All language subtitles for boz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,800 --> 00:03:55,168 Police! 2 00:03:55,168 --> 00:03:57,237 Police coming through. 3 00:03:57,237 --> 00:03:58,639 Make way. 4 00:03:58,639 --> 00:04:01,475 Police! Coming through. 5 00:04:01,475 --> 00:04:04,578 Make way. Make way. 6 00:04:09,283 --> 00:04:11,418 Come on, make way. Police business. 7 00:04:55,296 --> 00:04:57,831 Bugger! 8 00:05:42,008 --> 00:05:44,311 Is Dom Peter here? 9 00:05:45,312 --> 00:05:47,381 No, he's asleep. 10 00:05:48,715 --> 00:05:51,552 But he asked me to wait. 11 00:05:51,552 --> 00:05:54,255 I got a special delivery for him. 12 00:05:54,255 --> 00:05:56,290 It's a little darkie. 13 00:06:01,728 --> 00:06:04,931 No, don't do that, don't do that. He's a bolter! 14 00:06:07,568 --> 00:06:09,736 Hey! Get out of there. 15 00:06:09,736 --> 00:06:11,972 Little bugger, come out of there. 16 00:06:11,972 --> 00:06:14,975 - Come out of there. - Is that what we're doing? 17 00:06:14,975 --> 00:06:16,543 - Hey?! - What are you doing, Sister? 18 00:06:16,543 --> 00:06:18,545 Is it? Come on! 19 00:06:18,545 --> 00:06:20,181 - What are you doing? - Come on, I dare ya! 20 00:06:20,181 --> 00:06:22,216 Take the paperwork, will ya? 21 00:06:23,584 --> 00:06:24,985 Jesus! 22 00:06:24,985 --> 00:06:27,321 - What's his name? - He hasn't got one. 23 00:07:44,798 --> 00:07:47,134 I'm Sister Eileen. 24 00:11:26,353 --> 00:11:28,456 Hey! 25 00:11:33,060 --> 00:11:35,029 - What? - You scared him. 26 00:11:35,029 --> 00:11:36,163 Oh. 27 00:11:38,065 --> 00:11:39,767 Here. 28 00:11:39,767 --> 00:11:41,603 What's your name? 29 00:11:45,540 --> 00:11:47,675 Hey. 30 00:11:47,675 --> 00:11:49,711 Look here, new kid. 31 00:11:58,353 --> 00:12:00,855 Ahh. Mm-mm. 32 00:12:02,089 --> 00:12:03,625 You want some? 33 00:12:21,809 --> 00:12:23,711 Come on. 34 00:12:23,711 --> 00:12:26,881 - He's not a joey. - Hmm. 35 00:12:30,452 --> 00:12:32,253 Come here. Come on. 36 00:12:32,253 --> 00:12:34,422 Come on over. 37 00:12:45,833 --> 00:12:49,237 You like that? 38 00:12:49,237 --> 00:12:51,773 That's my marmalade. Here, come here. 39 00:12:58,813 --> 00:13:01,115 Do... 40 00:13:01,115 --> 00:13:02,950 - Want this, yeah? - Hey! 41 00:13:02,950 --> 00:13:04,952 He's from the desert, that kid. 42 00:13:09,257 --> 00:13:11,259 Go back to sleep. 43 00:14:18,293 --> 00:14:20,495 Hello. What's your name? 44 00:14:22,130 --> 00:14:23,965 Come on, out you come. 45 00:14:23,965 --> 00:14:25,300 You wanna meet everyone? 46 00:14:28,436 --> 00:14:29,837 Come on, come out. 47 00:14:43,051 --> 00:14:44,586 He's wearing a dress! 48 00:16:58,020 --> 00:17:00,122 Good morning, my son. 49 00:17:02,758 --> 00:17:06,829 Alright. Go on. Go and join your brothers. 50 00:17:16,204 --> 00:17:19,341 Glory be to the Father, and to the Son, 51 00:17:19,341 --> 00:17:22,711 and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, 52 00:17:22,711 --> 00:17:26,882 is now and ever shall be, world without end. 53 00:17:26,882 --> 00:17:29,351 - Amen. - Amen. 54 00:17:29,351 --> 00:17:30,853 Now, ah... 55 00:17:33,088 --> 00:17:37,893 ...there's a new boy who joined us last night. 56 00:17:37,893 --> 00:17:41,864 I'm sure you've all met him, but I hope that you will 57 00:17:41,864 --> 00:17:45,968 show him the ways of our little family and welcome him 58 00:17:45,968 --> 00:17:48,737 into, into the fold. 59 00:17:48,737 --> 00:17:50,939 Thank you, Sister. 60 00:17:58,546 --> 00:17:59,948 So, 61 00:17:59,948 --> 00:18:03,451 as one lamb arrives, 62 00:18:03,451 --> 00:18:05,053 another departs. 63 00:18:05,053 --> 00:18:08,223 And we are sad, today, that our Johnny 64 00:18:08,223 --> 00:18:11,727 is leaving us to begin a new journey. 65 00:18:11,727 --> 00:18:13,561 Come forward. 66 00:18:15,631 --> 00:18:18,266 That's right. 67 00:18:18,266 --> 00:18:20,669 Yep, you've got to bend over it. That's right. 68 00:18:20,669 --> 00:18:22,104 Good boy. 69 00:18:24,006 --> 00:18:26,141 Dear Lord, 70 00:18:26,141 --> 00:18:29,111 I present this lost boy to you 71 00:18:29,111 --> 00:18:32,147 so that he may be baptised and join your flock. 72 00:18:34,717 --> 00:18:36,184 May the water 73 00:18:36,184 --> 00:18:38,053 from your heart 74 00:18:38,053 --> 00:18:40,856 wash away all his sins. 75 00:18:44,259 --> 00:18:49,031 In the name of our Lord, I baptise you... John. 76 00:18:59,341 --> 00:19:02,310 - Thank you, Sister. - Okay. 77 00:19:03,979 --> 00:19:06,214 Now, will you all turn to 78 00:19:06,214 --> 00:19:09,251 your hymn books, page 62. 79 00:19:10,218 --> 00:19:11,854 "The Lord is my Shepherd." 