All language subtitles for Ahsoka S01E05 - Shadow Warrior (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,229 --> 00:00:04,896 Your legacy, like your Master's, 2 00:00:04,896 --> 00:00:07,604 is one of death and destruction. 3 00:00:10,312 --> 00:00:12,312 (GRUNTING) 4 00:00:13,021 --> 00:00:14,146 (LIGHTSABERS SMASHING) 5 00:00:15,479 --> 00:00:16,604 SABINE: Stop! 6 00:00:17,937 --> 00:00:18,979 Destroy it! 7 00:00:18,979 --> 00:00:20,062 (GRUNTING) 8 00:00:20,729 --> 00:00:21,729 No! 9 00:00:22,687 --> 00:00:26,271 You and I share a common goal. To make this journey. 10 00:00:27,021 --> 00:00:29,396 You, to be reunited with your long lost friend, 11 00:00:29,937 --> 00:00:33,396 and I, to serve a greater good. 12 00:00:34,062 --> 00:00:36,979 Come with me. Willingly. 13 00:00:38,062 --> 00:00:39,521 Do it. 14 00:00:39,521 --> 00:00:41,021 For Ezra. 15 00:00:42,396 --> 00:00:43,937 (FIZZLING) 16 00:00:46,646 --> 00:00:48,854 No one will be following us. 17 00:00:52,562 --> 00:00:53,646 What can you tell me? 18 00:00:53,646 --> 00:00:56,604 HUYANG: The enemy has built a massive hyperspace ring. 19 00:00:56,604 --> 00:00:58,021 Do not let it escape. 20 00:00:58,021 --> 00:00:59,479 Engage the hyperdrive. 21 00:01:02,562 --> 00:01:05,687 - That's a tremendous surge in power. - They're gonna jump. 22 00:01:06,646 --> 00:01:08,146 (THUMPING) 23 00:01:08,146 --> 00:01:09,562 (SCREAMING) 24 00:01:12,896 --> 00:01:16,437 Mom. I've got a bad feeling. 25 00:01:21,229 --> 00:01:22,604 MYSTERIOUS VOICE: Hello, Snips. 26 00:01:26,812 --> 00:01:28,687 I didn't expect to see you so soon. 27 00:01:34,479 --> 00:01:35,479 Anakin. 28 00:01:47,854 --> 00:01:49,229 (SOFT ETHEREAL MUSIC PLAYING) 29 00:02:28,479 --> 00:02:30,479 (WAVES CRASHING) 30 00:02:56,521 --> 00:02:57,521 (WHOOSHING) 31 00:03:22,312 --> 00:03:23,312 Carson, come in. 32 00:03:25,354 --> 00:03:28,104 I got nothing down here. Looks like we missed the party. 33 00:03:29,604 --> 00:03:32,354 CARSON: Copy, General, there's nothing on the scope. 34 00:03:32,354 --> 00:03:33,479 Where is everyone? 35 00:03:34,687 --> 00:03:35,854 That's what worries me. 36 00:03:38,021 --> 00:03:39,812 Do a full sweep and report back. 37 00:03:40,854 --> 00:03:41,896 CARSON: Copy, over. 38 00:03:43,229 --> 00:03:44,229 Mom? 39 00:03:46,062 --> 00:03:47,229 Can I come out now? 40 00:03:55,812 --> 00:03:56,812 All right. 41 00:03:57,812 --> 00:03:59,854 But don't wander off too far. 42 00:03:59,854 --> 00:04:02,521 We don't know this planet, so keep Chopper with you. 43 00:04:02,521 --> 00:04:03,604 Come on, Chop. 44 00:04:21,229 --> 00:04:23,229 (ROCK TUMBLING) 45 00:04:53,646 --> 00:04:54,646 Huyang? 46 00:04:56,104 --> 00:04:58,104 I told them to stay together. 47 00:05:01,979 --> 00:05:03,437 But they never listen. 48 00:05:07,896 --> 00:05:09,521 They never listen. 49 00:05:22,937 --> 00:05:24,271 (ETHEREAL MUSIC PLAYING) 50 00:05:54,562 --> 00:05:55,646 Anakin. 51 00:06:00,396 --> 00:06:02,271 You look the same. 52 00:06:03,937 --> 00:06:05,062 You look old. 53 00:06:06,479 --> 00:06:09,146 (SCOFFS) Well, that happens. 54 00:06:12,687 --> 00:06:13,937 Actually, what happened? 55 00:06:15,562 --> 00:06:16,562 You lost a fight. 56 00:06:17,937 --> 00:06:19,354 I don't remember. 57 00:06:19,896 --> 00:06:20,896 Trust me. 58 00:06:22,479 --> 00:06:23,687 You lost. 59 00:06:27,396 --> 00:06:28,604 Baylan Skoll. 60 00:06:29,979 --> 00:06:31,354 So, you do remember. 61 00:06:34,021 --> 00:06:35,229 That's good. 62 00:06:37,354 --> 00:06:38,437 Why? 63 00:06:39,104 --> 00:06:40,854 It means you still have a chance. 64 00:06:42,937 --> 00:06:44,062 A chance? 