All language subtitles for Моими глазами_[Оригинал]_S1_E3_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,540 --> 00:00:08,100 Сегодня во всех школах страны выпускные. 2 00:00:08,400 --> 00:00:09,700 Редактор прощается со школой. 3 00:00:09,760 --> 00:00:10,380 До свидания. 4 00:00:10,700 --> 00:00:11,100 Алё. 5 00:00:11,460 --> 00:00:11,940 Лёха. 6 00:00:12,360 --> 00:00:12,600 Да. 7 00:00:12,780 --> 00:00:13,860 Толстый наш из класса. 8 00:00:13,980 --> 00:00:14,840 Пропал белый. 9 00:00:15,220 --> 00:00:16,280 Родогеничек. 10 00:00:16,480 --> 00:00:17,180 Чё в натуре? 11 00:00:17,720 --> 00:00:18,480 Чё такая невеселая? 12 00:00:19,240 --> 00:00:20,060 Максим пропал. 13 00:00:21,000 --> 00:00:22,480 Толстый? 14 00:00:22,980 --> 00:00:24,540 Лёша, он здесь, смотри. 15 00:00:25,000 --> 00:00:26,040 Ты его видишь? 16 00:00:26,300 --> 00:00:28,240 Ты чё, обкуренный что ли? 17 00:00:28,660 --> 00:00:30,240 Моя сеструха от него залетела, а 18 00:00:30,240 --> 00:00:31,280 он её послал и с тобой 19 00:00:31,280 --> 00:00:32,120 развлекаться пошёл. 20 00:00:32,260 --> 00:00:33,500 Ты чё, ты подсодрал уже? 21 00:00:34,500 --> 00:00:35,300 Стрелять-то давай. 22 00:00:35,880 --> 00:00:36,740 Чего, из пальца? 23 00:00:37,560 --> 00:00:38,020 Вуаля. 24 00:00:38,480 --> 00:00:40,120 Давай, говорю, давай, давай. 25 00:00:40,820 --> 00:00:40,920 А? 26 00:00:41,520 --> 00:00:42,020 Да на! 27 00:00:47,900 --> 00:00:50,460 Леха, Леха, ты чего? 28 00:00:50,920 --> 00:00:54,960 Да не, не, да ерунда, что ты по 29 00:00:54,960 --> 00:00:56,680 щеке, по щеке попал. 30 00:00:57,200 --> 00:00:57,700 Давай. 31 00:00:57,940 --> 00:00:59,660 Леха, ты уже просто попугаешь. 32 00:00:59,820 --> 00:00:59,980 Все. 33 00:01:03,260 --> 00:01:04,860 Если хочешь, можешь уйти прямо 34 00:01:04,860 --> 00:01:06,060 сейчас, я тебя прощу. 35 00:01:06,100 --> 00:01:07,540 Ну, что я тебя больше никогда не 36 00:01:07,540 --> 00:01:08,200 видел, понял? 37 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 Стреляй, козел! 38 00:01:11,200 --> 00:01:14,980 Так дайте прикончу, ща музыка заиграет. 39 00:01:20,290 --> 00:01:21,690 Выстрел с меня! 40 00:01:23,470 --> 00:01:24,210 Че там? 41 00:01:24,550 --> 00:01:25,850 Суня, че тебе? 42 00:01:26,330 --> 00:01:27,350 Уберла походу кровь. 43 00:01:28,530 --> 00:01:32,640 Парень, а че у тебя с лицом такое? 44 00:01:33,380 --> 00:01:34,280 Че у тебя? 45 00:01:34,480 --> 00:01:36,940 Я говорю, че у тебя с лицом? 46 00:01:37,920 --> 00:01:39,220 Вот здесь вот пластырь дайте тебе. 47 00:01:39,740 --> 00:01:40,440 Ну если не жалко. 48 00:01:42,260 --> 00:01:44,340 Для такого красавчика ничего не жалко. 49 00:01:44,440 --> 00:01:44,520 На. 50 00:01:45,060 --> 00:01:46,100 Спасибо. 51 00:01:46,320 --> 00:01:47,620 У нее в руке что-то есть, по-моему. 52 00:01:47,880 --> 00:01:49,000 Точно кажется, что что-то есть. 53 00:01:49,720 --> 00:01:49,980 Опа. 54 00:01:50,780 --> 00:01:52,240 Да я знаю этого парня. 