All language subtitles for le.sourire.(1994).eng.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:34,000 "Let us hurry to enjoy creatures in their youth. Let's gorge ourselves on best wines and scents. Never let the blooming flower fade." 2 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Brigitte! 3 00:02:42,000 --> 00:02:43,310 Brigitte! 4 00:02:44,090 --> 00:02:45,510 Brigitte! 5 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Take the pole! 6 00:02:49,760 --> 00:02:51,010 Take the pole! 7 00:02:51,010 --> 00:02:52,340 Take the pole, you fool! 8 00:02:52,340 --> 00:02:54,000 Are you going to catch him in pain? 9 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 You'll see that, how the professor will yell at you! 10 00:02:59,000 --> 00:03:01,250 It unlocks the little Brigitte, will have to double its doses. 11 00:03:01,920 --> 00:03:03,000 How much did you give him? 12 00:03:03,000 --> 00:03:06,190 Three tablets per day. I don't know, I'll check it out. 13 00:03:06,190 --> 00:03:07,050 That's it, check it out. 14 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Put out your cigar. 15 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 [Phone ringtone] 16 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Hello? Yes the teacher is there, I'll pass him to you. 17 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 No, no, she didn't drown ... right away, blah ... 18 00:03:27,000 --> 00:03:28,500 obviously I understand ... 19 00:03:29,900 --> 00:03:32,000 No, she's not pretending I agree. 20 00:03:32,000 --> 00:03:37,000 You're going to increase the dose, she's not stable, but no more than four a day eh ... then you call me back if she keeps crying - 21 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 My wife so what? 22 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Yeah but no, don't look for her at the pavilion, she's with me ... 23 00:03:43,550 --> 00:03:46,000 But yeah she knows about it, she gets to you whenever she can. 24 00:03:52,420 --> 00:03:53,860 Ooh it's cold! 25 00:03:55,520 --> 00:03:57,480 It's cold, it's cold, it's cold. 26 00:04:09,000 --> 00:04:15,000 ... in the morning, the first step, everything is fine. Pissing, having my coffee, it's in my ropes ... 27 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 It is after, the sequence of events that I no longer master very seriously. 28 00:04:26,000 --> 00:04:31,000 ... in the evening I want more than one thing: collapse on the rug and die in a ball. 29 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 The whole world is in pity! Take a deep breath! 30 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Good, finished! 31 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Don't get up yet. 32 00:05:24,020 --> 00:05:26,040 What are they going to do to us? 33 00:05:26,070 --> 00:05:28,390 What are they going to do to us? What are they going to do to us? 34 00:05:28,650 --> 00:05:35,000 They will make us a funny ciuciu ... They show everything! 35 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 We are taking a shower! We are taking a shower! We hurry! 36 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 The show is about to begin! 37 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Siska the Polish! 38 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Wagon the redhead! 39 00:05:55,630 --> 00:05:56,480 Tuttut! 40 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 And Chipper! Chipper Amerloque! 41 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Chipper California! 42 00:06:08,000 --> 00:06:15,000 You are going to attend the hottest show in the Charentes-Maritimes! 43 00:06:15,000 --> 00:06:24,000 Rare, hot, spicy! A famous ciuciu boys, a real one from home! 44 00:06:25,000 --> 00:06:30,000 Come on, let's take our hands out of our pockets and pass the change. 45 00:06:30,000 --> 00:06:37,000 Pass the change! Pass the change! And that ... turn! Pass the change! Pass the change and that ... come home! 46 00:06:37,000 --> 00:06:42,000 The show is about to begin! At home, they show everything-- 47 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 - Ten francs, Grandpa. -and not that -Come on, move around! 48 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 and not just a little bit! 49 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 So? 50 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 What? 51 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 See the area there under the coronary artery? 52 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 -Hmm -not very beautiful ... 53 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 And there the shrinkage! 54 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 You have to rest, old man! -Hm hm 55 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 You want me to retire, is that right, you want to steal my place? 56 00:07:22,000 --> 00:07:29,000 I'll talk about it on the board of directors, you want to steal my place. They will all bray like donkeys ... with pleasure! 57 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Complete rest! 58 00:07:31,000 --> 00:07:36,000 You eat light, rather fish, you avoid fat, you get up early, 59 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 You don't smoke anymore 60 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 You walk three laps of the park every morning! 61 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 I guess more boxon! 62 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 A little handjob from time to time, right? 63 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Are you unemployed? 64 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 No! 65 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Looking for a job? 66 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 No no! 67 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Do you already have a job? 68 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Yeah 69 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 What are you doing? 70 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Athletic. 71 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 What like sport? 72 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Tennis. 73 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Are you classified? 74 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 Ben, I prepare the municipal tournament and then a contest of body esthetics. 75 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Were you tempted earlier? 76 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 What? 77 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Bah, by my little business, roll roll, my attraction! 78 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 You laugh? 79 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Do you want to work for me? 80 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Oh dear! 81 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Ha, I'm not kidding! 82 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Why would I work for you? 83 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Ha, only you know it, it's your secret! 84 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 You need a secret to undress. Girls who don't have any, customers don't come in! 85 00:08:49,500 --> 00:08:51,000 What's your name? 86 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Odile 87 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Me it's Jean but everyone calls me Jean-Jean because I'm nice. 88 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 We like to say it twice. 89 00:08:58,000 --> 00:09:03,000 We stay there until the end of the week. You think, you come back to see me! 90 00:09:04,000 --> 00:09:09,000 You can't go wrong, you ask Jean the aboyeur, Jean the professional. Everyone knows me! 91 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Come on ciao ... 