All language subtitles for The.Secret.Kingdom.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,531 --> 00:00:51,491 Many moons ago, 2 00:00:51,665 --> 00:00:56,235 when the lands of The Above and The Below were one, 3 00:00:56,409 --> 00:01:00,804 a young king ruled with a power of imagination so great 4 00:01:00,978 --> 00:01:05,548 that his very thoughts brought light and peace to all. 5 00:01:05,722 --> 00:01:08,725 But near the 12th year of his reign, 6 00:01:08,899 --> 00:01:11,989 a great tragedy befell the young king, 7 00:01:12,164 --> 00:01:15,123 and his grief so great, split the world... 8 00:01:15,297 --> 00:01:20,563 ...into the lands of The Above and The Below, 9 00:01:20,737 --> 00:01:23,784 where all memory of the tragedy was buried. 10 00:01:23,958 --> 00:01:27,526 And so it was that time stood still... 11 00:01:27,701 --> 00:01:30,312 ...and a great darkness fell across the land. 12 00:01:31,618 --> 00:01:34,359 And in that darkness grew a creature 13 00:01:34,534 --> 00:01:37,493 made of fear itself. 14 00:01:38,364 --> 00:01:41,976 A creature known as the Shroud. 15 00:01:50,724 --> 00:01:53,118 Peter, ça va? Are you okay? 16 00:01:54,423 --> 00:01:55,424 Yeah. 17 00:01:56,338 --> 00:01:57,339 Yeah. 18 00:02:08,263 --> 00:02:10,570 "Welcome to Wilson." 19 00:02:10,744 --> 00:02:12,876 This is it! This is it! This is it! 20 00:02:26,107 --> 00:02:27,195 Wow! 21 00:02:27,369 --> 00:02:28,327 Verity. 22 00:02:28,501 --> 00:02:29,676 Come on, Peter. 23 00:02:37,684 --> 00:02:40,426 I used to spend my summers here when I was a kid. 24 00:02:40,600 --> 00:02:43,036 This place has everything that we've ever dreamt of. 25 00:02:43,211 --> 00:02:44,733 High ceilings, period features. 26 00:02:44,908 --> 00:02:48,738 Peeling of paint, rising of damp, cracking everywhere. 27 00:02:50,610 --> 00:02:52,002 That's where the light gets in. 28 00:02:53,395 --> 00:02:54,918 Come on, let's go take a look. 29 00:02:55,876 --> 00:02:57,572 Peter, ça va? 30 00:03:59,592 --> 00:04:01,594 Try and make it there in three seconds. 31 00:04:14,607 --> 00:04:16,738 Did you make it? 32 00:04:18,132 --> 00:04:19,742 Come on, we can do this. 33 00:04:23,268 --> 00:04:25,182 Mon Dieu! 34 00:04:27,620 --> 00:04:30,971 How long do we have to stay here? 35 00:04:31,145 --> 00:04:33,278 Oh, no, no. We are just here to clean. 36 00:04:34,539 --> 00:04:36,237 Look what I found. 37 00:04:36,411 --> 00:04:38,587 Wow! They're in here too. 38 00:04:39,371 --> 00:04:40,546 They're quite wonderful. 39 00:04:40,720 --> 00:04:42,504 I will keep them. 40 00:04:42,678 --> 00:04:44,680 Treasure, careful. The floors look very old. 41 00:04:44,854 --> 00:04:46,073 Okay, Mama. 42 00:04:50,817 --> 00:04:52,340 It has a swimming pool! 43 00:04:53,907 --> 00:04:55,343 Hello, Mr. Frog Prince. 44 00:04:55,517 --> 00:04:56,779 I'm the fairy queen. 45 00:04:57,737 --> 00:05:00,435 That's-- That's not a swimming pool. 46 00:05:00,609 --> 00:05:02,742 I was only talking to the Frog Prince. 47 00:05:02,916 --> 00:05:05,962 There's no such thing as a "frog prince." 48 00:05:08,661 --> 00:05:11,446 You know, I once saved your mother from a frog prince. 49 00:05:15,450 --> 00:05:17,147 Ah, smell that. 50 00:05:17,322 --> 00:05:19,411 That's the smell of inspiration. 51 00:05:21,543 --> 00:05:22,892 Who could be calling? 52 00:05:24,024 --> 00:05:25,895 Close your eyes. What do you see? 53 00:05:28,115 --> 00:05:32,075 I see magical creatures and a wondrous kingdom. 54 00:05:32,249 --> 00:05:33,990 And I am their queen. 55 00:05:34,164 --> 00:05:36,341 The Kingdom of Imagination awaits you. 56 00:05:36,515 --> 00:05:38,560 What is thy decree, Your Majesty? 57 00:05:44,610 --> 00:05:46,307 What do you see, Peter? 58 00:05:46,481 --> 00:05:49,615 Come on, Pete. Think outside the box. What do you see? 59 00:05:50,920 --> 00:05:53,619 David, there's a moving truck. 60 00:05:54,707 --> 00:05:56,361 Okay, why don't you go get cleaned up? 61 00:05:56,535 --> 00:05:58,363 Oh, no! I'm late for the royal tea party! 62 00:05:58,537 --> 00:06:00,321 I'm not even dressed for it yet! 63 00:06:06,501 --> 00:06:07,589 David? 64 00:06:09,374 --> 00:06:12,159 Vivianne, we lost the house. 65 00:06:13,465 --> 00:06:15,031 The bank foreclosed. 66 00:06:15,641 --> 00:06:16,642 What? 67 00:06:19,949 --> 00:06:21,255 But we had time. 68 00:06:21,429 --> 00:06:23,300 This is the change that we really need. 69 00:06:26,173 --> 00:06:29,872 It's only been a year, and I'm still dealing with this too. 70 00:06:30,046 --> 00:06:31,352 All right! 71 00:06:31,526 --> 00:06:33,920 This family loses too much. 72 00:06:52,155 --> 00:06:53,156 Come on, Peter. 73 00:06:53,330 --> 00:06:55,420 Quickly, we have to go. 74 00:06:57,160 --> 00:06:59,206 Verity, wait. Where are you going? 75 00:07:02,644 --> 00:07:04,516 Verity, come back! 76 00:07:05,821 --> 00:07:07,432 Verity! Wait! 77 00:07:07,606 --> 00:07:09,869 I found it! The entrance to the Land of Nowhere. 78 00:07:10,043 --> 00:07:12,741 Quickly, it's about to close up forever. 79 00:07:16,832 --> 00:07:18,181 Verity. 80 00:07:27,408 --> 00:07:28,453 Verity. 81 00:07:37,940 --> 00:07:38,985 Verity. 82 00:07:46,819 --> 00:07:47,994 Verity. 83 00:07:54,174 --> 00:07:55,436 Verity. 84 00:08:09,363 --> 00:08:10,886 Quickly. She knows we're here. 85 00:08:11,060 --> 00:08:13,541 I smell something. 86 00:08:13,715 --> 00:08:16,457 Verity, get out of there. Now. 87 00:08:16,631 --> 00:08:20,113 I smell children. 88 00:08:20,287 --> 00:08:21,680 Come out, young lady. 89 00:08:21,854 --> 00:08:24,421 Let me see you in that pretty coat. 90 00:08:24,596 --> 00:08:26,511 Hi, I'm Verity, and this is Peter. 91 00:08:26,685 --> 00:08:30,297 We just moved here today, but Peter's not very happy about it. 92 00:08:30,471 --> 00:08:32,604 Could you really smell us? 93 00:08:32,778 --> 00:08:34,343 Verity, come on. 94 00:08:34,996 --> 00:08:36,563 What do I smell like? 95 00:08:36,737 --> 00:08:40,960 You smell of sugar, spice and all things nice, of course. 96 00:08:41,134 --> 00:08:44,485 Does Peter smell of slime and snails? 97 00:08:44,659 --> 00:08:48,054 No, he smells of something else. 98 00:08:49,359 --> 00:08:50,404 Fear. 99 00:08:51,361 --> 00:08:54,016 Fear of things he does not yet see. 100 00:09:12,557 --> 00:09:14,123 That was very clumsy. 101 00:09:14,297 --> 00:09:15,690 No, no, it wasn't me. 102 00:09:15,864 --> 00:09:18,563 There was a rat or something in the wall.A rat? 103 00:09:18,737 --> 00:09:21,566 Yes. I-- I mean, well, there was something. 104 00:09:22,262 --> 00:09:23,524 I saw something. 105 00:09:24,743 --> 00:09:25,918 How much is it? 106 00:09:33,055 --> 00:09:34,622 This is all I have. 107 00:09:35,928 --> 00:09:37,843 Just the right amount. 108 00:09:38,495 --> 00:09:39,888 For now. 109 00:09:40,062 --> 00:09:41,673 Okay. Verity, let's go. 110 00:09:41,847 --> 00:09:43,500 Don't forget your purchase. 111 00:09:43,675 --> 00:09:45,502 No, thank you. You can keep it. 112 00:09:45,677 --> 00:09:46,982 No, no, no, Your Majesty. 113 00:09:47,896 --> 00:09:49,550 It is yours now. 114 00:09:56,209 --> 00:09:57,819 Smell you later. 115 00:09:57,993 --> 00:09:58,994 Come on, Verity. 116 00:10:07,742 --> 00:10:09,744 We found it. We found it. 117 00:10:09,918 --> 00:10:11,964 Hey, it's late. Where have you been? 118 00:10:12,138 --> 00:10:13,835 Well--No, no, no, no. Wait up. 119 00:10:14,009 --> 00:10:17,230 Wait up, Peter. Wait, come here. I need your help with something. 120 00:10:19,885 --> 00:10:21,800 Okay. 121 00:10:21,974 --> 00:10:27,153 I want you to close your eyes and imagine the very best think you can. 122 00:10:27,327 --> 00:10:29,764 I love this game. I'm going to catch the best think ever. 123 00:10:31,331 --> 00:10:32,375 Choose a hand. 124 00:10:36,858 --> 00:10:38,164 I'm no good at this. 125 00:10:38,338 --> 00:10:40,993 Come on, come on. You used to love this game. 126 00:10:41,167 --> 00:10:42,995 Give it a go. Use your imagination. 127 00:10:44,344 --> 00:10:46,476 I'm sure there's still some magic in there. 128 00:10:59,054 --> 00:11:00,621 Have you got a think yet? 129 00:11:00,795 --> 00:11:01,927 I'm thinking. 130 00:11:03,493 --> 00:11:04,799 Okay. 131 00:11:08,237 --> 00:11:09,282 Great. 132 00:11:18,639 --> 00:11:21,686 What did you do, Peter? You let them all out. 133 00:11:28,214 --> 00:11:30,303 Peter, where have you been? Are you okay? 134 00:11:31,565 --> 00:11:33,654 Hold on. I have something for you. 135 00:11:38,006 --> 00:11:39,181 Grandpa's compass. 136 00:11:39,355 --> 00:11:41,575 He promised this to you, yes? 137 00:11:41,749 --> 00:11:45,057 If not for this compass, you and I may not be here. 138 00:11:45,231 --> 00:11:47,407 In the first war, this saved him many times. 139 00:11:51,541 --> 00:11:53,369 Okay, okay, no hugs. 140 00:12:40,765 --> 00:12:41,896 Do you hear that? 141 00:12:44,333 --> 00:12:46,683 Can't you hear that noise? 142 00:12:46,858 --> 00:12:48,207 A funny thing licked my ear. 143 00:12:48,381 --> 00:12:49,686 It's really sticky. 144 00:12:49,861 --> 00:12:51,253 Can't you hear that? 145 00:12:51,427 --> 00:12:52,951 I need the thing. 146 00:12:54,300 --> 00:12:56,606 Ugh, what thing? 147 00:12:56,781 --> 00:13:00,132 The thing you broke in the store. I need it. 148 00:13:00,697 --> 00:13:01,786 Why? 149 00:13:03,613 --> 00:13:04,963 I'm not supposed to say. 150 00:13:06,703 --> 00:13:08,270 It's magic. 151 00:13:08,444 --> 00:13:12,884 Look, Verity, I'm in no mood for your games. 152 00:13:13,058 --> 00:13:15,103 Just go back to bed. 153 00:13:20,543 --> 00:13:21,936 So, can I have it? 154 00:13:24,069 --> 00:13:25,722 You're not gonna let up, are you? 155 00:13:25,897 --> 00:13:27,246 Just-- 156 00:13:27,420 --> 00:13:30,292 If you want it so badly, I'll sell it to you. 157 00:14:03,238 --> 00:14:04,892 One penny, two penny, 158 00:14:05,066 --> 00:14:07,286 three penny, four penny--Verity, just stop. 159 00:14:07,460 --> 00:14:11,072 Give me the jar, and I'll give you the battered puzzle thing. 160 00:14:31,484 --> 00:14:32,746 Peter! 161 00:14:34,052 --> 00:14:36,793 Peter! Jump! 162 00:14:36,968 --> 00:14:39,666 Peter! Please! 163 00:14:41,581 --> 00:14:42,582 Peter! 164 00:14:42,756 --> 00:14:44,627 Don't let me go! 165 00:14:52,722 --> 00:14:54,028 Verity, are you okay? 166 00:14:54,202 --> 00:14:55,812 Peter, I'm scared. 167 00:14:58,598 --> 00:15:00,426 It's okay. It's gonna be okay. 168 00:15:04,865 --> 00:15:05,910 Hold on. 169 00:15:09,130 --> 00:15:11,828 There's nothing there. There's nothing there. There's nothing there. 