Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:34,000
"Let us hurry to enjoy creatures in their youth. Let's gorge ourselves on best wines and scents. Never let the blooming flower fade."
2
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Brigitte!
3
00:02:42,000 --> 00:02:43,310
Brigitte!
4
00:02:44,090 --> 00:02:45,510
Brigitte!
5
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Take the pole!
6
00:02:49,760 --> 00:02:51,010
Take the pole!
7
00:02:51,010 --> 00:02:52,340
Take the pole, you fool!
8
00:02:52,340 --> 00:02:54,000
Are you going to catch him in pain?
9
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
You'll see that, how the professor will yell at you!
10
00:02:59,000 --> 00:03:01,250
It unlocks the little Brigitte, will have to double its doses.
11
00:03:01,920 --> 00:03:03,000
How much did you give him?
12
00:03:03,000 --> 00:03:06,190
Three tablets per day. I don't know, I'll check it out.
13
00:03:06,190 --> 00:03:07,050
That's it, check it out.
14
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Put out your cigar.
15
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
[Phone ringtone]
16
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Hello? Yes the teacher is there, I'll pass him to you.
17
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
No, no, she didn't drown ... right away, blah ...
18
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
obviously I understand ...
19
00:03:29,900 --> 00:03:32,000
No, she's not pretending I agree.
20
00:03:32,000 --> 00:03:37,000
You're going to increase the dose, she's not stable, but no more than four a day eh ... then you call me back if she keeps crying -
21
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
My wife so what?
22
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Yeah but no, don't look for her at the pavilion, she's with me ...
23
00:03:43,550 --> 00:03:46,000
But yeah she knows about it, she gets to you whenever she can.
24
00:03:52,420 --> 00:03:53,860
Ooh it's cold!
25
00:03:55,520 --> 00:03:57,480
It's cold, it's cold, it's cold.
26
00:04:09,000 --> 00:04:15,000
... in the morning, the first step, everything is fine. Pissing, having my coffee, it's in my ropes ...
27
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
It is after, the sequence of events that I no longer master very seriously.
28
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
... in the evening I want more than one thing: collapse on the rug and die in a ball.
29
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
The whole world is in pity! Take a deep breath!
30
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Good, finished!
31
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Don't get up yet.
32
00:05:24,020 --> 00:05:26,040
What are they going to do to us?
33
00:05:26,070 --> 00:05:28,390
What are they going to do to us?
What are they going to do to us?
34
00:05:28,650 --> 00:05:35,000
They will make us a funny ciuciu ... They show everything!
35
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
We are taking a shower! We are
taking a shower! We hurry!
36
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
The show is about to begin!
37
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Siska the Polish!
38
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Wagon the redhead!
39
00:05:55,630 --> 00:05:56,480
Tuttut!
40
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
And Chipper! Chipper Amerloque!
41
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Chipper California!
42
00:06:08,000 --> 00:06:15,000
You are going to attend the hottest show in the Charentes-Maritimes!
43
00:06:15,000 --> 00:06:24,000
Rare, hot, spicy! A famous ciuciu boys, a real one from home!
44
00:06:25,000 --> 00:06:30,000
Come on, let's take our hands out of our pockets and pass the change.
45
00:06:30,000 --> 00:06:37,000
Pass the change! Pass the change! And that ... turn! Pass the change! Pass the change and that ... come home!
46
00:06:37,000 --> 00:06:42,000
The show is about to begin! At home, they show everything--
47
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
- Ten francs, Grandpa.
-and not
that -Come on, move around!
48
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
and not just a little bit!
49
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
So?
50
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
What?
51
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
See the area there under the coronary artery?
52
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
-Hmm -not very
beautiful ...
53
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
And there the shrinkage!
54
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
You have to rest,
old man! -Hm hm
55
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
You want me to retire, is that right, you want to steal my place?
56
00:07:22,000 --> 00:07:29,000
I'll talk about it on the board of directors, you want to steal my place. They will all bray like donkeys ... with pleasure!
57
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Complete rest!
58
00:07:31,000 --> 00:07:36,000
You eat light, rather fish, you avoid fat, you get up early,
59
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
You don't smoke anymore
60
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
You walk three laps of the park every morning!
61
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
I guess more boxon!
62
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
A little handjob from time to time, right?
63
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Are you unemployed?
64
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
No!
65
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Looking for a job?
66
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
No no!
67
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Do you already have a job?
68
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Yeah
69
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
What are you doing?
70
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Athletic.
71
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
What like sport?
72
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Tennis.
73
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Are you classified?
74
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
Ben, I prepare the municipal tournament and then a contest of body esthetics.
75
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Were you tempted earlier?
76
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
What?
77
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Bah, by my little business, roll roll, my attraction!
78
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
You laugh?
79
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Do you want to work for me?
80
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Oh dear!
81
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Ha, I'm not kidding!
82
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Why would I work for you?
83
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Ha, only you know it, it's your secret!
84
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
You need a secret to undress. Girls who don't
have any, customers don't come in!
85
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
What's your name?
86
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Odile
87
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
Me it's Jean but everyone calls me Jean-Jean because I'm nice.
88
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
We like to say it twice.
89
00:08:58,000 --> 00:09:03,000
We stay there until the end of the week. You think, you come back to see me!
90
00:09:04,000 --> 00:09:09,000
You can't go wrong, you ask Jean the aboyeur, Jean the professional. Everyone knows me!
91
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Come on ciao ...
92
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
-Goodbye!
-Ciao!
93
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
-We say goodbye a lot! -Ah yes, like people
who really want to see each other again!
94
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
At zigoto Pierre-François, I don't give you two months.
95
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
How much do you give me?
96
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Two weeks, two days ...
97
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
...two minutes.
98
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Two days, two minutes how do you know?
99
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
It depends on you!
100
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Don't worry Doctor, I don't play tripettes anymore,
101
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
I am unable to stay erect ...
102
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
even smile I am incapable ...
103
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
even work ...
104
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
barely if I manage to complete a consultation ...
105
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
after a few minutes I feel a kind of pain in my legs ...
106
00:10:07,500 --> 00:10:09,000
sneaky ...
107
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
and after that it becomes like a cramp, you see,
108
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
it settles in the arm,
109
00:10:16,500 --> 00:10:18,000
in the left arm,
110
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
it launches me ...
111
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
-I think more than that
112
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
-It scared me.
113
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
I don't care what she can tell me
114
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
I would like the light in the bathroom ...
115
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
I can't sit still, that's it, I have to
116
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
so I continue standing.
117
00:10:45,500 --> 00:10:47,000
Ben then professor--
118
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
Well listen Brigitte you flank me your breasts under the nose, you think that it tells me about your soul?
119
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Of course I believe so, so do you!
120
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Let's change the subject!
121
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
I was not very serious this morning
122
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
-Let's go good! -I bathed
in the pond ...
123
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
I disobeyed you!
124
00:11:09,000 --> 00:11:11,500
You told me that if I did it again, you would marry me!
125
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Ah yes it's true, did I tell you that?
126
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
I have reoffended!
127
00:11:20,500 --> 00:11:24,000
Mado has just cleaned the room, the sheets are very clean, all white, impeccable.
128
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
It's when you want for the wedding!
129
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
I am not attack today Brigitte, excuse me!
130
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Your Prozac, are you thinking about taking it?
131
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
Morning and evening!
132
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Morning and evening, I think of you Pierre-François ...
133
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
I take whatever you tell me!
134
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
I used to adore my patients.
135
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
I always found them a little something ...
136
00:11:48,500 --> 00:11:50,000
new puzzles to solve ...
137
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
now I'm fed up!
138
00:11:54,500 --> 00:11:56,000
I'm thirsty all the time ...
139
00:12:02,000 --> 00:12:04,500
and I always end up announcing the end of the session before the time ...
140
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Goodbye, Brigitte.
141
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
There I am old.
142
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
That's it.
143
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
I am ashamed.
144
00:12:59,790 --> 00:13:03,240
So you ... in all the rooms and, you will be watching these two.
145
00:13:03,240 --> 00:13:04,500
Okay. Good evening sir.
146
00:13:04,500 --> 00:13:05,550
Good evening, Estelle.
147
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Good evening!
148
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Good night, kid.
149
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
-You take your… -Yeah,
yeah. Don't bother me.
150
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
Hello, Chantal? It is Pierre François.
151
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Me? Awesome.
152
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
And your husband, does that doe?
153
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Is that so!?
154
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Ahhh, bah, that.
155
00:14:00,000 --> 00:14:03,410
Sometimes you have to face the facts, eh?
