All language subtitles for Siren.Survive.the.Island.S01E08.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,723 --> 00:00:17,559 SIREN TICKET 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,894 20:05, THUNDERSTORM THE THIRD BASE BATTLE BREAKS OUT 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,146 {\an8}Let's go. 4 00:00:21,229 --> 00:00:22,689 {\an8}TEAM FIREFIGHTER LEAVING THE SQUARE HOUSE 5 00:00:24,899 --> 00:00:25,734 {\an8}Let's go! 6 00:00:25,817 --> 00:00:26,943 {\an8}TEAM GUARD LEAVING THE SHELTER 7 00:00:27,026 --> 00:00:27,861 {\an8}Let's go. 8 00:00:29,070 --> 00:00:30,196 Good grief. 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,573 Get ready to run. 10 00:00:31,656 --> 00:00:32,490 {\an8}TEAM ATHLETE LEAVING THE CLIFF TENT 11 00:00:32,574 --> 00:00:33,908 {\an8}Let's go. It's time. 12 00:00:34,409 --> 00:00:35,452 {\an8}We should hurry. 13 00:00:36,077 --> 00:00:37,120 TEAM FIREFIGHTER TEAM ATHLETE 14 00:00:37,203 --> 00:00:41,249 TEAM FIREFIGHTER, TEAM GUARD, TEAM ATHLETE 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 Let's go! 16 00:00:43,877 --> 00:00:46,004 Let's go! 17 00:00:48,923 --> 00:00:51,050 You're here! 18 00:00:51,134 --> 00:00:52,177 Bring it on. 19 00:00:52,802 --> 00:00:53,887 Bring it. 20 00:00:53,970 --> 00:00:54,929 -Bring it on. -Come on. 21 00:00:55,013 --> 00:00:56,765 -Let's do this. -Watch behind us! 22 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 Hold on. 23 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 Back up a little. 24 00:01:01,936 --> 00:01:03,605 {\an8}I told them to wait 25 00:01:03,688 --> 00:01:04,981 {\an8}until the fog cleared. 26 00:01:05,690 --> 00:01:07,817 Come at us. 27 00:01:07,901 --> 00:01:10,320 {\an8}They kept going, "Come at us!" 28 00:01:10,403 --> 00:01:11,696 {\an8}That was annoying. 29 00:01:12,447 --> 00:01:13,490 Look out. 30 00:01:17,327 --> 00:01:19,662 {\an8}After she finished the extinguisher, 31 00:01:19,746 --> 00:01:21,498 {\an8}she threw it at us. 32 00:01:24,667 --> 00:01:26,044 {\an8}I got really mad. 33 00:01:26,544 --> 00:01:28,171 {\an8}One, two, three. 34 00:01:35,970 --> 00:01:38,056 Pull it out! 35 00:01:38,139 --> 00:01:41,059 Pull it out! 36 00:01:41,142 --> 00:01:42,018 Right under you. 37 00:01:42,101 --> 00:01:44,229 Pull it out! It's underneath her. 38 00:01:44,312 --> 00:01:45,313 {\an8}-Where? -Underneath. 39 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 -Pull it out! -Pull it out! 40 00:01:47,857 --> 00:01:49,442 -Okay, I got it! -Okay! 41 00:01:49,526 --> 00:01:52,403 Team Soldier's Kang Eun-mi has been eliminated. 42 00:02:04,624 --> 00:02:06,376 I got it. 43 00:02:06,459 --> 00:02:08,837 Team Soldier's Lee Hyun-seon has been eliminated. 44 00:02:08,920 --> 00:02:11,506 I pulled out yours. Why did you pull out mine? 45 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 -Give it back. -I pulled yours out first. 46 00:02:13,341 --> 00:02:14,175 What? 47 00:02:14,259 --> 00:02:15,927 I don't know what you're talking about. 48 00:02:16,010 --> 00:02:18,805 Those who have been eliminated, please proceed to the arena. 49 00:02:18,888 --> 00:02:20,807 -I don't know. I got her first. -You got her first! 50 00:02:20,890 --> 00:02:21,975 I got you first. 51 00:02:22,058 --> 00:02:23,560 I got you first. 52 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 You got mine after I pulled yours out. 53 00:02:25,520 --> 00:02:26,813 No, I pulled yours out first. 54 00:02:26,896 --> 00:02:29,399 Team Soldier's Lee Hyun-seon has been eliminated. 55 00:02:29,482 --> 00:02:32,318 Those who have been eliminated, please proceed to the arena. 56 00:02:32,402 --> 00:02:34,279 -See? Only you guys are eliminated. -Stop playing dirty. 57 00:02:34,362 --> 00:02:37,157 {\an8}Get out of here if you're out! 58 00:02:37,240 --> 00:02:39,617 {\an8}You're not playing fair and square. 59 00:02:39,701 --> 00:02:42,662 {\an8}I clearly heard that the soldiers had been eliminated. 60 00:02:42,745 --> 00:02:46,499 {\an8}I said I pulled hers out first, and then we got into a quarrel. 61 00:02:46,583 --> 00:02:49,627 {\an8}Things really escalated from there. 62 00:02:51,963 --> 00:02:53,715 The Base Battle will be paused. 63 00:02:55,008 --> 00:02:57,093 Today's Base Battle will be paused 64 00:02:57,176 --> 00:02:59,220 due to the climate and for an accurate ruling. 65 00:03:00,638 --> 00:03:01,890 {\an8}Why did they pause it? 66 00:03:01,973 --> 00:03:04,183 {\an8}They're pausing the Base Battle. 67 00:03:04,809 --> 00:03:05,935 Let's wait. 68 00:03:06,019 --> 00:03:08,605 Our heads would be bleeding had we been hit by this. 69 00:03:10,023 --> 00:03:11,649 {\an8}-We did not. -You didn't throw that? 70 00:03:11,733 --> 00:03:14,652 {\an8}Let's not get into it by ourselves. 71 00:03:14,736 --> 00:03:15,778 Exactly. 72 00:03:17,238 --> 00:03:19,616 {\an8}I didn't want to get into an argument over it. 73 00:03:20,909 --> 00:03:23,620 {\an8}I decided to be the better person and held myself back. 74 00:03:23,703 --> 00:03:25,246 {\an8}That's sportsmanship. 75 00:03:25,330 --> 00:03:27,665 {\an8}Let's calm down a little as well. 76 00:03:27,749 --> 00:03:28,917 Let's calm down. 77 00:03:29,000 --> 00:03:29,918 {\an8}You tripped, right? 78 00:03:30,001 --> 00:03:31,210 {\an8}-She did. -I grabbed her though. 79 00:03:31,294 --> 00:03:33,254 {\an8}-Good save. -Didn't you roll down the stairs? 80 00:03:33,338 --> 00:03:35,048 {\an8}Don't worry, I kept my head up. 81 00:03:35,131 --> 00:03:38,092 {\an8}I saw her collar, so I grabbed it and dove backward. 82 00:03:38,676 --> 00:03:41,721 {\an8}We're trained to keep our heads up when we break our falls. 83 00:03:41,804 --> 00:03:45,558 {\an8}When I fell down, Team Firefighter was right there. 84 00:03:45,642 --> 00:03:47,310 {\an8}Things were going as planned. 