55 00:01:52,460 --> 00:01:53,000 В смысле, видела. 56 00:01:53,080 --> 00:01:53,800 Да ты тоже видела. 57 00:01:53,940 --> 00:01:54,940 Сегодня на крыше, помнишь? 58 00:01:55,180 --> 00:01:56,300 Крови нет. 59 00:01:57,120 --> 00:01:58,820 Видимых повреждений тоже нет. 60 00:01:59,600 --> 00:02:01,680 Фотографию, которую возьмешь у 61 00:02:01,680 --> 00:02:02,640 Кати, отдай Самарину. 62 00:02:02,960 --> 00:02:04,500 Ему она нужнее, он многое поймет. 63 00:02:04,620 --> 00:02:05,380 Вот эта фотография. 64 00:02:05,520 --> 00:02:06,460 Это Волков Максим. 65 00:02:06,860 --> 00:02:07,500 Он пропал. 66 00:02:08,640 --> 00:02:10,380 Слушай, собирайся, пожалуйста. 67 00:02:10,620 --> 00:02:11,780 Ты должна срочно поехать со мной. 68 00:02:18,970 --> 00:02:20,350 Ну и куда мы едем? 69 00:02:20,350 --> 00:02:21,650 Домой, к Максиму Волкову. 70 00:02:21,870 --> 00:02:22,670 К этому парню? 71 00:02:22,770 --> 00:02:23,350 Зачем? 72 00:02:23,890 --> 00:02:24,750 А ты был в больнице? 73 00:02:24,750 --> 00:02:26,590 Был, но его там не было, он сбежал. 74 00:02:27,190 --> 00:02:27,590 Как? 75 00:02:28,850 --> 00:02:30,490 Ну вот так, сбежал, выпрыгнул из 76 00:02:30,490 --> 00:02:31,790 окна четвертого этажа и сбежал. 77 00:02:32,010 --> 00:02:32,430 В смысле? 78 00:02:32,550 --> 00:02:33,510 Разбился? 79 00:02:34,210 --> 00:02:34,970 Говорю, сбежал. 80 00:02:35,930 --> 00:02:38,450 Вынес стекло, раму, внизу асфальт. 81 00:02:40,750 --> 00:02:43,930 Слушай, ну я не знаю, может это наркотики? 82 00:02:44,710 --> 00:02:46,110 Но когда вколешь, вколят, 83 00:02:46,470 --> 00:02:47,790 получается такой эффект вроде 84 00:02:47,790 --> 00:02:49,390 эйфории, Почувствуешь себя героем, 85 00:02:49,490 --> 00:02:51,690 но героин — это вообще от слова «герой»? 86 00:02:52,030 --> 00:02:53,710 Да, странно, никогда об этом не думал. 87 00:02:55,310 --> 00:02:56,730 Ну а что у него в квартире? 88 00:02:56,790 --> 00:02:57,630 Что там, кому-то плохо? 89 00:02:57,710 --> 00:02:58,190 Нужен врач? 90 00:02:59,150 --> 00:03:00,670 Ну да, что-то вроде того. 91 00:03:00,770 --> 00:03:01,970 В общем, ситуация нестандартная. 92 00:03:02,790 --> 00:03:03,630 А почему я? 93 00:03:03,730 --> 00:03:05,370 Почему просто нельзя было скорую вызвать? 94 00:03:06,190 --> 00:03:07,830 Потому что только ты сможешь мне поверить. 95 00:03:41,640 --> 00:03:42,960 Блоди кол, блоди перис, блоди 96 00:03:42,960 --> 00:03:44,360 флап, Блоди флапса, блоди рапс, 97 00:03:44,380 --> 00:03:45,780 Блоди клопса, блоди ром, Блоди 98 00:03:45,780 --> 00:03:47,200 дейза, блоди лом, Блоди гетча, 99 00:03:47,240 --> 00:03:48,680 блоди даун, Таби, даби, чикен 100 00:03:48,680 --> 00:03:49,940 саун, Блоди трейд, блоди ламп, 101 00:03:49,940 --> 00:03:51,420 Блоди вейн, блоди вейн, Блоди 102 00:03:51,420 --> 00:03:52,900 ластер, блоди фаун, Стофи, фокин, 103 00:03:52,920 --> 00:03:53,600 чикен саун. 104 00:04:34,170 --> 00:04:35,710 Ты прости, что так вот дёрнул тебя. 105 00:04:36,810 --> 00:04:37,950 Можешь, наверное, разбеситься, да? 106 00:04:39,310 --> 00:04:40,210 Я не замужем. 