Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,531 --> 00:00:51,491
Many moons ago,
2
00:00:51,665 --> 00:00:56,235
when the lands of The Above and The Below were one,
3
00:00:56,409 --> 00:01:00,804
a young king ruled with a power of imagination so great
4
00:01:00,978 --> 00:01:05,548
that his very thoughts brought light and peace to all.
5
00:01:05,722 --> 00:01:08,725
But near the 12th year of his reign,
6
00:01:08,899 --> 00:01:11,989
a great tragedy befell the young king,
7
00:01:12,164 --> 00:01:15,123
and his grief so great, split the world...
8
00:01:15,297 --> 00:01:20,563
...into the lands of The Above and The Below,
9
00:01:20,737 --> 00:01:23,784
where all memory of the tragedy was buried.
10
00:01:23,958 --> 00:01:27,526
And so it was that time stood still...
11
00:01:27,701 --> 00:01:30,312
...and a great darkness fell across the land.
12
00:01:31,618 --> 00:01:34,359
And in that darkness grew a creature
13
00:01:34,534 --> 00:01:37,493
made of fear itself.
14
00:01:38,364 --> 00:01:41,976
A creature known as the Shroud.
15
00:01:50,724 --> 00:01:53,118
Peter, ça va? Are you okay?
16
00:01:54,423 --> 00:01:55,424
Yeah.
17
00:01:56,338 --> 00:01:57,339
Yeah.
18
00:02:08,263 --> 00:02:10,570
"Welcome to Wilson."
19
00:02:10,744 --> 00:02:12,876
This is it! This is it! This is it!
20
00:02:26,107 --> 00:02:27,195
Wow!
21
00:02:27,369 --> 00:02:28,327
Verity.
22
00:02:28,501 --> 00:02:29,676
Come on, Peter.
23
00:02:37,684 --> 00:02:40,426
I used to spend my summers here when I was a kid.
24
00:02:40,600 --> 00:02:43,036
This place has everything that we've ever dreamt of.
25
00:02:43,211 --> 00:02:44,733
High ceilings, period features.
26
00:02:44,908 --> 00:02:48,738
Peeling of paint, rising of damp, cracking everywhere.
27
00:02:50,610 --> 00:02:52,002
That's where the light gets in.
28
00:02:53,395 --> 00:02:54,918
Come on, let's go take a look.
29
00:02:55,876 --> 00:02:57,572
Peter, ça va?
30
00:03:59,592 --> 00:04:01,594
Try and make it there in three seconds.
31
00:04:14,607 --> 00:04:16,738
Did you make it?
32
00:04:18,132 --> 00:04:19,742
Come on, we can do this.
33
00:04:23,268 --> 00:04:25,182
Mon Dieu!
34
00:04:27,620 --> 00:04:30,971
How long do we have to stay here?
35
00:04:31,145 --> 00:04:33,278
Oh, no, no. We are just here to clean.
36
00:04:34,539 --> 00:04:36,237
Look what I found.
37
00:04:36,411 --> 00:04:38,587
Wow! They're in here too.
38
00:04:39,371 --> 00:04:40,546
They're quite wonderful.
39
00:04:40,720 --> 00:04:42,504
I will keep them.
40
00:04:42,678 --> 00:04:44,680
Treasure, careful. The floors look very old.
41
00:04:44,854 --> 00:04:46,073
Okay, Mama.
42
00:04:50,817 --> 00:04:52,340
It has a swimming pool!
43
00:04:53,907 --> 00:04:55,343
Hello, Mr. Frog Prince.
44
00:04:55,517 --> 00:04:56,779
I'm the fairy queen.
45
00:04:57,737 --> 00:05:00,435
That's-- That's not a swimming pool.
46
00:05:00,609 --> 00:05:02,742
I was only talking to the Frog Prince.
47
00:05:02,916 --> 00:05:05,962
There's no such thing as a "frog prince."
48
00:05:08,661 --> 00:05:11,446
You know, I once saved your mother from a frog prince.
49
00:05:15,450 --> 00:05:17,147
Ah, smell that.
50
00:05:17,322 --> 00:05:19,411
That's the smell of inspiration.
51
00:05:21,543 --> 00:05:22,892
Who could be calling?
52
00:05:24,024 --> 00:05:25,895
Close your eyes. What do you see?
53
00:05:28,115 --> 00:05:32,075
I see magical creatures and a wondrous kingdom.
54
00:05:32,249 --> 00:05:33,990
And I am their queen.
55
00:05:34,164 --> 00:05:36,341
The Kingdom of Imagination awaits you.
56
00:05:36,515 --> 00:05:38,560
What is thy decree, Your Majesty?
57
00:05:44,610 --> 00:05:46,307
What do you see, Peter?
58
00:05:46,481 --> 00:05:49,615
Come on, Pete. Think outside the box. What do you see?
59
00:05:50,920 --> 00:05:53,619
David, there's a moving truck.
60
00:05:54,707 --> 00:05:56,361
Okay, why don't you go get cleaned up?
61
00:05:56,535 --> 00:05:58,363
Oh, no! I'm late for the royal tea party!
62
00:05:58,537 --> 00:06:00,321
I'm not even dressed for it yet!
63
00:06:06,501 --> 00:06:07,589
David?
64
00:06:09,374 --> 00:06:12,159
Vivianne, we lost the house.
65
00:06:13,465 --> 00:06:15,031
The bank foreclosed.
66
00:06:15,641 --> 00:06:16,642
What?
67
00:06:19,949 --> 00:06:21,255
But we had time.
68
00:06:21,429 --> 00:06:23,300
This is the change that we really need.
69
00:06:26,173 --> 00:06:29,872
It's only been a year, and I'm still dealing with this too.
70
00:06:30,046 --> 00:06:31,352
All right!
71
00:06:31,526 --> 00:06:33,920
This family loses too much.
72
00:06:52,155 --> 00:06:53,156
Come on, Peter.
73
00:06:53,330 --> 00:06:55,420
Quickly, we have to go.
74
00:06:57,160 --> 00:06:59,206
Verity, wait. Where are you going?
75
00:07:02,644 --> 00:07:04,516
Verity, come back!
76
00:07:05,821 --> 00:07:07,432
Verity! Wait!
77
00:07:07,606 --> 00:07:09,869
I found it! The entrance to the Land of Nowhere.
78
00:07:10,043 --> 00:07:12,741
Quickly, it's about to close up forever.
79
00:07:16,832 --> 00:07:18,181
Verity.
80
00:07:27,408 --> 00:07:28,453
Verity.
81
00:07:37,940 --> 00:07:38,985
Verity.
82
00:07:46,819 --> 00:07:47,994
Verity.
83
00:07:54,174 --> 00:07:55,436
Verity.
84
00:08:09,363 --> 00:08:10,886
Quickly. She knows we're here.
85
00:08:11,060 --> 00:08:13,541
I smell something.
86
00:08:13,715 --> 00:08:16,457
Verity, get out of there. Now.
87
00:08:16,631 --> 00:08:20,113
I smell children.
88
00:08:20,287 --> 00:08:21,680
Come out, young lady.
89
00:08:21,854 --> 00:08:24,421
Let me see you in that pretty coat.
90
00:08:24,596 --> 00:08:26,511
Hi, I'm Verity, and this is Peter.
91
00:08:26,685 --> 00:08:30,297
We just moved here today, but Peter's not very happy about it.
92
00:08:30,471 --> 00:08:32,604
Could you really smell us?
93
00:08:32,778 --> 00:08:34,343
Verity, come on.
94
00:08:34,996 --> 00:08:36,563
What do I smell like?
95
00:08:36,737 --> 00:08:40,960
You smell of sugar, spice and all things nice, of course.
96
00:08:41,134 --> 00:08:44,485
Does Peter smell of slime and snails?
97
00:08:44,659 --> 00:08:48,054
No, he smells of something else.
98
00:08:49,359 --> 00:08:50,404
Fear.
99
00:08:51,361 --> 00:08:54,016
Fear of things he does not yet see.
100
00:09:12,557 --> 00:09:14,123
That was very clumsy.
101
00:09:14,297 --> 00:09:15,690
No, no, it wasn't me.
102
00:09:15,864 --> 00:09:18,563
There was a rat or something in the wall.A rat?
103
00:09:18,737 --> 00:09:21,566
Yes. I-- I mean, well, there was something.
104
00:09:22,262 --> 00:09:23,524
I saw something.
105
00:09:24,743 --> 00:09:25,918
How much is it?
106
00:09:33,055 --> 00:09:34,622
This is all I have.
107
00:09:35,928 --> 00:09:37,843
Just the right amount.
108
00:09:38,495 --> 00:09:39,888
For now.
109
00:09:40,062 --> 00:09:41,673
Okay. Verity, let's go.
110
00:09:41,847 --> 00:09:43,500
Don't forget your purchase.
111
00:09:43,675 --> 00:09:45,502
No, thank you. You can keep it.
112
00:09:45,677 --> 00:09:46,982
No, no, no, Your Majesty.
113
00:09:47,896 --> 00:09:49,550
It is yours now.
114
00:09:56,209 --> 00:09:57,819
Smell you later.
115
00:09:57,993 --> 00:09:58,994
Come on, Verity.
116
00:10:07,742 --> 00:10:09,744
We found it. We found it.
117
00:10:09,918 --> 00:10:11,964
Hey, it's late. Where have you been?
118
00:10:12,138 --> 00:10:13,835
Well--No, no, no, no. Wait up.
119
00:10:14,009 --> 00:10:17,230
Wait up, Peter. Wait, come here. I need your help with something.
120
00:10:19,885 --> 00:10:21,800
Okay.
121
00:10:21,974 --> 00:10:27,153
I want you to close your eyes and imagine the very best think you can.
122
00:10:27,327 --> 00:10:29,764
I love this game. I'm going to catch the best think ever.
123
00:10:31,331 --> 00:10:32,375
Choose a hand.
124
00:10:36,858 --> 00:10:38,164
I'm no good at this.
125
00:10:38,338 --> 00:10:40,993
Come on, come on. You used to love this game.
126
00:10:41,167 --> 00:10:42,995
Give it a go. Use your imagination.
127
00:10:44,344 --> 00:10:46,476
I'm sure there's still some magic in there.
128
00:10:59,054 --> 00:11:00,621
Have you got a think yet?
129
00:11:00,795 --> 00:11:01,927
I'm thinking.
130
00:11:03,493 --> 00:11:04,799
Okay.
131
00:11:08,237 --> 00:11:09,282
Great.
132
00:11:18,639 --> 00:11:21,686
What did you do, Peter? You let them all out.
133
00:11:28,214 --> 00:11:30,303
Peter, where have you been? Are you okay?
134
00:11:31,565 --> 00:11:33,654
Hold on. I have something for you.
135
00:11:38,006 --> 00:11:39,181
Grandpa's compass.
136
00:11:39,355 --> 00:11:41,575
He promised this to you, yes?
137
00:11:41,749 --> 00:11:45,057
If not for this compass, you and I may not be here.
138
00:11:45,231 --> 00:11:47,407
In the first war, this saved him many times.
139
00:11:51,541 --> 00:11:53,369
Okay, okay, no hugs.
140
00:12:40,765 --> 00:12:41,896
Do you hear that?
141
00:12:44,333 --> 00:12:46,683
Can't you hear that noise?
142
00:12:46,858 --> 00:12:48,207
A funny thing licked my ear.
143
00:12:48,381 --> 00:12:49,686
It's really sticky.
144
00:12:49,861 --> 00:12:51,253
Can't you hear that?
145
00:12:51,427 --> 00:12:52,951
I need the thing.
146
00:12:54,300 --> 00:12:56,606
Ugh, what thing?
147
00:12:56,781 --> 00:13:00,132
The thing you broke in the store. I need it.
148
00:13:00,697 --> 00:13:01,786
Why?
149
00:13:03,613 --> 00:13:04,963
I'm not supposed to say.
150
00:13:06,703 --> 00:13:08,270
It's magic.
151
00:13:08,444 --> 00:13:12,884
Look, Verity, I'm in no mood for your games.
152
00:13:13,058 --> 00:13:15,103
Just go back to bed.
153
00:13:20,543 --> 00:13:21,936
So, can I have it?
154
00:13:24,069 --> 00:13:25,722
You're not gonna let up, are you?
155
00:13:25,897 --> 00:13:27,246
Just--
156
00:13:27,420 --> 00:13:30,292
If you want it so badly, I'll sell it to you.
157
00:14:03,238 --> 00:14:04,892
One penny, two penny,
158
00:14:05,066 --> 00:14:07,286
three penny, four penny--Verity, just stop.
159
00:14:07,460 --> 00:14:11,072
Give me the jar, and I'll give you the battered puzzle thing.
160
00:14:31,484 --> 00:14:32,746
Peter!
161
00:14:34,052 --> 00:14:36,793
Peter! Jump!
162
00:14:36,968 --> 00:14:39,666
Peter! Please!
163
00:14:41,581 --> 00:14:42,582
Peter!
164
00:14:42,756 --> 00:14:44,627
Don't let me go!
165
00:14:52,722 --> 00:14:54,028
Verity, are you okay?
166
00:14:54,202 --> 00:14:55,812
Peter, I'm scared.
167
00:14:58,598 --> 00:15:00,426
It's okay. It's gonna be okay.
168
00:15:04,865 --> 00:15:05,910
Hold on.
169
00:15:09,130 --> 00:15:11,828
There's nothing there. There's nothing there. There's nothing there.
170
00:15:12,003 --> 00:15:14,788
There's nothing there. There's nothing there. There's nothing there.