170 00:15:12,003 --> 00:15:14,788 There's nothing there. There's nothing there. There's nothing there. 171 00:15:14,962 --> 00:15:16,790 Peter, open your eyes. They're everywhere. 172 00:15:16,964 --> 00:15:20,098 No, they're not. There's nothing there.Stop saying that! 173 00:15:20,272 --> 00:15:23,579 We're gonna close our eyes, and we're gonna count to three. 174 00:15:23,753 --> 00:15:27,583 Then we're gonna open our eyes, and we're gonna see there's nothing there. 175 00:15:27,757 --> 00:15:28,671 All right? 176 00:15:28,845 --> 00:15:31,544 One, two, three. 177 00:15:34,373 --> 00:15:37,289 Oh, no, no, no, no, no, no. 178 00:15:42,163 --> 00:15:44,644 -Peter, they said to hold on tight! -What? 179 00:16:24,205 --> 00:16:25,728 No. No! 180 00:17:33,405 --> 00:17:34,406 Is that so? 181 00:17:35,015 --> 00:17:36,756 Well, thank you. 182 00:17:36,930 --> 00:17:39,280 Don't worry, Peter. They're very friendly. 183 00:17:39,454 --> 00:17:41,021 Who are you talking to? 184 00:17:41,195 --> 00:17:43,154 Oh, of course. 185 00:17:43,328 --> 00:17:44,981 He can't understand you yet. 186 00:17:46,070 --> 00:17:48,115 Peter, you have to hold very still. 187 00:17:48,289 --> 00:17:51,510 You'll find it tickles, but it doesn't hurt a bit. 188 00:17:51,684 --> 00:17:53,729 What do you mean? What are you talking about? 189 00:17:54,774 --> 00:17:56,341 Oh! 190 00:17:58,212 --> 00:17:59,213 What was that? 191 00:17:59,387 --> 00:18:01,781 Your satchel, sire. 192 00:18:01,955 --> 00:18:02,999 They can talk. 193 00:18:03,739 --> 00:18:04,958 They can talk. 194 00:18:05,132 --> 00:18:06,481 Well, of course they can. 195 00:18:06,655 --> 00:18:07,787 Um... 196 00:18:12,052 --> 00:18:13,575 Huh... 197 00:18:15,316 --> 00:18:17,231 What is the meaning of this? 198 00:18:17,405 --> 00:18:20,365 General Rumph, we are victorious. 199 00:18:20,539 --> 00:18:22,236 We have saved the king. 200 00:18:22,410 --> 00:18:23,629 And just in time. 201 00:18:23,803 --> 00:18:25,805 You fools! 202 00:18:25,979 --> 00:18:28,112 You've risked our position for nothing. 203 00:18:28,286 --> 00:18:30,201 This is just a child. 204 00:18:30,375 --> 00:18:35,554 Our king shall not be judged by his years, 205 00:18:35,728 --> 00:18:38,731 but by his deeds. 206 00:18:38,905 --> 00:18:40,385 He looks most important. 207 00:18:40,559 --> 00:18:42,735 Look, Verity, I'll do the talking. 208 00:18:42,909 --> 00:18:44,432 Why? 209 00:18:44,606 --> 00:18:46,782 Because I'm the oldest, and that's the rule. 210 00:18:46,956 --> 00:18:48,349 That is not a rule. 211 00:18:48,523 --> 00:18:50,482 You just made that up. 212 00:18:50,656 --> 00:18:53,659 These guards have deliberately broken protocol. 213 00:18:53,833 --> 00:18:56,531 We now risk a direct attack from the Shroud. 214 00:18:56,705 --> 00:19:01,884 Protocol does not trump prophecy, my dear general. 215 00:19:02,058 --> 00:19:06,062 Respectfully, the pangolin have lost too many to this prophecy of yours. 216 00:19:07,194 --> 00:19:11,067 And many more shall be lost, 217 00:19:11,242 --> 00:19:13,896 should the prophecy not prevail. 218 00:19:15,855 --> 00:19:21,730 I have waited for this day a long time. 219 00:19:21,904 --> 00:19:25,386 A long, long time. 220 00:19:27,519 --> 00:19:30,261 Welcome, Your Majesty. 221 00:19:30,435 --> 00:19:31,827 Why, thank you. 222 00:19:32,001 --> 00:19:34,395 -I'm Verity, and this is Peter. -Shh. 223 00:19:34,569 --> 00:19:37,006 Who are you, and why have you brought us here? 224 00:19:37,181 --> 00:19:40,793 My apologies, Your Majesty. 225 00:19:40,967 --> 00:19:45,841 I am Elwyn, leader of the pangolin. 226 00:19:46,015 --> 00:19:48,104 Keepers of the prophecy. 227 00:19:48,279 --> 00:19:53,109 Your arrival was foretold many moons ago. 228 00:19:53,284 --> 00:19:56,896 I'm sorry, but I think you've mistaken me for someone else. 229 00:19:57,070 --> 00:19:59,072 You are Peter. 230 00:20:00,465 --> 00:20:04,817 You are to reunite our two great lands 231 00:20:04,991 --> 00:20:07,950 and restore light and peace to The Below. 232 00:20:08,124 --> 00:20:09,909 No, but that can't possibly be me. 233 00:20:10,083 --> 00:20:11,476 I just moved here today. 234 00:20:11,650 --> 00:20:17,569 You carry with you an object of great, great power. 235 00:20:18,526 --> 00:20:21,007 A golden piece 236 00:20:21,181 --> 00:20:24,576 inscribed with the language of prophecy. 237 00:20:27,056 --> 00:20:29,450 You mean-- You mean this? 238 00:20:32,584 --> 00:20:35,239 Behold your king. 239 00:20:43,203 --> 00:20:46,337 No, no. Everyone, everyone, this is just a big misunderstanding. 240 00:20:46,511 --> 00:20:47,903 I'm not a king. 241 00:20:53,387 --> 00:20:56,782 My brothers and sisters, 242 00:20:56,956 --> 00:21:00,394 on this great, great day, 243 00:21:00,568 --> 00:21:04,920 the prophecy has delivered unto us 244 00:21:05,094 --> 00:21:07,445 our promised king. 245 00:21:08,359 --> 00:21:10,491 Come, Your Majesty. 246 00:21:10,665 --> 00:21:12,711 There is much for you to see. 247 00:21:13,973 --> 00:21:15,496 No, Verity, wait. 248 00:21:15,670 --> 00:21:18,194 Come on, Peter. We mustn't keep them waiting. 249 00:21:18,804 --> 00:21:20,153 No. 250 00:21:27,508 --> 00:21:30,859 I'm sorry, but we don't belong here, and we really have to get back home. 251 00:21:31,033 --> 00:21:32,774 But I don't wanna go home yet. 252 00:21:32,948 --> 00:21:36,561 The portal to The Above has been closed 253 00:21:36,735 --> 00:21:38,302 for your protection. 254 00:21:39,128 --> 00:21:41,261 The way back is shut. 255 00:21:41,435 --> 00:21:43,698 But do not fear, young Peter. 256 00:21:43,872 --> 00:21:46,310 Your path ahead is quite clear. 257 00:21:46,484 --> 00:21:48,050 Your Majesty. 258 00:21:48,224 --> 00:21:49,138 Your Majesty. 259 00:21:49,313 --> 00:21:50,792 Your Majesty. 260 00:21:50,966 --> 00:21:54,361 Oh, I just love your dress. 261 00:21:55,623 --> 00:21:57,190 Ooh, Your Majesty. 262 00:21:57,364 --> 00:22:00,149 Hello. It's lovely to meet you all. 263 00:22:01,673 --> 00:22:02,761 Pling. 264 00:22:03,892 --> 00:22:04,937 Yes, sir. 265 00:22:05,633 --> 00:22:06,939 You're late. 266 00:22:07,722 --> 00:22:10,203 Um, yes, Uncle. 267 00:22:11,987 --> 00:22:14,338 I-I mean, sir. 268 00:22:14,990 --> 00:22:16,122 Sorry. 269 00:22:16,296 --> 00:22:17,732 It won't happen again. 270 00:22:17,906 --> 00:22:19,299 What did I miss? 271 00:22:22,694 --> 00:22:25,174 The compass! It's him! 272 00:22:26,524 --> 00:22:28,439 I mean, you. 273 00:22:29,135 --> 00:22:30,571 You're here. 274 00:22:30,745 --> 00:22:32,007 You're really here. 275 00:22:33,313 --> 00:22:34,227 Oh-Oh, my. 276 00:22:34,401 --> 00:22:39,188 I-- I mean, Your Majesty. 277 00:22:39,363 --> 00:22:45,281 Pling, fetch the sacred book and join us in the cave. 278 00:22:46,848 --> 00:22:48,415 Um, yes. 279 00:22:48,589 --> 00:22:49,547 Of course, Uncle. 280 00:22:49,721 --> 00:22:52,201 I-I mean, Master Elwyn. 281 00:22:54,378 --> 00:22:56,684 It's really you!Now, Pling. 282 00:22:56,858 --> 00:22:58,077 Of course, Uncle. 283 00:22:58,643 --> 00:22:59,948 Wow! 284 00:23:01,820 --> 00:23:03,952 Pling.Oh. Uh... 285 00:23:15,181 --> 00:23:18,097 Behold the prophecy. 286 00:23:21,405 --> 00:23:22,449 Wow! 287 00:23:22,623 --> 00:23:24,712 It's a bird. 288 00:23:24,886 --> 00:23:26,584 And a dragon. 289 00:23:27,411 --> 00:23:29,064 Oh, wait, there, look! 290 00:23:29,238 --> 00:23:31,153 A unicorn! 291 00:23:31,327 --> 00:23:37,072 This part of the prophecy tells of the time before. 292 00:23:37,246 --> 00:23:42,164 The time when the lands of The Above and The Below were one. 293 00:23:43,078 --> 00:23:46,342 A time before the Shroud. 294 00:23:47,605 --> 00:23:51,696 Um, I mean no disrespect, but why are we here? 295 00:23:51,870 --> 00:23:53,872 That looks like me in my pretty nightdress. 296 00:23:54,046 --> 00:23:55,264 That's my necklace. 297 00:23:55,439 --> 00:23:57,919 It can't be. That's impossible. 298 00:23:58,093 --> 00:24:02,620 This is the foretelling of your arrival. 299 00:24:03,795 --> 00:24:07,102 "A golden piece from deepest cave. 300 00:24:07,276 --> 00:24:11,977 A chosen king, both fair and brave, 301 00:24:12,151 --> 00:24:15,459 whom guardians from below will save. 302 00:24:16,938 --> 00:24:21,116 Pieces five, a king will find 303 00:24:21,290 --> 00:24:23,684 and in the Citadel will bind 304 00:24:23,858 --> 00:24:28,689 to defeat the Shroud and reset time." 305 00:24:30,169 --> 00:24:31,300 What does it mean? 306 00:24:32,432 --> 00:24:35,435 It speaks of the great clock of the Citadel 307 00:24:35,609 --> 00:24:39,439 that has the power to bring the light back to The Below. 308 00:24:42,834 --> 00:24:44,139 What was that? 309 00:24:45,053 --> 00:24:47,316 The Shroud has found us. 310 00:24:47,491 --> 00:24:49,014 I warned you. 311 00:24:49,188 --> 00:24:50,885 Hold your ground. 312 00:24:51,059 --> 00:24:53,627 Assemble a troop and prepare for safe passage. 313 00:24:53,801 --> 00:24:55,673 The king must not be harmed. 314 00:24:55,847 --> 00:24:58,850 If he is the king, let him face it. 315 00:24:59,024 --> 00:25:01,330 He is not yet ready. 316 00:25:04,246 --> 00:25:06,161 What's a shroud? 317 00:25:06,335 --> 00:25:12,341 The Shroud is a creature said to be made of fear itself. 318 00:25:12,516 --> 00:25:16,737 It is indeed the nemesis of the king. 319 00:25:18,478 --> 00:25:23,265 When we heard it had bridged the boundary between our two worlds, 320 00:25:23,439 --> 00:25:25,616 we knew it would come for you. 321 00:25:26,747 --> 00:25:29,010 We knew it was time. 322 00:25:30,272 --> 00:25:32,666 That is why we have brought you here. 323 00:25:34,189 --> 00:25:35,713 Why does it want Peter? 324 00:25:35,887 --> 00:25:39,412 It fears but one thing: 325 00:25:40,631 --> 00:25:43,938 the power of the king. 326 00:25:44,112 --> 00:25:46,767 I-I'm sorry. I can't possibly be your king. 327 00:25:46,941 --> 00:25:49,465 I don't have any power. I don't belong here. 328 00:25:49,640 --> 00:25:54,122 You are everything the prophecy promised. 329 00:25:54,296 --> 00:25:56,603 Your path ahead is clear. 330 00:25:57,517 --> 00:26:00,955 You must find the missing pieces 331 00:26:01,129 --> 00:26:04,437 and take them to the great clock of the Citadel. 332 00:26:05,569 --> 00:26:09,181 But I'm not brave or powerful or anything. 333 00:26:09,355 --> 00:26:12,488 All you need is within you. 334 00:26:14,403 --> 00:26:17,145 But what if-- What if you're wrong? 