Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,800 --> 00:03:55,168
Police!
2
00:03:55,168 --> 00:03:57,237
Police coming through.
3
00:03:57,237 --> 00:03:58,639
Make way.
4
00:03:58,639 --> 00:04:01,475
Police! Coming through.
5
00:04:01,475 --> 00:04:04,578
Make way. Make way.
6
00:04:09,283 --> 00:04:11,418
Come on, make way.
Police business.
7
00:04:55,296 --> 00:04:57,831
Bugger!
8
00:05:42,008 --> 00:05:44,311
Is Dom Peter here?
9
00:05:45,312 --> 00:05:47,381
No, he's asleep.
10
00:05:48,715 --> 00:05:51,552
But he asked me to wait.
11
00:05:51,552 --> 00:05:54,255
I got a special
delivery for him.
12
00:05:54,255 --> 00:05:56,290
It's a little darkie.
13
00:06:01,728 --> 00:06:04,931
No, don't do that,
don't do that. He's a bolter!
14
00:06:07,568 --> 00:06:09,736
Hey! Get out of there.
15
00:06:09,736 --> 00:06:11,972
Little bugger,
come out of there.
16
00:06:11,972 --> 00:06:14,975
- Come out of there.
- Is that what we're doing?
17
00:06:14,975 --> 00:06:16,543
- Hey?!
- What are you doing, Sister?
18
00:06:16,543 --> 00:06:18,545
Is it? Come on!
19
00:06:18,545 --> 00:06:20,181
- What are you doing?
- Come on, I dare ya!
20
00:06:20,181 --> 00:06:22,216
Take the paperwork, will ya?
21
00:06:23,584 --> 00:06:24,985
Jesus!
22
00:06:24,985 --> 00:06:27,321
- What's his name?
- He hasn't got one.
23
00:07:44,798 --> 00:07:47,134
I'm Sister Eileen.
24
00:11:26,353 --> 00:11:28,456
Hey!
25
00:11:33,060 --> 00:11:35,029
- What?
- You scared him.
26
00:11:35,029 --> 00:11:36,163
Oh.
27
00:11:38,065 --> 00:11:39,767
Here.
28
00:11:39,767 --> 00:11:41,603
What's your name?
29
00:11:45,540 --> 00:11:47,675
Hey.
30
00:11:47,675 --> 00:11:49,711
Look here, new kid.
31
00:11:58,353 --> 00:12:00,855
Ahh. Mm-mm.
32
00:12:02,089 --> 00:12:03,625
You want some?
33
00:12:21,809 --> 00:12:23,711
Come on.
34
00:12:23,711 --> 00:12:26,881
- He's not a joey.
- Hmm.
35
00:12:30,452 --> 00:12:32,253
Come here. Come on.
36
00:12:32,253 --> 00:12:34,422
Come on over.
37
00:12:45,833 --> 00:12:49,237
You like that?
38
00:12:49,237 --> 00:12:51,773
That's my marmalade.
Here, come here.
39
00:12:58,813 --> 00:13:01,115
Do...
40
00:13:01,115 --> 00:13:02,950
- Want this, yeah?
- Hey!
41
00:13:02,950 --> 00:13:04,952
He's from the desert, that kid.
42
00:13:09,257 --> 00:13:11,259
Go back to sleep.
43
00:14:18,293 --> 00:14:20,495
Hello. What's your name?
44
00:14:22,130 --> 00:14:23,965
Come on, out you come.
45
00:14:23,965 --> 00:14:25,300
You wanna meet everyone?
46
00:14:28,436 --> 00:14:29,837
Come on, come out.
47
00:14:43,051 --> 00:14:44,586
He's wearing a dress!
48
00:16:58,020 --> 00:17:00,122
Good morning, my son.
49
00:17:02,758 --> 00:17:06,829
Alright. Go on.
Go and join your brothers.
50
00:17:16,204 --> 00:17:19,341
Glory be to the Father,
and to the Son,
51
00:17:19,341 --> 00:17:22,711
and to the Holy Ghost,
as it was in the beginning,
52
00:17:22,711 --> 00:17:26,882
is now and ever shall be,
world without end.
53
00:17:26,882 --> 00:17:29,351
- Amen.
- Amen.
54
00:17:29,351 --> 00:17:30,853
Now, ah...
55
00:17:33,088 --> 00:17:37,893
...there's a new boy
who joined us last night.
56
00:17:37,893 --> 00:17:41,864
I'm sure you've all met him,
but I hope that you will
57
00:17:41,864 --> 00:17:45,968
show him the ways of our
little family and welcome him
58
00:17:45,968 --> 00:17:48,737
into, into the fold.
59
00:17:48,737 --> 00:17:50,939
Thank you, Sister.
60
00:17:58,546 --> 00:17:59,948
So,
61
00:17:59,948 --> 00:18:03,451
as one lamb arrives,
62
00:18:03,451 --> 00:18:05,053
another departs.
63
00:18:05,053 --> 00:18:08,223
And we are sad, today,
that our Johnny
64
00:18:08,223 --> 00:18:11,727
is leaving us
to begin a new journey.
65
00:18:11,727 --> 00:18:13,561
Come forward.
66
00:18:15,631 --> 00:18:18,266
That's right.
67
00:18:18,266 --> 00:18:20,669
Yep, you've got to bend over it.
That's right.
68
00:18:20,669 --> 00:18:22,104
Good boy.
69
00:18:24,006 --> 00:18:26,141
Dear Lord,
70
00:18:26,141 --> 00:18:29,111
I present this lost boy to you
71
00:18:29,111 --> 00:18:32,147
so that he may be baptised
and join your flock.
72
00:18:34,717 --> 00:18:36,184
May the water
73
00:18:36,184 --> 00:18:38,053
from your heart
74
00:18:38,053 --> 00:18:40,856
wash away all his sins.
75
00:18:44,259 --> 00:18:49,031
In the name of our Lord,
I baptise you... John.
76
00:18:59,341 --> 00:19:02,310
- Thank you, Sister.
- Okay.
77
00:19:03,979 --> 00:19:06,214
Now, will you all turn to
78
00:19:06,214 --> 00:19:09,251
your hymn books, page 62.
79
00:19:10,218 --> 00:19:11,854
"The Lord is my Shepherd."