92 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 -Goodbye! -Ciao! 93 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 -We say goodbye a lot! -Ah yes, like people who really want to see each other again! 94 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 At zigoto Pierre-François, I don't give you two months. 95 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 How much do you give me? 96 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Two weeks, two days ... 97 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 ...two minutes. 98 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Two days, two minutes how do you know? 99 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 It depends on you! 100 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Don't worry Doctor, I don't play tripettes anymore, 101 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 I am unable to stay erect ... 102 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 even smile I am incapable ... 103 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 even work ... 104 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 barely if I manage to complete a consultation ... 105 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 after a few minutes I feel a kind of pain in my legs ... 106 00:10:07,500 --> 00:10:09,000 sneaky ... 107 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 and after that it becomes like a cramp, you see, 108 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 it settles in the arm, 109 00:10:16,500 --> 00:10:18,000 in the left arm, 110 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 it launches me ... 111 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 -I think more than that 112 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 -It scared me. 113 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 I don't care what she can tell me 114 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 I would like the light in the bathroom ... 115 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 I can't sit still, that's it, I have to 116 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 so I continue standing. 117 00:10:45,500 --> 00:10:47,000 Ben then professor-- 118 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Well listen Brigitte you flank me your breasts under the nose, you think that it tells me about your soul? 119 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Of course I believe so, so do you! 120 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Let's change the subject! 121 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 I was not very serious this morning 122 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 -Let's go good! -I bathed in the pond ... 123 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 I disobeyed you! 124 00:11:09,000 --> 00:11:11,500 You told me that if I did it again, you would marry me! 125 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Ah yes it's true, did I tell you that? 126 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 I have reoffended! 127 00:11:20,500 --> 00:11:24,000 Mado has just cleaned the room, the sheets are very clean, all white, impeccable. 128 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 It's when you want for the wedding! 129 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 I am not attack today Brigitte, excuse me! 130 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Your Prozac, are you thinking about taking it? 131 00:11:35,500 --> 00:11:36,500 Morning and evening! 132 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Morning and evening, I think of you Pierre-François ... 133 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 I take whatever you tell me! 134 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 I used to adore my patients. 135 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 I always found them a little something ... 136 00:11:48,500 --> 00:11:50,000 new puzzles to solve ... 137 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 now I'm fed up! 138 00:11:54,500 --> 00:11:56,000 I'm thirsty all the time ... 139 00:12:02,000 --> 00:12:04,500 and I always end up announcing the end of the session before the time ... 140 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Goodbye, Brigitte. 141 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 There I am old. 142 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 That's it. 143 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 I am ashamed. 144 00:12:59,790 --> 00:13:03,240 So you ... in all the rooms and, you will be watching these two. 145 00:13:03,240 --> 00:13:04,500 Okay. Good evening sir. 146 00:13:04,500 --> 00:13:05,550 Good evening, Estelle. 147 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Good evening! 148 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Good night, kid. 149 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 -You take your… -Yeah, yeah. Don't bother me. 150 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Hello, Chantal? It is Pierre François. 151 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Me? Awesome. 152 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 And your husband, does that doe? 153 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Is that so!? 154 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Ahhh, bah, that. 155 00:14:00,000 --> 00:14:03,410 Sometimes you have to face the facts, eh? He is still a bit the king of idiots 156 00:14:04,000 --> 00:14:06,350 No no no no. I wasn't calling you to tell you about Charles. 157 00:14:07,000 --> 00:14:12,000 I called you, it's about a little drawing: Sleeping girl, do you remember? 158 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 That's it! For which we had argued so much. 159 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Well, I've seen it enough. 160 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 I'll bring it back to you if you want. 161 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 But I hope so. 162 00:14:24,390 --> 00:14:26,060 But yes, I hope that makes you happy. 163 00:14:27,000 --> 00:14:28,510 Me too. 164 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Sunday that's it, in Ronce-les-Bains. 165 00:14:32,000 --> 00:14:39,000 Yeah… I don't know… It's been a long time since I saw you, and then, it's been as long as I haven't been in the sea. 166 00:15:23,580 --> 00:15:24,910 Miss, hi. 167 00:18:48,000 --> 00:18:50,710 Can you tell me when we get to Ronce-les-Bains? 168 00:18:52,500 --> 00:18:54,000 This is where I get off myself. 169 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Thank you. 170 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 You're welcome. 171 00:19:20,000 --> 00:19:21,500 Am happy you know ... 172 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Funny. 173 00:19:28,180 --> 00:19:31,760 Yesterday Gaby echoed me, I'm going to have a second heart attack, a serious one. 174 00:19:32,810 --> 00:19:33,570 Oh no. 175 00:19:35,340 --> 00:19:36,900 You turned pale, I am satisfied. 176 00:19:37,240 --> 00:19:38,230 But no! But wait... 177 00:19:38,630 --> 00:19:40,470 But Pierre-François I am terrified. 178 00:19:39,910 --> 00:19:42,450 Oh, if it's scary, I'm over the moon. 179 00:19:44,510 --> 00:19:45,780 Oh my head. 180 00:19:45,780 --> 00:19:48,680 I have nothing at all let's see, I was joking, it was a joke. 181 00:19:49,400 --> 00:19:52,180 Funny as a joke. I am collapsed. 182 00:19:53,640 --> 00:19:55,160 I beg your pardon. 183 00:19:57,690 --> 00:19:58,790 Are you mad at me? 184 00:19:58,820 --> 00:20:00,440 But no, I don't blame you. 185 00:20:00,930 --> 00:20:05,180 See the guy back there? In red jacket. Be discreet. 