80 00:19:20,629 --> 00:19:25,433 ♪ The Lord's my Shepherd ♪ 81 00:19:25,433 --> 00:19:28,504 ♪ I'll not want ♪ 82 00:19:28,504 --> 00:19:34,409 ♪ He makes me down to lie ♪ 83 00:19:34,409 --> 00:19:37,946 ♪ In pastures green ♪ 84 00:19:37,946 --> 00:19:42,217 ♪ He leadeth me ♪ 85 00:19:42,217 --> 00:19:48,190 ♪ The quiet waters by ♪ 86 00:20:31,467 --> 00:20:33,869 Come on, boys. 87 00:20:37,139 --> 00:20:39,007 Come on. Hep, hep. 88 00:21:25,588 --> 00:21:27,122 Come and get it, boys. 89 00:21:46,108 --> 00:21:48,811 I'm sad to see you leave, Johnny. 90 00:21:48,811 --> 00:21:51,046 You're a good boy. You look after yourself. 91 00:21:51,046 --> 00:21:53,048 Thank you, Sister Mum. 92 00:21:53,048 --> 00:21:55,083 Know when to bite your tongue. 93 00:21:57,686 --> 00:21:59,255 Michael. 94 00:21:59,255 --> 00:22:01,390 Thank you, Sister Mum. 95 00:22:01,390 --> 00:22:02,591 Matthew. 96 00:22:03,792 --> 00:22:06,129 Thank you, Sister Mum. 97 00:22:07,062 --> 00:22:08,464 Steven. 98 00:22:08,464 --> 00:22:10,799 Thank you, Sister Mum. 99 00:22:10,799 --> 00:22:12,435 James. 100 00:22:12,435 --> 00:22:14,069 Thank you, Sister Mum. 101 00:22:14,069 --> 00:22:16,339 Henry. 102 00:22:16,339 --> 00:22:18,974 Thank you, Sister Mum. 103 00:22:18,974 --> 00:22:22,278 Ah, the little new one. 104 00:22:22,278 --> 00:22:24,513 Every kid here calls me Sister Mum, 105 00:22:24,513 --> 00:22:26,182 'cause they don't have a mum. 106 00:22:26,182 --> 00:22:27,783 And if you ain't got one, 107 00:22:27,783 --> 00:22:30,253 you can call me Sister Mum too, okay? 108 00:22:38,594 --> 00:22:40,629 Hmm. 109 00:22:48,104 --> 00:22:49,905 Alright, now George is here. 110 00:22:49,905 --> 00:22:52,141 John? 111 00:22:52,141 --> 00:22:54,843 Would you please bless our meal one last time? 112 00:22:57,080 --> 00:22:58,547 Yes, Sister. 113 00:23:05,254 --> 00:23:06,922 Dear Lord, 114 00:23:07,923 --> 00:23:09,658 We ask you to bless this meal 115 00:23:09,658 --> 00:23:12,195 that Sister Mum has prepared for us. 116 00:23:12,195 --> 00:23:14,963 For this food, we give you thanks. 117 00:23:14,963 --> 00:23:19,202 - Amen. - Amen. 118 00:23:31,414 --> 00:23:32,848 Grant us, O Lord, 119 00:23:32,848 --> 00:23:34,550 we beseech thee a safe journey, 120 00:23:34,550 --> 00:23:37,386 so that under thy guidance and the guidance of the holy angels, 121 00:23:37,386 --> 00:23:40,056 we may safely reach our destination. 122 00:23:40,056 --> 00:23:42,591 St. Christopher, the patron saint of travellers, 123 00:23:42,591 --> 00:23:45,061 pray for us, and protect us from evil. 124 00:23:45,061 --> 00:23:48,431 In the name of the Father and the Son... 125 00:23:48,431 --> 00:23:52,468 In the name of the Father, of the Son and the Holy Spirit. 126 00:23:52,468 --> 00:23:55,271 - Amen. - Amen. 127 00:24:03,212 --> 00:24:05,048 Will you write to us, John? 128 00:24:06,315 --> 00:24:08,885 Look forward to hearing of your progress. 129 00:24:08,885 --> 00:24:11,487 And these, these are your papers. 130 00:24:11,487 --> 00:24:14,190 - Keep them safe, you hear? - Yes, Sister. 131 00:24:15,358 --> 00:24:16,725 Ohh! 132 00:24:16,725 --> 00:24:18,861 Look, it's a miracle. 133 00:24:18,861 --> 00:24:20,363 It's a shilling. 134 00:24:20,363 --> 00:24:22,798 Just in case. 135 00:24:22,798 --> 00:24:24,633 Thank you, Sister. 136 00:24:26,735 --> 00:24:28,271 Be a good boy. 137 00:24:50,026 --> 00:24:51,260 Ah... 138 00:24:59,969 --> 00:25:03,206 Don't get too excited. There's no knife in it. 139 00:25:18,021 --> 00:25:20,689 Bye, Johnny. 140 00:25:49,552 --> 00:25:51,821 Just don't worry, children. 141 00:25:51,821 --> 00:25:54,323 With Michael here, 142 00:25:54,323 --> 00:25:56,425 as our new head boy, 143 00:25:56,425 --> 00:25:59,963 you know we're going to be in safe hands. 144 00:25:59,963 --> 00:26:03,867 Hey, Sister Mum, might we have a cake tonight? 145 00:26:03,867 --> 00:26:07,737 In honour of Michael's big day. What do you reckon, boys? 146 00:26:07,737 --> 00:26:11,708 - Rum and raisin? Eh? - Yes, please, Sister. 147 00:26:40,003 --> 00:26:41,771 Hurry up. 148 00:26:42,438 --> 00:26:44,307 Do your bed. 149 00:26:44,307 --> 00:26:47,143 And make sure you do my bed as well. 150 00:26:47,143 --> 00:26:49,478 Okay. 151 00:27:08,231 --> 00:27:11,635 Ahh. Morning, Dom Peter. 152 00:27:11,635 --> 00:27:14,237 It's a lovely day. 153 00:27:15,639 --> 00:27:19,543 Anyway, I told a lie to a policeman. 154 00:27:20,343 --> 00:27:22,378 Well... 155 00:27:22,378 --> 00:27:24,981 ...picked a fight, actually. 