80
00:19:20,629 --> 00:19:25,433
♪ The Lord's my Shepherd ♪
81
00:19:25,433 --> 00:19:28,504
♪ I'll not want ♪
82
00:19:28,504 --> 00:19:34,409
♪ He makes me down to lie ♪
83
00:19:34,409 --> 00:19:37,946
♪ In pastures green ♪
84
00:19:37,946 --> 00:19:42,217
♪ He leadeth me ♪
85
00:19:42,217 --> 00:19:48,190
♪ The quiet waters by ♪
86
00:20:31,467 --> 00:20:33,869
Come on, boys.
87
00:20:37,139 --> 00:20:39,007
Come on. Hep, hep.
88
00:21:25,588 --> 00:21:27,122
Come and get it, boys.
89
00:21:46,108 --> 00:21:48,811
I'm sad to see you leave, Johnny.
90
00:21:48,811 --> 00:21:51,046
You're a good boy.
You look after yourself.
91
00:21:51,046 --> 00:21:53,048
Thank you, Sister Mum.
92
00:21:53,048 --> 00:21:55,083
Know when to bite your tongue.
93
00:21:57,686 --> 00:21:59,255
Michael.
94
00:21:59,255 --> 00:22:01,390
Thank you, Sister Mum.
95
00:22:01,390 --> 00:22:02,591
Matthew.
96
00:22:03,792 --> 00:22:06,129
Thank you, Sister Mum.
97
00:22:07,062 --> 00:22:08,464
Steven.
98
00:22:08,464 --> 00:22:10,799
Thank you, Sister Mum.
99
00:22:10,799 --> 00:22:12,435
James.
100
00:22:12,435 --> 00:22:14,069
Thank you, Sister Mum.
101
00:22:14,069 --> 00:22:16,339
Henry.
102
00:22:16,339 --> 00:22:18,974
Thank you, Sister Mum.
103
00:22:18,974 --> 00:22:22,278
Ah, the little new one.
104
00:22:22,278 --> 00:22:24,513
Every kid here
calls me Sister Mum,
105
00:22:24,513 --> 00:22:26,182
'cause they don't have a mum.
106
00:22:26,182 --> 00:22:27,783
And if you ain't got one,
107
00:22:27,783 --> 00:22:30,253
you can call me
Sister Mum too, okay?
108
00:22:38,594 --> 00:22:40,629
Hmm.
109
00:22:48,104 --> 00:22:49,905
Alright, now George is here.
110
00:22:49,905 --> 00:22:52,141
John?
111
00:22:52,141 --> 00:22:54,843
Would you please
bless our meal one last time?
112
00:22:57,080 --> 00:22:58,547
Yes, Sister.
113
00:23:05,254 --> 00:23:06,922
Dear Lord,
114
00:23:07,923 --> 00:23:09,658
We ask you to bless this meal
115
00:23:09,658 --> 00:23:12,195
that Sister Mum
has prepared for us.
116
00:23:12,195 --> 00:23:14,963
For this food,
we give you thanks.
117
00:23:14,963 --> 00:23:19,202
- Amen.
- Amen.
118
00:23:31,414 --> 00:23:32,848
Grant us, O Lord,
119
00:23:32,848 --> 00:23:34,550
we beseech thee
a safe journey,
120
00:23:34,550 --> 00:23:37,386
so that under thy guidance and
the guidance of the holy angels,
121
00:23:37,386 --> 00:23:40,056
we may safely reach
our destination.
122
00:23:40,056 --> 00:23:42,591
St. Christopher, the
patron saint of travellers,
123
00:23:42,591 --> 00:23:45,061
pray for us,
and protect us from evil.
124
00:23:45,061 --> 00:23:48,431
In the name of the
Father and the Son...
125
00:23:48,431 --> 00:23:52,468
In the name of the Father,
of the Son and the Holy Spirit.
126
00:23:52,468 --> 00:23:55,271
- Amen.
- Amen.
127
00:24:03,212 --> 00:24:05,048
Will you write to us, John?
128
00:24:06,315 --> 00:24:08,885
Look forward to hearing
of your progress.
129
00:24:08,885 --> 00:24:11,487
And these,
these are your papers.
130
00:24:11,487 --> 00:24:14,190
- Keep them safe, you hear?
- Yes, Sister.
131
00:24:15,358 --> 00:24:16,725
Ohh!
132
00:24:16,725 --> 00:24:18,861
Look, it's a miracle.
133
00:24:18,861 --> 00:24:20,363
It's a shilling.
134
00:24:20,363 --> 00:24:22,798
Just in case.
135
00:24:22,798 --> 00:24:24,633
Thank you, Sister.
136
00:24:26,735 --> 00:24:28,271
Be a good boy.
137
00:24:50,026 --> 00:24:51,260
Ah...
138
00:24:59,969 --> 00:25:03,206
Don't get too excited.
There's no knife in it.
139
00:25:18,021 --> 00:25:20,689
Bye, Johnny.
140
00:25:49,552 --> 00:25:51,821
Just don't worry, children.
141
00:25:51,821 --> 00:25:54,323
With Michael here,
142
00:25:54,323 --> 00:25:56,425
as our new head boy,
143
00:25:56,425 --> 00:25:59,963
you know we're going
to be in safe hands.
144
00:25:59,963 --> 00:26:03,867
Hey, Sister Mum,
might we have a cake tonight?
145
00:26:03,867 --> 00:26:07,737
In honour of Michael's big day.
What do you reckon, boys?
146
00:26:07,737 --> 00:26:11,708
- Rum and raisin? Eh?
- Yes, please, Sister.
147
00:26:40,003 --> 00:26:41,771
Hurry up.
148
00:26:42,438 --> 00:26:44,307
Do your bed.
149
00:26:44,307 --> 00:26:47,143
And make sure you
do my bed as well.
150
00:26:47,143 --> 00:26:49,478
Okay.
151
00:27:08,231 --> 00:27:11,635
Ahh.
Morning, Dom Peter.
152
00:27:11,635 --> 00:27:14,237
It's a lovely day.
153
00:27:15,639 --> 00:27:19,543
Anyway, I told a lie
to a policeman.
154
00:27:20,343 --> 00:27:22,378
Well...
155
00:27:22,378 --> 00:27:24,981
...picked a fight, actually.
