All language subtitles for The Rookie - 04x22 - Day in the Hole.720p.WEB.h264-GOSSIP+ION10.Italian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,999 --> 00:00:02,531 #NoSpoiler 2 00:00:02,541 --> 00:00:04,958 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 3 00:00:15,245 --> 00:00:16,542 Forza, dobbiamo lavorare. 4 00:00:16,552 --> 00:00:17,719 Sta arrivando. 5 00:00:17,729 --> 00:00:18,998 Dai, dobbiamo andare. 6 00:00:19,008 --> 00:00:20,848 Sta arrivando. 7 00:00:25,547 --> 00:00:26,799 Ehi! Attenzione! 8 00:00:33,785 --> 00:00:35,008 Non è bellissima? 9 00:00:35,550 --> 00:00:36,764 La mia prima auto. 10 00:00:37,464 --> 00:00:39,416 La tua prima auto è stata la mia. 11 00:00:39,426 --> 00:00:42,442 Se includi le auto che ho rubato, questa è la mia quinta. 12 00:00:42,452 --> 00:00:44,183 - Come? - È una battuta. 13 00:00:44,193 --> 00:00:47,069 L'asta di auto sequestrate è stata una buona pensata. Ho fatto un buon affare. 14 00:00:47,079 --> 00:00:48,983 La porterai dal meccanico, vero? 15 00:00:48,993 --> 00:00:51,075 Non si sa mai cos'hanno passato queste auto. 16 00:00:51,085 --> 00:00:52,774 Sì, Tim mi ha messo in contatto con un tipo. 17 00:00:52,784 --> 00:00:54,464 - Cosa? Davvero? - Sì. 18 00:00:54,474 --> 00:00:56,669 Oh, allora ce l'hai un cuore. 19 00:00:56,679 --> 00:00:58,856 Rilassati, l'ho fatto per me stesso. 20 00:00:58,866 --> 00:01:00,246 Lavorare con te sarebbe una lagna 21 00:01:00,256 --> 00:01:03,191 se lei morisse in una palla di fuoco di metallo maciullato sulla 405. 22 00:01:03,833 --> 00:01:04,833 È una battuta. 23 00:01:06,986 --> 00:01:08,126 Che succede? 24 00:01:20,535 --> 00:01:23,190 Non riavrò la mia nuova auto, vero? 25 00:01:26,905 --> 00:01:29,359 The Rookie - Stagione 4 Episodio 22 - "Day in the Hole" 26 00:01:29,369 --> 00:01:31,952 Traduzione: Queen Helle, BettinaStinson, Zulema93, FlyingV 27 00:01:31,962 --> 00:01:34,615 Traduzione: Erika93, PrincessAle, MissNaonis, AxelTaytor, Alea_ 28 00:01:34,625 --> 00:01:36,272 Revisione: Frncesco82 29 00:01:36,807 --> 00:01:38,348 #NoSpoiler 30 00:01:40,549 --> 00:01:43,318 Perché lo chiamano "Giorno nella buca"? 31 00:01:43,328 --> 00:01:46,240 Perché ogni giorno ci sono dei "buchi" nel personale. 32 00:01:46,250 --> 00:01:47,870 Di solito è solo per un giorno... 33 00:01:47,880 --> 00:01:49,883 Ed è sempre nella provincia di Los Angeles. 34 00:01:49,893 --> 00:01:52,150 Ma hai fatto incazzare il Presidente del sindacato così tanto 35 00:01:52,160 --> 00:01:54,386 che ti ha spedito fino al confine. 36 00:01:54,396 --> 00:01:57,179 Che dire, sono una persona ambiziosa. 37 00:01:57,189 --> 00:02:00,297 Ma ne abbiamo ricavato una vacanza con Ellroy e Nell, 38 00:02:00,307 --> 00:02:03,010 - perché siamo fatti per stare al gioco. - Proprio così! 39 00:02:21,057 --> 00:02:22,099 Ehi! 40 00:02:23,213 --> 00:02:24,213 Ehi. 41 00:02:26,055 --> 00:02:28,883 Benvenuti in questa piccola oasi. 42 00:02:29,382 --> 00:02:30,691 Dove, aggiungerei... 43 00:02:32,438 --> 00:02:34,940 Sembra che nessuno si occupi del posto. 44 00:02:34,950 --> 00:02:37,079 Ci saranno tre visitatori all'anno. 45 00:02:37,089 --> 00:02:38,674 Per il check-in si fidano, 46 00:02:38,684 --> 00:02:40,768 quelli delle pulizie vengono di mattina per sistemare. 47 00:02:40,778 --> 00:02:43,677 Oh, che peccato. Non vedevo l'ora di suonare il campanello. 48 00:02:44,114 --> 00:02:45,227 Evviva, siete qui! 49 00:02:45,237 --> 00:02:46,608 - Ciao! - Ciao! 50 00:02:46,618 --> 00:02:48,415 Che bello rivedervi! 51 00:02:48,425 --> 00:02:49,494 Ciao! 52 00:02:49,504 --> 00:02:51,248 Avevi detto che il posto era caratteristico, 53 00:02:51,258 --> 00:02:53,881 ma penso che "abbandonato" suoni meglio. 54 00:02:53,891 --> 00:02:55,333 E "infestato". 55 00:02:55,343 --> 00:02:56,742 Sto scherzando. O forse no. 56 00:02:57,284 --> 00:02:58,815 Non stuzzicarmi così. 57 00:02:58,825 --> 00:03:00,758 Nell farebbe di tutto per stare in un motel infestato. 58 00:03:00,768 --> 00:03:02,557 I miei ascoltatori ne andrebbero pazzi. 59 00:03:02,567 --> 00:03:04,153 Per il podcast sugli omicidi. 60 00:03:04,163 --> 00:03:05,712 Cosa? Perché non ne sapevo nulla? 61 00:03:05,722 --> 00:03:07,617 Lo avrò nominato tantissime volte. 62 00:03:07,627 --> 00:03:10,254 - Scusa. - Dovresti ascoltarlo, è divertentissimo. 63 00:03:10,264 --> 00:03:11,961 Ellroy fa tutte le analisi forense. 64 00:03:11,971 --> 00:03:14,714 Sì, assolutamente. Qual è la nostra camera? 65 00:03:15,150 --> 00:03:17,599 Voi siete nella suite all'angolo. 66 00:03:17,609 --> 00:03:18,892 Dire "suite" è un po'... 67 00:03:19,497 --> 00:03:21,110 Vedrete. 68 00:03:23,464 --> 00:03:24,577 Beh, non è male. 69 00:03:24,587 --> 00:03:25,923 È incredibilmente pulita. 70 00:03:25,933 --> 00:03:27,455 Io non ne sarei così sicuro. 71 00:03:27,465 --> 00:03:29,994 Voi che prenda la lampada UV dal furgone... 72 00:03:30,004 --> 00:03:32,221 - Per controllare se ci sono fluidi. - No, va bene così. 73 00:03:32,231 --> 00:03:33,977 Va... grazie. 74 00:03:41,071 --> 00:03:42,140 Ehi! 75 00:03:42,496 --> 00:03:44,055 - Agente Nolan. - Sì, sono John. 76 00:03:44,065 --> 00:03:46,086 Lei è Bailey. 77 00:03:46,096 --> 00:03:47,947 - Lei è Nell e laggiù che Ellroy. - Ciao. 78 00:03:47,957 --> 00:03:49,881 Piacere di conoscervi, sono Gabrielle. 79 00:03:50,309 --> 00:03:53,969 So che il viaggio è stato lungo, ma... mi hanno detto che lavoreremo assieme 80 00:03:53,979 --> 00:03:57,051 - mentre il mio capo è in vacanza. - Ottimo. Fammi cambiare i vestiti e... 81 00:03:57,061 --> 00:03:59,677 Ci mettiamo in marcia, così mi informi sulla situazione del territorio. 