107 00:04:40,210 --> 00:04:41,410 Нет, а сын? 108 00:04:42,570 --> 00:04:44,330 Ну а что сын, дурное дело не хитрое. 109 00:04:46,290 --> 00:04:48,810 Ладно, пошли. 110 00:04:52,480 --> 00:04:54,000 Черт. 111 00:04:57,500 --> 00:05:00,020 Заходи, заходи, заходи. 112 00:05:17,120 --> 00:05:19,460 Господи, что-то такое произошло-то. 113 00:05:20,080 --> 00:05:21,440 Да я пришел спросить ее о сыне. 114 00:05:37,320 --> 00:05:39,500 Самарин, следователь прокуратуры. 115 00:05:47,900 --> 00:05:50,020 Я по поводу вашего пропавшего 116 00:05:50,020 --> 00:05:51,080 сына, Максима Волкова. 117 00:05:51,880 --> 00:05:53,160 Максим же нашелся. 118 00:05:53,240 --> 00:05:53,660 Нашелся? 119 00:05:54,320 --> 00:05:54,640 Когда? 120 00:05:55,320 --> 00:05:56,280 Проходите. 121 00:06:00,800 --> 00:06:04,040 Сегодня днем, сам пришел. 122 00:06:04,340 --> 00:06:05,340 Я думаю, вы как раз по этому 123 00:06:05,340 --> 00:06:06,720 поводу заявление забрать, или что 124 00:06:06,720 --> 00:06:07,500 там еще должно быть? 125 00:06:07,980 --> 00:06:09,640 Юрия Анатольевна, я следователь 126 00:06:09,640 --> 00:06:11,640 прокуратуры, я не занимаюсь потеряшками. 127 00:06:11,820 --> 00:06:13,720 Одноклассницу Максима сегодня 128 00:06:13,720 --> 00:06:14,420 ночью убили. 129 00:06:14,420 --> 00:06:14,980 Я не знаю, что происходит. 130 00:06:14,980 --> 00:06:16,820 Есть информация, что Максим и 131 00:06:16,820 --> 00:06:19,780 Катя, они общались, ну, более близко. 132 00:06:19,960 --> 00:06:21,600 Вы думаете, что Максим как-то 133 00:06:21,600 --> 00:06:22,960 как-то… Да я пока ничего не думаю. 134 00:06:23,420 --> 00:06:24,840 После того, как он вернулся, вам 135 00:06:24,840 --> 00:06:26,480 ничего не показалось необычным? 136 00:06:31,220 --> 00:06:33,040 Он что-то оставил в своей комнате. 137 00:06:36,140 --> 00:06:37,760 Сейчас посмотрю. 138 00:06:37,960 --> 00:06:38,220 Хорошо. 139 00:06:46,960 --> 00:06:49,100 Она зашла в комнату, вдруг грохот. 140 00:07:04,870 --> 00:07:05,170 Что случилось? 141 00:07:05,670 --> 00:07:06,270 Что случилось? 142 00:07:06,770 --> 00:07:08,330 Чёрный дым. 143 00:07:13,420 --> 00:07:14,560 Она сказала мне про какой-то 144 00:07:14,560 --> 00:07:15,060 чёрный дым. 145 00:07:15,200 --> 00:07:16,000 Какой чёрный дым? 146 00:07:16,040 --> 00:07:17,300 Не знаю, по крайней мере, я так услышал. 147 00:07:17,420 --> 00:07:20,380 Я пошёл померить ей пульс, да, 148 00:07:20,460 --> 00:07:21,420 прощупать ей пульс. 149 00:07:21,440 --> 00:07:21,960 Пульса нет. 150 00:07:21,980 --> 00:07:23,080 Почему сразу-то скорую не вызвали? 151 00:07:24,640 --> 00:07:24,920 Почему? 152 00:07:25,100 --> 00:07:27,340 Окно разбито, стекло в комнате, 153 00:07:27,540 --> 00:07:28,100 она лежит. 