171
00:15:14,962 --> 00:15:16,790
Peter, open your eyes. They're everywhere.
172
00:15:16,964 --> 00:15:20,098
No, they're not. There's nothing there.Stop saying that!
173
00:15:20,272 --> 00:15:23,579
We're gonna close our eyes, and we're gonna count to three.
174
00:15:23,753 --> 00:15:27,583
Then we're gonna open our eyes, and we're gonna see there's nothing there.
175
00:15:27,757 --> 00:15:28,671
All right?
176
00:15:28,845 --> 00:15:31,544
One, two, three.
177
00:15:34,373 --> 00:15:37,289
Oh, no, no, no, no, no, no.
178
00:15:42,163 --> 00:15:44,644
-Peter, they said to hold on tight!
-What?
179
00:16:24,205 --> 00:16:25,728
No. No!
180
00:17:33,405 --> 00:17:34,406
Is that so?
181
00:17:35,015 --> 00:17:36,756
Well, thank you.
182
00:17:36,930 --> 00:17:39,280
Don't worry, Peter. They're very friendly.
183
00:17:39,454 --> 00:17:41,021
Who are you talking to?
184
00:17:41,195 --> 00:17:43,154
Oh, of course.
185
00:17:43,328 --> 00:17:44,981
He can't understand you yet.
186
00:17:46,070 --> 00:17:48,115
Peter, you have to hold very still.
187
00:17:48,289 --> 00:17:51,510
You'll find it tickles, but it doesn't hurt a bit.
188
00:17:51,684 --> 00:17:53,729
What do you mean? What are you talking about?
189
00:17:54,774 --> 00:17:56,341
Oh!
190
00:17:58,212 --> 00:17:59,213
What was that?
191
00:17:59,387 --> 00:18:01,781
Your satchel, sire.
192
00:18:01,955 --> 00:18:02,999
They can talk.
193
00:18:03,739 --> 00:18:04,958
They can talk.
194
00:18:05,132 --> 00:18:06,481
Well, of course they can.
195
00:18:06,655 --> 00:18:07,787
Um...
196
00:18:12,052 --> 00:18:13,575
Huh...
197
00:18:15,316 --> 00:18:17,231
What is the meaning of this?
198
00:18:17,405 --> 00:18:20,365
General Rumph, we are victorious.
199
00:18:20,539 --> 00:18:22,236
We have saved the king.
200
00:18:22,410 --> 00:18:23,629
And just in time.
201
00:18:23,803 --> 00:18:25,805
You fools!
202
00:18:25,979 --> 00:18:28,112
You've risked our position for nothing.
203
00:18:28,286 --> 00:18:30,201
This is just a child.
204
00:18:30,375 --> 00:18:35,554
Our king shall not be judged by his years,
205
00:18:35,728 --> 00:18:38,731
but by his deeds.
206
00:18:38,905 --> 00:18:40,385
He looks most important.
207
00:18:40,559 --> 00:18:42,735
Look, Verity, I'll do the talking.
208
00:18:42,909 --> 00:18:44,432
Why?
209
00:18:44,606 --> 00:18:46,782
Because I'm the oldest, and that's the rule.
210
00:18:46,956 --> 00:18:48,349
That is not a rule.
211
00:18:48,523 --> 00:18:50,482
You just made that up.
212
00:18:50,656 --> 00:18:53,659
These guards have deliberately broken protocol.
213
00:18:53,833 --> 00:18:56,531
We now risk a direct attack from the Shroud.
214
00:18:56,705 --> 00:19:01,884
Protocol does not trump prophecy, my dear general.
215
00:19:02,058 --> 00:19:06,062
Respectfully, the pangolin have lost too many to this prophecy of yours.
216
00:19:07,194 --> 00:19:11,067
And many more shall be lost,
217
00:19:11,242 --> 00:19:13,896
should the prophecy not prevail.
218
00:19:15,855 --> 00:19:21,730
I have waited for this day a long time.
219
00:19:21,904 --> 00:19:25,386
A long, long time.
220
00:19:27,519 --> 00:19:30,261
Welcome, Your Majesty.
221
00:19:30,435 --> 00:19:31,827
Why, thank you.
222
00:19:32,001 --> 00:19:34,395
-I'm Verity, and this is Peter.
-Shh.
223
00:19:34,569 --> 00:19:37,006
Who are you, and why have you brought us here?
224
00:19:37,181 --> 00:19:40,793
My apologies, Your Majesty.
225
00:19:40,967 --> 00:19:45,841
I am Elwyn, leader of the pangolin.
226
00:19:46,015 --> 00:19:48,104
Keepers of the prophecy.
227
00:19:48,279 --> 00:19:53,109
Your arrival was foretold many moons ago.
228
00:19:53,284 --> 00:19:56,896
I'm sorry, but I think you've mistaken me for someone else.
229
00:19:57,070 --> 00:19:59,072
You are Peter.
230
00:20:00,465 --> 00:20:04,817
You are to reunite our two great lands
231
00:20:04,991 --> 00:20:07,950
and restore light and peace to The Below.
232
00:20:08,124 --> 00:20:09,909
No, but that can't possibly be me.
233
00:20:10,083 --> 00:20:11,476
I just moved here today.
234
00:20:11,650 --> 00:20:17,569
You carry with you an object of great, great power.
235
00:20:18,526 --> 00:20:21,007
A golden piece
236
00:20:21,181 --> 00:20:24,576
inscribed with the language of prophecy.
237
00:20:27,056 --> 00:20:29,450
You mean-- You mean this?
238
00:20:32,584 --> 00:20:35,239
Behold your king.
239
00:20:43,203 --> 00:20:46,337
No, no. Everyone, everyone, this is just a big misunderstanding.
240
00:20:46,511 --> 00:20:47,903
I'm not a king.
241
00:20:53,387 --> 00:20:56,782
My brothers and sisters,
242
00:20:56,956 --> 00:21:00,394
on this great, great day,
243
00:21:00,568 --> 00:21:04,920
the prophecy has delivered unto us
244
00:21:05,094 --> 00:21:07,445
our promised king.
245
00:21:08,359 --> 00:21:10,491
Come, Your Majesty.
246
00:21:10,665 --> 00:21:12,711
There is much for you to see.
247
00:21:13,973 --> 00:21:15,496
No, Verity, wait.
248
00:21:15,670 --> 00:21:18,194
Come on, Peter. We mustn't keep them waiting.
249
00:21:18,804 --> 00:21:20,153
No.
250
00:21:27,508 --> 00:21:30,859
I'm sorry, but we don't belong here, and we really have to get back home.
251
00:21:31,033 --> 00:21:32,774
But I don't wanna go home yet.
252
00:21:32,948 --> 00:21:36,561
The portal to The Above has been closed
253
00:21:36,735 --> 00:21:38,302
for your protection.
254
00:21:39,128 --> 00:21:41,261
The way back is shut.
255
00:21:41,435 --> 00:21:43,698
But do not fear, young Peter.
256
00:21:43,872 --> 00:21:46,310
Your path ahead is quite clear.
257
00:21:46,484 --> 00:21:48,050
Your Majesty.
258
00:21:48,224 --> 00:21:49,138
Your Majesty.
259
00:21:49,313 --> 00:21:50,792
Your Majesty.
260
00:21:50,966 --> 00:21:54,361
Oh, I just love your dress.
261
00:21:55,623 --> 00:21:57,190
Ooh, Your Majesty.
262
00:21:57,364 --> 00:22:00,149
Hello. It's lovely to meet you all.
263
00:22:01,673 --> 00:22:02,761
Pling.
264
00:22:03,892 --> 00:22:04,937
Yes, sir.
265
00:22:05,633 --> 00:22:06,939
You're late.
266
00:22:07,722 --> 00:22:10,203
Um, yes, Uncle.
267
00:22:11,987 --> 00:22:14,338
I-I mean, sir.
268
00:22:14,990 --> 00:22:16,122
Sorry.
269
00:22:16,296 --> 00:22:17,732
It won't happen again.
270
00:22:17,906 --> 00:22:19,299
What did I miss?
271
00:22:22,694 --> 00:22:25,174
The compass! It's him!
272
00:22:26,524 --> 00:22:28,439
I mean, you.
273
00:22:29,135 --> 00:22:30,571
You're here.
274
00:22:30,745 --> 00:22:32,007
You're really here.
275
00:22:33,313 --> 00:22:34,227
Oh-Oh, my.
276
00:22:34,401 --> 00:22:39,188
I-- I mean, Your Majesty.
277
00:22:39,363 --> 00:22:45,281
Pling, fetch the sacred book and join us in the cave.
278
00:22:46,848 --> 00:22:48,415
Um, yes.
279
00:22:48,589 --> 00:22:49,547
Of course, Uncle.
280
00:22:49,721 --> 00:22:52,201
I-I mean, Master Elwyn.
281
00:22:54,378 --> 00:22:56,684
It's really you!Now, Pling.
282
00:22:56,858 --> 00:22:58,077
Of course, Uncle.
283
00:22:58,643 --> 00:22:59,948
Wow!
284
00:23:01,820 --> 00:23:03,952
Pling.Oh. Uh...
285
00:23:15,181 --> 00:23:18,097
Behold the prophecy.
286
00:23:21,405 --> 00:23:22,449
Wow!
287
00:23:22,623 --> 00:23:24,712
It's a bird.
288
00:23:24,886 --> 00:23:26,584
And a dragon.
289
00:23:27,411 --> 00:23:29,064
Oh, wait, there, look!
290
00:23:29,238 --> 00:23:31,153
A unicorn!
291
00:23:31,327 --> 00:23:37,072
This part of the prophecy tells of the time before.
292
00:23:37,246 --> 00:23:42,164
The time when the lands of The Above and The Below were one.
293
00:23:43,078 --> 00:23:46,342
A time before the Shroud.
294
00:23:47,605 --> 00:23:51,696
Um, I mean no disrespect, but why are we here?
295
00:23:51,870 --> 00:23:53,872
That looks like me in my pretty nightdress.
296
00:23:54,046 --> 00:23:55,264
That's my necklace.
297
00:23:55,439 --> 00:23:57,919
It can't be. That's impossible.
298
00:23:58,093 --> 00:24:02,620
This is the foretelling of your arrival.
299
00:24:03,795 --> 00:24:07,102
"A golden piece from deepest cave.
300
00:24:07,276 --> 00:24:11,977
A chosen king, both fair and brave,
301
00:24:12,151 --> 00:24:15,459
whom guardians from below will save.
302
00:24:16,938 --> 00:24:21,116
Pieces five, a king will find
303
00:24:21,290 --> 00:24:23,684
and in the Citadel will bind
304
00:24:23,858 --> 00:24:28,689
to defeat the Shroud and reset time."
305
00:24:30,169 --> 00:24:31,300
What does it mean?
306
00:24:32,432 --> 00:24:35,435
It speaks of the great clock of the Citadel
307
00:24:35,609 --> 00:24:39,439
that has the power to bring the light back to The Below.
308
00:24:42,834 --> 00:24:44,139
What was that?
309
00:24:45,053 --> 00:24:47,316
The Shroud has found us.
310
00:24:47,491 --> 00:24:49,014
I warned you.
311
00:24:49,188 --> 00:24:50,885
Hold your ground.
312
00:24:51,059 --> 00:24:53,627
Assemble a troop and prepare for safe passage.
313
00:24:53,801 --> 00:24:55,673
The king must not be harmed.
314
00:24:55,847 --> 00:24:58,850
If he is the king, let him face it.
315
00:24:59,024 --> 00:25:01,330
He is not yet ready.
316
00:25:04,246 --> 00:25:06,161
What's a shroud?
317
00:25:06,335 --> 00:25:12,341
The Shroud is a creature said to be made of fear itself.
318
00:25:12,516 --> 00:25:16,737
It is indeed the nemesis of the king.
319
00:25:18,478 --> 00:25:23,265
When we heard it had bridged the boundary between our two worlds,
320
00:25:23,439 --> 00:25:25,616
we knew it would come for you.
321
00:25:26,747 --> 00:25:29,010
We knew it was time.
322
00:25:30,272 --> 00:25:32,666
That is why we have brought you here.
323
00:25:34,189 --> 00:25:35,713
Why does it want Peter?
324
00:25:35,887 --> 00:25:39,412
It fears but one thing:
325
00:25:40,631 --> 00:25:43,938
the power of the king.
326
00:25:44,112 --> 00:25:46,767
I-I'm sorry. I can't possibly be your king.
327
00:25:46,941 --> 00:25:49,465
I don't have any power. I don't belong here.
328
00:25:49,640 --> 00:25:54,122
You are everything the prophecy promised.
329
00:25:54,296 --> 00:25:56,603
Your path ahead is clear.
330
00:25:57,517 --> 00:26:00,955
You must find the missing pieces
331
00:26:01,129 --> 00:26:04,437
and take them to the great clock of the Citadel.
332
00:26:05,569 --> 00:26:09,181
But I'm not brave or powerful or anything.
333
00:26:09,355 --> 00:26:12,488
All you need is within you.
334
00:26:14,403 --> 00:26:17,145
But what if-- What if you're wrong?
335
00:26:17,319 --> 00:26:19,800
Then all shall be lost.
336
00:26:20,540 --> 00:26:23,282
All will be forgotten.
337
00:26:26,198 --> 00:26:27,982
I'm here.
338
00:26:28,156 --> 00:26:32,204
Sorry, Master. I thought I'd put it under "P" for "prophecy,"
339
00:26:32,378 --> 00:26:33,988
but it was somewhere else.