85 00:03:48,686 --> 00:03:51,147 {\an8}-So you... -I got up after taking her flag, 86 00:03:51,231 --> 00:03:52,482 {\an8}and she was holding mine. 87 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 {\an8}-The one you took out? -Yes. 88 00:03:53,942 --> 00:03:57,195 {\an8}If it weren't for that, we could have gone in and ended it. 89 00:03:57,278 --> 00:04:00,281 {\an8}It's okay for the game to get overheated, 90 00:04:00,365 --> 00:04:02,492 {\an8}but we got overly emotional instead. 91 00:04:02,575 --> 00:04:07,705 {\an8}I don't think that was particularly cool. 92 00:04:08,331 --> 00:04:09,666 {\an8}This is too intense. 93 00:04:10,208 --> 00:04:11,626 {\an8}That was savage. 94 00:04:12,168 --> 00:04:14,295 They were all really worked up. 95 00:04:45,326 --> 00:04:47,287 -The phone's ringing. -We're getting a call. 96 00:04:50,039 --> 00:04:50,957 Hello? 97 00:04:51,040 --> 00:04:52,542 This is Team Firefighter. 98 00:04:52,625 --> 00:04:53,918 This is Team Guard. 99 00:04:54,419 --> 00:04:57,797 Here is the ruling for the last Base Battle. 100 00:05:01,843 --> 00:05:05,221 When one loses her personal flag, she is eliminated from the Base Battle 101 00:05:05,305 --> 00:05:07,181 and must wait at the arena. 102 00:05:14,022 --> 00:05:16,691 Team Soldier's Lee Hyun-seon has been eliminated. 103 00:05:17,567 --> 00:05:19,319 -Why did you pull out mine? -Give it back. 104 00:05:19,402 --> 00:05:21,154 -I got you first. -What? 105 00:05:21,237 --> 00:05:23,698 I don't know. I got her first. 106 00:05:23,781 --> 00:05:25,575 Team Soldier's Lee Hyun-seon. 107 00:05:25,658 --> 00:05:28,578 You will be penalized for dissenting against the Master's ruling. 108 00:05:28,661 --> 00:05:31,122 Striking an opponent during a Base Battle 109 00:05:31,205 --> 00:05:35,293 or any threatening behavior of the same level is strictly prohibited. 110 00:05:39,464 --> 00:05:40,923 {\an8}She threw the fire extinguisher. 111 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Team Soldier's Kang Eun-mi. 112 00:05:44,594 --> 00:05:47,555 You will be penalized for endangering others' safety. 113 00:05:49,265 --> 00:05:52,518 Those who have violated the rules will be excluded from the Base Battle 114 00:05:53,227 --> 00:05:56,314 and will wait at the arena until the battle is over. 115 00:05:57,815 --> 00:06:01,903 Two members of Team Soldier will be excluded from today's Base Battle. 116 00:06:03,112 --> 00:06:04,155 Sweet! 117 00:06:05,073 --> 00:06:07,825 Moreover, Team Firefighter's Siren Ticket is still valid. 118 00:06:08,409 --> 00:06:12,038 They will be able to begin the Base Battle at any time 119 00:06:12,121 --> 00:06:15,833 from the moment the flags are hidden until midnight. 120 00:06:18,878 --> 00:06:21,714 You may start hiding your flags now. 121 00:06:22,757 --> 00:06:23,925 Start the timer. 122 00:06:24,008 --> 00:06:26,928 Eun-mi and Hyun-seon will both be penalized. 123 00:06:27,011 --> 00:06:28,012 Okay. 124 00:06:32,517 --> 00:06:35,603 {\an8}We just got too competitive. 125 00:06:35,686 --> 00:06:38,106 {\an8}What we did was wrong, 126 00:06:38,189 --> 00:06:41,609 {\an8}so we just had to accept the penalties. 127 00:06:41,692 --> 00:06:43,111 {\an8}I don't think it's unfair. 128 00:06:43,194 --> 00:06:46,948 {\an8}I agree that we were at fault. 129 00:06:47,031 --> 00:06:51,619 {\an8}The Base Battle will continue before the day's over. 130 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 {\an8}-No Arena Battle? -No Arena Battle. 131 00:06:54,705 --> 00:06:56,457 Well, then. 132 00:06:57,166 --> 00:06:58,209 Let's go. 133 00:06:58,292 --> 00:07:00,419 We let the result speak for itself, right? 134 00:07:00,503 --> 00:07:02,130 We'll let the result speak for itself. 135 00:07:03,339 --> 00:07:07,093 EPISODE 8 "LET THE RESULT SPEAK FOR ITSELF" 136 00:07:07,176 --> 00:07:08,302 Okay. 137 00:07:08,386 --> 00:07:10,429 -Let's go! -Are two of them out? 138 00:07:10,513 --> 00:07:12,765 -What's going on? -We just got a call. 139 00:07:12,849 --> 00:07:15,601 Team Soldier is being penalized. 140 00:07:15,685 --> 00:07:17,937 -So two of them... -The soldiers were penalized? 141 00:07:18,020 --> 00:07:18,855 Yes, two of them. 142 00:07:18,938 --> 00:07:20,481 -So two of them are out, right? -Yes. 143 00:07:20,565 --> 00:07:22,984 {\an8}We can still use our Siren Ticket, 144 00:07:23,067 --> 00:07:25,403 {\an8}and we have 30 minutes to hide our flag. 145 00:07:25,486 --> 00:07:27,071 {\an8}We'll leave our flag where it is. 146 00:07:27,655 --> 00:07:29,323 {\an8}Should we leave it here? 147 00:07:29,407 --> 00:07:31,325 {\an8}-Leave it as is. -Right. 148 00:07:31,409 --> 00:07:32,660 {\an8}We'll keep it here. 149 00:07:34,454 --> 00:07:38,249 {\an8}Do you think the rest of Team Soldier will be defending their base? 150 00:07:38,332 --> 00:07:40,001 {\an8}I'm sure of it. 151 00:07:40,084 --> 00:07:41,669 {\an8}Let's attack Team Soldier then. 152 00:07:41,752 --> 00:07:43,296 {\an8}Six of us should go to their base. 153 00:07:43,379 --> 00:07:44,922 {\an8}One from each team can defend. 154 00:07:45,006 --> 00:07:47,550 {\an8}You want to bring six people to take on two of them? 155 00:07:47,633 --> 00:07:49,677 {\an8}-What do you suggest? -What's wrong with that? 156 00:07:49,760 --> 00:07:51,220 {\an8}We almost went three to one. 157 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 {\an8}It hurts my pride. 158 00:07:52,972 --> 00:07:54,932 {\an8}Soldiers never abandon their base. 159 00:07:55,016 --> 00:07:57,810 {\an8}-Never. -That's the way they're trained. 160 00:07:57,894 --> 00:07:59,937 {\an8}No one will come to our base then. 161 00:08:00,021 --> 00:08:02,899 {\an8}-Who would do that? -Team Soldier might take a huge gamble 162 00:08:02,982 --> 00:08:05,443 {\an8}-and come to our base. -In that case, when we move out, 163 00:08:05,526 --> 00:08:07,987 {\an8}-we can go slowly in a line. -No. 164 00:08:08,070 --> 00:08:10,948 {\an8}Do one thing for me. I'll stay back and defend the base. 165 00:08:11,032 --> 00:08:13,826 {\an8}If you run into Team Soldier, blow your whistle. 