154 00:07:28,160 --> 00:07:29,060 Я не понимаю ничего. 155 00:07:29,820 --> 00:07:30,680 Стой, стоп. 156 00:07:31,260 --> 00:07:32,740 Этих вещей здесь не было. 157 00:07:33,500 --> 00:07:34,860 Может, кто-то другой, что ли, тут 158 00:07:34,860 --> 00:07:35,440 ещё приходил? 159 00:07:35,440 --> 00:07:35,640 Кто? 160 00:07:35,900 --> 00:07:36,160 Кто? 161 00:07:36,160 --> 00:07:37,100 Я взял её ключи. 162 00:07:37,200 --> 00:07:37,940 Дверь была закрыта. 163 00:07:38,000 --> 00:07:38,140 Кто? 164 00:07:38,960 --> 00:07:39,680 Тихо-тихо-тихо. 165 00:07:43,520 --> 00:07:44,280 Она живая. 166 00:07:44,680 --> 00:07:44,940 Живая? 167 00:07:45,640 --> 00:07:47,200 Да, просто ты пульс не прощупал, 168 00:07:47,300 --> 00:07:47,880 да и я тоже. 169 00:07:48,620 --> 00:07:49,200 Не сразу. 170 00:07:50,580 --> 00:07:51,300 Так. 171 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 Ну что, ты раньше такое видела? 172 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 Мне сегодня второй раз уже задают 173 00:07:55,720 --> 00:07:57,380 этот вопрос, и я тебе скажу, что да. 174 00:07:58,420 --> 00:08:00,920 С её сыном было примерно то же самое. 175 00:08:03,640 --> 00:08:05,620 Слушай, ну скоро там будут готовы 176 00:08:05,620 --> 00:08:06,400 результаты анализов? 177 00:08:06,400 --> 00:08:08,920 Ну, отдали на срочное, не знаю, 178 00:08:09,060 --> 00:08:09,840 как там в лаборатории, они, 179 00:08:09,960 --> 00:08:11,000 вообще-то, быстро делают. 180 00:08:12,500 --> 00:08:15,120 Слушай, уже поздно, тебе домой 181 00:08:15,120 --> 00:08:15,960 надо, ты давай езжай. 182 00:08:16,640 --> 00:08:19,440 Я посижу. 183 00:08:21,260 --> 00:08:22,740 Сын спит, там, с ним няня. 184 00:08:23,980 --> 00:08:25,860 Да и потом, я просто сама дождусь, 185 00:08:26,000 --> 00:08:27,760 потому что так успокоиться не смогу. 186 00:08:28,160 --> 00:08:28,820 Любопытная? 187 00:08:36,170 --> 00:08:38,490 Динемка. 188 00:08:39,090 --> 00:08:39,390 Да. 189 00:08:41,630 --> 00:08:42,250 У тебя тоже? 190 00:08:42,670 --> 00:08:43,190 Угу. 191 00:08:43,410 --> 00:08:44,030 У тебя тоже? 192 00:08:44,210 --> 00:08:44,630 Ну да. 193 00:08:47,820 --> 00:08:48,460 Ну да. 194 00:08:50,220 --> 00:08:52,280 Ладно, уже рассказал, что ли. 195 00:08:53,080 --> 00:08:54,560 Чё сидим-то просто так-то? 196 00:08:54,820 --> 00:08:55,500 Поделился бы. 197 00:09:04,410 --> 00:09:06,050 Ты знаешь, что такие индивидуалки? 198 00:09:08,780 --> 00:09:09,900 Проститутки. 199 00:09:10,020 --> 00:09:11,000 Проститутки, правильно. 200 00:09:12,800 --> 00:09:14,480 Работал я с одной из них. 201 00:09:15,280 --> 00:09:16,460 Сначала даже не разобрался. 202 00:09:17,220 --> 00:09:18,420 Вроде нормальная девчонка. 203 00:09:18,900 --> 00:09:19,440 Чё было-то? 204 00:09:19,980 --> 00:09:20,140 А? 205 00:09:20,360 --> 00:09:20,700 Износ. 206 00:09:21,820 --> 00:09:25,260 На износ работаешь? 207 00:09:26,620 --> 00:09:27,320 Изнасилование. 