335 00:26:17,319 --> 00:26:19,800 Then all shall be lost. 336 00:26:20,540 --> 00:26:23,282 All will be forgotten. 337 00:26:26,198 --> 00:26:27,982 I'm here. 338 00:26:28,156 --> 00:26:32,204 Sorry, Master. I thought I'd put it under "P" for "prophecy," 339 00:26:32,378 --> 00:26:33,988 but it was somewhere else. 340 00:26:34,162 --> 00:26:39,254 Amongst these pages are the five lost songs of prophecy. 341 00:26:39,428 --> 00:26:43,694 Each one reveals the location of a piece of the great clock. 342 00:26:45,478 --> 00:26:47,132 There's-- There's nothing in here. 343 00:26:47,306 --> 00:26:49,569 The songs are hidden. 344 00:26:49,743 --> 00:26:51,658 Hidden from the Shroud. 345 00:26:51,832 --> 00:26:53,965 You will go to the Luminere. 346 00:26:54,966 --> 00:26:57,098 He will teach you to see them. 347 00:27:16,248 --> 00:27:17,902 Take them at once. 348 00:27:18,076 --> 00:27:20,078 You must go through the stronghold. 349 00:27:20,252 --> 00:27:22,036 The Shroud's minions are everywhere. 350 00:27:22,210 --> 00:27:24,560 You will take them to the Luminere. 351 00:27:24,735 --> 00:27:26,084 It is foretold. 352 00:27:26,258 --> 00:27:28,564 These are my orders. 353 00:27:36,921 --> 00:27:39,314 Trust no one. 354 00:27:39,488 --> 00:27:42,317 The Shroud has many forms 355 00:27:42,491 --> 00:27:45,146 and many under its control. 356 00:27:45,320 --> 00:27:49,847 The Luminere will help you to see all that you must see. 357 00:27:54,939 --> 00:27:56,941 Hurry. You must leave now. 358 00:27:58,725 --> 00:28:01,162 Pling, you will go with them. 359 00:28:01,336 --> 00:28:03,077 Me? Really? 360 00:28:03,251 --> 00:28:06,080 You are to be their navigator. 361 00:28:06,254 --> 00:28:08,082 Oh! Thank you, Uncle. 362 00:28:08,256 --> 00:28:11,172 I mean, Master Elwyn. 363 00:28:11,346 --> 00:28:14,698 I live to serve Your Majesty. 364 00:28:15,699 --> 00:28:18,353 May the prophecy guide you. 365 00:28:22,314 --> 00:28:25,099 ♪ Rocks, count ten, then paces four ♪ 366 00:28:25,273 --> 00:28:27,623 ♪ One, two, three, four ♪ 367 00:28:27,798 --> 00:28:30,496 ♪ Shine a light for a hidden door ♪ 368 00:28:30,670 --> 00:28:33,281 ♪ Shine a light, shine a light ♪ 369 00:28:33,455 --> 00:28:35,588 ♪ Three-holed lock fit for a claw ♪ 370 00:28:35,762 --> 00:28:37,416 ♪ Click clock, twist the lock ♪ 371 00:28:37,590 --> 00:28:38,504 No. 372 00:28:38,678 --> 00:28:41,986 That's the right. Hmm. 373 00:28:42,160 --> 00:28:44,684 Excuse me, Your Majesty. 374 00:28:45,424 --> 00:28:46,338 You can call me Peter. 375 00:28:46,512 --> 00:28:47,731 Yes, Your Majesty. 376 00:28:47,905 --> 00:28:51,038 I don't think this is the right way. 377 00:28:51,212 --> 00:28:53,301 This is the wrong song. 378 00:28:53,475 --> 00:28:55,782 The wrong song? What do you mean by that? 379 00:28:55,956 --> 00:28:59,351 We use songs to remember the paths to places. 380 00:28:59,525 --> 00:29:02,267 Each line tells us where to go. 381 00:29:02,441 --> 00:29:06,314 This is not the song to the Luminere, sire. 382 00:29:08,969 --> 00:29:13,539 Uh, General Rumph, may I ask, where are we going? 383 00:29:13,713 --> 00:29:15,541 We journey to the stronghold. 384 00:29:15,715 --> 00:29:19,066 But Mr. Elwyn said for you to take us to the Luminere. 385 00:29:19,240 --> 00:29:21,634 There'll be no more talk of this prophecy nonsense. 386 00:29:21,808 --> 00:29:22,853 Well, that's very disobedient. 387 00:29:23,027 --> 00:29:24,637 While you're under my protection, 388 00:29:24,811 --> 00:29:27,031 you'll do exactly as I say. 389 00:29:27,205 --> 00:29:28,162 Hey. 390 00:29:28,336 --> 00:29:29,903 Hey! 391 00:29:30,077 --> 00:29:32,863 I command you to take us to the Luminere immediately. 392 00:29:33,037 --> 00:29:34,865 You command me? 393 00:29:35,039 --> 00:29:37,737 Insolent child, you're no king. 394 00:29:37,911 --> 00:29:41,219 But you were given your orders, and we have to see the Luminere. 395 00:29:41,393 --> 00:29:44,048 I've seen what the Shroud can do with my own eyes. 396 00:29:44,222 --> 00:29:47,312 If you value your safety, you'll not question me again. 397 00:29:52,404 --> 00:29:53,666 Take cover! 398 00:29:57,583 --> 00:29:59,933 Peter! Verity, no! 399 00:30:00,107 --> 00:30:01,152 Verity! 400 00:30:34,663 --> 00:30:36,665 Verity! Verity! 401 00:30:43,020 --> 00:30:44,282 Verity, are you okay? 402 00:30:46,588 --> 00:30:47,589 Pling! 403 00:30:47,763 --> 00:30:49,156 Oh! Oh! 404 00:30:51,289 --> 00:30:52,290 Hold tight. 405 00:30:57,948 --> 00:30:59,906 That was very close, Mr. Pling. 406 00:31:00,080 --> 00:31:02,474 You almost fell right over the edge. 407 00:31:02,648 --> 00:31:04,041 Oh. 408 00:31:04,215 --> 00:31:06,957 Now we're never going to get home. 409 00:31:07,131 --> 00:31:09,220 On the contrary, King Peter, 410 00:31:09,394 --> 00:31:12,223 I have been studying hieroglyphs for years. 411 00:31:12,397 --> 00:31:15,269 What I mean, Your Majesty, 412 00:31:15,443 --> 00:31:19,447 is that this was foretold. 413 00:31:19,621 --> 00:31:23,756 Being attacked and almost falling off a cliff was foretold? 414 00:31:23,930 --> 00:31:26,106 Y-- Yes, Your Majesty. 415 00:31:26,715 --> 00:31:27,760 Look! 416 00:31:29,153 --> 00:31:33,635 "A king with kin, who fell from height, 417 00:31:33,809 --> 00:31:38,379 with path below, all bathed in light, 418 00:31:38,553 --> 00:31:41,513 saw a city on the edge of night." 419 00:31:41,687 --> 00:31:43,384 That's a bit clever. 420 00:31:43,558 --> 00:31:46,257 How did the prophecy know we were gonna fall exactly here? 421 00:31:46,431 --> 00:31:48,955 That's what a prophecy does. 422 00:31:49,129 --> 00:31:51,523 It tells of things before they happen. 423 00:31:51,697 --> 00:31:55,744 That's how we knew you and King Peter would come. 424 00:31:55,919 --> 00:31:57,398 Pling, please. 425 00:31:57,572 --> 00:31:59,183 Enough with the prophecy talk. 426 00:31:59,357 --> 00:32:02,229 I'm not a king. Okay? Uh... 427 00:32:02,403 --> 00:32:05,885 He just gets like that sometimes when he doesn't know what to do. 428 00:32:06,059 --> 00:32:08,453 But don't worry, Mr. Pling. I've caught a think. 429 00:32:08,627 --> 00:32:11,847 A "think," Miss Verity? 430 00:32:12,022 --> 00:32:13,893 Yes. And a very good think too. 431 00:32:14,067 --> 00:32:16,765 You see, Peter does not know how to be king 432 00:32:16,940 --> 00:32:18,463 because he's afraid of everything. 433 00:32:18,637 --> 00:32:20,639 So I think that I shall be king. 434 00:32:20,813 --> 00:32:22,946 Well, queen, actually. 435 00:32:23,120 --> 00:32:25,600 I've had a lot of princessing experience. 436 00:32:26,253 --> 00:32:27,646 Oh... 437 00:32:27,820 --> 00:32:31,041 I've been a fairy princess, a forest princess, 438 00:32:31,215 --> 00:32:32,520 princess of whales. 439 00:32:32,694 --> 00:32:34,566 Well, dolphins, actually. 440 00:32:34,740 --> 00:32:37,177 I think I'm the perfect person for the job. 441 00:32:38,744 --> 00:32:41,138 I'm sorry, Miss Verity, 442 00:32:41,312 --> 00:32:46,665 but I'm afraid one cannot merely declare themselves royalty-- 443 00:32:46,839 --> 00:32:48,319 Well, that's very silly. 444 00:32:48,493 --> 00:32:49,494 Why not? 445 00:32:50,060 --> 00:32:51,235 Pling. 446 00:32:52,149 --> 00:32:53,280 Sire? 447 00:32:53,454 --> 00:32:55,587 Do you know how to get to the Luminere? 448 00:32:55,761 --> 00:32:57,893 Yes. Yes, of course. 449 00:32:58,068 --> 00:33:00,418 I majored in cartography. 450 00:33:00,592 --> 00:33:04,074 I know all the songs to all the places. 451 00:33:04,248 --> 00:33:06,076 Even the secret ones. 452 00:33:06,250 --> 00:33:09,209 I could possibly triangulate our location 453 00:33:09,383 --> 00:33:11,777 and find the appropriate verse to start from. 454 00:33:11,951 --> 00:33:13,692 Would this help? 455 00:33:14,606 --> 00:33:15,781 Oh! 456 00:33:16,912 --> 00:33:18,784 Oh, yes, sire! 457 00:33:19,915 --> 00:33:21,395 Um... 458 00:33:21,569 --> 00:33:24,355 Yes. North. Northwest. 459 00:33:24,529 --> 00:33:25,399 Perfect. 460 00:33:25,573 --> 00:33:26,879 No. 461 00:33:27,053 --> 00:33:29,229 Uh-- Uh, this way, sire. 462 00:33:29,403 --> 00:33:31,666 We start from the third verse. 463 00:33:31,840 --> 00:33:35,801 ♪ From landing's ledge to forest hedge ♪ 464 00:33:35,975 --> 00:33:40,675 ♪ Then it's slow descent to lowest edge ♪ 465 00:33:40,849 --> 00:33:43,156 Pling, you don't have to sing. 466 00:33:43,330 --> 00:33:45,332 Oh, it's no trouble, sire. 467 00:33:45,506 --> 00:33:47,030 It's my absolute pleasure. 468 00:33:49,119 --> 00:33:52,905 ♪ There's a rock with the spire, all marked with fire ♪ 469 00:33:53,079 --> 00:33:57,257 ♪ And the fern with the glow where the mushrooms grow ♪ 470 00:33:57,431 --> 00:33:59,172 Mr. Pling. 471 00:33:59,346 --> 00:34:01,696 I don't understand something. 472 00:34:01,870 --> 00:34:04,003 If Peter doesn't want to be king... 473 00:34:05,874 --> 00:34:07,572 then why can't I be king instead? 474 00:34:07,746 --> 00:34:10,096 Well, the law states 475 00:34:10,269 --> 00:34:13,317 a monarch may only be named 476 00:34:13,490 --> 00:34:16,363 through succession or challenge. 477 00:34:16,537 --> 00:34:17,885 They are the rules, Miss Verity. 478 00:34:18,061 --> 00:34:19,236 Well, that's very silly. 479 00:34:19,410 --> 00:34:22,021 My dad said that I could be anything I want 480 00:34:22,195 --> 00:34:24,067 if I just think outside a box. 481 00:34:24,240 --> 00:34:25,720 -A box? -Exactly. 482 00:34:25,894 --> 00:34:28,680 I've heard of the law of squares, Miss Verity, 483 00:34:28,854 --> 00:34:32,988 but I've never heard of the law of boxes. 484 00:34:33,163 --> 00:34:35,469 If I make it there in three seconds. 485 00:34:35,643 --> 00:34:37,863 If I make it to the tree in three. 486 00:34:45,175 --> 00:34:46,436 Okay. 487 00:34:46,611 --> 00:34:49,657 If I make it there in six seconds. 488 00:34:49,831 --> 00:34:55,141 Sire, may I inquire what that song you're singing is? 489 00:34:55,315 --> 00:34:57,230 It's-- It's nothing, Pling. 490 00:34:59,189 --> 00:35:01,539 Might you teach it to me? 491 00:35:01,713 --> 00:35:04,237 I-- 492 00:35:10,025 --> 00:35:12,289 Go away! 493 00:35:13,507 --> 00:35:15,335 We're here to see the Luminere. 494 00:35:17,381 --> 00:35:19,034 Hey, cut it out! 495 00:35:20,775 --> 00:35:24,431 I said, go away. 496 00:35:24,605 --> 00:35:26,216 We have to see the Luminere. 