to Cal...
579
00:43:43,766 --> 00:43:46,088
and this time, no football.
580
00:43:46,128 --> 00:43:48,128
See, Doc?
You're a bad influence.
581
00:43:59,896 --> 00:44:01,817
- Congratulations, Mr. Kruger.
- Thank you, sir.
582
00:44:05,098 --> 00:44:06,900
You're all a credit
to the Belinda.
583
00:44:13,506 --> 00:44:15,868
Ship's company, dismissed!
584
00:44:58,015 --> 00:44:58,935
Yes, sir?
585
00:44:59,457 --> 00:45:02,019
You're the recognition officer.
Are those Japs or friendlies?
586
00:45:08,862 --> 00:45:11,784
What's the captain waiting for?
Why don't he let us open fire?
587
00:45:17,750 --> 00:45:19,310
They must be Japs, sir.
588
00:45:19,990 --> 00:45:21,471
Commander Quigley!
589
00:45:21,511 --> 00:45:23,793
- Sir?
- Identify those planes.
590
00:45:27,277 --> 00:45:28,517
QUIGLEY: Friendly.
591
00:45:28,557 --> 00:45:30,037
- Huh?
- Hellcats, Captain.
592
00:45:39,124 --> 00:45:40,965
Cease fire.
Cease fire immediately!
593
00:45:41,005 --> 00:45:44,007
Planes fired on are friendly.
I say again, friendly.
594
00:45:44,767 --> 00:45:47,290
Mr. Twitchell, go study
your recognition manual.
595
00:45:47,330 --> 00:45:50,290
You're on hack until you've
drawn 25 freehand silhouettes...
596
00:45:50,330 --> 00:45:51,493
of F-6Fs.
597
00:45:52,774 --> 00:45:53,774
While you're doing it,
598
00:45:53,814 --> 00:45:56,175
remember you advised me
to shoot down Americans.
599
00:46:01,098 --> 00:46:03,621
No gunnery discipline at all
on those ships.
600
00:46:03,661 --> 00:46:05,862
Almost started an epidemic.
601
00:46:08,304 --> 00:46:10,824
Boat from the Sandival's
out to pick up that flier.
602
00:46:14,106 --> 00:46:15,267
He doesn't seem hurt.
603
00:46:17,590 --> 00:46:19,952
I don't envy the crew
that picks him up.
604
00:46:19,992 --> 00:46:22,834
He's going to be the maddest
pilot in the United States Navy.
605
00:46:30,399 --> 00:46:34,561
Six more men on report-all for
fighting amongst themselves.
606
00:46:35,482 --> 00:46:36,482
Sit down.
607
00:46:37,242 --> 00:46:38,364
Thank you, sir.
608
00:46:40,164 --> 00:46:42,047
If this keeps up, we'll have
the whole crew on report.
609
00:46:42,888 --> 00:46:44,048
Yes, I know.
610
00:46:45,449 --> 00:46:47,690
Since the men found out the
routing changed from Noumea...
611
00:46:47,730 --> 00:46:51,131
to Guadalcanal, they've been...
612
00:46:51,212 --> 00:46:52,774
well, sir, they were
disappointed.
613
00:46:54,094 --> 00:46:55,216
So was I.
614
00:46:56,177 --> 00:46:57,577
Sir, I checked
with island command.
615
00:46:57,617 --> 00:47:00,059
We can have their athletic field
from 1:00 to 4:00 tomorrow.
616
00:47:00,099 --> 00:47:02,700
The chaplain's stirring up
interest in a baseball game.
617
00:47:03,981 --> 00:47:06,342
Mr. Jackson found out anything
about our mail yet?
618
00:47:06,902 --> 00:47:07,864
He's checking on it.
619
00:47:08,986 --> 00:47:10,546
Beer and Coke?
620
00:47:11,346 --> 00:47:13,548
The chaplain wants to have
some for the younger men.
621
00:47:15,669 --> 00:47:17,709
I'm surprised we have
any younger men...
622
00:47:17,749 --> 00:47:19,030
after what they've been through.
623
00:47:20,673 --> 00:47:21,993
So ordered, Commander.
624
00:47:22,914 --> 00:47:26,517
Liberty for all hands
on Guadalcanal tomorrow.
625
00:47:26,557 --> 00:47:27,557
QUIGLEY: Yes, sir.
626
00:47:39,806 --> 00:47:41,326
Liberty on Guadalcanal.
627
00:47:42,246 --> 00:47:44,328
That's like getting to New York
and spending your leave...
628
00:47:44,368 --> 00:47:45,730
in the Brooklyn Navy Yard.
629
00:47:45,770 --> 00:47:47,651
CHIEF: And I thought we was
going to New Caledonia.
630
00:47:47,691 --> 00:47:48,692
To Noumea.
631
00:47:49,012 --> 00:47:52,253
The navy figures we're too young
to be exposed to French dames.
632
00:47:52,853 --> 00:47:55,096
I like to visit
historical places.
633
00:47:57,497 --> 00:47:58,700
Don't you ever wash?
634
00:47:58,740 --> 00:48:01,301
CHIEF: This garbage grinder's
ready for salt water.
635
00:48:01,341 --> 00:48:03,743
You don't
understand. I wash.
636
00:48:05,103 --> 00:48:06,303
Quit pushing!
637
00:48:06,343 --> 00:48:08,544
All right. Knock it off!
Knock it off.
638
00:48:11,588 --> 00:48:13,068
Captain...
639
00:48:13,108 --> 00:48:14,390
Sir?
640
00:48:14,430 --> 00:48:16,550
All of our mail is at Noumea.
641
00:48:16,590 --> 00:48:19,712
We haven't had mail for weeks,
and my wife's having a baby.
642
00:48:19,752 --> 00:48:21,673
Believe me, the men
are riled up about it.
643
00:48:21,713 --> 00:48:23,834
- The baby?
- No, sir-
644
00:48:23,876 --> 00:48:25,717
no, sir. I mean the mail, sir.
645
00:48:26,197 --> 00:48:27,759
I know what you mean,
Mr. Jackson.
646
00:48:28,639 --> 00:48:30,561
Send a signal
to the fleet post office.
647
00:48:30,641 --> 00:48:32,641
Request that the mail be
forwarded to our next anchorage.
648
00:48:33,441 --> 00:48:34,403
Yes, sir.
649
00:48:36,083 --> 00:48:38,166
Plans for the next operation
have arrived, sir.
650
00:48:39,447 --> 00:48:41,328
Liberty on Guadalcanal.
651
00:48:41,808 --> 00:48:44,690
Fine lot of combat efficiency
that'll build into my crew.
652
00:48:45,210 --> 00:48:46,570
Sir?
653
00:48:46,610 --> 00:48:49,814
CAPTAIN: Nothing. Nothing. Let's
look at those operational plans.
654
00:48:55,777 --> 00:48:56,737
Yech.
655
00:48:57,818 --> 00:49:01,141
If this was Aussie brew,
I'd be feeling it. Nah.
656
00:49:01,221 --> 00:49:04,825
In good Australia, where they
got good beer and pretty women.
657
00:49:06,025 --> 00:49:09,707
In New Caledonia, where they got
pretty French women.
658
00:49:12,308 --> 00:49:14,148
Warm 3.2.
659
00:49:15,512 --> 00:49:18,793
No dames, no mail, no nothing.
660
00:49:18,833 --> 00:49:19,834
Nothing!
661
00:49:20,594 --> 00:49:24,957
Nothing but sailing on the lousy
Pacific on a lousy ship...
662
00:49:24,997 --> 00:49:27,397
with a bunch of creeps
like Sacktime Riley!
663
00:49:27,437 --> 00:49:28,960
RILEY: Huh? What's the matter?
664
00:49:30,601 --> 00:49:32,883
Bad enough doping off
aboard ship. Don't do it here.
665
00:49:32,923 --> 00:49:34,443
RILEY: What's eating you?
666
00:49:36,565 --> 00:49:38,165
If it wasn't so warm,
I'd work you over.
667
00:49:40,569 --> 00:49:42,210
You, too, if you weren't
such a runt.
668
00:49:42,730 --> 00:49:44,090
Don't let that stop you.
669
00:49:50,454 --> 00:49:51,574
Look at them.
670
00:49:52,935 --> 00:49:54,817
You'd think it was
the World Series.
671
00:49:57,459 --> 00:49:58,459
Strike one!
672
00:50:05,464 --> 00:50:07,627
- Strike two!
- Strike? Strike?!
673
00:50:07,667 --> 00:50:09,348
Chaplain, are you blind?
674
00:50:09,388 --> 00:50:11,509
That last ball almost
took my head off.
675
00:50:11,549 --> 00:50:13,110
Strike two, O'Bannion.
676
00:50:13,150 --> 00:50:14,830
O'BANNION: If that was
a strike, I'll eat it.
677
00:50:14,870 --> 00:50:16,272
CHAPLAIN: If you don't
stop arguing...
678
00:50:16,312 --> 00:50:19,315
every time you're at bat,
I'll toss you out of the game.
679
00:50:19,355 --> 00:50:22,396
One more word and out you go.
Now play ball.
680
00:50:28,319 --> 00:50:30,160
Well, that's
a Protestant for you.
681
00:50:38,247 --> 00:50:40,128
- That's my coconut.
- Your coconut? It's mine.
682
00:50:40,168 --> 00:50:41,849
- I said it's my coconut.
683
00:50:43,450 --> 00:50:44,892
Get one of your own!
684
00:50:50,215 --> 00:50:52,016
Hey, a fight, guys! Let's go!
685
00:50:52,616 --> 00:50:54,977
Attention, men!
Attention, I tell you!
686
00:50:55,057 --> 00:50:56,498
This is an officer speak-
687
00:50:58,981 --> 00:51:00,422
Mr. Twitchell, sir, I'm really-
688
00:51:00,502 --> 00:51:02,543
TWITCHELL: You're under arrest
for striking an officer.
689
00:51:02,583 --> 00:51:04,464
- Ah, shut up.
- Get away from me.
690
00:51:04,504 --> 00:51:07,347
- What did you say?
- Get off my foot! Ow.
691
00:51:09,067 --> 00:51:10,870
TWITCHELL: What are you doing?
I saw you do that!
692
00:51:10,910 --> 00:51:12,711
You got it all wrong.
693
00:51:12,751 --> 00:51:14,312
CHIEF: Riley? Riley!
694
00:51:17,954 --> 00:51:19,274
MacDOUGALL: Break it up.
Break it up!
695
00:51:19,914 --> 00:51:22,356
Mr. MacDougall.
Mr. MacDougall.
696
00:51:24,119 --> 00:51:25,439
What's going on here?
697
00:51:25,479 --> 00:51:27,961
TWITCHELL: You saw it.
You're a witness. He hit me!
698
00:51:28,001 --> 00:51:29,921
He struck an officer.