65 00:06:46,604 --> 00:06:47,646 To live. 66 00:06:51,521 --> 00:06:52,937 Tell me what's going on. 67 00:06:54,104 --> 00:06:55,771 I'm here to finish your training. 68 00:06:59,771 --> 00:07:01,312 It's a little late for that. 69 00:07:05,771 --> 00:07:08,312 One is never too old to learn, Snips. 70 00:07:16,979 --> 00:07:18,062 All right. 71 00:07:21,062 --> 00:07:23,521 What's the lesson, Master? 72 00:07:24,854 --> 00:07:26,062 Live... 73 00:07:32,896 --> 00:07:34,021 or die. 74 00:07:36,437 --> 00:07:37,604 I won't fight you. 75 00:07:41,229 --> 00:07:42,521 I've heard that before. 76 00:07:44,146 --> 00:07:45,854 - (LIGHTSABERS SMASHING) - (GRUNTING) 77 00:07:57,729 --> 00:07:59,354 (LIGHTSABERS CLASHING) 78 00:08:01,062 --> 00:08:02,062 (GRUNTING) 79 00:08:05,271 --> 00:08:07,187 (WAVES CRASHING) 80 00:08:30,104 --> 00:08:31,312 Anything? 81 00:08:31,312 --> 00:08:34,521 No, I'm afraid the map is broken beyond repair. 82 00:08:34,521 --> 00:08:37,937 Wherever their destination was, we have no hope of following. 83 00:08:39,521 --> 00:08:42,604 Well, once we find Sabine and Ahsoka, we can worry about that. 84 00:08:43,271 --> 00:08:45,687 Unless the one thing answers the other. 85 00:08:45,687 --> 00:08:47,646 You think they were aboard that ship? 86 00:08:47,646 --> 00:08:50,896 Every minute that passes without finding them here, 87 00:08:50,896 --> 00:08:53,396 the alternative becomes less desirable. 88 00:08:56,562 --> 00:08:58,104 We're overdue at HQ. 89 00:08:58,104 --> 00:09:01,521 Senator Organa says she can only give us cover for so long. 90 00:09:02,646 --> 00:09:05,979 Well, we're not going anywhere until I know exactly what happened here. 91 00:09:05,979 --> 00:09:08,687 If we stay out here any longer without reporting in, 92 00:09:08,687 --> 00:09:10,771 people are gonna start asking questions. 93 00:09:11,521 --> 00:09:12,604 Mom. 94 00:09:12,604 --> 00:09:13,937 Not now, Jacen. 95 00:09:13,937 --> 00:09:16,979 Well, we might benefit from people asking a few more questions. 96 00:09:16,979 --> 00:09:19,229 Not if we don't have any answers. 97 00:09:19,229 --> 00:09:21,687 But, Mom, there's something about the water. 98 00:09:27,896 --> 00:09:29,187 What is it, Jacen? 99 00:09:29,187 --> 00:09:31,729 There's something out there, Mom. I can feel it. 100 00:09:33,271 --> 00:09:34,271 Chopper? 101 00:09:34,979 --> 00:09:36,771 (CHOPPER CHATTERS) 102 00:09:38,562 --> 00:09:40,521 Jacen, if there was anything out there, 103 00:09:40,521 --> 00:09:43,104 - Chopper would pick it up on his scanner. - No, Mom. 104 00:09:43,104 --> 00:09:46,729 General, we need to figure out what we're gonna tell command. 105 00:09:48,271 --> 00:09:52,187 I'll cover it. What good is a high rank if you can't use it every now and then? 106 00:09:52,187 --> 00:09:55,354 - Mom. Listen. - I am. 107 00:09:55,354 --> 00:09:57,187 No, listen to the waves. 108 00:09:57,187 --> 00:09:58,479 General? 109 00:10:02,812 --> 00:10:03,812 Okay. 110 00:10:06,521 --> 00:10:07,854 What are we listening for? 111 00:10:08,396 --> 00:10:09,396 Don't you hear it? 112 00:10:15,396 --> 00:10:17,021 (WAVES CRASHING) 113 00:10:18,146 --> 00:10:19,271 The waves crashing? 114 00:10:19,937 --> 00:10:22,729 No. The lightsabers. 115 00:10:29,937 --> 00:10:32,104 (WAVES AND LIGHTSABERS CRASHING SOFTLY) 116 00:10:40,771 --> 00:10:42,854 (WAVES GROWING HARSHER) 117 00:10:48,854 --> 00:10:50,437 (DISTANT LIGHTSABERS PULSING) 118 00:10:52,562 --> 00:10:54,062 (DISTANT LIGHTSABERS SMASHING) 119 00:11:02,771 --> 00:11:04,187 (WAVES RUMBLING) 120 00:11:05,646 --> 00:11:07,396 Carson, get your squadron airborne. 