186 00:20:05,180 --> 00:20:07,260 -The guy there, very very ugly? -Yes. 187 00:20:07,590 --> 00:20:08,870 It's Charles. 188 00:20:10,280 --> 00:20:12,030 The red jacket. He is your husband? 189 00:20:12,030 --> 00:20:12,900 Yes so! 190 00:20:16,030 --> 00:20:18,100 But I… I'm here. 191 00:20:18,650 --> 00:20:20,280 When he found out I had a date with you. 192 00:20:20,280 --> 00:20:24,370 It drove him crazy. He wanted to know everything. The time, the place, and now he's watching us. 193 00:20:26,990 --> 00:20:29,490 So the red jacket with no more hair is your husband? 194 00:20:30,410 --> 00:20:32,630 Bah, what's so… And you don't have any more hair either! 195 00:20:32,630 --> 00:20:35,130 Oh yeah, but he has octopus baldness. 196 00:20:36,240 --> 00:20:37,660 No! From mollusk. 197 00:20:39,280 --> 00:20:40,670 Of fish. 198 00:20:42,220 --> 00:20:43,820 No? -No. 199 00:20:43,820 --> 00:20:46,020 Fishy baldness, I can't really see. 200 00:20:46,850 --> 00:20:51,410 Nobody claims that Charles is an Apollo and I find you enraged today, Pierre-François. 201 00:20:52,450 --> 00:20:54,280 Oh no! No not enraged. . 202 00:20:55,060 --> 00:20:56,130 Destroyed. 203 00:21:11,250 --> 00:21:12,690 Ah yes. 204 00:21:16,830 --> 00:21:20,080 Oh dear, yes. There I want. There, okay. 205 00:21:21,820 --> 00:21:22,670 Yes. 206 00:22:40,430 --> 00:22:41,710 Any man. 207 00:22:42,590 --> 00:22:43,620 Any of them. 208 00:22:45,570 --> 00:22:47,770 As long as I know I'm banging him hard. 209 00:22:48,970 --> 00:22:50,170 It makes me… 210 00:22:55,540 --> 00:22:57,740 I can immediately fall in love with him. 211 00:23:00,150 --> 00:23:02,150 -Any of them. -It's normal. 212 00:23:06,150 --> 00:23:07,360 I imagine his tail ... 213 00:23:08,360 --> 00:23:09,660 ... stretching out for me ... 214 00:23:12,840 --> 00:23:14,840 ... and there I start to wet. 215 00:23:17,280 --> 00:23:17,870 Sorry? 216 00:23:20,110 --> 00:23:21,040 I wet. 217 00:23:22,880 --> 00:23:24,490 But on condition that I have my backside bare. 218 00:23:25,970 --> 00:23:28,200 We have to see the line of my ass. 219 00:23:33,430 --> 00:23:35,490 If he puts his hand in the slit in front of me ... 220 00:23:36,900 --> 00:23:40,240 I am becoming acrid. Acid. 221 00:23:45,720 --> 00:23:47,880 I can't live like that anymore doctor. 222 00:23:47,880 --> 00:23:49,700 I can't live like this anymore. 223 00:23:51,340 --> 00:23:54,740 Cry, cry. Go for it. Lai… Let go. 224 00:23:57,680 --> 00:24:00,310 I swear to you, I have more strength. 225 00:24:04,930 --> 00:24:09,660 You are a teacher. Hey, you're a teacher, you're smart. 226 00:24:11,200 --> 00:24:12,600 What do I have to do? 227 00:24:16,240 --> 00:24:17,290 Honestly... 228 00:24:19,380 --> 00:24:20,510 I do not know. 229 00:24:25,430 --> 00:24:26,880 Sorry, I'm tired. 230 00:24:27,210 --> 00:24:28,500 Tired? 231 00:24:29,120 --> 00:24:33,600 exhausted ... overwhelmed, broken, pumped, rolled, shattered. 232 00:24:35,950 --> 00:24:37,840 Your anecdotal stories. 233 00:24:38,440 --> 00:24:39,180 Losers! 234 00:24:42,110 --> 00:24:43,400 I'm going to die! 235 00:24:44,260 --> 00:24:45,880 I'm gonna fucking die! 236 00:24:46,840 --> 00:24:49,340 I will die! Shit! Give me a break! 237 00:24:49,590 --> 00:24:50,820 Give me a break! 238 00:24:50,820 --> 00:24:53,530 With you ass stories! Do you understand what I'm telling you miss? 239 00:24:53,410 --> 00:24:54,490 NO! 240 00:24:54,550 --> 00:24:55,690 I will die! 241 00:24:55,690 --> 00:24:59,890 I'm fed up! I'm fed up! I'm sick of it-- Mado! 242 00:25:00,250 --> 00:25:01,020 Mado! 243 00:25:01,460 --> 00:25:02,080 Mado! 244 00:25:02,520 --> 00:25:03,090 Mad-- 245 00:25:29,660 --> 00:25:31,360 But what do you want from me again? 246 00:25:31,360 --> 00:25:34,720 Sign something! You are still the director of this clinic! 247 00:25:35,230 --> 00:25:38,890 I refuse to sign, and direct anything. 248 00:25:40,450 --> 00:25:45,000 If you want to die, die old man! But don't come bother me anymore with my consultation, you understand? 249 00:25:47,580 --> 00:25:49,510 But what the hell are you trying to do ?! 250 00:25:54,650 --> 00:25:55,610 No what a jerk. 251 00:25:56,450 --> 00:25:57,920 What a con, you andouille. 252 00:25:58,480 --> 00:26:01,350 It will end up falling on you as always! 253 00:26:02,160 --> 00:26:03,340 Like always! 254 00:26:04,240 --> 00:26:05,270 Oh shit! 255 00:26:05,270 --> 00:26:06,800 No, wahh! 256 00:26:07,270 --> 00:26:07,820 Oh shit! 257 00:26:08,040 --> 00:26:09,180 Oh shit! 258 00:26:15,540 --> 00:26:17,310 Shit! Shit! Shit! Shit! 259 00:26:24,500 --> 00:26:26,310 Shit! Shit! Shit! Ahhh! 260 00:26:35,480 --> 00:26:37,050 Oh no! Oh shit! 261 00:27:27,040 --> 00:27:28,040 Hello miss. 262 00:27:29,410 --> 00:27:31,420 We saw each other on the train on Sunday remember? 263 00:27:32,770 --> 00:27:33,580 Ronce-les-Bains ... 264 00:27:47,010 --> 00:27:48,480 No, I'm not you miss. 265 00:27:49,240 --> 00:27:50,270 I am coming back home. 266 00:27:53,810 --> 00:27:55,250 But where am I there? … Am lost eh. 267 00:27:55,250 --> 00:27:56,390 Good go there. Must move from there! 268 00:27:56,850 --> 00:28:00,410 No no, not right away. I couldn't go up the coast, my heart wouldn't hold out. 269 00:28:01,240 --> 00:28:02,740 Do not ride a bike if you have heart disease. 270 00:28:03,930 --> 00:28:05,500 Hey, wait! But stop! STOP! 271 00:28:06,080 --> 00:28:08,040 No but, stop the engine! 272 00:28:08,040 --> 00:28:10,460 What are these ways? But, you are not going to crush me anyway. 273 00:28:14,650 --> 00:28:15,900 I request an interview. 274 00:28:19,360 --> 00:28:21,480 A question. Try to answer them. 275 00:28:23,260 --> 00:28:27,930 Is a man like me, I mean a man my age and in my run down ... 276 00:28:28,840 --> 00:28:32,580 ... can possibly please a beautiful young woman like you? 277 00:28:33,580 --> 00:28:34,640 Is that your question? 278 00:28:35,930 --> 00:28:36,490 Yes. 279 00:28:36,970 --> 00:28:38,050 What if I gave you a pie? 280 00:28:39,340 --> 00:28:41,630 I remind you I have heart. I can snap at any moment. 281 00:28:41,850 --> 00:28:43,390 Oh, say eh, are you in a bad state? 282 00:28:43,470 --> 00:28:44,940 But, I am killing myself to tell you. 283 00:28:45,370 --> 00:28:50,630 You have to call Masha or the pink minitel 36.15 ducon! You want to fuck me is that it? 284 00:28:50,520 --> 00:28:52,250 But not at all. But not at all. 285 00:28:53,010 --> 00:28:54,060 No but, is it okay? 286 00:28:54,060 --> 00:28:56,060 But you are not there. But not at all. 287 00:29:00,500 --> 00:29:03,910 I just want at this time in my life when there's not a minute to lose getting to know you. 288 00:29:05,230 --> 00:29:11,210 And even if that is still too much I thought, while looking earlier, simply to be able to come here from time to time. 289 00:29:12,370 --> 00:29:13,920 No, but still quite often. 290 00:29:14,440 --> 00:29:15,030 To do what? 291 00:29:16,500 --> 00:29:17,080 To watch. 292 00:29:19,320 --> 00:29:20,680 To watch tennis. 293 00:29:21,410 --> 00:29:22,570 What can it do to you? 294 00:29:23,820 --> 00:29:25,780 I can pay you if you want. We can settle it. 295 00:29:27,530 --> 00:29:35,200 You are so young, you are so round. Long and round. You have a very fresh voice like some jazz singers. 296 00:29:35,540 --> 00:29:39,840 Something that caresses even when you're mad. I really appreciate your voice. 297 00:29:42,860 --> 00:29:44,410 You take me for a disgusting old man ... 298 00:29:44,620 --> 00:29:45,040 Yeah. 299 00:29:46,290 --> 00:29:51,010 But I can't, sir, I don't have time I'm sorry. I don't have all that to do I have lots of things to do I have a competition to prepare ... 300 00:29:51,010 --> 00:29:52,050 What kind of competition? 301 00:29:52,350 --> 00:29:53,320 To be a teacher! 