He was in on it, too.
699
00:51:31,883 --> 00:51:33,923
MacDOUGALL: All right.
Knock it off!
700
00:51:34,924 --> 00:51:36,847
Did anybody see
what happened here?
701
00:51:41,531 --> 00:51:43,331
I saw the whole thing, sir.
702
00:51:43,371 --> 00:51:45,052
TWITCHELL: How could you?
You were busy catching.
703
00:51:45,092 --> 00:51:47,053
While I was
taking off my mask,
704
00:51:47,093 --> 00:51:49,696
I looked up
and saw these two white hats.
705
00:51:49,736 --> 00:51:51,778
They were wrestling
over a coconut.
706
00:51:51,818 --> 00:51:53,298
All in fun, sir.
707
00:51:53,338 --> 00:51:56,379
Mr. Twitchell evidently
thought they were fighting.
708
00:51:56,419 --> 00:51:59,461
When he stepped between them,
he tumbled over a coconut...
709
00:51:59,501 --> 00:52:02,945
and fell and hit his head
on... that tree.
710
00:52:02,985 --> 00:52:06,306
No-nobody punched him.
Nobody laid a hand on him, sir.
711
00:52:06,947 --> 00:52:08,548
It's all a pack of lies!
712
00:52:08,588 --> 00:52:11,269
I'll get witnesses.
You'll all pay for this.
713
00:52:11,309 --> 00:52:14,273
I'll put everybody on report
for this! You'll see.
714
00:52:14,313 --> 00:52:15,274
You'll see.
715
00:52:19,596 --> 00:52:21,837
All right. Break it up.
Back to your game.
716
00:52:40,730 --> 00:52:43,973
Any noticeable good effects
from our afternoon on the beach?
717
00:52:44,773 --> 00:52:46,974
Mostly bruises,
as far as I can see.
718
00:52:47,935 --> 00:52:50,216
Mr. Twitchell's report
about his mouse...
719
00:52:50,256 --> 00:52:51,936
would indicate
a riot took place.
720
00:52:52,820 --> 00:52:55,260
I've been able to secure
a replacement for Twitchell.
721
00:52:55,300 --> 00:52:56,781
Cut orders
relieving him from duty...
722
00:52:56,821 --> 00:52:58,542
and send him ashore
for further assignment.
723
00:52:58,582 --> 00:52:59,543
QUIGLEY: Yes, sir.
724
00:53:00,263 --> 00:53:02,465
- You wanted to see me, Captain?
- Oh, yes, Torgeson.
725
00:53:02,505 --> 00:53:05,307
Come on. Sit down. Commander, I
want him off the ship tonight.
726
00:53:06,388 --> 00:53:08,109
- Tonight, sir? But-
- Aye, aye, sir.
727
00:53:11,790 --> 00:53:12,752
CAPTAIN: Sit down.
728
00:53:14,392 --> 00:53:16,074
- Coffee?
- Sure.
729
00:53:16,114 --> 00:53:17,114
Two coffees.
730
00:53:22,318 --> 00:53:24,400
My compliments on
procuring that fine hardwood...
731
00:53:24,440 --> 00:53:26,361
from the navy sawmen ashore.
732
00:53:26,361 --> 00:53:27,882
How much did you get?
733
00:53:27,922 --> 00:53:30,443
10 feet, sir-
I mean, 10 feet...
734
00:53:30,483 --> 00:53:31,525
What, sir?
735
00:53:31,565 --> 00:53:33,287
CAPTAIN: I asked how much
hardwood did you get?
736
00:53:33,327 --> 00:53:35,447
Oh.
10,000 board feet, sir.
737
00:53:37,088 --> 00:53:38,369
That's almost enough...
738
00:53:38,409 --> 00:53:40,370
to repair every landing craft
in the division.
739
00:53:40,850 --> 00:53:43,332
Well, sir, a little extra
always comes in handy...
740
00:53:43,372 --> 00:53:45,054
for trading purposes.
741
00:53:45,894 --> 00:53:48,937
It ain't, uh-no.
742
00:53:48,977 --> 00:53:51,578
It ain't as though there
wasn't plenty of it.
743
00:53:51,618 --> 00:53:53,099
Island's lousy with it, sir.
744
00:53:54,860 --> 00:53:57,263
Look here. Nice
little boat, huh?
745
00:53:58,224 --> 00:53:59,584
Sure is.
746
00:53:59,624 --> 00:54:01,705
Could you build
a boat like that?
747
00:54:01,705 --> 00:54:03,987
Yes, sir.
If I had plans, I could.
748
00:54:04,027 --> 00:54:06,227
CAPTAIN: There's a description
and all specifications.
749
00:54:06,267 --> 00:54:07,348
Could you build it from those?
750
00:54:08,909 --> 00:54:11,352
- Yes, sir, I could.
- Good. Do so.
751
00:54:11,992 --> 00:54:13,272
Huh?
752
00:54:13,312 --> 00:54:15,314
CAPTAIN: Take that along
and start building my sailboat.
753
00:54:15,354 --> 00:54:18,556
You mean tonight, sir?
Right now, aboard ship, sir?
754
00:54:19,237 --> 00:54:20,597
If you're capable
of building it...
755
00:54:20,638 --> 00:54:22,880
and repairing our landing craft
at the same time.
756
00:54:23,521 --> 00:54:24,802
You've ample materials.
757
00:54:26,882 --> 00:54:29,884
I want it completed
at the earliest possible date.
758
00:54:29,924 --> 00:54:33,045
Use all the men you need
to accomplish it. Understand?
759
00:54:33,085 --> 00:54:34,006
Yes, sir.
760
00:54:38,170 --> 00:54:40,451
Oh, thank you, sir.
761
00:54:40,491 --> 00:54:44,133
- Oh, your coffee.
- Oh, no, thank you, sir.
762
00:54:56,022 --> 00:54:57,102
Hey!
763
00:55:02,387 --> 00:55:04,708
You finish making the hinges
for the ramp on boat nine?
764
00:55:05,229 --> 00:55:07,469
I only got two hands,
Mr. Kruger.
765
00:55:07,509 --> 00:55:09,871
This lousy jewelry for
the captain's crummy sailboat...
766
00:55:09,911 --> 00:55:11,832
takes priority over everything.
767
00:55:11,872 --> 00:55:14,275
You'd think it was some kind
of new secret weapon!
768
00:55:17,956 --> 00:55:19,558
Will you try to make
the hinges, too?
769
00:55:20,158 --> 00:55:21,158
Yes, sir.
770
00:55:27,804 --> 00:55:29,926
Know what I'd like to do
with these cruddy cleats?
771
00:55:31,046 --> 00:55:33,327
Mount them in the seat
of the captain's pants.
772
00:55:36,409 --> 00:55:37,609
Here we go again.
773
00:55:37,649 --> 00:55:38,892
You're in charge
of the deck department.
774
00:55:38,932 --> 00:55:40,333
Aren't boat repairs
your responsibility?
775
00:55:40,373 --> 00:55:41,453
Yes. So?
776
00:55:41,493 --> 00:55:43,214
What are we
making the landings with-
777
00:55:43,254 --> 00:55:44,695
our VPs
or the captain's sloop?
778
00:55:44,735 --> 00:55:47,336
- Quit beefing to me about it.
- You got twice as many people...
779
00:55:47,376 --> 00:55:49,497
working on that sailboat
as on our landing craft.
780
00:55:49,537 --> 00:55:51,380
You think it's my idea?
781
00:55:52,461 --> 00:55:55,703
Dave, you're close to the old
man. What do you make of this?
782
00:55:57,184 --> 00:55:59,706
I don't understand.
I know he can be stubborn,
783
00:55:59,746 --> 00:56:01,546
but up to now, he's
always been for the ship!
784
00:56:01,586 --> 00:56:04,469
His ship is looking
another D-day right in the eye,
785
00:56:04,509 --> 00:56:06,591
and only half of his boats
are ready for it!
786
00:56:15,035 --> 00:56:18,118
That's the last. Absolutely
the last red ink I can find.
787
00:56:23,161 --> 00:56:25,642
- What are you doing?
- Dyeing canvas.
788
00:56:25,682 --> 00:56:28,324
What does it look like
we're doing, you stupid-
789
00:56:28,364 --> 00:56:29,646
Oh, hello, Chief.
790
00:56:31,168 --> 00:56:33,088
And why are you doing it?
791
00:56:33,128 --> 00:56:35,610
The captain wants red sails
on his sailboat. That's why.
792
00:56:43,576 --> 00:56:44,936
Go on up. I want to
show you something.
793
00:56:53,500 --> 00:56:54,821
Feast your eyes on that.
794
00:56:55,664 --> 00:56:57,505
Beautiful lines, eh?
795
00:56:57,505 --> 00:57:00,588
- I call her the Albatross.
- She's a real beauty, sir.
796
00:57:00,628 --> 00:57:02,348
CAPTAIN: She'll make a dandy
for me to sail...
797
00:57:02,388 --> 00:57:04,709
when we're in
some snug anchorage.
798
00:57:04,749 --> 00:57:06,630
Meantime, we'll keep her stowed
in the Mike boat.
799
00:57:07,431 --> 00:57:09,313
She's ready to launch.
Right, Mr. Fraser?
800
00:57:09,393 --> 00:57:12,075
I hope our VPs will be
as ready to launch.
801
00:57:12,115 --> 00:57:14,676
CAPTAIN: They will be.
I knew my crew would-
802
00:57:17,398 --> 00:57:19,918
I assumed you,
of all the officers aboard,
803
00:57:19,958 --> 00:57:21,522
would most understand
my motives...
804
00:57:21,562 --> 00:57:23,442
for having this sailboat
constructed.
805
00:57:23,482 --> 00:57:25,723
I was mistaken, Mr. Fraser.
806
00:57:35,011 --> 00:57:36,532
What's that supposed to mean?
807
00:57:36,612 --> 00:57:38,013
You're no veteran.
808
00:57:38,053 --> 00:57:40,453
You've just put in time
in this navy.
809
00:57:40,493 --> 00:57:42,655
- Look, MacDougall!
- You look!
810
00:57:42,695 --> 00:57:45,216
You're closer to the crew
than other officers,
811
00:57:45,256 --> 00:57:47,779
yet you're blind
to what's happened to them.
812
00:57:47,819 --> 00:57:50,820
The men were coming unglued
from too many months at sea.
813
00:57:50,860 --> 00:57:52,822
They'd lost
their combat efficiency.
814
00:57:52,862 --> 00:57:55,223
They needed something
to fix their hate on...
815
00:57:55,263 --> 00:57:57,104
so they'd stop fighting
among themselves.
816
00:57:57,144 --> 00:58:01,629
The captain gave it to them-
himself and this sailboat.
817
00:58:02,830 --> 00:58:05,231
You worried about
the boats being ready.