121 00:11:07,396 --> 00:11:10,229 I need you out over the ocean, low altitude, full sweep. 122 00:11:10,229 --> 00:11:12,771 - We already did that. - Well, we're doing it again. 123 00:11:12,771 --> 00:11:15,354 - Huyang, you're with me in the Ghost. - Right away. 124 00:11:15,354 --> 00:11:17,562 Jacen, good work. Chopper, stay with him. 125 00:11:17,562 --> 00:11:18,812 (CHOPPER CHATTERS) 126 00:11:19,771 --> 00:11:21,812 What am I missing? What just happened? 127 00:11:21,812 --> 00:11:24,229 Jacen has abilities. 128 00:11:24,229 --> 00:11:27,354 His father, Kanan Jarrus, was a Jedi. 129 00:11:29,729 --> 00:11:32,021 Okay. We better get on it then. 130 00:11:32,021 --> 00:11:35,312 Lander, get everyone moving, we're going back up again. 131 00:11:46,021 --> 00:11:47,646 (LIGHTSABERS CLASHING) 132 00:12:06,687 --> 00:12:09,354 Looks like you don't have much left to offer. 133 00:12:11,062 --> 00:12:13,146 I haven't taught you everything yet. 134 00:12:14,354 --> 00:12:15,646 - (SMASHING) - (GASPS) 135 00:12:51,437 --> 00:12:52,521 ANAKIN: Come on! 136 00:12:53,604 --> 00:12:54,771 Forward! 137 00:12:57,271 --> 00:12:58,271 AHSOKA: Master! 138 00:12:58,271 --> 00:12:59,729 (FIRING) 139 00:12:59,729 --> 00:13:00,896 Hurry up, Snips! 140 00:13:00,896 --> 00:13:02,437 (FIRING) 141 00:13:03,437 --> 00:13:04,437 Wait! 142 00:13:08,896 --> 00:13:10,354 (EXPLOSION) 143 00:13:12,312 --> 00:13:14,146 - (FIRING) - (LIGHTSABER REFLECTING) 144 00:13:17,354 --> 00:13:19,021 This is the Clone Wars. 145 00:13:21,479 --> 00:13:22,896 Yeah, no kidding. 146 00:13:26,437 --> 00:13:29,021 This was one of our first missions. Why are we here? 147 00:13:29,021 --> 00:13:30,104 You tell me. 148 00:13:31,146 --> 00:13:32,979 (EXPLOSIONS AND FIRING) 149 00:13:35,229 --> 00:13:36,729 I don't understand. 150 00:13:37,271 --> 00:13:38,437 That's your problem. 151 00:13:40,146 --> 00:13:41,771 Master, wait! 152 00:13:46,187 --> 00:13:47,479 (MULTIPLE EXPLOSIONS) 153 00:13:51,937 --> 00:13:52,937 Gotta keep up! 154 00:13:54,521 --> 00:13:56,229 What about my training? 155 00:13:56,229 --> 00:13:57,687 This is your training! 156 00:14:02,187 --> 00:14:03,354 (SCREAMING) 157 00:14:37,771 --> 00:14:39,687 (ETHEREAL MUSIC PLAYING) 158 00:15:04,146 --> 00:15:05,187 I'll be right back. 159 00:15:11,521 --> 00:15:12,937 Come on, Snips. 160 00:15:14,437 --> 00:15:15,771 The battle's not over yet. 161 00:15:16,521 --> 00:15:18,729 There are more Separatist droids approaching. 162 00:15:41,312 --> 00:15:42,396 Is there a problem? 163 00:15:46,604 --> 00:15:48,021 We lost so many. 164 00:15:58,187 --> 00:16:00,354 There's always a price to be paid. 165 00:16:00,354 --> 00:16:01,687 It was my fault. 166 00:16:02,521 --> 00:16:05,062 They were following my orders. I got them killed. 167 00:16:06,146 --> 00:16:07,187 Come here. 168 00:16:09,479 --> 00:16:11,062 This is war, Ahsoka. 169 00:16:12,729 --> 00:16:14,646 As Jedi, it's our job to lead. 170 00:16:15,604 --> 00:16:17,812 That doesn't mean we don't make mistakes. 171 00:16:18,562 --> 00:16:20,521 But our mistakes cost lives. 172 00:16:21,187 --> 00:16:22,437 That doesn't bother you? 173 00:16:22,437 --> 00:16:23,729 Of course it does. 174 00:16:27,604 --> 00:16:28,646 This... 175 00:16:30,479 --> 00:16:32,354 This isn't what I trained for. 176 00:16:33,062 --> 00:16:34,979 We must adjust to the times. 177 00:16:36,146 --> 00:16:39,229 Look, when Obi-Wan taught me, we were keepers of the peace. 178 00:16:40,396 --> 00:16:45,062 But now, to win this war, I have to teach you to be a soldier. 179 00:16:51,104 --> 00:16:53,771 Is that all I'll have to teach my own Padawan one day? 180 00:16:55,271 --> 00:16:56,271 How to fight? 