340
00:26:34,162 --> 00:26:39,254
Amongst these pages are the five lost songs of prophecy.
341
00:26:39,428 --> 00:26:43,694
Each one reveals the location of a piece of the great clock.
342
00:26:45,478 --> 00:26:47,132
There's-- There's nothing in here.
343
00:26:47,306 --> 00:26:49,569
The songs are hidden.
344
00:26:49,743 --> 00:26:51,658
Hidden from the Shroud.
345
00:26:51,832 --> 00:26:53,965
You will go to the Luminere.
346
00:26:54,966 --> 00:26:57,098
He will teach you to see them.
347
00:27:16,248 --> 00:27:17,902
Take them at once.
348
00:27:18,076 --> 00:27:20,078
You must go through the stronghold.
349
00:27:20,252 --> 00:27:22,036
The Shroud's minions are everywhere.
350
00:27:22,210 --> 00:27:24,560
You will take them to the Luminere.
351
00:27:24,735 --> 00:27:26,084
It is foretold.
352
00:27:26,258 --> 00:27:28,564
These are my orders.
353
00:27:36,921 --> 00:27:39,314
Trust no one.
354
00:27:39,488 --> 00:27:42,317
The Shroud has many forms
355
00:27:42,491 --> 00:27:45,146
and many under its control.
356
00:27:45,320 --> 00:27:49,847
The Luminere will help you to see all that you must see.
357
00:27:54,939 --> 00:27:56,941
Hurry. You must leave now.
358
00:27:58,725 --> 00:28:01,162
Pling, you will go with them.
359
00:28:01,336 --> 00:28:03,077
Me? Really?
360
00:28:03,251 --> 00:28:06,080
You are to be their navigator.
361
00:28:06,254 --> 00:28:08,082
Oh! Thank you, Uncle.
362
00:28:08,256 --> 00:28:11,172
I mean, Master Elwyn.
363
00:28:11,346 --> 00:28:14,698
I live to serve Your Majesty.
364
00:28:15,699 --> 00:28:18,353
May the prophecy guide you.
365
00:28:22,314 --> 00:28:25,099
♪ Rocks, count ten, then paces four ♪
366
00:28:25,273 --> 00:28:27,623
♪ One, two, three, four ♪
367
00:28:27,798 --> 00:28:30,496
♪ Shine a light for a hidden door ♪
368
00:28:30,670 --> 00:28:33,281
♪ Shine a light, shine a light ♪
369
00:28:33,455 --> 00:28:35,588
♪ Three-holed lock fit for a claw ♪
370
00:28:35,762 --> 00:28:37,416
♪ Click clock, twist the lock ♪
371
00:28:37,590 --> 00:28:38,504
No.
372
00:28:38,678 --> 00:28:41,986
That's the right. Hmm.
373
00:28:42,160 --> 00:28:44,684
Excuse me, Your Majesty.
374
00:28:45,424 --> 00:28:46,338
You can call me Peter.
375
00:28:46,512 --> 00:28:47,731
Yes, Your Majesty.
376
00:28:47,905 --> 00:28:51,038
I don't think this is the right way.
377
00:28:51,212 --> 00:28:53,301
This is the wrong song.
378
00:28:53,475 --> 00:28:55,782
The wrong song? What do you mean by that?
379
00:28:55,956 --> 00:28:59,351
We use songs to remember the paths to places.
380
00:28:59,525 --> 00:29:02,267
Each line tells us where to go.
381
00:29:02,441 --> 00:29:06,314
This is not the song to the Luminere, sire.
382
00:29:08,969 --> 00:29:13,539
Uh, General Rumph, may I ask, where are we going?
383
00:29:13,713 --> 00:29:15,541
We journey to the stronghold.
384
00:29:15,715 --> 00:29:19,066
But Mr. Elwyn said for you to take us to the Luminere.
385
00:29:19,240 --> 00:29:21,634
There'll be no more talk of this prophecy nonsense.
386
00:29:21,808 --> 00:29:22,853
Well, that's very disobedient.
387
00:29:23,027 --> 00:29:24,637
While you're under my protection,
388
00:29:24,811 --> 00:29:27,031
you'll do exactly as I say.
389
00:29:27,205 --> 00:29:28,162
Hey.
390
00:29:28,336 --> 00:29:29,903
Hey!
391
00:29:30,077 --> 00:29:32,863
I command you to take us to the Luminere immediately.
392
00:29:33,037 --> 00:29:34,865
You command me?
393
00:29:35,039 --> 00:29:37,737
Insolent child, you're no king.
394
00:29:37,911 --> 00:29:41,219
But you were given your orders, and we have to see the Luminere.
395
00:29:41,393 --> 00:29:44,048
I've seen what the Shroud can do with my own eyes.
396
00:29:44,222 --> 00:29:47,312
If you value your safety, you'll not question me again.
397
00:29:52,404 --> 00:29:53,666
Take cover!
398
00:29:57,583 --> 00:29:59,933
Peter! Verity, no!
399
00:30:00,107 --> 00:30:01,152
Verity!
400
00:30:34,663 --> 00:30:36,665
Verity! Verity!
401
00:30:43,020 --> 00:30:44,282
Verity, are you okay?
402
00:30:46,588 --> 00:30:47,589
Pling!
403
00:30:47,763 --> 00:30:49,156
Oh! Oh!
404
00:30:51,289 --> 00:30:52,290
Hold tight.
405
00:30:57,948 --> 00:30:59,906
That was very close, Mr. Pling.
406
00:31:00,080 --> 00:31:02,474
You almost fell right over the edge.
407
00:31:02,648 --> 00:31:04,041
Oh.
408
00:31:04,215 --> 00:31:06,957
Now we're never going to get home.
409
00:31:07,131 --> 00:31:09,220
On the contrary, King Peter,
410
00:31:09,394 --> 00:31:12,223
I have been studying hieroglyphs for years.
411
00:31:12,397 --> 00:31:15,269
What I mean, Your Majesty,
412
00:31:15,443 --> 00:31:19,447
is that this was foretold.
413
00:31:19,621 --> 00:31:23,756
Being attacked and almost falling off a cliff was foretold?
414
00:31:23,930 --> 00:31:26,106
Y-- Yes, Your Majesty.
415
00:31:26,715 --> 00:31:27,760
Look!
416
00:31:29,153 --> 00:31:33,635
"A king with kin, who fell from height,
417
00:31:33,809 --> 00:31:38,379
with path below, all bathed in light,
418
00:31:38,553 --> 00:31:41,513
saw a city on the edge of night."
419
00:31:41,687 --> 00:31:43,384
That's a bit clever.
420
00:31:43,558 --> 00:31:46,257
How did the prophecy know we were gonna fall exactly here?
421
00:31:46,431 --> 00:31:48,955
That's what a prophecy does.
422
00:31:49,129 --> 00:31:51,523
It tells of things before they happen.
423
00:31:51,697 --> 00:31:55,744
That's how we knew you and King Peter would come.
424
00:31:55,919 --> 00:31:57,398
Pling, please.
425
00:31:57,572 --> 00:31:59,183
Enough with the prophecy talk.
426
00:31:59,357 --> 00:32:02,229
I'm not a king. Okay? Uh...
427
00:32:02,403 --> 00:32:05,885
He just gets like that sometimes when he doesn't know what to do.
428
00:32:06,059 --> 00:32:08,453
But don't worry, Mr. Pling. I've caught a think.
429
00:32:08,627 --> 00:32:11,847
A "think," Miss Verity?
430
00:32:12,022 --> 00:32:13,893
Yes. And a very good think too.
431
00:32:14,067 --> 00:32:16,765
You see, Peter does not know how to be king
432
00:32:16,940 --> 00:32:18,463
because he's afraid of everything.
433
00:32:18,637 --> 00:32:20,639
So I think that I shall be king.
434
00:32:20,813 --> 00:32:22,946
Well, queen, actually.
435
00:32:23,120 --> 00:32:25,600
I've had a lot of princessing experience.
436
00:32:26,253 --> 00:32:27,646
Oh...
437
00:32:27,820 --> 00:32:31,041
I've been a fairy princess, a forest princess,
438
00:32:31,215 --> 00:32:32,520
princess of whales.
439
00:32:32,694 --> 00:32:34,566
Well, dolphins, actually.
440
00:32:34,740 --> 00:32:37,177
I think I'm the perfect person for the job.
441
00:32:38,744 --> 00:32:41,138
I'm sorry, Miss Verity,
442
00:32:41,312 --> 00:32:46,665
but I'm afraid one cannot merely declare themselves royalty--
443
00:32:46,839 --> 00:32:48,319
Well, that's very silly.
444
00:32:48,493 --> 00:32:49,494
Why not?
445
00:32:50,060 --> 00:32:51,235
Pling.
446
00:32:52,149 --> 00:32:53,280
Sire?
447
00:32:53,454 --> 00:32:55,587
Do you know how to get to the Luminere?
448
00:32:55,761 --> 00:32:57,893
Yes. Yes, of course.
449
00:32:58,068 --> 00:33:00,418
I majored in cartography.
450
00:33:00,592 --> 00:33:04,074
I know all the songs to all the places.
451
00:33:04,248 --> 00:33:06,076
Even the secret ones.
452
00:33:06,250 --> 00:33:09,209
I could possibly triangulate our location
453
00:33:09,383 --> 00:33:11,777
and find the appropriate verse to start from.
454
00:33:11,951 --> 00:33:13,692
Would this help?
455
00:33:14,606 --> 00:33:15,781
Oh!
456
00:33:16,912 --> 00:33:18,784
Oh, yes, sire!
457
00:33:19,915 --> 00:33:21,395
Um...
458
00:33:21,569 --> 00:33:24,355
Yes. North. Northwest.
459
00:33:24,529 --> 00:33:25,399
Perfect.
460
00:33:25,573 --> 00:33:26,879
No.
461
00:33:27,053 --> 00:33:29,229
Uh-- Uh, this way, sire.
462
00:33:29,403 --> 00:33:31,666
We start from the third verse.
463
00:33:31,840 --> 00:33:35,801
♪ From landing's ledge to forest hedge ♪
464
00:33:35,975 --> 00:33:40,675
♪ Then it's slow descent to lowest edge ♪
465
00:33:40,849 --> 00:33:43,156
Pling, you don't have to sing.
466
00:33:43,330 --> 00:33:45,332
Oh, it's no trouble, sire.
467
00:33:45,506 --> 00:33:47,030
It's my absolute pleasure.
468
00:33:49,119 --> 00:33:52,905
♪ There's a rock with the spire, all marked with fire ♪
469
00:33:53,079 --> 00:33:57,257
♪ And the fern with the glow where the mushrooms grow ♪
470
00:33:57,431 --> 00:33:59,172
Mr. Pling.
471
00:33:59,346 --> 00:34:01,696
I don't understand something.
472
00:34:01,870 --> 00:34:04,003
If Peter doesn't want to be king...
473
00:34:05,874 --> 00:34:07,572
then why can't I be king instead?
474
00:34:07,746 --> 00:34:10,096
Well, the law states
475
00:34:10,269 --> 00:34:13,317
a monarch may only be named
476
00:34:13,490 --> 00:34:16,363
through succession or challenge.
477
00:34:16,537 --> 00:34:17,885
They are the rules, Miss Verity.
478
00:34:18,061 --> 00:34:19,236
Well, that's very silly.
479
00:34:19,410 --> 00:34:22,021
My dad said that I could be anything I want
480
00:34:22,195 --> 00:34:24,067
if I just think outside a box.
481
00:34:24,240 --> 00:34:25,720
-A box?
-Exactly.
482
00:34:25,894 --> 00:34:28,680
I've heard of the law of squares, Miss Verity,
483
00:34:28,854 --> 00:34:32,988
but I've never heard of the law of boxes.
484
00:34:33,163 --> 00:34:35,469
If I make it there in three seconds.
485
00:34:35,643 --> 00:34:37,863
If I make it to the tree in three.
486
00:34:45,175 --> 00:34:46,436
Okay.
487
00:34:46,611 --> 00:34:49,657
If I make it there in six seconds.
488
00:34:49,831 --> 00:34:55,141
Sire, may I inquire what that song you're singing is?
489
00:34:55,315 --> 00:34:57,230
It's-- It's nothing, Pling.
490
00:34:59,189 --> 00:35:01,539
Might you teach it to me?
491
00:35:01,713 --> 00:35:04,237
I--
492
00:35:10,025 --> 00:35:12,289
Go away!
493
00:35:13,507 --> 00:35:15,335
We're here to see the Luminere.
494
00:35:17,381 --> 00:35:19,034
Hey, cut it out!
495
00:35:20,775 --> 00:35:24,431
I said, go away.
496
00:35:24,605 --> 00:35:26,216
We have to see the Luminere.
497
00:35:26,390 --> 00:35:31,134
The Luminere is far too busy and--
498
00:35:31,308 --> 00:35:35,921
and important and clever, and--
499
00:35:40,969 --> 00:35:42,232
No!
500
00:35:46,932 --> 00:35:48,716
I said, go away.
501
00:35:48,890 --> 00:35:51,545
We're here to see the Luminere. We were told he could help us.
502
00:35:51,719 --> 00:35:53,808
Impossible! I'm not here.You're the Luminere?
503
00:35:53,982 --> 00:35:57,247
No. No, I'm not. I'm busy. I said, go away.
504
00:35:59,205 --> 00:36:00,989
Wait, wait, come back.
505
00:36:02,034 --> 00:36:04,210
What do you want?