He is still a bit the king of idiots
156
00:14:04,000 --> 00:14:06,350
No no no no. I wasn't calling you
to tell you about Charles.
157
00:14:07,000 --> 00:14:12,000
I called you, it's about a little drawing:
Sleeping girl, do you remember?
158
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
That's it! For which we had argued so much.
159
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Well, I've seen it enough.
160
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
I'll bring it back to you if you want.
161
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
But I hope so.
162
00:14:24,390 --> 00:14:26,060
But yes, I hope that makes you happy.
163
00:14:27,000 --> 00:14:28,510
Me too.
164
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Sunday that's it, in Ronce-les-Bains.
165
00:14:32,000 --> 00:14:39,000
Yeah… I don't know… It's been a long time since I saw you, and then, it's been as long as I haven't been in the sea.
166
00:15:23,580 --> 00:15:24,910
Miss, hi.
167
00:18:48,000 --> 00:18:50,710
Can you tell me when we get to Ronce-les-Bains?
168
00:18:52,500 --> 00:18:54,000
This is where I get off myself.
169
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Thank you.
170
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
You're welcome.
171
00:19:20,000 --> 00:19:21,500
Am happy you know ...
172
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Funny.
173
00:19:28,180 --> 00:19:31,760
Yesterday Gaby echoed me, I'm going to have a second heart attack, a serious one.
174
00:19:32,810 --> 00:19:33,570
Oh no.
175
00:19:35,340 --> 00:19:36,900
You turned pale, I am satisfied.
176
00:19:37,240 --> 00:19:38,230
But no! But wait...
177
00:19:38,630 --> 00:19:40,470
But Pierre-François I am terrified.
178
00:19:39,910 --> 00:19:42,450
Oh, if it's scary, I'm over the moon.
179
00:19:44,510 --> 00:19:45,780
Oh my head.
180
00:19:45,780 --> 00:19:48,680
I have nothing at all let's see, I was joking, it was a joke.
181
00:19:49,400 --> 00:19:52,180
Funny as a joke. I am collapsed.
182
00:19:53,640 --> 00:19:55,160
I beg your pardon.
183
00:19:57,690 --> 00:19:58,790
Are you mad at me?
184
00:19:58,820 --> 00:20:00,440
But no, I don't blame you.
185
00:20:00,930 --> 00:20:05,180
See the guy back there? In red jacket. Be discreet.
186
00:20:05,180 --> 00:20:07,260
-The guy there, very
very ugly? -Yes.
187
00:20:07,590 --> 00:20:08,870
It's Charles.
188
00:20:10,280 --> 00:20:12,030
The red jacket. He is your husband?
189
00:20:12,030 --> 00:20:12,900
Yes so!
190
00:20:16,030 --> 00:20:18,100
But I… I'm here.
191
00:20:18,650 --> 00:20:20,280
When he found out I had a date with you.
192
00:20:20,280 --> 00:20:24,370
It drove him crazy. He wanted to know everything. The time, the place, and now he's watching us.
193
00:20:26,990 --> 00:20:29,490
So the red jacket with no more hair is your husband?
194
00:20:30,410 --> 00:20:32,630
Bah, what's so… And you don't have any more hair either!
195
00:20:32,630 --> 00:20:35,130
Oh yeah, but he has octopus baldness.
196
00:20:36,240 --> 00:20:37,660
No! From mollusk.
197
00:20:39,280 --> 00:20:40,670
Of fish.
198
00:20:42,220 --> 00:20:43,820
No?
-No.
199
00:20:43,820 --> 00:20:46,020
Fishy baldness, I can't really see.
200
00:20:46,850 --> 00:20:51,410
Nobody claims that Charles is an Apollo and I find you enraged today, Pierre-François.
201
00:20:52,450 --> 00:20:54,280
Oh no! No not enraged. .
202
00:20:55,060 --> 00:20:56,130
Destroyed.
203
00:21:11,250 --> 00:21:12,690
Ah yes.
204
00:21:16,830 --> 00:21:20,080
Oh dear, yes. There I want. There, okay.
205
00:21:21,820 --> 00:21:22,670
Yes.
206
00:22:40,430 --> 00:22:41,710
Any man.
207
00:22:42,590 --> 00:22:43,620
Any of them.
208
00:22:45,570 --> 00:22:47,770
As long as I know I'm banging him hard.
209
00:22:48,970 --> 00:22:50,170
It makes me…
210
00:22:55,540 --> 00:22:57,740
I can immediately fall in love with him.
211
00:23:00,150 --> 00:23:02,150
-Any of them.
-It's normal.
212
00:23:06,150 --> 00:23:07,360
I imagine his tail ...
213
00:23:08,360 --> 00:23:09,660
... stretching out for me ...
214
00:23:12,840 --> 00:23:14,840
... and there I start to wet.
215
00:23:17,280 --> 00:23:17,870
Sorry?
216
00:23:20,110 --> 00:23:21,040
I wet.
217
00:23:22,880 --> 00:23:24,490
But on condition that I have my backside bare.
218
00:23:25,970 --> 00:23:28,200
We have to see the line of my ass.
219
00:23:33,430 --> 00:23:35,490
If he puts his hand in the slit in front of me ...
220
00:23:36,900 --> 00:23:40,240
I am becoming acrid. Acid.
221
00:23:45,720 --> 00:23:47,880
I can't live like that anymore doctor.
222
00:23:47,880 --> 00:23:49,700
I can't live like this anymore.
223
00:23:51,340 --> 00:23:54,740
Cry, cry. Go for it. Lai… Let go.
224
00:23:57,680 --> 00:24:00,310
I swear to you, I have more strength.
225
00:24:04,930 --> 00:24:09,660
You are a teacher. Hey, you're a teacher, you're smart.
226
00:24:11,200 --> 00:24:12,600
What do I have to do?
227
00:24:16,240 --> 00:24:17,290
Honestly...
228
00:24:19,380 --> 00:24:20,510
I do not know.
229
00:24:25,430 --> 00:24:26,880
Sorry, I'm tired.
230
00:24:27,210 --> 00:24:28,500
Tired?
231
00:24:29,120 --> 00:24:33,600
exhausted ... overwhelmed, broken, pumped, rolled, shattered.
232
00:24:35,950 --> 00:24:37,840
Your anecdotal stories.
233
00:24:38,440 --> 00:24:39,180
Losers!
234
00:24:42,110 --> 00:24:43,400
I'm going to die!
235
00:24:44,260 --> 00:24:45,880
I'm gonna fucking die!
236
00:24:46,840 --> 00:24:49,340
I will die! Shit! Give me a break!
237
00:24:49,590 --> 00:24:50,820
Give me a break!
238
00:24:50,820 --> 00:24:53,530
With you ass stories! Do you understand what I'm telling you miss?
239
00:24:53,410 --> 00:24:54,490
NO!
240
00:24:54,550 --> 00:24:55,690
I will die!
241
00:24:55,690 --> 00:24:59,890
I'm fed up! I'm fed up!
I'm sick of it-- Mado!
242
00:25:00,250 --> 00:25:01,020
Mado!
243
00:25:01,460 --> 00:25:02,080
Mado!
244
00:25:02,520 --> 00:25:03,090
Mad--
245
00:25:29,660 --> 00:25:31,360
But what do you want from me again?
246
00:25:31,360 --> 00:25:34,720
Sign something! You are still the director of this clinic!
247
00:25:35,230 --> 00:25:38,890
I refuse to sign, and direct anything.
248
00:25:40,450 --> 00:25:45,000
If you want to die, die old man! But don't come bother me anymore with my consultation, you understand?
249
00:25:47,580 --> 00:25:49,510
But what the hell are you trying to do ?!
250
00:25:54,650 --> 00:25:55,610
No what a jerk.
251
00:25:56,450 --> 00:25:57,920
What a con, you andouille.
252
00:25:58,480 --> 00:26:01,350
It will end up falling on you as always!
253
00:26:02,160 --> 00:26:03,340
Like always!
254
00:26:04,240 --> 00:26:05,270
Oh shit!
255
00:26:05,270 --> 00:26:06,800
No, wahh!
256
00:26:07,270 --> 00:26:07,820
Oh shit!
257
00:26:08,040 --> 00:26:09,180
Oh shit!
258
00:26:15,540 --> 00:26:17,310
Shit! Shit!
Shit! Shit!
259
00:26:24,500 --> 00:26:26,310
Shit! Shit!
Shit! Ahhh!
260
00:26:35,480 --> 00:26:37,050
Oh no! Oh
shit!
261
00:27:27,040 --> 00:27:28,040
Hello miss.