208 00:09:27,820 --> 00:09:30,040 В общем, подала она заяву неделю 209 00:09:30,040 --> 00:09:31,800 назад, сегодня пришла, всё в ужасе. 210 00:09:33,140 --> 00:09:33,740 Здрасьте. 211 00:09:35,000 --> 00:09:36,520 Я же сказал, сам вызову. 212 00:09:36,820 --> 00:09:37,820 Случилось кое-что? 213 00:09:39,700 --> 00:09:42,100 Случилось, заходи. 214 00:09:44,340 --> 00:09:46,500 Садись. 215 00:09:52,220 --> 00:09:52,400 Ну? 216 00:09:52,980 --> 00:09:54,000 Мне угрожают. 217 00:09:54,580 --> 00:09:54,840 Кто? 218 00:09:55,960 --> 00:09:57,760 Ну, этот насильник, который Чистов. 219 00:09:58,480 --> 00:09:59,540 Чисто в СИЗО. 220 00:10:01,500 --> 00:10:03,420 Я не знаю, через родственников или 221 00:10:03,420 --> 00:10:05,120 друзей каких-то, я так и не поняла. 222 00:10:06,700 --> 00:10:09,180 Я бы хотела это просто как-нибудь замять. 223 00:10:10,320 --> 00:10:12,440 Что? 224 00:10:13,400 --> 00:10:14,480 Как-нибудь замять. 225 00:10:15,520 --> 00:10:17,220 Ты с ума сошла, девочка? 226 00:10:18,860 --> 00:10:19,980 Тебя изнасиловали. 227 00:10:21,260 --> 00:10:23,560 Ты сама мне на его заяву написала. 228 00:10:25,420 --> 00:10:26,680 А я вас обманула. 229 00:10:31,700 --> 00:10:33,160 Ты дура, ты понимаешь? 230 00:10:33,240 --> 00:10:33,820 Ты дура! 231 00:10:34,820 --> 00:10:36,020 Дело в производстве. 232 00:10:37,380 --> 00:10:38,520 Сейчас два варианта. 233 00:10:39,580 --> 00:10:41,660 Либо этого чистого посадить лет на 234 00:10:41,660 --> 00:10:43,140 10-12 за изнасилование. 235 00:10:43,460 --> 00:10:44,460 Меня же убьют тогда. 236 00:10:44,500 --> 00:10:47,620 Тогда тебя посадить лет на 5 за 237 00:10:47,620 --> 00:10:48,420 ложное обвинение. 238 00:10:49,800 --> 00:10:50,960 Поняла? 239 00:10:51,160 --> 00:10:52,900 Я же не знала, что все так. 240 00:10:53,500 --> 00:10:54,040 Не знала. 241 00:10:54,380 --> 00:10:55,200 Знай! 242 00:10:56,280 --> 00:10:58,040 Может, мы договоримся как-нибудь? 243 00:10:58,160 --> 00:10:58,700 А? 244 00:10:58,980 --> 00:11:02,060 Может быть, я денег и... 245 00:11:02,060 --> 00:11:02,520 Чего? 246 00:11:04,100 --> 00:11:07,440 Давай договоримся, а? 247 00:11:08,800 --> 00:11:10,640 Будет все, когда захочешь. 248 00:11:10,860 --> 00:11:12,280 Все, что ты хочешь, в любой момент. 249 00:11:13,900 --> 00:11:15,060 Просто помоги мне, а? 250 00:11:16,460 --> 00:11:17,380 Пожалуйста. 251 00:11:18,620 --> 00:11:19,220 Помоги. 252 00:11:42,950 --> 00:11:44,850 Ну, короче, переспал я с ней. 253 00:11:45,590 --> 00:11:47,490 Теперь я глубоко лежу, понимаешь? 254 00:11:48,690 --> 00:11:50,650 Не знаю... 255 00:11:50,650 --> 00:11:51,490 Не знаю, как с этим делом 256 00:11:51,490 --> 00:11:52,570 разбираться, не знаю, что делать, 257 00:11:52,650 --> 00:11:52,890 в общем. 258 00:11:54,270 --> 00:11:55,250 Счет убийства. 