82 00:04:00,935 --> 00:04:03,853 Non è che questo motel è infestato, vero? 83 00:04:04,953 --> 00:04:08,286 - No, signora. - Peccato. Ci sono degli omicidi qui? 84 00:04:09,107 --> 00:04:10,209 Grandi o piccoli. 85 00:04:10,973 --> 00:04:12,840 E qualcosa tipo con degli ostaggi? 86 00:04:13,328 --> 00:04:15,234 Mi dà l'impressione che sia successo. 87 00:04:16,218 --> 00:04:18,609 - No. - E gli alieni? 88 00:04:20,854 --> 00:04:21,879 No. 89 00:04:21,889 --> 00:04:24,259 Non capisco. Qualcuno ha riempito la macchina con... 90 00:04:24,269 --> 00:04:26,574 Eroina per mezzo milione di dollari e poi l'ha persa? 91 00:04:26,584 --> 00:04:29,173 Come può succedere che dimentichi una cosa così? 92 00:04:29,183 --> 00:04:31,792 Può succedere se ti fai con la droga che trasporti. 93 00:04:31,802 --> 00:04:32,913 Ok, ci siamo. 94 00:04:32,923 --> 00:04:36,660 Il precedente proprietario della macchina è Jake Butler. 95 00:04:36,670 --> 00:04:41,121 Diversi arresti per droga e violenza. Diamo uno sguardo alla foto segnaletica. 96 00:04:43,203 --> 00:04:44,714 - Cosa? - Che c'è? 97 00:04:48,501 --> 00:04:50,781 Che cosa? 98 00:04:54,929 --> 00:04:55,970 Che succede? 99 00:05:09,681 --> 00:05:11,699 Nella vita reale è ancora più inquietante. 100 00:05:13,724 --> 00:05:14,975 Ma che diavolo... 101 00:05:16,800 --> 00:05:18,677 Perché sei uguale a me? 102 00:05:18,687 --> 00:05:19,710 Ammanettalo. 103 00:05:24,454 --> 00:05:26,530 Allora, da quanto tempo fai questo lavoro? 104 00:05:26,540 --> 00:05:27,544 Due mesi. 105 00:05:27,913 --> 00:05:31,498 Sono arrivata dopo essermi laureata in criminologia all'università di Riverside. 106 00:05:31,508 --> 00:05:34,740 Finora non ho avuto la possibilità di sfruttare quello che ho imparato. 107 00:05:34,750 --> 00:05:35,956 È una città tranquilla? 108 00:05:36,947 --> 00:05:41,153 Immagina il vuoto dello spazio e rendilo più tranquillo del 10%. 109 00:05:42,520 --> 00:05:44,082 Ho fatto una ricerca su di te. 110 00:05:46,084 --> 00:05:48,918 Sei stato coinvolto in alcuni casi davvero forti. 111 00:05:50,015 --> 00:05:52,275 Non li definirei forti. 112 00:05:52,285 --> 00:05:54,186 E come li definiresti? 113 00:05:54,512 --> 00:05:55,514 Pesanti. 114 00:06:18,140 --> 00:06:19,987 Non dovevi portarmi alla stazione di polizia? 115 00:06:19,997 --> 00:06:21,699 Oh, è questa la stazione... 116 00:06:22,050 --> 00:06:24,560 Gli uffici e le celle di custodia sono sul retro. 117 00:06:24,906 --> 00:06:28,998 È un ristorante/stazione di polizia? O è una stazione di polizia/ristorante? 118 00:06:29,008 --> 00:06:32,065 Dipende se sei qui per compilare un rapporto o a prendere un dolce. 119 00:06:37,845 --> 00:06:40,194 Ciao, Gabby. È lui? 120 00:06:40,204 --> 00:06:42,655 - Sì, John Nolan. - Sono Martina Sanchez. 121 00:06:42,665 --> 00:06:45,029 Gabby dice che sei un grande poliziotto di Los Angeles. 122 00:06:45,039 --> 00:06:47,048 Spera tanto che le insegni alcune cose. 123 00:06:47,058 --> 00:06:48,505 - Dai, Martina. - Che c'è? 124 00:06:48,515 --> 00:06:51,169 Sappiamo entrambe che sei troppo timida per chiederglielo tu stessa. 125 00:06:51,179 --> 00:06:53,540 Beh, sono felice di impartire tutta la conoscenza che posso. 126 00:06:53,550 --> 00:06:54,557 Grazie. 127 00:06:55,284 --> 00:06:58,562 - C'è qualcosa di nuovo? - La signora Gonzales è passata di nuovo. 128 00:06:58,572 --> 00:07:00,592 Il suo cactus sta crescendo in modo strano. 129 00:07:01,060 --> 00:07:03,342 - Strano, ha detto? - Angolazione sbagliata. 130 00:07:03,352 --> 00:07:05,312 - Ce ne occupiamo subito. - Sì, per favore. 131 00:07:12,650 --> 00:07:14,371 È elettrizzante. 132 00:07:14,381 --> 00:07:16,796 Qui il telefono squilla circa due volte a settimana. 133 00:07:18,098 --> 00:07:19,606 Polizia di Frontera. 134 00:07:22,130 --> 00:07:23,361 Arriviamo subito. 135 00:07:24,671 --> 00:07:26,396 - Problemi? - Rissa in un bar. 136 00:07:26,922 --> 00:07:30,222 In grandi o piccole città, c'è sempre qualcuno ubriaco alle nove di mattina. 137 00:07:30,232 --> 00:07:33,822 È la tua prima ora di lavoro e hai già ricevuto tutte le cose più entusiasmanti. 138 00:07:33,832 --> 00:07:35,945 - Devi essere uno fortunato. - O sfortunato. 139 00:07:35,955 --> 00:07:38,257 Forse siete stati separati alla nascita. 140 00:07:39,489 --> 00:07:40,963 Ha un anno più di me. 141 00:07:40,973 --> 00:07:42,668 Ed è nato in Florida. 142 00:07:43,486 --> 00:07:44,491 E poi, 143 00:07:45,136 --> 00:07:46,977 non sembra che mi somigli più di tanto. 144 00:07:46,987 --> 00:07:48,506 Col cavolo. 145 00:07:48,516 --> 00:07:50,525 Non è il più sveglio della cucciolata, però. 146 00:07:51,203 --> 00:07:52,706 Oh. Oh mio Dio. 147 00:07:54,084 --> 00:07:55,926 È... è Tim. 148 00:07:56,686 --> 00:07:57,688 E Dim. 149 00:08:01,248 --> 00:08:03,954 Ok... andiamo. Facciamola finita. 150 00:08:05,202 --> 00:08:06,504 Divertente. 151 00:08:08,896 --> 00:08:11,326 Questo mi fa impazzire! 152 00:08:11,336 --> 00:08:14,635 È come se stessimo in una casa degli specchi piena di gente figa. 153 00:08:14,645 --> 00:08:15,743 Siediti, Dim... 154 00:08:16,395 --> 00:08:17,600 Jake. 155 00:08:17,610 --> 00:08:19,516 - Devi concentrarti. - Ok. 156 00:08:22,531 --> 00:08:24,433 - Ci siamo già incontrati? - No. 157 00:08:24,796 --> 00:08:26,288 Me lo ricorderei. 158 00:08:26,298 --> 00:08:27,627 Oh, sicuramente. 