156
00:27:25,715 --> 00:27:27,150
And, um...
157
00:27:32,856 --> 00:27:34,924
Well, all the children are well.
158
00:27:34,924 --> 00:27:37,060
And as you can see,
159
00:27:37,060 --> 00:27:40,296
we got a new one
last night, so...
160
00:27:41,465 --> 00:27:42,766
Ahh...
161
00:27:42,766 --> 00:27:44,267
Yeah...
162
00:27:44,267 --> 00:27:46,603
Wow!
163
00:27:46,603 --> 00:27:51,040
What a difference
a year makes, hey?
164
00:27:52,008 --> 00:27:53,477
Anyway, um...
165
00:27:53,477 --> 00:27:55,845
Yeah, come on, son.
There's nothing to see here.
166
00:27:59,983 --> 00:28:03,052
Yeah,
and I baptised Johnny.
167
00:28:04,788 --> 00:28:07,824
I'm not sure if it worked,
I know it's a priest thing,
168
00:28:07,824 --> 00:28:10,126
not a nun thing.
169
00:28:14,063 --> 00:28:16,833
Oi! Careful!
170
00:28:21,438 --> 00:28:24,240
It's a year to the day,
you know?
171
00:28:24,240 --> 00:28:26,643
Since he died.
172
00:28:26,643 --> 00:28:30,046
Swearing at us
while we wiped his bum.
173
00:28:30,046 --> 00:28:33,683
Yeah. Well, we haven't been
struck down by lightning, yet.
174
00:28:33,683 --> 00:28:35,351
I think the Lord might be
175
00:28:35,351 --> 00:28:36,920
alright with our
little arrangement.
176
00:28:38,355 --> 00:28:40,990
- Hmm?
- They'll find out.
177
00:28:40,990 --> 00:28:43,393
We will be punished.
178
00:28:43,393 --> 00:28:45,629
- And they'll send another one.
- It doesn't matter to them.
179
00:28:45,629 --> 00:28:48,465
As long as we send
the profit from the harvest.
180
00:28:48,465 --> 00:28:51,868
The Lord will protect us, Sister.
181
00:28:51,868 --> 00:28:54,203
Where's that new boy gone?
182
00:28:55,271 --> 00:28:58,307
There he is.
Hugging a tree.
183
00:28:58,307 --> 00:29:01,345
Oi! Hey, cut it out.
184
00:29:02,479 --> 00:29:05,549
Come on. Come on.
185
00:29:05,549 --> 00:29:08,385
Now, you'll break your arm, eh?
186
00:30:17,521 --> 00:30:19,723
Go on.
187
00:30:19,723 --> 00:30:22,091
Go play with the other boys.
188
00:30:33,403 --> 00:30:35,139
"To the Chief Protector
189
00:30:35,139 --> 00:30:36,940
"of Aborigines, Mr Krank.
190
00:30:39,008 --> 00:30:43,046
"The boy John has been sent to
work on Dermott Downs Station.
191
00:30:44,648 --> 00:30:46,550
"While I appreciate that the war
192
00:30:46,550 --> 00:30:49,686
"has left many farms
light-handed,
193
00:30:49,686 --> 00:30:51,655
"the boy's education will suffer
194
00:30:51,655 --> 00:30:55,725
"as a result of this premature
induction into the workforce.
195
00:30:55,725 --> 00:31:00,397
"After all, John is
only a boy of 13.
196
00:31:04,834 --> 00:31:07,271
"I trust you will see
God's wisdom in this.
197
00:31:08,272 --> 00:31:10,807
"Yours sincerely,
198
00:31:10,807 --> 00:31:13,277
"Dom Peter."
199
00:32:21,178 --> 00:32:22,579
Sit back down.
200
00:33:00,650 --> 00:33:01,952
Uh-oh!
201
00:33:01,952 --> 00:33:04,188
George will have
something to say about that.
202
00:33:22,739 --> 00:33:24,174
Oi, darkie!
203
00:33:25,542 --> 00:33:28,345
Matthew says
he wants to fight you.
204
00:33:29,313 --> 00:33:31,015
Yeah, I'm going to
give it to you.
205
00:33:31,015 --> 00:33:33,617
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight!
206
00:33:33,617 --> 00:33:37,054
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
207
00:33:37,054 --> 00:33:39,824
Fight! Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight!
208
00:33:41,158 --> 00:33:42,893
- You got him, Matty.
209
00:34:36,613 --> 00:34:38,649
Good morning, my sons!
210
00:34:39,650 --> 00:34:42,186
Ohhh. It's hot in here.
211
00:34:42,186 --> 00:34:43,921
Michael?
212
00:34:53,463 --> 00:34:55,666
What's going on here?
213
00:34:57,001 --> 00:34:58,135
Michael?
214
00:35:02,673 --> 00:35:04,975
Oh, come on.
He's so small, and he's not.
215
00:35:04,975 --> 00:35:06,410
Sister, last night,
216
00:35:06,410 --> 00:35:08,145
I caught Matthew here
stealing food.
217
00:35:08,145 --> 00:35:11,281
- And this was his punishment?
- No.
218
00:35:11,281 --> 00:35:12,817
No?
219
00:35:13,884 --> 00:35:15,352
Well...
220
00:35:15,352 --> 00:35:16,887
You're head boy, now.
221
00:35:16,887 --> 00:35:18,956
So what should
his punishment be?
222
00:35:20,691 --> 00:35:23,460
- Caning.
- Caning?
223
00:35:27,331 --> 00:35:30,467
We haven't caned a boy
in over a year.
224
00:35:34,839 --> 00:35:36,774
Is that what you really want?
225
00:35:38,508 --> 00:35:40,477
Michael, being head boy
226
00:35:40,477 --> 00:35:43,781
brings with it a
certain amount of power.
227
00:35:43,781 --> 00:35:46,350
But it will also
bring you challenges.
228
00:35:46,350 --> 00:35:49,386
It is times like this that the
Devil will test you, Michael.
229
00:35:49,386 --> 00:35:51,989
- You understand?
- Yes, Sister.
230
00:35:51,989 --> 00:35:53,323
Alright.
231
00:35:53,323 --> 00:35:56,594
I'll leave the decision
between you and God.