262
00:27:29,410 --> 00:27:31,420
We saw each other on the train on Sunday remember?
263
00:27:32,770 --> 00:27:33,580
Ronce-les-Bains ...
264
00:27:47,010 --> 00:27:48,480
No, I'm not you miss.
265
00:27:49,240 --> 00:27:50,270
I am coming back home.
266
00:27:53,810 --> 00:27:55,250
But where am I there? … Am lost eh.
267
00:27:55,250 --> 00:27:56,390
Good go there. Must move from there!
268
00:27:56,850 --> 00:28:00,410
No no, not right away. I couldn't go up the coast, my heart wouldn't hold out.
269
00:28:01,240 --> 00:28:02,740
Do not ride a bike if you have heart disease.
270
00:28:03,930 --> 00:28:05,500
Hey, wait! But stop! STOP!
271
00:28:06,080 --> 00:28:08,040
No but, stop the engine!
272
00:28:08,040 --> 00:28:10,460
What are these ways? But, you are not going to crush me anyway.
273
00:28:14,650 --> 00:28:15,900
I request an interview.
274
00:28:19,360 --> 00:28:21,480
A question. Try to answer them.
275
00:28:23,260 --> 00:28:27,930
Is a man like me, I mean a man my age and in my run down ...
276
00:28:28,840 --> 00:28:32,580
... can possibly please a beautiful young woman like you?
277
00:28:33,580 --> 00:28:34,640
Is that your question?
278
00:28:35,930 --> 00:28:36,490
Yes.
279
00:28:36,970 --> 00:28:38,050
What if I gave you a pie?
280
00:28:39,340 --> 00:28:41,630
I remind you I have heart. I can snap at any moment.
281
00:28:41,850 --> 00:28:43,390
Oh, say eh, are you in a bad state?
282
00:28:43,470 --> 00:28:44,940
But, I am killing myself to tell you.
283
00:28:45,370 --> 00:28:50,630
You have to call Masha or the pink minitel 36.15 ducon! You want to fuck me is that it?
284
00:28:50,520 --> 00:28:52,250
But not at all. But not at all.
285
00:28:53,010 --> 00:28:54,060
No but, is it okay?
286
00:28:54,060 --> 00:28:56,060
But you are not there. But not at all.
287
00:29:00,500 --> 00:29:03,910
I just want at this time in my life when there's not a minute to lose getting to know you.
288
00:29:05,230 --> 00:29:11,210
And even if that is still too much I thought, while looking earlier, simply to be able to come here from time to time.
289
00:29:12,370 --> 00:29:13,920
No, but still quite often.
290
00:29:14,440 --> 00:29:15,030
To do what?
291
00:29:16,500 --> 00:29:17,080
To watch.
292
00:29:19,320 --> 00:29:20,680
To watch tennis.
293
00:29:21,410 --> 00:29:22,570
What can it do to you?
294
00:29:23,820 --> 00:29:25,780
I can pay you if you want. We can settle it.
295
00:29:27,530 --> 00:29:35,200
You are so young, you are so round. Long and round. You have a very fresh voice like some jazz singers.
296
00:29:35,540 --> 00:29:39,840
Something that caresses even when you're mad. I really appreciate your voice.
297
00:29:42,860 --> 00:29:44,410
You take me for a disgusting old man ...
298
00:29:44,620 --> 00:29:45,040
Yeah.
299
00:29:46,290 --> 00:29:51,010
But I can't, sir, I don't have time I'm sorry. I don't have all that to do I have lots of things to do I have a competition to prepare ...
300
00:29:51,010 --> 00:29:52,050
What kind of competition?
301
00:29:52,350 --> 00:29:53,320
To be a teacher!
302
00:29:53,470 --> 00:29:54,330
Teacher of what?
303
00:29:54,370 --> 00:29:55,350
Body aesthetics.
304
00:29:55,730 --> 00:29:57,450
Oh no! What is this bullshit?
305
00:29:58,290 --> 00:30:02,910
Oh no. Can't just hit a ball with your racquet? It's still something else!
306
00:30:02,930 --> 00:30:03,970
Ah, but I do what I want!
307
00:30:03,970 --> 00:30:07,640
But yes, but ditch the body aesthetic and come and have dinner for me tonight.
308
00:30:07,920 --> 00:30:09,920
Huh? A good meal what do you say about it?
309
00:30:10,730 --> 00:30:12,810
Martin caterer near the fun fair you know?
310
00:30:14,480 --> 00:30:15,400
Am not excited.
311
00:30:15,730 --> 00:30:16,700
Yeah, good.
312
00:30:18,640 --> 00:30:20,840
You are not excited but you will think.
313
00:30:21,250 --> 00:30:21,940
That's it
314
00:30:22,340 --> 00:30:23,790
I will be waiting for you from 8 o'clock.
315
00:30:24,050 --> 00:30:24,980
That's it my little old man!
316
00:30:36,460 --> 00:30:39,200
...
317
00:31:02,020 --> 00:31:04,270
Shit! What a con! She won't recognize me.
318
00:31:50,660 --> 00:31:51,410
Very pretty.
319
00:31:59,840 --> 00:32:01,470
How good it is to fall in love.
320
00:32:56,140 --> 00:32:57,360
What to do with it!
321
00:32:57,360 --> 00:32:58,360
What to do with it!
322
00:32:58,580 --> 00:32:59,790
What to do with it!
323
00:33:00,000 --> 00:33:01,720
Hey girls. The gisquettes.
324
00:33:01,720 --> 00:33:03,790
The louloutes. The faders.
325
00:33:07,770 --> 00:33:16,470
And here is Wagon! Redhead wagon. She doesn't give you time to be phew! You are in full blast! Waddle my wagon, Quiver my wagon, wiggle!
326
00:33:16,750 --> 00:33:18,840
Properly. Where it is needed! Oh!
327
00:33:19,590 --> 00:33:20,840
And Tuttut!
328
00:33:20,990 --> 00:33:24,180
Tuttut! Wow! above the shoulders no complaints and below the knees no complaints!
329
00:33:24,180 --> 00:33:26,440
But between the court and the post office.
330
00:33:28,090 --> 00:33:30,980
Because she is going to shake it off, she is going to shake it off, she is going to shake it off!
331
00:33:31,170 --> 00:33:35,550
To give you the trembling, to put you in the eyes, to blow the fly!
332
00:33:35,550 --> 00:33:38,880
You're going to be ... going to let off steam!
333
00:33:38,880 --> 00:33:42,010
Tuttut! Tuttut! Tuttut! Turn the sauce!
334
00:33:42,010 --> 00:33:43,320
Well done the artists!
335
00:33:43,320 --> 00:33:46,540
What do you have? Where have you seen artists? There are no artists here leek!
336
00:33:47,000 --> 00:33:50,460
No one wants to do art. And no one wants to see art!
337
00:33:50,620 --> 00:33:51,700
It's not true!
338
00:33:52,920 --> 00:33:57,060
No salad on the go! Nothing but mille feuilles and sausage!
339
00:33:57,060 --> 00:33:58,690
Do you agree?
340
00:34:00,010 --> 00:34:02,990
Nothing but mille feuilles and sausage!
341
00:34:12,510 --> 00:34:13,370
And There you go!
342
00:34:14,060 --> 00:34:15,240
Do you see my gifts?
343
00:34:16,140 --> 00:34:17,420
Do you see them my eyes?
344
00:34:18,250 --> 00:34:24,630
Burn the underpants. Burn! It's them, it's the girls who did this to me. It's my darlings
345
00:34:25,850 --> 00:34:27,970
They set my eyes on fire.
346
00:34:29,340 --> 00:34:35,440
Set the gaze on fire, my Paulo, set the body on fire, set the belly on fire!
347
00:34:35,440 --> 00:34:39,730
Pass the change. Pass the change ... its return. Pass the change ... its round!
348
00:34:40,410 --> 00:34:43,230
When you don't come on a date. It is that we fear something.
349
00:34:44,810 --> 00:34:45,960
I was scared too.
350
00:34:46,600 --> 00:34:48,430
That you don't recognize me without my beard.
351
00:34:49,360 --> 00:34:51,020
Bullshit, isn't it? Would I have done better to keep it?
352
00:34:51,160 --> 00:34:52,390
No no! Not bad.
353
00:34:52,610 --> 00:34:53,710
it rejuvenates you.
354
00:34:54,480 --> 00:34:55,380
Is that so. You find?
355
00:34:55,590 --> 00:34:56,330
Yeah yeah.