818
00:58:05,271 --> 00:58:07,152
They'll be ready, mister,
819
00:58:07,192 --> 00:58:09,513
but more important,
the crew will be ready.
820
00:58:12,957 --> 00:58:15,478
You don't get those stripes
for nothing, do you?
821
00:58:31,207 --> 00:58:34,570
I'll bet every navy ship
is anchored at the Admiralties.
822
00:58:35,530 --> 00:58:38,374
That PA over there,
number 22...
823
00:58:38,414 --> 00:58:40,375
she's really been places.
824
00:58:43,217 --> 00:58:44,977
Holy cats! A sailboat?
825
00:58:51,382 --> 00:58:52,824
Ready about!
826
00:58:54,264 --> 00:58:55,704
Let's take her home.
827
00:59:00,187 --> 00:59:02,869
See that Admiral?
He's about to bust with envy.
828
00:59:02,909 --> 00:59:05,911
Not a skipper here that ain't
jealous of the Albatross.
829
00:59:05,951 --> 00:59:07,474
He knows how to sail.
830
00:59:07,514 --> 00:59:09,955
He can sail a shingle
in a hurricane.
831
00:59:16,840 --> 00:59:18,601
Well, she didn't sink.
832
00:59:19,241 --> 00:59:20,642
She sails pretty well.
833
00:59:20,682 --> 00:59:22,082
Thank you, sir.
834
00:59:22,122 --> 00:59:25,284
Spare a hand and be gentle
when hoisting her aboard.
835
00:59:25,324 --> 00:59:28,808
See that she's wiped dry.
Be sure to polish her brass.
836
00:59:28,848 --> 00:59:31,689
May we take her aboard
at hatch number five, sir?
837
00:59:31,729 --> 00:59:33,130
Affirmative.
838
00:59:33,170 --> 00:59:34,771
Bring her alongside Green Nine.
839
00:59:38,454 --> 00:59:40,975
She's a pretty sight
scudding before the wind.
840
00:59:41,015 --> 00:59:42,417
Looks like she handles fine.
841
00:59:42,457 --> 00:59:44,979
I want a boat alongside
in 10 minutes.
842
00:59:45,019 --> 00:59:48,021
Commander Quigley and I are
going to an operations meeting.
843
00:59:48,061 --> 00:59:49,661
- Aye, aye, sir.
- Oh, Captain!
844
00:59:50,942 --> 00:59:53,303
Sir, I've been waiting
to tell you.
845
00:59:53,303 --> 00:59:54,946
It's in Highlandia now.
846
00:59:55,586 --> 00:59:57,146
Our mail, sir.
847
00:59:57,187 --> 01:00:00,028
Didn't you instruct the post
office to forward everything...
848
01:00:00,028 --> 01:00:02,749
and leave it in the Admiralties
for pickup?
849
01:00:02,790 --> 01:00:06,591
Yes, sir, I did, but they
showed me the top-secret list...
850
01:00:06,631 --> 01:00:08,515
which tells where
every ship is.
851
01:00:08,555 --> 01:00:11,237
That list shows the Belinda
anchored off Highlandia.
852
01:00:11,277 --> 01:00:15,719
They sent our mail by air to
be sure we'd get it-22 bags.
853
01:00:15,759 --> 01:00:17,319
Perhaps they'll fly it back.
854
01:00:17,359 --> 01:00:19,723
She could have it now.
I don't know.
855
01:00:19,763 --> 01:00:22,324
Why are we always anchoring
in the wrong place?
856
01:00:26,166 --> 01:00:28,087
I'll see what I can do.
857
01:00:34,172 --> 01:00:35,813
Watch the mooring line, sir.
858
01:00:37,213 --> 01:00:38,655
Captain!
859
01:00:46,341 --> 01:00:47,781
Get the lantern.
860
01:00:52,904 --> 01:00:55,746
We sewed him up
and took him to his cabin.
861
01:00:55,786 --> 01:00:58,148
He's sedated.
He'll sleep for a while now.
862
01:00:58,188 --> 01:00:59,590
Thank you.
863
01:00:59,630 --> 01:01:01,030
How serious is it?
864
01:01:01,070 --> 01:01:02,471
No skull fracture,
865
01:01:02,511 --> 01:01:04,392
but there's undoubtedly
a concussion.
866
01:01:04,432 --> 01:01:06,633
Just how serious,
we can't be sure.
867
01:01:06,633 --> 01:01:08,755
Not for some time, at least.
868
01:01:12,118 --> 01:01:13,518
But knowing him,
869
01:01:13,558 --> 01:01:16,601
I'll bet he'll skipper his ship
all the way to Leyte.
870
01:01:28,648 --> 01:01:30,170
Now hear this.
871
01:01:30,210 --> 01:01:32,891
Stream your paravanes.
Stream your paravanes.
872
01:01:32,931 --> 01:01:35,332
- Stream what?
- Paravanes, whatever they are.
873
01:01:44,779 --> 01:01:46,221
What's that thing for?
874
01:01:47,021 --> 01:01:48,741
It's supposed to deflect mines.
875
01:01:48,741 --> 01:01:51,225
Cuts them loose,
they float to the surface,
876
01:01:51,265 --> 01:01:52,906
and we detonate them
with rifles.
877
01:01:52,946 --> 01:01:54,867
We're sailing through
a mine field now?
878
01:01:55,827 --> 01:01:57,468
Oh, my aching back!
879
01:02:11,197 --> 01:02:13,678
We've passed control point
x- ray, Captain.
880
01:02:13,718 --> 01:02:15,961
We're now 34 miles south
of Tacloban.
881
01:02:16,001 --> 01:02:17,402
How's our timing?
882
01:02:17,442 --> 01:02:18,963
Three minutes ahead of schedule,
883
01:02:19,043 --> 01:02:22,045
but the ebb tide and currents
are stronger than predicted.
884
01:02:22,085 --> 01:02:23,966
Tides and currents
were always here.
885
01:02:24,006 --> 01:02:25,447
The mines weren't.
886
01:02:38,855 --> 01:02:41,939
Mine found
in starboard paravane!
887
01:02:42,859 --> 01:02:45,901
Chief Torgeson reports mine
found in starboard paravane.
888
01:02:45,941 --> 01:02:48,262
- Right full rudder!
- Right full rudder, sir.
889
01:02:50,104 --> 01:02:51,865
Reports-continue reports!
890
01:02:52,345 --> 01:02:54,428
Inform the flagship
and ships astern.
891
01:02:56,869 --> 01:02:58,910
Alert the engine room
and Damage Control.
892
01:02:58,950 --> 01:03:00,471
Mine found
in starboard paravane.
893
01:03:00,511 --> 01:03:01,912
Engine Room, Damage Control,
894
01:03:01,952 --> 01:03:03,672
mine found
in starboard paravane!
895
01:03:03,672 --> 01:03:04,953
All damage control parties,
896
01:03:04,953 --> 01:03:07,436
stand by with shore
firefighting equipment.
897
01:03:07,476 --> 01:03:12,159
All troops will move immediately
to starboard side of midships.
898
01:03:12,199 --> 01:03:14,119
Clear the starboard side.
899
01:03:17,321 --> 01:03:20,325
Can't carry on any further.
We'll run into the next column.
900
01:03:20,365 --> 01:03:23,207
Chief Torgeson reports
he still can't see the mines.
901
01:03:23,247 --> 01:03:24,648
We can't lie here.
902
01:03:24,768 --> 01:03:27,089
We're being set down on it
faster every minute.
903
01:03:27,889 --> 01:03:29,450
Back the ship.
904
01:03:29,490 --> 01:03:31,412
Aye, aye, sir.
All backs pull!
905
01:03:33,974 --> 01:03:36,976
What's the captain doing?
That mine will hit his midships!
906
01:03:37,016 --> 01:03:38,417
Standing by.
907
01:03:38,457 --> 01:03:40,537
Captain wants Alvick
on the bridge.
908
01:03:44,139 --> 01:03:46,023
- Now right full rudder!
- Right full rudder.
909
01:03:46,063 --> 01:03:48,704
Radar range to the columns
on either side.
910
01:03:49,184 --> 01:03:50,584
- Alvick.
- Yes, sir?
911
01:03:50,624 --> 01:03:52,026
You're the best rifle shot.
912
01:03:52,066 --> 01:03:53,947
Get on the forecastle
and prove it.
913
01:03:53,987 --> 01:03:56,189
I could prove it quicker
with a 20-millimeter.
914
01:03:56,229 --> 01:03:59,712
It could get ricocheted into
some ship and start a shootout.
915
01:03:59,752 --> 01:04:01,353
- Take off.
- Aye, aye, sir.
916
01:04:02,794 --> 01:04:04,994
- All stop!
- All stop, sir.
917
01:04:05,034 --> 01:04:07,116
- MacDougall.
- Yes, sir?
918
01:04:08,877 --> 01:04:11,240
Can you her like this
for five minutes?
919
01:04:11,280 --> 01:04:13,201
Yes, sir. I can hold her.
920
01:04:14,161 --> 01:04:16,363
Let me know
when Alvick gets there.
921
01:04:16,403 --> 01:04:18,923
Forecastle, the captain wants
to know when Alvick arrives.
922
01:04:18,964 --> 01:04:21,565
- I can see it!
- Ready in the forecastle.
923
01:04:27,851 --> 01:04:29,292
- Open fire.
- Open fire!
924
01:04:35,616 --> 01:04:37,138
Got to hit a horn.
925
01:04:37,178 --> 01:04:39,739
Plugging it full of holes
won't do any good.
926
01:04:41,540 --> 01:04:43,101
Basketful
to unknown ship...
927
01:04:43,141 --> 01:04:44,861
violating gunfire
restriction plan.
928
01:04:44,901 --> 01:04:47,263
Cease fire immediately.
Out.
929
01:04:47,263 --> 01:04:48,705
Who's Basketful?
930
01:04:48,745 --> 01:04:51,627
Commander of first
LST squadron, sir. 57.7.1.
931
01:04:52,107 --> 01:04:56,590
Stu Masterson, class of '26.
He's junior to me.
932
01:05:00,432 --> 01:05:02,195
Basketful, this is Tango.
933
01:05:02,995 --> 01:05:05,876
Stick around, Stu.
You ain't seen nothing yet.
934
01:05:11,639 --> 01:05:14,003
- He's hit it twice.
- One of the horns?
935
01:05:14,043 --> 01:05:15,923
Couldn't tell.
Maybe it's a dud.
936
01:05:15,923 --> 01:05:18,485
So you're the big rabbit hunter
from Wyoming?
937
01:05:18,525 --> 01:05:20,406
If you ain't better
at shooting rabbits...
938
01:05:20,446 --> 01:05:21,847
than you are at that mine,
939
01:05:21,887 --> 01:05:25,688
when you get home, you'll
starve-if you get home.
940
01:05:25,728 --> 01:05:27,292
Knock it off up there!
