Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:08,100
Сегодня во всех школах страны выпускные.
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,700
Редактор прощается со школой.
3
00:00:09,760 --> 00:00:10,380
До свидания.
4
00:00:10,700 --> 00:00:11,100
Алё.
5
00:00:11,460 --> 00:00:11,940
Лёха.
6
00:00:12,360 --> 00:00:12,600
Да.
7
00:00:12,780 --> 00:00:13,860
Толстый наш из класса.
8
00:00:13,980 --> 00:00:14,840
Пропал белый.
9
00:00:15,220 --> 00:00:16,280
Родогеничек.
10
00:00:16,480 --> 00:00:17,180
Чё в натуре?
11
00:00:17,720 --> 00:00:18,480
Чё такая невеселая?
12
00:00:19,240 --> 00:00:20,060
Максим пропал.
13
00:00:21,000 --> 00:00:22,480
Толстый?
14
00:00:22,980 --> 00:00:24,540
Лёша, он здесь, смотри.
15
00:00:25,000 --> 00:00:26,040
Ты его видишь?
16
00:00:26,300 --> 00:00:28,240
Ты чё, обкуренный что ли?
17
00:00:28,660 --> 00:00:30,240
Моя сеструха от него залетела, а
18
00:00:30,240 --> 00:00:31,280
он её послал и с тобой
19
00:00:31,280 --> 00:00:32,120
развлекаться пошёл.
20
00:00:32,260 --> 00:00:33,500
Ты чё, ты подсодрал уже?
21
00:00:34,500 --> 00:00:35,300
Стрелять-то давай.
22
00:00:35,880 --> 00:00:36,740
Чего, из пальца?
23
00:00:37,560 --> 00:00:38,020
Вуаля.
24
00:00:38,480 --> 00:00:40,120
Давай, говорю, давай, давай.
25
00:00:40,820 --> 00:00:40,920
А?
26
00:00:41,520 --> 00:00:42,020
Да на!
27
00:00:47,900 --> 00:00:50,460
Леха, Леха, ты чего?
28
00:00:50,920 --> 00:00:54,960
Да не, не, да ерунда, что ты по
29
00:00:54,960 --> 00:00:56,680
щеке, по щеке попал.
30
00:00:57,200 --> 00:00:57,700
Давай.
31
00:00:57,940 --> 00:00:59,660
Леха, ты уже просто попугаешь.
32
00:00:59,820 --> 00:00:59,980
Все.
33
00:01:03,260 --> 00:01:04,860
Если хочешь, можешь уйти прямо
34
00:01:04,860 --> 00:01:06,060
сейчас, я тебя прощу.
35
00:01:06,100 --> 00:01:07,540
Ну, что я тебя больше никогда не
36
00:01:07,540 --> 00:01:08,200
видел, понял?
37
00:01:08,500 --> 00:01:09,500
Стреляй, козел!
38
00:01:11,200 --> 00:01:14,980
Так дайте прикончу, ща музыка заиграет.
39
00:01:20,290 --> 00:01:21,690
Выстрел с меня!
40
00:01:23,470 --> 00:01:24,210
Че там?
41
00:01:24,550 --> 00:01:25,850
Суня, че тебе?
42
00:01:26,330 --> 00:01:27,350
Уберла походу кровь.
43
00:01:28,530 --> 00:01:32,640
Парень, а че у тебя с лицом такое?
44
00:01:33,380 --> 00:01:34,280
Че у тебя?
45
00:01:34,480 --> 00:01:36,940
Я говорю, че у тебя с лицом?
46
00:01:37,920 --> 00:01:39,220
Вот здесь вот пластырь дайте тебе.
47
00:01:39,740 --> 00:01:40,440
Ну если не жалко.
48
00:01:42,260 --> 00:01:44,340
Для такого красавчика ничего не жалко.
49
00:01:44,440 --> 00:01:44,520
На.
50
00:01:45,060 --> 00:01:46,100
Спасибо.
51
00:01:46,320 --> 00:01:47,620
У нее в руке что-то есть, по-моему.
52
00:01:47,880 --> 00:01:49,000
Точно кажется, что что-то есть.
53
00:01:49,720 --> 00:01:49,980
Опа.