181 00:16:57,854 --> 00:16:59,229 Do you even want a Padawan? 182 00:17:00,646 --> 00:17:01,687 Hmm? 183 00:17:01,687 --> 00:17:04,396 You know, teaching's not all it's cracked up to be. 184 00:17:04,396 --> 00:17:06,812 Really? What makes you say that? 185 00:17:07,729 --> 00:17:08,854 I'm joking. 186 00:17:08,854 --> 00:17:09,979 You're joking? 187 00:17:09,979 --> 00:17:11,187 Yeah, I'm joking. 188 00:17:11,187 --> 00:17:13,396 How can you joke at a time like this? 189 00:17:13,396 --> 00:17:14,604 What would you prefer? 190 00:17:15,271 --> 00:17:16,271 I don't know. 191 00:17:16,271 --> 00:17:19,854 Tell me. What do you want? You want me to be more serious? 192 00:17:19,854 --> 00:17:21,187 I'd prefer it. 193 00:17:21,187 --> 00:17:25,062 Listen, I'm teaching you how to lead, how to survive, 194 00:17:25,687 --> 00:17:28,021 and to do that you're going to have to fight. 195 00:17:29,021 --> 00:17:30,146 (EXPLOSION) 196 00:17:32,812 --> 00:17:33,896 (DISTANT SCREAMING) 197 00:17:34,729 --> 00:17:36,479 What if I wanna stop fighting? 198 00:17:40,396 --> 00:17:41,396 Then you'll die. 199 00:17:46,937 --> 00:17:47,937 Let's go. 200 00:17:48,979 --> 00:17:50,646 (MULTIPLE EXPLOSIONS) 201 00:17:59,062 --> 00:18:01,562 (SINISTER MUSIC PLAYING) 202 00:18:07,437 --> 00:18:09,562 (FIRING INCREASES) 203 00:18:20,187 --> 00:18:21,646 (WAVES CRASHING) 204 00:18:35,729 --> 00:18:37,437 (X-WINGS FLYING) 205 00:18:52,021 --> 00:18:53,604 (TRACKER BEEPING) 206 00:18:56,687 --> 00:18:59,646 General, how many more times are we gonna make this circuit? 207 00:18:59,646 --> 00:19:01,104 There's nothing out here. 208 00:19:01,104 --> 00:19:03,562 HERA: Try widening your sweep along the coast. 209 00:19:04,104 --> 00:19:05,937 We're gonna press our fuel reserves. 210 00:19:05,937 --> 00:19:09,062 HERA: I appreciate that, Carson. Now, widen your search. 211 00:19:09,062 --> 00:19:10,437 Copy, over. 212 00:19:24,146 --> 00:19:25,229 Carson's not wrong. 213 00:19:26,979 --> 00:19:30,146 Sabine and Ahsoka seem lost and soon we'll be stranded out here. 214 00:19:31,062 --> 00:19:34,896 Luckily, the New Republic is only a short transmission away. 215 00:19:34,896 --> 00:19:39,312 I was surprised they changed their mind and approved your mission. 216 00:19:40,021 --> 00:19:41,729 Oh, they never changed their mind. 217 00:19:42,312 --> 00:19:43,646 No, I just came anyway. 218 00:19:44,687 --> 00:19:45,896 For all the good it did. 219 00:19:46,771 --> 00:19:50,021 I see. So, this mission is unauthorized. 220 00:19:50,687 --> 00:19:53,312 Yeah. Some General I am. 221 00:19:54,937 --> 00:19:56,562 Maybe those Senators were right. 222 00:19:57,937 --> 00:19:59,979 I got us out here chasing ghosts. 223 00:20:00,646 --> 00:20:03,771 You do things your way because you care. 224 00:20:03,771 --> 00:20:05,604 This is why people like you. 225 00:20:12,937 --> 00:20:14,104 Huyang, where are they? 226 00:20:15,396 --> 00:20:17,687 People don't just vanish into thin air. 227 00:20:17,687 --> 00:20:20,479 Well, no. Normally, no. 228 00:20:22,812 --> 00:20:24,687 Is there a chance they're out here? 229 00:20:25,437 --> 00:20:28,187 Always. Especially with Lady Tano. 230 00:20:29,687 --> 00:20:31,062 Yeah, she is tenacious. 231 00:20:32,146 --> 00:20:33,396 So was her Master. 232 00:20:34,062 --> 00:20:36,687 Yeah? What was he like? 233 00:20:41,354 --> 00:20:42,729 Intense. 234 00:20:44,729 --> 00:20:46,021 JACEN: Mom? 235 00:20:46,021 --> 00:20:47,271 Yes, Jacen, what is it? 236 00:20:47,271 --> 00:20:50,104 JACEN: Chopper thinks he has something heading... 237 00:20:50,104 --> 00:20:53,104 - (CHOPPER CHATTERS) - Three-two-three mark one-five-seven. 