302 00:29:53,470 --> 00:29:54,330 Teacher of what? 303 00:29:54,370 --> 00:29:55,350 Body aesthetics. 304 00:29:55,730 --> 00:29:57,450 Oh no! What is this bullshit? 305 00:29:58,290 --> 00:30:02,910 Oh no. Can't just hit a ball with your racquet? It's still something else! 306 00:30:02,930 --> 00:30:03,970 Ah, but I do what I want! 307 00:30:03,970 --> 00:30:07,640 But yes, but ditch the body aesthetic and come and have dinner for me tonight. 308 00:30:07,920 --> 00:30:09,920 Huh? A good meal what do you say about it? 309 00:30:10,730 --> 00:30:12,810 Martin caterer near the fun fair you know? 310 00:30:14,480 --> 00:30:15,400 Am not excited. 311 00:30:15,730 --> 00:30:16,700 Yeah, good. 312 00:30:18,640 --> 00:30:20,840 You are not excited but you will think. 313 00:30:21,250 --> 00:30:21,940 That's it 314 00:30:22,340 --> 00:30:23,790 I will be waiting for you from 8 o'clock. 315 00:30:24,050 --> 00:30:24,980 That's it my little old man! 316 00:30:36,460 --> 00:30:39,200 ... 317 00:31:02,020 --> 00:31:04,270 Shit! What a con! She won't recognize me. 318 00:31:50,660 --> 00:31:51,410 Very pretty. 319 00:31:59,840 --> 00:32:01,470 How good it is to fall in love. 320 00:32:56,140 --> 00:32:57,360 What to do with it! 321 00:32:57,360 --> 00:32:58,360 What to do with it! 322 00:32:58,580 --> 00:32:59,790 What to do with it! 323 00:33:00,000 --> 00:33:01,720 Hey girls. The gisquettes. 324 00:33:01,720 --> 00:33:03,790 The louloutes. The faders. 325 00:33:07,770 --> 00:33:16,470 And here is Wagon! Redhead wagon. She doesn't give you time to be phew! You are in full blast! Waddle my wagon, Quiver my wagon, wiggle! 326 00:33:16,750 --> 00:33:18,840 Properly. Where it is needed! Oh! 327 00:33:19,590 --> 00:33:20,840 And Tuttut! 328 00:33:20,990 --> 00:33:24,180 Tuttut! Wow! above the shoulders no complaints and below the knees no complaints! 329 00:33:24,180 --> 00:33:26,440 But between the court and the post office. 330 00:33:28,090 --> 00:33:30,980 Because she is going to shake it off, she is going to shake it off, she is going to shake it off! 331 00:33:31,170 --> 00:33:35,550 To give you the trembling, to put you in the eyes, to blow the fly! 332 00:33:35,550 --> 00:33:38,880 You're going to be ... going to let off steam! 333 00:33:38,880 --> 00:33:42,010 Tuttut! Tuttut! Tuttut! Turn the sauce! 334 00:33:42,010 --> 00:33:43,320 Well done the artists! 335 00:33:43,320 --> 00:33:46,540 What do you have? Where have you seen artists? There are no artists here leek! 336 00:33:47,000 --> 00:33:50,460 No one wants to do art. And no one wants to see art! 337 00:33:50,620 --> 00:33:51,700 It's not true! 338 00:33:52,920 --> 00:33:57,060 No salad on the go! Nothing but mille feuilles and sausage! 339 00:33:57,060 --> 00:33:58,690 Do you agree? 340 00:34:00,010 --> 00:34:02,990 Nothing but mille feuilles and sausage! 341 00:34:12,510 --> 00:34:13,370 And There you go! 342 00:34:14,060 --> 00:34:15,240 Do you see my gifts? 343 00:34:16,140 --> 00:34:17,420 Do you see them my eyes? 344 00:34:18,250 --> 00:34:24,630 Burn the underpants. Burn! It's them, it's the girls who did this to me. It's my darlings 345 00:34:25,850 --> 00:34:27,970 They set my eyes on fire. 346 00:34:29,340 --> 00:34:35,440 Set the gaze on fire, my Paulo, set the body on fire, set the belly on fire! 347 00:34:35,440 --> 00:34:39,730 Pass the change. Pass the change ... its return. Pass the change ... its round! 348 00:34:40,410 --> 00:34:43,230 When you don't come on a date. It is that we fear something. 349 00:34:44,810 --> 00:34:45,960 I was scared too. 350 00:34:46,600 --> 00:34:48,430 That you don't recognize me without my beard. 351 00:34:49,360 --> 00:34:51,020 Bullshit, isn't it? Would I have done better to keep it? 352 00:34:51,160 --> 00:34:52,390 No no! Not bad. 353 00:34:52,610 --> 00:34:53,710 it rejuvenates you. 354 00:34:54,480 --> 00:34:55,380 Is that so. You find? 355 00:34:55,590 --> 00:34:56,330 Yeah yeah. 356 00:35:05,720 --> 00:35:09,680 You miss, I regret to tell you that I can't let you come in to see the show if you're not accompanied. 357 00:35:10,430 --> 00:35:14,210 But do a favor, do your mate a favor through the good days. Let him take ticket 358 00:35:14,220 --> 00:35:19,850 Or give him 50 balls and let him in because I guarantee you that when you leave here he won't play trifecta. He'll help you polish the floor. 359 00:35:19,850 --> 00:35:22,230 He's going to mow the lawn, he's going to do the dishes and, above all, is! 360 00:35:22,850 --> 00:35:27,530 And especially! He will teach you a lot of things! I say a lot of things, not to say a sacred ciuciu! 361 00:35:27,530 --> 00:35:32,510 Yeah, a hell of a ciuciu all night long. And, he'll put something oddly peppery in the little box. 362 00:35:36,130 --> 00:35:40,930 The women! All the time dressed in such existing machines! The contact of their skin with the fabrics of their panties, right? 363 00:35:40,990 --> 00:35:43,250 The sweetness of the little beautiful place, no? 364 00:35:43,700 --> 00:35:45,520 No wonder they are hot ass. 365 00:35:45,520 --> 00:35:47,190 Ah, he's exaggerating, this guy! And so we go. 366 00:35:47,600 --> 00:35:50,920 -I want to go! -But no! In there, it can smell of piss! There must be fleas in there. 367 00:35:50,920 --> 00:35:51,920 -I'm going! -Hold! 368 00:35:52,510 --> 00:35:53,930 -Thank you, my grandpa. No no, you're welcome! 369 00:35:53,930 --> 00:35:55,930 There are also fruits, flowers, leaves and branches! 370 00:35:56,350 --> 00:35:59,380 -And then here is my heart which beats only for you. -Ah bah say so you look excited you? 371 00:36:00,200 --> 00:36:01,170 What does she want the papette? 372 00:36:01,170 --> 00:36:03,010 Two seats please miss. 373 00:36:03,010 --> 00:36:05,310 There is no seat. There are only standing places. What do you prefer? 374 00:36:05,310 --> 00:36:06,340 So, two standing. 375 00:36:06,780 --> 00:36:08,310 Take my arm. 376 00:37:15,070 --> 00:37:19,310 "La roga del tuo chiappe è il sorriso della vita." 377 00:37:19,310 --> 00:37:20,320 What is he saying? 378 00:37:20,850 --> 00:37:21,960 It's Italian. 379 00:37:24,760 --> 00:37:27,910 "La roga del tuo chiappe è il sorriso della vita." 380 00:37:28,180 --> 00:37:29,290 Yeah but, what does that mean? 381 00:37:32,510 --> 00:37:34,750 The groove of your buttocks is the smile of my life. 382 00:38:05,730 --> 00:38:07,010 Like a little fiancé. 383 00:38:07,060 --> 00:38:07,700 Here. 384 00:38:09,640 --> 00:38:12,630 You know, I had an amazing evening. I wanted to tell you. 385 00:38:13,030 --> 00:38:15,900 Yeah, it wasn't bad. Finally, nothing should be exaggerated. 386 00:38:23,950 --> 00:38:26,770 No, but is it okay with you? But you are completely sick! 387 00:38:26,770 --> 00:38:30,990 You did it like that! Malapris ill! Are you injured? Did I hurt you? 388 00:38:30,990 --> 00:38:32,580 But you wanted to break me down! 389 00:38:32,580 --> 00:38:34,060 Ah, and then I don't care about that old crouton. 390 00:38:34,060 --> 00:38:36,820 ... 391 00:38:36,820 --> 00:38:40,080 When you will be changed, repudiated from the greedy society ... 392 00:38:40,080 --> 00:38:43,560 ... To the living proofs of the non-existence of God it will be too late to complain eh ?! 393 00:38:43,560 --> 00:38:46,660 Yeah, but we had to not do that! Do you think you're scaring me, you old leek? 394 00:38:46,660 --> 00:38:49,200 No but I can scream louder if I want! 395 00:38:49,200 --> 00:38:52,630 Come on, hush! Shut up! When will we see each other again? Huh ?! 396 00:38:52,630 --> 00:38:54,000 Yeah, but we live in the same city, don't we? 397 00:40:27,240 --> 00:40:34,100 In 1966, Ingmar Bergman, isolated in his island of Fårö, designed the screenplay by Vark Timon. 