54
00:01:50,780 --> 00:01:52,240
Да я знаю этого парня.
55
00:01:52,460 --> 00:01:53,000
В смысле, видела.
56
00:01:53,080 --> 00:01:53,800
Да ты тоже видела.
57
00:01:53,940 --> 00:01:54,940
Сегодня на крыше, помнишь?
58
00:01:55,180 --> 00:01:56,300
Крови нет.
59
00:01:57,120 --> 00:01:58,820
Видимых повреждений тоже нет.
60
00:01:59,600 --> 00:02:01,680
Фотографию, которую возьмешь у
61
00:02:01,680 --> 00:02:02,640
Кати, отдай Самарину.
62
00:02:02,960 --> 00:02:04,500
Ему она нужнее, он многое поймет.
63
00:02:04,620 --> 00:02:05,380
Вот эта фотография.
64
00:02:05,520 --> 00:02:06,460
Это Волков Максим.
65
00:02:06,860 --> 00:02:07,500
Он пропал.
66
00:02:08,640 --> 00:02:10,380
Слушай, собирайся, пожалуйста.
67
00:02:10,620 --> 00:02:11,780
Ты должна срочно поехать со мной.
68
00:02:18,970 --> 00:02:20,350
Ну и куда мы едем?
69
00:02:20,350 --> 00:02:21,650
Домой, к Максиму Волкову.
70
00:02:21,870 --> 00:02:22,670
К этому парню?
71
00:02:22,770 --> 00:02:23,350
Зачем?
72
00:02:23,890 --> 00:02:24,750
А ты был в больнице?
73
00:02:24,750 --> 00:02:26,590
Был, но его там не было, он сбежал.
74
00:02:27,190 --> 00:02:27,590
Как?
75
00:02:28,850 --> 00:02:30,490
Ну вот так, сбежал, выпрыгнул из
76
00:02:30,490 --> 00:02:31,790
окна четвертого этажа и сбежал.
77
00:02:32,010 --> 00:02:32,430
В смысле?
78
00:02:32,550 --> 00:02:33,510
Разбился?
79
00:02:34,210 --> 00:02:34,970
Говорю, сбежал.
80
00:02:35,930 --> 00:02:38,450
Вынес стекло, раму, внизу асфальт.
81
00:02:40,750 --> 00:02:43,930
Слушай, ну я не знаю, может это наркотики?
82
00:02:44,710 --> 00:02:46,110
Но когда вколешь, вколят,
83
00:02:46,470 --> 00:02:47,790
получается такой эффект вроде
84
00:02:47,790 --> 00:02:49,390
эйфории, Почувствуешь себя героем,
85
00:02:49,490 --> 00:02:51,690
но героин — это вообще от слова «герой»?
86
00:02:52,030 --> 00:02:53,710
Да, странно, никогда об этом не думал.
87
00:02:55,310 --> 00:02:56,730
Ну а что у него в квартире?
88
00:02:56,790 --> 00:02:57,630
Что там, кому-то плохо?
89
00:02:57,710 --> 00:02:58,190
Нужен врач?
90
00:02:59,150 --> 00:03:00,670
Ну да, что-то вроде того.
91
00:03:00,770 --> 00:03:01,970
В общем, ситуация нестандартная.
92
00:03:02,790 --> 00:03:03,630
А почему я?
93
00:03:03,730 --> 00:03:05,370
Почему просто нельзя было скорую вызвать?
94
00:03:06,190 --> 00:03:07,830
Потому что только ты сможешь мне поверить.
95
00:03:41,640 --> 00:03:42,960
Блоди кол, блоди перис, блоди
96
00:03:42,960 --> 00:03:44,360
флап, Блоди флапса, блоди рапс,
97
00:03:44,380 --> 00:03:45,780
Блоди клопса, блоди ром, Блоди
98
00:03:45,780 --> 00:03:47,200
дейза, блоди лом, Блоди гетча,
99
00:03:47,240 --> 00:03:48,680
блоди даун, Таби, даби, чикен
100
00:03:48,680 --> 00:03:49,940
саун, Блоди трейд, блоди ламп,
101
00:03:49,940 --> 00:03:51,420
Блоди вейн, блоди вейн, Блоди
102
00:03:51,420 --> 00:03:52,900
ластер, блоди фаун, Стофи, фокин,
103
00:03:52,920 --> 00:03:53,600
чикен саун.