156 00:27:25,715 --> 00:27:27,150 And, um... 157 00:27:32,856 --> 00:27:34,924 Well, all the children are well. 158 00:27:34,924 --> 00:27:37,060 And as you can see, 159 00:27:37,060 --> 00:27:40,296 we got a new one last night, so... 160 00:27:41,465 --> 00:27:42,766 Ahh... 161 00:27:42,766 --> 00:27:44,267 Yeah... 162 00:27:44,267 --> 00:27:46,603 Wow! 163 00:27:46,603 --> 00:27:51,040 What a difference a year makes, hey? 164 00:27:52,008 --> 00:27:53,477 Anyway, um... 165 00:27:53,477 --> 00:27:55,845 Yeah, come on, son. There's nothing to see here. 166 00:27:59,983 --> 00:28:03,052 Yeah, and I baptised Johnny. 167 00:28:04,788 --> 00:28:07,824 I'm not sure if it worked, I know it's a priest thing, 168 00:28:07,824 --> 00:28:10,126 not a nun thing. 169 00:28:14,063 --> 00:28:16,833 Oi! Careful! 170 00:28:21,438 --> 00:28:24,240 It's a year to the day, you know? 171 00:28:24,240 --> 00:28:26,643 Since he died. 172 00:28:26,643 --> 00:28:30,046 Swearing at us while we wiped his bum. 173 00:28:30,046 --> 00:28:33,683 Yeah. Well, we haven't been struck down by lightning, yet. 174 00:28:33,683 --> 00:28:35,351 I think the Lord might be 175 00:28:35,351 --> 00:28:36,920 alright with our little arrangement. 176 00:28:38,355 --> 00:28:40,990 - Hmm? - They'll find out. 177 00:28:40,990 --> 00:28:43,393 We will be punished. 178 00:28:43,393 --> 00:28:45,629 - And they'll send another one. - It doesn't matter to them. 179 00:28:45,629 --> 00:28:48,465 As long as we send the profit from the harvest. 180 00:28:48,465 --> 00:28:51,868 The Lord will protect us, Sister. 181 00:28:51,868 --> 00:28:54,203 Where's that new boy gone? 182 00:28:55,271 --> 00:28:58,307 There he is. Hugging a tree. 183 00:28:58,307 --> 00:29:01,345 Oi! Hey, cut it out. 184 00:29:02,479 --> 00:29:05,549 Come on. Come on. 185 00:29:05,549 --> 00:29:08,385 Now, you'll break your arm, eh? 186 00:30:17,521 --> 00:30:19,723 Go on. 187 00:30:19,723 --> 00:30:22,091 Go play with the other boys. 188 00:30:33,403 --> 00:30:35,139 "To the Chief Protector 189 00:30:35,139 --> 00:30:36,940 "of Aborigines, Mr Krank. 190 00:30:39,008 --> 00:30:43,046 "The boy John has been sent to work on Dermott Downs Station. 191 00:30:44,648 --> 00:30:46,550 "While I appreciate that the war 192 00:30:46,550 --> 00:30:49,686 "has left many farms light-handed, 193 00:30:49,686 --> 00:30:51,655 "the boy's education will suffer 194 00:30:51,655 --> 00:30:55,725 "as a result of this premature induction into the workforce. 195 00:30:55,725 --> 00:31:00,397 "After all, John is only a boy of 13. 196 00:31:04,834 --> 00:31:07,271 "I trust you will see God's wisdom in this. 197 00:31:08,272 --> 00:31:10,807 "Yours sincerely, 198 00:31:10,807 --> 00:31:13,277 "Dom Peter." 199 00:32:21,178 --> 00:32:22,579 Sit back down. 200 00:33:00,650 --> 00:33:01,952 Uh-oh! 201 00:33:01,952 --> 00:33:04,188 George will have something to say about that. 202 00:33:22,739 --> 00:33:24,174 Oi, darkie! 203 00:33:25,542 --> 00:33:28,345 Matthew says he wants to fight you. 204 00:33:29,313 --> 00:33:31,015 Yeah, I'm going to give it to you. 205 00:33:31,015 --> 00:33:33,617 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 206 00:33:33,617 --> 00:33:37,054 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 207 00:33:37,054 --> 00:33:39,824 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 208 00:33:41,158 --> 00:33:42,893 - You got him, Matty. 209 00:34:36,613 --> 00:34:38,649 Good morning, my sons! 210 00:34:39,650 --> 00:34:42,186 Ohhh. It's hot in here. 211 00:34:42,186 --> 00:34:43,921 Michael? 212 00:34:53,463 --> 00:34:55,666 What's going on here? 213 00:34:57,001 --> 00:34:58,135 Michael? 214 00:35:02,673 --> 00:35:04,975 Oh, come on. He's so small, and he's not. 215 00:35:04,975 --> 00:35:06,410 Sister, last night, 216 00:35:06,410 --> 00:35:08,145 I caught Matthew here stealing food. 217 00:35:08,145 --> 00:35:11,281 - And this was his punishment? - No. 218 00:35:11,281 --> 00:35:12,817 No? 219 00:35:13,884 --> 00:35:15,352 Well... 220 00:35:15,352 --> 00:35:16,887 You're head boy, now. 221 00:35:16,887 --> 00:35:18,956 So what should his punishment be? 222 00:35:20,691 --> 00:35:23,460 - Caning. - Caning? 223 00:35:27,331 --> 00:35:30,467 We haven't caned a boy in over a year. 224 00:35:34,839 --> 00:35:36,774 Is that what you really want? 225 00:35:38,508 --> 00:35:40,477 Michael, being head boy 226 00:35:40,477 --> 00:35:43,781 brings with it a certain amount of power. 227 00:35:43,781 --> 00:35:46,350 But it will also bring you challenges. 228 00:35:46,350 --> 00:35:49,386 It is times like this that the Devil will test you, Michael. 229 00:35:49,386 --> 00:35:51,989 - You understand? - Yes, Sister. 