159 00:08:32,033 --> 00:08:34,848 - Abbiamo trovato la tua auto. - L'avete ritrovata, amico? 160 00:08:34,858 --> 00:08:36,992 Ehi, grazie. 161 00:08:37,002 --> 00:08:40,205 Grazie, amico. Voglio dire, un coglione me l'ha rubata la settimana scorsa. 162 00:08:40,215 --> 00:08:42,666 La tua auto non è stata rubata, è stata rimorchiata. 163 00:08:42,676 --> 00:08:44,328 L'hai parcheggiata vicino a un idrante. 164 00:08:45,568 --> 00:08:46,938 Colpa mia. 165 00:08:46,948 --> 00:08:48,746 - Dov'è la macchina adesso? - Tra le prove. 166 00:08:48,756 --> 00:08:51,577 Abbiamo trovato quattro chili di eroina al suo interno. 167 00:08:51,587 --> 00:08:52,598 Cosa? 168 00:08:53,337 --> 00:08:54,631 Ehi, è assurdo. 169 00:08:55,070 --> 00:08:57,074 Voglio dire, non è mia. 170 00:08:57,084 --> 00:08:59,224 Le tue impronte sono su tutte le buste. 171 00:08:59,234 --> 00:09:01,020 Il che significa che è tempo di decidere, Jake. 172 00:09:01,030 --> 00:09:03,164 Tu aiuti noi, noi aiutiamo te. 173 00:09:03,174 --> 00:09:05,142 - Altrimenti, torni dentro. - Fratello... 174 00:09:05,692 --> 00:09:08,491 - Pensavo che avessimo un legame. - Da dove viene la droga? 175 00:09:11,852 --> 00:09:12,879 Messico. 176 00:09:13,730 --> 00:09:16,499 Sono stato assunto per portarle oltre il confine, ma sapete, 177 00:09:17,288 --> 00:09:20,995 sono andato a casa della mia ragazza quando sono tornato in città, capite no? 178 00:09:21,005 --> 00:09:23,087 Comunque, quando sono tornato, la macchina non c'era. 179 00:09:23,097 --> 00:09:24,487 Da allora sto impazzendo. 180 00:09:24,497 --> 00:09:27,187 - Ok. A chi dovresti consegnare la droga? - Roy Hajek. 181 00:09:27,988 --> 00:09:30,469 Ho ottenuto il lavoro tramite un imbroglione che conosciamo. 182 00:09:30,479 --> 00:09:33,425 Hai mai incontrato Hajek o qualcuno della sua banda? 183 00:09:33,976 --> 00:09:35,153 No. Perché? 184 00:09:39,737 --> 00:09:43,247 Non si sono mai visti, quindi Tim potrebbe andare sotto copertura come Dim, 185 00:09:43,257 --> 00:09:45,943 e, e, e potremmo arrestare un importante trafficante. 186 00:09:45,953 --> 00:09:47,371 - Scordatelo. - Cosa? 187 00:09:47,381 --> 00:09:49,876 Andiamo, ti vedo benissimo nella parte del sicario. 188 00:09:49,886 --> 00:09:52,947 Sono d'accordo. È un'opportunità troppo buona per lasciarsela sfuggire. 189 00:09:52,957 --> 00:09:55,240 - Volete solo vedermi fingere di essere Dim. - Esatto. 190 00:09:55,250 --> 00:09:56,867 Va bene. Lo farò. 191 00:09:56,877 --> 00:09:58,199 Sì! Oh, ok, ok. 192 00:09:58,209 --> 00:10:00,421 Quindi, dobbiamo sporcarti e poi... 193 00:10:00,431 --> 00:10:03,565 E poi dobbiamo tirarti indietro i capelli, perché li aveva tipo, unti. 194 00:10:03,575 --> 00:10:05,518 Ti stai divertendo troppo. 195 00:10:08,401 --> 00:10:11,045 Oh! E i tatuaggi. Dobbiamo farti i tatuaggi. 196 00:10:13,093 --> 00:10:14,887 Quando arriviamo al bar, 197 00:10:14,897 --> 00:10:18,093 - non parcheggiare proprio davanti. - Oh, ma sono solo i fratelli Benedict. 198 00:10:18,103 --> 00:10:19,363 Litigano ogni due giorni. 199 00:10:19,373 --> 00:10:21,819 Non importa. Fai sempre le cose nel modo giusto. 200 00:10:21,829 --> 00:10:23,917 In questo modo, quando il pericolo è reale, 201 00:10:23,927 --> 00:10:25,476 le mosse sono automatiche. 202 00:10:26,572 --> 00:10:27,612 Capito. 203 00:10:36,262 --> 00:10:38,282 - Ci pensi tu? - Sì, signore. 204 00:10:38,292 --> 00:10:40,596 Doug, Will, dai, smettetela. 205 00:10:42,413 --> 00:10:44,442 Ho detto, smettetela subito! 206 00:10:45,716 --> 00:10:47,426 - Doug! - Ok, ok, ok. 207 00:10:47,436 --> 00:10:49,030 Doug, stai bene? 208 00:10:49,692 --> 00:10:50,738 Sì. 209 00:10:52,090 --> 00:10:54,342 - Ma il collo mi fa un po' male. - No, no, non toccare. 210 00:10:59,792 --> 00:11:01,796 Mi dispiace tanto. Oh, ti prego, non morire. 211 00:11:01,806 --> 00:11:03,914 Ehi, che ne dite, non dovremmo togliere quella cosa? 212 00:11:03,924 --> 00:11:05,236 No, non toccare. 213 00:11:05,715 --> 00:11:08,256 Grazie per essere venuta. L'ospedale più vicino è a un'ora da qui. 214 00:11:08,266 --> 00:11:10,125 - Ma figurati. - Buongiorno. 215 00:11:10,135 --> 00:11:12,502 Due Margarita, se ci riesci. 216 00:11:13,647 --> 00:11:16,014 - Che c'è? Siamo in vacanza. - Volete qualcosa? 217 00:11:16,024 --> 00:11:17,464 - No. - Mi serve del nastro, 218 00:11:17,474 --> 00:11:20,430 - per bloccalo e poterlo portare in ospedale. - Dovrei avercene nella volante. 219 00:11:20,440 --> 00:11:23,623 - Non devi portarcelo tu. - Sì, invece. È mio paziente, ora. 220 00:11:23,633 --> 00:11:25,973 - Ti aiuto, fratello. - Quanto avete bevuto? 221 00:11:25,983 --> 00:11:28,091 Neanche un goccio. Siamo appena arrivati. 222 00:11:28,101 --> 00:11:30,541 Ok. Andrai con Bailey e tuo fratello all'ospedale. 223 00:11:30,551 --> 00:11:32,710 Poi ripagherete Walt per tutti i danni. 224 00:11:32,720 --> 00:11:33,820 Sì, signora. 225 00:11:34,179 --> 00:11:36,392 Ok, forza. Andiamo. 226 00:11:37,701 --> 00:11:38,801 Alla salute. 227 00:11:44,250 --> 00:11:45,894 Questo posto fa schifo. 228 00:11:51,138 --> 00:11:54,115 Bailey è arrivata in ospedale. Stanno operando Doug. 229 00:11:54,125 --> 00:11:55,425 Grazie al cielo. 230 00:11:56,156 --> 00:11:58,040 Quei due sono degli idioti, ma... 231 00:11:58,050 --> 00:11:59,400 Non sono cattivi. 232 00:12:02,587 --> 00:12:03,598 Turisti. 233 00:12:03,608 --> 00:12:05,808 Non si preparano mai per il caldo. 