259 00:12:12,100 --> 00:12:15,020 Мне тридцать один год, у меня 260 00:12:15,020 --> 00:12:20,880 ребенок, муж, ну, как бы не было. 261 00:12:23,060 --> 00:12:29,320 Я сижу на промедоле, который ворую 262 00:12:29,320 --> 00:12:30,840 тут в больнице. 263 00:12:31,960 --> 00:12:35,280 Ну, ещё я травку покупаю там у 264 00:12:35,280 --> 00:12:36,340 одного парнишки на районе. 265 00:12:39,610 --> 00:12:41,330 Арестовывать будешь меня? 266 00:12:41,590 --> 00:12:41,910 Я? 267 00:12:43,210 --> 00:12:44,730 С моими заслугами? 268 00:12:48,170 --> 00:12:50,170 На меня сегодня самого можно было 269 00:12:50,170 --> 00:12:51,290 пару раз арестовать. 270 00:12:52,810 --> 00:12:53,570 А чего начала-то? 271 00:12:53,670 --> 00:12:54,070 Трудно было? 272 00:12:56,540 --> 00:12:59,460 Сейчас трудно, а тогда... 273 00:12:59,460 --> 00:13:01,180 со скуки. 274 00:13:04,620 --> 00:13:06,360 Лиза, анализы готовы. 275 00:13:06,920 --> 00:13:07,340 Пойдемте. 276 00:13:11,240 --> 00:13:12,200 А что с ней? 277 00:13:12,280 --> 00:13:12,980 Нехватка кислорода? 278 00:13:13,780 --> 00:13:14,940 Да, это гипоксия. 279 00:13:15,820 --> 00:13:17,380 Но уже на какой-то коматозной стадии. 280 00:13:19,520 --> 00:13:20,820 Слушайте, давайте сейчас то же 281 00:13:20,820 --> 00:13:22,820 самое, только для людей, которые 282 00:13:22,820 --> 00:13:24,100 не из страны ногтей. 283 00:13:25,380 --> 00:13:26,720 У Волковой в крови повышенное 284 00:13:26,720 --> 00:13:28,080 содержание метгемоглобина. 285 00:13:28,080 --> 00:13:30,000 Спасибо, сейчас мне очень помогли. 286 00:13:31,520 --> 00:13:33,400 Ну, это когда молекулы 287 00:13:33,400 --> 00:13:34,760 метгемоглобина теряют способность 288 00:13:34,760 --> 00:13:36,480 переносить кислород и возникает 289 00:13:36,480 --> 00:13:37,000 его нехватка. 290 00:13:37,780 --> 00:13:38,720 И вот такой вот эффект. 291 00:13:40,700 --> 00:13:43,060 Ну, вообще, это врождённое заболевание. 292 00:13:43,660 --> 00:13:44,400 Ну, хорошо, хорошо. 293 00:13:44,520 --> 00:13:47,140 Допустим, человек нормально себя чувствует. 294 00:13:47,200 --> 00:13:48,180 Я с ним разговариваю. 295 00:13:48,420 --> 00:13:49,780 Она отходит на минуту и впадает в 296 00:13:49,780 --> 00:13:50,680 такое состояние. 297 00:13:51,200 --> 00:13:52,380 Это может произойти так быстро? 298 00:13:52,600 --> 00:13:53,400 Это невозможно. 299 00:13:54,440 --> 00:13:55,880 Но это не самая страшная новость. 300 00:13:57,420 --> 00:13:59,480 Мед гемоглобинемия, это, по сути, 301 00:14:00,300 --> 00:14:01,780 интоксикация, которая достаточно 302 00:14:01,780 --> 00:14:02,740 просто лечится. 303 00:14:04,500 --> 00:14:07,240 Но здесь мы вводим ей антидоты, но 304 00:14:07,240 --> 00:14:08,560 ее кровь ни на что не реагирует. 305 00:14:09,020 --> 00:14:09,920 Лучше ей не становится. 306 00:14:11,020 --> 00:14:12,400 Все симптомы, как у того парнишки, 307 00:14:12,460 --> 00:14:13,860 которого привозили сегодня утром. 308 00:14:14,840 --> 00:14:15,860 И который сбежал. 309 00:14:16,640 --> 00:14:18,060 Доктор, скажите... 