104
00:04:34,170 --> 00:04:35,710
Ты прости, что так вот дёрнул тебя.
105
00:04:36,810 --> 00:04:37,950
Можешь, наверное, разбеситься, да?
106
00:04:39,310 --> 00:04:40,210
Я не замужем.
107
00:04:40,210 --> 00:04:41,410
Нет, а сын?
108
00:04:42,570 --> 00:04:44,330
Ну а что сын, дурное дело не хитрое.
109
00:04:46,290 --> 00:04:48,810
Ладно, пошли.
110
00:04:52,480 --> 00:04:54,000
Черт.
111
00:04:57,500 --> 00:05:00,020
Заходи, заходи, заходи.
112
00:05:17,120 --> 00:05:19,460
Господи, что-то такое произошло-то.
113
00:05:20,080 --> 00:05:21,440
Да я пришел спросить ее о сыне.
114
00:05:37,320 --> 00:05:39,500
Самарин, следователь прокуратуры.
115
00:05:47,900 --> 00:05:50,020
Я по поводу вашего пропавшего
116
00:05:50,020 --> 00:05:51,080
сына, Максима Волкова.
117
00:05:51,880 --> 00:05:53,160
Максим же нашелся.
118
00:05:53,240 --> 00:05:53,660
Нашелся?
119
00:05:54,320 --> 00:05:54,640
Когда?
120
00:05:55,320 --> 00:05:56,280
Проходите.
121
00:06:00,800 --> 00:06:04,040
Сегодня днем, сам пришел.
122
00:06:04,340 --> 00:06:05,340
Я думаю, вы как раз по этому
123
00:06:05,340 --> 00:06:06,720
поводу заявление забрать, или что
124
00:06:06,720 --> 00:06:07,500
там еще должно быть?
125
00:06:07,980 --> 00:06:09,640
Юрия Анатольевна, я следователь
126
00:06:09,640 --> 00:06:11,640
прокуратуры, я не занимаюсь потеряшками.
127
00:06:11,820 --> 00:06:13,720
Одноклассницу Максима сегодня
128
00:06:13,720 --> 00:06:14,420
ночью убили.
129
00:06:14,420 --> 00:06:14,980
Я не знаю, что происходит.
130
00:06:14,980 --> 00:06:16,820
Есть информация, что Максим и
131
00:06:16,820 --> 00:06:19,780
Катя, они общались, ну, более близко.
132
00:06:19,960 --> 00:06:21,600
Вы думаете, что Максим как-то
133
00:06:21,600 --> 00:06:22,960
как-то… Да я пока ничего не думаю.
134
00:06:23,420 --> 00:06:24,840
После того, как он вернулся, вам
135
00:06:24,840 --> 00:06:26,480
ничего не показалось необычным?
136
00:06:31,220 --> 00:06:33,040
Он что-то оставил в своей комнате.
137
00:06:36,140 --> 00:06:37,760
Сейчас посмотрю.
138
00:06:37,960 --> 00:06:38,220
Хорошо.
139
00:06:46,960 --> 00:06:49,100
Она зашла в комнату, вдруг грохот.
140
00:07:04,870 --> 00:07:05,170
Что случилось?
141
00:07:05,670 --> 00:07:06,270
Что случилось?
142
00:07:06,770 --> 00:07:08,330
Чёрный дым.
143
00:07:13,420 --> 00:07:14,560
Она сказала мне про какой-то
144
00:07:14,560 --> 00:07:15,060
чёрный дым.
145
00:07:15,200 --> 00:07:16,000
Какой чёрный дым?
146
00:07:16,040 --> 00:07:17,300
Не знаю, по крайней мере, я так услышал.
147
00:07:17,420 --> 00:07:20,380
Я пошёл померить ей пульс, да,
148
00:07:20,460 --> 00:07:21,420
прощупать ей пульс.
149
00:07:21,440 --> 00:07:21,960
Пульса нет.
150
00:07:21,980 --> 00:07:23,080
Почему сразу-то скорую не вызвали?
151
00:07:24,640 --> 00:07:24,920
Почему?