166 00:08:13,910 --> 00:08:16,662 {\an8}I'll head out and join you straight away. 167 00:08:16,746 --> 00:08:18,039 {\an8}What do you think they'll do? 168 00:08:18,122 --> 00:08:19,415 {\an8}I'll be right back. 169 00:08:19,499 --> 00:08:20,791 {\an8}-Where are you going? -Do what I asked you to. 170 00:08:22,627 --> 00:08:24,378 {\an8}To see if Team Athlete is at the treehouse. 171 00:08:25,546 --> 00:08:28,925 {\an8}Since there were only two of us left, 172 00:08:29,008 --> 00:08:30,927 {\an8}I decided to take a preemptive measure. 173 00:08:31,010 --> 00:08:32,303 {\an8}Let's go. 174 00:08:33,012 --> 00:08:34,472 {\an8}Follow me. 175 00:08:44,524 --> 00:08:46,943 {\an8}They could have already brought their flag there. 176 00:08:53,032 --> 00:08:54,951 {\an8}Which way could we go without being seen? 177 00:08:56,869 --> 00:08:58,913 {\an8}-Let's pretend to go to the boathouse. -Okay. 178 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 {\an8}Come here. 179 00:09:03,918 --> 00:09:04,752 {\an8}This way. 180 00:09:05,419 --> 00:09:06,712 {\an8}Why? 181 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 {\an8}-They won't see us coming this way. -Pardon? 182 00:09:08,965 --> 00:09:10,341 {\an8}-Just follow me. -Okay. 183 00:09:11,592 --> 00:09:12,927 {\an8}Just be natural. 184 00:09:18,683 --> 00:09:19,892 {\an8}They started a fire. 185 00:09:20,643 --> 00:09:23,187 {\an8}You see their fire, right? 186 00:09:23,271 --> 00:09:24,772 {\an8}-And they're talking. -You're right. 187 00:09:24,855 --> 00:09:26,357 {\an8}The lights are on inside the base. 188 00:09:26,440 --> 00:09:27,608 {\an8}-That's the door. -Right. 189 00:09:27,692 --> 00:09:29,360 {\an8}-They're hiding it there for sure. -Right. 190 00:09:29,443 --> 00:09:31,070 {\an8}-Right? -For sure. 191 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 {\an8}They must be staying here. 192 00:09:33,239 --> 00:09:35,116 {\an8}-They're watching us. -Let's go. 193 00:09:37,034 --> 00:09:38,035 {\an8}Keep it down. 194 00:09:38,911 --> 00:09:40,496 {\an8}They're coming for the treehouse. 195 00:09:40,580 --> 00:09:41,622 {\an8}They're coming for us? 196 00:09:42,123 --> 00:09:43,457 {\an8}It's a good thing we didn't move it. 197 00:09:44,125 --> 00:09:46,419 {\an8}What's for sure is, their flag isn't in the boathouse. 198 00:09:47,420 --> 00:09:50,047 We were taking a look around the boathouse. 199 00:09:50,131 --> 00:09:53,801 And we were about to head back to our base, the treehouse, 200 00:09:53,884 --> 00:09:56,596 when we saw two soldiers in green T-shirts talking 201 00:09:56,679 --> 00:09:58,431 and looking at the treehouse. 202 00:09:58,514 --> 00:09:59,807 We saw them through the branches. 203 00:09:59,890 --> 00:10:02,310 We came back thinking, "We'll see about that." 204 00:10:03,060 --> 00:10:04,979 {\an8}I'm glad we saw them. 205 00:10:06,522 --> 00:10:10,359 {\an8}Two soldiers were looking at us by the boathouse. 206 00:10:10,443 --> 00:10:12,820 {\an8}-They were looking at us? -At our base. 207 00:10:13,904 --> 00:10:17,366 {\an8}If Team Athlete relocated to the treehouse, 208 00:10:17,450 --> 00:10:20,494 {\an8}it means they're closer to the store, right? 209 00:10:20,578 --> 00:10:23,331 {\an8}TEAM ATHLETE CLIFF TENT 210 00:10:23,414 --> 00:10:25,958 {\an8}TEAM ATHLETE TREEHOUSE 211 00:10:26,042 --> 00:10:29,670 {\an8}They'll probably meet up in the middle, somewhere around the store. 212 00:10:29,754 --> 00:10:31,047 TEAM FIREFIGHTER TEAM ATHLETE 213 00:10:31,130 --> 00:10:32,673 STORE 214 00:10:32,757 --> 00:10:33,799 CABIN 215 00:10:33,883 --> 00:10:36,927 So Sergeant Kim and I 216 00:10:37,637 --> 00:10:42,266 {\an8}will run at full speed to the store and hide out nearby. 217 00:10:42,350 --> 00:10:45,436 {\an8}If it'll be a long-term battle that takes a lot of stamina, 218 00:10:45,519 --> 00:10:47,438 {\an8}we should target Team Firefighter. 219 00:10:47,521 --> 00:10:52,068 {\an8}The treehouse doesn't seem like a viable target. 220 00:10:52,652 --> 00:10:58,741 {\an8}You could also wait nearby for Team Guard to arrive 221 00:10:58,824 --> 00:11:00,242 {\an8}and signal them. 222 00:11:00,326 --> 00:11:03,954 {\an8}I'm worried that we'll be exposed without a defensive plan. 223 00:11:10,419 --> 00:11:11,962 {\an8}Where's our notebook? 224 00:11:12,046 --> 00:11:13,172 {\an8}Here it is. 225 00:11:13,839 --> 00:11:15,883 {\an8}-On all the trees on the path? -Yes. 226 00:11:15,966 --> 00:11:18,052 {\an8}-They won't go all the way up there. -Right. 227 00:11:18,719 --> 00:11:20,262 {\an8}Place them on the ground. 228 00:11:20,888 --> 00:11:22,515 {\an8}-Right. -And on the trees. 229 00:11:22,598 --> 00:11:25,017 {\an8}Make sure Team Guard can see them. 230 00:11:25,101 --> 00:11:28,145 {\an8}If we put them on the ground, they'll know where we're headed. 231 00:11:28,229 --> 00:11:31,315 {\an8}When it's so slippery, they'll have to look down. 232 00:11:31,399 --> 00:11:32,441 Right. 233 00:11:32,525 --> 00:11:33,651 What do you think? 234 00:11:35,236 --> 00:11:36,362 {\an8}I'll be right back. 235 00:11:36,445 --> 00:11:37,446 Stay quiet. 236 00:11:39,532 --> 00:11:41,367 {\an8}I hope they'll be able to see these. 237 00:11:42,493 --> 00:11:45,162 {\an8}Please see them. 238 00:11:45,830 --> 00:11:48,374 {\an8}We didn't know when the siren was going to go off, 239 00:11:48,457 --> 00:11:51,377 {\an8}so we decided to do everything we could. 240 00:11:51,460 --> 00:11:52,711 {\an8}Good. 241 00:12:01,470 --> 00:12:02,847 {\an8}They'll see them. 242 00:12:03,681 --> 00:12:05,349 {\an8}They can't miss these. 