232
00:36:13,177 --> 00:36:14,912
- Ow!
233
00:36:19,283 --> 00:36:20,885
Cut it out!
234
00:36:23,287 --> 00:36:25,823
Come on, that's enough.
235
00:36:25,823 --> 00:36:28,258
Now get ready for church.
236
00:36:28,258 --> 00:36:30,394
Go on, go wash up.
237
00:36:30,394 --> 00:36:32,196
Come on, go wash up.
238
00:36:34,532 --> 00:36:36,601
Matthew, come on.
239
00:36:36,601 --> 00:36:38,736
Matthew!
240
00:38:09,260 --> 00:38:12,297
Give us this day
our daily bread.
241
00:38:12,297 --> 00:38:13,798
And forgive us our trespasses,
242
00:38:13,798 --> 00:38:17,101
as we forgive those
who trespass against us.
243
00:38:17,101 --> 00:38:21,239
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
244
00:38:21,239 --> 00:38:22,573
Again.
245
00:38:22,573 --> 00:38:25,175
Our Father
who art in heaven,
246
00:38:25,175 --> 00:38:27,578
hallowed be thy name.
247
00:38:27,578 --> 00:38:28,946
Thy Kingdom come,
248
00:38:28,946 --> 00:38:32,783
thy will be done
on earth as it is in heaven.
249
00:38:32,783 --> 00:38:35,853
Give us this day
our daily bread.
250
00:38:35,853 --> 00:38:38,155
And forgive us our trespasses,
251
00:38:38,155 --> 00:38:41,659
as we forgive those
who trespass against us.
252
00:38:41,659 --> 00:38:43,894
And lead us not into temptation,
253
00:38:43,894 --> 00:38:45,430
but deliver us from evil.
254
00:38:45,430 --> 00:38:46,931
...deliver us from evil.
255
00:38:46,931 --> 00:38:48,966
- Amen.
- Amen.
256
00:38:53,671 --> 00:38:55,373
Hey.
257
00:39:01,045 --> 00:39:03,381
Steven, he gets two scoops.
258
00:39:05,082 --> 00:39:07,918
- Oh! He gets two scoops.
- I know.
259
00:39:44,089 --> 00:39:46,057
So what happened this morning?
260
00:39:46,057 --> 00:39:48,893
Hmm? Oh.
261
00:39:48,893 --> 00:39:51,596
I think it's called
'the pecking order'.
262
00:39:58,336 --> 00:40:01,072
Ah, they'll sort it out.
263
00:40:01,072 --> 00:40:03,074
Now,
264
00:40:03,074 --> 00:40:05,176
as you know...
265
00:40:06,277 --> 00:40:11,349
...today is the first day
of the olive harvest.
266
00:40:11,349 --> 00:40:15,020
And George
will be here to help.
267
00:40:15,020 --> 00:40:16,787
Now,
268
00:40:16,787 --> 00:40:18,990
many of you were
here last year,
269
00:40:18,990 --> 00:40:23,094
so you're expected to teach
those children who weren't,
270
00:40:23,094 --> 00:40:25,530
how the harvest works.
271
00:40:27,832 --> 00:40:31,769
Now, in our little family,
272
00:40:31,769 --> 00:40:33,738
everyone contributes.
273
00:40:38,709 --> 00:40:41,146
When we take pride
in our work,
274
00:40:41,146 --> 00:40:44,115
we take pride in ourselves.
275
00:40:44,115 --> 00:40:46,384
- Good Lord.
276
00:40:47,852 --> 00:40:49,387
Mum!
277
00:40:50,321 --> 00:40:53,024
One, two, three...
278
00:40:59,230 --> 00:41:01,466
Oh, ow!
279
00:41:01,466 --> 00:41:03,668
It shouldn't sting
for too long.
280
00:41:47,012 --> 00:41:51,516
Pssss!
281
00:42:51,176 --> 00:42:53,644
Hey, you like that jam?
282
00:42:53,644 --> 00:42:55,346
That's my jam.
283
00:42:55,346 --> 00:42:56,748
George's jam.
284
00:43:04,355 --> 00:43:06,024
Good boy, Bear.
285
00:43:08,627 --> 00:43:10,361
Good boy, Bear.
286
00:43:11,763 --> 00:43:13,464
Good boy, Bear.
287
00:44:06,251 --> 00:44:08,720
Got a few bags, George?
288
00:44:09,755 --> 00:44:12,824
- Good start?
- Yeah, good workers.
289
00:44:14,392 --> 00:44:16,161
How's
the new boy doing?
290
00:44:16,161 --> 00:44:18,396
Yeah,
he's doing alright.
291
00:44:18,396 --> 00:44:19,831
Good.
292
00:44:20,799 --> 00:44:22,568
Needs a name, though.
293
00:44:24,235 --> 00:44:26,505
You going to wet his head, too?
294
00:44:27,438 --> 00:44:29,407
We'll just call him
New Boy for now.
295
00:44:29,407 --> 00:44:31,209
You're the boss.
296
00:44:32,210 --> 00:44:34,646
Alright,
it's lunch, boys.
297
00:44:36,047 --> 00:44:37,816
Alright.
298
00:44:40,552 --> 00:44:42,554
Right, who'd like a sandwich?
299
00:44:43,489 --> 00:44:46,658
Michael, would you
hand out the sandwiches?
300
00:44:46,658 --> 00:44:47,993
Alright.
301
00:44:54,733 --> 00:44:56,468
Yes. Come on, Bear.
302
00:44:57,903 --> 00:44:59,771
"To Dom Peter.
303
00:44:59,771 --> 00:45:01,607
That's it.
304
00:45:02,541 --> 00:45:04,843
"He has been sent."
305
00:45:14,152 --> 00:45:16,688
Okay, men,
let's get to that rock wall.
306
00:45:17,889 --> 00:45:19,691
Come this way.
This way here.
307
00:45:29,735 --> 00:45:31,337
Hey.
308
00:45:32,404 --> 00:45:34,740
Go find the boys.
309
00:45:34,740 --> 00:45:36,642
You've got to pull your weight.
310
00:45:49,921 --> 00:45:52,924
"He has been sent.
311
00:45:52,924 --> 00:45:56,161
"We pray that this ghastly war
will soon end,
312
00:45:56,161 --> 00:45:59,698
"but until that day
he must remain in your care.