356
00:35:05,720 --> 00:35:09,680
You miss, I regret to tell you that I can't let you come in to see the show if you're not accompanied.
357
00:35:10,430 --> 00:35:14,210
But do a favor, do your mate a favor through the good days. Let him take ticket
358
00:35:14,220 --> 00:35:19,850
Or give him 50 balls and let him in because I guarantee you that when you leave here he won't play trifecta. He'll help you polish the floor.
359
00:35:19,850 --> 00:35:22,230
He's going to mow the lawn, he's going to do the dishes and, above all, is!
360
00:35:22,850 --> 00:35:27,530
And especially! He will teach you a lot of things! I say a lot of things, not to say a sacred ciuciu!
361
00:35:27,530 --> 00:35:32,510
Yeah, a hell of a ciuciu all night long. And, he'll put something oddly peppery in the little box.
362
00:35:36,130 --> 00:35:40,930
The women! All the time dressed in such existing machines! The contact of their skin with the fabrics of their panties, right?
363
00:35:40,990 --> 00:35:43,250
The sweetness of the little beautiful place, no?
364
00:35:43,700 --> 00:35:45,520
No wonder they are hot ass.
365
00:35:45,520 --> 00:35:47,190
Ah, he's exaggerating, this guy! And so we go.
366
00:35:47,600 --> 00:35:50,920
-I want to go! -But no! In there, it can smell
of piss! There must be fleas in there.
367
00:35:50,920 --> 00:35:51,920
-I'm going!
-Hold!
368
00:35:52,510 --> 00:35:53,930
-Thank you, my grandpa.
No no, you're welcome!
369
00:35:53,930 --> 00:35:55,930
There are also fruits, flowers, leaves and branches!
370
00:35:56,350 --> 00:35:59,380
-And then here is my heart which beats only for
you. -Ah bah say so you look excited you?
371
00:36:00,200 --> 00:36:01,170
What does she want the papette?
372
00:36:01,170 --> 00:36:03,010
Two seats please miss.
373
00:36:03,010 --> 00:36:05,310
There is no seat. There are only standing places. What do you prefer?
374
00:36:05,310 --> 00:36:06,340
So, two standing.
375
00:36:06,780 --> 00:36:08,310
Take my arm.
376
00:37:15,070 --> 00:37:19,310
"La roga del tuo chiappe è il sorriso della vita."
377
00:37:19,310 --> 00:37:20,320
What is he saying?
378
00:37:20,850 --> 00:37:21,960
It's Italian.
379
00:37:24,760 --> 00:37:27,910
"La roga del tuo chiappe è il sorriso della vita."
380
00:37:28,180 --> 00:37:29,290
Yeah but, what does that mean?
381
00:37:32,510 --> 00:37:34,750
The groove of your buttocks is the smile of my life.
382
00:38:05,730 --> 00:38:07,010
Like a little fiancé.
383
00:38:07,060 --> 00:38:07,700
Here.
384
00:38:09,640 --> 00:38:12,630
You know, I had an amazing evening. I wanted to tell you.
385
00:38:13,030 --> 00:38:15,900
Yeah, it wasn't bad. Finally, nothing should be exaggerated.
386
00:38:23,950 --> 00:38:26,770
No, but is it okay with you? But you are completely sick!
387
00:38:26,770 --> 00:38:30,990
You did it like that! Malapris ill!
Are you injured? Did I hurt you?
388
00:38:30,990 --> 00:38:32,580
But you wanted to break me down!
389
00:38:32,580 --> 00:38:34,060
Ah, and then I don't care about that old crouton.
390
00:38:34,060 --> 00:38:36,820
...
391
00:38:36,820 --> 00:38:40,080
When you will be changed, repudiated from the greedy society ...
392
00:38:40,080 --> 00:38:43,560
... To the living proofs of the non-existence of God it will be too late to complain eh ?!
393
00:38:43,560 --> 00:38:46,660
Yeah, but we had to not do that! Do you think you're scaring me, you old leek?
394
00:38:46,660 --> 00:38:49,200
No but I can scream louder if I want!
395
00:38:49,200 --> 00:38:52,630
Come on, hush! Shut up! When will we see each other again? Huh ?!
396
00:38:52,630 --> 00:38:54,000
Yeah, but we live in the same city, don't we?
397
00:40:27,240 --> 00:40:34,100
In 1966, Ingmar Bergman, isolated in his island of Fårö, designed the screenplay by Vark Timon.
398
00:40:34,610 --> 00:40:37,660
He is in one of the most depressive periods of his life.
399
00:40:38,550 --> 00:40:43,080
He wrote to his friend Ludgod Molonder, asking him for advice and comfort ...
400
00:41:43,010 --> 00:41:43,540
Oh there!
401
00:41:47,480 --> 00:41:49,110
This is hard! The shit!
402
00:41:49,970 --> 00:41:52,090
Dear friends, good evening.
403
00:41:55,160 --> 00:41:57,080
Shit! Bullshit! Take a dump!
404
00:41:59,960 --> 00:42:01,020
But what have you done with your beard?
405
00:42:01,360 --> 00:42:03,180
Yeah, I don't know I forgot to put it on.
406
00:42:03,270 --> 00:42:05,980
Don't start with your stupid questions Gaby, please eh?
407
00:42:06,250 --> 00:42:07,510
You're bleeding from your nose, what's going on?
408
00:42:08,250 --> 00:42:11,230
You are going to laugh. I went for a walk to the fun fair.
409
00:42:12,090 --> 00:42:15,350
A very beautiful girl offered to take me home in her Citroën.
410
00:42:16,120 --> 00:42:18,350
Me, to thank her, I started to rape her.
411
00:42:18,760 --> 00:42:19,920
Whatever.
412
00:42:22,220 --> 00:42:24,090
You're right, Gaby liked it.
413
00:42:25,120 --> 00:42:27,560
This time, it's really the end of the beans.
414
00:42:28,160 --> 00:42:29,130
I'm disturbing you right?
415
00:42:29,210 --> 00:42:30,370
Not if you're impeccable.
416
00:42:33,810 --> 00:42:35,410
What time is it there? I threw away my watch.
417
00:42:35,860 --> 00:42:36,900
Two o'clock in the morning.
418
00:42:37,810 --> 00:42:39,980
Usually at this time you don't give your best.
419
00:42:40,220 --> 00:42:43,240
It's funny! I immediately felt that you didn't seem happy to see me.
420
00:42:45,120 --> 00:42:48,170
I tried to watch Wolf Hour on the 2, have you seen it?
421
00:42:48,170 --> 00:42:51,650
No. In the evening you know I sleep, I'm tired.
422
00:42:52,860 --> 00:42:57,050
It's weird. It’s because I’m tired that I’m not sleeping.
423
00:43:01,690 --> 00:43:05,010
To give you the blues, Bergman is the squadron leader, don't you think?
424
00:43:06,140 --> 00:43:08,240
Do you prefer a thigh or white?
425
00:43:09,250 --> 00:43:10,700
White, if there is any.
426
00:43:13,430 --> 00:43:16,950
I can't believe you shaved your beard. You look like a whiting.
427
00:43:19,130 --> 00:43:20,400
I am intoxicated.
428
00:43:21,240 --> 00:43:22,400
Why a whiting?
429
00:43:23,270 --> 00:43:24,400
Bah, a hairdresser what.
430
00:43:24,530 --> 00:43:25,130
But yes.
431
00:43:27,290 --> 00:43:28,520
Do I look like a hairdresser?
432
00:43:28,690 --> 00:43:30,620
Yeah. A rather fagot old man.
433
00:43:36,220 --> 00:43:36,910
You cut it for me?
434
00:43:40,740 --> 00:43:54,610
You absolutely don't want to be happy, do you? Nothing to do, that's your problem. Feeling miserable, that's what makes you happy. You make nobody happy you know, feeling miserable frustrated, what can you like that?
435
00:43:56,280 --> 00:44:01,810
Especially everyone knows eh? But still me the first. Huh?
436
00:44:05,310 --> 00:44:07,060
A little chicken, tell me how good it is.
437
00:47:20,500 --> 00:47:21,210
Ah, hi.
438
00:47:21,670 --> 00:47:24,880
Dress lazy. I've been honking for five minutes.
439
00:47:32,690 --> 00:47:35,000
If you say to me: I was sure to find you, I will call you right away.
440
00:47:35,240 --> 00:47:38,070
No! I was walking past your house, I said to myself, I'm going to say a little hello to him.
441
00:47:38,070 --> 00:47:41,410
Ah there, it sucks that. How did you get my address?
442
00:47:41,490 --> 00:47:42,850
Who was that old guy yesterday?