497 00:35:26,390 --> 00:35:31,134 The Luminere is far too busy and-- 498 00:35:31,308 --> 00:35:35,921 and important and clever, and-- 499 00:35:40,969 --> 00:35:42,232 No! 500 00:35:46,932 --> 00:35:48,716 I said, go away. 501 00:35:48,890 --> 00:35:51,545 We're here to see the Luminere. We were told he could help us. 502 00:35:51,719 --> 00:35:53,808 Impossible! I'm not here.You're the Luminere? 503 00:35:53,982 --> 00:35:57,247 No. No, I'm not. I'm busy. I said, go away. 504 00:35:59,205 --> 00:36:00,989 Wait, wait, come back. 505 00:36:02,034 --> 00:36:04,210 What do you want? 506 00:36:04,384 --> 00:36:05,429 To steal? 507 00:36:05,603 --> 00:36:07,387 To steal my idea? 508 00:36:07,561 --> 00:36:10,260 To steal for the Shroud? Hmm? 509 00:36:10,434 --> 00:36:12,044 No, of course not. 510 00:36:12,218 --> 00:36:14,960 We're not thieves. We're on an adventure. 511 00:36:15,134 --> 00:36:17,615 Pangolin Master Elwyn told us to come here. 512 00:36:17,789 --> 00:36:21,184 He said you could help us, and he gave me this. 513 00:36:25,405 --> 00:36:26,363 This cannot be! 514 00:36:27,973 --> 00:36:29,931 You're but a child. Hmm! 515 00:36:31,150 --> 00:36:34,022 Oh. You are not a king. 516 00:36:34,197 --> 00:36:35,720 That's what I've been telling everyone. 517 00:36:35,894 --> 00:36:38,157 Not a king yet. 518 00:36:38,331 --> 00:36:41,029 You do not see. 519 00:36:42,727 --> 00:36:44,598 Wait! 520 00:36:46,252 --> 00:36:48,123 Well, he wasn't much help. 521 00:36:49,777 --> 00:36:53,520 Come. Come. Much to learn, not much time. 522 00:37:00,875 --> 00:37:03,574 Okay, first we check eyes. 523 00:37:04,836 --> 00:37:05,967 Look my ear. 524 00:37:10,233 --> 00:37:12,713 Look, balloon. Yes? Good. 525 00:37:12,887 --> 00:37:14,106 Mmm. 526 00:37:16,195 --> 00:37:18,676 Okay, read first line. 527 00:37:18,850 --> 00:37:20,243 I-I don't understand. 528 00:37:20,895 --> 00:37:22,723 Wait. Wait. 529 00:37:24,464 --> 00:37:26,118 Ah. Now you read. 530 00:37:26,684 --> 00:37:27,685 Read what? 531 00:37:27,859 --> 00:37:30,165 Okay, we change. Now you see? 532 00:37:31,341 --> 00:37:34,779 Ah, yes, good. Now which one better? One? Two? 533 00:37:34,953 --> 00:37:37,434 Huh?One, I think, yes. Ah! 534 00:37:40,741 --> 00:37:43,309 One? Two? Better now? Yes? No? 535 00:37:44,528 --> 00:37:47,792 Which one better? Two, yes?No. Stop, please. 536 00:37:48,880 --> 00:37:50,447 Eye is fine. 537 00:37:50,621 --> 00:37:52,710 Boy is problem. 538 00:37:54,364 --> 00:37:56,627 Come, me fix. 539 00:38:02,067 --> 00:38:03,721 Book. 540 00:38:09,901 --> 00:38:11,250 Piece. Hmm? 541 00:38:11,424 --> 00:38:14,427 Yes. 542 00:38:14,601 --> 00:38:17,343 Look, Peter. It was hiding there the whole time. 543 00:38:17,517 --> 00:38:20,520 Each piece knows another's place. Hmm. 544 00:38:20,694 --> 00:38:22,174 "In forest deep, 545 00:38:22,783 --> 00:38:24,481 where many are one, 546 00:38:24,655 --> 00:38:28,180 where roots are tied and trunk undone, 547 00:38:28,354 --> 00:38:30,922 in space between the dark and light... 548 00:38:32,880 --> 00:38:35,535 a piece is hidden, in plain sight. 549 00:38:37,015 --> 00:38:39,365 Held in safety for a king, 550 00:38:40,323 --> 00:38:42,977 released by power held within." 551 00:38:43,151 --> 00:38:44,849 Well, that's a funny sort of rhyme. 552 00:38:45,023 --> 00:38:46,285 It's a riddle. 553 00:38:46,459 --> 00:38:48,722 To see, you must look. 554 00:38:48,896 --> 00:38:51,595 Look around you. Ha! 555 00:38:59,472 --> 00:39:01,300 I don't-- I don't see anything. 556 00:39:01,474 --> 00:39:05,478 Close mouth, open eyes. 557 00:39:05,652 --> 00:39:07,524 "Many are one." 558 00:39:08,829 --> 00:39:11,528 "Many are one."Hmm... 559 00:39:14,139 --> 00:39:16,010 "Roots are tied." 560 00:39:20,319 --> 00:39:23,975 This-- This isn't a forest. This is just one big tree. 561 00:39:24,149 --> 00:39:25,716 Ah! 562 00:39:25,890 --> 00:39:27,979 Now you start to see. 563 00:39:29,459 --> 00:39:30,851 Peter, do you see anything? 564 00:39:31,025 --> 00:39:32,462 Um, I'm not sure. 565 00:39:35,073 --> 00:39:36,466 Oh, wait, look there! 566 00:39:38,990 --> 00:39:40,774 I see it! I see it! 567 00:39:43,211 --> 00:39:44,604 I see it. Voilà! 568 00:39:47,259 --> 00:39:49,043 How do I get it? 569 00:39:49,217 --> 00:39:52,133 A king must arrive at his power. 570 00:39:52,307 --> 00:39:54,179 My power? How do I do that? 571 00:39:54,353 --> 00:39:57,835 Ah. Now, this is a question. 572 00:40:01,708 --> 00:40:04,102 Come, we find answer. 573 00:40:04,929 --> 00:40:07,322 Ah! 574 00:40:09,586 --> 00:40:11,065 Mmm. 575 00:40:11,239 --> 00:40:14,982 Lumen use power within to help problem, hmm? 576 00:40:15,156 --> 00:40:16,244 Close eyes. 577 00:40:17,245 --> 00:40:20,423 Ask it when I'm going to become queen. 578 00:40:20,597 --> 00:40:21,859 This not a game. 579 00:40:22,729 --> 00:40:24,252 Close eyes, concentrate. 580 00:40:24,427 --> 00:40:27,299 Power flow from quiet mind. Mmm. 581 00:40:27,473 --> 00:40:28,779 Yes. Mmm. 582 00:40:30,389 --> 00:40:32,130 Hmm? Mmm. 583 00:40:40,486 --> 00:40:42,009 You did not concentrate. 584 00:40:43,054 --> 00:40:45,317 Lumen done. Poof! Kaput! 585 00:40:45,491 --> 00:40:47,232 I can't. I just can't do it. 586 00:40:47,406 --> 00:40:48,842 Mmm... 587 00:40:49,016 --> 00:40:52,716 You have great fear. Great, great fear. 588 00:40:54,457 --> 00:40:57,851 Open mind. Let think flow. 589 00:40:58,025 --> 00:40:59,549 Try again. Hmm. 590 00:41:03,944 --> 00:41:05,076 Concentrate. 591 00:41:06,207 --> 00:41:07,818 Breathe slowly. 592 00:41:08,471 --> 00:41:11,386 Think slowly. Hmm. 593 00:41:14,041 --> 00:41:16,261 Concentrate. 594 00:41:18,611 --> 00:41:21,440 Think is flowing. 595 00:41:21,614 --> 00:41:22,963 Concentrate. 596 00:41:32,973 --> 00:41:34,061 Ooh la la. 597 00:41:40,372 --> 00:41:42,505 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 598 00:41:42,679 --> 00:41:44,811 I just can't. I can't do it. 599 00:41:44,985 --> 00:41:48,423 Enough sorry. Look, you do it already. 600 00:41:49,163 --> 00:41:50,817 Peter, you did it! 601 00:41:53,167 --> 00:41:56,170 Aha! Boy now working, mmm? 602 00:41:59,609 --> 00:42:03,047 "Where time is ten and two strokes end, 603 00:42:03,221 --> 00:42:06,311 a boy will find the age of men. 604 00:42:06,485 --> 00:42:09,227 Creatures blind, a count of three, 605 00:42:09,401 --> 00:42:11,708 a piece is hid where eyes must see. 606 00:42:11,882 --> 00:42:14,449 Kings head forth to find the piece, 607 00:42:14,624 --> 00:42:18,018 in times before where man fought beast." 608 00:42:18,192 --> 00:42:23,284 I believe it refers to an ancient arena, sire. 609 00:42:23,458 --> 00:42:25,896 A ruin from the time before. 610 00:42:26,070 --> 00:42:29,682 The song to here continues right by there. 611 00:42:29,856 --> 00:42:32,337 Well, that must be a very long song, Mr. Pling. 612 00:42:32,511 --> 00:42:34,208 Not too long, Miss Verity. 613 00:42:34,382 --> 00:42:39,039 If we skip the instrumental part, we can be there by morning. 614 00:42:39,213 --> 00:42:44,654 Find pieces, take to Citadel and fix clock before great eye close. Mmm. 615 00:42:44,828 --> 00:42:47,352 Okay, Pling, lead the way.Oh. Uh... 616 00:42:50,007 --> 00:42:53,445 ♪ From a garden good, hidden in the wood ♪ 617 00:42:53,619 --> 00:42:57,144 ♪ Moving in the right direct- -♪ 618 00:42:57,318 --> 00:42:59,233 ♪ Perfection ♪ 619 00:42:59,407 --> 00:43:02,454 ♪ Perfection ♪ 620 00:43:03,455 --> 00:43:04,978 We've arrived, sire. 621 00:43:12,377 --> 00:43:16,468 What is it?It's a kind of sundial, an old way of telling the time. 622 00:43:18,035 --> 00:43:19,732 What time does it say? 623 00:43:19,906 --> 00:43:22,648 I'm afraid it's too early to tell. 624 00:43:22,822 --> 00:43:25,303 When the eye begins to close, 625 00:43:25,477 --> 00:43:27,784 the shadow will move about the dial 626 00:43:27,958 --> 00:43:30,482 and the time after will begin. 627 00:43:32,266 --> 00:43:35,879 "When time is ten and two strokes end." 628 00:43:36,053 --> 00:43:37,228 Twelve. 629 00:43:37,402 --> 00:43:38,838 Twelve. 630 00:43:39,012 --> 00:43:40,448 XII is 12. 631 00:43:41,711 --> 00:43:44,670 "A boy will find the age of men." 632 00:43:44,844 --> 00:43:46,237 What's the age of me? 633 00:43:46,411 --> 00:43:48,848 I'm nine, but the numbers are funny. 634 00:43:49,022 --> 00:43:53,810 X is ten and nine is one before ten. 635 00:43:54,549 --> 00:43:57,161 Therefore, you are IX. 636 00:43:57,335 --> 00:43:58,597 Here I am. 637 00:44:02,209 --> 00:44:04,342 One and X. 638 00:44:06,736 --> 00:44:08,694 "Boy will find the age of men." 639 00:44:08,868 --> 00:44:11,523 If two strokes end, 640 00:44:11,697 --> 00:44:14,439 then that'll make it 13. 641 00:44:14,613 --> 00:44:16,049 But that doesn't make sense. 642 00:44:16,223 --> 00:44:19,139 Thirteen? Clocks only go to 12. 643 00:44:19,313 --> 00:44:23,709 Excuse me, sire, if I may. 644 00:44:23,883 --> 00:44:28,366 Many cultures consider 13 to be the age of men. 645 00:44:28,540 --> 00:44:31,195 A time when childhood is left behind. 646 00:44:31,369 --> 00:44:32,892 You're right, Pling. 647 00:44:33,066 --> 00:44:36,156 There must be a number 13 around here somewhere. 648 00:44:43,990 --> 00:44:46,036 "Mark is scored with three. 649 00:44:46,210 --> 00:44:49,213 A stone is hidden where eyes must see." 650 00:44:58,439 --> 00:44:59,658 The 13! 651 00:45:00,398 --> 00:45:01,529 Yes! 652 00:45:01,704 --> 00:45:02,922 Finally. Okay. 653 00:45:03,096 --> 00:45:06,012 Okay, so, "Where eyes must see." 654 00:45:06,186 --> 00:45:08,623 "Eyes must see." Come on. 655 00:45:08,798 --> 00:45:10,234 What is it? 656 00:45:12,453 --> 00:45:14,978 "When eyes must see." 657 00:45:18,024 --> 00:45:19,112 The three blind mice. 658 00:45:19,852 --> 00:45:20,853 Okay. 659 00:45:33,736 --> 00:45:35,085 I got it! 660 00:45:41,482 --> 00:45:43,136 Peter! Verity! 661 00:45:44,398 --> 00:45:45,399 Quickly, Miss Verity. 662 00:47:06,741 --> 00:47:07,917 Peter! 663 00:47:08,091 --> 00:47:09,222 Verity! 664 00:47:30,983 --> 00:47:31,984 Okay. 665 00:47:33,594 --> 00:47:35,422 If I make it there in three seconds. 666 00:47:35,596 --> 00:47:36,684 If I make it there. 667 00:47:36,859 --> 00:47:38,338 Peter! 668 00:47:44,301 --> 00:47:47,304 If I make it there. I can make it there in three seconds. 669 00:47:47,478 --> 00:47:49,915 If I make it there in three seconds. 670 00:47:50,089 --> 00:47:51,961 Verity. 671 00:48:08,542 --> 00:48:11,154 Leave my sister alone! 672 00:48:13,678 --> 00:48:15,462 I am your king! 673 00:48:16,855 --> 00:48:18,770 You will yield! 674 00:48:31,130 --> 00:48:35,265 Please! Please, forgive me, Your Majesty. 675 00:48:37,267 --> 00:48:38,877 What are you crying about? 