234 00:12:10,078 --> 00:12:11,078 Pete? 235 00:12:11,958 --> 00:12:13,710 Sta per saltare in aria! 236 00:12:13,720 --> 00:12:16,237 Pete, torna qua! Si è solo surriscaldata! 237 00:12:16,247 --> 00:12:17,697 Mettetevi in salvo! 238 00:12:19,134 --> 00:12:20,134 Oh, Dio... 239 00:12:20,577 --> 00:12:21,843 - Ehi. - John? 240 00:12:21,853 --> 00:12:23,952 Qualcuno ha ascoltato le mie preghiere! 241 00:12:25,412 --> 00:12:28,583 - La macchina si è guastata. - Sì, lo vedo. 242 00:12:28,593 --> 00:12:30,263 Sta ancora correndo. 243 00:12:30,273 --> 00:12:32,930 Pete! Fermati! Torna qua! 244 00:12:32,940 --> 00:12:35,524 - Sicuro che si può tornare? - Sì, te lo prometto! 245 00:12:35,534 --> 00:12:37,060 - Davvero? - Sì, tranquillo! 246 00:12:37,070 --> 00:12:38,270 Ne sei sicuro? 247 00:12:39,374 --> 00:12:41,493 Gli avevo detto che sarebbe successo, ma... 248 00:12:41,503 --> 00:12:44,017 Se non tiene l'aria condizionata a palla, non è contento. 249 00:12:44,625 --> 00:12:45,625 Già... 250 00:12:47,606 --> 00:12:49,174 Salve. Sono Chastity. 251 00:12:49,184 --> 00:12:52,671 Dove sono le mie buone maniere? Lei è l'agente Navar. Agente Navar, Chastity. 252 00:12:52,681 --> 00:12:54,580 Sta con mio fratello Pete. 253 00:12:55,094 --> 00:12:58,111 - Fratellastro. - Giusto, il mio fratellastro Pete. 254 00:12:58,121 --> 00:13:01,690 Succede in continuazione. Ho del liquido di raffreddamento, ve lo prendo subito. 255 00:13:01,700 --> 00:13:02,831 Grazie! 256 00:13:02,841 --> 00:13:05,074 Perché le persone corrono? È orribile! 257 00:13:05,084 --> 00:13:08,043 - Che ci fai qui? - In che senso? Mi hai invitato. 258 00:13:08,053 --> 00:13:09,570 Assolutamente no! 259 00:13:09,580 --> 00:13:11,209 Beh, era sottinteso. 260 00:13:11,219 --> 00:13:14,538 Cioè, secondo te perché ho la roulotte? Così non dobbiamo neanche pagare! 261 00:13:14,548 --> 00:13:17,248 - Non sapevo che avessi una roulotte. - Non ce l'avevo. 262 00:13:17,258 --> 00:13:20,159 Oh, sento che sto per morire. Hai portato il mio inalatore? 263 00:13:20,169 --> 00:13:23,369 - Sì, certo! Ti serve subito? - Sì, subito, subito... 264 00:13:45,247 --> 00:13:47,047 Il nostro uomo è arrivato. 265 00:14:28,695 --> 00:14:30,345 Ho un ferro a sinistra. 266 00:14:31,665 --> 00:14:32,765 Lo rivoglio. 267 00:14:37,398 --> 00:14:38,926 Andiamo a vedere il capo. 268 00:14:52,395 --> 00:14:54,920 Il cavallo di Troia è andato, muoviamoci. 269 00:14:54,930 --> 00:14:57,380 Ricevuto. A tutti i veicoli, attendete. 270 00:14:57,816 --> 00:14:59,616 Primo salvataggio, status? 271 00:15:01,588 --> 00:15:03,944 Qua primo salvataggio, pronti in sessanta secondi. 272 00:15:45,731 --> 00:15:47,158 Ci siamo... 273 00:15:50,137 --> 00:15:52,506 Infiltrato in vista. Primo salvataggio, attendete. 274 00:15:57,976 --> 00:15:58,999 Capo... 275 00:15:59,405 --> 00:16:00,426 È qui. 276 00:16:02,829 --> 00:16:04,750 Sei proprio coraggioso, sai? 277 00:16:05,279 --> 00:16:07,427 Prima sparisci con la mia roba... 278 00:16:07,797 --> 00:16:10,981 - E poi vieni qua come se nulla fosse. - Pensavo mi stessero seguendo. 279 00:16:10,991 --> 00:16:13,390 Mi sono nascosto per non crearti problemi. 280 00:16:13,400 --> 00:16:14,750 Hai sentito, Wisco? 281 00:16:15,262 --> 00:16:17,212 Non mi vuole creare problemi. 282 00:16:19,622 --> 00:16:20,622 Vieni qua. 283 00:16:25,231 --> 00:16:26,674 Che ne pensi della vista? 284 00:16:28,453 --> 00:16:29,453 Figa. 285 00:16:30,808 --> 00:16:32,558 Allora, quando mi pagate? 286 00:16:35,802 --> 00:16:38,896 Quando mi avrai convinto a non farti buttare giù da Wisco. 287 00:16:43,071 --> 00:16:44,298 Preparatevi a entrare. 288 00:16:44,308 --> 00:16:47,316 Se qualcuno tocca il nostro agente, abbattetelo. 289 00:16:51,415 --> 00:16:53,060 Ehi, se stai provando a spaventarmi, 290 00:16:53,511 --> 00:16:54,640 non sta funzionando. 291 00:16:56,254 --> 00:16:59,118 Sappiamo entrambi che siete troppo intelligenti per uccidermi dove vivete. 292 00:16:59,128 --> 00:17:02,382 Poi, ho delle persone che non la prenderebbero bene. 293 00:17:03,975 --> 00:17:05,905 È più sicuro tenermi sul libro paga. 294 00:17:06,320 --> 00:17:07,657 Ed è una mossa intelligente. 295 00:17:08,280 --> 00:17:09,354 Sai... 296 00:17:11,510 --> 00:17:13,531 Avevo sentito che fossi un coglione. 297 00:17:17,158 --> 00:17:18,383 Già. 298 00:17:18,393 --> 00:17:19,399 Beh... 299 00:17:20,335 --> 00:17:21,927 Così le persone mi sottovalutano. 300 00:17:24,677 --> 00:17:26,787 Wisco ti darà i soldi mentre ti accompagna fuori. 301 00:17:27,886 --> 00:17:28,914 Perfetto. 302 00:17:31,736 --> 00:17:32,953 Oppure... 303 00:17:34,669 --> 00:17:36,286 Potresti fare un altro lavoro per me... 304 00:17:36,668 --> 00:17:37,799 E triplicare la somma. 305 00:17:38,342 --> 00:17:39,491 Che tipo di lavoro? 306 00:17:39,896 --> 00:17:41,237 Ancora non posso dirtelo. 307 00:17:42,148 --> 00:17:43,280 Ma è grosso. 308 00:17:43,926 --> 00:17:45,024 E bagnato. 309 00:17:46,144 --> 00:17:47,287 E per domani. 310 00:17:47,946 --> 00:17:50,303 Oh, e ci servirà un autista, quindi... 311 00:17:50,313 --> 00:17:51,585 Porta la tua donna. 312 00:17:52,070 --> 00:17:53,329 Ho sentito che è veloce. 313 00:17:54,669 --> 00:17:56,159 Sì, a volte anche troppo. 314 00:17:56,667 --> 00:17:58,047 Impossibile. 315 00:17:59,744 --> 00:18:00,913 Ci sentiamo. 316 00:18:06,841 --> 00:18:09,741 Squadra per l'arresto, restate fermi. Dobbiamo vedere come va questo lavoro. 317 00:18:09,751 --> 00:18:11,523 Thorsen, dov'è il pacco? 318 00:18:11,533 --> 00:18:14,110 - Ancora in movimento. Lo intercettiamo? - Negativo. 