152
00:07:25,100 --> 00:07:27,340
Окно разбито, стекло в комнате,
153
00:07:27,540 --> 00:07:28,100
она лежит.
154
00:07:28,160 --> 00:07:29,060
Я не понимаю ничего.
155
00:07:29,820 --> 00:07:30,680
Стой, стоп.
156
00:07:31,260 --> 00:07:32,740
Этих вещей здесь не было.
157
00:07:33,500 --> 00:07:34,860
Может, кто-то другой, что ли, тут
158
00:07:34,860 --> 00:07:35,440
ещё приходил?
159
00:07:35,440 --> 00:07:35,640
Кто?
160
00:07:35,900 --> 00:07:36,160
Кто?
161
00:07:36,160 --> 00:07:37,100
Я взял её ключи.
162
00:07:37,200 --> 00:07:37,940
Дверь была закрыта.
163
00:07:38,000 --> 00:07:38,140
Кто?
164
00:07:38,960 --> 00:07:39,680
Тихо-тихо-тихо.
165
00:07:43,520 --> 00:07:44,280
Она живая.
166
00:07:44,680 --> 00:07:44,940
Живая?
167
00:07:45,640 --> 00:07:47,200
Да, просто ты пульс не прощупал,
168
00:07:47,300 --> 00:07:47,880
да и я тоже.
169
00:07:48,620 --> 00:07:49,200
Не сразу.
170
00:07:50,580 --> 00:07:51,300
Так.
171
00:07:51,760 --> 00:07:52,960
Ну что, ты раньше такое видела?
172
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
Мне сегодня второй раз уже задают
173
00:07:55,720 --> 00:07:57,380
этот вопрос, и я тебе скажу, что да.
174
00:07:58,420 --> 00:08:00,920
С её сыном было примерно то же самое.
175
00:08:03,640 --> 00:08:05,620
Слушай, ну скоро там будут готовы
176
00:08:05,620 --> 00:08:06,400
результаты анализов?
177
00:08:06,400 --> 00:08:08,920
Ну, отдали на срочное, не знаю,
178
00:08:09,060 --> 00:08:09,840
как там в лаборатории, они,
179
00:08:09,960 --> 00:08:11,000
вообще-то, быстро делают.
180
00:08:12,500 --> 00:08:15,120
Слушай, уже поздно, тебе домой
181
00:08:15,120 --> 00:08:15,960
надо, ты давай езжай.
182
00:08:16,640 --> 00:08:19,440
Я посижу.
183
00:08:21,260 --> 00:08:22,740
Сын спит, там, с ним няня.
184
00:08:23,980 --> 00:08:25,860
Да и потом, я просто сама дождусь,
185
00:08:26,000 --> 00:08:27,760
потому что так успокоиться не смогу.
186
00:08:28,160 --> 00:08:28,820
Любопытная?
187
00:08:36,170 --> 00:08:38,490
Динемка.
188
00:08:39,090 --> 00:08:39,390
Да.
189
00:08:41,630 --> 00:08:42,250
У тебя тоже?
190
00:08:42,670 --> 00:08:43,190
Угу.
191
00:08:43,410 --> 00:08:44,030
У тебя тоже?
192
00:08:44,210 --> 00:08:44,630
Ну да.
193
00:08:47,820 --> 00:08:48,460
Ну да.
194
00:08:50,220 --> 00:08:52,280
Ладно, уже рассказал, что ли.
195
00:08:53,080 --> 00:08:54,560
Чё сидим-то просто так-то?
196
00:08:54,820 --> 00:08:55,500
Поделился бы.
197
00:09:04,410 --> 00:09:06,050
Ты знаешь, что такие индивидуалки?
198
00:09:08,780 --> 00:09:09,900
Проститутки.
199
00:09:10,020 --> 00:09:11,000
Проститутки, правильно.
200
00:09:12,800 --> 00:09:14,480
Работал я с одной из них.
201
00:09:15,280 --> 00:09:16,460
Сначала даже не разобрался.
202
00:09:17,220 --> 00:09:18,420
Вроде нормальная девчонка.
203
00:09:18,900 --> 00:09:19,440
Чё было-то?
204
00:09:19,980 --> 00:09:20,140
А?