676 00:48:39,051 --> 00:48:40,923 You near frightened us to death. 677 00:48:41,097 --> 00:48:43,969 I'm sorry. I didn't mean to. 678 00:48:44,970 --> 00:48:46,667 I'm just so hungry. 679 00:48:46,841 --> 00:48:48,887 We are most definitely not food. 680 00:48:49,932 --> 00:48:52,282 I wa-- I wasn't going to eat you. 681 00:48:52,456 --> 00:48:53,936 Honest. 682 00:48:54,110 --> 00:48:55,763 I don't eat people. 683 00:48:56,677 --> 00:48:58,244 I'm an empath. 684 00:48:58,418 --> 00:49:02,814 I suppose you could say I eat my feelings. 685 00:49:02,988 --> 00:49:05,121 Probably how I got so big. 686 00:49:06,905 --> 00:49:08,733 Oh, the shame! 687 00:49:08,907 --> 00:49:11,605 I'm sorry, Your Majesty. 688 00:49:11,779 --> 00:49:15,566 I will accept any punishment you see fit. 689 00:49:15,740 --> 00:49:18,134 I deserve it. 690 00:49:18,308 --> 00:49:20,919 It's okay. You're not gonna be punished. 691 00:49:21,659 --> 00:49:23,530 Really? Really? 692 00:49:23,704 --> 00:49:24,836 Of course not. 693 00:49:25,010 --> 00:49:28,013 Oh! Your Majesty, thank you. 694 00:49:28,796 --> 00:49:30,015 Thank you. 695 00:49:30,189 --> 00:49:33,801 You are indeed a great and generous king. 696 00:49:34,628 --> 00:49:36,848 I am forever in your debt. 697 00:49:37,022 --> 00:49:38,415 What is your name? 698 00:49:40,678 --> 00:49:47,163 My name is Navitatis Immutatio Puerili Mendax. 699 00:49:47,337 --> 00:49:48,686 You've changed. 700 00:49:48,860 --> 00:49:51,994 It's true. I'm changed, reformed even. 701 00:49:52,168 --> 00:49:54,692 I promise I'll never scare another soul. 702 00:49:54,866 --> 00:49:59,175 No. He means your body has transformed. 703 00:49:59,349 --> 00:50:03,614 Oh, that. That happens with age, I'm afraid. 704 00:50:03,788 --> 00:50:05,224 Lost elasticity. 705 00:50:05,398 --> 00:50:08,097 I used to be able to change into anything, 706 00:50:08,271 --> 00:50:12,405 but these days, I'm more comfortable in larger, less fitted forms. 707 00:50:12,579 --> 00:50:14,668 You can change into anything? 708 00:50:14,842 --> 00:50:19,586 This creature does not appear anywhere in the prophecy, sire. 709 00:50:19,760 --> 00:50:21,980 I'm not sure we can trust it. 710 00:50:22,154 --> 00:50:26,550 But you can. I-I promise. Cross my heart. 711 00:50:26,724 --> 00:50:29,727 Please, sire, let me come with you. 712 00:50:29,901 --> 00:50:31,816 I can be quite useful. 713 00:50:31,990 --> 00:50:34,253 We could do with some transport. 714 00:50:34,427 --> 00:50:37,039 Oh, I can be very fleet-footed. 715 00:50:37,213 --> 00:50:39,084 This creature could be dangerous. 716 00:50:39,867 --> 00:50:41,608 Oh, I can fix that. 717 00:50:46,004 --> 00:50:47,440 Safety first. 718 00:50:47,614 --> 00:50:49,399 That's not what I meant. 719 00:50:49,573 --> 00:50:50,922 Where to, Your Highness? 720 00:50:52,141 --> 00:50:54,665 "East within the desert stands, 721 00:50:54,839 --> 00:50:57,450 a temple carved in mountain sands. 722 00:50:57,624 --> 00:51:00,323 Within the tomb beyond the hall, 723 00:51:00,497 --> 00:51:03,152 a clue is written on the wall. 724 00:51:03,326 --> 00:51:05,719 Amongst the glyphs with faces kin, 725 00:51:05,893 --> 00:51:07,939 a piece is hidden deep within." 726 00:51:08,113 --> 00:51:11,856 That looks to be the Temple of Limbus. 727 00:51:12,030 --> 00:51:16,252 To get there, we follow the "Song of the East." 728 00:51:16,426 --> 00:51:17,949 Starting from... 729 00:51:19,603 --> 00:51:20,995 Oh, uh, 730 00:51:21,170 --> 00:51:24,129 verse 138. 731 00:51:24,303 --> 00:51:26,871 There is no time to waste. 732 00:51:30,701 --> 00:51:32,746 ♪ A hollow log, a tree that looks just like a frog ♪ 733 00:51:32,920 --> 00:51:34,661 ♪ A cloven track, a hidden place, a boulder that looks like a face ♪ 734 00:51:34,835 --> 00:51:37,229 ♪ Forest green to lichen log, seven stones to mossy bog ♪ 735 00:51:37,403 --> 00:51:39,449 ♪ Ruins two and fro is three, set within a banyan tree ♪ 736 00:51:39,623 --> 00:51:42,104 ♪ Wall-less window, floorless door, a temple stood that is no more ♪ 737 00:51:46,412 --> 00:51:48,110 What is it, Your Majesty? 738 00:51:49,328 --> 00:51:51,200 Are you okay, Pling? 739 00:51:51,374 --> 00:51:57,380 We are just going a little fast for me to keep pace with the lyrics. 740 00:51:58,468 --> 00:51:59,686 I'll be okay, sire. 741 00:51:59,860 --> 00:52:02,472 Uh, how about we take it line by line? 742 00:52:02,646 --> 00:52:04,256 Uh...What's our next target? 743 00:52:04,430 --> 00:52:09,914 Verse 187. 744 00:52:10,088 --> 00:52:12,221 Mossy rock to gravel patch. 745 00:52:12,395 --> 00:52:16,660 Your Majesty, if I sprint to each mark, we can save time. 746 00:52:16,834 --> 00:52:18,357 Good thinking, Mendax. 747 00:52:19,532 --> 00:52:22,056 I bet I can make it there in three seconds. 748 00:52:22,231 --> 00:52:23,536 Sorry, what did you say? 749 00:52:23,710 --> 00:52:25,799 Oh, it's nothing, Your Majesty. 750 00:52:25,973 --> 00:52:28,889 Um, just a game I play with myself sometimes. 751 00:52:29,063 --> 00:52:31,370 I pick a target and try to make it there. 752 00:52:31,544 --> 00:52:32,763 It's silly, really. 753 00:52:32,937 --> 00:52:35,026 Makes me feel better when I feel uneasy. 754 00:52:35,200 --> 00:52:38,029 You do that? I do that too! 755 00:52:38,203 --> 00:52:39,378 You do? 756 00:52:39,552 --> 00:52:42,642 Yeah. Okay, we leave on three. 757 00:52:44,253 --> 00:52:47,865 One, two, three.One, two, three. 758 00:52:58,963 --> 00:53:00,965 Yes! 759 00:53:01,139 --> 00:53:03,533 Oh! 760 00:53:03,707 --> 00:53:05,578 Okay. What's the next line? 761 00:53:06,579 --> 00:53:09,452 Uh, 200 paces right to the thatch. 762 00:53:09,626 --> 00:53:11,889 Okay, on three. 763 00:53:12,933 --> 00:53:15,458 One, two, three.One, two, three. 764 00:53:17,068 --> 00:53:19,723 This is the best adventure ever! 765 00:53:19,897 --> 00:53:21,420 It's not an adventure. 766 00:53:22,552 --> 00:53:23,509 It's a quest! 767 00:53:23,683 --> 00:53:24,815 Yes! 768 00:53:24,989 --> 00:53:26,208 Right, sire. 769 00:53:26,382 --> 00:53:28,210 I'm glad you agree, Pling. 770 00:53:28,384 --> 00:53:30,821 No, we need to go right. 771 00:53:56,934 --> 00:53:58,588 The Shroud army. 772 00:53:59,545 --> 00:54:01,852 It has been here before us. 773 00:54:02,026 --> 00:54:04,115 They are searching for the pieces. 774 00:54:04,289 --> 00:54:07,771 Looks like they failed. It's still on here. 775 00:54:16,083 --> 00:54:20,958 Your Majesty, how can you be sure the artifact is here? 776 00:54:21,132 --> 00:54:24,614 The compass is attracted to the hidden pieces. 777 00:54:24,788 --> 00:54:29,793 Your Majesty, I could do with a rest after the journey. 778 00:54:29,967 --> 00:54:34,363 Besides, small spaces make me feel rather uneasy. 779 00:54:34,537 --> 00:54:36,974 That's okay, Mendax. You stay here and keep watch. 780 00:54:37,148 --> 00:54:38,976 Thank you, Your Majesty. 781 00:54:49,247 --> 00:54:51,728 "East within the desert stands, 782 00:54:51,902 --> 00:54:54,687 a temple carved in mountain sands. 783 00:54:54,861 --> 00:54:57,299 Within a room beyond the hall, 784 00:54:57,473 --> 00:55:00,302 a clue is written on the wall." 785 00:55:01,433 --> 00:55:03,348 A place beyond the hall. 786 00:55:18,494 --> 00:55:21,061 It's just ruins. 787 00:55:21,235 --> 00:55:25,022 This is hopeless. We're never gonna find the next piece. 788 00:55:25,892 --> 00:55:27,111 Whoa! 789 00:55:29,722 --> 00:55:30,984 Did it see you? 790 00:55:31,158 --> 00:55:33,770 Who goes there? Show yourself. 791 00:55:35,162 --> 00:55:37,426 Shh. Maybe they'll go away. 792 00:55:37,600 --> 00:55:39,471 I'll go out. You stay. 793 00:55:40,472 --> 00:55:42,039 I said show yourself. 794 00:55:42,213 --> 00:55:45,695 I told you not to move. No, wait! Stop! 795 00:55:49,829 --> 00:55:51,396 Verity, wait! 796 00:55:51,570 --> 00:55:54,704 Hello, I'm Verity, and this is Peter. 797 00:55:54,878 --> 00:55:57,620 -And that ball over there is Pling. -Oh. 798 00:55:57,794 --> 00:55:59,883 They seem quite friendly. 799 00:56:00,057 --> 00:56:01,450 Not like foe. 800 00:56:01,624 --> 00:56:04,148 Come on out. I cannot know. 801 00:56:04,322 --> 00:56:06,193 Don't be afraid. We won't hurt you. 802 00:56:06,368 --> 00:56:09,022 I'm not coming out. There might be more. 803 00:56:09,196 --> 00:56:12,112 Oh, come on out, you curmudgeonly bore. 804 00:56:13,418 --> 00:56:15,594 This is a bad idea. 805 00:56:15,768 --> 00:56:18,292 Oh, my! 806 00:56:18,467 --> 00:56:21,426 Kneel, you dimwit! Did you not look? 807 00:56:21,600 --> 00:56:24,429 If a knee is took, I'll crick my crook. 808 00:56:24,603 --> 00:56:27,998 It's the king, you fool. Can't you see? 809 00:56:28,172 --> 00:56:30,479 Oh, my goodness. 810 00:56:30,653 --> 00:56:32,872 Your Majesty.Your Majesty. 811 00:56:33,046 --> 00:56:35,005 Please, you don't have to do that. 812 00:56:36,398 --> 00:56:38,487 But are you not the prophesized king? 813 00:56:38,661 --> 00:56:42,099 Well, of course he is. Look, he holds the thing. 814 00:56:42,273 --> 00:56:45,537 Yes, he is. But he still doesn't really believe it yet. 815 00:56:45,711 --> 00:56:50,368 Oh... A man of the people. True humility. 816 00:56:50,542 --> 00:56:54,241 A king, indeed, of great ability. 817 00:56:54,416 --> 00:56:55,721 I am Verity. 818 00:56:55,895 --> 00:56:59,333 Pleased to meet you. It's an honor indeed. 819 00:56:59,508 --> 00:57:03,207 You are truth itself, I must concede. 820 00:57:04,861 --> 00:57:07,254 You're both so funny. What are your names? 821 00:57:07,429 --> 00:57:11,781 I am Ego. And that is Ergo. 822 00:57:11,955 --> 00:57:15,262 We are humbled by your presence, Your Majesty. 823 00:57:15,437 --> 00:57:17,613 How may we be of service? 824 00:57:17,787 --> 00:57:22,531 Well, you can't unless you can tell me how to find the clue. 825 00:57:22,705 --> 00:57:26,970 Ah, yes, uh, the clue. 826 00:57:27,144 --> 00:57:30,103 The clue. Uh, it was on a wall. 827 00:57:30,277 --> 00:57:34,194 Ah, it sat right there just before the fall. 828 00:57:34,368 --> 00:57:35,761 What do you know about it? 829 00:57:35,935 --> 00:57:38,982 Ooh, there is much to know. 830 00:57:39,156 --> 00:57:40,549 We know a part. 831 00:57:40,723 --> 00:57:43,073 I shall tell it from the start. Hmm? 832 00:57:43,813 --> 00:57:45,815 ♪ Misery ♪ 833 00:57:45,989 --> 00:57:47,425 ♪ Misery ♪ 834 00:57:51,560 --> 00:57:52,996 Don't do the drama. 835 00:57:53,170 --> 00:57:54,301 Just tell them. 836 00:57:56,390 --> 00:57:58,218 He's doing the drama. 