443
00:47:42,850 --> 00:47:44,110
How did you get my address?
444
00:47:44,110 --> 00:47:46,030
Who was that old guy yesterday?
445
00:47:46,030 --> 00:47:49,020
An uncle. Why did you pretend you didn't recognize me?
446
00:47:49,020 --> 00:47:50,640
Me, when I work, I work.
447
00:47:51,750 --> 00:47:52,960
So, have you made up your mind?
448
00:47:52,960 --> 00:47:53,400
To what?
449
00:47:53,750 --> 00:47:54,640
To do stripper.
450
00:47:54,830 --> 00:47:59,260
Isn't there another word? It's a shame, stripper. It messes everything up. Don't say the word, it's prettier.
451
00:47:59,840 --> 00:48:01,510
I have a more correct business in Angoulême.
452
00:48:03,720 --> 00:48:04,910
You came for that right?
453
00:48:05,480 --> 00:48:06,910
It's prettier if we don't say so.
454
00:48:08,750 --> 00:48:09,650
Why Angoulême?
455
00:48:09,750 --> 00:48:10,590
It is preferable.
456
00:48:10,990 --> 00:48:11,480
Why?
457
00:48:11,480 --> 00:48:15,630
For your friends, your family. Angoulême is a hundred kilometers and a hundred kilometers away, no one knows anyone.
458
00:48:27,320 --> 00:48:28,410
I have a funny feeling.
459
00:48:28,920 --> 00:48:29,760
What impression?
460
00:48:30,390 --> 00:48:32,160
To turn into something else.
461
00:48:33,450 --> 00:48:35,260
We have to say in someone else.
462
00:48:35,960 --> 00:48:37,410
Not in anything else.
463
00:48:41,520 --> 00:48:45,420
Yeah, but I feel like I'm turning into something else, not someone else ...
464
00:48:48,550 --> 00:48:49,240
Where are we going?
465
00:48:49,570 --> 00:48:50,670
See my chicks.
466
00:48:54,410 --> 00:48:57,840
Hi girls! Here is the girl of the house.
467
00:48:58,380 --> 00:48:59,580
Who is it who wants little cakes?
468
00:48:59,580 --> 00:49:00,540
The guests first.
469
00:49:01,370 --> 00:49:02,450
Excuse me.
470
00:49:04,240 --> 00:49:05,650
You don't take the religieuse, do you?
471
00:49:05,920 --> 00:49:07,180
No, I take the Éclair.
472
00:49:08,580 --> 00:49:09,180
That one?
473
00:49:10,060 --> 00:49:10,570
Thank you.
474
00:49:10,690 --> 00:49:11,260
You're welcome.
475
00:49:12,650 --> 00:49:13,720
Do you want some coffee?
476
00:49:13,720 --> 00:49:15,210
Oh no. I prefer tea.
477
00:49:15,380 --> 00:49:16,910
With milk? Lemon?
478
00:49:16,910 --> 00:49:19,070
Uh no, Nature.
479
00:49:19,450 --> 00:49:20,510
I'll do this to you right away.
480
00:49:24,120 --> 00:49:25,800
How is it when you are not working?
481
00:49:26,170 --> 00:49:28,640
When we are not working? Well uh ...
482
00:49:29,490 --> 00:49:38,980
See eh? Ironing, laundry, monopoly, rummy, backgammon, 21, TV, Walkman.
483
00:49:44,180 --> 00:49:45,300
Hey, are you all alone?
484
00:49:45,300 --> 00:49:46,790
Oh shut up, you let go?
485
00:49:47,750 --> 00:49:49,920
Oh yeah uh ... I really like a hell of a night.
486
00:49:52,020 --> 00:49:56,780
I like, uh ... the wheel of fortune, Dynasty, Uh ... Hélène and the boys ...
487
00:50:00,000 --> 00:50:05,840
The puppets of the info, all that! Ah yes the game also uh ... uh ... Questions for a champion, that's it.
488
00:50:07,620 --> 00:50:09,930
When the season is over, well ...
489
00:50:09,930 --> 00:50:15,230
It's what we call the winter of the strip, so in general we go back to Paris, we do odd jobs,
490
00:50:15,230 --> 00:50:21,930
Then if you need to work, if you need to earn money, and then if not, well, we wait for spring and start on the roads again.
491
00:50:47,590 --> 00:50:48,300
Poor guy.
492
00:50:51,870 --> 00:50:55,820
I'm kidding but it's not funny after all. Yeah poor man yeah.
493
00:50:57,120 --> 00:51:01,250
These girls who agree to be watched, to even be touched sometimes, well, I consider them.
494
00:51:01,250 --> 00:51:03,260
Really I consider them because they are not selfish.
495
00:51:04,220 --> 00:51:10,700
I think it's hard to do what they do, because in fact they give eh, they share, they make people happy.
496
00:51:10,750 --> 00:51:13,650
What we do with these girls is pretty much the most intimate thing we can do with a woman.
497
00:51:25,050 --> 00:51:27,180
Do guys ever try to sleep with you?
498
00:51:27,500 --> 00:51:33,240
You have some who will always try to fold for three, four hundred bucks anything, who they think they are, anything
499
00:51:33,570 --> 00:51:39,000
Me, I'm not like that, I don't sleep, I'm clean. Well I'm not saying, if there is a little guy that I like, I go with him eh?
500
00:51:39,430 --> 00:51:40,690
Normal, but not for wheat.
501
00:51:40,900 --> 00:51:42,690
I don't sleep for three or four hundred francs.
502
00:51:59,690 --> 00:52:02,990
They're not here to flirt, are they? They are there to watch our show. Here.
503
00:52:03,810 --> 00:52:05,600
This is not always very clear in their heads.
504
00:52:10,360 --> 00:52:13,280
When you see the desire they have for us ...
505
00:52:14,180 --> 00:52:17,640
I have ... I want to give them everything.
506
00:52:20,340 --> 00:52:21,760
How to say? But...
507
00:52:23,450 --> 00:52:27,660
I see guys but they look at me I have, I have the impression that ...
508
00:52:28,690 --> 00:52:29,330
It's beautiful.
509
00:52:31,530 --> 00:52:32,280
It's horrible...
510
00:52:32,950 --> 00:52:34,090
They are making quite a comedy.
511
00:52:35,330 --> 00:52:40,720
If that's what you want ..., you want to put a little cat under your tongue, well go ahead, no more than that.
512
00:52:41,450 --> 00:52:45,750
Because ... it's not about getting attached. Nobody gets attached here.
513
00:52:47,690 --> 00:52:48,850
It's true, no one gets attached.
514
00:53:03,780 --> 00:53:06,770
And you, what are you looking for? What do you want?
515
00:53:07,360 --> 00:53:10,670
Me, what I want is to make them burst their balls. This is what I want.
516
00:53:11,150 --> 00:53:12,040
This is the only reason.
517
00:53:50,880 --> 00:53:51,700
Come on, run a bit.
518
00:53:52,910 --> 00:53:53,700
Look at your ball.
519
00:53:56,560 --> 00:53:57,780
Take a look at your ball.
520
00:54:02,460 --> 00:54:02,780
Hello?
521
00:54:04,060 --> 00:54:05,520
Odile is your voice, is it you?
522
00:54:08,300 --> 00:54:08,770
Yeah.
523
00:54:10,330 --> 00:54:11,730
I called you and it was busy.
524
00:54:12,590 --> 00:54:14,960
Well, it's funny because I called you too and then it was busy.
525
00:54:14,960 --> 00:54:16,770
Well, that's normal since I called you.
526
00:54:19,120 --> 00:54:21,910
I wanted to ask you to forgive me for last night.
527
00:54:23,030 --> 00:54:26,150
Usually I am a well-bred, honest, modest ...
528
00:54:27,760 --> 00:54:29,600
Me too, I'm a little sorry.
529
00:54:29,910 --> 00:54:32,440
I don't really like to say I'm sorry, but I'm sorry.
530
00:54:32,440 --> 00:54:40,090
Yes. The end of the evening was rather hectic I wanted. Ah, that was grotesque. No?
531
00:54:40,260 --> 00:54:41,070
Not only.
532
00:54:42,640 --> 00:54:43,700
Flattering too.
533
00:54:44,550 --> 00:54:44,940
Ah?
534
00:54:47,380 --> 00:54:47,910
Yeah.
535
00:54:49,170 --> 00:54:50,990
You ... You turn me on, right?
536
00:54:52,550 --> 00:54:53,120
I dunno.
537
00:54:53,660 --> 00:54:54,920
In any case, there I'm on.