506
00:36:04,384 --> 00:36:05,429
To steal?
507
00:36:05,603 --> 00:36:07,387
To steal my idea?
508
00:36:07,561 --> 00:36:10,260
To steal for the Shroud? Hmm?
509
00:36:10,434 --> 00:36:12,044
No, of course not.
510
00:36:12,218 --> 00:36:14,960
We're not thieves. We're on an adventure.
511
00:36:15,134 --> 00:36:17,615
Pangolin Master Elwyn told us to come here.
512
00:36:17,789 --> 00:36:21,184
He said you could help us, and he gave me this.
513
00:36:25,405 --> 00:36:26,363
This cannot be!
514
00:36:27,973 --> 00:36:29,931
You're but a child. Hmm!
515
00:36:31,150 --> 00:36:34,022
Oh. You are not a king.
516
00:36:34,197 --> 00:36:35,720
That's what I've been telling everyone.
517
00:36:35,894 --> 00:36:38,157
Not a king yet.
518
00:36:38,331 --> 00:36:41,029
You do not see.
519
00:36:42,727 --> 00:36:44,598
Wait!
520
00:36:46,252 --> 00:36:48,123
Well, he wasn't much help.
521
00:36:49,777 --> 00:36:53,520
Come. Come. Much to learn, not much time.
522
00:37:00,875 --> 00:37:03,574
Okay, first we check eyes.
523
00:37:04,836 --> 00:37:05,967
Look my ear.
524
00:37:10,233 --> 00:37:12,713
Look, balloon. Yes? Good.
525
00:37:12,887 --> 00:37:14,106
Mmm.
526
00:37:16,195 --> 00:37:18,676
Okay, read first line.
527
00:37:18,850 --> 00:37:20,243
I-I don't understand.
528
00:37:20,895 --> 00:37:22,723
Wait. Wait.
529
00:37:24,464 --> 00:37:26,118
Ah. Now you read.
530
00:37:26,684 --> 00:37:27,685
Read what?
531
00:37:27,859 --> 00:37:30,165
Okay, we change. Now you see?
532
00:37:31,341 --> 00:37:34,779
Ah, yes, good. Now which one better? One? Two?
533
00:37:34,953 --> 00:37:37,434
Huh?One, I think, yes. Ah!
534
00:37:40,741 --> 00:37:43,309
One? Two? Better now? Yes? No?
535
00:37:44,528 --> 00:37:47,792
Which one better? Two, yes?No. Stop, please.
536
00:37:48,880 --> 00:37:50,447
Eye is fine.
537
00:37:50,621 --> 00:37:52,710
Boy is problem.
538
00:37:54,364 --> 00:37:56,627
Come, me fix.
539
00:38:02,067 --> 00:38:03,721
Book.
540
00:38:09,901 --> 00:38:11,250
Piece. Hmm?
541
00:38:11,424 --> 00:38:14,427
Yes.
542
00:38:14,601 --> 00:38:17,343
Look, Peter. It was hiding there the whole time.
543
00:38:17,517 --> 00:38:20,520
Each piece knows another's place. Hmm.
544
00:38:20,694 --> 00:38:22,174
"In forest deep,
545
00:38:22,783 --> 00:38:24,481
where many are one,
546
00:38:24,655 --> 00:38:28,180
where roots are tied and trunk undone,
547
00:38:28,354 --> 00:38:30,922
in space between the dark and light...
548
00:38:32,880 --> 00:38:35,535
a piece is hidden, in plain sight.
549
00:38:37,015 --> 00:38:39,365
Held in safety for a king,
550
00:38:40,323 --> 00:38:42,977
released by power held within."
551
00:38:43,151 --> 00:38:44,849
Well, that's a funny sort of rhyme.
552
00:38:45,023 --> 00:38:46,285
It's a riddle.
553
00:38:46,459 --> 00:38:48,722
To see, you must look.
554
00:38:48,896 --> 00:38:51,595
Look around you. Ha!
555
00:38:59,472 --> 00:39:01,300
I don't-- I don't see anything.
556
00:39:01,474 --> 00:39:05,478
Close mouth, open eyes.
557
00:39:05,652 --> 00:39:07,524
"Many are one."
558
00:39:08,829 --> 00:39:11,528
"Many are one."Hmm...
559
00:39:14,139 --> 00:39:16,010
"Roots are tied."
560
00:39:20,319 --> 00:39:23,975
This-- This isn't a forest. This is just one big tree.
561
00:39:24,149 --> 00:39:25,716
Ah!
562
00:39:25,890 --> 00:39:27,979
Now you start to see.
563
00:39:29,459 --> 00:39:30,851
Peter, do you see anything?
564
00:39:31,025 --> 00:39:32,462
Um, I'm not sure.
565
00:39:35,073 --> 00:39:36,466
Oh, wait, look there!
566
00:39:38,990 --> 00:39:40,774
I see it! I see it!
567
00:39:43,211 --> 00:39:44,604
I see it. Voilà!
568
00:39:47,259 --> 00:39:49,043
How do I get it?
569
00:39:49,217 --> 00:39:52,133
A king must arrive at his power.
570
00:39:52,307 --> 00:39:54,179
My power? How do I do that?
571
00:39:54,353 --> 00:39:57,835
Ah. Now, this is a question.
572
00:40:01,708 --> 00:40:04,102
Come, we find answer.
573
00:40:04,929 --> 00:40:07,322
Ah!
574
00:40:09,586 --> 00:40:11,065
Mmm.
575
00:40:11,239 --> 00:40:14,982
Lumen use power within to help problem, hmm?
576
00:40:15,156 --> 00:40:16,244
Close eyes.
577
00:40:17,245 --> 00:40:20,423
Ask it when I'm going to become queen.
578
00:40:20,597 --> 00:40:21,859
This not a game.
579
00:40:22,729 --> 00:40:24,252
Close eyes, concentrate.
580
00:40:24,427 --> 00:40:27,299
Power flow from quiet mind. Mmm.
581
00:40:27,473 --> 00:40:28,779
Yes. Mmm.
582
00:40:30,389 --> 00:40:32,130
Hmm? Mmm.
583
00:40:40,486 --> 00:40:42,009
You did not concentrate.
584
00:40:43,054 --> 00:40:45,317
Lumen done. Poof! Kaput!
585
00:40:45,491 --> 00:40:47,232
I can't. I just can't do it.
586
00:40:47,406 --> 00:40:48,842
Mmm...
587
00:40:49,016 --> 00:40:52,716
You have great fear. Great, great fear.
588
00:40:54,457 --> 00:40:57,851
Open mind. Let think flow.
589
00:40:58,025 --> 00:40:59,549
Try again. Hmm.
590
00:41:03,944 --> 00:41:05,076
Concentrate.
591
00:41:06,207 --> 00:41:07,818
Breathe slowly.
592
00:41:08,471 --> 00:41:11,386
Think slowly. Hmm.
593
00:41:14,041 --> 00:41:16,261
Concentrate.
594
00:41:18,611 --> 00:41:21,440
Think is flowing.
595
00:41:21,614 --> 00:41:22,963
Concentrate.
596
00:41:32,973 --> 00:41:34,061
Ooh la la.
597
00:41:40,372 --> 00:41:42,505
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
598
00:41:42,679 --> 00:41:44,811
I just can't. I can't do it.
599
00:41:44,985 --> 00:41:48,423
Enough sorry. Look, you do it already.
600
00:41:49,163 --> 00:41:50,817
Peter, you did it!
601
00:41:53,167 --> 00:41:56,170
Aha! Boy now working, mmm?
602
00:41:59,609 --> 00:42:03,047
"Where time is ten and two strokes end,
603
00:42:03,221 --> 00:42:06,311
a boy will find the age of men.
604
00:42:06,485 --> 00:42:09,227
Creatures blind, a count of three,
605
00:42:09,401 --> 00:42:11,708
a piece is hid where eyes must see.
606
00:42:11,882 --> 00:42:14,449
Kings head forth to find the piece,
607
00:42:14,624 --> 00:42:18,018
in times before where man fought beast."
608
00:42:18,192 --> 00:42:23,284
I believe it refers to an ancient arena, sire.
609
00:42:23,458 --> 00:42:25,896
A ruin from the time before.
610
00:42:26,070 --> 00:42:29,682
The song to here continues right by there.
611
00:42:29,856 --> 00:42:32,337
Well, that must be a very long song, Mr. Pling.
612
00:42:32,511 --> 00:42:34,208
Not too long, Miss Verity.
613
00:42:34,382 --> 00:42:39,039
If we skip the instrumental part, we can be there by morning.
614
00:42:39,213 --> 00:42:44,654
Find pieces, take to Citadel and fix clock before great eye close. Mmm.
615
00:42:44,828 --> 00:42:47,352
Okay, Pling, lead the way.Oh. Uh...
616
00:42:50,007 --> 00:42:53,445
♪ From a garden good, hidden in the wood ♪
617
00:42:53,619 --> 00:42:57,144
♪ Moving in the right direct- -♪
618
00:42:57,318 --> 00:42:59,233
♪ Perfection ♪
619
00:42:59,407 --> 00:43:02,454
♪ Perfection ♪
620
00:43:03,455 --> 00:43:04,978
We've arrived, sire.
621
00:43:12,377 --> 00:43:16,468
What is it?It's a kind of sundial, an old way of telling the time.
622
00:43:18,035 --> 00:43:19,732
What time does it say?
623
00:43:19,906 --> 00:43:22,648
I'm afraid it's too early to tell.
624
00:43:22,822 --> 00:43:25,303
When the eye begins to close,
625
00:43:25,477 --> 00:43:27,784
the shadow will move about the dial
626
00:43:27,958 --> 00:43:30,482
and the time after will begin.
627
00:43:32,266 --> 00:43:35,879
"When time is ten and two strokes end."
628
00:43:36,053 --> 00:43:37,228
Twelve.
629
00:43:37,402 --> 00:43:38,838
Twelve.
630
00:43:39,012 --> 00:43:40,448
XII is 12.
631
00:43:41,711 --> 00:43:44,670
"A boy will find the age of men."
632
00:43:44,844 --> 00:43:46,237
What's the age of me?
633
00:43:46,411 --> 00:43:48,848
I'm nine, but the numbers are funny.
634
00:43:49,022 --> 00:43:53,810
X is ten and nine is one before ten.
635
00:43:54,549 --> 00:43:57,161
Therefore, you are IX.
636
00:43:57,335 --> 00:43:58,597
Here I am.
637
00:44:02,209 --> 00:44:04,342
One and X.
638
00:44:06,736 --> 00:44:08,694
"Boy will find the age of men."
639
00:44:08,868 --> 00:44:11,523
If two strokes end,
640
00:44:11,697 --> 00:44:14,439
then that'll make it 13.
641
00:44:14,613 --> 00:44:16,049
But that doesn't make sense.
642
00:44:16,223 --> 00:44:19,139
Thirteen? Clocks only go to 12.
643
00:44:19,313 --> 00:44:23,709
Excuse me, sire, if I may.
644
00:44:23,883 --> 00:44:28,366
Many cultures consider 13 to be the age of men.
645
00:44:28,540 --> 00:44:31,195
A time when childhood is left behind.
646
00:44:31,369 --> 00:44:32,892
You're right, Pling.
647
00:44:33,066 --> 00:44:36,156
There must be a number 13 around here somewhere.
648
00:44:43,990 --> 00:44:46,036
"Mark is scored with three.
649
00:44:46,210 --> 00:44:49,213
A stone is hidden where eyes must see."
650
00:44:58,439 --> 00:44:59,658
The 13!
651
00:45:00,398 --> 00:45:01,529
Yes!
652
00:45:01,704 --> 00:45:02,922
Finally. Okay.
653
00:45:03,096 --> 00:45:06,012
Okay, so, "Where eyes must see."
654
00:45:06,186 --> 00:45:08,623
"Eyes must see." Come on.
655
00:45:08,798 --> 00:45:10,234
What is it?
656
00:45:12,453 --> 00:45:14,978
"When eyes must see."
657
00:45:18,024 --> 00:45:19,112
The three blind mice.
658
00:45:19,852 --> 00:45:20,853
Okay.
659
00:45:33,736 --> 00:45:35,085
I got it!
660
00:45:41,482 --> 00:45:43,136
Peter! Verity!
661
00:45:44,398 --> 00:45:45,399
Quickly, Miss Verity.
662
00:47:06,741 --> 00:47:07,917
Peter!
663
00:47:08,091 --> 00:47:09,222
Verity!
664
00:47:30,983 --> 00:47:31,984
Okay.
665
00:47:33,594 --> 00:47:35,422
If I make it there in three seconds.
666
00:47:35,596 --> 00:47:36,684
If I make it there.
667
00:47:36,859 --> 00:47:38,338
Peter!
668
00:47:44,301 --> 00:47:47,304
If I make it there. I can make it there in three seconds.
669
00:47:47,478 --> 00:47:49,915
If I make it there in three seconds.
670
00:47:50,089 --> 00:47:51,961
Verity.
671
00:48:08,542 --> 00:48:11,154
Leave my sister alone!
672
00:48:13,678 --> 00:48:15,462
I am your king!
673
00:48:16,855 --> 00:48:18,770
You will yield!
674
00:48:31,130 --> 00:48:35,265
Please! Please, forgive me, Your Majesty.
675
00:48:37,267 --> 00:48:38,877
What are you crying about?
676
00:48:39,051 --> 00:48:40,923
You near frightened us to death.
677
00:48:41,097 --> 00:48:43,969
I'm sorry. I didn't mean to.