230 00:35:51,989 --> 00:35:53,323 Alright. 231 00:35:53,323 --> 00:35:56,594 I'll leave the decision between you and God. 232 00:36:13,177 --> 00:36:14,912 - Ow! 233 00:36:19,283 --> 00:36:20,885 Cut it out! 234 00:36:23,287 --> 00:36:25,823 Come on, that's enough. 235 00:36:25,823 --> 00:36:28,258 Now get ready for church. 236 00:36:28,258 --> 00:36:30,394 Go on, go wash up. 237 00:36:30,394 --> 00:36:32,196 Come on, go wash up. 238 00:36:34,532 --> 00:36:36,601 Matthew, come on. 239 00:36:36,601 --> 00:36:38,736 Matthew! 240 00:38:09,260 --> 00:38:12,297 Give us this day our daily bread. 241 00:38:12,297 --> 00:38:13,798 And forgive us our trespasses, 242 00:38:13,798 --> 00:38:17,101 as we forgive those who trespass against us. 243 00:38:17,101 --> 00:38:21,239 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 244 00:38:21,239 --> 00:38:22,573 Again. 245 00:38:22,573 --> 00:38:25,175 Our Father who art in heaven, 246 00:38:25,175 --> 00:38:27,578 hallowed be thy name. 247 00:38:27,578 --> 00:38:28,946 Thy Kingdom come, 248 00:38:28,946 --> 00:38:32,783 thy will be done on earth as it is in heaven. 249 00:38:32,783 --> 00:38:35,853 Give us this day our daily bread. 250 00:38:35,853 --> 00:38:38,155 And forgive us our trespasses, 251 00:38:38,155 --> 00:38:41,659 as we forgive those who trespass against us. 252 00:38:41,659 --> 00:38:43,894 And lead us not into temptation, 253 00:38:43,894 --> 00:38:45,430 but deliver us from evil. 254 00:38:45,430 --> 00:38:46,931 ...deliver us from evil. 255 00:38:46,931 --> 00:38:48,966 - Amen. - Amen. 256 00:38:53,671 --> 00:38:55,373 Hey. 257 00:39:01,045 --> 00:39:03,381 Steven, he gets two scoops. 258 00:39:05,082 --> 00:39:07,918 - Oh! He gets two scoops. - I know. 259 00:39:44,089 --> 00:39:46,057 So what happened this morning? 260 00:39:46,057 --> 00:39:48,893 Hmm? Oh. 261 00:39:48,893 --> 00:39:51,596 I think it's called 'the pecking order'. 262 00:39:58,336 --> 00:40:01,072 Ah, they'll sort it out. 263 00:40:01,072 --> 00:40:03,074 Now, 264 00:40:03,074 --> 00:40:05,176 as you know... 265 00:40:06,277 --> 00:40:11,349 ...today is the first day of the olive harvest. 266 00:40:11,349 --> 00:40:15,020 And George will be here to help. 267 00:40:15,020 --> 00:40:16,787 Now, 268 00:40:16,787 --> 00:40:18,990 many of you were here last year, 269 00:40:18,990 --> 00:40:23,094 so you're expected to teach those children who weren't, 270 00:40:23,094 --> 00:40:25,530 how the harvest works. 271 00:40:27,832 --> 00:40:31,769 Now, in our little family, 272 00:40:31,769 --> 00:40:33,738 everyone contributes. 273 00:40:38,709 --> 00:40:41,146 When we take pride in our work, 274 00:40:41,146 --> 00:40:44,115 we take pride in ourselves. 275 00:40:44,115 --> 00:40:46,384 - Good Lord. 276 00:40:47,852 --> 00:40:49,387 Mum! 277 00:40:50,321 --> 00:40:53,024 One, two, three... 278 00:40:59,230 --> 00:41:01,466 Oh, ow! 279 00:41:01,466 --> 00:41:03,668 It shouldn't sting for too long. 280 00:41:47,012 --> 00:41:51,516 Pssss! 281 00:42:51,176 --> 00:42:53,644 Hey, you like that jam? 282 00:42:53,644 --> 00:42:55,346 That's my jam. 283 00:42:55,346 --> 00:42:56,748 George's jam. 284 00:43:04,355 --> 00:43:06,024 Good boy, Bear. 285 00:43:08,627 --> 00:43:10,361 Good boy, Bear. 286 00:43:11,763 --> 00:43:13,464 Good boy, Bear. 287 00:44:06,251 --> 00:44:08,720 Got a few bags, George? 288 00:44:09,755 --> 00:44:12,824 - Good start? - Yeah, good workers. 289 00:44:14,392 --> 00:44:16,161 How's the new boy doing? 290 00:44:16,161 --> 00:44:18,396 Yeah, he's doing alright. 291 00:44:18,396 --> 00:44:19,831 Good. 292 00:44:20,799 --> 00:44:22,568 Needs a name, though. 293 00:44:24,235 --> 00:44:26,505 You going to wet his head, too? 294 00:44:27,438 --> 00:44:29,407 We'll just call him New Boy for now. 295 00:44:29,407 --> 00:44:31,209 You're the boss. 296 00:44:32,210 --> 00:44:34,646 Alright, it's lunch, boys. 297 00:44:36,047 --> 00:44:37,816 Alright. 298 00:44:40,552 --> 00:44:42,554 Right, who'd like a sandwich? 299 00:44:43,489 --> 00:44:46,658 Michael, would you hand out the sandwiches? 300 00:44:46,658 --> 00:44:47,993 Alright. 301 00:44:54,733 --> 00:44:56,468 Yes. Come on, Bear. 302 00:44:57,903 --> 00:44:59,771 "To Dom Peter. 303 00:44:59,771 --> 00:45:01,607 That's it. 304 00:45:02,541 --> 00:45:04,843 "He has been sent." 305 00:45:14,152 --> 00:45:16,688 Okay, men, let's get to that rock wall. 306 00:45:17,889 --> 00:45:19,691 Come this way. This way here. 307 00:45:29,735 --> 00:45:31,337 Hey. 308 00:45:32,404 --> 00:45:34,740 Go find the boys. 309 00:45:34,740 --> 00:45:36,642 You've got to pull your weight. 