941
01:05:37,418 --> 01:05:38,858
Good shooting, Alvick!
942
01:05:38,898 --> 01:05:40,460
That's some dud.
943
01:05:42,061 --> 01:05:43,942
Put the Belinda
back on course.
944
01:05:43,983 --> 01:05:45,383
Distance to the guide,
MacDougall.
945
01:05:45,423 --> 01:05:46,823
Aye, aye, sir.
946
01:05:46,863 --> 01:05:49,865
Commander, troops can resume
moving to their debark stations.
947
01:05:49,905 --> 01:05:51,346
Aye, aye, sir.
948
01:05:54,390 --> 01:05:56,590
That concussion
should have slowed him down,
949
01:05:56,630 --> 01:05:58,352
but he's sharp as a needle.
950
01:05:58,392 --> 01:05:59,552
Sure is.
951
01:06:03,675 --> 01:06:07,038
MacDOUGALL: Troops, resume
movement to debark stations.
952
01:06:07,519 --> 01:06:11,361
All troops resume movement
to debark stations.
953
01:06:24,810 --> 01:06:26,730
Stu Masterson.
954
01:06:28,652 --> 01:06:30,734
Always goes by the book.
955
01:06:32,015 --> 01:06:33,456
It's all he knows.
956
01:06:36,818 --> 01:06:38,900
It's all he knows.
957
01:06:49,547 --> 01:06:51,067
Captain's back from the beach.
958
01:06:51,107 --> 01:06:53,309
Stand by to hoist
Peter boat 10 aboard.
959
01:06:54,429 --> 01:06:56,952
The kamikazes got another
escort carrier this morning.
960
01:06:56,992 --> 01:06:58,433
Mm-hmm.
961
01:06:59,394 --> 01:07:02,715
Japanese keep this up, and I'm
transferring to the infantry.
962
01:07:02,755 --> 01:07:04,156
- Hey, Dave.
- Yeah?
963
01:07:04,196 --> 01:07:07,558
I hear the captain brought
a female aboard from Tacloban.
964
01:07:09,002 --> 01:07:10,882
- Is that true?
- Yep.
965
01:07:10,922 --> 01:07:13,003
A Red Cross girl?
Nurse, maybe?
966
01:07:18,005 --> 01:07:21,487
- A monkey?
- And a female, too.
967
01:07:22,049 --> 01:07:24,451
This is Chip-Chi,
friend of the captain's,
968
01:07:24,491 --> 01:07:26,932
going to share his cabin
from now on.
969
01:07:26,972 --> 01:07:28,653
- Ow!
- Got all its shots?
970
01:07:28,693 --> 01:07:30,574
Are you going to get typhus?
971
01:07:34,778 --> 01:07:37,299
- I got to see this.
- Yeah, me, too.
972
01:07:37,339 --> 01:07:39,101
Let's go. Let's go, hon.
973
01:07:39,702 --> 01:07:43,423
What's the captain doing...
turning the ship into a zoo?
974
01:07:48,387 --> 01:07:51,309
Chip-Chi will provide
companionship for the captain...
975
01:07:52,229 --> 01:07:56,351
make the brutal loneliness of
command a little more bearable.
976
01:07:56,391 --> 01:07:58,913
The loneliness?
Are you kidding?
977
01:07:58,953 --> 01:08:01,316
His own pantry,
his own stewards,
978
01:08:01,356 --> 01:08:03,677
doing what he likes
when he likes...
979
01:08:03,717 --> 01:08:06,638
I could stand a lot
of that kind of loneliness.
980
01:08:07,759 --> 01:08:09,360
Because you've never had it.
981
01:08:10,962 --> 01:08:14,486
Command's one of the loneliest
jobs in the world.
982
01:08:15,766 --> 01:08:17,647
Eating alone most of the time,
983
01:08:17,687 --> 01:08:22,209
living from the bridge
to the chart room...
984
01:08:23,449 --> 01:08:25,051
to an empty cabin.
985
01:08:26,013 --> 01:08:28,614
He wouldn't be lonesome
if he were more sociable.
986
01:08:30,175 --> 01:08:33,496
He can't be sociable-
not aboard his own ship.
987
01:08:33,536 --> 01:08:34,978
No captain can.
988
01:08:35,938 --> 01:08:39,101
If he becomes too friendly,
he may rely on friendship...
989
01:08:39,141 --> 01:08:40,743
instead of his own judgment.
990
01:08:41,223 --> 01:08:43,584
At that moment,
he's no longer a good captain.
991
01:08:43,584 --> 01:08:48,027
Give me a warning when he turns
the con over to the monkey.
992
01:08:48,067 --> 01:08:50,188
I want time to jump overboard.
993
01:08:51,311 --> 01:08:53,511
Hey, fellows,
here comes the mail!
994
01:08:53,511 --> 01:08:55,273
Hey!
Hey, let's go!
995
01:08:56,753 --> 01:08:59,074
Mail! I've got it!
I found it!
996
01:09:01,636 --> 01:09:03,476
Here it is! Mail!
997
01:09:20,130 --> 01:09:21,571
What's the picture tonight?
998
01:09:22,531 --> 01:09:24,131
Same as last night, sir.
999
01:09:29,856 --> 01:09:32,138
In this one,
she's six months pregnant.
1000
01:09:32,618 --> 01:09:35,780
Here she writes the doctor said
she might have twins.
1001
01:09:35,820 --> 01:09:38,661
Here she's waiting
for her ride to the hospital.
1002
01:09:38,701 --> 01:09:40,742
This last one
is from her mother.
1003
01:09:40,782 --> 01:09:43,305
It says "Alice and children
are doing fine. "
1004
01:09:43,345 --> 01:09:46,348
Children-how many?
What are they, boys or girls?
1005
01:09:46,388 --> 01:09:47,828
Holy mackerel.
1006
01:09:57,115 --> 01:09:58,996
- Phew!
- Phew!
1007
01:09:59,036 --> 01:10:02,077
- Move over.
- Stinkeroo.
1008
01:10:11,844 --> 01:10:13,245
Too hippy.
1009
01:10:13,285 --> 01:10:16,167
Hippy? She's built like
a battleship.
1010
01:10:18,248 --> 01:10:21,092
I must have seen it
at least six times.
1011
01:10:21,132 --> 01:10:23,053
I guess I'll skip it tonight.
1012
01:10:24,013 --> 01:10:25,453
Excuse me, gentlemen.
1013
01:10:26,895 --> 01:10:28,335
Excuse me, MacDougall.
1014
01:10:35,540 --> 01:10:37,422
NADINE, VOICE-OVER:
Darling, this has been...
1015
01:10:37,462 --> 01:10:41,304
such a special day for me.
I want to share it with you.
1016
01:10:41,784 --> 01:10:45,625
It began with my getting six
wonderful letters from you.
1017
01:10:46,589 --> 01:10:48,829
I read each one a dozen times...
1018
01:10:48,869 --> 01:10:51,192
and then pasted them
in the scrapbook.
1019
01:10:51,232 --> 01:10:54,113
When Robby grows up,
he'll have them all...
1020
01:10:54,833 --> 01:10:57,595
the eyewitness report of the war
his father fought...
1021
01:10:57,635 --> 01:10:59,077
in the Pacific.
1022
01:11:00,037 --> 01:11:03,239
I don't know what thing
set me to dreaming...
1023
01:11:03,720 --> 01:11:05,560
your picture, I guess.
1024
01:11:07,082 --> 01:11:10,082
I got to wondering if you
remember the same things I do...
1025
01:11:10,122 --> 01:11:12,126
about our life together...
1026
01:11:12,686 --> 01:11:17,129
like the first time I saw you
and the first time you saw me.
1027
01:11:17,169 --> 01:11:20,169
You were being lectured by
Mr. Kurland about something
1028
01:11:20,209 --> 01:11:22,212
but stared at me so hard,
1029
01:11:22,252 --> 01:11:24,695
I typed the same line
over again four times.
1030
01:11:25,255 --> 01:11:27,737
Remember how fussed I got?
1031
01:11:28,537 --> 01:11:32,179
Then you asked me
for a date, and I said yes,
1032
01:11:32,219 --> 01:11:35,540
but you didn't even try
to kiss me good night.
1033
01:11:35,580 --> 01:11:37,303
I kept wishing you would...
1034
01:11:37,343 --> 01:11:40,544
so I could prove how ladylike
I was by refusing.
1035
01:11:41,505 --> 01:11:45,027
I want to thank you
for going out with me tonight.
1036
01:11:45,667 --> 01:11:48,509
I enjoyed the dinner
and show very much, Captain.
1037
01:11:48,549 --> 01:11:50,591
I wish you'd stop
calling me Captain.
1038
01:11:50,631 --> 01:11:53,354
My name is David,
or Dave, if you like.
1039
01:11:54,314 --> 01:11:57,957
Um... maybe we could go out
again tomorrow night.
1040
01:11:57,997 --> 01:11:59,557
Well, if you want to.
1041
01:11:59,597 --> 01:12:00,997
I do.
1042
01:12:01,037 --> 01:12:02,961
Uh... same time?
1043
01:12:05,842 --> 01:12:07,283
OK.
1044
01:12:08,244 --> 01:12:09,684
Good night, Nadine.
1045
01:12:12,086 --> 01:12:13,846
Good night, Dave.
1046
01:12:14,486 --> 01:12:17,970
NADINE, VOICE-OVER:
I wanted to be kissed so bad,
1047
01:12:18,010 --> 01:12:19,611
but you didn't even try.
1048
01:12:20,571 --> 01:12:23,093
And you, a sailor, to boot.
1049
01:12:23,133 --> 01:12:26,935
In a way, I was glad, though.
It proved you respected me...
1050
01:12:26,975 --> 01:12:28,859
at least until our second date.
1051
01:12:28,899 --> 01:12:33,661
Oh, Dave. D-D-Dave.
Dave. Dave. Dave.
1052
01:12:33,701 --> 01:12:37,983
Dave, stop now. Stop.
Stop it. Dave!
1053
01:12:38,023 --> 01:12:40,864
- Oh, honey, please.
- Dave. Dave.
1054
01:12:40,904 --> 01:12:43,748
No, honey, not here, please.
Please, not out here.
1055
01:12:43,788 --> 01:12:45,188
Inside, huh?
1056
01:12:45,228 --> 01:12:49,031
No. No, not inside, either.
Stop, Dave.
1057
01:12:49,071 --> 01:12:52,873
Dave. Dave... hmm...
1058
01:12:52,913 --> 01:12:55,275
NADINE, VOICE-OVER:
And finally I realized...
1059
01:12:55,315 --> 01:12:58,958
I wasn't just another girl in
another port when you proposed.
1060
01:12:58,998 --> 01:13:02,479
It was at the beach,
and you were so serious.
1061
01:13:02,520 --> 01:13:04,521
And I loved you so much.