243 00:12:05,433 --> 00:12:06,684 {\an8}COME TO TEAM FIREFIGHTER'S 244 00:12:06,767 --> 00:12:10,354 {\an8}We made an alliance with Team Soldier, but two of them are out today. 245 00:12:10,438 --> 00:12:13,482 {\an8}Firefighters and athletes will team up and raid Team Soldier's base. 246 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 {\an8}-What should we do? -We should go on the offensive. 247 00:12:16,235 --> 00:12:19,822 {\an8}One of us should go to Team Soldier's base to see what's going on 248 00:12:19,905 --> 00:12:22,032 {\an8}and then let us know who we should go for. 249 00:12:22,116 --> 00:12:23,951 {\an8}-That's right. -Team Athlete or Team Firefighter. 250 00:12:24,034 --> 00:12:26,620 {\an8}-The four of us will make a run for it. -Nice. 251 00:12:26,704 --> 00:12:31,041 We felt like Team Soldier had our backs. 252 00:12:32,126 --> 00:12:36,589 The more we talked, the closer we got. 253 00:12:36,672 --> 00:12:41,760 That's why we implicitly agreed among ourselves to help them out 254 00:12:41,844 --> 00:12:44,722 even if we became a stronger team. 255 00:12:44,805 --> 00:12:47,141 {\an8}The only way for us to help Team Soldier 256 00:12:47,224 --> 00:12:49,310 {\an8}is to take another team's flag 257 00:12:49,393 --> 00:12:51,353 {\an8}so they can compete as a team of four again. 258 00:12:51,437 --> 00:12:53,689 {\an8}And we need to do it as quickly as we can. 259 00:12:53,772 --> 00:12:55,399 {\an8}-Let's try to save them. -Let's. 260 00:12:55,483 --> 00:12:57,776 {\an8}-I hope they can hold out until we arrive. -Me too. 261 00:12:58,402 --> 00:13:01,989 {\an8}-Are you heading to Team Firefighter? -Yes, I think we should talk to them. 262 00:13:02,072 --> 00:13:03,365 Let's go, Eun-byul. 263 00:13:04,283 --> 00:13:07,161 {\an8}I hope our paths don't cross. 264 00:13:25,054 --> 00:13:26,680 {\an8}I can't see a thing around here. 265 00:13:27,723 --> 00:13:30,184 {\an8}Soldiers could be sitting here in ghillie suits. 266 00:13:32,186 --> 00:13:34,230 {\an8}Team Soldier only has two left, 267 00:13:34,313 --> 00:13:36,315 {\an8}so I doubt they'll be defending their base. 268 00:13:40,152 --> 00:13:41,237 {\an8}Hello. 269 00:13:42,279 --> 00:13:43,489 {\an8}We'll be right out. 270 00:13:43,572 --> 00:13:44,865 Have you been waiting? 271 00:13:44,949 --> 00:13:47,034 We were talking. 272 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 {\an8}-We're raiding Team Soldier, right? -Yes. 273 00:13:49,036 --> 00:13:51,205 {\an8}But Team Guard can be a variable, 274 00:13:51,288 --> 00:13:53,749 {\an8}so one of you should stay at the shelter. 275 00:13:53,832 --> 00:13:55,584 {\an8}-Right. -I'll be defending our base. 276 00:13:55,668 --> 00:13:57,378 {\an8}-Six of us will raid them. -Okay. 277 00:13:57,461 --> 00:13:58,963 The treehouse is like a fortress. 278 00:13:59,046 --> 00:14:00,839 It's the best base for defense. 279 00:14:01,465 --> 00:14:03,676 There's no way they'll go to the treehouse or the tent. 280 00:14:03,759 --> 00:14:04,677 They're coming to us. 281 00:14:04,760 --> 00:14:06,554 They'll be attacking us. 282 00:14:07,137 --> 00:14:08,889 What do you think about that? 283 00:14:08,973 --> 00:14:11,058 I set up the raincoat over there. 284 00:14:11,141 --> 00:14:12,560 Like someone's hiding there. 285 00:14:12,643 --> 00:14:13,769 -I like it. -Right? 286 00:14:13,852 --> 00:14:16,146 {\an8}-Can you see me? -I can't. 287 00:14:16,230 --> 00:14:18,649 {\an8}It was just for show, but I could hide there. 288 00:14:18,732 --> 00:14:19,817 {\an8}You could. 289 00:14:19,900 --> 00:14:21,360 {\an8}This is our final briefing. 290 00:14:21,443 --> 00:14:23,112 {\an8}Six of us will be attacking. 291 00:14:23,195 --> 00:14:27,741 {\an8}If they went full assassin mode and left their base for recon, 292 00:14:27,825 --> 00:14:29,201 {\an8}go back to your base. 293 00:14:29,785 --> 00:14:31,996 {\an8}If you see Team Guard, yell out, "Guards!" 294 00:14:32,079 --> 00:14:32,955 {\an8}Yes, yell it out. 295 00:14:33,038 --> 00:14:34,832 {\an8}-If they attack us... -Right. 296 00:14:34,915 --> 00:14:37,418 {\an8}If they do, let's just attack them at once. 297 00:14:37,501 --> 00:14:39,420 {\an8}We'll just have to take them on. 298 00:14:39,503 --> 00:14:40,838 {\an8}Then what would one of us do? 299 00:14:40,921 --> 00:14:43,173 {\an8}Take the flag. We need to make it quick. 300 00:14:43,257 --> 00:14:44,800 {\an8}I'll burn the ticket at 9:20 p.m. 301 00:14:44,884 --> 00:14:46,385 {\an8}-We'll start at 9:50 p.m. -Got it. 302 00:14:46,969 --> 00:14:48,137 I'll burn it at 9:20 p.m. 303 00:14:50,723 --> 00:14:51,599 Let's do this. 304 00:14:59,982 --> 00:15:01,150 {\an8}It's 9:20 p.m. 305 00:15:10,618 --> 00:15:12,912 30 MINUTES UNTIL THE THIRD BASE BATTLE RESUMES 306 00:15:17,333 --> 00:15:18,667 Did you put it in at 9:20 p.m.? 307 00:15:18,751 --> 00:15:19,919 -Yes, at 9:20 p.m. -At 9:20 p.m. 308 00:15:20,002 --> 00:15:20,878 Not a second later. 309 00:15:20,961 --> 00:15:22,630 Let's brace ourselves. 310 00:15:22,713 --> 00:15:25,549 Being under constant stress is so excruciating. 311 00:15:25,633 --> 00:15:26,675 It's a war out here. 312 00:15:26,759 --> 00:15:28,636 To be honest, it's okay if we lose. 313 00:15:28,719 --> 00:15:30,471 I don't really care about winning, 314 00:15:30,554 --> 00:15:33,307 but the suspense of the unknown is real. 315 00:15:34,308 --> 00:15:36,894 We have to awaken our instincts. 316 00:15:36,977 --> 00:15:38,646 Let's show them. 317 00:15:38,729 --> 00:15:40,689 Are you going for Team Firefighter first? 318 00:15:40,773 --> 00:15:42,524 -No, just them. -Just them? 319 00:15:42,608 --> 00:15:44,234 Let's make this one really loud. 320 00:15:44,860 --> 00:15:46,654 Always as if we're in the field. 