319 00:18:14,120 --> 00:18:16,813 Controllatelo finché non arriva l'unità antidroga. 320 00:18:16,823 --> 00:18:17,863 Ricevuto. 321 00:18:35,743 --> 00:18:38,389 Bella fermata. La distanza e l'angolazione sono buone. 322 00:18:38,399 --> 00:18:42,131 Grazie. Un uomo saggio mi ha detto di fare le cose nel modo giusto, sempre. 323 00:18:42,141 --> 00:18:43,863 Così, quando il pericolo sarà vero, 324 00:18:43,873 --> 00:18:45,420 le mosse verranno in automatico. 325 00:18:46,599 --> 00:18:47,732 Buonasera, signore. 326 00:18:47,742 --> 00:18:49,371 Sa perché l'abbiamo fatta accostare? 327 00:18:49,381 --> 00:18:53,429 Beh, immagino perché stessi guidando come un pazzo. 328 00:18:53,439 --> 00:18:54,849 Mi dispiace. 329 00:18:54,859 --> 00:18:56,557 Patente e libretto, per favore. 330 00:18:56,984 --> 00:18:58,016 Sì. 331 00:18:58,489 --> 00:19:01,274 Purtroppo, non ho nessuno dei due. Mi... 332 00:19:01,284 --> 00:19:03,329 Hanno derubato, due ore fa e, beh, 333 00:19:03,816 --> 00:19:06,318 mi sono rimaste solo le chiavi della macchina. 334 00:19:07,028 --> 00:19:08,251 Dov'è successo? 335 00:19:08,261 --> 00:19:09,892 In un distributore, a circa... 336 00:19:10,283 --> 00:19:11,642 Sessanta chilometri da qui? 337 00:19:12,331 --> 00:19:13,670 Sì, io... io... guardate. 338 00:19:13,680 --> 00:19:14,955 Sto ancora tremando. 339 00:19:15,822 --> 00:19:17,169 Ha sporto denuncia? 340 00:19:17,179 --> 00:19:19,057 No, no. Ero... troppo spaventato. 341 00:19:19,067 --> 00:19:21,838 Pistola! Esci! Esci! Esci! 342 00:19:21,848 --> 00:19:24,041 Getta la pistola! Gettala! 343 00:19:29,050 --> 00:19:30,400 D'accordo. Beh, beh... 344 00:19:30,410 --> 00:19:31,677 Ehi! Ehi! 345 00:19:31,687 --> 00:19:34,576 Sentite, credo che sia stato un malinteso, ok? 346 00:19:34,586 --> 00:19:36,659 Pensavo che foste legati a chi mi ha derubato. 347 00:19:36,669 --> 00:19:38,122 - A cosa stavi pensando? - Io? 348 00:19:38,132 --> 00:19:41,059 Sì. Hai rischiato di farti uccidere. Non hai valutato le minacce 349 00:19:41,069 --> 00:19:42,779 e poi ti sei messa sulla linea di tiro. 350 00:19:42,789 --> 00:19:44,004 Mia e sua. 351 00:19:50,810 --> 00:19:52,370 Mi dispiace... 352 00:19:52,380 --> 00:19:54,162 Veramente tanto. 353 00:19:54,520 --> 00:19:57,761 - Non ho ragionato. - Non è quello. È l'addestramento e... 354 00:19:58,119 --> 00:19:59,869 Chiaramente, non ne hai ricevuto abbastanza. 355 00:19:59,879 --> 00:20:01,925 Beh, non è colpa sua, no? 356 00:20:01,935 --> 00:20:03,195 Guarda questo posto. 357 00:20:03,563 --> 00:20:04,825 Controlla le impronte. 358 00:20:04,835 --> 00:20:07,888 Voglio sapere chi è e se ha qualche precedente. 359 00:20:07,898 --> 00:20:09,582 Non posso. Sono le sette passate. 360 00:20:09,592 --> 00:20:13,960 La centrale ci permette di accedere al database soltanto nell'orario di lavoro. 361 00:20:14,795 --> 00:20:15,869 Taglio di fondi. 362 00:20:18,767 --> 00:20:20,880 - Sembra che passerai la notte qui. - Oh, dai. 363 00:20:20,890 --> 00:20:23,169 Come vi stavo dicendo... avevo paura di morire. 364 00:20:23,179 --> 00:20:26,636 Sì, mi hai anche detto di chiamarti John Smith. Risparmiatelo per il giudice. 365 00:20:26,646 --> 00:20:28,594 - Vuoi che faccia io il primo turno? - No! 366 00:20:28,604 --> 00:20:30,726 Tu hai degli amici, qui. Posso cavarmela da sola. 367 00:20:30,736 --> 00:20:33,635 - E te lo devo, per il casino che ho fatto. - Ok, chiamami se ti serve qualcosa. 368 00:20:33,645 --> 00:20:35,597 E non farlo uscire da lì per nessuna ragione. 369 00:20:36,156 --> 00:20:37,862 E se mi scappa la pipì? 370 00:20:37,872 --> 00:20:38,872 Trattienila! 371 00:20:40,954 --> 00:20:43,505 Allora, ho fatto venire qui la ragazza di Dim. 372 00:20:43,515 --> 00:20:44,515 Ok. 373 00:20:45,656 --> 00:20:47,317 Un momento... perché sei così strana? 374 00:20:48,375 --> 00:20:49,815 Faccio prima a mostrartelo. 375 00:20:58,345 --> 00:20:59,695 È inquietante. 376 00:20:59,705 --> 00:21:01,883 Abbiamo capito chi andrà sotto copertura con Dim. 377 00:21:01,893 --> 00:21:02,893 Già... 378 00:21:03,617 --> 00:21:04,617 Juicy. 379 00:21:05,457 --> 00:21:06,457 No. 380 00:21:07,646 --> 00:21:09,016 Lei è Juicy. 381 00:21:09,585 --> 00:21:11,045 Non mi piace per niente. 382 00:21:11,825 --> 00:21:13,615 C'è qualcuno? 383 00:21:15,384 --> 00:21:17,036 Ehi! Eccolo che arriva! 384 00:21:17,046 --> 00:21:19,113 - Ehi! - Vieni, unisciti a noi. 385 00:21:20,106 --> 00:21:21,215 Tra un minuto, forse. 386 00:21:23,845 --> 00:21:26,005 - Ehi, stai bene? - Sì... 387 00:21:26,015 --> 00:21:28,744 Bene. Solo un piccolo momento di paura mentre fermavamo qualcuno. 388 00:21:28,754 --> 00:21:32,036 Gabrielle ha decisamente delle lacune nel suo addestramento. 389 00:21:32,746 --> 00:21:35,081 Beh, allora è un bene che tu sia in città. 390 00:21:36,044 --> 00:21:39,770 È destino, fratello! L'Universo ti porta esattamente dove devi essere. 391 00:21:40,196 --> 00:21:42,215 No, non ci credo a tutte queste cose. 392 00:21:42,704 --> 00:21:43,704 Io sì! 393 00:21:44,095 --> 00:21:47,697 Se il destino non ci avesse messi vicini, non avrei mai chiesto a Nell di uscire. 394 00:21:48,335 --> 00:21:50,492 E io non avrei mai incontrato l'amore della mia vita. 395 00:21:51,144 --> 00:21:52,933 E io non avrei mai incontrato Pete. 396 00:21:54,404 --> 00:21:56,694 Sei come un cupido del rimorchio. 397 00:21:57,545 --> 00:21:59,906 Non mi sembra una buon paragone... 398 00:21:59,916 --> 00:22:01,646 È vero, amico mio. Sei come Tinder, bello! 