238 00:20:53,104 --> 00:20:54,437 Copy, we'll check it out. 239 00:20:55,187 --> 00:20:57,604 JACEN: Chopper says you're gonna have to get low. 240 00:20:58,437 --> 00:20:59,437 How low? 241 00:20:59,437 --> 00:21:02,229 - JACEN: She wants to know how low. - (CHOPPER CHATTERS) 242 00:21:02,229 --> 00:21:05,396 JACEN: Pretty low, as low as you can. Just go, Mom, please. 243 00:21:05,396 --> 00:21:08,062 HERA: All right, the droid said low. 244 00:21:09,312 --> 00:21:10,437 HUYANG: Oh, wonderful. 245 00:21:22,062 --> 00:21:24,062 (FIRING AND EXPLOSIONS) 246 00:21:25,854 --> 00:21:27,062 (LIGHTSABER CRASHING) 247 00:21:42,562 --> 00:21:44,062 REX: Nice work, Commander. 248 00:21:45,229 --> 00:21:48,312 We'll secure the perimeter. Come on, come on, let's go! 249 00:22:17,604 --> 00:22:18,979 I don't know this battle. 250 00:22:20,812 --> 00:22:22,562 This was the Siege of Mandalore. 251 00:22:23,604 --> 00:22:25,021 We had parted ways by now. 252 00:22:26,937 --> 00:22:29,271 - Looks intense. - It was. 253 00:22:31,479 --> 00:22:32,479 You did well. 254 00:22:33,687 --> 00:22:36,437 You're a warrior now, as I trained you to be. 255 00:22:36,937 --> 00:22:39,479 (SCOFFS) Is that all? 256 00:22:41,771 --> 00:22:44,396 Ahsoka, within you will be everything I am. 257 00:22:45,854 --> 00:22:47,437 All the knowledge I possess. 258 00:22:48,312 --> 00:22:51,687 Just as I inherited knowledge from my Master and he from his. 259 00:22:53,687 --> 00:22:55,104 You're part of a legacy. 260 00:23:01,479 --> 00:23:05,021 But my part of that legacy is one of death and war. 261 00:23:06,479 --> 00:23:07,812 But you're more than that, 262 00:23:08,937 --> 00:23:10,437 because I'm more than that. 263 00:23:16,937 --> 00:23:18,229 You are more, Anakin. 264 00:23:19,771 --> 00:23:23,771 But more powerful and dangerous than anyone realized. 265 00:23:27,312 --> 00:23:28,687 Is that what this is about? 266 00:23:29,562 --> 00:23:31,354 If I am everything you are... 267 00:23:31,354 --> 00:23:32,604 You've learned nothing. 268 00:23:32,604 --> 00:23:34,021 Don't say that. 269 00:23:34,021 --> 00:23:35,229 Back to the beginning. 270 00:23:38,479 --> 00:23:40,062 I gave you a choice. 271 00:23:41,521 --> 00:23:42,521 Live... 272 00:23:48,604 --> 00:23:49,604 or die. 273 00:23:52,687 --> 00:23:53,937 No. 274 00:23:55,187 --> 00:23:56,187 Incorrect. 275 00:23:56,187 --> 00:23:58,104 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 276 00:23:58,646 --> 00:23:59,812 (LIGHTSABERS CLASHING) 277 00:24:07,396 --> 00:24:08,521 (GRUNTING) 278 00:24:16,604 --> 00:24:18,604 (GRIMACING) 279 00:24:20,187 --> 00:24:21,479 (SCREAMING) 280 00:24:22,687 --> 00:24:24,396 (GROANING) 281 00:24:25,854 --> 00:24:27,354 (VADER BREATHING) 282 00:24:34,229 --> 00:24:35,729 You lack conviction. 283 00:24:44,604 --> 00:24:46,104 (STRAINING AND GRUNTING) 284 00:24:48,729 --> 00:24:50,479 (LIGHTSABERS CRACKLING) 285 00:24:56,896 --> 00:24:58,021 Time to die. 286 00:25:09,354 --> 00:25:11,354 (INTENSE MUSIC PLAYING) 287 00:25:25,896 --> 00:25:27,687 I choose to live. 288 00:26:01,021 --> 00:26:02,396 There's hope for you yet. 289 00:26:13,896 --> 00:26:15,021 Anakin! 290 00:26:17,562 --> 00:26:19,229 (DISTANT RUMBLING) 291 00:26:25,437 --> 00:26:27,146 (CELESTIAL MUSIC PLAYING) 292 00:28:03,479 --> 00:28:05,396 CARSON: We got her, we got her. 293 00:28:08,312 --> 00:28:09,854 HERA: Get her inside. 294 00:28:09,854 --> 00:28:12,354 CARSON: Copy. You are clear. Repeat, clear. 295 00:28:19,687 --> 00:28:20,812 Anakin. 296 00:28:23,021 --> 00:28:24,062 Anakin. 