205
00:09:20,360 --> 00:09:20,700
Износ.
206
00:09:21,820 --> 00:09:25,260
На износ работаешь?
207
00:09:26,620 --> 00:09:27,320
Изнасилование.
208
00:09:27,820 --> 00:09:30,040
В общем, подала она заяву неделю
209
00:09:30,040 --> 00:09:31,800
назад, сегодня пришла, всё в ужасе.
210
00:09:33,140 --> 00:09:33,740
Здрасьте.
211
00:09:35,000 --> 00:09:36,520
Я же сказал, сам вызову.
212
00:09:36,820 --> 00:09:37,820
Случилось кое-что?
213
00:09:39,700 --> 00:09:42,100
Случилось, заходи.
214
00:09:44,340 --> 00:09:46,500
Садись.
215
00:09:52,220 --> 00:09:52,400
Ну?
216
00:09:52,980 --> 00:09:54,000
Мне угрожают.
217
00:09:54,580 --> 00:09:54,840
Кто?
218
00:09:55,960 --> 00:09:57,760
Ну, этот насильник, который Чистов.
219
00:09:58,480 --> 00:09:59,540
Чисто в СИЗО.
220
00:10:01,500 --> 00:10:03,420
Я не знаю, через родственников или
221
00:10:03,420 --> 00:10:05,120
друзей каких-то, я так и не поняла.
222
00:10:06,700 --> 00:10:09,180
Я бы хотела это просто как-нибудь замять.
223
00:10:10,320 --> 00:10:12,440
Что?
224
00:10:13,400 --> 00:10:14,480
Как-нибудь замять.
225
00:10:15,520 --> 00:10:17,220
Ты с ума сошла, девочка?
226
00:10:18,860 --> 00:10:19,980
Тебя изнасиловали.
227
00:10:21,260 --> 00:10:23,560
Ты сама мне на его заяву написала.
228
00:10:25,420 --> 00:10:26,680
А я вас обманула.
229
00:10:31,700 --> 00:10:33,160
Ты дура, ты понимаешь?
230
00:10:33,240 --> 00:10:33,820
Ты дура!
231
00:10:34,820 --> 00:10:36,020
Дело в производстве.
232
00:10:37,380 --> 00:10:38,520
Сейчас два варианта.
233
00:10:39,580 --> 00:10:41,660
Либо этого чистого посадить лет на
234
00:10:41,660 --> 00:10:43,140
10-12 за изнасилование.
235
00:10:43,460 --> 00:10:44,460
Меня же убьют тогда.
236
00:10:44,500 --> 00:10:47,620
Тогда тебя посадить лет на 5 за
237
00:10:47,620 --> 00:10:48,420
ложное обвинение.
238
00:10:49,800 --> 00:10:50,960
Поняла?
239
00:10:51,160 --> 00:10:52,900
Я же не знала, что все так.
240
00:10:53,500 --> 00:10:54,040
Не знала.
241
00:10:54,380 --> 00:10:55,200
Знай!
242
00:10:56,280 --> 00:10:58,040
Может, мы договоримся как-нибудь?
243
00:10:58,160 --> 00:10:58,700
А?
244
00:10:58,980 --> 00:11:02,060
Может быть, я денег и...
245
00:11:02,060 --> 00:11:02,520
Чего?
246
00:11:04,100 --> 00:11:07,440
Давай договоримся, а?
247
00:11:08,800 --> 00:11:10,640
Будет все, когда захочешь.
248
00:11:10,860 --> 00:11:12,280
Все, что ты хочешь, в любой момент.
249
00:11:13,900 --> 00:11:15,060
Просто помоги мне, а?
250
00:11:16,460 --> 00:11:17,380
Пожалуйста.
251
00:11:18,620 --> 00:11:19,220
Помоги.
252
00:11:42,950 --> 00:11:44,850
Ну, короче, переспал я с ней.
253
00:11:45,590 --> 00:11:47,490
Теперь я глубоко лежу, понимаешь?
254
00:11:48,690 --> 00:11:50,650
Не знаю...
255
00:11:50,650 --> 00:11:51,490
Не знаю, как с этим делом
256
00:11:51,490 --> 00:11:52,570
разбираться, не знаю, что делать,
257
00:11:52,650 --> 00:11:52,890
в общем.