398 00:40:34,610 --> 00:40:37,660 He is in one of the most depressive periods of his life. 399 00:40:38,550 --> 00:40:43,080 He wrote to his friend Ludgod Molonder, asking him for advice and comfort ... 400 00:41:43,010 --> 00:41:43,540 Oh there! 401 00:41:47,480 --> 00:41:49,110 This is hard! The shit! 402 00:41:49,970 --> 00:41:52,090 Dear friends, good evening. 403 00:41:55,160 --> 00:41:57,080 Shit! Bullshit! Take a dump! 404 00:41:59,960 --> 00:42:01,020 But what have you done with your beard? 405 00:42:01,360 --> 00:42:03,180 Yeah, I don't know I forgot to put it on. 406 00:42:03,270 --> 00:42:05,980 Don't start with your stupid questions Gaby, please eh? 407 00:42:06,250 --> 00:42:07,510 You're bleeding from your nose, what's going on? 408 00:42:08,250 --> 00:42:11,230 You are going to laugh. I went for a walk to the fun fair. 409 00:42:12,090 --> 00:42:15,350 A very beautiful girl offered to take me home in her Citroën. 410 00:42:16,120 --> 00:42:18,350 Me, to thank her, I started to rape her. 411 00:42:18,760 --> 00:42:19,920 Whatever. 412 00:42:22,220 --> 00:42:24,090 You're right, Gaby liked it. 413 00:42:25,120 --> 00:42:27,560 This time, it's really the end of the beans. 414 00:42:28,160 --> 00:42:29,130 I'm disturbing you right? 415 00:42:29,210 --> 00:42:30,370 Not if you're impeccable. 416 00:42:33,810 --> 00:42:35,410 What time is it there? I threw away my watch. 417 00:42:35,860 --> 00:42:36,900 Two o'clock in the morning. 418 00:42:37,810 --> 00:42:39,980 Usually at this time you don't give your best. 419 00:42:40,220 --> 00:42:43,240 It's funny! I immediately felt that you didn't seem happy to see me. 420 00:42:45,120 --> 00:42:48,170 I tried to watch Wolf Hour on the 2, have you seen it? 421 00:42:48,170 --> 00:42:51,650 No. In the evening you know I sleep, I'm tired. 422 00:42:52,860 --> 00:42:57,050 It's weird. It’s because I’m tired that I’m not sleeping. 423 00:43:01,690 --> 00:43:05,010 To give you the blues, Bergman is the squadron leader, don't you think? 424 00:43:06,140 --> 00:43:08,240 Do you prefer a thigh or white? 425 00:43:09,250 --> 00:43:10,700 White, if there is any. 426 00:43:13,430 --> 00:43:16,950 I can't believe you shaved your beard. You look like a whiting. 427 00:43:19,130 --> 00:43:20,400 I am intoxicated. 428 00:43:21,240 --> 00:43:22,400 Why a whiting? 429 00:43:23,270 --> 00:43:24,400 Bah, a hairdresser what. 430 00:43:24,530 --> 00:43:25,130 But yes. 431 00:43:27,290 --> 00:43:28,520 Do I look like a hairdresser? 432 00:43:28,690 --> 00:43:30,620 Yeah. A rather fagot old man. 433 00:43:36,220 --> 00:43:36,910 You cut it for me? 434 00:43:40,740 --> 00:43:54,610 You absolutely don't want to be happy, do you? Nothing to do, that's your problem. Feeling miserable, that's what makes you happy. You make nobody happy you know, feeling miserable frustrated, what can you like that? 435 00:43:56,280 --> 00:44:01,810 Especially everyone knows eh? But still me the first. Huh? 436 00:44:05,310 --> 00:44:07,060 A little chicken, tell me how good it is. 437 00:47:20,500 --> 00:47:21,210 Ah, hi. 438 00:47:21,670 --> 00:47:24,880 Dress lazy. I've been honking for five minutes. 439 00:47:32,690 --> 00:47:35,000 If you say to me: I was sure to find you, I will call you right away. 440 00:47:35,240 --> 00:47:38,070 No! I was walking past your house, I said to myself, I'm going to say a little hello to him. 441 00:47:38,070 --> 00:47:41,410 Ah there, it sucks that. How did you get my address? 442 00:47:41,490 --> 00:47:42,850 Who was that old guy yesterday? 443 00:47:42,850 --> 00:47:44,110 How did you get my address? 444 00:47:44,110 --> 00:47:46,030 Who was that old guy yesterday? 445 00:47:46,030 --> 00:47:49,020 An uncle. Why did you pretend you didn't recognize me? 446 00:47:49,020 --> 00:47:50,640 Me, when I work, I work. 447 00:47:51,750 --> 00:47:52,960 So, have you made up your mind? 448 00:47:52,960 --> 00:47:53,400 To what? 449 00:47:53,750 --> 00:47:54,640 To do stripper. 450 00:47:54,830 --> 00:47:59,260 Isn't there another word? It's a shame, stripper. It messes everything up. Don't say the word, it's prettier. 451 00:47:59,840 --> 00:48:01,510 I have a more correct business in Angoulême. 452 00:48:03,720 --> 00:48:04,910 You came for that right? 453 00:48:05,480 --> 00:48:06,910 It's prettier if we don't say so. 454 00:48:08,750 --> 00:48:09,650 Why Angoulême? 455 00:48:09,750 --> 00:48:10,590 It is preferable. 456 00:48:10,990 --> 00:48:11,480 Why? 457 00:48:11,480 --> 00:48:15,630 For your friends, your family. Angoulême is a hundred kilometers and a hundred kilometers away, no one knows anyone. 458 00:48:27,320 --> 00:48:28,410 I have a funny feeling. 459 00:48:28,920 --> 00:48:29,760 What impression? 460 00:48:30,390 --> 00:48:32,160 To turn into something else. 461 00:48:33,450 --> 00:48:35,260 We have to say in someone else. 462 00:48:35,960 --> 00:48:37,410 Not in anything else. 463 00:48:41,520 --> 00:48:45,420 Yeah, but I feel like I'm turning into something else, not someone else ... 464 00:48:48,550 --> 00:48:49,240 Where are we going? 465 00:48:49,570 --> 00:48:50,670 See my chicks. 466 00:48:54,410 --> 00:48:57,840 Hi girls! Here is the girl of the house. 467 00:48:58,380 --> 00:48:59,580 Who is it who wants little cakes? 468 00:48:59,580 --> 00:49:00,540 The guests first. 469 00:49:01,370 --> 00:49:02,450 Excuse me. 470 00:49:04,240 --> 00:49:05,650 You don't take the religieuse, do you? 471 00:49:05,920 --> 00:49:07,180 No, I take the Éclair. 472 00:49:08,580 --> 00:49:09,180 That one? 473 00:49:10,060 --> 00:49:10,570 Thank you. 474 00:49:10,690 --> 00:49:11,260 You're welcome. 475 00:49:12,650 --> 00:49:13,720 Do you want some coffee? 476 00:49:13,720 --> 00:49:15,210 Oh no. I prefer tea. 477 00:49:15,380 --> 00:49:16,910 With milk? Lemon? 478 00:49:16,910 --> 00:49:19,070 Uh no, Nature. 479 00:49:19,450 --> 00:49:20,510 I'll do this to you right away. 480 00:49:24,120 --> 00:49:25,800 How is it when you are not working? 481 00:49:26,170 --> 00:49:28,640 When we are not working? Well uh ... 482 00:49:29,490 --> 00:49:38,980 See eh? Ironing, laundry, monopoly, rummy, backgammon, 21, TV, Walkman. 483 00:49:44,180 --> 00:49:45,300 Hey, are you all alone? 484 00:49:45,300 --> 00:49:46,790 Oh shut up, you let go? 485 00:49:47,750 --> 00:49:49,920 Oh yeah uh ... I really like a hell of a night. 486 00:49:52,020 --> 00:49:56,780 I like, uh ... the wheel of fortune, Dynasty, Uh ... Hélène and the boys ... 487 00:50:00,000 --> 00:50:05,840 The puppets of the info, all that! Ah yes the game also uh ... uh ... Questions for a champion, that's it. 488 00:50:07,620 --> 00:50:09,930 When the season is over, well ... 489 00:50:09,930 --> 00:50:15,230 It's what we call the winter of the strip, so in general we go back to Paris, we do odd jobs, 490 00:50:15,230 --> 00:50:21,930 Then if you need to work, if you need to earn money, and then if not, well, we wait for spring and start on the roads again. 491 00:50:47,590 --> 00:50:48,300 Poor guy. 492 00:50:51,870 --> 00:50:55,820 I'm kidding but it's not funny after all. Yeah poor man yeah. 493 00:50:57,120 --> 00:51:01,250 These girls who agree to be watched, to even be touched sometimes, well, I consider them. 494 00:51:01,250 --> 00:51:03,260 Really I consider them because they are not selfish. 495 00:51:04,220 --> 00:51:10,700 I think it's hard to do what they do, because in fact they give eh, they share, they make people happy. 496 00:51:10,750 --> 00:51:13,650 What we do with these girls is pretty much the most intimate thing we can do with a woman. 497 00:51:25,050 --> 00:51:27,180 Do guys ever try to sleep with you? 498 00:51:27,500 --> 00:51:33,240 You have some who will always try to fold for three, four hundred bucks anything, who they think they are, anything 499 00:51:33,570 --> 00:51:39,000 Me, I'm not like that, I don't sleep, I'm clean. Well I'm not saying, if there is a little guy that I like, I go with him eh? 500 00:51:39,430 --> 00:51:40,690 Normal, but not for wheat. 