313
00:45:59,698 --> 00:46:03,435
"We trust, Dom Peter,
that you will guard him wisely,
314
00:46:03,435 --> 00:46:06,905
"as you guard the lost souls
under your charge."
315
00:46:31,263 --> 00:46:33,332
That's it.
316
00:46:36,335 --> 00:46:38,437
Come on, keep 'em coming.
317
00:46:38,437 --> 00:46:40,171
Rocks there.
318
00:46:46,177 --> 00:46:48,314
George, Michael fainted!
319
00:46:48,314 --> 00:46:49,781
Snake!
320
00:46:49,781 --> 00:46:52,984
- Hey? Where? Move, move!
- There!
321
00:46:55,987 --> 00:46:57,189
Kill it.
322
00:46:57,189 --> 00:46:59,024
Go get help. Go, go, go!
323
00:47:11,303 --> 00:47:12,504
Shit!
324
00:47:19,578 --> 00:47:22,181
Come on, boy.
Come on, boy. Come on!
325
00:47:22,181 --> 00:47:23,749
Come on, boy.
326
00:48:57,876 --> 00:49:00,146
Before
the snake told Eve
327
00:49:00,146 --> 00:49:01,747
to eat the forbidden fruit,
328
00:49:01,747 --> 00:49:04,116
they were oblivious to evil.
329
00:49:04,116 --> 00:49:06,452
They thought not bad thoughts
330
00:49:06,452 --> 00:49:08,854
and did not bad things.
331
00:49:08,854 --> 00:49:11,857
And they were naked
in their innocence.
332
00:49:15,061 --> 00:49:16,362
Whoa.
333
00:49:18,297 --> 00:49:19,798
Come on.
334
00:49:48,928 --> 00:49:50,762
Well, quit your gawking.
335
00:49:51,763 --> 00:49:54,200
Sister Eileen will put
the radio on for yas.
336
00:49:54,200 --> 00:49:57,136
Hmm, good idea, Sister.
Come on, boys.
337
00:51:10,109 --> 00:51:13,312
That's Mary,
that's me,
338
00:51:13,312 --> 00:51:14,981
and that's Topsy.
339
00:51:32,665 --> 00:51:37,436
♪ Plunging over rugged rocks ♪
340
00:51:37,436 --> 00:51:40,572
♪ Hear the water slide ♪
341
00:51:43,209 --> 00:51:47,513
♪ Bound to be where you are ♪
342
00:51:47,513 --> 00:51:52,351
♪ Dear ones, here am I ♪
343
00:51:52,351 --> 00:51:57,890
♪ This is heaven's mating call ♪
344
00:52:01,561 --> 00:52:06,899
♪ A love song of the waterfall ♪
345
00:52:09,669 --> 00:52:13,139
♪ Ooh-ooh ♪
346
00:52:13,139 --> 00:52:15,908
♪ Do-do-do-ooh-ooh ♪
347
00:52:18,811 --> 00:52:24,483
♪ A love song of the waterfall ♪
348
00:52:45,472 --> 00:52:51,177
♪ Ooh-ooh
Do-do-do-ooh-ooh ♪
349
00:52:53,880 --> 00:52:59,719
♪ A love song of the waterfall ♪
350
00:53:20,440 --> 00:53:22,008
Morning!
351
00:53:22,008 --> 00:53:25,344
Rise and shine, boys!
352
00:53:25,344 --> 00:53:27,680
There's a lot of work
to do today.
353
00:53:27,680 --> 00:53:32,452
Now Michael will stay in bed.
Perhaps tomorrow he'll join us.
354
00:53:32,452 --> 00:53:34,454
Come on, wake up!
355
00:53:34,454 --> 00:53:37,424
Much to do. Much to do.
356
00:53:50,837 --> 00:53:54,273
Yeah, hold him up.
Keep him tight. Hold it!
357
00:54:53,700 --> 00:54:56,202
Over here! Over here!
Over here! He's over here!
358
00:54:56,202 --> 00:54:58,204
There's a big...
There's a big one in here!
359
00:54:59,639 --> 00:55:01,574
I've got it! I've got it!
360
00:55:01,574 --> 00:55:03,142
Come here!
You're not even looking!
361
00:55:05,678 --> 00:55:08,415
- Oh, wait, it ran away!
- He's just over there!
362
00:55:08,415 --> 00:55:10,783
He's over there! He's over
there! He's over there!
363
00:55:19,992 --> 00:55:21,361
Hmm.
364
00:56:09,109 --> 00:56:10,510
Look, Sister!
365
00:56:10,510 --> 00:56:12,645
George, stop.
366
00:56:12,645 --> 00:56:14,681
- Bear, whoa, Bear.
- Stop, stop!
367
00:56:55,888 --> 00:56:57,524
Hello!
368
00:57:04,431 --> 00:57:06,466
Hello!
369
00:57:06,466 --> 00:57:09,636
- Hello! Ah, my friend!
- Ah, g'day.
370
00:57:09,636 --> 00:57:14,074
Oh! I see you have
our precious cargo.
371
00:57:14,074 --> 00:57:16,076
Yeah, I do, Sister.
372
00:57:16,076 --> 00:57:17,844
I just need a Dom Peter
373
00:57:17,844 --> 00:57:19,512
to be able to
sign for it, please.
374
00:57:19,512 --> 00:57:21,748
He's not here, he's...
375
00:57:21,748 --> 00:57:23,550
Um...
376
00:57:24,985 --> 00:57:26,286
Yeah, I'll sign.
377
00:57:26,286 --> 00:57:29,356
Ah, I'm afraid
it has to be Dom Peter
378
00:57:29,356 --> 00:57:31,158
that takes delivery
of the goods.
379
00:57:31,158 --> 00:57:34,127
Of course, of course.
380
00:57:36,096 --> 00:57:39,032
You know, when I said
Dom Peter wasn't here,
381
00:57:39,032 --> 00:57:41,268
I meant he's not 'all here'.
382
00:57:41,268 --> 00:57:42,903
Oh!
383
00:57:43,904 --> 00:57:45,138
Well...
384
00:57:52,179 --> 00:57:54,481
Wait, um...
385
00:57:54,481 --> 00:57:57,918
I'll see if I can...
I'll see if I can rouse him.