1062
01:13:05,721 --> 01:13:06,804
Ahh.
1063
01:13:06,844 --> 01:13:08,725
Honey, you got to
think about it...
1064
01:13:08,765 --> 01:13:10,646
not just emotionally,
but mentally.
1065
01:13:10,686 --> 01:13:13,368
It's not easy to be
a sailor's wife.
1066
01:13:13,408 --> 01:13:16,088
Well, it's not easy
to be a wife, period.
1067
01:13:16,129 --> 01:13:18,490
I love you.
I want to marry you.
1068
01:13:18,530 --> 01:13:21,213
I want you to know
what you're getting into.
1069
01:13:21,253 --> 01:13:22,853
I know. Do you?
1070
01:13:23,295 --> 01:13:26,456
Look, I may be away
for weeks at a time.
1071
01:13:26,496 --> 01:13:28,617
Oh, but those homecomings!
1072
01:13:34,703 --> 01:13:38,545
But I'll think about it
if you want me to.
1073
01:13:41,426 --> 01:13:44,268
NADINE, VOICE-OVER: I'd done
my thinking months before,
1074
01:13:44,308 --> 01:13:46,190
so we married the next day.
1075
01:13:46,230 --> 01:13:48,752
You were away for weeks
at a time,
1076
01:13:48,792 --> 01:13:50,673
but, oh, those homecomings!
1077
01:13:50,713 --> 01:13:54,875
- That's all of him, huh?
- Every square inch.
1078
01:13:55,835 --> 01:13:57,236
Well, he's nice.
1079
01:13:57,276 --> 01:13:59,999
Nice?! He's beautiful!
1080
01:14:02,081 --> 01:14:04,283
He looks a little
like Winston Churchill.
1081
01:14:04,283 --> 01:14:07,324
All new babies look
like Winston Churchill.
1082
01:14:07,364 --> 01:14:08,805
- Really?
- Yeah.
1083
01:14:17,290 --> 01:14:20,292
NADINE, VOICE-OVER: Each time
you came home from a voyage,
1084
01:14:20,332 --> 01:14:23,655
you'd bring gifts like no wife
in the world ever got.
1085
01:14:23,695 --> 01:14:27,498
That Sunday when you'd come back
from your trip to the Orient,
1086
01:14:27,538 --> 01:14:29,419
I'll never forget that.
1087
01:14:29,459 --> 01:14:30,699
My hair's too short,
1088
01:14:30,739 --> 01:14:33,261
and my eyes aren't
Japanese at all.
1089
01:14:33,301 --> 01:14:35,183
You look beautiful in it, dear.
1090
01:14:35,223 --> 01:14:36,825
Even Robby approves, see?
1091
01:14:37,625 --> 01:14:40,467
RADIO ANNOUNCER: We interrupt
this program for a news flash.
1092
01:14:40,507 --> 01:14:42,948
Pearl Harbor has been bombed
and strafed...
1093
01:14:42,988 --> 01:14:44,469
by Japanese carrier planes.
1094
01:14:44,510 --> 01:14:47,030
The fleet has suffered
heavy casualties.
1095
01:14:47,070 --> 01:14:49,394
The number of American
soldiers and sailors...
1096
01:14:49,434 --> 01:14:52,155
killed in this sneak attack
is still unknown,
1097
01:14:52,195 --> 01:14:54,436
but it's feared
to be very high.
1098
01:14:55,397 --> 01:14:57,797
Stand by, please,
for further reports.
1099
01:15:01,159 --> 01:15:03,682
NADINE, VOICE-OVER:
Now I spend my sunsets...
1100
01:15:03,722 --> 01:15:05,645
looking out at the vast Pacific.
1101
01:15:06,605 --> 01:15:10,247
Every evening, I stand
on the cliff below our home...
1102
01:15:10,287 --> 01:15:13,648
and try to send my love
across the water to you.
1103
01:15:14,449 --> 01:15:16,052
Does that sound silly?
1104
01:15:17,012 --> 01:15:18,452
I don't care.
1105
01:15:19,253 --> 01:15:22,735
You're out there somewhere,
and I like to believe...
1106
01:15:22,775 --> 01:15:26,457
that you can feel the love
reaching from me to you.
1107
01:15:27,579 --> 01:15:30,421
So please be careful,
my darling...
1108
01:15:30,461 --> 01:15:31,901
and never forget...
1109
01:15:32,382 --> 01:15:36,344
you have two people
who adore you to come home to.
1110
01:15:36,384 --> 01:15:39,026
All my love... Nadine.
1111
01:16:02,161 --> 01:16:03,762
Now toes out.
1112
01:16:06,806 --> 01:16:08,246
Turn around.
1113
01:16:12,729 --> 01:16:14,970
All right, now face me,
heels together.
1114
01:16:19,614 --> 01:16:21,016
Really hurt, huh?
1115
01:16:21,056 --> 01:16:22,456
All the time, Doc.
1116
01:16:22,496 --> 01:16:25,017
I soaked them in salt water
like you said,
1117
01:16:25,057 --> 01:16:27,259
rubbed them good,
and wore heavy socks.
1118
01:16:27,299 --> 01:16:29,059
They still hurt something awful.
1119
01:16:31,463 --> 01:16:33,384
Flattest feet I ever saw.
1120
01:16:35,304 --> 01:16:36,866
You recommended sending
Gilbert Hubert,
1121
01:16:36,906 --> 01:16:39,106
Seaman Second Class,
to Naval Hospital Guam,
1122
01:16:39,146 --> 01:16:41,669
where the services
of a chiropodist are available.
1123
01:16:41,709 --> 01:16:44,392
That's right, Captain.
We can't help him here.
1124
01:16:44,432 --> 01:16:46,313
How long would he be away?
1125
01:16:46,353 --> 01:16:48,274
Oh, about two weeks, sir.
1126
01:16:49,234 --> 01:16:50,636
That's too long.
1127
01:16:50,676 --> 01:16:53,997
We'll be on our way before
he'd get back to the ship.
1128
01:16:54,037 --> 01:16:55,557
Is it a critical condition?
1129
01:16:55,597 --> 01:16:59,081
No, but his feet really require
expert attention, sir.
1130
01:16:59,121 --> 01:17:00,722
He needs special shoes.
1131
01:17:00,763 --> 01:17:03,924
I believe you, Dr. Flynn,
but he'll have to wait.
1132
01:17:03,924 --> 01:17:06,325
Hubert is not military,
and he's not sanitary,
1133
01:17:06,365 --> 01:17:08,446
but he's important
to the ship's safety.
1134
01:17:10,689 --> 01:17:14,212
Hubert's the only man aboard
who likes to grind garbage.
1135
01:17:15,172 --> 01:17:18,494
He's the only man who can be
trusted to grind it properly.
1136
01:17:18,534 --> 01:17:19,934
Request denied.
1137
01:17:19,974 --> 01:17:21,856
His feet will sweat out
the next beachhead...
1138
01:17:21,896 --> 01:17:24,739
before I part with him.
1139
01:17:24,779 --> 01:17:26,220
Very good, sir.
1140
01:17:31,021 --> 01:17:32,943
Congratulations, Commander.
1141
01:17:34,784 --> 01:17:38,188
"You'll proceed immediately
to Pearl Harbor,
1142
01:17:38,228 --> 01:17:41,108
assume command
of the APA Peacock. "
1143
01:17:43,510 --> 01:17:45,192
My own command.
1144
01:17:45,232 --> 01:17:46,593
You've earned it.
1145
01:17:46,633 --> 01:17:48,716
What's more important,
you're ready for it.
1146
01:17:50,396 --> 01:17:51,718
Captain, I...
1147
01:17:52,318 --> 01:17:53,718
Have the yeoman
cut orders...
1148
01:17:53,758 --> 01:17:55,799
turning over executive officer
duties to MacDougall...
1149
01:17:55,839 --> 01:17:57,360
and assign Randall as navigator.
1150
01:17:58,401 --> 01:17:59,841
Aye, aye, sir.
1151
01:18:04,645 --> 01:18:06,046
I'll miss the Belinda...
1152
01:18:07,527 --> 01:18:09,208
and you, sir.
1153
01:18:09,248 --> 01:18:14,892
I... well, I kind of grew up
on this ship, serving under you.
1154
01:18:40,510 --> 01:18:43,832
I made a mistake about him.
He turned out all right.
1155
01:18:43,872 --> 01:18:46,393
I managed a couple of mistakes
aboard this ship.
1156
01:18:46,433 --> 01:18:48,354
Nobody makes mistakes
on my ship...
1157
01:18:49,796 --> 01:18:51,516
not serious ones.
1158
01:19:05,167 --> 01:19:06,688
This next one is it.
1159
01:19:06,728 --> 01:19:09,770
We're going right into the Japs'
backyard and taking it.
1160
01:19:09,810 --> 01:19:12,651
Yes, sir. Only trouble is,
they know we're coming.
1161
01:19:12,691 --> 01:19:14,092
They must, Captain.
1162
01:19:14,132 --> 01:19:16,653
In Tacloban yesterday, a
Filipino boy selling mangoes...
1163
01:19:16,693 --> 01:19:19,576
asked me if I was going
to Okinawa with everybody else.
1164
01:19:20,537 --> 01:19:23,019
There's no such thing
as a real secret.
1165
01:19:23,059 --> 01:19:24,420
I'll tell you one.
1166
01:19:24,460 --> 01:19:27,221
They tried twice
to take you away from me...
1167
01:19:27,261 --> 01:19:29,582
and give you your own command.
I blocked it each time.
1168
01:19:29,622 --> 01:19:31,505
You're entitled
to your own ship.
1169
01:19:31,545 --> 01:19:34,067
You should have had one
from the beginning.
1170
01:19:34,107 --> 01:19:35,707
I couldn't let you go.
1171
01:19:35,747 --> 01:19:38,589
I thought no man was
indispensable in this navy.
1172
01:19:38,629 --> 01:19:40,029
No man is.
1173
01:19:40,069 --> 01:19:42,590
I kept you because you were
important to the Belinda.
1174
01:19:42,630 --> 01:19:44,034
You're stubborn, you're proud,
1175
01:19:44,074 --> 01:19:46,914
and a lot of the time,
I hate your guts,
1176
01:19:46,954 --> 01:19:48,836
but you really love the ship.
1177
01:19:48,876 --> 01:19:51,277
- What's that got to do with it?
- Everything.
1178
01:19:52,237 --> 01:19:53,639
Old beachhead Belinda is...
1179
01:19:53,679 --> 01:19:56,362
more than just another APA
to you and me.
1180
01:19:56,402 --> 01:19:57,803
To you?
1181
01:19:57,803 --> 01:20:01,325
You tried to use her to
earn your command of a cruiser.
1182
01:20:01,365 --> 01:20:04,247
I remember you calling her
names and hating her.