678
00:48:44,970 --> 00:48:46,667
I'm just so hungry.
679
00:48:46,841 --> 00:48:48,887
We are most definitely not food.
680
00:48:49,932 --> 00:48:52,282
I wa-- I wasn't going to eat you.
681
00:48:52,456 --> 00:48:53,936
Honest.
682
00:48:54,110 --> 00:48:55,763
I don't eat people.
683
00:48:56,677 --> 00:48:58,244
I'm an empath.
684
00:48:58,418 --> 00:49:02,814
I suppose you could say I eat my feelings.
685
00:49:02,988 --> 00:49:05,121
Probably how I got so big.
686
00:49:06,905 --> 00:49:08,733
Oh, the shame!
687
00:49:08,907 --> 00:49:11,605
I'm sorry, Your Majesty.
688
00:49:11,779 --> 00:49:15,566
I will accept any punishment you see fit.
689
00:49:15,740 --> 00:49:18,134
I deserve it.
690
00:49:18,308 --> 00:49:20,919
It's okay. You're not gonna be punished.
691
00:49:21,659 --> 00:49:23,530
Really? Really?
692
00:49:23,704 --> 00:49:24,836
Of course not.
693
00:49:25,010 --> 00:49:28,013
Oh! Your Majesty, thank you.
694
00:49:28,796 --> 00:49:30,015
Thank you.
695
00:49:30,189 --> 00:49:33,801
You are indeed a great and generous king.
696
00:49:34,628 --> 00:49:36,848
I am forever in your debt.
697
00:49:37,022 --> 00:49:38,415
What is your name?
698
00:49:40,678 --> 00:49:47,163
My name is Navitatis Immutatio Puerili Mendax.
699
00:49:47,337 --> 00:49:48,686
You've changed.
700
00:49:48,860 --> 00:49:51,994
It's true. I'm changed, reformed even.
701
00:49:52,168 --> 00:49:54,692
I promise I'll never scare another soul.
702
00:49:54,866 --> 00:49:59,175
No. He means your body has transformed.
703
00:49:59,349 --> 00:50:03,614
Oh, that. That happens with age, I'm afraid.
704
00:50:03,788 --> 00:50:05,224
Lost elasticity.
705
00:50:05,398 --> 00:50:08,097
I used to be able to change into anything,
706
00:50:08,271 --> 00:50:12,405
but these days, I'm more comfortable in larger, less fitted forms.
707
00:50:12,579 --> 00:50:14,668
You can change into anything?
708
00:50:14,842 --> 00:50:19,586
This creature does not appear anywhere in the prophecy, sire.
709
00:50:19,760 --> 00:50:21,980
I'm not sure we can trust it.
710
00:50:22,154 --> 00:50:26,550
But you can. I-I promise. Cross my heart.
711
00:50:26,724 --> 00:50:29,727
Please, sire, let me come with you.
712
00:50:29,901 --> 00:50:31,816
I can be quite useful.
713
00:50:31,990 --> 00:50:34,253
We could do with some transport.
714
00:50:34,427 --> 00:50:37,039
Oh, I can be very fleet-footed.
715
00:50:37,213 --> 00:50:39,084
This creature could be dangerous.
716
00:50:39,867 --> 00:50:41,608
Oh, I can fix that.
717
00:50:46,004 --> 00:50:47,440
Safety first.
718
00:50:47,614 --> 00:50:49,399
That's not what I meant.
719
00:50:49,573 --> 00:50:50,922
Where to, Your Highness?
720
00:50:52,141 --> 00:50:54,665
"East within the desert stands,
721
00:50:54,839 --> 00:50:57,450
a temple carved in mountain sands.
722
00:50:57,624 --> 00:51:00,323
Within the tomb beyond the hall,
723
00:51:00,497 --> 00:51:03,152
a clue is written on the wall.
724
00:51:03,326 --> 00:51:05,719
Amongst the glyphs with faces kin,
725
00:51:05,893 --> 00:51:07,939
a piece is hidden deep within."
726
00:51:08,113 --> 00:51:11,856
That looks to be the Temple of Limbus.
727
00:51:12,030 --> 00:51:16,252
To get there, we follow the "Song of the East."
728
00:51:16,426 --> 00:51:17,949
Starting from...
729
00:51:19,603 --> 00:51:20,995
Oh, uh,
730
00:51:21,170 --> 00:51:24,129
verse 138.
731
00:51:24,303 --> 00:51:26,871
There is no time to waste.
732
00:51:30,701 --> 00:51:32,746
♪ A hollow log, a tree that looks just like a frog ♪
733
00:51:32,920 --> 00:51:34,661
♪ A cloven track, a hidden place, a boulder that looks like a face ♪
734
00:51:34,835 --> 00:51:37,229
♪ Forest green to lichen log, seven stones to mossy bog ♪
735
00:51:37,403 --> 00:51:39,449
♪ Ruins two and fro is three, set within a banyan tree ♪
736
00:51:39,623 --> 00:51:42,104
♪ Wall-less window, floorless door, a temple stood that is no more ♪
737
00:51:46,412 --> 00:51:48,110
What is it, Your Majesty?
738
00:51:49,328 --> 00:51:51,200
Are you okay, Pling?
739
00:51:51,374 --> 00:51:57,380
We are just going a little fast for me to keep pace with the lyrics.
740
00:51:58,468 --> 00:51:59,686
I'll be okay, sire.
741
00:51:59,860 --> 00:52:02,472
Uh, how about we take it line by line?
742
00:52:02,646 --> 00:52:04,256
Uh...What's our next target?
743
00:52:04,430 --> 00:52:09,914
Verse 187.
744
00:52:10,088 --> 00:52:12,221
Mossy rock to gravel patch.
745
00:52:12,395 --> 00:52:16,660
Your Majesty, if I sprint to each mark, we can save time.
746
00:52:16,834 --> 00:52:18,357
Good thinking, Mendax.
747
00:52:19,532 --> 00:52:22,056
I bet I can make it there in three seconds.
748
00:52:22,231 --> 00:52:23,536
Sorry, what did you say?
749
00:52:23,710 --> 00:52:25,799
Oh, it's nothing, Your Majesty.
750
00:52:25,973 --> 00:52:28,889
Um, just a game I play with myself sometimes.
751
00:52:29,063 --> 00:52:31,370
I pick a target and try to make it there.
752
00:52:31,544 --> 00:52:32,763
It's silly, really.
753
00:52:32,937 --> 00:52:35,026
Makes me feel better when I feel uneasy.
754
00:52:35,200 --> 00:52:38,029
You do that? I do that too!
755
00:52:38,203 --> 00:52:39,378
You do?
756
00:52:39,552 --> 00:52:42,642
Yeah. Okay, we leave on three.
757
00:52:44,253 --> 00:52:47,865
One, two, three.One, two, three.
758
00:52:58,963 --> 00:53:00,965
Yes!
759
00:53:01,139 --> 00:53:03,533
Oh!
760
00:53:03,707 --> 00:53:05,578
Okay. What's the next line?
761
00:53:06,579 --> 00:53:09,452
Uh, 200 paces right to the thatch.
762
00:53:09,626 --> 00:53:11,889
Okay, on three.
763
00:53:12,933 --> 00:53:15,458
One, two, three.One, two, three.
764
00:53:17,068 --> 00:53:19,723
This is the best adventure ever!
765
00:53:19,897 --> 00:53:21,420
It's not an adventure.
766
00:53:22,552 --> 00:53:23,509
It's a quest!
767
00:53:23,683 --> 00:53:24,815
Yes!
768
00:53:24,989 --> 00:53:26,208
Right, sire.
769
00:53:26,382 --> 00:53:28,210
I'm glad you agree, Pling.
770
00:53:28,384 --> 00:53:30,821
No, we need to go right.
771
00:53:56,934 --> 00:53:58,588
The Shroud army.
772
00:53:59,545 --> 00:54:01,852
It has been here before us.
773
00:54:02,026 --> 00:54:04,115
They are searching for the pieces.
774
00:54:04,289 --> 00:54:07,771
Looks like they failed. It's still on here.
775
00:54:16,083 --> 00:54:20,958
Your Majesty, how can you be sure the artifact is here?
776
00:54:21,132 --> 00:54:24,614
The compass is attracted to the hidden pieces.
777
00:54:24,788 --> 00:54:29,793
Your Majesty, I could do with a rest after the journey.
778
00:54:29,967 --> 00:54:34,363
Besides, small spaces make me feel rather uneasy.
779
00:54:34,537 --> 00:54:36,974
That's okay, Mendax. You stay here and keep watch.
780
00:54:37,148 --> 00:54:38,976
Thank you, Your Majesty.
781
00:54:49,247 --> 00:54:51,728
"East within the desert stands,
782
00:54:51,902 --> 00:54:54,687
a temple carved in mountain sands.
783
00:54:54,861 --> 00:54:57,299
Within a room beyond the hall,
784
00:54:57,473 --> 00:55:00,302
a clue is written on the wall."
785
00:55:01,433 --> 00:55:03,348
A place beyond the hall.
786
00:55:18,494 --> 00:55:21,061
It's just ruins.
787
00:55:21,235 --> 00:55:25,022
This is hopeless. We're never gonna find the next piece.
788
00:55:25,892 --> 00:55:27,111
Whoa!
789
00:55:29,722 --> 00:55:30,984
Did it see you?
790
00:55:31,158 --> 00:55:33,770
Who goes there? Show yourself.
791
00:55:35,162 --> 00:55:37,426
Shh. Maybe they'll go away.
792
00:55:37,600 --> 00:55:39,471
I'll go out. You stay.
793
00:55:40,472 --> 00:55:42,039
I said show yourself.
794
00:55:42,213 --> 00:55:45,695
I told you not to move. No, wait! Stop!
795
00:55:49,829 --> 00:55:51,396
Verity, wait!
796
00:55:51,570 --> 00:55:54,704
Hello, I'm Verity, and this is Peter.
797
00:55:54,878 --> 00:55:57,620
-And that ball over there is Pling.
-Oh.
798
00:55:57,794 --> 00:55:59,883
They seem quite friendly.
799
00:56:00,057 --> 00:56:01,450
Not like foe.
800
00:56:01,624 --> 00:56:04,148
Come on out. I cannot know.
801
00:56:04,322 --> 00:56:06,193
Don't be afraid. We won't hurt you.
802
00:56:06,368 --> 00:56:09,022
I'm not coming out. There might be more.
803
00:56:09,196 --> 00:56:12,112
Oh, come on out, you curmudgeonly bore.
804
00:56:13,418 --> 00:56:15,594
This is a bad idea.
805
00:56:15,768 --> 00:56:18,292
Oh, my!
806
00:56:18,467 --> 00:56:21,426
Kneel, you dimwit! Did you not look?
807
00:56:21,600 --> 00:56:24,429
If a knee is took, I'll crick my crook.
808
00:56:24,603 --> 00:56:27,998
It's the king, you fool. Can't you see?
809
00:56:28,172 --> 00:56:30,479
Oh, my goodness.
810
00:56:30,653 --> 00:56:32,872
Your Majesty.Your Majesty.
811
00:56:33,046 --> 00:56:35,005
Please, you don't have to do that.
812
00:56:36,398 --> 00:56:38,487
But are you not the prophesized king?
813
00:56:38,661 --> 00:56:42,099
Well, of course he is. Look, he holds the thing.
814
00:56:42,273 --> 00:56:45,537
Yes, he is. But he still doesn't really believe it yet.
815
00:56:45,711 --> 00:56:50,368
Oh... A man of the people. True humility.
816
00:56:50,542 --> 00:56:54,241
A king, indeed, of great ability.
817
00:56:54,416 --> 00:56:55,721
I am Verity.
818
00:56:55,895 --> 00:56:59,333
Pleased to meet you. It's an honor indeed.
819
00:56:59,508 --> 00:57:03,207
You are truth itself, I must concede.
820
00:57:04,861 --> 00:57:07,254
You're both so funny. What are your names?
821
00:57:07,429 --> 00:57:11,781
I am Ego. And that is Ergo.
822
00:57:11,955 --> 00:57:15,262
We are humbled by your presence, Your Majesty.
823
00:57:15,437 --> 00:57:17,613
How may we be of service?
824
00:57:17,787 --> 00:57:22,531
Well, you can't unless you can tell me how to find the clue.
825
00:57:22,705 --> 00:57:26,970
Ah, yes, uh, the clue.
826
00:57:27,144 --> 00:57:30,103
The clue. Uh, it was on a wall.
827
00:57:30,277 --> 00:57:34,194
Ah, it sat right there just before the fall.
828
00:57:34,368 --> 00:57:35,761
What do you know about it?
829
00:57:35,935 --> 00:57:38,982
Ooh, there is much to know.
830
00:57:39,156 --> 00:57:40,549
We know a part.
831
00:57:40,723 --> 00:57:43,073
I shall tell it from the start. Hmm?
832
00:57:43,813 --> 00:57:45,815
♪ Misery ♪
833
00:57:45,989 --> 00:57:47,425
♪ Misery ♪
834
00:57:51,560 --> 00:57:52,996
Don't do the drama.
835
00:57:53,170 --> 00:57:54,301
Just tell them.
836
00:57:56,390 --> 00:57:58,218
He's doing the drama.
837
00:57:58,392 --> 00:58:00,569
Always with the drama.
838
00:58:02,745 --> 00:58:05,748
In temple deep by sea of night,
839
00:58:05,922 --> 00:58:08,664
beasts of two with wings of flight,
840
00:58:08,838 --> 00:58:11,884
when gazed upon with distant sight,
841
00:58:12,058 --> 00:58:15,845
reveal a code when turned to fight.