837 00:57:58,392 --> 00:58:00,569 Always with the drama. 838 00:58:02,745 --> 00:58:05,748 In temple deep by sea of night, 839 00:58:05,922 --> 00:58:08,664 beasts of two with wings of flight, 840 00:58:08,838 --> 00:58:11,884 when gazed upon with distant sight, 841 00:58:12,058 --> 00:58:15,845 reveal a code when turned to fight. 842 00:58:17,499 --> 00:58:19,196 Thank you. Thank you. 843 00:58:19,370 --> 00:58:22,416 Great. Another riddle. What does it even mean? 844 00:58:22,591 --> 00:58:27,683 Well, I interpret it to mean that there is a temple. 845 00:58:27,857 --> 00:58:31,034 On the edge of a sea as black as night. 846 00:58:31,208 --> 00:58:36,648 Possibly, but there is most definitely a temple involved. 847 00:58:36,822 --> 00:58:38,520 And in that temple, 848 00:58:38,694 --> 00:58:43,263 there are two magnificent creatures. 849 00:58:43,437 --> 00:58:45,091 What does that mean? 850 00:58:46,876 --> 00:58:50,227 Well, um, the king asked you a question. 851 00:58:50,401 --> 00:58:51,576 What does it mean? 852 00:58:51,750 --> 00:58:53,709 Well, I'm not quite sure. 853 00:58:53,883 --> 00:58:55,362 We haven't got time for this. 854 00:58:55,537 --> 00:58:58,278 Oh, I do apologize for him, Your Majesty. 855 00:58:58,452 --> 00:59:00,890 I see you are vexed.Never fear, sire. 856 00:59:01,064 --> 00:59:03,414 I'm working on the subtext. 857 00:59:03,588 --> 00:59:07,113 Peter, you are being very rude. They just want to help. 858 00:59:07,287 --> 00:59:08,767 Well, they're not. 859 00:59:08,941 --> 00:59:10,769 And I'm sorry, but we're running out of time, 860 00:59:10,943 --> 00:59:12,989 and we need to find the next puzzle piece. 861 00:59:13,163 --> 00:59:14,599 This is hopeless. 862 00:59:14,773 --> 00:59:16,427 You're being like you used to. 863 00:59:16,601 --> 00:59:18,385 I thought you were going to be brave. 864 00:59:18,560 --> 00:59:21,127 Why would you think that? I'm not brave. 865 00:59:21,301 --> 00:59:24,566 You go around telling everyone how afraid of everything I am. 866 00:59:24,740 --> 00:59:28,265 And I am. I agree. I'm terrified. 867 00:59:28,439 --> 00:59:30,615 Just because you're scared doesn't mean you're not brave. 868 00:59:30,789 --> 00:59:34,010 Look at all those things you've done, even though you were scared. 869 00:59:34,184 --> 00:59:37,535 What did I do, Verity? Tell me, what did I do? 870 00:59:37,709 --> 00:59:40,756 You came in after me when your bed fell into The Below. 871 00:59:40,930 --> 00:59:44,063 You jumped in when that thing attacked us in the cave 872 00:59:44,237 --> 00:59:46,500 and I went down the slippery slide. 873 00:59:46,675 --> 00:59:49,721 And you saved me when Mendax was being all scary, 874 00:59:49,895 --> 00:59:52,419 even though there were cracks everywhere. 875 00:59:52,594 --> 00:59:54,334 That's why you're being brave. 876 00:59:54,508 --> 00:59:57,642 You did all those things even though you were scared. 877 00:59:59,644 --> 01:00:02,081 Now, everyone gets scared, 878 01:00:02,255 --> 01:00:04,388 but not everyone does brave things. 879 01:00:11,700 --> 01:00:13,397 What should we do, sire? 880 01:00:15,791 --> 01:00:17,444 I don't know. 881 01:00:17,619 --> 01:00:21,710 I'm going outside to make Mendax into a proper unicorn. 882 01:00:22,928 --> 01:00:25,583 Do you think the unicorn was a metaphor? 883 01:00:25,757 --> 01:00:28,499 Her context seemed quite literal. 884 01:00:31,023 --> 01:00:32,198 Wait. 885 01:00:32,372 --> 01:00:33,547 Two winged beasts. 886 01:00:33,722 --> 01:00:36,507 Oh! Yes. Griffins. 887 01:00:37,769 --> 01:00:39,902 Are those the winged beasts you spoke of? 888 01:00:41,425 --> 01:00:42,905 I suppose they could be. 889 01:00:43,079 --> 01:00:45,864 Indeed, they should be. 890 01:00:46,038 --> 01:00:47,866 Pling, what do the symbols underneath read? 891 01:00:48,040 --> 01:00:49,868 I'm not sure. 892 01:00:50,042 --> 01:00:53,132 I've never seen symbols like this before. 893 01:00:53,306 --> 01:00:55,265 Tell me the clue again. 894 01:00:55,439 --> 01:00:58,834 In temple deep, on sea of night, 895 01:00:59,008 --> 01:01:01,445 beasts of two with wings of flight, 896 01:01:01,619 --> 01:01:04,230 when gazed upon with distant sight, 897 01:01:04,404 --> 01:01:09,279 reveal a code when turned to fight. 898 01:01:09,453 --> 01:01:12,761 "Gazed upon with distant sight." 899 01:01:12,935 --> 01:01:14,850 Distant sight. What am I missing? 900 01:01:15,024 --> 01:01:19,681 Uh, the chamber is quite small. 901 01:01:19,855 --> 01:01:23,902 I don't see how it is possible to see these from a distance. 902 01:01:28,559 --> 01:01:31,257 That's it! Distant sight. 903 01:01:31,431 --> 01:01:34,260 Pling, relax your eyes and look up at the wall. 904 01:01:34,434 --> 01:01:37,481 Look beyond the griffins. 905 01:01:37,655 --> 01:01:38,700 Do you see it? 906 01:01:39,613 --> 01:01:42,486 Oh, I see. Yes. 907 01:01:42,660 --> 01:01:44,227 Pling, tell me the symbols. 908 01:01:45,837 --> 01:01:47,099 Uh... 909 01:01:47,273 --> 01:01:48,535 Oh, uh... 910 01:01:49,232 --> 01:01:51,451 "M" with a tail. 911 01:02:01,679 --> 01:02:04,813 Two arcs with a cross. 912 01:02:05,727 --> 01:02:07,467 A squiggly something. 913 01:02:07,641 --> 01:02:09,774 A squiggly line or squiggle with a dot on top? 914 01:02:09,948 --> 01:02:12,821 A squiggle with a dot. 915 01:02:17,303 --> 01:02:19,131 Oh... 916 01:02:19,305 --> 01:02:20,567 Um, uh... 917 01:02:20,742 --> 01:02:23,745 A horseshoe with a line 918 01:02:23,919 --> 01:02:26,965 and a circle with a tail. 919 01:02:32,231 --> 01:02:34,538 Oh, yes! Yes! 920 01:02:37,236 --> 01:02:39,195 Yes! 921 01:02:40,109 --> 01:02:41,284 Peter! 922 01:02:41,937 --> 01:02:43,025 Verity! 923 01:02:43,199 --> 01:02:44,853 Miss Verity! She needs our help. 924 01:02:45,027 --> 01:02:47,159 I concur. That was her yelp. 925 01:02:47,333 --> 01:02:49,074 Peter! 926 01:02:56,038 --> 01:02:57,126 Let her go! 927 01:03:00,477 --> 01:03:02,392 I said let her go! 928 01:03:05,917 --> 01:03:09,312 The pieces to the great clock... 929 01:03:09,486 --> 01:03:10,966 ...you will give them to me. 930 01:03:11,140 --> 01:03:13,664 I don't know what you're talking about. 931 01:03:15,492 --> 01:03:16,710 I don't know. 932 01:03:28,505 --> 01:03:30,507 Where is the last artifact? 933 01:03:30,681 --> 01:03:31,813 I don't know! 934 01:03:41,779 --> 01:03:44,434 I don't know! I haven't found it yet! 935 01:03:50,744 --> 01:03:52,137 Attack! 936 01:03:59,318 --> 01:04:00,493 Miss Verity. 937 01:04:20,905 --> 01:04:21,993 Let go. 938 01:04:47,540 --> 01:04:48,846 Whoa! 939 01:04:50,587 --> 01:04:53,459 For glory! Or death! 940 01:04:54,243 --> 01:04:56,375 Oh, we missed out again. 941 01:04:56,549 --> 01:04:57,811 I told you so. 942 01:04:57,986 --> 01:05:00,075 We missed out because you're too slow. 943 01:05:00,249 --> 01:05:01,511 Yes! 944 01:05:02,468 --> 01:05:03,948 Yes, we did it! 945 01:05:04,122 --> 01:05:07,517 I shall write a song of this great battle, sire. 946 01:05:07,691 --> 01:05:11,086 Your deeds shall be sung far and wide. 947 01:05:11,260 --> 01:05:14,176 What are you talking about? You didn't even see it. 948 01:05:14,350 --> 01:05:16,395 Quiet, you philistine. 949 01:05:16,569 --> 01:05:19,311 Great art does not require witness. 950 01:05:25,143 --> 01:05:26,231 It feels funny. 951 01:05:26,405 --> 01:05:28,930 What? What is it? What's wrong? 952 01:05:29,104 --> 01:05:30,670 She doesn't have much time. 953 01:05:30,844 --> 01:05:33,586 Much time? What are you talking about? She's fine. 954 01:05:33,760 --> 01:05:35,980 Right? Right, Verity? It feels really funny, Peter. 955 01:05:36,154 --> 01:05:40,419 Pling, what do we do? You must find the final piece and get to the Citadel. 956 01:05:40,593 --> 01:05:43,683 Piece? No, we have to help her. We need to take her to someone. 957 01:05:43,857 --> 01:05:46,295 Mendax is correct, Peter. 958 01:05:46,469 --> 01:05:50,038 The prophecy states that the fallen will only be released 959 01:05:50,212 --> 01:05:53,215 when the great clock is restarted. 960 01:05:53,389 --> 01:05:55,391 Am I going to be a statue, Peter? 961 01:05:55,565 --> 01:05:57,828 I don't want to be a statue. 962 01:05:58,002 --> 01:06:00,787 Pling, this happens, right? This is part of the prophecy. 963 01:06:00,962 --> 01:06:03,051 I can't move my fingers. 964 01:06:03,225 --> 01:06:05,227 Yes, you can. Show me. 965 01:06:06,532 --> 01:06:07,577 I can't. 966 01:06:07,751 --> 01:06:09,013 No. 967 01:06:10,536 --> 01:06:12,408 Mendax, wings. 968 01:06:16,978 --> 01:06:18,501 We'll fly north. 969 01:06:23,506 --> 01:06:27,379 ♪ In Distant North where ocean bounds ♪ 970 01:06:27,553 --> 01:06:31,383 ♪ A land alone where sky meets ground ♪ 971 01:06:44,005 --> 01:06:46,007 Ah, this is the life. 972 01:06:46,181 --> 01:06:49,358 Sun on my face. Wind in my hair. 973 01:06:49,532 --> 01:06:53,101 Oh, what are you talking about? You don't have any hair. 974 01:06:53,275 --> 01:06:54,972 Ugh, you're ruining the moment. 975 01:06:55,146 --> 01:06:57,235 Smell that air. 976 01:07:05,417 --> 01:07:06,723 I don't like this. 977 01:07:06,897 --> 01:07:08,290 Oh, try living with him. 978 01:07:08,464 --> 01:07:09,682 I mean flying. 979 01:07:09,856 --> 01:07:12,207 Upon thy wing a king doth ride, 980 01:07:12,381 --> 01:07:15,732 a perilous flight to mountain spied. 981 01:07:15,906 --> 01:07:17,516 Can you stop that? 982 01:07:17,690 --> 01:07:21,694 "Peril" is not a word one wants to hear at great heights. 983 01:07:21,868 --> 01:07:25,133 Statistically speaking, flying is the safest form of transport. 984 01:07:29,006 --> 01:07:30,616 M-Miss Verity. 985 01:07:30,790 --> 01:07:33,358 Peter, she must not sleep. 986 01:07:33,532 --> 01:07:35,012 Verity, wake up. 987 01:07:36,100 --> 01:07:37,232 I'm really tired. 988 01:07:37,406 --> 01:07:39,495 Verity, you have to stay awake. 989 01:07:41,497 --> 01:07:43,629 Peter, your compass. 990 01:07:46,458 --> 01:07:49,200 "Where sky meets ground." The mountain, that's it! 991 01:07:49,374 --> 01:07:51,594 I see it, Your Majesty. 992 01:07:51,768 --> 01:07:53,509 Come on, Mendax. 993 01:07:53,683 --> 01:07:55,337 Everyone, hold tight. 994 01:08:32,678 --> 01:08:34,376 This place looks familiar. 995 01:08:34,550 --> 01:08:36,900 I feel we've been here before. Don't you? 996 01:08:37,073 --> 01:08:40,207 Absolutely, I concur. Déjà vu. 997 01:08:42,862 --> 01:08:44,995 Peter. Don't speak. 