538
00:54:55,400 --> 00:54:56,130
Poor men.
539
00:54:56,130 --> 00:54:57,750
There you go, as you say.
540
00:55:02,840 --> 00:55:03,690
How's your nose?
541
00:55:04,730 --> 00:55:05,070
How? 'Or' What?
542
00:55:06,000 --> 00:55:07,070
Is your nose okay?
543
00:55:08,330 --> 00:55:10,740
Yeah. Well thanks to him I think of you.
544
00:55:11,260 --> 00:55:15,060
Well, well, still a little more than normal I mean.
545
00:55:15,750 --> 00:55:17,370
Are you not angry then?
546
00:55:17,510 --> 00:55:18,130
No no.
547
00:55:19,090 --> 00:55:21,250
Especially since, I have a little thing to ask you.
548
00:55:21,250 --> 00:55:22,560
Ah yes, what kind of little thing?
549
00:55:25,610 --> 00:55:27,030
Bah, what are you doing on Sunday?
550
00:55:27,700 --> 00:55:32,460
Ben ... Sunday I sleep in, I'm kidding! Why?
551
00:55:33,790 --> 00:55:35,780
Couldn't you come with me to Angoulême?
552
00:55:36,720 --> 00:55:40,740
What? Angoulême the hairiest city in France? But what are you going to do in Angoulême?
553
00:55:40,740 --> 00:55:41,540
I'm going to see my aunt.
554
00:55:42,030 --> 00:55:45,710
Ah well, an aunt in Angoulême, no, but it's abominable! Alright, I'm coming with you.
555
00:55:45,740 --> 00:55:48,210
Terrific extra super. I'll pick you up around 9 o'clock.
556
00:55:48,210 --> 00:55:49,530
9 o'clock, good bah that's perfect!
557
00:55:49,530 --> 00:55:51,530
Terrific. Super extra.
558
00:55:51,530 --> 00:55:54,220
Here is. That's it. So, formidable extra superb.
559
00:55:55,540 --> 00:55:56,220
See you on Sunday.
560
00:55:56,220 --> 00:55:57,230
Come on, see you on Sunday.
561
00:56:30,530 --> 00:56:31,510
I made eggs pudding.
562
00:56:31,800 --> 00:56:33,510
Oh yes, eggs pudding ...
563
00:56:35,120 --> 00:56:36,600
Terrific.
564
00:57:44,540 --> 00:57:47,160
Yeah well, you just have to wait for us there, we might come and mess around.
565
00:57:47,340 --> 00:57:52,530
Thank you! Huh, goodbye! Say, I have a feeling it's going to rain.
566
00:58:06,590 --> 00:58:08,520
Keep. Keep. There is Nathan.
567
00:58:13,810 --> 00:58:14,590
Hi, Jean-Jean.
568
00:58:15,490 --> 00:58:16,850
Odile, a sportswoman.
569
00:58:16,850 --> 00:58:18,850
But I have athletes, you know, all I need ...
570
00:58:18,850 --> 00:58:20,850
Oh no, that's tennis, racket ...
571
00:58:20,850 --> 00:58:25,170
Stopped! I just touched two Italian girls, all that is beautiful. I'm happy, I'm not complaining. I'm doing well.
572
00:58:32,500 --> 00:58:33,930
Go ahead my beauty.
573
00:58:33,930 --> 00:58:34,690
It's not prepared.
574
00:58:35,920 --> 00:58:37,450
Say you're right, I think she's good.
575
00:58:37,640 --> 00:58:38,990
-She is new.
-She's fine.
576
00:58:39,330 --> 00:58:40,470
So you haven't prepared anything?
577
00:58:40,470 --> 00:58:40,880
No.
578
00:58:41,910 --> 00:58:45,860
She's good, she's great, she's great. I think she's a darling.
579
00:58:45,860 --> 00:58:46,630
If I tell you.
580
00:58:47,450 --> 00:58:49,600
Go ahead, go ahead my darling, I want you to have fun!
581
00:58:49,630 --> 00:58:52,500
But I don't have a number but I can undress if you want, that's all.
582
00:58:52,550 --> 00:58:53,480
Is that your hen?
583
00:58:53,540 --> 00:58:54,690
Obviously it's my hen.
584
00:58:55,220 --> 00:58:57,280
No need to take your clothes off, it will be fine my dear.
585
00:58:58,690 --> 00:58:59,920
Soup with clams!
586
00:59:01,990 --> 00:59:03,220
Do you have a stomach ache?
587
00:59:03,430 --> 00:59:04,380
-No, not ... -But you're
standing there.
588
00:59:04,380 --> 00:59:06,080
Yes! Yes! No! The heart sometimes.
589
00:59:06,080 --> 00:59:09,390
-Ah the heart is worrying eh! Go eat go,
it will do you good. -She is boring.
590
00:59:11,300 --> 00:59:12,270
So!
591
00:59:13,480 --> 00:59:14,790
Are you a friend of Jean-Jean?
592
00:59:14,790 --> 00:59:16,390
No, but I'm waiting for him.
593
00:59:16,390 --> 00:59:17,870
How funny is that one?
594
00:59:17,870 --> 00:59:21,380
A real devil, don't you think? Spiritual end hand to the ass.
595
00:59:30,000 --> 00:59:30,490
Come on.
596
00:59:36,110 --> 00:59:36,830
Doesn't he want me?
597
00:59:36,830 --> 00:59:37,680
This is not my opinion.
598
00:59:38,170 --> 00:59:38,670
Is that so?
599
00:59:38,670 --> 00:59:39,510
He will think.
600
00:59:40,140 --> 00:59:41,510
Why did you say I was your hen?
601
00:59:41,670 --> 00:59:43,680
Because Nathan is a real professional.
602
00:59:44,040 --> 00:59:46,620
A girl who has no lovers, he knows it's like a little extinguished flame.
603
00:59:46,810 --> 00:59:48,740
Yeah well, a little extinguished flame doesn't exist.
604
00:59:48,940 --> 00:59:51,920
You need a little flame in your eye because without it you can do it all, you can say it.
605
00:59:52,040 --> 00:59:53,130
Your striptease is worth nothing!
606
00:59:54,330 --> 00:59:54,850
Need a man!
607
00:59:55,260 --> 00:59:56,330
Yeah well, I don't have one.
608
00:59:57,080 --> 00:59:57,870
Need a little flame!
609
00:59:59,030 --> 01:00:00,000
I don't have one and I don't want one.
610
01:00:00,100 --> 01:00:00,930
It will work out!
611
01:00:10,150 --> 01:00:10,930
Hi, boss!
612
01:00:11,490 --> 01:00:13,330
Ah well here it is my Jean-Jean!
613
01:00:15,480 --> 01:00:17,440
How beautiful are you today!
614
01:00:17,440 --> 01:00:18,680
You look like a cake.
615
01:00:20,150 --> 01:00:21,530
Is it for me that you took it easy?
616
01:00:22,520 --> 01:00:27,300
Hey look at him, right now eh? I told you, anything! Whatever!
617
01:00:27,800 --> 01:00:30,540
Two clams! You serve us two more my Loulou.
618
01:00:31,250 --> 01:00:32,770
Ah there there, you shoot me the face eh.
619
01:00:32,910 --> 01:00:34,770
Ah yes yes, ah yes, that's saying something.
620
01:00:35,820 --> 01:00:38,230
So like that, your aunt works at a fun fair?
621
01:00:39,220 --> 01:00:40,580
What is kind of aunt?
622
01:00:42,410 --> 01:00:44,420
Well I thought you would like this little ballad!
623
01:00:44,680 --> 01:00:47,030
Yes but I, I believed it too but I am relaxed.
624
01:00:48,240 --> 01:00:55,130
Listen Odile, you are certainly one of the most attractive young women that I have ever met, but you are also obviously a dirty flirtatious.
625
01:00:56,530 --> 01:00:59,740
Yes, a whimsical and cruel dirty flirtatious.
626
01:01:00,850 --> 01:01:01,940
No...
627
01:01:02,700 --> 01:01:07,960
I'm kidding but 150 terminals in a fridge with wheels, stand for two hours in a bouis bouis for ...
628
01:01:07,960 --> 01:01:09,980
Like a pimple, who are we kidding?
629
01:01:09,980 --> 01:01:12,210
But it's true that, it really looks like she's buying your vial.
630
01:01:12,210 --> 01:01:13,300
But you ... But don't you?
631
01:01:13,390 --> 01:01:17,310
All because you are a sick old debris. So she's laughing at you. It's not a toy, eh?