1183
01:20:06,007 --> 01:20:07,608
That's right. I did.
1184
01:20:11,452 --> 01:20:12,892
Funny.
1185
01:20:14,294 --> 01:20:16,494
Quigley moved on
to his own command.
1186
01:20:16,534 --> 01:20:19,136
I could have requested
and gotten a cruiser.
1187
01:20:20,576 --> 01:20:22,299
Just never occurred to me.
1188
01:20:22,339 --> 01:20:25,182
But you kept me
from getting my own ship?
1189
01:20:25,222 --> 01:20:27,102
I gave you my reasons why.
1190
01:20:27,142 --> 01:20:29,864
Since we're speaking frankly,
sir, your reasons stink!
1191
01:20:34,508 --> 01:20:36,109
I have other reasons.
1192
01:20:37,229 --> 01:20:39,631
I'm getting tired.
There are times when I...
1193
01:20:41,391 --> 01:20:44,553
Maybe I should have taken more
leave after Guadalcanal...
1194
01:20:44,593 --> 01:20:47,476
or after that fouled-up mess
in North Africa.
1195
01:20:48,918 --> 01:20:51,438
A man can take just so much,
I guess.
1196
01:20:51,478 --> 01:20:54,000
I keep getting those headaches.
1197
01:20:54,040 --> 01:20:55,641
They nearly blind me.
1198
01:20:57,882 --> 01:20:59,926
I'll recommend you
for your own command...
1199
01:20:59,966 --> 01:21:01,887
after this next operation
is over.
1200
01:21:02,687 --> 01:21:05,889
For now, you must stick
by the Belinda and me.
1201
01:21:09,891 --> 01:21:12,454
I've always tried
to do my duty, sir.
1202
01:21:19,178 --> 01:21:21,098
I love this sailboat, too.
1203
01:21:48,476 --> 01:21:50,678
Weird sort of a day,
eh, Pappy?
1204
01:21:50,678 --> 01:21:53,561
Yeah. This whole week
at Okinawa's been weird, Padre,
1205
01:21:53,561 --> 01:21:55,002
just like dry runs-
1206
01:21:55,042 --> 01:21:57,083
no shooting from the shore,
no kamikazes.
1207
01:21:57,123 --> 01:21:58,523
It just ain't natural.
1208
01:21:58,563 --> 01:22:02,086
Will you stop watching clouds
and watch what you're doing?
1209
01:22:04,169 --> 01:22:06,691
I was listening to Tokyo Rose
after supper.
1210
01:22:06,731 --> 01:22:09,893
She says they got their suicide
planes all lined up,
1211
01:22:09,893 --> 01:22:12,453
ready to sink every ship we got.
1212
01:22:12,493 --> 01:22:15,815
Propaganda, Pappy.
She's just trying to scare us.
1213
01:22:15,855 --> 01:22:17,298
You know something?
1214
01:22:18,218 --> 01:22:19,859
She's doing it, too.
1215
01:22:20,340 --> 01:22:22,740
I ordered the transports
to sea for tonight.
1216
01:22:24,021 --> 01:22:25,942
Could be a busy one.
1217
01:22:26,582 --> 01:22:28,623
Cruisers and destroyers
on the picket line...
1218
01:22:28,663 --> 01:22:30,226
are holding off the kamikazes,
1219
01:22:30,267 --> 01:22:32,468
but some are bound
to break through.
1220
01:22:32,508 --> 01:22:36,470
Bogies,
bearing 055, 20 miles, closing.
1221
01:22:36,510 --> 01:22:38,431
Flash, flash!
1222
01:22:38,471 --> 01:22:42,915
Take necessary deployment action
and evasive maneuvers. Out.
1223
01:22:43,876 --> 01:22:46,077
She'll be over our screen
any minute.
1224
01:22:46,117 --> 01:22:47,638
Watch for firing out there.
1225
01:22:47,678 --> 01:22:49,478
- Mr. Randall.
- Yes, sir?
1226
01:22:50,439 --> 01:22:53,760
Don't let the lookouts get
excited and get out of sector.
1227
01:22:53,800 --> 01:22:55,203
What is it, MacDougall?
1228
01:22:55,243 --> 01:22:57,605
We haven't unloaded wounded
from the Latimore LCM.
1229
01:22:57,645 --> 01:22:59,045
- Get aft. Hurry them up.
1230
01:22:59,085 --> 01:23:00,486
- Aye, aye, sir.
- I'll help.
1231
01:23:00,526 --> 01:23:02,447
- Give me a hand mike.
- Yes, sir.
1232
01:23:10,614 --> 01:23:11,815
Now hear this.
1233
01:23:12,535 --> 01:23:13,975
This is the captain speaking.
1234
01:23:15,416 --> 01:23:16,817
In a couple minutes,
1235
01:23:16,857 --> 01:23:20,178
you'll get the chance of your
lives to do some shooting.
1236
01:23:20,178 --> 01:23:22,382
A swarm of kamikazes
is coming in,
1237
01:23:22,422 --> 01:23:24,382
hellbent on getting
the transports.
1238
01:23:25,023 --> 01:23:27,544
They're not going to get
old beachhead Belinda,
1239
01:23:27,584 --> 01:23:30,625
if you keep your heads
and carry out my orders.
1240
01:23:31,106 --> 01:23:33,629
Now, listen, men,
all you have to do...
1241
01:23:33,669 --> 01:23:37,152
is obey orders and do
as you were trained to do.
1242
01:23:37,192 --> 01:23:40,393
Loaders, load.
Do not look around the sky.
1243
01:23:40,433 --> 01:23:43,875
Pointers, point.
Trainers, train.
1244
01:23:43,915 --> 01:23:45,636
Do it easy,
like a dry run,
1245
01:23:45,676 --> 01:23:46,959
and do it fast.
1246
01:23:48,239 --> 01:23:51,281
Use your heads, your experience,
and your training.
1247
01:23:52,322 --> 01:23:53,962
That is all.
1248
01:23:54,002 --> 01:23:56,884
Carry on
and good hunting.
1249
01:23:57,964 --> 01:24:00,047
Pat, get these people
under cover fast.
1250
01:24:00,087 --> 01:24:01,648
No use jerking
their arms and legs off.
1251
01:24:01,688 --> 01:24:02,969
They got it tough enough.
1252
01:24:05,530 --> 01:24:07,891
Get those men
out of that LCM now!
1253
01:24:07,931 --> 01:24:09,053
We got to get moving!
1254
01:24:10,813 --> 01:24:12,537
Many kamikazes, Dave?
1255
01:24:12,577 --> 01:24:14,657
More than we've ever seen
before, Padre.
1256
01:24:15,297 --> 01:24:17,659
Get that hatch covered
on the double.
1257
01:24:17,699 --> 01:24:19,260
All right, dopes,
get those hatch covers on...
1258
01:24:19,300 --> 01:24:20,420
as soon as you can.
1259
01:24:21,981 --> 01:24:23,422
Engine's ready
to answer bells, sir.
1260
01:24:23,462 --> 01:24:25,224
Standard speed's set-15 knots.
1261
01:24:29,947 --> 01:24:32,268
Count at least 20 of them.
1262
01:24:32,308 --> 01:24:36,070
Raid Three closing
rapidly on transport area.
1263
01:24:36,110 --> 01:24:41,355
20 to 25 planes.
No cap in vicinity. Out.
1264
01:24:41,395 --> 01:24:42,796
LCM clear, Captain.
1265
01:24:42,836 --> 01:24:45,357
- Ahead 1/3!
- Ahead 1/3, sir!
1266
01:24:45,397 --> 01:24:48,399
- Right full rudder!
- Right full rudder, sir!
1267
01:24:48,439 --> 01:24:49,680
- Take the con.
- Aye, aye, sir.
1268
01:24:49,722 --> 01:24:51,763
Keep in contact with me
by headphones.
1269
01:24:51,803 --> 01:24:53,044
I'm going up to control...
1270
01:24:53,084 --> 01:24:54,804
and knock down some
of those divine wind boys...
1271
01:24:54,844 --> 01:24:56,765
before they have time
to commit suicide.
1272
01:25:28,468 --> 01:25:30,228
Whew! Boy, that was close.
1273
01:25:43,357 --> 01:25:46,199
Let it down! Turn around
and then back in, Chaplain.
1274
01:25:46,239 --> 01:25:47,921
Hurry it up, Padre!
1275
01:25:55,046 --> 01:25:56,726
Aah!
1276
01:26:05,091 --> 01:26:06,893
Back to your stations!
1277
01:26:32,191 --> 01:26:33,312
Dave.
1278
01:26:35,393 --> 01:26:37,113
I was operating
when it happened.
1279
01:26:37,153 --> 01:26:38,274
Come here.
1280
01:26:42,756 --> 01:26:45,159
I don't know how many
of the wounded on deck got hit.
1281
01:26:46,440 --> 01:26:49,323
At least a dozen, maybe more
inside the sick bay...
1282
01:26:50,443 --> 01:26:52,484
and that man on that table.
1283
01:26:52,524 --> 01:26:54,245
What about Doc Flynn
and the padre?
1284
01:26:54,285 --> 01:26:55,566
Both of them.
1285
01:26:56,686 --> 01:26:58,128
Mike O'Bannion, too.
1286
01:27:15,659 --> 01:27:17,940
And the fire's almost out.
1287
01:27:17,980 --> 01:27:20,023
After starboard deckhouse
demolished.
1288
01:27:20,063 --> 01:27:22,784
Watertight integrity
in all but number five hatch.
1289
01:27:23,426 --> 01:27:24,547
Casualties.
1290
01:27:25,747 --> 01:27:27,708
17 of the wounded
killed by crash,
1291
01:27:27,748 --> 01:27:29,630
plus two more
who died of burns.
1292
01:27:29,670 --> 01:27:31,230
Seven of our own crew killed,
1293
01:27:31,270 --> 01:27:34,752
including Dr. Flynn,
Chaplain Hughes,
1294
01:27:34,792 --> 01:27:36,555
and Mike O'Bannion.
1295
01:27:40,717 --> 01:27:43,118
- Is that all, MacDougall?
- No, sir.
1296
01:27:43,918 --> 01:27:46,279
The Albatross, Captain-
1297
01:27:46,319 --> 01:27:49,363
she was completely demolished
and burned...
1298
01:27:49,844 --> 01:27:51,444
and Chip-Chi was killed.
1299
01:27:52,565 --> 01:27:54,607
RADIO: Flash red!
Control yellow!
1300
01:27:54,647 --> 01:27:57,648
Five strong raids closing
the transport area...
1301
01:27:57,688 --> 01:27:59,249
from all sides.
1302
01:27:59,289 --> 01:28:03,052
Now inside the cap and closing.
Out.
1303
01:28:03,092 --> 01:28:05,334
- Control! Did you hear that?
- Yes, sir.