297 00:28:40,396 --> 00:28:42,812 (CHOPPER CHATTERS) 298 00:28:42,812 --> 00:28:43,979 They got her, Chop! 299 00:28:43,979 --> 00:28:45,729 (CHOPPER CHATTERS) 300 00:29:40,312 --> 00:29:42,562 Welcome back, Lady Tano. 301 00:29:47,562 --> 00:29:49,104 How long have I been out? 302 00:29:49,104 --> 00:29:50,354 One rotation. 303 00:29:51,146 --> 00:29:54,687 However, you might have been lost for good, if not for Jacen. 304 00:29:57,021 --> 00:29:58,521 Jacen is here? 305 00:29:58,521 --> 00:30:02,229 With his mother and a squadron of X-wings. 306 00:30:02,229 --> 00:30:04,604 All unauthorized, of course. 307 00:30:11,271 --> 00:30:12,271 And Sabine? 308 00:30:12,979 --> 00:30:15,229 No, we have not found her. 309 00:30:16,562 --> 00:30:19,146 We were hoping you could explain what happened. 310 00:30:40,771 --> 00:30:43,854 - (JACEN CHUCKLING) - (CHOPPER CHATTERS) 311 00:30:54,687 --> 00:30:56,479 (CHOPPER CHATTERS) 312 00:30:59,021 --> 00:31:00,021 Ahsoka! 313 00:31:03,146 --> 00:31:05,021 (CHUCKLES) 314 00:31:11,854 --> 00:31:13,646 I owe you my thanks. 315 00:31:13,646 --> 00:31:14,896 I heard you fighting. 316 00:31:17,479 --> 00:31:18,479 You did? 317 00:31:18,479 --> 00:31:21,479 Yeah, lightsabers. Who were you fighting with? 318 00:31:22,396 --> 00:31:23,646 Hey, I have an idea. 319 00:31:24,354 --> 00:31:27,562 Huyang, why don't you show Jacen inside your starship? 320 00:31:27,562 --> 00:31:29,562 I've been in a starship before. 321 00:31:31,146 --> 00:31:32,479 A Jedi starship? 322 00:31:33,687 --> 00:31:36,229 Come along. I'll show you the training room. 323 00:31:37,479 --> 00:31:40,687 You have a training room in your starship? Will you train me? 324 00:31:40,687 --> 00:31:41,771 No. 325 00:31:42,687 --> 00:31:45,146 - Do you know how to build a lightsaber? - Yes. 326 00:31:45,146 --> 00:31:47,479 - Will you teach me? - No. 327 00:31:51,187 --> 00:31:53,729 I know you've just recovered, but I have to ask. 328 00:31:55,729 --> 00:31:56,812 Where's Sabine? 329 00:31:58,896 --> 00:32:02,479 The last time I saw Sabine, she was holding this. 330 00:32:03,271 --> 00:32:04,521 And that's significant? 331 00:32:06,396 --> 00:32:09,937 She might have left an impression on it. Like a memory. 332 00:32:10,562 --> 00:32:12,437 So, we'll know what happened. 333 00:32:13,271 --> 00:32:14,271 Possibly. 334 00:32:28,062 --> 00:32:29,062 SABINE: Stop! 335 00:32:30,021 --> 00:32:31,354 Step away from her! 336 00:32:32,354 --> 00:32:34,729 AHSOKA: Sabine... Destroy it! 337 00:32:37,562 --> 00:32:38,562 SABINE: No! 338 00:32:43,479 --> 00:32:44,562 Stay back! 339 00:32:45,521 --> 00:32:48,187 BAYLAN SKOLL: But you're not like her though, are you? 340 00:32:48,854 --> 00:32:50,229 SABINE: More than you know. 341 00:32:51,646 --> 00:32:54,021 BAYLAN SKOLL: You and I share a common goal. 342 00:32:55,687 --> 00:32:56,771 To make this journey. 343 00:32:57,687 --> 00:32:59,937 Come with me. Willingly. 344 00:32:59,937 --> 00:33:02,854 And I give you my word, no harm will come to you. 345 00:33:03,604 --> 00:33:06,812 Sabine, you will be reunited with your friend. 346 00:33:10,271 --> 00:33:12,771 Do it. For Ezra. 347 00:33:29,229 --> 00:33:30,437 They took her with them. 348 00:33:33,396 --> 00:33:34,396 Then she's alive. 349 00:33:37,396 --> 00:33:40,521 Yes. At least she was when she left Seatos. 350 00:33:41,187 --> 00:33:42,437 We have to go after them. 351 00:33:48,896 --> 00:33:49,979 I'm afraid... 352 00:33:51,771 --> 00:33:53,187 it's not that simple. 353 00:33:56,937 --> 00:33:58,646 General, we have a problem. 