310 00:14:18,060 --> 00:14:19,100 Извините. 311 00:14:20,480 --> 00:14:21,720 Да, следователь Самарин. 312 00:14:22,440 --> 00:14:24,200 Вы звонили от Валерия Николаевича Волкова. 313 00:14:24,200 --> 00:14:25,440 А, замечательно. 314 00:14:25,780 --> 00:14:26,220 Очень хорошо. 315 00:14:26,420 --> 00:14:27,720 Весь вечер вам пытаюсь дозвониться. 316 00:14:27,960 --> 00:14:28,920 А, что-то случилось? 317 00:14:29,040 --> 00:14:30,240 Мне нужно срочно с вами поговорить. 318 00:14:30,380 --> 00:14:31,400 Называйте адрес, я подъеду. 319 00:14:31,680 --> 00:14:32,840 А, да, конечно, подъезжайте. 320 00:14:33,060 --> 00:14:33,560 Я на даче. 321 00:14:33,800 --> 00:14:35,000 Улица Лесная, дом 46. 322 00:14:35,200 --> 00:14:36,020 А, очень хорошо. 323 00:14:36,320 --> 00:14:37,100 Я как раз здесь рядом. 324 00:14:37,320 --> 00:14:37,760 Скоро буду. 325 00:14:39,220 --> 00:14:41,160 Лиза, все, поехали. 326 00:14:41,460 --> 00:14:41,900 Буду за вами. 327 00:14:42,260 --> 00:14:43,760 Спасибо вам большое. 328 00:14:44,460 --> 00:14:44,720 Спасибо. 329 00:14:46,280 --> 00:14:47,780 Товарищ Заводь. 330 00:14:48,860 --> 00:14:49,560 Угу. 331 00:14:50,640 --> 00:14:51,820 Ну и куда мы сейчас? 332 00:14:52,420 --> 00:14:52,920 Сейчас. 333 00:14:54,520 --> 00:14:56,680 Сейчас отвезу тебя домой, сам, к 334 00:14:56,680 --> 00:14:57,620 отцу этого Волкова. 335 00:15:01,080 --> 00:15:02,180 А как тебя зовут? 336 00:15:02,720 --> 00:15:03,180 Чего? 337 00:15:04,500 --> 00:15:06,420 Ну, я просто только сейчас поняла, 338 00:15:06,540 --> 00:15:09,640 что я только фамилию твою знаю, Самария. 339 00:15:09,820 --> 00:15:10,420 А как зовут меня? 340 00:15:10,740 --> 00:15:11,200 Юра. 341 00:15:12,240 --> 00:15:12,800 Юра. 342 00:15:15,060 --> 00:15:18,380 Юр, можно я с тобой поеду? 343 00:15:18,580 --> 00:15:19,520 Я просто домой не хочу. 344 00:15:22,260 --> 00:15:24,000 Ну, не знаю, в принципе, конечно, можешь. 345 00:15:25,700 --> 00:15:27,580 Нет, сама смотри, если там дома 346 00:15:27,580 --> 00:15:29,880 нечем заняться, то, конечно, можешь. 347 00:15:30,000 --> 00:15:32,340 А так, я не знаю, что там у тебя. 348 00:15:33,380 --> 00:15:35,720 Можешь там шернуться, колеса 349 00:15:35,720 --> 00:15:37,020 пожрать, или там... 350 00:15:37,020 --> 00:15:38,120 Ах, вот как, значит, а? 351 00:15:39,080 --> 00:15:40,020 То есть, я своими проблемами 352 00:15:40,020 --> 00:15:41,120 поделилась, а вы глумитесь. 353 00:16:08,910 --> 00:16:12,270 Слушай, а вы точно адресом не ошиблись? 354 00:16:12,390 --> 00:16:13,490 А то прикол будет еще тот. 355 00:16:14,610 --> 00:16:15,110 Да, нет. 356 00:16:16,450 --> 00:16:17,730 Номер дома тот. 357 00:16:19,290 --> 00:16:21,690 А если дверь заперта, то мы тогда 358 00:16:21,690 --> 00:16:22,610 в окно. 359 00:16:25,310 --> 00:16:28,050 Думаю, что не понадобится. 360 00:16:32,680 --> 00:16:33,540 Валерий Николаевич! 