386
00:58:13,166 --> 00:58:14,401
Right.
387
00:58:17,137 --> 00:58:18,638
Yeah...
388
00:58:23,343 --> 00:58:25,846
Yeah, yeah, he...
389
00:58:26,779 --> 00:58:29,782
Is that a '38 or a '39?
390
00:58:29,782 --> 00:58:31,618
- Mum!
- Ah, it's a '39, mate.
391
00:58:31,618 --> 00:58:33,686
Sister Mum!
392
00:58:33,686 --> 00:58:34,922
Is it...
393
00:58:45,966 --> 00:58:48,301
Is it the old crank start?
394
00:58:48,301 --> 00:58:50,137
No, electric start.
395
00:58:50,137 --> 00:58:52,539
Tell you, mate,
there won't be any new models,
396
00:58:52,539 --> 00:58:54,174
not until after this war
is done, anyway.
397
00:58:54,174 --> 00:58:55,575
Yeah.
398
00:58:55,575 --> 00:58:57,344
- When's that going to be?
- Who knows?
399
00:58:57,344 --> 00:58:59,346
Why did you wake me up?
400
00:58:59,346 --> 00:59:00,981
What do you want, you slut?
401
00:59:00,981 --> 00:59:02,349
Sign, just here!
402
00:59:02,349 --> 00:59:04,184
Get out of here,
you dirty slut.
403
00:59:04,184 --> 00:59:05,618
Sign!
404
00:59:05,618 --> 00:59:07,354
I'm not signing.
What's that?
405
00:59:07,354 --> 00:59:09,056
Ow! Get off me,
I'm not signing that, you slut.
406
00:59:09,056 --> 00:59:10,724
Oh!
407
00:59:10,724 --> 00:59:12,492
Go on, go on,
give me a kiss, you slut.
408
00:59:12,492 --> 00:59:14,161
Forgive me, Father.
409
00:59:14,161 --> 00:59:16,930
Come on, if
you're here, come and give me...
410
00:59:18,832 --> 00:59:22,035
Come here
with your paper, you whore.
411
00:59:22,035 --> 00:59:23,771
Just go and give me a kiss,
you slut.
412
00:59:25,472 --> 00:59:27,307
Hmm.
413
00:59:30,177 --> 00:59:32,112
He signed!
414
00:59:34,114 --> 00:59:36,549
- Crazy, huh?
- He signed.
415
00:59:39,052 --> 00:59:40,888
Ah, okay.
416
00:59:40,888 --> 00:59:42,522
Sorry about the language.
417
00:59:42,522 --> 00:59:44,157
Yep, thank you.
418
00:59:44,157 --> 00:59:47,761
- He's not himself.
- Okay, um...
419
00:59:49,763 --> 00:59:52,165
Do you want to give us
a hand with this, mate?
420
00:59:52,165 --> 00:59:53,300
Yes!
421
00:59:54,735 --> 00:59:56,603
Come on, boys.
422
00:59:56,603 --> 00:59:57,871
Come on!
423
00:59:57,871 --> 01:00:00,140
- Wait 'til I see something.
- Come on.
424
01:00:00,140 --> 01:00:02,009
Ow!
425
01:00:06,513 --> 01:00:08,749
Alright, that's it.
Chock him up.
426
01:00:08,749 --> 01:00:12,185
Alright, men,
get around to the front.
427
01:00:12,185 --> 01:00:15,889
Sister, you sounded
just like Dom Peter.
428
01:00:15,889 --> 01:00:18,325
Oh, children,
you just heard some words
429
01:00:18,325 --> 01:00:20,260
that you haven't heard
for quite some time.
430
01:00:20,260 --> 01:00:22,730
And I pray you'll never have
to hear them again.
431
01:00:22,730 --> 01:00:24,665
What is it, Sister?
432
01:00:24,665 --> 01:00:26,1000
It's a great
responsibility, Michael.
433
01:00:27,968 --> 01:00:29,436
- Quickly, come on.
- Alright.
434
01:00:29,436 --> 01:00:31,104
Let's get it into the church.
435
01:00:31,104 --> 01:00:32,539
- Alright, grab a side.
- Okay.
436
01:00:32,539 --> 01:00:36,176
Right, grab a handle.
One, two, three!
437
01:00:36,176 --> 01:00:38,078
Careful, boys.
Watch your fingers.
438
01:00:38,078 --> 01:00:39,847
Right.
439
01:00:39,847 --> 01:00:41,949
Slide him off.
Put him down there.
440
01:00:43,383 --> 01:00:45,719
Put him up. Good men. Good.
441
01:00:52,926 --> 01:00:54,294
Yeah.
442
01:00:58,231 --> 01:01:02,402
Oh, blessed Father.
443
01:01:07,074 --> 01:01:09,543
He's travelled a long way.
444
01:01:16,550 --> 01:01:20,187
He had to be
hidden from some nasty people,
445
01:01:20,187 --> 01:01:22,690
doing some nasty things.
446
01:01:22,690 --> 01:01:24,391
The Nazis?
447
01:01:24,391 --> 01:01:26,426
He's all that's good,
448
01:01:26,426 --> 01:01:28,496
and all that's holy.
449
01:01:28,496 --> 01:01:31,231
And all that
they seek to destroy.
450
01:01:31,231 --> 01:01:33,501
Who, the nasties?
451
01:01:34,468 --> 01:01:37,438
Yes, Henry, the nasties.
452
01:01:44,211 --> 01:01:46,346
Now it's said
453
01:01:46,346 --> 01:01:48,682
that he can perform miracles.
454
01:01:52,653 --> 01:01:54,655
Right, boys, let us pray.
455
01:01:55,756 --> 01:02:00,093
* The Lord's my shepherd ♪
456
01:02:00,093 --> 01:02:03,063
♪ I'll not want ♪
457
01:02:03,063 --> 01:02:08,902
♪ He makes me down to lie ♪
458
01:02:09,837 --> 01:02:13,474
♪ In pastures green ♪
459
01:02:13,474 --> 01:02:16,844
♪ He leadeth me ♪
460
01:02:16,844 --> 01:02:22,750
♪ The quiet waters by ♪
461
01:02:27,488 --> 01:02:30,524
This is Jesus.