310 00:45:49,921 --> 00:45:52,924 "He has been sent. 311 00:45:52,924 --> 00:45:56,161 "We pray that this ghastly war will soon end, 312 00:45:56,161 --> 00:45:59,698 "but until that day he must remain in your care. 313 00:45:59,698 --> 00:46:03,435 "We trust, Dom Peter, that you will guard him wisely, 314 00:46:03,435 --> 00:46:06,905 "as you guard the lost souls under your charge." 315 00:46:31,263 --> 00:46:33,332 That's it. 316 00:46:36,335 --> 00:46:38,437 Come on, keep 'em coming. 317 00:46:38,437 --> 00:46:40,171 Rocks there. 318 00:46:46,177 --> 00:46:48,314 George, Michael fainted! 319 00:46:48,314 --> 00:46:49,781 Snake! 320 00:46:49,781 --> 00:46:52,984 - Hey? Where? Move, move! - There! 321 00:46:55,987 --> 00:46:57,189 Kill it. 322 00:46:57,189 --> 00:46:59,024 Go get help. Go, go, go! 323 00:47:11,303 --> 00:47:12,504 Shit! 324 00:47:19,578 --> 00:47:22,181 Come on, boy. Come on, boy. Come on! 325 00:47:22,181 --> 00:47:23,749 Come on, boy. 326 00:48:57,876 --> 00:49:00,146 Before the snake told Eve 327 00:49:00,146 --> 00:49:01,747 to eat the forbidden fruit, 328 00:49:01,747 --> 00:49:04,116 they were oblivious to evil. 329 00:49:04,116 --> 00:49:06,452 They thought not bad thoughts 330 00:49:06,452 --> 00:49:08,854 and did not bad things. 331 00:49:08,854 --> 00:49:11,857 And they were naked in their innocence. 332 00:49:15,061 --> 00:49:16,362 Whoa. 333 00:49:18,297 --> 00:49:19,798 Come on. 334 00:49:48,928 --> 00:49:50,762 Well, quit your gawking. 335 00:49:51,763 --> 00:49:54,200 Sister Eileen will put the radio on for yas. 336 00:49:54,200 --> 00:49:57,136 Hmm, good idea, Sister. Come on, boys. 337 00:51:10,109 --> 00:51:13,312 That's Mary, that's me, 338 00:51:13,312 --> 00:51:14,981 and that's Topsy. 339 00:51:32,665 --> 00:51:37,436 ♪ Plunging over rugged rocks ♪ 340 00:51:37,436 --> 00:51:40,572 ♪ Hear the water slide ♪ 341 00:51:43,209 --> 00:51:47,513 ♪ Bound to be where you are ♪ 342 00:51:47,513 --> 00:51:52,351 ♪ Dear ones, here am I ♪ 343 00:51:52,351 --> 00:51:57,890 ♪ This is heaven's mating call ♪ 344 00:52:01,561 --> 00:52:06,899 ♪ A love song of the waterfall ♪ 345 00:52:09,669 --> 00:52:13,139 ♪ Ooh-ooh ♪ 346 00:52:13,139 --> 00:52:15,908 ♪ Do-do-do-ooh-ooh ♪ 347 00:52:18,811 --> 00:52:24,483 ♪ A love song of the waterfall ♪ 348 00:52:45,472 --> 00:52:51,177 ♪ Ooh-ooh Do-do-do-ooh-ooh ♪ 349 00:52:53,880 --> 00:52:59,719 ♪ A love song of the waterfall ♪ 350 00:53:20,440 --> 00:53:22,008 Morning! 351 00:53:22,008 --> 00:53:25,344 Rise and shine, boys! 352 00:53:25,344 --> 00:53:27,680 There's a lot of work to do today. 353 00:53:27,680 --> 00:53:32,452 Now Michael will stay in bed. Perhaps tomorrow he'll join us. 354 00:53:32,452 --> 00:53:34,454 Come on, wake up! 355 00:53:34,454 --> 00:53:37,424 Much to do. Much to do. 356 00:53:50,837 --> 00:53:54,273 Yeah, hold him up. Keep him tight. Hold it! 357 00:54:53,700 --> 00:54:56,202 Over here! Over here! Over here! He's over here! 358 00:54:56,202 --> 00:54:58,204 There's a big... There's a big one in here! 359 00:54:59,639 --> 00:55:01,574 I've got it! I've got it! 360 00:55:01,574 --> 00:55:03,142 Come here! You're not even looking! 361 00:55:05,678 --> 00:55:08,415 - Oh, wait, it ran away! - He's just over there! 362 00:55:08,415 --> 00:55:10,783 He's over there! He's over there! He's over there! 363 00:55:19,992 --> 00:55:21,361 Hmm. 364 00:56:09,109 --> 00:56:10,510 Look, Sister! 365 00:56:10,510 --> 00:56:12,645 George, stop. 366 00:56:12,645 --> 00:56:14,681 - Bear, whoa, Bear. - Stop, stop! 367 00:56:55,888 --> 00:56:57,524 Hello! 368 00:57:04,431 --> 00:57:06,466 Hello! 369 00:57:06,466 --> 00:57:09,636 - Hello! Ah, my friend! - Ah, g'day. 370 00:57:09,636 --> 00:57:14,074 Oh! I see you have our precious cargo. 371 00:57:14,074 --> 00:57:16,076 Yeah, I do, Sister. 372 00:57:16,076 --> 00:57:17,844 I just need a Dom Peter 373 00:57:17,844 --> 00:57:19,512 to be able to sign for it, please. 374 00:57:19,512 --> 00:57:21,748 He's not here, he's... 375 00:57:21,748 --> 00:57:23,550 Um... 376 00:57:24,985 --> 00:57:26,286 Yeah, I'll sign. 377 00:57:26,286 --> 00:57:29,356 Ah, I'm afraid it has to be Dom Peter 378 00:57:29,356 --> 00:57:31,158 that takes delivery of the goods. 379 00:57:31,158 --> 00:57:34,127 Of course, of course. 380 00:57:36,096 --> 00:57:39,032 You know, when I said Dom Peter wasn't here, 381 00:57:39,032 --> 00:57:41,268 I meant he's not 'all here'. 382 00:57:41,268 --> 00:57:42,903 Oh! 383 00:57:43,904 --> 00:57:45,138 Well... 384 00:57:52,179 --> 00:57:54,481 Wait, um... 385 00:57:54,481 --> 00:57:57,918 I'll see if I can... I'll see if I can rouse him. 386 00:58:13,166 --> 00:58:14,401 Right. 