501 00:51:40,900 --> 00:51:42,690 I don't sleep for three or four hundred francs. 502 00:51:59,690 --> 00:52:02,990 They're not here to flirt, are they? They are there to watch our show. Here. 503 00:52:03,810 --> 00:52:05,600 This is not always very clear in their heads. 504 00:52:10,360 --> 00:52:13,280 When you see the desire they have for us ... 505 00:52:14,180 --> 00:52:17,640 I have ... I want to give them everything. 506 00:52:20,340 --> 00:52:21,760 How to say? But... 507 00:52:23,450 --> 00:52:27,660 I see guys but they look at me I have, I have the impression that ... 508 00:52:28,690 --> 00:52:29,330 It's beautiful. 509 00:52:31,530 --> 00:52:32,280 It's horrible... 510 00:52:32,950 --> 00:52:34,090 They are making quite a comedy. 511 00:52:35,330 --> 00:52:40,720 If that's what you want ..., you want to put a little cat under your tongue, well go ahead, no more than that. 512 00:52:41,450 --> 00:52:45,750 Because ... it's not about getting attached. Nobody gets attached here. 513 00:52:47,690 --> 00:52:48,850 It's true, no one gets attached. 514 00:53:03,780 --> 00:53:06,770 And you, what are you looking for? What do you want? 515 00:53:07,360 --> 00:53:10,670 Me, what I want is to make them burst their balls. This is what I want. 516 00:53:11,150 --> 00:53:12,040 This is the only reason. 517 00:53:50,880 --> 00:53:51,700 Come on, run a bit. 518 00:53:52,910 --> 00:53:53,700 Look at your ball. 519 00:53:56,560 --> 00:53:57,780 Take a look at your ball. 520 00:54:02,460 --> 00:54:02,780 Hello? 521 00:54:04,060 --> 00:54:05,520 Odile is your voice, is it you? 522 00:54:08,300 --> 00:54:08,770 Yeah. 523 00:54:10,330 --> 00:54:11,730 I called you and it was busy. 524 00:54:12,590 --> 00:54:14,960 Well, it's funny because I called you too and then it was busy. 525 00:54:14,960 --> 00:54:16,770 Well, that's normal since I called you. 526 00:54:19,120 --> 00:54:21,910 I wanted to ask you to forgive me for last night. 527 00:54:23,030 --> 00:54:26,150 Usually I am a well-bred, honest, modest ... 528 00:54:27,760 --> 00:54:29,600 Me too, I'm a little sorry. 529 00:54:29,910 --> 00:54:32,440 I don't really like to say I'm sorry, but I'm sorry. 530 00:54:32,440 --> 00:54:40,090 Yes. The end of the evening was rather hectic I wanted. Ah, that was grotesque. No? 531 00:54:40,260 --> 00:54:41,070 Not only. 532 00:54:42,640 --> 00:54:43,700 Flattering too. 533 00:54:44,550 --> 00:54:44,940 Ah? 534 00:54:47,380 --> 00:54:47,910 Yeah. 535 00:54:49,170 --> 00:54:50,990 You ... You turn me on, right? 536 00:54:52,550 --> 00:54:53,120 I dunno. 537 00:54:53,660 --> 00:54:54,920 In any case, there I'm on. 538 00:54:55,400 --> 00:54:56,130 Poor men. 539 00:54:56,130 --> 00:54:57,750 There you go, as you say. 540 00:55:02,840 --> 00:55:03,690 How's your nose? 541 00:55:04,730 --> 00:55:05,070 How? 'Or' What? 542 00:55:06,000 --> 00:55:07,070 Is your nose okay? 543 00:55:08,330 --> 00:55:10,740 Yeah. Well thanks to him I think of you. 544 00:55:11,260 --> 00:55:15,060 Well, well, still a little more than normal I mean. 545 00:55:15,750 --> 00:55:17,370 Are you not angry then? 546 00:55:17,510 --> 00:55:18,130 No no. 547 00:55:19,090 --> 00:55:21,250 Especially since, I have a little thing to ask you. 548 00:55:21,250 --> 00:55:22,560 Ah yes, what kind of little thing? 549 00:55:25,610 --> 00:55:27,030 Bah, what are you doing on Sunday? 550 00:55:27,700 --> 00:55:32,460 Ben ... Sunday I sleep in, I'm kidding! Why? 551 00:55:33,790 --> 00:55:35,780 Couldn't you come with me to Angoulême? 552 00:55:36,720 --> 00:55:40,740 What? Angoulême the hairiest city in France? But what are you going to do in Angoulême? 553 00:55:40,740 --> 00:55:41,540 I'm going to see my aunt. 554 00:55:42,030 --> 00:55:45,710 Ah well, an aunt in Angoulême, no, but it's abominable! Alright, I'm coming with you. 555 00:55:45,740 --> 00:55:48,210 Terrific extra super. I'll pick you up around 9 o'clock. 556 00:55:48,210 --> 00:55:49,530 9 o'clock, good bah that's perfect! 557 00:55:49,530 --> 00:55:51,530 Terrific. Super extra. 558 00:55:51,530 --> 00:55:54,220 Here is. That's it. So, formidable extra superb. 559 00:55:55,540 --> 00:55:56,220 See you on Sunday. 560 00:55:56,220 --> 00:55:57,230 Come on, see you on Sunday. 561 00:56:30,530 --> 00:56:31,510 I made eggs pudding. 562 00:56:31,800 --> 00:56:33,510 Oh yes, eggs pudding ... 563 00:56:35,120 --> 00:56:36,600 Terrific. 564 00:57:44,540 --> 00:57:47,160 Yeah well, you just have to wait for us there, we might come and mess around. 565 00:57:47,340 --> 00:57:52,530 Thank you! Huh, goodbye! Say, I have a feeling it's going to rain. 566 00:58:06,590 --> 00:58:08,520 Keep. Keep. There is Nathan. 567 00:58:13,810 --> 00:58:14,590 Hi, Jean-Jean. 568 00:58:15,490 --> 00:58:16,850 Odile, a sportswoman. 569 00:58:16,850 --> 00:58:18,850 But I have athletes, you know, all I need ... 570 00:58:18,850 --> 00:58:20,850 Oh no, that's tennis, racket ... 571 00:58:20,850 --> 00:58:25,170 Stopped! I just touched two Italian girls, all that is beautiful. I'm happy, I'm not complaining. I'm doing well. 572 00:58:32,500 --> 00:58:33,930 Go ahead my beauty. 573 00:58:33,930 --> 00:58:34,690 It's not prepared. 574 00:58:35,920 --> 00:58:37,450 Say you're right, I think she's good. 575 00:58:37,640 --> 00:58:38,990 -She is new. -She's fine. 576 00:58:39,330 --> 00:58:40,470 So you haven't prepared anything? 577 00:58:40,470 --> 00:58:40,880 No. 578 00:58:41,910 --> 00:58:45,860 She's good, she's great, she's great. I think she's a darling. 579 00:58:45,860 --> 00:58:46,630 If I tell you. 580 00:58:47,450 --> 00:58:49,600 Go ahead, go ahead my darling, I want you to have fun! 581 00:58:49,630 --> 00:58:52,500 But I don't have a number but I can undress if you want, that's all. 582 00:58:52,550 --> 00:58:53,480 Is that your hen? 583 00:58:53,540 --> 00:58:54,690 Obviously it's my hen. 584 00:58:55,220 --> 00:58:57,280 No need to take your clothes off, it will be fine my dear. 585 00:58:58,690 --> 00:58:59,920 Soup with clams! 586 00:59:01,990 --> 00:59:03,220 Do you have a stomach ache? 587 00:59:03,430 --> 00:59:04,380 -No, not ... -But you're standing there. 588 00:59:04,380 --> 00:59:06,080 Yes! Yes! No! The heart sometimes. 589 00:59:06,080 --> 00:59:09,390 -Ah the heart is worrying eh! Go eat go, it will do you good. -She is boring. 590 00:59:11,300 --> 00:59:12,270 So! 591 00:59:13,480 --> 00:59:14,790 Are you a friend of Jean-Jean? 592 00:59:14,790 --> 00:59:16,390 No, but I'm waiting for him. 593 00:59:16,390 --> 00:59:17,870 How funny is that one? 594 00:59:17,870 --> 00:59:21,380 A real devil, don't you think? Spiritual end hand to the ass. 595 00:59:30,000 --> 00:59:30,490 Come on. 596 00:59:36,110 --> 00:59:36,830 Doesn't he want me? 597 00:59:36,830 --> 00:59:37,680 This is not my opinion. 598 00:59:38,170 --> 00:59:38,670 Is that so? 599 00:59:38,670 --> 00:59:39,510 He will think. 600 00:59:40,140 --> 00:59:41,510 Why did you say I was your hen? 601 00:59:41,670 --> 00:59:43,680 Because Nathan is a real professional. 602 00:59:44,040 --> 00:59:46,620 A girl who has no lovers, he knows it's like a little extinguished flame. 603 00:59:46,810 --> 00:59:48,740 Yeah well, a little extinguished flame doesn't exist. 604 00:59:48,940 --> 00:59:51,920 You need a little flame in your eye because without it you can do it all, you can say it. 605 00:59:52,040 --> 00:59:53,130 Your striptease is worth nothing! 606 00:59:54,330 --> 00:59:54,850 Need a man! 607 00:59:55,260 --> 00:59:56,330 Yeah well, I don't have one. 608 00:59:57,080 --> 00:59:57,870 Need a little flame! 609 00:59:59,030 --> 01:00:00,000 I don't have one and I don't want one. 610 01:00:00,100 --> 01:00:00,930 It will work out! 611 01:00:10,150 --> 01:00:10,930 Hi, boss! 612 01:00:11,490 --> 01:00:13,330 Ah well here it is my Jean-Jean! 613 01:00:15,480 --> 01:00:17,440 How beautiful are you today! 