321 00:15:46,737 --> 00:15:48,072 -Let's go! -Let's go! 322 00:15:48,155 --> 00:15:49,531 -Let's go. -Let's go. That was cute. 323 00:15:51,992 --> 00:15:54,203 Two soldiers are no match for us, okay? 324 00:15:54,870 --> 00:15:55,788 {\an8}Fight until the end. 325 00:15:56,330 --> 00:15:57,331 {\an8}You can do this. 326 00:15:57,873 --> 00:16:00,626 {\an8}-I have a feeling we'll win today. -Me too. 327 00:16:00,709 --> 00:16:03,837 I'll just follow Sergeant Kim's lead. I'm so nervous. 328 00:16:07,883 --> 00:16:09,218 I'm just as nervous. 329 00:16:09,718 --> 00:16:11,428 I'm putting my trust in you. 330 00:16:12,805 --> 00:16:15,015 I'm putting my trust in you too. 331 00:16:15,557 --> 00:16:17,017 Let's not give up. 332 00:16:18,727 --> 00:16:20,104 And let's not get hurt. 333 00:16:20,187 --> 00:16:23,065 {\an8}It wasn't over. Two of us were still in play. 334 00:16:23,148 --> 00:16:25,442 {\an8}We had two shots left. Not one, but two. 335 00:16:27,486 --> 00:16:30,531 21:50, CLOUDY THE THIRD BASE BATTLE RESUMES 336 00:16:31,365 --> 00:16:33,367 -This is it. -It's time. 337 00:16:36,578 --> 00:16:37,538 What the... 338 00:16:40,499 --> 00:16:41,542 Take your time. 339 00:16:41,625 --> 00:16:43,168 -We're good. -Take it slow. 340 00:16:43,252 --> 00:16:48,048 {\an8}TEAM FIREFIGHTER SQUARE HOUSE 341 00:16:49,133 --> 00:16:51,301 {\an8}TEAM ATHLETE CLIFF TENT 342 00:16:51,385 --> 00:16:53,470 {\an8}-Good luck out there. -Good luck. 343 00:16:53,971 --> 00:16:55,514 {\an8}We have to be in and out in a minute. 344 00:16:55,597 --> 00:16:56,640 {\an8}TEAM GUARD SHELTER 345 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 {\an8}Let's go out the back. 346 00:16:58,809 --> 00:17:00,352 {\an8}Come on. Hurry. 347 00:17:00,436 --> 00:17:03,105 {\an8}TEAM GUARD LEAVING THE SHELTER 348 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Okay. 349 00:17:05,941 --> 00:17:07,651 -We got this! -Let's do this! 350 00:17:07,735 --> 00:17:09,319 -Let's go. -Do you have the axe, Hyeon-ji? 351 00:17:09,403 --> 00:17:10,279 I got it. 352 00:17:10,362 --> 00:17:13,824 {\an8}TEAM FIREFIGHTER LEAVING THE SQUARE HOUSE 353 00:17:24,084 --> 00:17:27,046 SQUARE HOUSE 354 00:17:27,129 --> 00:17:28,547 {\an8}Guys, run. 355 00:17:29,131 --> 00:17:30,007 {\an8}Let's go, Eun-byul. 356 00:17:30,090 --> 00:17:32,676 {\an8}TEAM ATHLETE LEAVING THE CLIFF TENT 357 00:17:33,469 --> 00:17:34,928 Watch out behind our backs. 358 00:17:39,558 --> 00:17:41,894 {\an8}CLIFF TENT 359 00:17:41,977 --> 00:17:45,189 TEAM FIREFIGHTER, TEAM GUARD, TEAM ATHLETE 360 00:17:45,272 --> 00:17:48,442 {\an8}TEAM SOLDIER CABIN 361 00:17:48,525 --> 00:17:51,195 {\an8}TEAM SOLDIER CABIN 362 00:17:51,278 --> 00:17:53,113 Let's move that and lock up. 363 00:17:53,197 --> 00:17:54,198 See you later. 364 00:17:55,365 --> 00:17:58,911 {\an8}PENALTY: KANG EUN-MI AND LEE HYUN-SEON HEAD TO THE ARENA 365 00:18:00,120 --> 00:18:03,832 {\an8}Our strategy had already been exposed, 366 00:18:03,916 --> 00:18:08,253 {\an8}so we decided to get as close as possible and wait for an opportunity in ambush. 367 00:18:09,213 --> 00:18:12,841 {\an8}TEAM FIREFIGHTER, TEAM SOLDIER 368 00:18:22,726 --> 00:18:24,019 {\an8}Na-eun. 369 00:18:25,229 --> 00:18:26,605 {\an8}Come here. 370 00:18:28,857 --> 00:18:30,818 {\an8}They're here. Dim your light. 371 00:18:31,485 --> 00:18:33,445 {\an8}Na-eun and I got too far away from each other. 372 00:18:33,529 --> 00:18:35,030 {\an8}We were in a hurry. 373 00:18:35,114 --> 00:18:38,283 {\an8}Team Firefighter got there much faster than we had expected. 374 00:18:38,367 --> 00:18:42,246 {\an8}TEAM FIREFIGHTER, CABIN 375 00:18:44,915 --> 00:18:47,000 {\an8}Watch our left, Min-seon. I'll check our right. 376 00:18:47,084 --> 00:18:48,001 {\an8}Sure. 377 00:18:49,378 --> 00:18:51,171 {\an8}I saw one flashlight pass by me... 378 00:18:54,383 --> 00:18:56,301 {\an8}and then another a bit later. 379 00:18:58,512 --> 00:18:59,847 Check both sides! 380 00:19:01,765 --> 00:19:04,101 {\an8}Their flashlights were nearly pointing at my feet. 381 00:19:09,273 --> 00:19:13,360 {\an8}TEAM FIREFIGHTER 382 00:19:14,403 --> 00:19:18,073 {\an8}I thought there were three of them since I saw three flashlights. 383 00:19:19,449 --> 00:19:20,993 {\an8}I decided to give it a try. 384 00:19:22,161 --> 00:19:23,745 {\an8}If I ran into one person, 385 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 {\an8}I'd just have to pull out her flag quickly. 386 00:19:33,964 --> 00:19:38,343 {\an8}TEAM FIREFIGHTER IN FRONT OF THE CABIN 387 00:19:40,596 --> 00:19:41,763 {\an8}Something's off. 388 00:19:43,640 --> 00:19:44,725 {\an8}-Something's off. -Are they not there? 389 00:19:44,808 --> 00:19:47,102 {\an8}Something's off. I don't think they're here. 390 00:19:47,686 --> 00:19:51,565 {\an8}TEAM ATHLETE IN FRONT OF THE CABIN 391 00:19:52,900 --> 00:19:54,401 {\an8}-No one's here, right? -Something's off. 392 00:19:54,484 --> 00:19:55,569 {\an8}We didn't check inside. 393 00:19:55,652 --> 00:19:57,821 {\an8}But they could be hiding, so watch out. 394 00:19:59,114 --> 00:20:01,074 Watch out all around you. 395 00:20:02,951 --> 00:20:04,036 What do you think? 396 00:20:04,119 --> 00:20:05,537 Why don't we go that way? 397 00:20:17,633 --> 00:20:18,967 There's no one here. Come on. 398 00:20:19,051 --> 00:20:20,010 All at once. 399 00:20:20,677 --> 00:20:22,262 Watch your flank. 400 00:20:22,346 --> 00:20:23,889 -Watch your step. -Watch our sides. 401 00:20:25,224 --> 00:20:26,433 -Watch your sides. -Watch your sides. 402 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 We need the axe. 403 00:20:28,393 --> 00:20:29,603 I got it. 404 00:20:33,440 --> 00:20:34,483 Here. 405 00:20:36,318 --> 00:20:38,028 Anyone there? No one's here. 406 00:20:38,111 --> 00:20:39,655 -Knock it down. -Nice. 407 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 -Knock it down. -Nice. 408 00:20:41,907 --> 00:20:42,741 No one's here, right? 409 00:20:43,283 --> 00:20:44,493 -No. -Watch out up top. 410 00:20:44,576 --> 00:20:45,953 No one's inside. 