632
01:01:17,310 --> 01:01:23,710
Listen, from ... since I met you you've been giving me all the insults of a love affair without granting me the satisfaction so uh ...
633
01:01:23,710 --> 01:01:25,250
All the lows and none of the highs.
634
01:01:25,250 --> 01:01:27,610
Say, but ... mind your onions yourself.
635
01:01:27,610 --> 01:01:29,910
The two water clams for lovers!
636
01:01:31,100 --> 01:01:32,210
Thank you my Loulou!
637
01:01:32,440 --> 01:01:33,400
Ah they look like mussels.
638
01:01:33,400 --> 01:01:34,380
Yes but it is not!
639
01:01:34,680 --> 01:01:38,820
They look like mussels, but where? Tell me, wouldn't your bitch be a little stoned?
640
01:01:39,100 --> 01:01:42,100
-Do you want more from our plate? -No, no
thank you my Louloute, without ceremony.
641
01:01:43,120 --> 01:01:46,460
You behave with me as if I were an old walker. Do you know what an old walker is?
642
01:01:46,460 --> 01:01:47,090
It's you!
643
01:01:47,970 --> 01:01:51,230
You know you will get nowhere with it. She walks you there! Let it fall!
644
01:01:51,480 --> 01:01:52,080
You think?
645
01:01:52,080 --> 01:01:54,350
Ah for sure! You want to climb it right?
646
01:01:54,820 --> 01:01:55,640
Among other things, yes!
647
01:01:55,720 --> 01:01:58,570
So you climb it and after? Have you thought about what will happen next?
648
01:01:58,570 --> 01:02:00,640
Oh yeah me after ...
649
01:02:00,710 --> 01:02:04,860
After that it's passion, it's bullshit what. It's, it's the pathos, the hassles, the salads.
650
01:02:04,860 --> 01:02:09,290
Well, I'm going ... I don't want salads, I don't have time, I want an adventure, that's all.
651
01:02:09,870 --> 01:02:11,600
Me, what am I disappointed.
652
01:02:11,770 --> 01:02:15,410
He wants to stuff me, it's not complicated. He wants to shoot me, fuck me, smash my tray.
653
01:02:17,410 --> 01:02:24,110
So in this case, don't lose sight of the fact that the most important thing is not to woo him. You will exhaust yourself it will last for months.
654
01:02:24,110 --> 01:02:25,730
-Oh no, months. -Yeah, that's
enough so I'm leaving.
655
01:02:26,110 --> 01:02:27,210
Hi. Where is the station?
656
01:02:27,210 --> 01:02:28,020
I will explain to you.
657
01:02:28,420 --> 01:02:33,110
You cross the square, you bypass the PTT, the war memorial, the one who fucks the chips, second on the right, you are there.
658
01:02:33,110 --> 01:02:34,060
It's fresh ego, eh?
659
01:02:35,480 --> 01:02:36,690
Come on, we're sticking around.
660
01:02:37,510 --> 01:02:40,120
-It's not worse. -That's it, let's
stay between the balls.
661
01:02:40,120 --> 01:02:40,960
It's more relaxed.
662
01:02:41,380 --> 01:02:43,260
It's quite relaxed indeed.
663
01:02:44,160 --> 01:02:48,910
But I won't hide from you that I am slightly affected. Do you see?
664
01:02:55,200 --> 01:02:59,140
I am condemned dear friend. I no longer understand anything about contemporary youth.
665
01:02:59,140 --> 01:03:02,010
Oh what if I gave you a nice little body body pedicure massage?
666
01:03:02,010 --> 01:03:03,950
Old Loulou is a good friend, eh?
667
01:03:03,950 --> 01:03:06,270
It's not old Loulou that I want, it's little Odile.
668
01:03:06,270 --> 01:03:07,570
He's in love, that man.
669
01:03:07,640 --> 01:03:09,730
So what! Do you mind, has it ever happened to you?
670
01:03:09,730 --> 01:03:12,030
-Oh yes! - I'm not in love
with Odile first.
671
01:03:12,470 --> 01:03:14,420
I tape for Odile. This is not the same.
672
01:03:14,740 --> 01:03:19,580
What does he want to cannulate us with his penis. Here. Over there, but sex is over now.
673
01:03:19,700 --> 01:03:21,580
It is however true.
674
01:03:21,580 --> 01:03:23,580
They said it on TV the other night to Jean-Marie Cavada.
675
01:03:24,500 --> 01:03:27,640
Oh dear, we enter the fourth dimension there eh.
676
01:03:34,060 --> 01:03:35,460
What is precise ...
677
01:03:36,110 --> 01:03:37,460
Is that a room?
678
01:03:37,460 --> 01:03:38,400
What, what's wrong with her?
679
01:03:39,220 --> 01:03:42,170
Look, I don't know, a little rough eh?
680
01:03:42,170 --> 01:03:43,490
Yes bah, it's the best in the hotel.
681
01:03:44,200 --> 01:03:46,680
-I don't call it a room, mademoiselle.
-You're still pricking me.
682
01:03:46,680 --> 01:03:47,950
I call it a square ...
683
01:03:49,090 --> 01:03:52,330
And then I didn't take my striped pajamas I couldn't sleep without, I'm warning you.
684
01:03:53,090 --> 01:03:54,130
That I don't see anyone come in.
685
01:03:57,290 --> 01:03:58,820
This is the best room, are you sure?
686
01:04:00,450 --> 01:04:01,920
Go ahead, Monsieur Leclanche.
687
01:04:02,870 --> 01:04:04,600
Cry bah, cry it relieves.
688
01:04:04,640 --> 01:04:08,510
I know that, but all the same. There I have my ass in the debris now.
689
01:04:08,630 --> 01:04:09,650
Here, it's your grog.
690
01:04:11,500 --> 01:04:14,290
Come on, drink! This will unfold you!
691
01:04:18,660 --> 01:04:19,380
Oh dear!
692
01:04:20,960 --> 01:04:23,920
Oh it's strong. Oh it's sturdy.
693
01:04:44,070 --> 01:04:45,690
My pulse, my pulse, damn it!
694
01:04:47,180 --> 01:04:48,840
Ah but where is that shot?
695
01:05:15,570 --> 01:05:16,860
-Someone there!
-Oh no!
696
01:05:17,110 --> 01:05:17,820
Ah that's not true.
697
01:05:17,820 --> 01:05:19,090
Finally, there is someone, there is someone.
698
01:05:31,210 --> 01:05:31,990
Go crazy!
699
01:05:37,110 --> 01:05:37,860
Oh fuck!
700
01:05:55,120 --> 01:05:55,960
Who is here?
701
01:05:58,060 --> 01:05:58,990
Who is here?
702
01:06:31,550 --> 01:06:32,180
Who is it?
703
01:06:35,600 --> 01:06:36,260
What?
704
01:06:37,920 --> 01:06:38,700
It's you?
705
01:06:39,060 --> 01:06:39,770
Ah yes.
706
01:06:41,590 --> 01:06:42,550
Oh my God.
707
01:06:51,140 --> 01:06:55,520
It's too hot. Ah the old, dirty! Come on, quit.
708
01:06:55,980 --> 01:06:57,520
I would like to see your face.
709
01:06:57,960 --> 01:06:59,520
I have more face.
710
01:07:03,320 --> 01:07:06,310
Do you know what the Russians say to describe total overwhelming?
711
01:07:08,000 --> 01:07:09,090
They say...
712
01:07:09,970 --> 01:07:11,310
He has more face.
713
01:07:13,220 --> 01:07:14,290
I have more face.
714
01:07:15,360 --> 01:07:16,290
Tonight...
715
01:07:17,200 --> 01:07:20,640
The truth dawned on me. She was beautiful...
716
01:07:22,640 --> 01:07:24,400
She was a woman. She was naked.
717
01:07:25,920 --> 01:07:29,190
A beautiful naked girl coming out of the well.
718
01:07:32,120 --> 01:07:32,950
Tonight...
719
01:07:34,740 --> 01:07:36,850
I made my casserole wobble.
720
01:07:40,300 --> 01:07:48,230
Flickering the semblants you understand? It was Laquan who used this expression. He didn't write all Laquan bullshit.
721
01:07:49,120 --> 01:07:51,150
So I made my decision. I plate everything.
722
01:07:52,010 --> 01:07:55,560
Neuropsychiatry, Freud, all the Saint Frusquin.
723
01:07:55,910 --> 01:07:56,800
To do what?
724
01:07:57,610 --> 01:08:00,460
Mouth of a horse in Angoulême, or else ...