361 00:16:35,630 --> 00:16:37,210 Валерий Николаевич! 362 00:16:39,540 --> 00:16:40,920 Следователь Самарин! 363 00:16:45,890 --> 00:16:47,090 Я вам звонил. 364 00:16:50,360 --> 00:16:53,460 Что-то мне кажется, что тебе никто 365 00:16:53,460 --> 00:16:54,140 не ответит. 366 00:16:55,040 --> 00:16:58,770 Может быть, свет включить? 367 00:16:58,870 --> 00:16:59,730 Может на улице останешься? 368 00:16:59,850 --> 00:17:00,350 Ага, сейчас. 369 00:17:03,840 --> 00:17:00,610 Что это? 370 00:17:05,100 --> 00:17:05,520 Не знаю. 371 00:17:07,280 --> 00:17:08,240 Тихо. 372 00:17:33,400 --> 00:17:34,080 Стоять. 373 00:17:34,260 --> 00:17:34,980 Стоять, сказал. 374 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Юр, стой. 375 00:17:36,780 --> 00:17:37,400 Тихо, тихо, тихо. 376 00:17:37,800 --> 00:17:38,320 Это же он. 377 00:17:39,580 --> 00:17:39,880 Максим? 378 00:17:40,720 --> 00:17:41,820 Кто вы? 379 00:17:42,560 --> 00:17:43,900 Я следователь Самарин. 380 00:17:43,960 --> 00:17:45,100 Я хотел с тобой поговорить. 381 00:17:45,500 --> 00:17:46,600 Тише, тише, тише. 382 00:17:46,660 --> 00:17:46,980 Ты чего? 383 00:17:47,240 --> 00:17:48,800 Все в порядке, спокойно. 384 00:17:48,880 --> 00:17:50,120 Ты чего в темноте тут сидишь? 385 00:17:50,780 --> 00:17:52,020 Не включайте свет! 386 00:17:53,060 --> 00:17:54,220 Что вы наделали? 387 00:17:58,220 --> 00:17:59,680 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Бежим! 388 00:18:01,800 --> 00:18:03,020 Быстрее к машине! 389 00:18:10,240 --> 00:18:11,820 К машине, я сказал! 390 00:18:12,980 --> 00:18:14,980 Сюда! 391 00:18:17,820 --> 00:18:18,600 Что происходит? 392 00:18:18,700 --> 00:18:19,500 Почему ты был там? 393 00:18:19,560 --> 00:18:20,280 Где твой отец? 394 00:18:20,420 --> 00:18:21,300 Я сам не знаю. 395 00:18:21,380 --> 00:18:22,540 Я вообще ничего не знаю. 396 00:18:22,740 --> 00:18:23,760 Что это за хрень такая? 397 00:18:23,960 --> 00:18:25,000 Чёрный дым, помнишь? 398 00:18:25,200 --> 00:18:26,680 Слышь, не спрячь меня где-нибудь. 399 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Она меня искать будет. 400 00:18:28,000 --> 00:18:28,200 Алло. 401 00:18:28,260 --> 00:18:29,140 Алло, это Вера. 402 00:18:29,420 --> 00:18:30,400 Вера Казанцева. 403 00:18:30,560 --> 00:18:31,360 Ты можешь приехать? 404 00:18:31,580 --> 00:18:32,960 Я не понимаю, что происходит. 405 00:18:33,300 --> 00:18:34,420 Пожалуйста, приезжайте. 406 00:18:49,900 --> 00:18:52,060 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Что такое? 407 00:18:55,640 --> 00:18:56,540 Что случилось? 408 00:18:58,180 --> 00:19:01,070 Ты можешь успокоиться и объяснить 409 00:19:01,070 --> 00:19:01,770 мне, что случилось? 410 00:19:03,030 --> 00:19:04,270 Кто это там? 411 00:21:16,520 --> 00:21:40,440 ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Субтитры 412 00:21:40,440 --> 00:21:41,000 сделал DimaTorzok30337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.