998 01:08:45,169 --> 01:08:48,912 Verity, we're here. There's another piece here. 999 01:08:49,086 --> 01:08:52,611 I'm so tired, Peter. I'm just gonna have a rest. 1000 01:08:52,785 --> 01:08:54,439 No, you can't do that. 1001 01:08:54,613 --> 01:08:56,963 You have to stay awake just a little bit longer. 1002 01:08:57,138 --> 01:08:58,748 But I can't feel my feet. 1003 01:09:04,100 --> 01:09:06,059 Peter, you have to remember. 1004 01:09:06,233 --> 01:09:07,670 Remember what? 1005 01:09:07,844 --> 01:09:09,367 You have to remember me. 1006 01:09:11,064 --> 01:09:13,241 No, no. Verity, just stay awake. 1007 01:09:13,415 --> 01:09:14,764 Look, I'll be right back. 1008 01:09:16,243 --> 01:09:17,419 Verity? 1009 01:09:17,592 --> 01:09:19,421 Verity, wake up. 1010 01:09:19,595 --> 01:09:22,598 Mendax, stay with her. Keep watch. 1011 01:09:22,772 --> 01:09:24,426 Of course, Your Majesty. 1012 01:09:24,599 --> 01:09:27,255 We'll stay too. She shall not sleep. 1013 01:09:27,429 --> 01:09:30,214 There will be no counting of the sheep. 1014 01:09:30,388 --> 01:09:34,436 Your Majesty, there is something I must tell you, 1015 01:09:34,609 --> 01:09:36,220 but I can't recall. 1016 01:09:36,394 --> 01:09:39,963 Alas, we've hit a wall.Whatever it is, it has to wait. 1017 01:09:42,357 --> 01:09:43,749 Come on, Pling. 1018 01:10:05,380 --> 01:10:06,468 What do I do? 1019 01:10:07,686 --> 01:10:09,079 I'm not sure. 1020 01:10:21,657 --> 01:10:23,224 Oh... 1021 01:10:31,667 --> 01:10:33,843 Ah. Something just happened. 1022 01:10:50,162 --> 01:10:53,079 Oh, okay. I get it now. It's just a game of memory. 1023 01:10:53,254 --> 01:10:55,125 We have to match the symbols. 1024 01:11:16,364 --> 01:11:17,974 Whoa! 1025 01:11:18,670 --> 01:11:19,671 Peter! 1026 01:11:24,501 --> 01:11:25,808 Pling, are you okay? 1027 01:11:25,982 --> 01:11:30,378 It seems there may be consequences to losing. 1028 01:11:31,814 --> 01:11:33,685 I think you might be right. 1029 01:12:07,153 --> 01:12:08,198 Peter. 1030 01:12:13,290 --> 01:12:15,858 Come on, come on, come on, come on. 1031 01:12:28,914 --> 01:12:30,220 Yeah. 1032 01:12:35,965 --> 01:12:37,183 Yes! 1033 01:12:37,358 --> 01:12:39,621 I've got this. I've got this. 1034 01:12:45,061 --> 01:12:47,063 Oh! Whoa! Peter. 1035 01:12:52,024 --> 01:12:55,680 Pling, tell me the part of the prophecy that says we don't die here. 1036 01:12:57,508 --> 01:13:01,817 Oh, well, in the prophecy, 1037 01:13:01,991 --> 01:13:06,735 the king makes it all the way to the Citadel. 1038 01:13:06,909 --> 01:13:09,738 Then there's nothing to be afraid of, right? 1039 01:13:09,912 --> 01:13:12,480 Mmm... Uh... 1040 01:13:13,349 --> 01:13:14,786 Um... 1041 01:13:14,960 --> 01:13:16,527 Well... 1042 01:13:16,701 --> 01:13:19,356 ...it's just that many of the events 1043 01:13:19,530 --> 01:13:21,576 that have occurred on our journey 1044 01:13:21,750 --> 01:13:24,622 are not in the prophecy. 1045 01:13:25,448 --> 01:13:27,320 Wait, so what do you mean? 1046 01:13:27,495 --> 01:13:30,411 The-- The book and the pieces and... 1047 01:13:30,585 --> 01:13:34,893 Wait, if this isn't part of the prophecy, 1048 01:13:35,067 --> 01:13:38,375 then that means I'm not the chosen king. 1049 01:13:39,245 --> 01:13:40,421 I knew it! 1050 01:13:41,291 --> 01:13:42,771 I knew it. 1051 01:13:42,945 --> 01:13:45,643 I mean, then why are you still here? I mean, why? 1052 01:13:45,817 --> 01:13:47,776 Why are you here with me, 1053 01:13:47,950 --> 01:13:49,517 risking your life, 1054 01:13:49,691 --> 01:13:52,519 when you know that I'm not the king? 1055 01:13:56,001 --> 01:14:01,267 Because you are my friend, and... 1056 01:14:02,312 --> 01:14:04,140 and I believe in you. 1057 01:14:09,144 --> 01:14:11,060 Hmm. 1058 01:14:11,233 --> 01:14:13,976 There are two possible combinations left. 1059 01:14:14,150 --> 01:14:15,238 You can do this. 1060 01:14:29,207 --> 01:14:31,036 Oh, please, please, please. 1061 01:14:42,004 --> 01:14:43,483 Yes! 1062 01:14:44,223 --> 01:14:46,051 Yes, yes! 1063 01:14:46,224 --> 01:14:47,531 Yes! We did it! 1064 01:14:47,705 --> 01:14:49,707 You did it, Peter. 1065 01:14:57,062 --> 01:14:58,455 Oh... 1066 01:15:04,635 --> 01:15:06,202 How did you do? 1067 01:15:06,376 --> 01:15:07,551 It wasn't there. 1068 01:15:08,813 --> 01:15:11,555 Is it possible you may have missed it? 1069 01:15:11,729 --> 01:15:14,079 What are you doing? 1070 01:15:14,253 --> 01:15:15,559 Back up, you oaf. 1071 01:15:16,125 --> 01:15:17,605 Mendax, move now. 1072 01:15:19,911 --> 01:15:20,912 Very well. 1073 01:15:32,620 --> 01:15:33,707 Peter. 1074 01:15:33,882 --> 01:15:36,014 Verity. Verity, I'm here. 1075 01:15:37,059 --> 01:15:38,887 You have to see now. 1076 01:15:39,061 --> 01:15:41,280 Peter, you have to see. 1077 01:15:41,454 --> 01:15:43,979 See? What do I have to see? 1078 01:15:47,373 --> 01:15:49,245 Verity! 1079 01:15:49,419 --> 01:15:50,420 Verity! 1080 01:15:54,555 --> 01:15:55,555 Verity! 1081 01:15:56,599 --> 01:15:57,601 Verity! 1082 01:15:58,167 --> 01:15:59,211 No! 1083 01:16:24,715 --> 01:16:28,632 A king, he stands with trouble on high, 1084 01:16:28,805 --> 01:16:31,156 with heavy heart and teary eye, 1085 01:16:31,330 --> 01:16:35,421 but to save the truth, he again must fly. 1086 01:16:35,596 --> 01:16:38,468 Stop it. Read your audience. 1087 01:16:38,642 --> 01:16:40,557 This is no time for your dramatics. 1088 01:16:40,731 --> 01:16:42,733 It's the requiem, 1089 01:16:42,907 --> 01:16:45,997 my favorite of all the prophetic prose. 1090 01:16:46,171 --> 01:16:48,957 The next part is really rather lovely. 1091 01:16:49,131 --> 01:16:51,001 Cathartic, actually. 1092 01:16:51,176 --> 01:16:52,787 Oh, yes! Oh! 1093 01:16:52,961 --> 01:16:53,962 That's right! 1094 01:16:54,135 --> 01:16:55,832 I remember now. 1095 01:16:56,007 --> 01:16:58,531 This is the part where he throws the book. 1096 01:16:58,706 --> 01:16:59,837 Exactly. 1097 01:17:02,187 --> 01:17:03,101 The book! The book! 1098 01:17:03,275 --> 01:17:04,625 Your Majesty! Your Majesty! 1099 01:17:04,799 --> 01:17:06,365 Your Majesty! Your Majesty! 1100 01:17:14,765 --> 01:17:15,939 Oh. Oh, no. 1101 01:17:17,376 --> 01:17:19,769 A beautiful moment. 1102 01:17:19,944 --> 01:17:23,121 The death of certainty. 1103 01:17:23,295 --> 01:17:26,689 And at the same time, rebirth. 1104 01:17:26,864 --> 01:17:29,606 Oh! Hurry. We must tell him the rest. 1105 01:17:29,780 --> 01:17:31,129 The rest of what? 1106 01:17:31,303 --> 01:17:32,740 Don't go that way. It's too high. 1107 01:17:32,914 --> 01:17:34,567 -This way's quicker. -Ow! 1108 01:17:34,742 --> 01:17:35,656 Oh, my! 1109 01:17:40,269 --> 01:17:42,488 I think we broke something. 1110 01:17:42,662 --> 01:17:43,576 We? 1111 01:17:43,751 --> 01:17:45,840 You! You broke something. 1112 01:17:46,014 --> 01:17:48,364 Get your hand out of my face. 1113 01:17:48,537 --> 01:17:49,582 You okay? 1114 01:17:51,759 --> 01:17:53,238 The missing piece. 1115 01:17:55,153 --> 01:17:56,633 Ah! 1116 01:17:56,807 --> 01:17:57,894 That's where we put it. 1117 01:17:58,069 --> 01:17:59,810 Oh...You had it all along? 1118 01:17:59,983 --> 01:18:02,508 I'm sorry, Your Majesty. 1119 01:18:02,683 --> 01:18:04,380 That's what I was trying to recall. 1120 01:18:04,554 --> 01:18:07,557 I didn't know it was there at all. 1121 01:18:44,376 --> 01:18:47,162 You seem to have dropped this, Your Majesty. 1122 01:18:57,563 --> 01:18:59,564 The final part. 1123 01:19:01,959 --> 01:19:03,787 "In the Citadel awaits, 1124 01:19:03,961 --> 01:19:06,442 a final test, a shrouded fate, 1125 01:19:07,573 --> 01:19:10,314 only the face of truth within." 1126 01:19:13,405 --> 01:19:14,798 What is it, Peter? 1127 01:19:16,887 --> 01:19:19,455 "Only the face of truth within 1128 01:19:20,369 --> 01:19:22,284 can release a fallen king. 1129 01:19:22,457 --> 01:19:25,242 In the presence of the clock, 1130 01:19:25,417 --> 01:19:27,506 puzzle complete will unlock, 1131 01:19:27,680 --> 01:19:30,205 but only in a king's domain, 1132 01:19:30,379 --> 01:19:33,207 shall the key within be gained. 1133 01:19:33,382 --> 01:19:36,211 With tiny key and bravest heart, 1134 01:19:36,385 --> 01:19:38,866 time when wound again will start." 1135 01:19:39,040 --> 01:19:40,650 Oh... 1136 01:19:40,823 --> 01:19:44,001 The prophecy says that when the great clock is restored, 1137 01:19:44,175 --> 01:19:46,394 the fallen will be released. 1138 01:19:48,135 --> 01:19:51,487 Mendax, we're going to the Citadel. 1139 01:19:51,661 --> 01:19:53,445 Very well, Your Majesty. 1140 01:19:53,619 --> 01:19:55,491 We shall stay and watch over her. 1141 01:19:55,665 --> 01:19:58,799 Besides, we're not really dressed for the Citadel. 1142 01:20:32,483 --> 01:20:34,617 Where to now? 1143 01:20:34,791 --> 01:20:37,010 We are in the Treasury Square. 1144 01:20:37,185 --> 01:20:39,665 The tower is located just ahead. 1145 01:20:39,840 --> 01:20:42,930 Yes. Yes, that is correct. 1146 01:20:43,104 --> 01:20:46,803 It was here that the great battle for The Below was fought. 1147 01:20:47,891 --> 01:20:51,068 You seem to know a lot about this place. 1148 01:20:51,242 --> 01:20:53,983 Oh, I've heard the stories. 1149 01:20:54,158 --> 01:20:57,683 Your kinfolk fought most gallantly, young Pling. 1150 01:20:57,858 --> 01:21:02,950 Although, in the end, their sacrifice was rather... unnecessary. 1151 01:21:03,124 --> 01:21:04,908 The gauntlet! Indeed. 1152 01:21:05,082 --> 01:21:07,215 The gauntlet? What gauntlet? 1153 01:21:07,389 --> 01:21:10,696 Armored sentinels that guard the tower. 1154 01:21:10,871 --> 01:21:12,394 They are impenetrable. 1155 01:21:12,568 --> 01:21:15,701 And you wait until now to tell me this? 1156 01:21:16,572 --> 01:21:19,269 I only just remembered. 1157 01:21:20,532 --> 01:21:24,796 Not even the Shroud himself was able to defeat them. 1158 01:21:24,972 --> 01:21:28,671 Only a true king will be permitted to pass. 1159 01:21:28,845 --> 01:21:31,064 Then this is about to be over real quick. 1160 01:21:31,239 --> 01:21:32,588 Come, Your Majesty. 1161 01:21:32,762 --> 01:21:34,459 We've made it this far. 1162 01:22:00,094 --> 01:22:01,878 Halt! 1163 01:22:05,707 --> 01:22:08,276 Who goes there? 1164 01:22:09,016 --> 01:22:10,147 My lords, 1165 01:22:11,235 --> 01:22:16,153 I present to you Peter, King of The Below. 1166 01:22:18,198 --> 01:22:19,330 Eyes. 1167 01:22:21,115 --> 01:22:23,639 Hmm... Interesting. 1168 01:22:23,813 --> 01:22:25,206 What is it? 1169 01:22:25,380 --> 01:22:26,816 I believe it's a child. 1170 01:22:26,990 --> 01:22:28,513 A mild what? 1171 01:22:28,687 --> 01:22:30,385 No, I said a child. 