725
01:08:01,090 --> 01:08:03,970
A clown act for Jean-Jean, I told him about it. He is enthusiastic.
726
01:08:04,260 --> 01:08:07,660
You understand that there are more minutes to lose my casserole, that it is necessary to have fun on the bench.
727
01:08:07,660 --> 01:08:11,040
It's not now that the minutes are counted, that we will start to deflate, eh?
728
01:08:11,220 --> 01:08:13,860
Good go. Statements.
729
01:08:14,720 --> 01:08:15,610
Odile ...
730
01:08:16,320 --> 01:08:18,520
I've never wanted you so much as I did last night.
731
01:08:19,330 --> 01:08:22,970
I admit that I have a terrible desire to stuff you ...
732
01:08:23,840 --> 01:08:30,470
... despite the night, the moon and the grim weather that does not particularly encourage threading.
733
01:08:31,090 --> 01:08:32,000
I have to say it.
734
01:08:33,290 --> 01:08:33,970
Well...
735
01:08:34,560 --> 01:08:38,080
I would have a little grog for me.
736
01:08:43,780 --> 01:08:44,500
Where is he?
737
01:08:45,870 --> 01:08:47,560
The fucking thermos.
738
01:08:50,190 --> 01:08:51,200
There you are.
739
01:08:53,110 --> 01:08:56,900
Graceful and cursed bottle.
740
01:09:06,020 --> 01:09:07,270
Listen to Odile.
741
01:09:09,140 --> 01:09:10,890
You are the last woman in my life.
742
01:09:15,020 --> 01:09:19,610
I first knew that when I saw you asleep on the train to the ocean, remember?
743
01:09:22,190 --> 01:09:23,520
You chose me what.
744
01:10:45,920 --> 01:10:46,690
You know?
745
01:10:49,090 --> 01:10:49,910
Say.
746
01:10:51,100 --> 01:10:54,130
I will never understand why you take so much pleasure in seeing my ass.
747
01:10:57,300 --> 01:10:58,870
I think it makes me better.
748
01:11:00,080 --> 01:11:02,660
It's funny because me it's making you see it that makes me better.
749
01:11:03,250 --> 01:11:04,800
I see that life is well done.
750
01:11:09,820 --> 01:11:11,460
We're going to fall asleep ...
751
01:11:12,530 --> 01:11:14,530
... in each other's arms ...
752
01:11:15,430 --> 01:11:17,400
... like little children.
753
01:11:18,580 --> 01:11:23,400
Well tomorrow morning you will wake up with a stiff in your arms. It's unusual, isn't it?
754
01:11:23,980 --> 01:11:26,320
What is it that takes you to put yourself in such a state?
755
01:11:27,720 --> 01:11:31,360
I have always been taken for a mature man, a sage, a teacher.
756
01:11:33,480 --> 01:11:38,640
In fact, this night despite my last hour having come.
757
01:11:40,740 --> 01:11:43,110
I'm still just a brat, aren't I?
758
01:11:45,850 --> 01:11:47,170
A middle school student.
759
01:11:47,610 --> 01:11:48,790
Rest.
760
01:11:49,320 --> 01:11:50,450
A brat.
761
01:11:51,530 --> 01:11:52,620
A brat.
762
01:11:54,050 --> 01:11:55,320
A brat.
763
01:11:59,400 --> 01:12:00,590
A brat.
764
01:12:57,670 --> 01:12:58,410
Who is here?
765
01:13:02,250 --> 01:13:03,880
You have to go my little girl, come on.
766
01:13:04,550 --> 01:13:05,470
Now.
767
01:13:11,090 --> 01:13:12,290
Where am I there?
768
01:13:13,240 --> 01:13:14,290
What are you doing?
769
01:13:14,380 --> 01:13:15,840
She must go to grief, old man.
770
01:13:39,540 --> 01:13:40,630
Myriam!
771
01:13:40,810 --> 01:13:42,270
Myriam! Shit!
772
01:13:53,380 --> 01:13:55,960
You, if you continue, you will return to your unique price, you will see.
773
01:13:56,430 --> 01:13:57,500
Hello my little girl.
774
01:14:00,620 --> 01:14:01,340
Are you there?
775
01:14:01,340 --> 01:14:02,060
Not bad yes.
776
01:14:02,370 --> 01:14:04,760
Don't undress you. You just take off your panties and your shoes.
777
01:14:04,760 --> 01:14:05,610
-Right now?
-Yeah.
778
01:14:10,680 --> 01:14:12,070
When do I take my clothes off?
779
01:14:12,120 --> 01:14:13,430
Take off your panties!
780
01:14:14,540 --> 01:14:16,370
Yeah but when do I take my clothes off?
781
01:14:16,410 --> 01:14:19,030
Well you will see, you will feel it, when they can do more.
782
01:14:29,800 --> 01:14:31,360
Nadia, the Miss Bacon Head.
783
01:14:31,540 --> 01:14:33,050
Yeah well me, I don't do that anymore, eh.
784
01:14:33,100 --> 01:14:34,560
Did I tell you to put the package or not?
785
01:14:34,560 --> 01:14:36,560
-Yeah well, okay, but I don't do
that anymore. -What is it?!
786
01:14:36,590 --> 01:14:37,940
Did I tell you to put the package or not?
787
01:14:37,940 --> 01:14:39,380
You piss me off. I don't do that anymore I tell you.
788
01:14:39,510 --> 01:14:40,980
I don't put my pussy on their dirty mouths.
789
01:14:40,980 --> 01:14:43,600
- I don't put my pussy on anyone's
mouth. -It's not just anyone.
790
01:14:43,600 --> 01:14:44,440
It's customers.
791
01:14:44,440 --> 01:14:46,550
Not the first motherfucker who comes near me, they can run.
792
01:14:46,550 --> 01:14:49,710
You approach, you put it on their face, you put it on their nose and there you go.
793
01:14:49,710 --> 01:14:51,710
No no. Excuse.
794
01:14:51,910 --> 01:14:53,850
Ah bah here you are a violet now.
795
01:14:54,220 --> 01:14:55,320
No, I'm not a violet.
796
01:14:56,100 --> 01:14:57,700
I look below who is licking my pussy and that's it.
797
01:14:57,700 --> 01:14:59,390
Oh, well how are you! The news on the scene.
798
01:14:59,390 --> 01:15:00,820
Come on, my little mother. Come.
799
01:15:11,010 --> 01:15:11,980
Do you have the nerves?
800
01:15:12,040 --> 01:15:12,730
It's okay.
801
01:15:12,730 --> 01:15:14,560
Nobody has the nerves, everything is fine.
802
01:15:15,000 --> 01:15:16,760
You are an exceptional person.
803
01:15:16,880 --> 01:15:17,570
You hear?
804
01:15:18,450 --> 01:15:19,560
You are the best of all.
805
01:15:20,310 --> 01:15:21,730
There's no better than you.
806
01:15:22,160 --> 01:15:24,760
Listen to me. Ain't no better than you. Huh?
807
01:15:26,100 --> 01:15:27,600
Go go my girl, go.
808
01:15:37,390 --> 01:15:41,300
Here it is! She's approaching! She's going to come on stage!
809
01:15:43,060 --> 01:15:44,730
She will watch you!
810
01:15:46,300 --> 01:15:48,190
She's going to see all the men!
811
01:15:48,280 --> 01:15:50,500
You've always been great!
812
01:16:02,670 --> 01:16:06,010
Be careful, it will start! She will know how to do it!
813
01:16:06,180 --> 01:16:07,700
You will like it.
814
01:16:08,100 --> 01:16:09,740
Yes, you will like it!
815
01:17:11,000 --> 01:17:13,040
Go now! Go!
816
01:17:34,130 --> 01:17:38,730
Well, there you go! The skin. The little folds. Dimples,.
817
01:17:40,050 --> 01:17:41,520
Life!
818
01:17:41,520 --> 01:17:43,680
Go! Approach! Approach!
819
01:19:59,690 --> 01:20:01,240
My very dear Pierre-François.
820
01:20:01,690 --> 01:20:03,020
My very dear Jean-Jean.
821
01:20:03,980 --> 01:20:05,770
Yesterday I had another hemorrhage.
822
01:20:06,540 --> 01:20:09,230
Now it is everyday. Several times a day.
823
01:20:10,020 --> 01:20:12,180
Tomorrow I have to go back to the hospital where I have to be operated.
824
01:20:13,770 --> 01:20:17,770
When you read my letter, either I'll be alive and we'll talk nonsense together ...
825
01:20:18,190 --> 01:20:21,050
Or else I will be where the girls who have loved life meet.
64205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.