399 00:22:02,365 --> 00:22:05,114 Devi andarne fiero! Accetta il tuo dono speciale. 400 00:22:05,124 --> 00:22:07,915 Porti le persone alla gratificazione sessuale! È una cosa straordinaria. 401 00:22:07,925 --> 00:22:09,257 Amen! 402 00:22:09,826 --> 00:22:11,004 Grazie! 403 00:22:11,014 --> 00:22:13,365 Sarebbe strano suggerire di andare ognuno nella propria stanza 404 00:22:13,375 --> 00:22:15,926 - e darci un po' dentro? - Sì! 405 00:22:15,936 --> 00:22:17,916 Va bene! Ricevuto! 406 00:22:17,926 --> 00:22:19,854 Però, in effetti, sono un po' stanca. 407 00:22:19,864 --> 00:22:21,085 Oh, anch'io. 408 00:22:21,095 --> 00:22:22,529 Vieni, andiamo, tesoro. 409 00:22:25,316 --> 00:22:26,628 - Buona notte. - Notte. 410 00:22:26,638 --> 00:22:27,994 Buona notte. 411 00:22:28,004 --> 00:22:30,916 C'è un gatto lì dentro, ma va bene lo stesso. È nostro amico. 412 00:22:33,906 --> 00:22:35,045 Andiamo anche noi? 413 00:22:35,055 --> 00:22:37,969 O andiamo, o restiamo a guardare la roulotte che balla! 414 00:22:39,245 --> 00:22:40,393 Ecco qui. 415 00:22:40,403 --> 00:22:41,403 Grazie! 416 00:22:43,574 --> 00:22:46,089 - Mi porti in spalla? - Pensavo non me l'avresti chiesto. Salta su. 417 00:22:50,725 --> 00:22:53,646 Se dobbiamo essere credibili, la nostra storia dev'essere inattaccabile. 418 00:22:53,656 --> 00:22:54,934 Concordo. 419 00:22:54,944 --> 00:22:56,238 Ok, allora... 420 00:22:57,486 --> 00:22:59,354 Come si sono conosciuti Dim e Juicy? 421 00:23:01,244 --> 00:23:02,244 A un barbecue. 422 00:23:03,326 --> 00:23:04,494 Ma è noioso! 423 00:23:04,504 --> 00:23:06,521 Sul serio? Pensi di saper fare di meglio? 424 00:23:07,345 --> 00:23:08,460 Guarda che so fare. 425 00:23:11,256 --> 00:23:12,666 Ok, allora... 426 00:23:13,917 --> 00:23:15,405 Tu eri in fuga dai poliziotti... 427 00:23:15,415 --> 00:23:16,966 Una rapina in banca andata male. 428 00:23:16,976 --> 00:23:18,904 Sei finito nel mio palazzo in preda al panico, 429 00:23:18,914 --> 00:23:22,166 cercando un posto in cui nasconderti e... 430 00:23:23,144 --> 00:23:25,280 Io ti ho fatto entrare. 431 00:23:26,555 --> 00:23:28,096 Ho mentito alla polizia... 432 00:23:28,106 --> 00:23:29,306 Per te. 433 00:23:29,316 --> 00:23:30,316 E... 434 00:23:32,235 --> 00:23:35,867 E questo mi ha eccitata così tanto che siamo finiti a letto 435 00:23:36,323 --> 00:23:38,295 mentre loro stavano ancora perquisendo il palazzo. 436 00:23:41,558 --> 00:23:42,558 Ok. 437 00:23:44,335 --> 00:23:45,845 Beh, è... è... 438 00:23:45,855 --> 00:23:47,103 Piuttosto buona, 439 00:23:47,113 --> 00:23:48,510 - in realtà. - Grazie. 440 00:23:53,285 --> 00:23:55,488 Ok, senti, probabilmente dovremmo... 441 00:23:55,498 --> 00:23:56,584 Sai, 442 00:23:56,594 --> 00:23:58,404 andare dritti al punto. 443 00:23:58,414 --> 00:24:00,255 Sai, se dobbiamo spacciarci, 444 00:24:00,265 --> 00:24:02,694 sai, come dire, per fidanzati, 445 00:24:02,704 --> 00:24:04,548 allora dovremmo... 446 00:24:07,772 --> 00:24:09,796 - Sai. - Fare... fare cosa? 447 00:24:11,503 --> 00:24:12,967 Dovremmo... 448 00:24:16,186 --> 00:24:17,308 Vuoi... 449 00:24:20,162 --> 00:24:21,284 Ok, ok. 450 00:24:21,294 --> 00:24:23,991 Dovremmo... mostrare affetto in pubblico? 451 00:24:24,821 --> 00:24:27,030 - Sai cosa? Non importa. - No. No. Ok. 452 00:24:27,040 --> 00:24:28,638 Hai ragione. Tu... 453 00:24:29,223 --> 00:24:31,516 Sì, hai ragione. Cioè, se dobbiamo... 454 00:24:32,541 --> 00:24:35,882 Se dobbiamo baciarci, non dovrebbe essere la prima volta, giusto? 455 00:24:35,892 --> 00:24:38,009 - È quello che sto dicendo. - Giusto. Sì. 456 00:24:42,168 --> 00:24:44,559 Dovremmo forse... alzarci in piedi? 457 00:24:45,144 --> 00:24:46,559 - Sì, dovremmo alzarci. - Ok. 458 00:24:46,569 --> 00:24:48,120 - Questo è... - Va bene. 459 00:24:48,949 --> 00:24:50,071 Certo. 460 00:24:51,388 --> 00:24:53,193 - No. - Sai cosa? Siamo professionisti. 461 00:24:53,203 --> 00:24:54,320 Facciamolo e basta. 462 00:24:54,330 --> 00:24:57,539 - Questo sì che è romantico. - Non sto facendo il romantico. 463 00:24:57,549 --> 00:24:59,666 E ci stai riuscendo bene. 464 00:24:59,676 --> 00:25:02,788 Scusa. Scusa, scusa, scusa, scusa. Ok. Ok. Va bene. Sì. 465 00:25:03,232 --> 00:25:05,086 Aspetta. Solo... sì, ok. 466 00:25:05,096 --> 00:25:08,354 - Prenditi il tuo tempo. - Sì. Sono... sono... sì. 467 00:25:10,403 --> 00:25:12,696 Io... sì, sono pronta. 468 00:25:13,817 --> 00:25:14,891 Va bene. 469 00:25:16,500 --> 00:25:17,622 Va bene. 470 00:25:23,360 --> 00:25:25,945 Ma... scusa. Tutto qui? 471 00:25:26,433 --> 00:25:28,579 Sai cosa? Se devi criticarmi... 472 00:25:39,004 --> 00:25:41,053 - Io... io... - Forse dovrei andarmene. 473 00:25:41,063 --> 00:25:42,838 No. Questo è per lavoro. 474 00:25:42,848 --> 00:25:45,277 - È per lavoro. - Sì, sì. Noi... siamo sotto copertura, 475 00:25:45,287 --> 00:25:47,428 - ed è... - Ehi, ehi va bene così. 476 00:25:47,438 --> 00:25:49,628 Non dovete darmi spiegazioni. 477 00:25:49,638 --> 00:25:51,287 - Dovrei andare. - No. 478 00:25:51,297 --> 00:25:52,848 - No, no. - Stavo per andare via. 479 00:25:52,858 --> 00:25:54,657 Sai cosa? Non ho niente. 480 00:25:55,731 --> 00:25:58,292 - Ci vediamo domani. - Buon lavoro stanotte. Ciao. 481 00:25:58,302 --> 00:26:00,243 Buon lavoro anche a te. 482 00:26:00,253 --> 00:26:01,365 Ciao. 483 00:26:11,221 --> 00:26:13,660 - Vado nella mia stanza. - Sì,anch'io. Bene. 484 00:26:56,906 --> 00:26:58,150 Che succede? 