842
00:58:17,499 --> 00:58:19,196
Thank you. Thank you.
843
00:58:19,370 --> 00:58:22,416
Great. Another riddle. What does it even mean?
844
00:58:22,591 --> 00:58:27,683
Well, I interpret it to mean that there is a temple.
845
00:58:27,857 --> 00:58:31,034
On the edge of a sea as black as night.
846
00:58:31,208 --> 00:58:36,648
Possibly, but there is most definitely a temple involved.
847
00:58:36,822 --> 00:58:38,520
And in that temple,
848
00:58:38,694 --> 00:58:43,263
there are two magnificent creatures.
849
00:58:43,437 --> 00:58:45,091
What does that mean?
850
00:58:46,876 --> 00:58:50,227
Well, um, the king asked you a question.
851
00:58:50,401 --> 00:58:51,576
What does it mean?
852
00:58:51,750 --> 00:58:53,709
Well, I'm not quite sure.
853
00:58:53,883 --> 00:58:55,362
We haven't got time for this.
854
00:58:55,537 --> 00:58:58,278
Oh, I do apologize for him, Your Majesty.
855
00:58:58,452 --> 00:59:00,890
I see you are vexed.Never fear, sire.
856
00:59:01,064 --> 00:59:03,414
I'm working on the subtext.
857
00:59:03,588 --> 00:59:07,113
Peter, you are being very rude. They just want to help.
858
00:59:07,287 --> 00:59:08,767
Well, they're not.
859
00:59:08,941 --> 00:59:10,769
And I'm sorry, but we're running out of time,
860
00:59:10,943 --> 00:59:12,989
and we need to find the next puzzle piece.
861
00:59:13,163 --> 00:59:14,599
This is hopeless.
862
00:59:14,773 --> 00:59:16,427
You're being like you used to.
863
00:59:16,601 --> 00:59:18,385
I thought you were going to be brave.
864
00:59:18,560 --> 00:59:21,127
Why would you think that? I'm not brave.
865
00:59:21,301 --> 00:59:24,566
You go around telling everyone how afraid of everything I am.
866
00:59:24,740 --> 00:59:28,265
And I am. I agree. I'm terrified.
867
00:59:28,439 --> 00:59:30,615
Just because you're scared doesn't mean you're not brave.
868
00:59:30,789 --> 00:59:34,010
Look at all those things you've done, even though you were scared.
869
00:59:34,184 --> 00:59:37,535
What did I do, Verity? Tell me, what did I do?
870
00:59:37,709 --> 00:59:40,756
You came in after me when your bed fell into The Below.
871
00:59:40,930 --> 00:59:44,063
You jumped in when that thing attacked us in the cave
872
00:59:44,237 --> 00:59:46,500
and I went down the slippery slide.
873
00:59:46,675 --> 00:59:49,721
And you saved me when Mendax was being all scary,
874
00:59:49,895 --> 00:59:52,419
even though there were cracks everywhere.
875
00:59:52,594 --> 00:59:54,334
That's why you're being brave.
876
00:59:54,508 --> 00:59:57,642
You did all those things even though you were scared.
877
00:59:59,644 --> 01:00:02,081
Now, everyone gets scared,
878
01:00:02,255 --> 01:00:04,388
but not everyone does brave things.
879
01:00:11,700 --> 01:00:13,397
What should we do, sire?
880
01:00:15,791 --> 01:00:17,444
I don't know.
881
01:00:17,619 --> 01:00:21,710
I'm going outside to make Mendax into a proper unicorn.
882
01:00:22,928 --> 01:00:25,583
Do you think the unicorn was a metaphor?
883
01:00:25,757 --> 01:00:28,499
Her context seemed quite literal.
884
01:00:31,023 --> 01:00:32,198
Wait.
885
01:00:32,372 --> 01:00:33,547
Two winged beasts.
886
01:00:33,722 --> 01:00:36,507
Oh! Yes. Griffins.
887
01:00:37,769 --> 01:00:39,902
Are those the winged beasts you spoke of?
888
01:00:41,425 --> 01:00:42,905
I suppose they could be.
889
01:00:43,079 --> 01:00:45,864
Indeed, they should be.
890
01:00:46,038 --> 01:00:47,866
Pling, what do the symbols underneath read?
891
01:00:48,040 --> 01:00:49,868
I'm not sure.
892
01:00:50,042 --> 01:00:53,132
I've never seen symbols like this before.
893
01:00:53,306 --> 01:00:55,265
Tell me the clue again.
894
01:00:55,439 --> 01:00:58,834
In temple deep, on sea of night,
895
01:00:59,008 --> 01:01:01,445
beasts of two with wings of flight,
896
01:01:01,619 --> 01:01:04,230
when gazed upon with distant sight,
897
01:01:04,404 --> 01:01:09,279
reveal a code when turned to fight.
898
01:01:09,453 --> 01:01:12,761
"Gazed upon with distant sight."
899
01:01:12,935 --> 01:01:14,850
Distant sight. What am I missing?
900
01:01:15,024 --> 01:01:19,681
Uh, the chamber is quite small.
901
01:01:19,855 --> 01:01:23,902
I don't see how it is possible to see these from a distance.
902
01:01:28,559 --> 01:01:31,257
That's it! Distant sight.
903
01:01:31,431 --> 01:01:34,260
Pling, relax your eyes and look up at the wall.
904
01:01:34,434 --> 01:01:37,481
Look beyond the griffins.
905
01:01:37,655 --> 01:01:38,700
Do you see it?
906
01:01:39,613 --> 01:01:42,486
Oh, I see. Yes.
907
01:01:42,660 --> 01:01:44,227
Pling, tell me the symbols.
908
01:01:45,837 --> 01:01:47,099
Uh...
909
01:01:47,273 --> 01:01:48,535
Oh, uh...
910
01:01:49,232 --> 01:01:51,451
"M" with a tail.
911
01:02:01,679 --> 01:02:04,813
Two arcs with a cross.
912
01:02:05,727 --> 01:02:07,467
A squiggly something.
913
01:02:07,641 --> 01:02:09,774
A squiggly line or squiggle with a dot on top?
914
01:02:09,948 --> 01:02:12,821
A squiggle with a dot.
915
01:02:17,303 --> 01:02:19,131
Oh...
916
01:02:19,305 --> 01:02:20,567
Um, uh...
917
01:02:20,742 --> 01:02:23,745
A horseshoe with a line
918
01:02:23,919 --> 01:02:26,965
and a circle with a tail.
919
01:02:32,231 --> 01:02:34,538
Oh, yes! Yes!
920
01:02:37,236 --> 01:02:39,195
Yes!
921
01:02:40,109 --> 01:02:41,284
Peter!
922
01:02:41,937 --> 01:02:43,025
Verity!
923
01:02:43,199 --> 01:02:44,853
Miss Verity! She needs our help.
924
01:02:45,027 --> 01:02:47,159
I concur. That was her yelp.
925
01:02:47,333 --> 01:02:49,074
Peter!
926
01:02:56,038 --> 01:02:57,126
Let her go!
927
01:03:00,477 --> 01:03:02,392
I said let her go!
928
01:03:05,917 --> 01:03:09,312
The pieces to the great clock...
929
01:03:09,486 --> 01:03:10,966
...you will give them to me.
930
01:03:11,140 --> 01:03:13,664
I don't know what you're talking about.
931
01:03:15,492 --> 01:03:16,710
I don't know.
932
01:03:28,505 --> 01:03:30,507
Where is the last artifact?
933
01:03:30,681 --> 01:03:31,813
I don't know!
934
01:03:41,779 --> 01:03:44,434
I don't know! I haven't found it yet!
935
01:03:50,744 --> 01:03:52,137
Attack!
936
01:03:59,318 --> 01:04:00,493
Miss Verity.
937
01:04:20,905 --> 01:04:21,993
Let go.
938
01:04:47,540 --> 01:04:48,846
Whoa!
939
01:04:50,587 --> 01:04:53,459
For glory! Or death!
940
01:04:54,243 --> 01:04:56,375
Oh, we missed out again.
941
01:04:56,549 --> 01:04:57,811
I told you so.
942
01:04:57,986 --> 01:05:00,075
We missed out because you're too slow.
943
01:05:00,249 --> 01:05:01,511
Yes!
944
01:05:02,468 --> 01:05:03,948
Yes, we did it!
945
01:05:04,122 --> 01:05:07,517
I shall write a song of this great battle, sire.
946
01:05:07,691 --> 01:05:11,086
Your deeds shall be sung far and wide.
947
01:05:11,260 --> 01:05:14,176
What are you talking about? You didn't even see it.
948
01:05:14,350 --> 01:05:16,395
Quiet, you philistine.
949
01:05:16,569 --> 01:05:19,311
Great art does not require witness.
950
01:05:25,143 --> 01:05:26,231
It feels funny.
951
01:05:26,405 --> 01:05:28,930
What? What is it? What's wrong?
952
01:05:29,104 --> 01:05:30,670
She doesn't have much time.
953
01:05:30,844 --> 01:05:33,586
Much time? What are you talking about? She's fine.
954
01:05:33,760 --> 01:05:35,980
Right? Right, Verity? It feels really funny, Peter.
955
01:05:36,154 --> 01:05:40,419
Pling, what do we do? You must find the final piece and get to the Citadel.
956
01:05:40,593 --> 01:05:43,683
Piece? No, we have to help her. We need to take her to someone.
957
01:05:43,857 --> 01:05:46,295
Mendax is correct, Peter.
958
01:05:46,469 --> 01:05:50,038
The prophecy states that the fallen will only be released
959
01:05:50,212 --> 01:05:53,215
when the great clock is restarted.
960
01:05:53,389 --> 01:05:55,391
Am I going to be a statue, Peter?
961
01:05:55,565 --> 01:05:57,828
I don't want to be a statue.
962
01:05:58,002 --> 01:06:00,787
Pling, this happens, right? This is part of the prophecy.
963
01:06:00,962 --> 01:06:03,051
I can't move my fingers.
964
01:06:03,225 --> 01:06:05,227
Yes, you can. Show me.
965
01:06:06,532 --> 01:06:07,577
I can't.
966
01:06:07,751 --> 01:06:09,013
No.
967
01:06:10,536 --> 01:06:12,408
Mendax, wings.
968
01:06:16,978 --> 01:06:18,501
We'll fly north.
969
01:06:23,506 --> 01:06:27,379
♪ In Distant North where ocean bounds ♪
970
01:06:27,553 --> 01:06:31,383
♪ A land alone where sky meets ground ♪
971
01:06:44,005 --> 01:06:46,007
Ah, this is the life.
972
01:06:46,181 --> 01:06:49,358
Sun on my face. Wind in my hair.
973
01:06:49,532 --> 01:06:53,101
Oh, what are you talking about? You don't have any hair.
974
01:06:53,275 --> 01:06:54,972
Ugh, you're ruining the moment.
975
01:06:55,146 --> 01:06:57,235
Smell that air.
976
01:07:05,417 --> 01:07:06,723
I don't like this.
977
01:07:06,897 --> 01:07:08,290
Oh, try living with him.
978
01:07:08,464 --> 01:07:09,682
I mean flying.
979
01:07:09,856 --> 01:07:12,207
Upon thy wing a king doth ride,
980
01:07:12,381 --> 01:07:15,732
a perilous flight to mountain spied.
981
01:07:15,906 --> 01:07:17,516
Can you stop that?
982
01:07:17,690 --> 01:07:21,694
"Peril" is not a word one wants to hear at great heights.
983
01:07:21,868 --> 01:07:25,133
Statistically speaking, flying is the safest form of transport.
984
01:07:29,006 --> 01:07:30,616
M-Miss Verity.
985
01:07:30,790 --> 01:07:33,358
Peter, she must not sleep.
986
01:07:33,532 --> 01:07:35,012
Verity, wake up.
987
01:07:36,100 --> 01:07:37,232
I'm really tired.
988
01:07:37,406 --> 01:07:39,495
Verity, you have to stay awake.
989
01:07:41,497 --> 01:07:43,629
Peter, your compass.
990
01:07:46,458 --> 01:07:49,200
"Where sky meets ground." The mountain, that's it!
991
01:07:49,374 --> 01:07:51,594
I see it, Your Majesty.
992
01:07:51,768 --> 01:07:53,509
Come on, Mendax.
993
01:07:53,683 --> 01:07:55,337
Everyone, hold tight.
994
01:08:32,678 --> 01:08:34,376
This place looks familiar.
995
01:08:34,550 --> 01:08:36,900
I feel we've been here before. Don't you?
996
01:08:37,073 --> 01:08:40,207
Absolutely, I concur. Déjà vu.
997
01:08:42,862 --> 01:08:44,995
Peter. Don't speak.
998
01:08:45,169 --> 01:08:48,912
Verity, we're here. There's another piece here.
999
01:08:49,086 --> 01:08:52,611
I'm so tired, Peter. I'm just gonna have a rest.
1000
01:08:52,785 --> 01:08:54,439
No, you can't do that.
1001
01:08:54,613 --> 01:08:56,963
You have to stay awake just a little bit longer.
1002
01:08:57,138 --> 01:08:58,748
But I can't feel my feet.
1003
01:09:04,100 --> 01:09:06,059
Peter, you have to remember.
1004
01:09:06,233 --> 01:09:07,670
Remember what?
1005
01:09:07,844 --> 01:09:09,367
You have to remember me.