387 00:58:17,137 --> 00:58:18,638 Yeah... 388 00:58:23,343 --> 00:58:25,846 Yeah, yeah, he... 389 00:58:26,779 --> 00:58:29,782 Is that a '38 or a '39? 390 00:58:29,782 --> 00:58:31,618 - Mum! - Ah, it's a '39, mate. 391 00:58:31,618 --> 00:58:33,686 Sister Mum! 392 00:58:33,686 --> 00:58:34,922 Is it... 393 00:58:45,966 --> 00:58:48,301 Is it the old crank start? 394 00:58:48,301 --> 00:58:50,137 No, electric start. 395 00:58:50,137 --> 00:58:52,539 Tell you, mate, there won't be any new models, 396 00:58:52,539 --> 00:58:54,174 not until after this war is done, anyway. 397 00:58:54,174 --> 00:58:55,575 Yeah. 398 00:58:55,575 --> 00:58:57,344 - When's that going to be? - Who knows? 399 00:58:57,344 --> 00:58:59,346 Why did you wake me up? 400 00:58:59,346 --> 00:59:00,981 What do you want, you slut? 401 00:59:00,981 --> 00:59:02,349 Sign, just here! 402 00:59:02,349 --> 00:59:04,184 Get out of here, you dirty slut. 403 00:59:04,184 --> 00:59:05,618 Sign! 404 00:59:05,618 --> 00:59:07,354 I'm not signing. What's that? 405 00:59:07,354 --> 00:59:09,056 Ow! Get off me, I'm not signing that, you slut. 406 00:59:09,056 --> 00:59:10,724 Oh! 407 00:59:10,724 --> 00:59:12,492 Go on, go on, give me a kiss, you slut. 408 00:59:12,492 --> 00:59:14,161 Forgive me, Father. 409 00:59:14,161 --> 00:59:16,930 Come on, if you're here, come and give me... 410 00:59:18,832 --> 00:59:22,035 Come here with your paper, you whore. 411 00:59:22,035 --> 00:59:23,771 Just go and give me a kiss, you slut. 412 00:59:25,472 --> 00:59:27,307 Hmm. 413 00:59:30,177 --> 00:59:32,112 He signed! 414 00:59:34,114 --> 00:59:36,549 - Crazy, huh? - He signed. 415 00:59:39,052 --> 00:59:40,888 Ah, okay. 416 00:59:40,888 --> 00:59:42,522 Sorry about the language. 417 00:59:42,522 --> 00:59:44,157 Yep, thank you. 418 00:59:44,157 --> 00:59:47,761 - He's not himself. - Okay, um... 419 00:59:49,763 --> 00:59:52,165 Do you want to give us a hand with this, mate? 420 00:59:52,165 --> 00:59:53,300 Yes! 421 00:59:54,735 --> 00:59:56,603 Come on, boys. 422 00:59:56,603 --> 00:59:57,871 Come on! 423 00:59:57,871 --> 01:00:00,140 - Wait 'til I see something. - Come on. 424 01:00:00,140 --> 01:00:02,009 Ow! 425 01:00:06,513 --> 01:00:08,749 Alright, that's it. Chock him up. 426 01:00:08,749 --> 01:00:12,185 Alright, men, get around to the front. 427 01:00:12,185 --> 01:00:15,889 Sister, you sounded just like Dom Peter. 428 01:00:15,889 --> 01:00:18,325 Oh, children, you just heard some words 429 01:00:18,325 --> 01:00:20,260 that you haven't heard for quite some time. 430 01:00:20,260 --> 01:00:22,730 And I pray you'll never have to hear them again. 431 01:00:22,730 --> 01:00:24,665 What is it, Sister? 432 01:00:24,665 --> 01:00:26,1000 It's a great responsibility, Michael. 433 01:00:27,968 --> 01:00:29,436 - Quickly, come on. - Alright. 434 01:00:29,436 --> 01:00:31,104 Let's get it into the church. 435 01:00:31,104 --> 01:00:32,539 - Alright, grab a side. - Okay. 436 01:00:32,539 --> 01:00:36,176 Right, grab a handle. One, two, three! 437 01:00:36,176 --> 01:00:38,078 Careful, boys. Watch your fingers. 438 01:00:38,078 --> 01:00:39,847 Right. 439 01:00:39,847 --> 01:00:41,949 Slide him off. Put him down there. 440 01:00:43,383 --> 01:00:45,719 Put him up. Good men. Good. 441 01:00:52,926 --> 01:00:54,294 Yeah. 442 01:00:58,231 --> 01:01:02,402 Oh, blessed Father. 443 01:01:07,074 --> 01:01:09,543 He's travelled a long way. 444 01:01:16,550 --> 01:01:20,187 He had to be hidden from some nasty people, 445 01:01:20,187 --> 01:01:22,690 doing some nasty things. 446 01:01:22,690 --> 01:01:24,391 The Nazis? 447 01:01:24,391 --> 01:01:26,426 He's all that's good, 448 01:01:26,426 --> 01:01:28,496 and all that's holy. 449 01:01:28,496 --> 01:01:31,231 And all that they seek to destroy. 450 01:01:31,231 --> 01:01:33,501 Who, the nasties? 451 01:01:34,468 --> 01:01:37,438 Yes, Henry, the nasties. 452 01:01:44,211 --> 01:01:46,346 Now it's said 453 01:01:46,346 --> 01:01:48,682 that he can perform miracles. 454 01:01:52,653 --> 01:01:54,655 Right, boys, let us pray. 455 01:01:55,756 --> 01:02:00,093 * The Lord's my shepherd ♪ 456 01:02:00,093 --> 01:02:03,063 ♪ I'll not want ♪ 457 01:02:03,063 --> 01:02:08,902 ♪ He makes me down to lie ♪ 458 01:02:09,837 --> 01:02:13,474 ♪ In pastures green ♪ 459 01:02:13,474 --> 01:02:16,844 ♪ He leadeth me ♪ 460 01:02:16,844 --> 01:02:22,750 ♪ The quiet waters by ♪ 461 01:02:27,488 --> 01:02:30,524 This is Jesus. 