354 00:33:59,771 --> 00:34:02,646 - What else? - It's the fleet. They're on their way. 355 00:34:02,646 --> 00:34:05,812 - They're a little late. - I don't think they're coming to help. 356 00:34:05,812 --> 00:34:07,271 (CHOPPER CHATTERS) 357 00:34:11,854 --> 00:34:13,062 I'll deal with this. 358 00:34:14,146 --> 00:34:16,187 You can work out a way to find Sabine. 359 00:34:17,854 --> 00:34:18,854 Right. 360 00:34:55,062 --> 00:34:56,062 (DISTANT PURRGIL CALLS) 361 00:35:04,187 --> 00:35:06,062 (MELODIC RUMBLING) 362 00:35:21,771 --> 00:35:23,354 You can't be serious. 363 00:35:23,354 --> 00:35:25,479 Do you have Morgan Elsbeth in custody? 364 00:35:27,521 --> 00:35:28,521 No. 365 00:35:28,521 --> 00:35:31,271 Do you have evidence of Imperial Remnant activity 366 00:35:31,271 --> 00:35:34,062 or of Grand Admiral Thrawn's return? 367 00:35:34,062 --> 00:35:35,146 No. 368 00:35:35,771 --> 00:35:38,562 Then I'm afraid there's nothing more I can do. 369 00:35:38,562 --> 00:35:42,687 You and Ahsoka Tano are to return to Coruscant with the fleet. 370 00:35:43,479 --> 00:35:47,187 I'm not sure she'll agree to that. I'm not sure I agree to that. 371 00:35:49,312 --> 00:35:52,979 Hera, the Senate oversight committee is going to determine 372 00:35:52,979 --> 00:35:56,229 if your command should be permanently suspended. 373 00:35:59,187 --> 00:36:02,146 You are going to need her testimony to help you. 374 00:36:03,562 --> 00:36:04,562 I'm sorry. 375 00:36:09,979 --> 00:36:12,937 I don't know how you score this, but we're losing right now. 376 00:36:19,271 --> 00:36:20,687 I know how to follow Sabine. 377 00:36:44,687 --> 00:36:46,437 I'm not sure I like this plan. 378 00:36:46,979 --> 00:36:48,937 Yes, I would like to second that. 379 00:36:49,937 --> 00:36:51,062 There's no other way. 380 00:36:51,062 --> 00:36:54,354 Without the map, we don't have the proper hyperspace coordinates. 381 00:37:00,646 --> 00:37:02,062 HERA: And you think they do? 382 00:37:03,312 --> 00:37:04,812 Only one way to find out. 383 00:37:17,812 --> 00:37:19,521 (MELODIC RUMBLING) 384 00:37:20,562 --> 00:37:22,562 (ENCHANTING MUSIC PLAYING) 385 00:38:05,937 --> 00:38:09,604 Up ahead. I think that is one of the larger ones. 386 00:38:15,271 --> 00:38:16,271 Yeah. 387 00:38:17,729 --> 00:38:18,729 That'll do. 388 00:38:22,062 --> 00:38:23,062 Wish me luck. 389 00:38:36,771 --> 00:38:38,312 (MELODIC RUMBLING) 390 00:39:06,396 --> 00:39:08,062 (MELODIC RUMBLING) 391 00:39:20,979 --> 00:39:22,979 CARSON: General, we got incoming. 392 00:39:22,979 --> 00:39:26,229 No good, Carson. They can't interrupt, they'll frighten the pod. 393 00:39:26,229 --> 00:39:28,396 - How much time do you need? - I don't know. 394 00:39:28,396 --> 00:39:30,479 - Just don't let them approach. - Copy. 395 00:39:33,229 --> 00:39:34,229 (SHIPS RUMBLING) 396 00:39:59,104 --> 00:40:02,812 This is Captain Teva out of Adelphi Base, please identify yourself. 397 00:40:02,812 --> 00:40:06,354 Captain Teva. My, aren't you far from home? 398 00:40:07,187 --> 00:40:09,979 CARSON: Repeat, please identify yourself. 399 00:40:09,979 --> 00:40:13,812 Captain, you know very well who we are and why we are here. 400 00:40:14,771 --> 00:40:17,021 Now, where is General Syndulla? 401 00:40:17,021 --> 00:40:19,521 CARSON: I'm afraid that's classified information. 402 00:40:19,521 --> 00:40:22,854 In fact, you're gonna have to halt your approach to the planet 403 00:40:22,854 --> 00:40:25,146 until I receive confirmation that the general 404 00:40:25,146 --> 00:40:27,187 has indeed completed her mission. 405 00:40:27,187 --> 00:40:28,271 GIRARD: Mission? 406 00:40:29,104 --> 00:40:32,271 Captain, the reason we are here is because there was no mission. 407 00:40:34,729 --> 00:40:37,146 I respectfully disagree. 