258
00:11:54,270 --> 00:11:55,250
Счет убийства.
259
00:12:12,100 --> 00:12:15,020
Мне тридцать один год, у меня
260
00:12:15,020 --> 00:12:20,880
ребенок, муж, ну, как бы не было.
261
00:12:23,060 --> 00:12:29,320
Я сижу на промедоле, который ворую
262
00:12:29,320 --> 00:12:30,840
тут в больнице.
263
00:12:31,960 --> 00:12:35,280
Ну, ещё я травку покупаю там у
264
00:12:35,280 --> 00:12:36,340
одного парнишки на районе.
265
00:12:39,610 --> 00:12:41,330
Арестовывать будешь меня?
266
00:12:41,590 --> 00:12:41,910
Я?
267
00:12:43,210 --> 00:12:44,730
С моими заслугами?
268
00:12:48,170 --> 00:12:50,170
На меня сегодня самого можно было
269
00:12:50,170 --> 00:12:51,290
пару раз арестовать.
270
00:12:52,810 --> 00:12:53,570
А чего начала-то?
271
00:12:53,670 --> 00:12:54,070
Трудно было?
272
00:12:56,540 --> 00:12:59,460
Сейчас трудно, а тогда...
273
00:12:59,460 --> 00:13:01,180
со скуки.
274
00:13:04,620 --> 00:13:06,360
Лиза, анализы готовы.
275
00:13:06,920 --> 00:13:07,340
Пойдемте.
276
00:13:11,240 --> 00:13:12,200
А что с ней?
277
00:13:12,280 --> 00:13:12,980
Нехватка кислорода?
278
00:13:13,780 --> 00:13:14,940
Да, это гипоксия.
279
00:13:15,820 --> 00:13:17,380
Но уже на какой-то коматозной стадии.
280
00:13:19,520 --> 00:13:20,820
Слушайте, давайте сейчас то же
281
00:13:20,820 --> 00:13:22,820
самое, только для людей, которые
282
00:13:22,820 --> 00:13:24,100
не из страны ногтей.
283
00:13:25,380 --> 00:13:26,720
У Волковой в крови повышенное
284
00:13:26,720 --> 00:13:28,080
содержание метгемоглобина.
285
00:13:28,080 --> 00:13:30,000
Спасибо, сейчас мне очень помогли.
286
00:13:31,520 --> 00:13:33,400
Ну, это когда молекулы
287
00:13:33,400 --> 00:13:34,760
метгемоглобина теряют способность
288
00:13:34,760 --> 00:13:36,480
переносить кислород и возникает
289
00:13:36,480 --> 00:13:37,000
его нехватка.
290
00:13:37,780 --> 00:13:38,720
И вот такой вот эффект.
291
00:13:40,700 --> 00:13:43,060
Ну, вообще, это врождённое заболевание.
292
00:13:43,660 --> 00:13:44,400
Ну, хорошо, хорошо.
293
00:13:44,520 --> 00:13:47,140
Допустим, человек нормально себя чувствует.
294
00:13:47,200 --> 00:13:48,180
Я с ним разговариваю.
295
00:13:48,420 --> 00:13:49,780
Она отходит на минуту и впадает в
296
00:13:49,780 --> 00:13:50,680
такое состояние.
297
00:13:51,200 --> 00:13:52,380
Это может произойти так быстро?
298
00:13:52,600 --> 00:13:53,400
Это невозможно.
299
00:13:54,440 --> 00:13:55,880
Но это не самая страшная новость.
300
00:13:57,420 --> 00:13:59,480
Мед гемоглобинемия, это, по сути,
301
00:14:00,300 --> 00:14:01,780
интоксикация, которая достаточно
302
00:14:01,780 --> 00:14:02,740
просто лечится.
303
00:14:04,500 --> 00:14:07,240
Но здесь мы вводим ей антидоты, но
304
00:14:07,240 --> 00:14:08,560
ее кровь ни на что не реагирует.
305
00:14:09,020 --> 00:14:09,920
Лучше ей не становится.
306
00:14:11,020 --> 00:14:12,400
Все симптомы, как у того парнишки,
307
00:14:12,460 --> 00:14:13,860
которого привозили сегодня утром.