462 01:02:30,524 --> 01:02:34,328 ♪ My soul he doth ♪ 463 01:02:34,328 --> 01:02:36,564 ♪ Restore again ♪ 464 01:02:38,566 --> 01:02:40,100 ♪ And me to walk... ♪ 465 01:02:40,100 --> 01:02:42,303 He died on that cross, 466 01:02:42,303 --> 01:02:44,438 so that we might live. 467 01:02:44,438 --> 01:02:47,741 ♪ Within the paths ♪ 468 01:02:47,741 --> 01:02:51,412 ♪ Of righteousness ♪ 469 01:02:51,412 --> 01:02:52,646 Slut. 470 01:02:56,317 --> 01:03:02,256 ♪ E'en for his own name's sake ♪ 471 01:03:24,945 --> 01:03:26,179 George! 472 01:03:30,984 --> 01:03:32,886 - George! - Hmm. 473 01:03:34,222 --> 01:03:36,690 Will you slaughter a lamb? 474 01:03:36,690 --> 01:03:38,892 We're going to have a feast tonight. 475 01:03:41,495 --> 01:03:43,631 Come on. 476 01:03:54,675 --> 01:03:57,110 Whoooo-hoooo! 477 01:04:29,343 --> 01:04:33,046 Oh, you're a long way from home, little lizard eater. 478 01:04:38,486 --> 01:04:40,854 I'm on a good wicket here, boy. 479 01:04:40,854 --> 01:04:43,224 Don't you go stuffing it up for me. 480 01:04:45,359 --> 01:04:47,195 Go on, get. 481 01:05:23,797 --> 01:05:27,168 Amen! Amen! 482 01:05:28,136 --> 01:05:30,071 Amen! Amen! 483 01:05:32,406 --> 01:05:35,776 - Amen, amen, amen! 484 01:06:29,630 --> 01:06:32,867 Lord, blessed are you for giving us this food. 485 01:06:32,867 --> 01:06:35,703 Blessed are you for giving us our home. 486 01:06:35,703 --> 01:06:39,140 Blessed... blessed is Jesus who arrived today. 487 01:06:39,140 --> 01:06:42,343 And blessed is Sister Eileen and my dad Harry... 488 01:06:42,343 --> 01:06:44,078 Thank you, Michael. 489 01:06:44,078 --> 01:06:46,147 Bless... bless George. 490 01:06:46,147 --> 01:06:49,617 Bless... bless David, Matthew, 491 01:06:49,617 --> 01:06:52,120 Steven, James and Henry. 492 01:06:52,120 --> 01:06:56,024 Bless Johnny, Christopher and Andrew. 493 01:06:56,024 --> 01:06:59,160 Bless the memory of Dom Peter... 494 01:06:59,160 --> 01:07:02,864 - Amen! - Amen. 495 01:07:10,171 --> 01:07:13,341 I knew something good was going to happen today. 496 01:07:14,342 --> 01:07:15,944 Thank you, George. 497 01:07:17,011 --> 01:07:18,346 Amen. 498 01:07:21,182 --> 01:07:22,984 God is good. 499 01:08:01,389 --> 01:08:04,859 "To the Aboriginal Protector, Mr Krank. 500 01:08:05,794 --> 01:08:07,328 "I am writing regarding 501 01:08:07,328 --> 01:08:10,732 "the progress of the new boy you sent us. 502 01:08:10,732 --> 01:08:14,736 "After a shaky start, he is learning to read and to write. 503 01:08:15,904 --> 01:08:18,272 "He has a passion for Christ, 504 01:08:18,272 --> 01:08:21,776 "and I feel that he may even follow in my footsteps. 505 01:08:26,948 --> 01:08:29,150 "Yours sincerely, 506 01:08:30,484 --> 01:08:32,086 "Dom Peter." 507 01:11:00,535 --> 01:11:03,137 Keep away from them, boys. Keep away. 508 01:11:04,406 --> 01:11:06,308 Get it out! 509 01:11:09,711 --> 01:11:11,613 Go get it out of here! 510 01:11:12,681 --> 01:11:14,182 I said, get it out! 511 01:11:20,722 --> 01:11:23,392 Oh, no, boys, come on. Go and sit down. 512 01:11:23,392 --> 01:11:25,093 Don't touch it. 513 01:13:31,153 --> 01:13:32,887 Come on, men! 514 01:16:45,280 --> 01:16:47,016 Amen. 515 01:18:26,949 --> 01:18:28,451 Um... 516 01:18:34,089 --> 01:18:35,558 Um... 517 01:18:35,558 --> 01:18:36,992 Thank you. 518 01:18:52,908 --> 01:18:55,177 - Come on! 519 01:18:55,177 --> 01:18:57,413 And... come on! 520 01:19:02,051 --> 01:19:04,286 Hey, Michael, go over that way. 521 01:19:04,286 --> 01:19:06,489 Look after those fires over there. 522 01:21:33,636 --> 01:21:34,804 Argh! 523 01:22:36,799 --> 01:22:38,601 Come on. 524 01:25:14,891 --> 01:25:17,227 Ahh! 525 01:27:02,132 --> 01:27:04,100 I understand. 526 01:27:09,740 --> 01:27:11,975 Tell me what to do. 527 01:27:56,387 --> 01:27:58,154 Oh, shit. 528 01:28:13,404 --> 01:28:15,239 Just cut it out. 529 01:28:30,153 --> 01:28:31,622 Come on. 530 01:28:31,622 --> 01:28:33,357 Careful. 531 01:28:33,357 --> 01:28:35,125 You might break him. 532 01:28:35,125 --> 01:28:36,893 I said cut it out! 533 01:28:38,929 --> 01:28:40,331 He's sacred! 534 01:30:36,780 --> 01:30:39,050 I know what that kid is. 535 01:30:40,551 --> 01:30:42,219 Come on, men. 536 01:31:24,695 --> 01:31:26,097 Go home! 537 01:31:28,099 --> 01:31:29,967 Go on, get. 538 01:31:47,618 --> 01:31:50,454 ...you were raised from the dead. 539 01:31:50,454 --> 01:31:54,358 I receive Jesus Christ as my Lord, sent for all our sins. 540 01:31:54,358 --> 01:31:57,761 Dear God, I confess that I have sinned and done wrong. 