462
01:02:30,524 --> 01:02:34,328
♪ My soul he doth ♪
463
01:02:34,328 --> 01:02:36,564
♪ Restore again ♪
464
01:02:38,566 --> 01:02:40,100
♪ And me to walk... ♪
465
01:02:40,100 --> 01:02:42,303
He died on that cross,
466
01:02:42,303 --> 01:02:44,438
so that we might live.
467
01:02:44,438 --> 01:02:47,741
♪ Within the paths ♪
468
01:02:47,741 --> 01:02:51,412
♪ Of righteousness ♪
469
01:02:51,412 --> 01:02:52,646
Slut.
470
01:02:56,317 --> 01:03:02,256
♪ E'en for his own name's sake ♪
471
01:03:24,945 --> 01:03:26,179
George!
472
01:03:30,984 --> 01:03:32,886
- George!
- Hmm.
473
01:03:34,222 --> 01:03:36,690
Will you slaughter a lamb?
474
01:03:36,690 --> 01:03:38,892
We're going to have
a feast tonight.
475
01:03:41,495 --> 01:03:43,631
Come on.
476
01:03:54,675 --> 01:03:57,110
Whoooo-hoooo!
477
01:04:29,343 --> 01:04:33,046
Oh, you're a long way from home,
little lizard eater.
478
01:04:38,486 --> 01:04:40,854
I'm on a good wicket here, boy.
479
01:04:40,854 --> 01:04:43,224
Don't you go stuffing
it up for me.
480
01:04:45,359 --> 01:04:47,195
Go on, get.
481
01:05:23,797 --> 01:05:27,168
Amen! Amen!
482
01:05:28,136 --> 01:05:30,071
Amen! Amen!
483
01:05:32,406 --> 01:05:35,776
- Amen, amen, amen!
484
01:06:29,630 --> 01:06:32,867
Lord, blessed are you
for giving us this food.
485
01:06:32,867 --> 01:06:35,703
Blessed are you
for giving us our home.
486
01:06:35,703 --> 01:06:39,140
Blessed... blessed is Jesus
who arrived today.
487
01:06:39,140 --> 01:06:42,343
And blessed is Sister Eileen
and my dad Harry...
488
01:06:42,343 --> 01:06:44,078
Thank you, Michael.
489
01:06:44,078 --> 01:06:46,147
Bless... bless George.
490
01:06:46,147 --> 01:06:49,617
Bless... bless David, Matthew,
491
01:06:49,617 --> 01:06:52,120
Steven, James and Henry.
492
01:06:52,120 --> 01:06:56,024
Bless Johnny, Christopher
and Andrew.
493
01:06:56,024 --> 01:06:59,160
Bless the memory of Dom Peter...
494
01:06:59,160 --> 01:07:02,864
- Amen!
- Amen.
495
01:07:10,171 --> 01:07:13,341
I knew something good
was going to happen today.
496
01:07:14,342 --> 01:07:15,944
Thank you, George.
497
01:07:17,011 --> 01:07:18,346
Amen.
498
01:07:21,182 --> 01:07:22,984
God is good.
499
01:08:01,389 --> 01:08:04,859
"To the
Aboriginal Protector, Mr Krank.
500
01:08:05,794 --> 01:08:07,328
"I am writing regarding
501
01:08:07,328 --> 01:08:10,732
"the progress of the new boy
you sent us.
502
01:08:10,732 --> 01:08:14,736
"After a shaky start, he is
learning to read and to write.
503
01:08:15,904 --> 01:08:18,272
"He has a passion for Christ,
504
01:08:18,272 --> 01:08:21,776
"and I feel that he may even
follow in my footsteps.
505
01:08:26,948 --> 01:08:29,150
"Yours sincerely,
506
01:08:30,484 --> 01:08:32,086
"Dom Peter."
507
01:11:00,535 --> 01:11:03,137
Keep away
from them, boys. Keep away.
508
01:11:04,406 --> 01:11:06,308
Get it out!
509
01:11:09,711 --> 01:11:11,613
Go get it out of here!
510
01:11:12,681 --> 01:11:14,182
I said, get it out!
511
01:11:20,722 --> 01:11:23,392
Oh, no, boys, come on.
Go and sit down.
512
01:11:23,392 --> 01:11:25,093
Don't touch it.
513
01:13:31,153 --> 01:13:32,887
Come on, men!
514
01:16:45,280 --> 01:16:47,016
Amen.
515
01:18:26,949 --> 01:18:28,451
Um...
516
01:18:34,089 --> 01:18:35,558
Um...
517
01:18:35,558 --> 01:18:36,992
Thank you.
518
01:18:52,908 --> 01:18:55,177
- Come on!
519
01:18:55,177 --> 01:18:57,413
And... come on!
520
01:19:02,051 --> 01:19:04,286
Hey, Michael,
go over that way.
521
01:19:04,286 --> 01:19:06,489
Look after those
fires over there.
522
01:21:33,636 --> 01:21:34,804
Argh!
523
01:22:36,799 --> 01:22:38,601
Come on.
524
01:25:14,891 --> 01:25:17,227
Ahh!
525
01:27:02,132 --> 01:27:04,100
I understand.
526
01:27:09,740 --> 01:27:11,975
Tell me what to do.
527
01:27:56,387 --> 01:27:58,154
Oh, shit.
528
01:28:13,404 --> 01:28:15,239
Just cut it out.
529
01:28:30,153 --> 01:28:31,622
Come on.
530
01:28:31,622 --> 01:28:33,357
Careful.
531
01:28:33,357 --> 01:28:35,125
You might break him.
532
01:28:35,125 --> 01:28:36,893
I said cut it out!
533
01:28:38,929 --> 01:28:40,331
He's sacred!
534
01:30:36,780 --> 01:30:39,050
I know what that kid is.
535
01:30:40,551 --> 01:30:42,219
Come on, men.
536
01:31:24,695 --> 01:31:26,097
Go home!
537
01:31:28,099 --> 01:31:29,967
Go on, get.
538
01:31:47,618 --> 01:31:50,454
...you were
raised from the dead.
539
01:31:50,454 --> 01:31:54,358
I receive Jesus Christ as my
Lord, sent for all our sins.
540
01:31:54,358 --> 01:31:57,761
Dear God, I confess that I
have sinned and done wrong.