614 01:00:17,440 --> 01:00:18,680 You look like a cake. 615 01:00:20,150 --> 01:00:21,530 Is it for me that you took it easy? 616 01:00:22,520 --> 01:00:27,300 Hey look at him, right now eh? I told you, anything! Whatever! 617 01:00:27,800 --> 01:00:30,540 Two clams! You serve us two more my Loulou. 618 01:00:31,250 --> 01:00:32,770 Ah there there, you shoot me the face eh. 619 01:00:32,910 --> 01:00:34,770 Ah yes yes, ah yes, that's saying something. 620 01:00:35,820 --> 01:00:38,230 So like that, your aunt works at a fun fair? 621 01:00:39,220 --> 01:00:40,580 What is kind of aunt? 622 01:00:42,410 --> 01:00:44,420 Well I thought you would like this little ballad! 623 01:00:44,680 --> 01:00:47,030 Yes but I, I believed it too but I am relaxed. 624 01:00:48,240 --> 01:00:55,130 Listen Odile, you are certainly one of the most attractive young women that I have ever met, but you are also obviously a dirty flirtatious. 625 01:00:56,530 --> 01:00:59,740 Yes, a whimsical and cruel dirty flirtatious. 626 01:01:00,850 --> 01:01:01,940 No... 627 01:01:02,700 --> 01:01:07,960 I'm kidding but 150 terminals in a fridge with wheels, stand for two hours in a bouis bouis for ... 628 01:01:07,960 --> 01:01:09,980 Like a pimple, who are we kidding? 629 01:01:09,980 --> 01:01:12,210 But it's true that, it really looks like she's buying your vial. 630 01:01:12,210 --> 01:01:13,300 But you ... But don't you? 631 01:01:13,390 --> 01:01:17,310 All because you are a sick old debris. So she's laughing at you. It's not a toy, eh? 632 01:01:17,310 --> 01:01:23,710 Listen, from ... since I met you you've been giving me all the insults of a love affair without granting me the satisfaction so uh ... 633 01:01:23,710 --> 01:01:25,250 All the lows and none of the highs. 634 01:01:25,250 --> 01:01:27,610 Say, but ... mind your onions yourself. 635 01:01:27,610 --> 01:01:29,910 The two water clams for lovers! 636 01:01:31,100 --> 01:01:32,210 Thank you my Loulou! 637 01:01:32,440 --> 01:01:33,400 Ah they look like mussels. 638 01:01:33,400 --> 01:01:34,380 Yes but it is not! 639 01:01:34,680 --> 01:01:38,820 They look like mussels, but where? Tell me, wouldn't your bitch be a little stoned? 640 01:01:39,100 --> 01:01:42,100 -Do you want more from our plate? -No, no thank you my Louloute, without ceremony. 641 01:01:43,120 --> 01:01:46,460 You behave with me as if I were an old walker. Do you know what an old walker is? 642 01:01:46,460 --> 01:01:47,090 It's you! 643 01:01:47,970 --> 01:01:51,230 You know you will get nowhere with it. She walks you there! Let it fall! 644 01:01:51,480 --> 01:01:52,080 You think? 645 01:01:52,080 --> 01:01:54,350 Ah for sure! You want to climb it right? 646 01:01:54,820 --> 01:01:55,640 Among other things, yes! 647 01:01:55,720 --> 01:01:58,570 So you climb it and after? Have you thought about what will happen next? 648 01:01:58,570 --> 01:02:00,640 Oh yeah me after ... 649 01:02:00,710 --> 01:02:04,860 After that it's passion, it's bullshit what. It's, it's the pathos, the hassles, the salads. 650 01:02:04,860 --> 01:02:09,290 Well, I'm going ... I don't want salads, I don't have time, I want an adventure, that's all. 651 01:02:09,870 --> 01:02:11,600 Me, what am I disappointed. 652 01:02:11,770 --> 01:02:15,410 He wants to stuff me, it's not complicated. He wants to shoot me, fuck me, smash my tray. 653 01:02:17,410 --> 01:02:24,110 So in this case, don't lose sight of the fact that the most important thing is not to woo him. You will exhaust yourself it will last for months. 654 01:02:24,110 --> 01:02:25,730 -Oh no, months. -Yeah, that's enough so I'm leaving. 655 01:02:26,110 --> 01:02:27,210 Hi. Where is the station? 656 01:02:27,210 --> 01:02:28,020 I will explain to you. 657 01:02:28,420 --> 01:02:33,110 You cross the square, you bypass the PTT, the war memorial, the one who fucks the chips, second on the right, you are there. 658 01:02:33,110 --> 01:02:34,060 It's fresh ego, eh? 659 01:02:35,480 --> 01:02:36,690 Come on, we're sticking around. 660 01:02:37,510 --> 01:02:40,120 -It's not worse. -That's it, let's stay between the balls. 661 01:02:40,120 --> 01:02:40,960 It's more relaxed. 662 01:02:41,380 --> 01:02:43,260 It's quite relaxed indeed. 663 01:02:44,160 --> 01:02:48,910 But I won't hide from you that I am slightly affected. Do you see? 664 01:02:55,200 --> 01:02:59,140 I am condemned dear friend. I no longer understand anything about contemporary youth. 665 01:02:59,140 --> 01:03:02,010 Oh what if I gave you a nice little body body pedicure massage? 666 01:03:02,010 --> 01:03:03,950 Old Loulou is a good friend, eh? 667 01:03:03,950 --> 01:03:06,270 It's not old Loulou that I want, it's little Odile. 668 01:03:06,270 --> 01:03:07,570 He's in love, that man. 669 01:03:07,640 --> 01:03:09,730 So what! Do you mind, has it ever happened to you? 670 01:03:09,730 --> 01:03:12,030 -Oh yes! - I'm not in love with Odile first. 671 01:03:12,470 --> 01:03:14,420 I tape for Odile. This is not the same. 672 01:03:14,740 --> 01:03:19,580 What does he want to cannulate us with his penis. Here. Over there, but sex is over now. 673 01:03:19,700 --> 01:03:21,580 It is however true. 674 01:03:21,580 --> 01:03:23,580 They said it on TV the other night to Jean-Marie Cavada. 675 01:03:24,500 --> 01:03:27,640 Oh dear, we enter the fourth dimension there eh. 676 01:03:34,060 --> 01:03:35,460 What is precise ... 677 01:03:36,110 --> 01:03:37,460 Is that a room? 678 01:03:37,460 --> 01:03:38,400 What, what's wrong with her? 679 01:03:39,220 --> 01:03:42,170 Look, I don't know, a little rough eh? 680 01:03:42,170 --> 01:03:43,490 Yes bah, it's the best in the hotel. 681 01:03:44,200 --> 01:03:46,680 -I don't call it a room, mademoiselle. -You're still pricking me. 682 01:03:46,680 --> 01:03:47,950 I call it a square ... 683 01:03:49,090 --> 01:03:52,330 And then I didn't take my striped pajamas I couldn't sleep without, I'm warning you. 684 01:03:53,090 --> 01:03:54,130 That I don't see anyone come in. 685 01:03:57,290 --> 01:03:58,820 This is the best room, are you sure? 686 01:04:00,450 --> 01:04:01,920 Go ahead, Monsieur Leclanche. 687 01:04:02,870 --> 01:04:04,600 Cry bah, cry it relieves. 688 01:04:04,640 --> 01:04:08,510 I know that, but all the same. There I have my ass in the debris now. 689 01:04:08,630 --> 01:04:09,650 Here, it's your grog. 690 01:04:11,500 --> 01:04:14,290 Come on, drink! This will unfold you! 691 01:04:18,660 --> 01:04:19,380 Oh dear! 692 01:04:20,960 --> 01:04:23,920 Oh it's strong. Oh it's sturdy. 693 01:04:44,070 --> 01:04:45,690 My pulse, my pulse, damn it! 694 01:04:47,180 --> 01:04:48,840 Ah but where is that shot? 695 01:05:15,570 --> 01:05:16,860 -Someone there! -Oh no! 696 01:05:17,110 --> 01:05:17,820 Ah that's not true. 697 01:05:17,820 --> 01:05:19,090 Finally, there is someone, there is someone. 698 01:05:31,210 --> 01:05:31,990 Go crazy! 699 01:05:37,110 --> 01:05:37,860 Oh fuck! 700 01:05:55,120 --> 01:05:55,960 Who is here? 701 01:05:58,060 --> 01:05:58,990 Who is here? 702 01:06:31,550 --> 01:06:32,180 Who is it? 703 01:06:35,600 --> 01:06:36,260 What? 704 01:06:37,920 --> 01:06:38,700 It's you? 705 01:06:39,060 --> 01:06:39,770 Ah yes. 706 01:06:41,590 --> 01:06:42,550 Oh my God. 707 01:06:51,140 --> 01:06:55,520 It's too hot. Ah the old, dirty! Come on, quit. 708 01:06:55,980 --> 01:06:57,520 I would like to see your face. 709 01:06:57,960 --> 01:06:59,520 I have more face. 710 01:07:03,320 --> 01:07:06,310 Do you know what the Russians say to describe total overwhelming? 711 01:07:08,000 --> 01:07:09,090 They say... 712 01:07:09,970 --> 01:07:11,310 He has more face. 713 01:07:13,220 --> 01:07:14,290 I have more face. 714 01:07:15,360 --> 01:07:16,290 Tonight... 