411 00:20:49,081 --> 00:20:50,040 They're not here. 412 00:20:54,294 --> 00:20:55,796 Watch out for Team Guard! 413 00:21:00,676 --> 00:21:03,845 TEAM GUARD 414 00:21:03,929 --> 00:21:06,014 {\an8}TEAM GUARD NEAR THE CABIN 415 00:21:06,682 --> 00:21:07,891 {\an8}What's this? 416 00:21:08,475 --> 00:21:10,269 {\an8}"Come to Team Firefighter's." 417 00:21:12,479 --> 00:21:14,106 {\an8}Let's go around the back. 418 00:21:14,189 --> 00:21:15,023 {\an8}Great. 419 00:21:15,565 --> 00:21:17,651 {\an8}TEAM GUARD PATH BEHIND THE CABIN 420 00:21:19,319 --> 00:21:22,906 TEAM GUARD 421 00:21:22,990 --> 00:21:26,535 SQUARE HOUSE TEAM SOLDIER, KIM NA-EUN 422 00:21:26,618 --> 00:21:29,162 {\an8}TEAM FIREFIGHTER SQUARE HOUSE 423 00:21:29,246 --> 00:21:31,248 {\an8}Come here. I dare you. 424 00:21:31,873 --> 00:21:33,333 {\an8}Bring it on. 425 00:21:42,384 --> 00:21:47,514 {\an8}TEAM SOLDIER, KIM NA-EUN ARRIVING AT THE SQUARE HOUSE 426 00:21:48,181 --> 00:21:50,559 {\an8}I couldn't hear anyone at their base. 427 00:21:51,143 --> 00:21:52,728 {\an8}Did all four of them go? 428 00:21:52,811 --> 00:21:56,231 {\an8}I wondered if one of the four went without a flashlight. 429 00:22:00,527 --> 00:22:01,903 Hey, isn't this... 430 00:22:03,196 --> 00:22:04,740 {\an8}That one's a fake, right? 431 00:22:05,282 --> 00:22:07,534 {\an8}-Did you find it? -No, not yet. 432 00:22:08,493 --> 00:22:12,039 {\an8}There were so many more tricks and decoys than we had expected. 433 00:22:12,122 --> 00:22:15,500 {\an8}It was trick after trick, decoy after decoy. 434 00:22:16,501 --> 00:22:18,378 {\an8}Sergeant Kim and I had split up, 435 00:22:18,462 --> 00:22:20,589 {\an8}so I wanted to do whatever I could. 436 00:22:30,807 --> 00:22:32,142 {\an8}Wait up, Na-eun. 437 00:22:33,018 --> 00:22:34,436 {\an8}I'm coming. 438 00:22:46,782 --> 00:22:48,033 {\an8}Isn't this it? 439 00:22:48,116 --> 00:22:50,368 {\an8}Just pull it out for now. 440 00:23:00,796 --> 00:23:03,215 Team Soldier's Kim Na-eun has been eliminated. 441 00:23:03,298 --> 00:23:05,300 {\an8}It's here. 442 00:23:05,383 --> 00:23:06,384 Pull it out. 443 00:23:06,468 --> 00:23:07,719 -Pull it out! -Pull it out. 444 00:23:08,345 --> 00:23:10,388 -This is it, right? -Yes, it is. 445 00:23:10,472 --> 00:23:11,848 We got it. 446 00:23:11,932 --> 00:23:12,891 We got it. 447 00:23:13,391 --> 00:23:16,186 Team Firefighter has successfully occupied a base. 448 00:23:25,487 --> 00:23:26,988 Nice! 449 00:23:30,325 --> 00:23:32,244 Hyeon-ji! 450 00:23:35,288 --> 00:23:38,208 Nicely done. 451 00:23:38,291 --> 00:23:40,001 Where did you find it? 452 00:23:40,085 --> 00:23:41,253 Where was the flag? 453 00:23:41,336 --> 00:23:43,255 Let's bring it in. 454 00:23:43,338 --> 00:23:44,798 -What happened here? -All right. 455 00:23:44,881 --> 00:23:46,633 Always as if we're in the field! 456 00:23:46,716 --> 00:23:47,926 -Let's go! -Let's go! 457 00:23:48,009 --> 00:23:50,345 {\an8}-Where was it? -Where was the flag? 458 00:23:50,428 --> 00:23:52,889 {\an8}It was inside the cabinet. 459 00:23:52,973 --> 00:23:54,391 {\an8}-The cabinet? -But I didn't see it. 460 00:23:54,474 --> 00:23:57,435 {\an8}I searched clockwise from the left corner. 461 00:23:57,519 --> 00:23:59,729 {\an8}I opened up all the cabinets and found it in the third one. 462 00:23:59,813 --> 00:24:01,189 Here it is! 463 00:24:03,358 --> 00:24:05,277 -Pull it out. -We really wanted to 464 00:24:05,360 --> 00:24:07,779 take out Team Soldier ourselves. 465 00:24:07,863 --> 00:24:10,657 When I saw the flag inside the cabinet, 466 00:24:11,324 --> 00:24:12,325 I mean... 467 00:24:14,202 --> 00:24:17,622 -Great job, girls! -Nice! 468 00:24:17,706 --> 00:24:18,540 {\an8}CABIN, BOATHOUSE 469 00:24:18,623 --> 00:24:20,750 {\an8}TEAM FIREFIGHTER 470 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 {\an8}-Seong-yeon. -Hey! 471 00:24:22,961 --> 00:24:24,087 I'm back! 472 00:24:24,171 --> 00:24:25,964 Nicely done. 473 00:24:26,047 --> 00:24:27,257 Seong-yeon! 474 00:24:27,340 --> 00:24:29,676 I was so scared. 475 00:24:29,759 --> 00:24:32,053 -I almost cried. -I was terrified! 476 00:24:32,137 --> 00:24:34,639 You did great. 477 00:24:35,348 --> 00:24:36,516 {\an8}My heart was... 478 00:24:40,187 --> 00:24:41,354 We made it. 479 00:24:41,980 --> 00:24:44,316 -We... -This really builds friendship. 480 00:24:44,399 --> 00:24:45,483 {\an8}Guys. 481 00:24:45,567 --> 00:24:47,652 {\an8}-Yes? -Get over here. 482 00:24:47,736 --> 00:24:49,404 {\an8}Tell me what happened. 483 00:24:49,487 --> 00:24:51,114 {\an8}-Where was it? -Inside the cabinet. 484 00:24:51,198 --> 00:24:52,616 -Nicely done. -Bring it in. 485 00:24:52,699 --> 00:24:54,242 -We survived today. -Put our feet together. 486 00:24:54,326 --> 00:24:55,410 -One, two, three. -One, two, three. 487 00:24:56,203 --> 00:24:57,162 Let's go. 488 00:24:57,662 --> 00:24:59,039 {\an8}-You did well. -You too. 489 00:24:59,122 --> 00:25:00,248 {\an8}-Nicely done. -Good job. 490 00:25:00,332 --> 00:25:01,583 {\an8}TEAM GUARD CABIN 491 00:25:02,375 --> 00:25:04,085 {\an8}Did you know it ended in ten minutes? 492 00:25:04,169 --> 00:25:05,086 {\an8}Right? 493 00:25:05,170 --> 00:25:06,963 {\an8}-It was so quick. -I know. 494 00:25:07,881 --> 00:25:09,466 {\an8}Do you see the paper? 495 00:25:09,549 --> 00:25:11,468 {\an8}My goodness. 496 00:25:12,510 --> 00:25:14,179 {\an8}We should pick these up. 497 00:25:14,262 --> 00:25:15,263 {\an8}I feel terrible. 498 00:25:16,932 --> 00:25:18,350 Why am I so upset? 499 00:25:19,893 --> 00:25:22,604 Doesn't this break your heart? 500 00:25:22,687 --> 00:25:23,813 Seriously. 501 00:25:24,773 --> 00:25:26,274 -These... -I feel terrible. 502 00:25:26,358 --> 00:25:28,443 I was wondering what these were. 503 00:25:30,987 --> 00:25:32,530 HELP 504 00:25:32,614 --> 00:25:34,324 {\an8}On the ground, there were notes 505 00:25:34,407 --> 00:25:37,535 {\an8}that said "Help" and "Save us," and they brought me to tears. 