1006
01:09:11,064 --> 01:09:13,241
No, no. Verity, just stay awake.
1007
01:09:13,415 --> 01:09:14,764
Look, I'll be right back.
1008
01:09:16,243 --> 01:09:17,419
Verity?
1009
01:09:17,592 --> 01:09:19,421
Verity, wake up.
1010
01:09:19,595 --> 01:09:22,598
Mendax, stay with her. Keep watch.
1011
01:09:22,772 --> 01:09:24,426
Of course, Your Majesty.
1012
01:09:24,599 --> 01:09:27,255
We'll stay too. She shall not sleep.
1013
01:09:27,429 --> 01:09:30,214
There will be no counting of the sheep.
1014
01:09:30,388 --> 01:09:34,436
Your Majesty, there is something I must tell you,
1015
01:09:34,609 --> 01:09:36,220
but I can't recall.
1016
01:09:36,394 --> 01:09:39,963
Alas, we've hit a wall.Whatever it is, it has to wait.
1017
01:09:42,357 --> 01:09:43,749
Come on, Pling.
1018
01:10:05,380 --> 01:10:06,468
What do I do?
1019
01:10:07,686 --> 01:10:09,079
I'm not sure.
1020
01:10:21,657 --> 01:10:23,224
Oh...
1021
01:10:31,667 --> 01:10:33,843
Ah. Something just happened.
1022
01:10:50,162 --> 01:10:53,079
Oh, okay. I get it now. It's just a game of memory.
1023
01:10:53,254 --> 01:10:55,125
We have to match the symbols.
1024
01:11:16,364 --> 01:11:17,974
Whoa!
1025
01:11:18,670 --> 01:11:19,671
Peter!
1026
01:11:24,501 --> 01:11:25,808
Pling, are you okay?
1027
01:11:25,982 --> 01:11:30,378
It seems there may be consequences to losing.
1028
01:11:31,814 --> 01:11:33,685
I think you might be right.
1029
01:12:07,153 --> 01:12:08,198
Peter.
1030
01:12:13,290 --> 01:12:15,858
Come on, come on, come on, come on.
1031
01:12:28,914 --> 01:12:30,220
Yeah.
1032
01:12:35,965 --> 01:12:37,183
Yes!
1033
01:12:37,358 --> 01:12:39,621
I've got this. I've got this.
1034
01:12:45,061 --> 01:12:47,063
Oh! Whoa! Peter.
1035
01:12:52,024 --> 01:12:55,680
Pling, tell me the part of the prophecy that says we don't die here.
1036
01:12:57,508 --> 01:13:01,817
Oh, well, in the prophecy,
1037
01:13:01,991 --> 01:13:06,735
the king makes it all the way to the Citadel.
1038
01:13:06,909 --> 01:13:09,738
Then there's nothing to be afraid of, right?
1039
01:13:09,912 --> 01:13:12,480
Mmm... Uh...
1040
01:13:13,349 --> 01:13:14,786
Um...
1041
01:13:14,960 --> 01:13:16,527
Well...
1042
01:13:16,701 --> 01:13:19,356
...it's just that many of the events
1043
01:13:19,530 --> 01:13:21,576
that have occurred on our journey
1044
01:13:21,750 --> 01:13:24,622
are not in the prophecy.
1045
01:13:25,448 --> 01:13:27,320
Wait, so what do you mean?
1046
01:13:27,495 --> 01:13:30,411
The-- The book and the pieces and...
1047
01:13:30,585 --> 01:13:34,893
Wait, if this isn't part of the prophecy,
1048
01:13:35,067 --> 01:13:38,375
then that means I'm not the chosen king.
1049
01:13:39,245 --> 01:13:40,421
I knew it!
1050
01:13:41,291 --> 01:13:42,771
I knew it.
1051
01:13:42,945 --> 01:13:45,643
I mean, then why are you still here? I mean, why?
1052
01:13:45,817 --> 01:13:47,776
Why are you here with me,
1053
01:13:47,950 --> 01:13:49,517
risking your life,
1054
01:13:49,691 --> 01:13:52,519
when you know that I'm not the king?
1055
01:13:56,001 --> 01:14:01,267
Because you are my friend, and...
1056
01:14:02,312 --> 01:14:04,140
and I believe in you.
1057
01:14:09,144 --> 01:14:11,060
Hmm.
1058
01:14:11,233 --> 01:14:13,976
There are two possible combinations left.
1059
01:14:14,150 --> 01:14:15,238
You can do this.
1060
01:14:29,207 --> 01:14:31,036
Oh, please, please, please.
1061
01:14:42,004 --> 01:14:43,483
Yes!
1062
01:14:44,223 --> 01:14:46,051
Yes, yes!
1063
01:14:46,224 --> 01:14:47,531
Yes! We did it!
1064
01:14:47,705 --> 01:14:49,707
You did it, Peter.
1065
01:14:57,062 --> 01:14:58,455
Oh...
1066
01:15:04,635 --> 01:15:06,202
How did you do?
1067
01:15:06,376 --> 01:15:07,551
It wasn't there.
1068
01:15:08,813 --> 01:15:11,555
Is it possible you may have missed it?
1069
01:15:11,729 --> 01:15:14,079
What are you doing?
1070
01:15:14,253 --> 01:15:15,559
Back up, you oaf.
1071
01:15:16,125 --> 01:15:17,605
Mendax, move now.
1072
01:15:19,911 --> 01:15:20,912
Very well.
1073
01:15:32,620 --> 01:15:33,707
Peter.
1074
01:15:33,882 --> 01:15:36,014
Verity. Verity, I'm here.
1075
01:15:37,059 --> 01:15:38,887
You have to see now.
1076
01:15:39,061 --> 01:15:41,280
Peter, you have to see.
1077
01:15:41,454 --> 01:15:43,979
See? What do I have to see?
1078
01:15:47,373 --> 01:15:49,245
Verity!
1079
01:15:49,419 --> 01:15:50,420
Verity!
1080
01:15:54,555 --> 01:15:55,555
Verity!
1081
01:15:56,599 --> 01:15:57,601
Verity!
1082
01:15:58,167 --> 01:15:59,211
No!
1083
01:16:24,715 --> 01:16:28,632
A king, he stands with trouble on high,
1084
01:16:28,805 --> 01:16:31,156
with heavy heart and teary eye,
1085
01:16:31,330 --> 01:16:35,421
but to save the truth, he again must fly.
1086
01:16:35,596 --> 01:16:38,468
Stop it. Read your audience.
1087
01:16:38,642 --> 01:16:40,557
This is no time for your dramatics.
1088
01:16:40,731 --> 01:16:42,733
It's the requiem,
1089
01:16:42,907 --> 01:16:45,997
my favorite of all the prophetic prose.
1090
01:16:46,171 --> 01:16:48,957
The next part is really rather lovely.
1091
01:16:49,131 --> 01:16:51,001
Cathartic, actually.
1092
01:16:51,176 --> 01:16:52,787
Oh, yes! Oh!
1093
01:16:52,961 --> 01:16:53,962
That's right!
1094
01:16:54,135 --> 01:16:55,832
I remember now.
1095
01:16:56,007 --> 01:16:58,531
This is the part where he throws the book.
1096
01:16:58,706 --> 01:16:59,837
Exactly.
1097
01:17:02,187 --> 01:17:03,101
The book! The book!
1098
01:17:03,275 --> 01:17:04,625
Your Majesty! Your Majesty!
1099
01:17:04,799 --> 01:17:06,365
Your Majesty! Your Majesty!
1100
01:17:14,765 --> 01:17:15,939
Oh. Oh, no.
1101
01:17:17,376 --> 01:17:19,769
A beautiful moment.
1102
01:17:19,944 --> 01:17:23,121
The death of certainty.
1103
01:17:23,295 --> 01:17:26,689
And at the same time, rebirth.
1104
01:17:26,864 --> 01:17:29,606
Oh! Hurry. We must tell him the rest.
1105
01:17:29,780 --> 01:17:31,129
The rest of what?
1106
01:17:31,303 --> 01:17:32,740
Don't go that way. It's too high.
1107
01:17:32,914 --> 01:17:34,567
-This way's quicker.
-Ow!
1108
01:17:34,742 --> 01:17:35,656
Oh, my!
1109
01:17:40,269 --> 01:17:42,488
I think we broke something.
1110
01:17:42,662 --> 01:17:43,576
We?
1111
01:17:43,751 --> 01:17:45,840
You! You broke something.
1112
01:17:46,014 --> 01:17:48,364
Get your hand out of my face.
1113
01:17:48,537 --> 01:17:49,582
You okay?
1114
01:17:51,759 --> 01:17:53,238
The missing piece.
1115
01:17:55,153 --> 01:17:56,633
Ah!
1116
01:17:56,807 --> 01:17:57,894
That's where we put it.
1117
01:17:58,069 --> 01:17:59,810
Oh...You had it all along?
1118
01:17:59,983 --> 01:18:02,508
I'm sorry, Your Majesty.
1119
01:18:02,683 --> 01:18:04,380
That's what I was trying to recall.
1120
01:18:04,554 --> 01:18:07,557
I didn't know it was there at all.
1121
01:18:44,376 --> 01:18:47,162
You seem to have dropped this, Your Majesty.
1122
01:18:57,563 --> 01:18:59,564
The final part.
1123
01:19:01,959 --> 01:19:03,787
"In the Citadel awaits,
1124
01:19:03,961 --> 01:19:06,442
a final test, a shrouded fate,
1125
01:19:07,573 --> 01:19:10,314
only the face of truth within."
1126
01:19:13,405 --> 01:19:14,798
What is it, Peter?
1127
01:19:16,887 --> 01:19:19,455
"Only the face of truth within
1128
01:19:20,369 --> 01:19:22,284
can release a fallen king.
1129
01:19:22,457 --> 01:19:25,242
In the presence of the clock,
1130
01:19:25,417 --> 01:19:27,506
puzzle complete will unlock,
1131
01:19:27,680 --> 01:19:30,205
but only in a king's domain,
1132
01:19:30,379 --> 01:19:33,207
shall the key within be gained.
1133
01:19:33,382 --> 01:19:36,211
With tiny key and bravest heart,
1134
01:19:36,385 --> 01:19:38,866
time when wound again will start."
1135
01:19:39,040 --> 01:19:40,650
Oh...
1136
01:19:40,823 --> 01:19:44,001
The prophecy says that when the great clock is restored,
1137
01:19:44,175 --> 01:19:46,394
the fallen will be released.
1138
01:19:48,135 --> 01:19:51,487
Mendax, we're going to the Citadel.
1139
01:19:51,661 --> 01:19:53,445
Very well, Your Majesty.
1140
01:19:53,619 --> 01:19:55,491
We shall stay and watch over her.
1141
01:19:55,665 --> 01:19:58,799
Besides, we're not really dressed for the Citadel.
1142
01:20:32,483 --> 01:20:34,617
Where to now?
1143
01:20:34,791 --> 01:20:37,010
We are in the Treasury Square.
1144
01:20:37,185 --> 01:20:39,665
The tower is located just ahead.
1145
01:20:39,840 --> 01:20:42,930
Yes. Yes, that is correct.
1146
01:20:43,104 --> 01:20:46,803
It was here that the great battle for The Below was fought.
1147
01:20:47,891 --> 01:20:51,068
You seem to know a lot about this place.
1148
01:20:51,242 --> 01:20:53,983
Oh, I've heard the stories.
1149
01:20:54,158 --> 01:20:57,683
Your kinfolk fought most gallantly, young Pling.
1150
01:20:57,858 --> 01:21:02,950
Although, in the end, their sacrifice was rather... unnecessary.
1151
01:21:03,124 --> 01:21:04,908
The gauntlet! Indeed.
1152
01:21:05,082 --> 01:21:07,215
The gauntlet? What gauntlet?
1153
01:21:07,389 --> 01:21:10,696
Armored sentinels that guard the tower.
1154
01:21:10,871 --> 01:21:12,394
They are impenetrable.
1155
01:21:12,568 --> 01:21:15,701
And you wait until now to tell me this?
1156
01:21:16,572 --> 01:21:19,269
I only just remembered.
1157
01:21:20,532 --> 01:21:24,796
Not even the Shroud himself was able to defeat them.
1158
01:21:24,972 --> 01:21:28,671
Only a true king will be permitted to pass.
1159
01:21:28,845 --> 01:21:31,064
Then this is about to be over real quick.
1160
01:21:31,239 --> 01:21:32,588
Come, Your Majesty.
1161
01:21:32,762 --> 01:21:34,459
We've made it this far.
1162
01:22:00,094 --> 01:22:01,878
Halt!
1163
01:22:05,707 --> 01:22:08,276
Who goes there?
1164
01:22:09,016 --> 01:22:10,147
My lords,
1165
01:22:11,235 --> 01:22:16,153
I present to you Peter, King of The Below.
1166
01:22:18,198 --> 01:22:19,330
Eyes.
1167
01:22:21,115 --> 01:22:23,639
Hmm... Interesting.
1168
01:22:23,813 --> 01:22:25,206
What is it?
1169
01:22:25,380 --> 01:22:26,816
I believe it's a child.
1170
01:22:26,990 --> 01:22:28,513
A mild what?
1171
01:22:28,687 --> 01:22:30,385
No, I said a child.
1172
01:22:30,559 --> 01:22:31,821
I am Peter.
1173
01:22:31,995 --> 01:22:32,909
Ears.
1174
01:22:33,082 --> 01:22:35,215
Yes, sir. Here, sir.