485 00:26:59,046 --> 00:27:01,003 Niente. Vado solo 486 00:27:01,013 --> 00:27:02,851 a dare il cambio alla mia recluta. 487 00:27:03,423 --> 00:27:05,081 Torna a dormire. 488 00:27:19,034 --> 00:27:20,693 Stai diventando bravo. 489 00:27:21,278 --> 00:27:22,400 Grazie. 490 00:27:24,595 --> 00:27:28,595 Essere quasi morti è uno stimolo per imparare a difendersi. 491 00:27:29,229 --> 00:27:30,302 Dove vai? 492 00:27:30,312 --> 00:27:32,648 Giù nell'ufficio per controllare Gabrielle. 493 00:27:32,658 --> 00:27:34,112 Posso venire? 494 00:27:34,122 --> 00:27:36,141 - Certo. - Ok, finisco in fretta. 495 00:27:42,885 --> 00:27:44,397 Fatto. Fatto. 496 00:27:44,836 --> 00:27:46,300 - Sì. - Andiamo. 497 00:28:04,018 --> 00:28:05,725 - Ehi. - Ehi. 498 00:28:10,944 --> 00:28:12,944 Nessun contatto da Hajek? 499 00:28:12,954 --> 00:28:14,602 No. Non ancora. 500 00:28:16,407 --> 00:28:17,870 - Senti, sopra... - Dovremmo... 501 00:28:17,880 --> 00:28:19,090 - Scusa, no. - Parla. 502 00:28:19,100 --> 00:28:21,285 - Parla prima tu. - Sei sicura? 503 00:28:21,822 --> 00:28:22,944 Va bene. 504 00:28:24,237 --> 00:28:26,139 Volevo solo dire... 505 00:28:30,791 --> 00:28:33,230 Dobbiamo lavorare di più sulla nostra storia. 506 00:28:33,962 --> 00:28:35,523 Dargli più profondità. 507 00:28:35,533 --> 00:28:37,626 Tipo i momenti più importanti, sai? 508 00:28:38,357 --> 00:28:40,943 Sì, potremmo prenderci la mattinata per... 509 00:28:40,953 --> 00:28:43,448 Sai, mentre aspettiamo la chiamata di Hajek. 510 00:28:43,458 --> 00:28:44,765 Fantastico. 511 00:28:45,384 --> 00:28:46,802 Bene. 512 00:28:46,812 --> 00:28:47,943 Ok. 513 00:28:49,155 --> 00:28:50,367 Bene. 514 00:28:52,469 --> 00:28:54,696 - Hai un minuto? - Certo. Tutto bene? 515 00:28:54,706 --> 00:28:56,808 Sì, sì. Ma... 516 00:28:56,818 --> 00:28:59,000 Il mio dottore vuole che inizi 517 00:28:59,010 --> 00:29:01,770 il congedo per maternità questa settimana, quindi... 518 00:29:01,780 --> 00:29:04,726 Sai, devo far riposare i piedi, fare piano per il bambino. 519 00:29:04,736 --> 00:29:06,782 Certamente. Fai ciò che ti serve. 520 00:29:06,792 --> 00:29:07,985 Grazie. 521 00:29:09,132 --> 00:29:10,272 C'è altro? 522 00:29:10,282 --> 00:29:11,829 No... 523 00:29:13,512 --> 00:29:14,745 Sì. 524 00:29:15,384 --> 00:29:17,278 Devo parlarti... 525 00:29:17,288 --> 00:29:18,771 Del dopo. 526 00:29:19,496 --> 00:29:20,963 Sembra una minaccia. 527 00:29:20,973 --> 00:29:22,802 No, non è una minaccia. 528 00:29:22,812 --> 00:29:25,334 È solo... un pensiero. 529 00:29:25,344 --> 00:29:27,676 E quando nasce il bambino, 530 00:29:28,368 --> 00:29:31,247 vorrei stare con i detective. 531 00:29:33,622 --> 00:29:34,990 Lo immaginavo. 532 00:29:36,624 --> 00:29:38,994 Nyla, sei un'istruttrice esemplare, 533 00:29:39,741 --> 00:29:41,735 ma nel profondo sei una cacciatrice. 534 00:29:43,282 --> 00:29:45,190 Immagino tu voglia stare con Lopez. 535 00:29:45,200 --> 00:29:47,505 Sì, lavoriamo benissimo insieme. 536 00:29:47,515 --> 00:29:48,793 Ok. 537 00:29:48,803 --> 00:29:51,882 Lo dico a Caradine e troveremo un nuovo istruttore per Thorsen. 538 00:29:51,892 --> 00:29:52,985 Grazie... 539 00:29:54,165 --> 00:29:55,539 Per tutto quanto. 540 00:30:04,652 --> 00:30:07,130 - Faccio del caffè. Ne vuoi un po'? - Sì, grazie. 541 00:30:18,091 --> 00:30:19,188 Buongiorno. 542 00:30:19,198 --> 00:30:20,237 Ehi. 543 00:30:20,247 --> 00:30:21,806 Stavo per chiamarti. 544 00:30:21,816 --> 00:30:24,468 Ho esaminato le sue impronte appena il sistema è tornato online. 545 00:30:24,478 --> 00:30:25,996 È proprio una cattiva persona. 546 00:30:29,196 --> 00:30:31,068 Blair Darvill. 547 00:30:31,533 --> 00:30:32,767 Bel nome. 548 00:30:33,199 --> 00:30:36,966 Capisco perché non volevi dircelo. Ricercato numero dai federali. 549 00:30:36,976 --> 00:30:39,708 Traffico d'armi, tentato omicidio. 550 00:30:40,227 --> 00:30:43,142 Salteranno dalla gioia quando gli dirò che sei qui. 551 00:30:43,152 --> 00:30:44,638 Ti dico una cosa. 552 00:30:44,648 --> 00:30:47,712 I miei ragazzi hanno iniziato a cercarmi già da ieri sera. 553 00:30:48,308 --> 00:30:51,005 È meglio che mi lasciate andare prima che vengano qui. 554 00:30:51,015 --> 00:30:52,198 Bella trovata. 555 00:30:53,117 --> 00:30:56,159 Ehi, John, puoi venire qua un attimo? 556 00:30:56,169 --> 00:30:57,473 Troppo tardi. 557 00:31:00,080 --> 00:31:01,424 Tienilo d'occhio. 558 00:31:06,113 --> 00:31:08,137 Un poliziotto di Los Angeles. 559 00:31:08,147 --> 00:31:09,646 Sei lontano da casa. 560 00:31:10,033 --> 00:31:11,399 Posso aiutarla? 561 00:31:12,037 --> 00:31:14,063 Diciamo che potremmo aiutarci a vicenda. 562 00:31:15,059 --> 00:31:16,923 Un mio amico è in vostra custodia. 563 00:31:17,496 --> 00:31:19,426 Sono qui... 564 00:31:19,436 --> 00:31:21,298 - Per pagare la cauzione. - Accidenti! 565 00:31:21,308 --> 00:31:23,335 - Ellroy. - Scusate. 566 00:31:23,345 --> 00:31:26,299 La cauzione non funziona così. Dovrà andare davanti a un giudice prima. 567 00:31:26,309 --> 00:31:27,814 Ma questo lo sa già. 568 00:31:27,824 --> 00:31:29,010 Sì. 569 00:31:29,020 --> 00:31:31,683 Ma a volte i poliziotti fanno i preziosi prima di essere corrotti. 570 00:31:31,693 --> 00:31:32,835 Giusto. 571 00:31:32,845 --> 00:31:36,665 Beh, io non mi faccio corrompere. Il suo amico sarà via per molto tempo. 572 00:31:36,675 --> 00:31:38,992 E scommetto che quella quantità di soldi 573 00:31:39,002 --> 00:31:42,727 sia sufficiente per arrestarla, quindi mi mostri un documento. 