541 01:31:57,761 --> 01:32:00,164 I believe that your son Jesus Christ 542 01:32:00,164 --> 01:32:01,732 took the punishment I deserve 543 01:32:01,732 --> 01:32:03,835 and died on the cross and I thank you. 544 01:32:03,835 --> 01:32:06,203 I also believe that you raised him from the dead. 545 01:32:06,203 --> 01:32:09,440 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 546 01:32:09,440 --> 01:32:11,876 I believe that your son Jesus Christ 547 01:32:11,876 --> 01:32:13,610 took the punishment I deserve 548 01:32:13,610 --> 01:32:15,479 and died on the cross and I thank you. 549 01:32:15,479 --> 01:32:17,348 You raised him from the dead. 550 01:32:17,348 --> 01:32:20,084 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 551 01:32:20,084 --> 01:32:22,787 God! Dear God, I accept I have sinned and done wrong. 552 01:32:22,787 --> 01:32:25,156 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 553 01:32:27,091 --> 01:32:28,559 Dear God... 554 01:37:51,449 --> 01:37:52,684 Oh! 555 01:37:56,988 --> 01:37:58,690 Where is he? 556 01:37:58,690 --> 01:38:00,558 What have you done? 557 01:38:05,130 --> 01:38:07,132 What have you done? 558 01:38:11,769 --> 01:38:12,904 Oh. 559 01:38:18,143 --> 01:38:19,311 Amen. 560 01:38:21,046 --> 01:38:22,914 Why? 561 01:38:22,914 --> 01:38:26,284 Why would you do this to us? 562 01:38:44,369 --> 01:38:46,238 Here he is. 563 01:39:00,018 --> 01:39:02,020 Thank you, Sister Mum. 564 01:39:06,091 --> 01:39:08,393 Thank you, Sister Mum. 565 01:39:09,394 --> 01:39:11,029 Thank you, Sister Mum. 566 01:39:13,865 --> 01:39:15,800 Thank you, Sister Mum. 567 01:39:33,018 --> 01:39:34,786 Amen. 568 01:40:41,719 --> 01:40:43,488 Okay. 569 01:41:11,850 --> 01:41:15,020 Stupid, stupid girl. 570 01:42:41,406 --> 01:42:43,609 He will not abandon you, 571 01:42:43,609 --> 01:42:46,211 for he is your Father. 572 01:42:46,211 --> 01:42:49,515 And as your Father, he will protect you. 573 01:42:50,683 --> 01:42:53,018 For you are his sons. 574 01:42:54,019 --> 01:42:56,454 - He gave you life. 575 01:42:56,454 --> 01:42:59,191 So that you shall give your life to him. 576 01:43:23,549 --> 01:43:28,153 May your divine assistance always be with us. 577 01:43:28,153 --> 01:43:31,957 And may the souls of the faithfully departed... 578 01:43:31,957 --> 01:43:33,391 Sister! 579 01:43:34,392 --> 01:43:36,662 ...with the mercy of God... 580 01:43:38,864 --> 01:43:40,633 ...rest in peace. 581 01:43:41,934 --> 01:43:43,469 Amen. 582 01:43:54,447 --> 01:43:56,114 Son? 583 01:44:04,757 --> 01:44:06,191 Dear Lord, 584 01:44:06,191 --> 01:44:08,861 I present this lost boy to you 585 01:44:08,861 --> 01:44:10,896 so that he may be baptised, 586 01:44:10,896 --> 01:44:12,798 and join your flock. 587 01:44:21,640 --> 01:44:23,542 May this water 588 01:44:23,542 --> 01:44:25,778 from your heart 589 01:44:25,778 --> 01:44:27,946 wash away all his sins. 590 01:44:38,824 --> 01:44:41,860 After his resurrection, 591 01:44:41,860 --> 01:44:44,330 Jesus told his disciples, 592 01:44:44,330 --> 01:44:46,765 "Go forth. 593 01:44:49,034 --> 01:44:51,770 "Teach all nations." 594 01:44:52,971 --> 01:44:54,407 "Baptise them." 595 01:45:34,012 --> 01:45:36,249 I baptise thee, 596 01:45:36,249 --> 01:45:38,083 Francis. 597 01:47:14,680 --> 01:47:16,515 I made you these. 598 01:47:23,389 --> 01:47:24,991 Yeah. 599 01:47:59,325 --> 01:48:01,394 "Today, 600 01:48:01,394 --> 01:48:04,898 "we give thanks to God 601 01:48:04,898 --> 01:48:06,432 "for a great 602 01:48:06,432 --> 01:48:08,935 "deliverance. 603 01:48:10,603 --> 01:48:12,771 "The enemy, 604 01:48:12,771 --> 01:48:16,142 "who drove all Europe into war, 605 01:48:16,142 --> 01:48:18,344 "has been finally... 606 01:48:19,846 --> 01:48:21,981 "...overcome." 607 01:49:19,338 --> 01:49:21,407 Turn it around. This way. 608 01:49:26,813 --> 01:49:29,348 Alright, okay, men. Top of the hill and back. 609 01:49:29,348 --> 01:49:31,017 Alright. 610 01:49:32,385 --> 01:49:34,553 Hey! Leave it there. 611 01:49:44,898 --> 01:49:46,332 Let's go! 612 01:49:46,332 --> 01:49:49,202 Get! Go, boy, go! Go! 613 01:49:52,138 --> 01:49:54,107 - Go, go, go! - Keep going! 614 01:49:54,107 --> 01:49:55,408 Run! 615 01:50:00,379 --> 01:50:03,950 Run! 616 01:50:21,100 --> 01:50:22,101 What? 617 01:50:22,101 --> 01:50:24,604 Go on. Go and turn around now. 618 01:50:24,604 --> 01:50:26,205 Turn around. Come back. 619 01:50:26,205 --> 01:50:28,574 - No, keep going. - Come back. 620 01:50:32,511 --> 01:50:34,180 - Come back! - Keep going! 621 01:50:34,180 --> 01:50:36,249 - Come back! Turn around! - Keep going! 622 01:50:36,249 --> 01:50:38,084 - Come back! - Where are they going? 623 01:50:38,084 --> 01:50:39,318 Keep going, keep going. 40292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.