506 00:25:37,619 --> 00:25:39,955 TAKE THE PATH BEHIND OUR BASE 507 00:25:40,664 --> 00:25:44,417 {\an8}I was thinking about how desperate they must have been. 508 00:25:45,919 --> 00:25:47,337 {\an8}I felt so bad. 509 00:25:47,420 --> 00:25:49,256 {\an8}Had we gotten there sooner... 510 00:25:50,924 --> 00:25:52,842 {\an8}They must have been waiting for us. 511 00:25:55,220 --> 00:25:56,638 {\an8}I'm so disappointed 512 00:25:57,222 --> 00:25:58,723 {\an8}that we couldn't do anything. 513 00:26:02,936 --> 00:26:04,521 {\an8}What will we do tomorrow? 514 00:26:05,480 --> 00:26:07,565 {\an8}We need to worry about tomorrow now. 515 00:26:07,649 --> 00:26:08,483 {\an8}I know. 516 00:26:08,566 --> 00:26:10,193 {\an8}All eight of them will come for us. 517 00:26:16,658 --> 00:26:19,077 -Don't cry. -You did great. 518 00:26:20,036 --> 00:26:22,372 -Don't cry. -You did great. 519 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 I felt like it was my fault. 520 00:26:26,001 --> 00:26:30,046 We worked really hard to get here, 521 00:26:30,588 --> 00:26:33,383 so looking at my teammates brought tears to my eyes. 522 00:26:34,551 --> 00:26:36,553 -Let's say it on three. -On three? 523 00:26:37,178 --> 00:26:38,346 We did well. 524 00:26:41,349 --> 00:26:42,183 We did great. 525 00:26:44,978 --> 00:26:46,146 Two, three. 526 00:26:46,229 --> 00:26:47,731 -Ardent camaraderie! -Ardent camaraderie! 527 00:26:47,814 --> 00:26:48,898 -We are one! -We are one! 528 00:26:48,982 --> 00:26:51,818 -Hold out, soldiers! -Hold out, soldiers! 529 00:26:57,115 --> 00:26:59,659 {\an8}GO, TEAM SOLDIER! 530 00:27:01,161 --> 00:27:02,329 Hurry up. 531 00:27:02,412 --> 00:27:03,663 For the last time. 532 00:27:03,747 --> 00:27:04,622 Here we go. 533 00:27:06,958 --> 00:27:08,043 It's been good. 534 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 At ease. 535 00:27:14,758 --> 00:27:16,384 -Good work, everyone. -Good work. 536 00:27:17,927 --> 00:27:20,055 -It was fun. -We were so close. 537 00:27:20,805 --> 00:27:22,974 -It's like waking up from a dream. -I know. 538 00:27:23,058 --> 00:27:25,101 -A little bit. -Seriously. 539 00:27:25,185 --> 00:27:27,228 The past few days have been fun. 540 00:27:30,273 --> 00:27:32,901 {\an8}This smell reminds me of the marches from back in the army. 541 00:27:33,693 --> 00:27:34,986 {\an8}What's that? 542 00:27:35,653 --> 00:27:37,280 {\an8}Do you see the island over there? 543 00:27:37,364 --> 00:27:38,865 {\an8}Is that a mudflat? 544 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 {\an8}Follow me, please. 545 00:27:40,658 --> 00:27:42,243 {\an8}If we got to the other side, 546 00:27:42,327 --> 00:27:44,537 we could come back to this island. 547 00:27:44,621 --> 00:27:46,831 {\an8}We were given one last chance. 548 00:27:46,915 --> 00:27:49,334 {\an8}One more chance to take down Team Firefighter. 549 00:27:54,756 --> 00:27:56,132 {\an8}TEAM SOLDIER ISLAND OF DEFEAT 550 00:27:56,216 --> 00:27:57,926 {\an8}-I think they're over there. -Here. 551 00:27:58,009 --> 00:27:59,719 -Over here. -Not here? 552 00:28:02,180 --> 00:28:03,473 {\an8}They're here. 553 00:28:04,224 --> 00:28:05,183 {\an8}They're here? 554 00:28:06,267 --> 00:28:08,019 {\an8}-Which team? -I don't know. 555 00:28:09,145 --> 00:28:11,189 {\an8}-Is it Team Soldier? -Team Soldier? 556 00:28:22,867 --> 00:28:25,870 {\an8}TEAM POLICE, TEAM STUNT, TEAM SOLDIER ISLAND OF DEFEAT 557 00:28:25,954 --> 00:28:27,205 {\an8}I slept like a baby. 558 00:28:32,293 --> 00:28:33,545 {\an8}What are you doing here? 559 00:28:35,463 --> 00:28:38,258 {\an8}Why are you guys here? 560 00:28:38,341 --> 00:28:39,426 {\an8}They got you. 561 00:28:40,135 --> 00:28:41,719 {\an8}-They got you. -We met a variable. 562 00:28:41,803 --> 00:28:43,012 {\an8}Was there an alliance? 563 00:28:44,055 --> 00:28:45,765 {\an8}It's a long story. 564 00:28:47,016 --> 00:28:49,269 {\an8}I really want to take down Team Firefighter. 565 00:28:49,352 --> 00:28:52,355 {\an8}We've only been after Team Firefighter. 566 00:28:52,939 --> 00:28:54,107 {\an8}This feels great. 567 00:28:54,190 --> 00:28:56,651 {\an8}It's so nice to know that Team Soldier is gone. 568 00:28:58,319 --> 00:29:01,489 {\an8}TEAM FIREFIGHTER CABIN 569 00:29:01,573 --> 00:29:02,449 Are they here? 570 00:29:02,532 --> 00:29:03,575 Yes, I found the radios. 571 00:29:03,658 --> 00:29:04,743 All right. 572 00:29:06,453 --> 00:29:07,954 Let's take some other things. 573 00:29:08,037 --> 00:29:09,372 These must have been their first purchase. 574 00:29:13,251 --> 00:29:15,336 They have two decoy flags. Look. 575 00:29:15,420 --> 00:29:16,713 One. 576 00:29:16,796 --> 00:29:17,839 Two. 577 00:29:19,215 --> 00:29:22,302 Let's bring a hammer and nail the door shut. 578 00:29:22,385 --> 00:29:23,595 We'll put a decoy flag here. 579 00:29:29,142 --> 00:29:30,685 We'll set up some decoys. 580 00:29:30,769 --> 00:29:32,604 I'll come by later to board up the door. 581 00:29:33,438 --> 00:29:35,774 I'll take the axe, shovel, and plywood board. 582 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 Let's go. 583 00:29:45,241 --> 00:29:46,242 {\an8}TEAM FIREFIGHTER SQUARE HOUSE 584 00:29:46,326 --> 00:29:47,410 {\an8}We're here. 585 00:29:48,620 --> 00:29:50,330 {\an8}We're home. 586 00:29:50,413 --> 00:29:54,334 I'm getting worried about going against Team Athlete. 587 00:29:54,417 --> 00:29:57,170 {\an8}Let's be honest. Who were we most wary of at the beginning? 588 00:29:57,253 --> 00:29:59,297 {\an8}It was the athletes. 589 00:29:59,380 --> 00:30:02,509 {\an8}They were really cool. They're really intimidating. 