1304
01:28:05,374 --> 01:28:07,575
I may join you in Control,
1305
01:28:07,615 --> 01:28:09,336
but I intend
to remain here...
1306
01:28:09,376 --> 01:28:11,457
and con the ship
at high speed.
1307
01:28:11,497 --> 01:28:14,138
Keep the guns concentrating
on planes closing!
1308
01:28:14,178 --> 01:28:16,221
Never mind the wolf packs
out on the rim!
1309
01:28:16,261 --> 01:28:17,222
Here they come, Captain!
1310
01:28:56,169 --> 01:28:58,170
- Flank standard rudder!
- Flank standard rudder, sir!
1311
01:28:58,210 --> 01:29:00,091
- Full ahead flank!
- Full ahead flank, sir!
1312
01:29:06,576 --> 01:29:07,856
Right full rudder!
1313
01:29:07,896 --> 01:29:09,257
Over there! Over there!
1314
01:29:20,465 --> 01:29:22,906
Damage Control reports we're hit
at the water line, sir!
1315
01:29:26,028 --> 01:29:27,108
Stop engines!
1316
01:29:27,148 --> 01:29:28,590
- Stop engines!
- Stop engines, sir!
1317
01:29:28,630 --> 01:29:30,190
They'll really bear down
on us now.
1318
01:29:30,230 --> 01:29:32,434
Don't let the gun crews
be distracted by the fire.
1319
01:29:32,474 --> 01:29:34,034
Leave that to Fraser
and Damage Control...
1320
01:29:34,074 --> 01:29:35,476
until we beat off this attack.
1321
01:29:35,516 --> 01:29:37,396
Keep watching here.
I'll take the starboard side.
1322
01:29:37,436 --> 01:29:38,677
Aye, aye, sir.
1323
01:29:38,717 --> 01:29:40,758
Mustn't let them
get to us again.
1324
01:29:40,798 --> 01:29:42,559
She can't take any more!
1325
01:29:48,323 --> 01:29:49,284
Hard left.
1326
01:29:50,885 --> 01:29:52,446
Hard left, I say!
1327
01:29:52,486 --> 01:29:55,126
Hard left, sir!
CAPTAIN: Get away from my ship!
1328
01:29:55,968 --> 01:29:58,650
Get your filthy plane
away from my ship!
1329
01:30:17,463 --> 01:30:18,663
Captain!
1330
01:30:24,988 --> 01:30:26,550
Give me a hand here.
1331
01:30:26,590 --> 01:30:29,590
Help me get him down
to his cabin. Easy.
1332
01:30:29,631 --> 01:30:31,392
Aah!
1333
01:30:41,640 --> 01:30:43,881
- Get one of the doctors.
- Aye, aye, sir.
1334
01:31:01,333 --> 01:31:03,094
Doctor will be here
soon, sir.
1335
01:31:12,700 --> 01:31:14,623
I've got to get
to the bridge.
1336
01:31:21,546 --> 01:31:24,988
I'll rest my eyes a bit.
The porthole will be open.
1337
01:31:25,028 --> 01:31:26,791
You can speak to me
at any time.
1338
01:31:28,072 --> 01:31:29,352
I'll be awake.
1339
01:31:31,914 --> 01:31:33,034
Captain.
1340
01:31:44,242 --> 01:31:46,443
You've seen that hole
in our side?
1341
01:31:46,483 --> 01:31:48,565
We're going to sink for sure!
1342
01:32:04,456 --> 01:32:06,777
No.
1343
01:32:06,817 --> 01:32:08,700
No, I won't let her sink.
1344
01:32:45,965 --> 01:32:48,566
- I left him in his cabin.
- He's not there.
1345
01:32:48,606 --> 01:32:50,807
Pete Ryan just reported
the captain's in number 4 hold.
1346
01:32:50,847 --> 01:32:52,287
He thinks the doctor
better get down there.
1347
01:32:53,889 --> 01:32:56,252
Jim, can you take the con?
1348
01:32:56,292 --> 01:32:58,013
I think so, Dave, sure.
1349
01:32:58,053 --> 01:32:59,454
Stay on this course.
1350
01:32:59,494 --> 01:33:01,054
It will take us
to the Kerama-retto.
1351
01:33:01,094 --> 01:33:03,976
That's an island group
15 miles southwest of Okinawa.
1352
01:33:04,616 --> 01:33:07,657
If we get her there,
we've got a chance to save her.
1353
01:33:08,620 --> 01:33:10,501
I'm going below
to survey damage.
1354
01:33:10,541 --> 01:33:13,063
Toot on the whistle
if the kamikazes show up again.
1355
01:33:13,103 --> 01:33:14,064
Right, Dave.
1356
01:33:20,747 --> 01:33:23,030
Dr. Bell's waiting for him
in surgery, sir.
1357
01:33:41,601 --> 01:33:43,524
Nobody can work down there!
1358
01:33:46,084 --> 01:33:48,287
Kind of silly trying
to fight fire here...
1359
01:33:48,327 --> 01:33:49,888
when we're going to drown
any minute.
1360
01:33:49,928 --> 01:33:52,089
That fracture goes at least
10 feet below what you can see.
1361
01:33:52,129 --> 01:33:53,891
We had it shored up twice.
1362
01:33:53,931 --> 01:33:55,291
The water pressure's too strong.
1363
01:33:55,331 --> 01:33:58,532
With the smoke, the men can't
stay down there for a third try.
1364
01:33:58,572 --> 01:33:59,655
Are the pumps working?
1365
01:33:59,695 --> 01:34:00,936
Yeah, but at the rate
we're flooding,
1366
01:34:00,976 --> 01:34:02,856
it's like trying to bail her out
with a tin cup.
1367
01:34:02,896 --> 01:34:04,338
Might as well face it, sir.
We're sinking.
1368
01:34:04,378 --> 01:34:06,578
About the only thing left to try
is an air bubble.
1369
01:34:06,618 --> 01:34:07,699
Huh?
1370
01:34:07,739 --> 01:34:10,020
Cover the hatch with canvas.
Tar it down.
1371
01:34:10,060 --> 01:34:11,981
We pump air under it
so the pressure...
1372
01:34:12,021 --> 01:34:15,025
will force the water back out
through the fracture...
1373
01:34:15,065 --> 01:34:16,506
or at least keep us floating.
1374
01:34:16,546 --> 01:34:18,587
- Let's do it.
- We can't, sir!
1375
01:34:19,068 --> 01:34:20,308
The forward air compressor's
busted.
1376
01:34:20,348 --> 01:34:21,749
We haven't got
enough air hose...
1377
01:34:21,789 --> 01:34:23,189
to reach from the other one.
1378
01:34:23,229 --> 01:34:24,711
It's in the aft
boat repair shop.
1379
01:34:24,751 --> 01:34:25,913
Yeah, that's the rub.
1380
01:34:25,953 --> 01:34:27,994
Let's move
that compressor down here.
1381
01:34:28,034 --> 01:34:30,835
You crazy, Pappy?
Weighs more than a ton.
1382
01:34:30,875 --> 01:34:32,796
Cargo booms for this hold
are busted.
1383
01:34:32,836 --> 01:34:35,358
Since you're not going to
manhandle it down here-
1384
01:34:35,398 --> 01:34:37,038
If you could get it
to the hatch,
1385
01:34:37,078 --> 01:34:38,801
have we got enough hose
to reach?
1386
01:34:38,841 --> 01:34:40,482
Just about,
but moving that compressor-
1387
01:34:40,522 --> 01:34:41,763
It can't be done, sir.
1388
01:34:41,803 --> 01:34:43,843
We won't know
unless we try.
1389
01:34:43,883 --> 01:34:46,445
Come on, about 8 of you guys!
With me!
1390
01:34:57,173 --> 01:34:59,695
Get me more CO2.
This one's about empty.
1391
01:34:59,735 --> 01:35:01,616
20-millimeter ammo
fell through a hole,
1392
01:35:01,656 --> 01:35:02,776
burned the overhead.
1393
01:35:06,300 --> 01:35:07,860
You fool, you can't go
back in there.
1394
01:35:07,900 --> 01:35:09,622
That ammo will blast you
to bits!
1395
01:35:09,662 --> 01:35:11,222
This is my garbage room.
1396
01:35:11,262 --> 01:35:13,343
They ain't going to burn
my garbage grinder.
1397
01:35:29,676 --> 01:35:32,558
She works!
By golly, she still works.
1398
01:35:33,038 --> 01:35:34,598
Listen to that!
1399
01:35:36,080 --> 01:35:37,360
Kamikazes.
1400
01:35:41,764 --> 01:35:42,925
Where are they?
1401
01:35:42,965 --> 01:35:45,166
No kamikazes, Dave.
Chief Torgeson reported...
1402
01:35:45,206 --> 01:35:46,927
number four hold has
cracked open more.
1403
01:35:46,967 --> 01:35:48,367
He thinks
she's breaking her back.
1404
01:35:48,407 --> 01:35:50,809
- I thought you'd want to know.
- She can't sink.
1405
01:35:51,450 --> 01:35:53,331
Can't let her sink.
1406
01:35:53,371 --> 01:35:55,254
Doc Bell's seen Hawks.
1407
01:35:55,294 --> 01:35:56,535
The captain's still alive,
1408
01:35:56,575 --> 01:35:58,455
but that's about all
he can say for him.
1409
01:36:09,182 --> 01:36:10,624
Read the clinometer.
1410
01:36:10,624 --> 01:36:12,264
17-degree list.
1411
01:36:20,591 --> 01:36:21,831
If she'd shifted back,
1412
01:36:21,871 --> 01:36:24,113
nothing could have kept her
from capsizing.
1413
01:36:24,593 --> 01:36:27,115
I'm going to Damage Control
to check with Fraser.
1414
01:36:27,155 --> 01:36:29,555
Then I'm going below
for another look at that hold.
1415
01:36:42,204 --> 01:36:44,765
- We got to keep this list.
- You're telling me!
1416
01:36:45,405 --> 01:36:47,089
If we don't...
1417
01:36:49,569 --> 01:36:51,491
she'll roll like a log.
1418
01:36:53,051 --> 01:36:54,812
I can't pump out
any more double bottoms.
1419
01:36:54,852 --> 01:36:56,374
She'll capsize for sure.
1420
01:36:56,414 --> 01:36:59,457
I don't think we'll be
able to save her anyway.
1421
01:36:59,497 --> 01:37:01,459
Even if we build up
an air bubble?
1422
01:37:01,499 --> 01:37:03,619
How can we get
that brute of a compressor...
1423
01:37:03,659 --> 01:37:05,500
moved from the fantail
to the number four hatch...
1424
01:37:05,540 --> 01:37:06,621
in time to do it?
1425
01:37:06,661 --> 01:37:08,262
In the meantime,
I got a small problem...
1426
01:37:08,302 --> 01:37:09,862
with water flooding
the shaft alley.