574 00:31:44,990 --> 00:31:47,557 Sicuro di voler andare avanti così? 575 00:31:53,265 --> 00:31:55,232 Ne stanno arrivando altri. 576 00:31:55,242 --> 00:31:56,909 Da un momento all'altro. 577 00:31:56,919 --> 00:31:58,210 Forse... 578 00:31:58,816 --> 00:32:00,396 Tanto per dire... 579 00:32:02,151 --> 00:32:04,199 Ci prendiamo i soldi. 580 00:32:05,530 --> 00:32:07,362 Oppure facciamo che non ci siano. 581 00:32:07,372 --> 00:32:09,828 Gli diamo il tizio e basta. 582 00:32:10,564 --> 00:32:13,094 - Non sono gli unici con le pistole. - Io non ho una pistola. 583 00:32:14,577 --> 00:32:16,102 Ultima possibilità. 584 00:32:16,892 --> 00:32:18,172 Anche la sua. 585 00:32:37,353 --> 00:32:38,923 Inizia la guerra. 586 00:32:38,933 --> 00:32:40,081 Abbattilo. 587 00:32:53,407 --> 00:32:55,362 Ehi. Nell e Chastity vanno dall'antiquario. 588 00:32:55,372 --> 00:32:56,967 Vengo da te a fare colazione. 589 00:32:56,977 --> 00:32:58,864 No, non venire qui. 590 00:32:58,874 --> 00:32:59,984 Dov'è Pete? 591 00:32:59,994 --> 00:33:02,042 Sta dormendo. Perché, che succede? 592 00:33:02,052 --> 00:33:05,440 Un sacco di tizi con un sacco di armi. Prendi Pete e allontanati dalla città. 593 00:33:05,450 --> 00:33:07,871 John, stanno tagliando la cella telefonica. 594 00:33:10,764 --> 00:33:12,004 John, ci sei? 595 00:33:12,014 --> 00:33:13,151 Bailey? 596 00:33:18,379 --> 00:33:19,718 Bailey? 597 00:33:19,728 --> 00:33:20,843 Che succede? 598 00:33:24,562 --> 00:33:25,848 Siamo senza linea. 599 00:33:32,057 --> 00:33:33,358 Che sta succedendo? 600 00:33:33,368 --> 00:33:36,567 - Devi aprire il deposito di armi. - Non posso. La chiave ce l'ha lo sceriffo. 601 00:33:36,577 --> 00:33:39,393 Sarebbe stato utile saperlo prima di prendere posizione. 602 00:33:39,403 --> 00:33:41,109 Ok, ok. Nuovo piano. 603 00:33:42,157 --> 00:33:43,750 - Porta il prigioniero. - Sì. 604 00:33:43,760 --> 00:33:46,117 - Glielo consegnata. - No, lo useremo come scudo. 605 00:33:46,127 --> 00:33:47,660 Preferisco la mia idea. 606 00:33:54,835 --> 00:33:55,907 Stai giù! 607 00:34:35,664 --> 00:34:37,861 Pete! Pete, svegliati! 608 00:34:42,597 --> 00:34:43,714 Pete! 609 00:35:12,062 --> 00:35:13,852 - È uno tosto. - Andiamo. 610 00:35:14,388 --> 00:35:16,255 Dovreste lasciarmi andare. 611 00:35:16,603 --> 00:35:18,871 Se lo fate adesso posso convincerli a lasciarvi vivi. 612 00:35:18,881 --> 00:35:20,427 Scusa se non ti credo. 613 00:35:20,761 --> 00:35:21,884 Ehi! 614 00:35:22,710 --> 00:35:24,899 Se sparate di nuovo, ucciderete il vostro capo! 615 00:35:24,909 --> 00:35:26,334 Pensi che ci fermerà? 616 00:35:27,018 --> 00:35:28,511 Verremo a prenderlo. 617 00:35:29,038 --> 00:35:30,225 E farà male. 618 00:35:30,235 --> 00:35:31,523 Se venite qui... 619 00:35:31,844 --> 00:35:33,399 Non ne uscirete. 620 00:35:34,196 --> 00:35:36,072 Hanno solo pistole e munizioni limitate. 621 00:35:36,082 --> 00:35:38,178 Ok, andiamo, andiamo, basta parlare. 622 00:35:39,018 --> 00:35:41,252 Bene. Portalo in cucina. 623 00:35:41,658 --> 00:35:45,393 Tienilo lì e mettiti vicino a lui, è il posto più sicuro per te e Ellroy. 624 00:35:49,519 --> 00:35:52,221 Io copro a sinistra, tu copri a destra. Ellroy... 625 00:35:52,231 --> 00:35:54,272 Tu sei la vedetta. Dicci quando vedi guai. 626 00:35:54,282 --> 00:35:56,570 Sembra una grande responsabilità. 627 00:36:10,897 --> 00:36:12,037 Destra! 628 00:36:12,711 --> 00:36:14,494 Sinistra, sinistra, sinistra! 629 00:36:15,236 --> 00:36:16,675 C'è troppo rumore! 630 00:36:20,623 --> 00:36:21,695 Destra! 631 00:36:22,674 --> 00:36:23,761 A sinistra! 632 00:36:26,271 --> 00:36:27,419 Vai a destra! 633 00:36:32,409 --> 00:36:33,480 Sinistra! 634 00:38:28,265 --> 00:38:29,321 Ok. 635 00:38:33,568 --> 00:38:35,267 Facciamolo, ragazzone. 636 00:38:39,148 --> 00:38:40,204 Andiamo! 637 00:39:45,631 --> 00:39:46,687 Grande! 638 00:39:47,605 --> 00:39:49,197 - Porca... - Che c'è? 639 00:39:50,161 --> 00:39:51,279 Niente. 640 00:40:30,785 --> 00:40:31,918 Che succede? 641 00:40:32,423 --> 00:40:33,699 C'è... 642 00:40:33,709 --> 00:40:34,941 C'è del caffè? 643 00:40:36,219 --> 00:40:38,653 Questo viaggio sarà un podcast fantastico. 644 00:40:38,663 --> 00:40:40,153 Oh, mio Dio. 645 00:40:40,163 --> 00:40:41,217 Amore. 646 00:40:41,551 --> 00:40:43,209 - Stai bene? - Sto bene. 647 00:40:43,219 --> 00:40:44,985 - Stai bene? Ok. - Sto bene. 648 00:40:46,974 --> 00:40:48,444 A voi che è successo? 649 00:40:51,620 --> 00:40:54,069 Aspetta. Dov'è "Capitan borsa di soldi"? 650 00:41:06,347 --> 00:41:07,419 Grazie. 651 00:41:07,968 --> 00:41:09,178 No, siamo pari. 652 00:41:17,533 --> 00:41:19,645 Dovevi vedermi, gli ho fatto il culo. 653 00:41:20,043 --> 00:41:22,347 Ero un po' occupata a salvare Nolan. 654 00:41:22,357 --> 00:41:24,880 Beh, ci siamo salvati tutti a vicenda, non è una gara. 655 00:41:24,890 --> 00:41:27,825 Un po' lo è, e chiaramente sono io il vincitore. 656 00:41:29,606 --> 00:41:33,157 Va bene, Bailey è chiaramente la vincitrice, ma io vengo subito dopo. 657 00:41:33,984 --> 00:41:35,668 Sembra una zona di guerra. 658 00:41:35,678 --> 00:41:38,045 Dovrebbe vedere come sono messi gli altri. 659 00:41:38,711 --> 00:41:40,196 Dove sono gli altri? 660 00:41:45,212 --> 00:41:46,231 #NoSpoiler 661 00:41:46,241 --> 00:41:48,489 Grazie di aver seguito la stagione con noi, ci rivediamo alla prossima! 662 00:41:48,499 --> 00:41:51,581 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 47695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.