541
01:31:57,761 --> 01:32:00,164
I believe that your son
Jesus Christ
542
01:32:00,164 --> 01:32:01,732
took the punishment
I deserve
543
01:32:01,732 --> 01:32:03,835
and died on the cross
and I thank you.
544
01:32:03,835 --> 01:32:06,203
I also believe that you
raised him from the dead.
545
01:32:06,203 --> 01:32:09,440
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
546
01:32:09,440 --> 01:32:11,876
I believe that your son
Jesus Christ
547
01:32:11,876 --> 01:32:13,610
took the punishment
I deserve
548
01:32:13,610 --> 01:32:15,479
and died on the cross
and I thank you.
549
01:32:15,479 --> 01:32:17,348
You raised him
from the dead.
550
01:32:17,348 --> 01:32:20,084
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
551
01:32:20,084 --> 01:32:22,787
God! Dear God, I accept
I have sinned and done wrong.
552
01:32:22,787 --> 01:32:25,156
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
553
01:32:27,091 --> 01:32:28,559
Dear God...
554
01:37:51,449 --> 01:37:52,684
Oh!
555
01:37:56,988 --> 01:37:58,690
Where is he?
556
01:37:58,690 --> 01:38:00,558
What have you done?
557
01:38:05,130 --> 01:38:07,132
What have you done?
558
01:38:11,769 --> 01:38:12,904
Oh.
559
01:38:18,143 --> 01:38:19,311
Amen.
560
01:38:21,046 --> 01:38:22,914
Why?
561
01:38:22,914 --> 01:38:26,284
Why would you do this to us?
562
01:38:44,369 --> 01:38:46,238
Here he is.
563
01:39:00,018 --> 01:39:02,020
Thank you, Sister Mum.
564
01:39:06,091 --> 01:39:08,393
Thank you, Sister Mum.
565
01:39:09,394 --> 01:39:11,029
Thank you, Sister Mum.
566
01:39:13,865 --> 01:39:15,800
Thank you, Sister Mum.
567
01:39:33,018 --> 01:39:34,786
Amen.
568
01:40:41,719 --> 01:40:43,488
Okay.
569
01:41:11,850 --> 01:41:15,020
Stupid, stupid girl.
570
01:42:41,406 --> 01:42:43,609
He will not abandon you,
571
01:42:43,609 --> 01:42:46,211
for he is your Father.
572
01:42:46,211 --> 01:42:49,515
And as your Father,
he will protect you.
573
01:42:50,683 --> 01:42:53,018
For you are his sons.
574
01:42:54,019 --> 01:42:56,454
- He gave you life.
575
01:42:56,454 --> 01:42:59,191
So that you shall give
your life to him.
576
01:43:23,549 --> 01:43:28,153
May your divine assistance
always be with us.
577
01:43:28,153 --> 01:43:31,957
And may the souls
of the faithfully departed...
578
01:43:31,957 --> 01:43:33,391
Sister!
579
01:43:34,392 --> 01:43:36,662
...with the mercy of God...
580
01:43:38,864 --> 01:43:40,633
...rest in peace.
581
01:43:41,934 --> 01:43:43,469
Amen.
582
01:43:54,447 --> 01:43:56,114
Son?
583
01:44:04,757 --> 01:44:06,191
Dear Lord,
584
01:44:06,191 --> 01:44:08,861
I present this lost boy to you
585
01:44:08,861 --> 01:44:10,896
so that he may be baptised,
586
01:44:10,896 --> 01:44:12,798
and join your flock.
587
01:44:21,640 --> 01:44:23,542
May this water
588
01:44:23,542 --> 01:44:25,778
from your heart
589
01:44:25,778 --> 01:44:27,946
wash away all his sins.
590
01:44:38,824 --> 01:44:41,860
After his resurrection,
591
01:44:41,860 --> 01:44:44,330
Jesus told his disciples,
592
01:44:44,330 --> 01:44:46,765
"Go forth.
593
01:44:49,034 --> 01:44:51,770
"Teach all nations."
594
01:44:52,971 --> 01:44:54,407
"Baptise them."
595
01:45:34,012 --> 01:45:36,249
I baptise thee,
596
01:45:36,249 --> 01:45:38,083
Francis.
597
01:47:14,680 --> 01:47:16,515
I made you these.
598
01:47:23,389 --> 01:47:24,991
Yeah.
599
01:47:59,325 --> 01:48:01,394
"Today,
600
01:48:01,394 --> 01:48:04,898
"we give thanks to God
601
01:48:04,898 --> 01:48:06,432
"for a great
602
01:48:06,432 --> 01:48:08,935
"deliverance.
603
01:48:10,603 --> 01:48:12,771
"The enemy,
604
01:48:12,771 --> 01:48:16,142
"who drove all Europe into war,
605
01:48:16,142 --> 01:48:18,344
"has been finally...
606
01:48:19,846 --> 01:48:21,981
"...overcome."
607
01:49:19,338 --> 01:49:21,407
Turn it around.
This way.
608
01:49:26,813 --> 01:49:29,348
Alright, okay, men.
Top of the hill and back.
609
01:49:29,348 --> 01:49:31,017
Alright.
610
01:49:32,385 --> 01:49:34,553
Hey! Leave it there.
611
01:49:44,898 --> 01:49:46,332
Let's go!
612
01:49:46,332 --> 01:49:49,202
Get! Go, boy, go! Go!
613
01:49:52,138 --> 01:49:54,107
- Go, go, go!
- Keep going!
614
01:49:54,107 --> 01:49:55,408
Run!
615
01:50:00,379 --> 01:50:03,950
Run!
616
01:50:21,100 --> 01:50:22,101
What?
617
01:50:22,101 --> 01:50:24,604
Go on. Go and turn around now.
618
01:50:24,604 --> 01:50:26,205
Turn around. Come back.
619
01:50:26,205 --> 01:50:28,574
- No, keep going.
- Come back.
620
01:50:32,511 --> 01:50:34,180
- Come back!
- Keep going!
621
01:50:34,180 --> 01:50:36,249
- Come back! Turn around!
- Keep going!
622
01:50:36,249 --> 01:50:38,084
- Come back!
- Where are they going?
623
01:50:38,084 --> 01:50:39,318
Keep going, keep going.
40292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.