1427
01:37:09,902 --> 01:37:11,466
I'll meet you
in number four hold.
1428
01:37:11,506 --> 01:37:13,106
Rations stored
in the life rafts?
1429
01:37:18,709 --> 01:37:20,549
Together,
you jugheads, together!
1430
01:37:20,589 --> 01:37:22,511
You can't move nothing
one at a time!
1431
01:37:22,551 --> 01:37:24,113
I tell you,
it would be better-
1432
01:37:24,153 --> 01:37:27,035
You ain't telling me nothing!
I'm telling you! Grab hold!
1433
01:37:27,075 --> 01:37:29,397
Put your guts in it-
all your guts!
1434
01:37:29,397 --> 01:37:34,079
One, two, heave!
1435
01:37:34,119 --> 01:37:39,164
One, two, heave!
One, two, heave!
1436
01:37:39,204 --> 01:37:42,206
One, two, heave! Come on, now!
1437
01:37:42,246 --> 01:37:44,286
She's starting to go!
Get with it!
1438
01:37:44,326 --> 01:37:47,808
Let's have it! One, two, heave!
1439
01:37:47,848 --> 01:37:49,851
One, two, heave!
1440
01:37:59,777 --> 01:38:01,697
There she goes again, sir.
1441
01:38:03,381 --> 01:38:06,222
Couple of them frames let go,
we'll sink like a rock.
1442
01:38:06,262 --> 01:38:07,703
It couldn't be a frame.
1443
01:38:08,984 --> 01:38:11,544
Shell plating makes
a terrific noise when it snaps.
1444
01:38:11,584 --> 01:38:13,626
It's probably
just the skin of the ship.
1445
01:38:26,074 --> 01:38:27,997
I got to find out
how hurt she is.
1446
01:38:56,055 --> 01:38:57,657
He swimming around down there?
1447
01:38:58,297 --> 01:39:00,978
He could be washed out to sea
through that hole.
1448
01:39:01,018 --> 01:39:01,978
Shut up.
1449
01:39:08,385 --> 01:39:09,786
Starboard side's OK.
1450
01:39:09,826 --> 01:39:11,386
If she was going
to crack apart,
1451
01:39:11,426 --> 01:39:12,947
there would be
signs of it there.
1452
01:39:13,668 --> 01:39:15,428
Now to see what
the plane did to us.
1453
01:39:26,475 --> 01:39:27,716
There's still a bulldozer...
1454
01:39:27,756 --> 01:39:29,477
and a couple of trucks
down there.
1455
01:39:29,517 --> 01:39:32,160
He could get caught
under them and drown.
1456
01:40:23,315 --> 01:40:25,397
I'm all right. Just leave me
alone for a second.
1457
01:40:49,094 --> 01:40:51,454
She's cracked all the way down.
1458
01:40:51,494 --> 01:40:53,575
Our only chance is
with the compressor.
1459
01:40:54,056 --> 01:40:56,097
All right, now,
walk her around!
1460
01:40:56,137 --> 01:40:58,497
Walk her around!
Grab her! Hold it!
1461
01:40:58,537 --> 01:41:00,699
Steady! That's got it.
1462
01:41:00,739 --> 01:41:03,982
All right, guys,
tie her down.
1463
01:41:06,064 --> 01:41:08,264
Bear a hand with that job there?
1464
01:41:08,304 --> 01:41:11,067
We're ready to start building
the air bubble in this bucket!
1465
01:41:11,107 --> 01:41:12,948
What took you so long, Pappy?
1466
01:41:13,548 --> 01:41:14,671
Get the rest
of those hatch covers down.
1467
01:41:14,711 --> 01:41:16,232
Stand by
with the canvas and tar.
1468
01:41:16,272 --> 01:41:17,872
Bring up the rest
of that shoring timber!
1469
01:41:17,912 --> 01:41:19,514
All right, bear a hand!
1470
01:41:42,248 --> 01:41:43,970
All right, turn her loose!
1471
01:41:51,854 --> 01:41:53,137
How are you feeling, Pappy?
1472
01:41:54,737 --> 01:41:56,619
Oh, I'm fine, Mr. MacDougall.
1473
01:41:56,659 --> 01:41:58,379
Come on. Better let
the doctors check you.
1474
01:41:58,419 --> 01:41:59,981
They got enough to do
with the wounded.
1475
01:42:00,021 --> 01:42:01,421
I'll be all right, sir.
1476
01:42:01,461 --> 01:42:03,542
I ain't near as ruptured
as the ship.
1477
01:42:08,386 --> 01:42:10,868
We should make the Kerama-retto
in a few hours, sir.
1478
01:42:10,908 --> 01:42:13,108
Once we reach there,
we can pump her out,
1479
01:42:13,148 --> 01:42:14,389
patch her with cement,
1480
01:42:14,429 --> 01:42:16,792
and signal for a tow
to a repair dock.
1481
01:42:16,832 --> 01:42:18,554
If any kamikazes
should jump us there,
1482
01:42:18,594 --> 01:42:20,676
we'll at least have
a chance to beach her.
1483
01:42:22,436 --> 01:42:24,637
Is he hearing anything
of what I'm saying?
1484
01:42:24,677 --> 01:42:25,918
I doubt it.
1485
01:42:31,083 --> 01:42:32,963
Randall, what is it?
1486
01:42:33,003 --> 01:42:34,404
Engine room
has just reported...
1487
01:42:34,444 --> 01:42:35,845
the propeller shaft has snapped.
1488
01:42:35,885 --> 01:42:37,326
Broke off at the main bearing.
1489
01:42:38,126 --> 01:42:42,128
Oh. I'll be right there.
Propeller shaft's gone.
1490
01:42:44,091 --> 01:42:45,492
That's done it.
1491
01:42:46,893 --> 01:42:48,054
CAPTAIN: Children...
1492
01:42:49,174 --> 01:42:50,454
children...
1493
01:42:52,216 --> 01:42:54,617
children help the mother.
1494
01:43:13,350 --> 01:43:15,591
Children can help.
1495
01:43:17,672 --> 01:43:20,514
I just talked to Fraser.
He's in the engine room.
1496
01:43:20,554 --> 01:43:22,158
Nothing can be done.
1497
01:43:25,839 --> 01:43:27,400
Want me to start moving
the wounded out...
1498
01:43:27,440 --> 01:43:29,161
so we can get them
into the life rafts...
1499
01:43:29,201 --> 01:43:30,801
and whatever boats we got left?
1500
01:43:47,454 --> 01:43:49,215
Children helping the mother.
1501
01:43:51,136 --> 01:43:52,418
That's what he meant.
1502
01:43:58,500 --> 01:44:01,664
Now hear this.
This is MacDougall speaking.
1503
01:44:01,704 --> 01:44:05,025
Our propeller shaft is broken.
The ship is without power.
1504
01:44:05,065 --> 01:44:07,587
At this moment we're
a helpless, drifting hulk,
1505
01:44:07,627 --> 01:44:10,628
but we're afloat,
and we can still save our ship.
1506
01:44:10,668 --> 01:44:13,032
We'll hoist out
what boats we have left...
1507
01:44:13,072 --> 01:44:15,112
and tow the Belinda to safety.
1508
01:44:15,152 --> 01:44:19,435
All deck divisions, break out
mooring lines for towing.
1509
01:44:19,475 --> 01:44:22,036
Boat crews, man your boats!
1510
01:44:50,695 --> 01:44:52,738
Probably burn out the engines
in every boat,
1511
01:44:52,778 --> 01:44:54,179
but it's all we can do.
1512
01:44:54,219 --> 01:44:56,100
You know how long it took
to hoist out the boats?
1513
01:44:56,140 --> 01:44:58,702
11 minutes, Dave-
only 11 minutes!
1514
01:44:59,822 --> 01:45:02,023
It's not remarkable,
Mr. Randall-
1515
01:45:02,063 --> 01:45:03,985
not for Captain Jeb Hawks' crew.
1516
01:45:19,196 --> 01:45:20,917
Good evening, Captain.
1517
01:45:20,957 --> 01:45:22,678
I wonder if you would
please lie down...
1518
01:45:22,718 --> 01:45:24,319
so I can check you over.
1519
01:45:25,599 --> 01:45:27,040
Where is Dr. Flynn?
1520
01:45:28,322 --> 01:45:30,244
He'll prescribe for me.
1521
01:45:32,165 --> 01:45:34,527
I don't mean to question
your ability, sir,
1522
01:45:34,567 --> 01:45:36,807
but Dr. Flynn is my doctor.
1523
01:45:39,369 --> 01:45:41,450
Dr. Flynn was killed, sir.
1524
01:45:45,294 --> 01:45:46,894
Flynn killed?
1525
01:45:48,976 --> 01:45:50,416
Flynn dead?
1526
01:45:53,618 --> 01:45:54,899
He was...
1527
01:46:01,145 --> 01:46:02,385
Please, Captain.
1528
01:46:02,425 --> 01:46:03,866
Sir, I'd...
1529
01:46:04,827 --> 01:46:06,907
like to have a look at my ship.
1530
01:46:28,843 --> 01:46:30,283
CAPTAIN: At anchorage?
1531
01:46:32,685 --> 01:46:33,808
That's the...
1532
01:46:34,448 --> 01:46:36,809
Kerama-retto,
isn't it, Mr. MacDougall?
1533
01:46:36,849 --> 01:46:39,091
Yes, Captain.
We're just moving into it.
1534
01:46:40,531 --> 01:46:42,132
Kerama-retto...
1535
01:46:44,213 --> 01:46:45,654
Okinawa...
1536
01:46:46,134 --> 01:46:48,056
Saipan, Guadalcanal.
1537
01:46:49,338 --> 01:46:50,938
What's the difference?
1538
01:46:53,019 --> 01:46:57,661
If a man has to die in a war,
it doesn't matter where.
1539
01:47:21,198 --> 01:47:22,478
MacDougall.
1540
01:47:23,599 --> 01:47:24,722
Yes, Captain?
1541
01:47:26,323 --> 01:47:29,044
Watch out
for old beachhead Belinda.
1542
01:47:30,485 --> 01:47:32,725
She's your command.
1543
01:48:01,705 --> 01:48:05,389
I guess he couldn't die
until he knew his ship was safe.
1544
01:48:06,670 --> 01:48:09,391
He started saving her
the morning he came aboard.
1545
01:48:11,633 --> 01:48:14,154
All of us are better than
we ever thought we could be...
1546
01:48:14,194 --> 01:48:16,437
because of what he gave us...
1547
01:48:19,638 --> 01:48:21,440
and we'll go home again...
1548
01:48:22,200 --> 01:48:23,640
because of him.
1549
01:48:24,000 --> 01:48:26,640
WARCLASSICMOVIE MRS 2015
1550
01:48:27,305 --> 01:49:27,742
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
116789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.