1172 01:22:30,559 --> 01:22:31,821 I am Peter. 1173 01:22:31,995 --> 01:22:32,909 Ears. 1174 01:22:33,082 --> 01:22:35,215 Yes, sir. Here, sir. 1175 01:22:35,390 --> 01:22:36,869 What is he saying? 1176 01:22:37,044 --> 01:22:39,568 It's a child, sir. 1177 01:22:39,742 --> 01:22:41,700 I said, I am Peter. 1178 01:22:41,874 --> 01:22:44,224 I have come to--A child, you say? 1179 01:22:45,052 --> 01:22:46,269 We're running out of time. 1180 01:22:46,444 --> 01:22:48,490 I command you to let us pass. 1181 01:22:51,188 --> 01:22:53,277 Let us through, you oafs. 1182 01:22:54,191 --> 01:22:56,411 Oh! Shh, shh, shh. 1183 01:22:56,585 --> 01:22:57,715 Forgive us. 1184 01:22:57,890 --> 01:23:00,328 What was that last part again? 1185 01:23:00,501 --> 01:23:02,808 I-- I command you to let us pass. 1186 01:23:04,635 --> 01:23:07,204 Oh, he's thrown down the gauntlet. 1187 01:23:07,378 --> 01:23:08,858 You gotta hand it to him. 1188 01:23:09,032 --> 01:23:10,642 He must have some big hands. 1189 01:23:10,816 --> 01:23:12,296 You know what they say-- 1190 01:23:12,470 --> 01:23:14,603 Big hands, big glass.Big glass. 1191 01:23:16,953 --> 01:23:18,955 The prophecy must be fulfilled. 1192 01:23:19,129 --> 01:23:20,130 Mendax. 1193 01:23:20,304 --> 01:23:22,176 That beast has no power here. 1194 01:23:23,960 --> 01:23:26,223 Get ahold of yourselves. You are in the presence of-- 1195 01:23:26,397 --> 01:23:28,747 Only the king shall pass. 1196 01:23:28,921 --> 01:23:31,185 Well, I am that king. 1197 01:23:31,358 --> 01:23:32,447 Boss... 1198 01:23:36,799 --> 01:23:41,978 A false claim of kinghood is punishable by death. 1199 01:23:47,244 --> 01:23:50,813 If you are the king, you will prove your power, 1200 01:23:50,987 --> 01:23:53,772 or you will be destroyed. 1201 01:23:56,948 --> 01:23:59,082 Well, how do I prove my power? 1202 01:23:59,256 --> 01:24:01,432 A king does not ask how. 1203 01:24:01,606 --> 01:24:03,260 Oh... 1204 01:24:03,434 --> 01:24:04,608 Then I-- 1205 01:24:04,783 --> 01:24:07,698 I-- I challenge you to a game. 1206 01:24:08,613 --> 01:24:11,747 What sort of game? 1207 01:24:12,356 --> 01:24:14,619 A game of... 1208 01:24:15,881 --> 01:24:16,795 Oh... 1209 01:24:16,969 --> 01:24:18,884 ...rock, paper, scissors. 1210 01:24:20,843 --> 01:24:24,064 Challenge accepted. 1211 01:24:26,501 --> 01:24:27,545 Oh. 1212 01:24:27,719 --> 01:24:29,373 Three rounds. 1213 01:24:29,546 --> 01:24:31,506 Best of three. 1214 01:24:31,680 --> 01:24:35,379 If you win, you shall pass. 1215 01:24:35,553 --> 01:24:39,470 If you do not, you shall perish. 1216 01:24:39,644 --> 01:24:41,298 Okay. We throw on three. 1217 01:24:41,472 --> 01:24:43,430 Acceptable. 1218 01:24:45,823 --> 01:24:46,869 One. 1219 01:24:48,044 --> 01:24:49,089 Two. 1220 01:24:49,872 --> 01:24:51,046 Three. 1221 01:24:51,917 --> 01:24:53,832 He's gone scissors. 1222 01:24:54,006 --> 01:24:55,269 We saw that one coming. 1223 01:24:55,443 --> 01:24:58,010 Blind Freddy could see that one coming. 1224 01:24:58,185 --> 01:24:59,099 No, I couldn't. 1225 01:24:59,273 --> 01:25:01,536 That is one point, us. 1226 01:25:01,710 --> 01:25:03,146 Oh... 1227 01:25:05,801 --> 01:25:07,063 One. 1228 01:25:08,282 --> 01:25:09,283 Two. 1229 01:25:10,327 --> 01:25:12,373 Three. 1230 01:25:12,546 --> 01:25:16,290 That is two points, us.But scissors beats paper. 1231 01:25:16,464 --> 01:25:18,248 Two points, us. 1232 01:25:18,421 --> 01:25:21,860 That's cheating. All decisions are final. 1233 01:25:23,210 --> 01:25:26,256 You have one turn left. 1234 01:25:28,432 --> 01:25:31,653 Maybe don't go scissors again. 1235 01:25:32,697 --> 01:25:33,829 One. 1236 01:25:37,832 --> 01:25:39,617 Hurry up, child. 1237 01:25:43,273 --> 01:25:44,970 Stop stalling. 1238 01:25:47,799 --> 01:25:49,061 One. 1239 01:25:51,107 --> 01:25:52,152 Two. 1240 01:25:54,241 --> 01:25:55,242 Three. 1241 01:25:56,460 --> 01:25:57,896 What is that? 1242 01:25:58,070 --> 01:25:59,246 It's dynamite. 1243 01:25:59,420 --> 01:26:00,508 Dynamite? He's cheating. 1244 01:26:00,682 --> 01:26:01,769 Fall in. 1245 01:26:03,902 --> 01:26:05,077 Attack. 1246 01:26:21,180 --> 01:26:22,834 Oh, my goodness. 1247 01:26:48,425 --> 01:26:50,992 "In the presence of a clock, 1248 01:26:51,167 --> 01:26:53,387 puzzle complete will unlock, 1249 01:26:53,561 --> 01:26:55,650 but only in a king's domain, 1250 01:26:55,823 --> 01:26:58,087 shall the key within be gained. 1251 01:26:58,260 --> 01:27:00,220 With tiny key and bravest heart, 1252 01:27:00,394 --> 01:27:03,745 time when wound again will start." 1253 01:27:23,678 --> 01:27:25,027 Almost there. 1254 01:27:31,686 --> 01:27:33,905 I-I don't understand. 1255 01:27:37,430 --> 01:27:38,780 Why isn't it working? 1256 01:27:42,392 --> 01:27:43,915 You've come this far, Peter. 1257 01:27:44,089 --> 01:27:47,354 Maybe-- Maybe I just have to think outside the box. 1258 01:27:47,528 --> 01:27:50,182 There's that peculiar saying again. 1259 01:27:50,357 --> 01:27:53,010 I'm still not sure I understand it. 1260 01:27:53,185 --> 01:27:56,580 It means to see something differently, 1261 01:27:56,754 --> 01:27:58,582 to find a new solution. 1262 01:28:02,064 --> 01:28:05,153 Uh, Pling, do you know what a king's domain is? 1263 01:28:05,328 --> 01:28:09,071 Uh, I'm not sure I understand the question. 1264 01:28:09,245 --> 01:28:10,942 A king's domain... 1265 01:28:14,162 --> 01:28:15,077 is a castle. 1266 01:28:16,470 --> 01:28:17,992 Oh, my! 1267 01:28:25,740 --> 01:28:29,874 That is how you think outside the box. 1268 01:28:37,317 --> 01:28:39,101 Pling-- 1269 01:28:41,146 --> 01:28:42,191 Pling. 1270 01:28:42,365 --> 01:28:45,412 Well done, Your Majesty. 1271 01:28:45,586 --> 01:28:47,501 Mendax? What have you done? 1272 01:28:47,675 --> 01:28:51,026 Fear is such a powerful emotion. 1273 01:28:51,200 --> 01:28:54,116 It can literally make you freeze. 1274 01:28:55,247 --> 01:28:56,379 What are you? 1275 01:28:56,553 --> 01:28:59,295 I am the sands of time. 1276 01:28:59,469 --> 01:29:01,992 I am the chains that bind. 1277 01:29:02,167 --> 01:29:05,214 I am everything you do not see. 1278 01:29:05,388 --> 01:29:08,522 I am what you make of me. 1279 01:29:08,696 --> 01:29:09,827 You're the Shroud! 1280 01:29:10,001 --> 01:29:11,525 Yes. 1281 01:29:11,698 --> 01:29:14,528 You are indeed a wise little king. 1282 01:29:14,702 --> 01:29:16,965 You lied to me! I thought you were my friend! 1283 01:29:17,139 --> 01:29:20,925 You used me! You used me to get the pieces and to find the key! 1284 01:29:21,099 --> 01:29:23,624 And still you do not see. 1285 01:29:23,798 --> 01:29:24,929 Why have you done this? 1286 01:29:25,103 --> 01:29:26,757 You did this, Peter. 1287 01:29:27,497 --> 01:29:29,369 You made me. 1288 01:29:30,064 --> 01:29:32,937 I am your fear. 1289 01:29:34,025 --> 01:29:36,550 But I could be so much more. 1290 01:29:38,334 --> 01:29:40,554 For I can become anger. 1291 01:29:41,293 --> 01:29:43,426 I can become rage. 1292 01:29:44,644 --> 01:29:46,777 I know what pains you, Peter. 1293 01:29:48,562 --> 01:29:51,434 I know what you keep buried below. 1294 01:29:51,608 --> 01:29:52,696 Show yourself! 1295 01:29:52,870 --> 01:29:54,394 What form shall I take? 1296 01:29:56,744 --> 01:29:59,007 Show yourself, you coward! 1297 01:29:59,180 --> 01:30:01,009 Coward? 1298 01:30:01,183 --> 01:30:04,447 If I show myself in three seconds, nothing bad will happen, right? 1299 01:30:06,318 --> 01:30:08,016 I command you to show yourself! 1300 01:30:08,625 --> 01:30:10,974 Will I? Won't I? 1301 01:30:12,019 --> 01:30:14,457 What does the prophecy say? 1302 01:30:14,631 --> 01:30:18,722 What happens next? 1303 01:30:18,896 --> 01:30:20,724 Looking for something? 1304 01:30:24,641 --> 01:30:27,035 Watch out for the cracks, Peter. 1305 01:30:46,968 --> 01:30:50,928 With each panicked breath, each frenzied heartbeat, 1306 01:30:51,102 --> 01:30:52,843 I grow stronger. 1307 01:30:54,192 --> 01:30:56,151 Let me be more. 1308 01:30:56,325 --> 01:31:01,156 Let me free of this Below and let me be all you need me to be. 1309 01:31:12,863 --> 01:31:14,561 What do you see, Peter? 1310 01:31:18,739 --> 01:31:20,523 Verity! Wait! 1311 01:31:20,697 --> 01:31:22,307 It's magic. 1312 01:31:28,096 --> 01:31:32,187 It's only been a year, and I'm still dealing with this. 1313 01:31:32,361 --> 01:31:34,494 This family loses too much. 1314 01:31:35,669 --> 01:31:36,757 Verity! 1315 01:31:36,930 --> 01:31:37,932 No! 1316 01:31:52,686 --> 01:31:55,776 So now you see. 1317 01:31:55,950 --> 01:31:59,519 The clock will never be restored. The time before is over. 1318 01:31:59,693 --> 01:32:02,696 Only I can give you the control you crave. 1319 01:32:02,870 --> 01:32:04,653 You need me. 1320 01:32:04,828 --> 01:32:06,917 I control you. 1321 01:32:07,090 --> 01:32:08,745 I own you. 1322 01:32:08,919 --> 01:32:10,442 Not anymore. 1323 01:32:11,226 --> 01:32:13,358 I own me. 1324 01:34:16,481 --> 01:34:17,787 It's over, Pling. 1325 01:34:19,920 --> 01:34:21,356 Oh, my. 1326 01:34:22,313 --> 01:34:24,010 It's done. 1327 01:34:34,412 --> 01:34:37,198 It is as the prophecy foretold. 1328 01:34:42,420 --> 01:34:44,509 I told you we were underdressed. 1329 01:34:44,684 --> 01:34:47,382 You said a tire was suitable. 1330 01:34:47,555 --> 01:34:51,299 No, I said we needed suitable attire. 1331 01:34:53,257 --> 01:34:54,128 Hello. Hello. 1332 01:34:54,302 --> 01:34:55,346 Verity! 1333 01:34:57,435 --> 01:34:59,089 I'm proud of you. 1334 01:34:59,263 --> 01:35:00,830 You did the brave thing. 1335 01:35:01,004 --> 01:35:02,832 You saw what you needed to see. 1336 01:35:13,451 --> 01:35:16,193 Does this mean I get to be queen now, Mr. Pling? 1337 01:35:17,542 --> 01:35:20,981 Yes, Miss Verity. 1338 01:35:28,728 --> 01:35:30,991 You have to let me go now, Peter. 1339 01:36:00,847 --> 01:36:03,763 Yeah, mate, we're gonna have this room fixed up before you know it. 1340 01:36:04,633 --> 01:36:05,808 Did you do-- 1341 01:36:05,982 --> 01:36:07,723 I guess the light got in. 1342 01:36:09,159 --> 01:36:13,729 Dad, close your eyes and tell me what you see. 1343 01:36:13,903 --> 01:36:16,384 Okay, so, it was crazy. 1344 01:36:16,558 --> 01:36:19,213 Um, I was sitting on the bed, just in the middle of the night, 1345 01:36:19,387 --> 01:36:21,998 and suddenly, it fell down straight through. 1346 01:37:42,818 --> 01:37:43,950 Uh... 1347 01:37:58,224 --> 01:37:59,661 Oh, oh, oh. Uh-- 90818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.