1175
01:22:35,390 --> 01:22:36,869
What is he saying?
1176
01:22:37,044 --> 01:22:39,568
It's a child, sir.
1177
01:22:39,742 --> 01:22:41,700
I said, I am Peter.
1178
01:22:41,874 --> 01:22:44,224
I have come to--A child, you say?
1179
01:22:45,052 --> 01:22:46,269
We're running out of time.
1180
01:22:46,444 --> 01:22:48,490
I command you to let us pass.
1181
01:22:51,188 --> 01:22:53,277
Let us through, you oafs.
1182
01:22:54,191 --> 01:22:56,411
Oh! Shh, shh, shh.
1183
01:22:56,585 --> 01:22:57,715
Forgive us.
1184
01:22:57,890 --> 01:23:00,328
What was that last part again?
1185
01:23:00,501 --> 01:23:02,808
I-- I command you to let us pass.
1186
01:23:04,635 --> 01:23:07,204
Oh, he's thrown down the gauntlet.
1187
01:23:07,378 --> 01:23:08,858
You gotta hand it to him.
1188
01:23:09,032 --> 01:23:10,642
He must have some big hands.
1189
01:23:10,816 --> 01:23:12,296
You know what they say--
1190
01:23:12,470 --> 01:23:14,603
Big hands, big glass.Big glass.
1191
01:23:16,953 --> 01:23:18,955
The prophecy must be fulfilled.
1192
01:23:19,129 --> 01:23:20,130
Mendax.
1193
01:23:20,304 --> 01:23:22,176
That beast has no power here.
1194
01:23:23,960 --> 01:23:26,223
Get ahold of yourselves. You are in the presence of--
1195
01:23:26,397 --> 01:23:28,747
Only the king shall pass.
1196
01:23:28,921 --> 01:23:31,185
Well, I am that king.
1197
01:23:31,358 --> 01:23:32,447
Boss...
1198
01:23:36,799 --> 01:23:41,978
A false claim of kinghood is punishable by death.
1199
01:23:47,244 --> 01:23:50,813
If you are the king, you will prove your power,
1200
01:23:50,987 --> 01:23:53,772
or you will be destroyed.
1201
01:23:56,948 --> 01:23:59,082
Well, how do I prove my power?
1202
01:23:59,256 --> 01:24:01,432
A king does not ask how.
1203
01:24:01,606 --> 01:24:03,260
Oh...
1204
01:24:03,434 --> 01:24:04,608
Then I--
1205
01:24:04,783 --> 01:24:07,698
I-- I challenge you to a game.
1206
01:24:08,613 --> 01:24:11,747
What sort of game?
1207
01:24:12,356 --> 01:24:14,619
A game of...
1208
01:24:15,881 --> 01:24:16,795
Oh...
1209
01:24:16,969 --> 01:24:18,884
...rock, paper, scissors.
1210
01:24:20,843 --> 01:24:24,064
Challenge accepted.
1211
01:24:26,501 --> 01:24:27,545
Oh.
1212
01:24:27,719 --> 01:24:29,373
Three rounds.
1213
01:24:29,546 --> 01:24:31,506
Best of three.
1214
01:24:31,680 --> 01:24:35,379
If you win, you shall pass.
1215
01:24:35,553 --> 01:24:39,470
If you do not, you shall perish.
1216
01:24:39,644 --> 01:24:41,298
Okay. We throw on three.
1217
01:24:41,472 --> 01:24:43,430
Acceptable.
1218
01:24:45,823 --> 01:24:46,869
One.
1219
01:24:48,044 --> 01:24:49,089
Two.
1220
01:24:49,872 --> 01:24:51,046
Three.
1221
01:24:51,917 --> 01:24:53,832
He's gone scissors.
1222
01:24:54,006 --> 01:24:55,269
We saw that one coming.
1223
01:24:55,443 --> 01:24:58,010
Blind Freddy could see that one coming.
1224
01:24:58,185 --> 01:24:59,099
No, I couldn't.
1225
01:24:59,273 --> 01:25:01,536
That is one point,
us.
1226
01:25:01,710 --> 01:25:03,146
Oh...
1227
01:25:05,801 --> 01:25:07,063
One.
1228
01:25:08,282 --> 01:25:09,283
Two.
1229
01:25:10,327 --> 01:25:12,373
Three.
1230
01:25:12,546 --> 01:25:16,290
That is two points, us.But scissors beats paper.
1231
01:25:16,464 --> 01:25:18,248
Two points, us.
1232
01:25:18,421 --> 01:25:21,860
That's cheating. All decisions are final.
1233
01:25:23,210 --> 01:25:26,256
You have one turn left.
1234
01:25:28,432 --> 01:25:31,653
Maybe don't go scissors again.
1235
01:25:32,697 --> 01:25:33,829
One.
1236
01:25:37,832 --> 01:25:39,617
Hurry up, child.
1237
01:25:43,273 --> 01:25:44,970
Stop stalling.
1238
01:25:47,799 --> 01:25:49,061
One.
1239
01:25:51,107 --> 01:25:52,152
Two.
1240
01:25:54,241 --> 01:25:55,242
Three.
1241
01:25:56,460 --> 01:25:57,896
What is that?
1242
01:25:58,070 --> 01:25:59,246
It's dynamite.
1243
01:25:59,420 --> 01:26:00,508
Dynamite? He's cheating.
1244
01:26:00,682 --> 01:26:01,769
Fall in.
1245
01:26:03,902 --> 01:26:05,077
Attack.
1246
01:26:21,180 --> 01:26:22,834
Oh, my goodness.
1247
01:26:48,425 --> 01:26:50,992
"In the presence of a clock,
1248
01:26:51,167 --> 01:26:53,387
puzzle complete will unlock,
1249
01:26:53,561 --> 01:26:55,650
but only in a king's domain,
1250
01:26:55,823 --> 01:26:58,087
shall the key within be gained.
1251
01:26:58,260 --> 01:27:00,220
With tiny key and bravest heart,
1252
01:27:00,394 --> 01:27:03,745
time when wound again will start."
1253
01:27:23,678 --> 01:27:25,027
Almost there.
1254
01:27:31,686 --> 01:27:33,905
I-I don't understand.
1255
01:27:37,430 --> 01:27:38,780
Why isn't it working?
1256
01:27:42,392 --> 01:27:43,915
You've come this far, Peter.
1257
01:27:44,089 --> 01:27:47,354
Maybe-- Maybe I just have to think outside the box.
1258
01:27:47,528 --> 01:27:50,182
There's that peculiar saying again.
1259
01:27:50,357 --> 01:27:53,010
I'm still not sure I understand it.
1260
01:27:53,185 --> 01:27:56,580
It means to see something differently,
1261
01:27:56,754 --> 01:27:58,582
to find a new solution.
1262
01:28:02,064 --> 01:28:05,153
Uh, Pling, do you know what a king's domain is?
1263
01:28:05,328 --> 01:28:09,071
Uh, I'm not sure I understand the question.
1264
01:28:09,245 --> 01:28:10,942
A king's domain...
1265
01:28:14,162 --> 01:28:15,077
is a castle.
1266
01:28:16,470 --> 01:28:17,992
Oh, my!
1267
01:28:25,740 --> 01:28:29,874
That is how you think outside the box.
1268
01:28:37,317 --> 01:28:39,101
Pling--
1269
01:28:41,146 --> 01:28:42,191
Pling.
1270
01:28:42,365 --> 01:28:45,412
Well done, Your Majesty.
1271
01:28:45,586 --> 01:28:47,501
Mendax? What have you done?
1272
01:28:47,675 --> 01:28:51,026
Fear is such a powerful emotion.
1273
01:28:51,200 --> 01:28:54,116
It can literally make you freeze.
1274
01:28:55,247 --> 01:28:56,379
What are you?
1275
01:28:56,553 --> 01:28:59,295
I am the sands of time.
1276
01:28:59,469 --> 01:29:01,992
I am the chains that bind.
1277
01:29:02,167 --> 01:29:05,214
I am everything you do not see.
1278
01:29:05,388 --> 01:29:08,522
I am what you make of me.
1279
01:29:08,696 --> 01:29:09,827
You're the Shroud!
1280
01:29:10,001 --> 01:29:11,525
Yes.
1281
01:29:11,698 --> 01:29:14,528
You are indeed a wise little king.
1282
01:29:14,702 --> 01:29:16,965
You lied to me! I thought you were my friend!
1283
01:29:17,139 --> 01:29:20,925
You used me! You used me to get the pieces and to find the key!
1284
01:29:21,099 --> 01:29:23,624
And still you do not see.
1285
01:29:23,798 --> 01:29:24,929
Why have you done this?
1286
01:29:25,103 --> 01:29:26,757
You did this, Peter.
1287
01:29:27,497 --> 01:29:29,369
You made me.
1288
01:29:30,064 --> 01:29:32,937
I am your fear.
1289
01:29:34,025 --> 01:29:36,550
But I could be so much more.
1290
01:29:38,334 --> 01:29:40,554
For I can become anger.
1291
01:29:41,293 --> 01:29:43,426
I can become rage.
1292
01:29:44,644 --> 01:29:46,777
I know what pains you, Peter.
1293
01:29:48,562 --> 01:29:51,434
I know what you keep buried below.
1294
01:29:51,608 --> 01:29:52,696
Show yourself!
1295
01:29:52,870 --> 01:29:54,394
What form shall I take?
1296
01:29:56,744 --> 01:29:59,007
Show yourself, you coward!
1297
01:29:59,180 --> 01:30:01,009
Coward?
1298
01:30:01,183 --> 01:30:04,447
If I show myself in three seconds, nothing bad will happen, right?
1299
01:30:06,318 --> 01:30:08,016
I command you to show yourself!
1300
01:30:08,625 --> 01:30:10,974
Will I? Won't I?
1301
01:30:12,019 --> 01:30:14,457
What does the prophecy say?
1302
01:30:14,631 --> 01:30:18,722
What happens next?
1303
01:30:18,896 --> 01:30:20,724
Looking for something?
1304
01:30:24,641 --> 01:30:27,035
Watch out for the cracks, Peter.
1305
01:30:46,968 --> 01:30:50,928
With each panicked breath, each frenzied heartbeat,
1306
01:30:51,102 --> 01:30:52,843
I grow stronger.
1307
01:30:54,192 --> 01:30:56,151
Let me be more.
1308
01:30:56,325 --> 01:31:01,156
Let me free of this Below and let me be all you need me to be.
1309
01:31:12,863 --> 01:31:14,561
What do you see, Peter?
1310
01:31:18,739 --> 01:31:20,523
Verity! Wait!
1311
01:31:20,697 --> 01:31:22,307
It's magic.
1312
01:31:28,096 --> 01:31:32,187
It's only been a year, and I'm still dealing with this.
1313
01:31:32,361 --> 01:31:34,494
This family loses too much.
1314
01:31:35,669 --> 01:31:36,757
Verity!
1315
01:31:36,930 --> 01:31:37,932
No!
1316
01:31:52,686 --> 01:31:55,776
So now you see.
1317
01:31:55,950 --> 01:31:59,519
The clock will never be restored. The time before is over.
1318
01:31:59,693 --> 01:32:02,696
Only I can give you the control you crave.
1319
01:32:02,870 --> 01:32:04,653
You need me.
1320
01:32:04,828 --> 01:32:06,917
I control you.
1321
01:32:07,090 --> 01:32:08,745
I own you.
1322
01:32:08,919 --> 01:32:10,442
Not anymore.
1323
01:32:11,226 --> 01:32:13,358
I own me.
1324
01:34:16,481 --> 01:34:17,787
It's over, Pling.
1325
01:34:19,920 --> 01:34:21,356
Oh, my.
1326
01:34:22,313 --> 01:34:24,010
It's done.
1327
01:34:34,412 --> 01:34:37,198
It is as the prophecy foretold.
1328
01:34:42,420 --> 01:34:44,509
I told you we were underdressed.
1329
01:34:44,684 --> 01:34:47,382
You said a tire was suitable.
1330
01:34:47,555 --> 01:34:51,299
No, I said we needed suitable attire.
1331
01:34:53,257 --> 01:34:54,128
Hello. Hello.
1332
01:34:54,302 --> 01:34:55,346
Verity!
1333
01:34:57,435 --> 01:34:59,089
I'm proud of you.
1334
01:34:59,263 --> 01:35:00,830
You did the brave thing.
1335
01:35:01,004 --> 01:35:02,832
You saw what you needed to see.
1336
01:35:13,451 --> 01:35:16,193
Does this mean I get to be queen now, Mr. Pling?
1337
01:35:17,542 --> 01:35:20,981
Yes, Miss Verity.
1338
01:35:28,728 --> 01:35:30,991
You have to let me go now, Peter.
1339
01:36:00,847 --> 01:36:03,763
Yeah, mate, we're gonna have this room fixed up before you know it.
1340
01:36:04,633 --> 01:36:05,808
Did you do--
1341
01:36:05,982 --> 01:36:07,723
I guess the light got in.
1342
01:36:09,159 --> 01:36:13,729
Dad, close your eyes and tell me what you see.
1343
01:36:13,903 --> 01:36:16,384
Okay, so, it was crazy.
1344
01:36:16,558 --> 01:36:19,213
Um, I was sitting on the bed, just in the middle of the night,
1345
01:36:19,387 --> 01:36:21,998
and suddenly, it fell down straight through.
1346
01:37:42,818 --> 01:37:43,950
Uh...
1347
01:37:58,224 --> 01:37:59,661
Oh, oh, oh. Uh--
90818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.