715 01:07:17,200 --> 01:07:20,640 The truth dawned on me. She was beautiful... 716 01:07:22,640 --> 01:07:24,400 She was a woman. She was naked. 717 01:07:25,920 --> 01:07:29,190 A beautiful naked girl coming out of the well. 718 01:07:32,120 --> 01:07:32,950 Tonight... 719 01:07:34,740 --> 01:07:36,850 I made my casserole wobble. 720 01:07:40,300 --> 01:07:48,230 Flickering the semblants you understand? It was Laquan who used this expression. He didn't write all Laquan bullshit. 721 01:07:49,120 --> 01:07:51,150 So I made my decision. I plate everything. 722 01:07:52,010 --> 01:07:55,560 Neuropsychiatry, Freud, all the Saint Frusquin. 723 01:07:55,910 --> 01:07:56,800 To do what? 724 01:07:57,610 --> 01:08:00,460 Mouth of a horse in Angoulême, or else ... 725 01:08:01,090 --> 01:08:03,970 A clown act for Jean-Jean, I told him about it. He is enthusiastic. 726 01:08:04,260 --> 01:08:07,660 You understand that there are more minutes to lose my casserole, that it is necessary to have fun on the bench. 727 01:08:07,660 --> 01:08:11,040 It's not now that the minutes are counted, that we will start to deflate, eh? 728 01:08:11,220 --> 01:08:13,860 Good go. Statements. 729 01:08:14,720 --> 01:08:15,610 Odile ... 730 01:08:16,320 --> 01:08:18,520 I've never wanted you so much as I did last night. 731 01:08:19,330 --> 01:08:22,970 I admit that I have a terrible desire to stuff you ... 732 01:08:23,840 --> 01:08:30,470 ... despite the night, the moon and the grim weather that does not particularly encourage threading. 733 01:08:31,090 --> 01:08:32,000 I have to say it. 734 01:08:33,290 --> 01:08:33,970 Well... 735 01:08:34,560 --> 01:08:38,080 I would have a little grog for me. 736 01:08:43,780 --> 01:08:44,500 Where is he? 737 01:08:45,870 --> 01:08:47,560 The fucking thermos. 738 01:08:50,190 --> 01:08:51,200 There you are. 739 01:08:53,110 --> 01:08:56,900 Graceful and cursed bottle. 740 01:09:06,020 --> 01:09:07,270 Listen to Odile. 741 01:09:09,140 --> 01:09:10,890 You are the last woman in my life. 742 01:09:15,020 --> 01:09:19,610 I first knew that when I saw you asleep on the train to the ocean, remember? 743 01:09:22,190 --> 01:09:23,520 You chose me what. 744 01:10:45,920 --> 01:10:46,690 You know? 745 01:10:49,090 --> 01:10:49,910 Say. 746 01:10:51,100 --> 01:10:54,130 I will never understand why you take so much pleasure in seeing my ass. 747 01:10:57,300 --> 01:10:58,870 I think it makes me better. 748 01:11:00,080 --> 01:11:02,660 It's funny because me it's making you see it that makes me better. 749 01:11:03,250 --> 01:11:04,800 I see that life is well done. 750 01:11:09,820 --> 01:11:11,460 We're going to fall asleep ... 751 01:11:12,530 --> 01:11:14,530 ... in each other's arms ... 752 01:11:15,430 --> 01:11:17,400 ... like little children. 753 01:11:18,580 --> 01:11:23,400 Well tomorrow morning you will wake up with a stiff in your arms. It's unusual, isn't it? 754 01:11:23,980 --> 01:11:26,320 What is it that takes you to put yourself in such a state? 755 01:11:27,720 --> 01:11:31,360 I have always been taken for a mature man, a sage, a teacher. 756 01:11:33,480 --> 01:11:38,640 In fact, this night despite my last hour having come. 757 01:11:40,740 --> 01:11:43,110 I'm still just a brat, aren't I? 758 01:11:45,850 --> 01:11:47,170 A middle school student. 759 01:11:47,610 --> 01:11:48,790 Rest. 760 01:11:49,320 --> 01:11:50,450 A brat. 761 01:11:51,530 --> 01:11:52,620 A brat. 762 01:11:54,050 --> 01:11:55,320 A brat. 763 01:11:59,400 --> 01:12:00,590 A brat. 764 01:12:57,670 --> 01:12:58,410 Who is here? 765 01:13:02,250 --> 01:13:03,880 You have to go my little girl, come on. 766 01:13:04,550 --> 01:13:05,470 Now. 767 01:13:11,090 --> 01:13:12,290 Where am I there? 768 01:13:13,240 --> 01:13:14,290 What are you doing? 769 01:13:14,380 --> 01:13:15,840 She must go to grief, old man. 770 01:13:39,540 --> 01:13:40,630 Myriam! 771 01:13:40,810 --> 01:13:42,270 Myriam! Shit! 772 01:13:53,380 --> 01:13:55,960 You, if you continue, you will return to your unique price, you will see. 773 01:13:56,430 --> 01:13:57,500 Hello my little girl. 774 01:14:00,620 --> 01:14:01,340 Are you there? 775 01:14:01,340 --> 01:14:02,060 Not bad yes. 776 01:14:02,370 --> 01:14:04,760 Don't undress you. You just take off your panties and your shoes. 777 01:14:04,760 --> 01:14:05,610 -Right now? -Yeah. 778 01:14:10,680 --> 01:14:12,070 When do I take my clothes off? 779 01:14:12,120 --> 01:14:13,430 Take off your panties! 780 01:14:14,540 --> 01:14:16,370 Yeah but when do I take my clothes off? 781 01:14:16,410 --> 01:14:19,030 Well you will see, you will feel it, when they can do more. 782 01:14:29,800 --> 01:14:31,360 Nadia, the Miss Bacon Head. 783 01:14:31,540 --> 01:14:33,050 Yeah well me, I don't do that anymore, eh. 784 01:14:33,100 --> 01:14:34,560 Did I tell you to put the package or not? 785 01:14:34,560 --> 01:14:36,560 -Yeah well, okay, but I don't do that anymore. -What is it?! 786 01:14:36,590 --> 01:14:37,940 Did I tell you to put the package or not? 787 01:14:37,940 --> 01:14:39,380 You piss me off. I don't do that anymore I tell you. 788 01:14:39,510 --> 01:14:40,980 I don't put my pussy on their dirty mouths. 789 01:14:40,980 --> 01:14:43,600 - I don't put my pussy on anyone's mouth. -It's not just anyone. 790 01:14:43,600 --> 01:14:44,440 It's customers. 791 01:14:44,440 --> 01:14:46,550 Not the first motherfucker who comes near me, they can run. 792 01:14:46,550 --> 01:14:49,710 You approach, you put it on their face, you put it on their nose and there you go. 793 01:14:49,710 --> 01:14:51,710 No no. Excuse. 794 01:14:51,910 --> 01:14:53,850 Ah bah here you are a violet now. 795 01:14:54,220 --> 01:14:55,320 No, I'm not a violet. 796 01:14:56,100 --> 01:14:57,700 I look below who is licking my pussy and that's it. 797 01:14:57,700 --> 01:14:59,390 Oh, well how are you! The news on the scene. 798 01:14:59,390 --> 01:15:00,820 Come on, my little mother. Come. 799 01:15:11,010 --> 01:15:11,980 Do you have the nerves? 800 01:15:12,040 --> 01:15:12,730 It's okay. 801 01:15:12,730 --> 01:15:14,560 Nobody has the nerves, everything is fine. 802 01:15:15,000 --> 01:15:16,760 You are an exceptional person. 803 01:15:16,880 --> 01:15:17,570 You hear? 804 01:15:18,450 --> 01:15:19,560 You are the best of all. 805 01:15:20,310 --> 01:15:21,730 There's no better than you. 806 01:15:22,160 --> 01:15:24,760 Listen to me. Ain't no better than you. Huh? 807 01:15:26,100 --> 01:15:27,600 Go go my girl, go. 808 01:15:37,390 --> 01:15:41,300 Here it is! She's approaching! She's going to come on stage! 809 01:15:43,060 --> 01:15:44,730 She will watch you! 810 01:15:46,300 --> 01:15:48,190 She's going to see all the men! 811 01:15:48,280 --> 01:15:50,500 You've always been great! 812 01:16:02,670 --> 01:16:06,010 Be careful, it will start! She will know how to do it! 813 01:16:06,180 --> 01:16:07,700 You will like it. 814 01:16:08,100 --> 01:16:09,740 Yes, you will like it! 815 01:17:11,000 --> 01:17:13,040 Go now! Go! 816 01:17:34,130 --> 01:17:38,730 Well, there you go! The skin. The little folds. Dimples,. 817 01:17:40,050 --> 01:17:41,520 Life! 818 01:17:41,520 --> 01:17:43,680 Go! Approach! Approach! 819 01:19:59,690 --> 01:20:01,240 My very dear Pierre-François. 820 01:20:01,690 --> 01:20:03,020 My very dear Jean-Jean. 821 01:20:03,980 --> 01:20:05,770 Yesterday I had another hemorrhage. 822 01:20:06,540 --> 01:20:09,230 Now it is everyday. Several times a day. 823 01:20:10,020 --> 01:20:12,180 Tomorrow I have to go back to the hospital where I have to be operated. 824 01:20:13,770 --> 01:20:17,770 When you read my letter, either I'll be alive and we'll talk nonsense together ... 825 01:20:18,190 --> 01:20:21,050 Or else I will be where the girls who have loved life meet. 64205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.