308
00:14:14,840 --> 00:14:15,860
И который сбежал.
309
00:14:16,640 --> 00:14:18,060
Доктор, скажите...
310
00:14:18,060 --> 00:14:19,100
Извините.
311
00:14:20,480 --> 00:14:21,720
Да, следователь Самарин.
312
00:14:22,440 --> 00:14:24,200
Вы звонили от Валерия Николаевича Волкова.
313
00:14:24,200 --> 00:14:25,440
А, замечательно.
314
00:14:25,780 --> 00:14:26,220
Очень хорошо.
315
00:14:26,420 --> 00:14:27,720
Весь вечер вам пытаюсь дозвониться.
316
00:14:27,960 --> 00:14:28,920
А, что-то случилось?
317
00:14:29,040 --> 00:14:30,240
Мне нужно срочно с вами поговорить.
318
00:14:30,380 --> 00:14:31,400
Называйте адрес, я подъеду.
319
00:14:31,680 --> 00:14:32,840
А, да, конечно, подъезжайте.
320
00:14:33,060 --> 00:14:33,560
Я на даче.
321
00:14:33,800 --> 00:14:35,000
Улица Лесная, дом 46.
322
00:14:35,200 --> 00:14:36,020
А, очень хорошо.
323
00:14:36,320 --> 00:14:37,100
Я как раз здесь рядом.
324
00:14:37,320 --> 00:14:37,760
Скоро буду.
325
00:14:39,220 --> 00:14:41,160
Лиза, все, поехали.
326
00:14:41,460 --> 00:14:41,900
Буду за вами.
327
00:14:42,260 --> 00:14:43,760
Спасибо вам большое.
328
00:14:44,460 --> 00:14:44,720
Спасибо.
329
00:14:46,280 --> 00:14:47,780
Товарищ Заводь.
330
00:14:48,860 --> 00:14:49,560
Угу.
331
00:14:50,640 --> 00:14:51,820
Ну и куда мы сейчас?
332
00:14:52,420 --> 00:14:52,920
Сейчас.
333
00:14:54,520 --> 00:14:56,680
Сейчас отвезу тебя домой, сам, к
334
00:14:56,680 --> 00:14:57,620
отцу этого Волкова.
335
00:15:01,080 --> 00:15:02,180
А как тебя зовут?
336
00:15:02,720 --> 00:15:03,180
Чего?
337
00:15:04,500 --> 00:15:06,420
Ну, я просто только сейчас поняла,
338
00:15:06,540 --> 00:15:09,640
что я только фамилию твою знаю, Самария.
339
00:15:09,820 --> 00:15:10,420
А как зовут меня?
340
00:15:10,740 --> 00:15:11,200
Юра.
341
00:15:12,240 --> 00:15:12,800
Юра.
342
00:15:15,060 --> 00:15:18,380
Юр, можно я с тобой поеду?
343
00:15:18,580 --> 00:15:19,520
Я просто домой не хочу.
344
00:15:22,260 --> 00:15:24,000
Ну, не знаю, в принципе, конечно, можешь.
345
00:15:25,700 --> 00:15:27,580
Нет, сама смотри, если там дома
346
00:15:27,580 --> 00:15:29,880
нечем заняться, то, конечно, можешь.
347
00:15:30,000 --> 00:15:32,340
А так, я не знаю, что там у тебя.
348
00:15:33,380 --> 00:15:35,720
Можешь там шернуться, колеса
349
00:15:35,720 --> 00:15:37,020
пожрать, или там...
350
00:15:37,020 --> 00:15:38,120
Ах, вот как, значит, а?
351
00:15:39,080 --> 00:15:40,020
То есть, я своими проблемами
352
00:15:40,020 --> 00:15:41,120
поделилась, а вы глумитесь.
353
00:16:08,910 --> 00:16:12,270
Слушай, а вы точно адресом не ошиблись?
354
00:16:12,390 --> 00:16:13,490
А то прикол будет еще тот.
355
00:16:14,610 --> 00:16:15,110
Да, нет.
356
00:16:16,450 --> 00:16:17,730
Номер дома тот.
357
00:16:19,290 --> 00:16:21,690
А если дверь заперта, то мы тогда
358
00:16:21,690 --> 00:16:22,610
в окно.