408 00:40:37,146 --> 00:40:39,979 Look, we're all on the same side here. 409 00:40:40,937 --> 00:40:43,771 Tell us what Ahsoka Tano and General Syndulla are up to, 410 00:40:43,771 --> 00:40:45,479 and perhaps we can help. 411 00:40:47,396 --> 00:40:50,062 The best way you can help is to maintain your distance 412 00:40:50,062 --> 00:40:53,937 until I can confirm that General Syndulla has completed her mission. 413 00:40:53,937 --> 00:40:55,687 Arm the tractor beam. 414 00:40:56,729 --> 00:40:58,437 Tractor beam powering up, Captain. 415 00:41:00,312 --> 00:41:02,479 I'll give you one last chance, Captain Teva. 416 00:41:03,271 --> 00:41:05,021 Explain the nature of this mission 417 00:41:05,021 --> 00:41:07,812 or I will see to it that you are stripped of your rank 418 00:41:07,812 --> 00:41:10,396 for resisting a direct order from Fleet Command. 419 00:41:10,396 --> 00:41:11,562 (SIGHS) 420 00:41:13,354 --> 00:41:16,271 Okay, but you're not gonna believe me. 421 00:41:19,354 --> 00:41:21,521 Mom, is she really gonna talk to them? 422 00:41:22,646 --> 00:41:23,854 That's the idea. 423 00:41:23,854 --> 00:41:25,187 (CHUCKLING) 424 00:41:26,229 --> 00:41:27,229 Wow! 425 00:41:29,187 --> 00:41:31,187 It's just like the stories you told me. 426 00:41:31,187 --> 00:41:34,729 How the whales took Ezra and the bad guys far, far away. 427 00:41:35,771 --> 00:41:37,104 And they saved us. 428 00:41:41,479 --> 00:41:44,021 Now they'll take Ahsoka to where Ezra is? 429 00:41:44,937 --> 00:41:46,229 That's the hope, kiddo. 430 00:41:48,479 --> 00:41:50,479 (HOPEFUL MUSIC PLAYING) 431 00:42:03,229 --> 00:42:04,229 (SOFT RUMBLING) 432 00:42:15,312 --> 00:42:17,146 (MELODIC RUMBLING) 433 00:42:19,437 --> 00:42:21,146 (SHIP RUMBLING) 434 00:42:42,687 --> 00:42:43,687 (KNOCKING) 435 00:42:43,687 --> 00:42:45,021 AHSOKA: Hey! 436 00:42:45,604 --> 00:42:46,687 Get in there. 437 00:42:48,437 --> 00:42:49,812 Move us in. 438 00:42:49,812 --> 00:42:53,437 All right, all right. But you best come back inside. 439 00:43:24,979 --> 00:43:27,104 (LOUD RUMBLING) 440 00:43:31,646 --> 00:43:34,229 You're certain they know where Sabine was taken? 441 00:43:35,521 --> 00:43:36,812 I have no idea. 442 00:43:37,812 --> 00:43:39,729 - What? - No idea. 443 00:43:41,604 --> 00:43:43,062 We'll just see where it goes. 444 00:43:43,062 --> 00:43:45,021 It could go anywhere. 445 00:43:46,812 --> 00:43:47,854 I know. 446 00:43:49,271 --> 00:43:51,187 But that's better than going nowhere. 447 00:43:56,729 --> 00:43:58,271 (MELODIC RUMBLING) 448 00:44:07,771 --> 00:44:11,312 CARSON: Correct. The whales will transport her and her ship. 449 00:44:11,312 --> 00:44:13,521 Or, at least, that's the plan. 450 00:44:13,521 --> 00:44:15,937 Captain, I'm receiving a signal from the Ghost. 451 00:44:15,937 --> 00:44:18,104 Captain Girard, this is General Syndulla. 452 00:44:18,104 --> 00:44:20,896 I'd move your fleet out of there if I were you. 453 00:44:24,729 --> 00:44:27,229 Evasive maneuvers, get clear of their path. 454 00:44:27,229 --> 00:44:29,271 (MELODIC RUMBLING) 455 00:45:23,812 --> 00:45:25,604 (POWER ENERGIZING) 456 00:45:31,687 --> 00:45:34,521 Ahsoka, looks like they're about to jump. 457 00:45:36,104 --> 00:45:38,104 AHSOKA: Sorry you can't make the trip. 458 00:45:38,104 --> 00:45:41,687 Nah, it's all right. Jacen's too young to travel between galaxies. 459 00:45:43,396 --> 00:45:44,687 Hera, I'll find them. 460 00:45:46,604 --> 00:45:47,896 I promise. 461 00:45:48,854 --> 00:45:50,396 May the Force be with you. 462 00:45:59,854 --> 00:46:02,854 (POWER ENERGIZING) 463 00:46:10,812 --> 00:46:12,562 (END THEME MUSIC PLAYS) 30084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.