359
00:16:25,310 --> 00:16:28,050
Думаю, что не понадобится.
360
00:16:32,680 --> 00:16:33,540
Валерий Николаевич!
361
00:16:35,630 --> 00:16:37,210
Валерий Николаевич!
362
00:16:39,540 --> 00:16:40,920
Следователь Самарин!
363
00:16:45,890 --> 00:16:47,090
Я вам звонил.
364
00:16:50,360 --> 00:16:53,460
Что-то мне кажется, что тебе никто
365
00:16:53,460 --> 00:16:54,140
не ответит.
366
00:16:55,040 --> 00:16:58,770
Может быть, свет включить?
367
00:16:58,870 --> 00:16:59,730
Может на улице останешься?
368
00:16:59,850 --> 00:17:00,350
Ага, сейчас.
369
00:17:03,840 --> 00:17:00,610
Что это?
370
00:17:05,100 --> 00:17:05,520
Не знаю.
371
00:17:07,280 --> 00:17:08,240
Тихо.
372
00:17:33,400 --> 00:17:34,080
Стоять.
373
00:17:34,260 --> 00:17:34,980
Стоять, сказал.
374
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
Юр, стой.
375
00:17:36,780 --> 00:17:37,400
Тихо, тихо, тихо.
376
00:17:37,800 --> 00:17:38,320
Это же он.
377
00:17:39,580 --> 00:17:39,880
Максим?
378
00:17:40,720 --> 00:17:41,820
Кто вы?
379
00:17:42,560 --> 00:17:43,900
Я следователь Самарин.
380
00:17:43,960 --> 00:17:45,100
Я хотел с тобой поговорить.
381
00:17:45,500 --> 00:17:46,600
Тише, тише, тише.
382
00:17:46,660 --> 00:17:46,980
Ты чего?
383
00:17:47,240 --> 00:17:48,800
Все в порядке, спокойно.
384
00:17:48,880 --> 00:17:50,120
Ты чего в темноте тут сидишь?
385
00:17:50,780 --> 00:17:52,020
Не включайте свет!
386
00:17:53,060 --> 00:17:54,220
Что вы наделали?
387
00:17:58,220 --> 00:17:59,680
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Бежим!
388
00:18:01,800 --> 00:18:03,020
Быстрее к машине!
389
00:18:10,240 --> 00:18:11,820
К машине, я сказал!
390
00:18:12,980 --> 00:18:14,980
Сюда!
391
00:18:17,820 --> 00:18:18,600
Что происходит?
392
00:18:18,700 --> 00:18:19,500
Почему ты был там?
393
00:18:19,560 --> 00:18:20,280
Где твой отец?
394
00:18:20,420 --> 00:18:21,300
Я сам не знаю.
395
00:18:21,380 --> 00:18:22,540
Я вообще ничего не знаю.
396
00:18:22,740 --> 00:18:23,760
Что это за хрень такая?
397
00:18:23,960 --> 00:18:25,000
Чёрный дым, помнишь?
398
00:18:25,200 --> 00:18:26,680
Слышь, не спрячь меня где-нибудь.
399
00:18:26,760 --> 00:18:27,720
Она меня искать будет.
400
00:18:28,000 --> 00:18:28,200
Алло.
401
00:18:28,260 --> 00:18:29,140
Алло, это Вера.
402
00:18:29,420 --> 00:18:30,400
Вера Казанцева.
403
00:18:30,560 --> 00:18:31,360
Ты можешь приехать?
404
00:18:31,580 --> 00:18:32,960
Я не понимаю, что происходит.
405
00:18:33,300 --> 00:18:34,420
Пожалуйста, приезжайте.
406
00:18:49,900 --> 00:18:52,060
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Что такое?
407
00:18:55,640 --> 00:18:56,540
Что случилось?
408
00:18:58,180 --> 00:19:01,070
Ты можешь успокоиться и объяснить
409
00:19:01,070 --> 00:19:01,770
мне, что случилось?
410
00:19:03,030 --> 00:19:04,270
Кто это там?
411
00:21:16,520 --> 00:21:40,440
ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Субтитры
412
00:21:40,440 --> 00:21:41,000
сделал DimaTorzok30337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.