590 00:30:02,592 --> 00:30:04,052 And I'm a pretty tall girl. 591 00:30:05,720 --> 00:30:07,305 {\an8}Let's give 50kg a try. 592 00:30:08,014 --> 00:30:09,140 {\an8}You're not 50kg. 593 00:30:09,724 --> 00:30:10,558 {\an8}I am. 594 00:30:10,642 --> 00:30:13,061 {\an8}Isn't this over 100kg now? 595 00:30:14,896 --> 00:30:16,856 -How is it? -It's like I'm doing a deadlift. 596 00:30:17,565 --> 00:30:19,400 {\an8}See the muscles in her legs. 597 00:30:20,693 --> 00:30:23,822 {\an8}Let's stop now. I'm scared. 598 00:30:24,405 --> 00:30:26,115 {\an8}-Okay. -Min-sun could go up there. 599 00:30:26,199 --> 00:30:28,952 {\an8}Her thigh biceps get ripped when Seong-yeon gets on. 600 00:30:31,162 --> 00:30:33,373 -She pulls up really high. -That's crazy. 601 00:30:35,458 --> 00:30:36,793 She could do a muscle-up. 602 00:30:40,713 --> 00:30:42,090 Get a full grip, Min-sun. 603 00:30:43,383 --> 00:30:44,551 Use all your fingers. 604 00:30:49,222 --> 00:30:51,266 {\an8}Team Athlete will definitely come for us. 605 00:30:52,058 --> 00:30:55,854 {\an8}Before we leave today, we're going to tie all of this together. 606 00:30:55,937 --> 00:30:58,565 {\an8}We need to buy a long rope at the store. 607 00:30:58,648 --> 00:31:01,568 {\an8}We'll tie them from one tree to another 608 00:31:01,651 --> 00:31:04,112 {\an8}and slow them down. 609 00:31:04,195 --> 00:31:05,321 Sounds good. 610 00:31:05,989 --> 00:31:08,074 -We're getting a call. -Can you answer it? 611 00:31:11,870 --> 00:31:14,289 {\an8}The consolation match will take place today. 612 00:31:17,458 --> 00:31:19,085 {\an8}It starts in 30 minutes. 613 00:31:19,168 --> 00:31:22,422 Shortly, the iron gate at the island's entrance will open. 614 00:31:22,505 --> 00:31:26,759 Please welcome the team returning from the Island of Defeat. 615 00:31:26,843 --> 00:31:28,720 {\an8}-How do they come back? -I knew this would happen. 616 00:31:28,803 --> 00:31:30,138 I knew they'd do a consolation match. 617 00:31:32,599 --> 00:31:34,392 {\an8}Who do you think will come back? 618 00:31:34,475 --> 00:31:36,853 {\an8}-If Team Stunt comes back... -It could be Team Police. 619 00:31:36,936 --> 00:31:38,688 {\an8}The first team to get here wins. 620 00:31:38,771 --> 00:31:39,814 {\an8}How are they coming in? 621 00:31:39,898 --> 00:31:42,400 {\an8}-Will they be running? -We don't know that. 622 00:31:42,483 --> 00:31:44,736 {\an8}I knew it wouldn't be over that easily. 623 00:31:44,819 --> 00:31:47,030 {\an8}Whoever comes back from the consolation match, 624 00:31:47,113 --> 00:31:48,781 {\an8}we'll have to get them out again. 625 00:31:48,865 --> 00:31:52,327 Who are we supposed to welcome when we're busy fighting each other? 626 00:31:52,410 --> 00:31:53,912 {\an8}Man, I hate this. 627 00:31:53,995 --> 00:31:55,663 {\an8}Let's go and greet them. 628 00:31:58,082 --> 00:31:59,208 The consolation match. 629 00:31:59,292 --> 00:32:02,003 A Rolling Stone Gathers No Moss. 630 00:32:02,086 --> 00:32:05,548 At the entrance of the Island of Defeat, there are rocks that weigh 100kg each. 631 00:32:05,632 --> 00:32:07,133 The first team 632 00:32:07,216 --> 00:32:11,763 to roll the rock back to the arena will get to compete once more. 633 00:32:16,768 --> 00:32:19,187 I was determined to do my best and win. 634 00:32:19,270 --> 00:32:20,355 Let's do this. 635 00:32:21,564 --> 00:32:23,733 {\an8}-Let's win this. -Let's do our best. 636 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 {\an8}Consolation matches make people more tenacious. 637 00:32:26,736 --> 00:32:28,029 {\an8}Where will they come from? 638 00:32:28,112 --> 00:32:29,906 {\an8}Are they hiding somewhere near the island? 639 00:32:29,989 --> 00:32:32,283 {\an8}I doubt they made it easy for them. 640 00:32:33,952 --> 00:32:35,495 {\an8}What if Team Soldier comes back? 641 00:32:36,079 --> 00:32:37,246 {\an8}Let them. 642 00:32:37,330 --> 00:32:38,539 {\an8}We'll take them out again. 643 00:32:39,207 --> 00:32:41,292 {\an8}They must be coming through the mudflat. 644 00:32:41,376 --> 00:32:42,418 {\an8}Hold on. 645 00:32:43,252 --> 00:32:46,005 {\an8}-It gives me goosebumps. -They must be crossing the mudflat. 646 00:32:46,089 --> 00:32:49,175 Unbelievable. A consolation match? 647 00:32:57,725 --> 00:33:00,019 -Let's go! -Let's go! 648 00:33:00,103 --> 00:33:01,771 -Let's go. Get out of the way! -Come on. 649 00:33:01,854 --> 00:33:03,564 -Out of the way! -Roll it! 650 00:33:03,648 --> 00:33:05,233 -No, wait. -Hold on. 651 00:33:05,316 --> 00:33:06,567 We have to go that way. 652 00:33:06,651 --> 00:33:08,653 -Go that way. -Change the direction. 653 00:33:08,736 --> 00:33:09,570 That way. 654 00:33:11,239 --> 00:33:12,448 They're rolling them. 655 00:33:12,532 --> 00:33:13,825 -Really? -They're rolling them. 656 00:33:13,908 --> 00:33:15,201 They're coming. 657 00:33:17,078 --> 00:33:18,788 {\an8}I thought we had a chance. 658 00:33:18,871 --> 00:33:19,872 {\an8}We could do it. 659 00:33:19,956 --> 00:33:21,249 {\an8}-Yes? -Push from that side. 660 00:33:21,332 --> 00:33:25,169 {\an8}Smoke bombs were going off and everyone was running out shouting. 661 00:33:25,253 --> 00:33:26,796 {\an8}There was no reason we couldn't do it. 662 00:33:28,339 --> 00:33:30,049 Two should stay on either side. 663 00:33:30,133 --> 00:33:32,135 -Steer it. I'll push. -Two and two. 664 00:33:32,218 --> 00:33:34,220 {\an8}"Whatever we do, let's not stop." 665 00:33:34,303 --> 00:33:36,764 {\an8}Just like last time. 666 00:33:36,848 --> 00:33:38,224 {\an8}The weather was nice as well. 667 00:33:38,307 --> 00:33:40,435 {\an8}This is all about tenacity. 668 00:33:40,935 --> 00:33:42,311 {\an8}Tenacity and grit. 669 00:33:42,395 --> 00:33:45,565 {\an8}They just got eliminated yesterday, so they must be determined. 670 00:33:46,858 --> 00:33:49,652 {\an8}To be honest, I was rooting for Team Police. 671 00:33:49,736 --> 00:33:53,364 {\an8}We took out Team Stunt ourselves, and we're on bad terms with Team Soldier. 672 00:33:54,115 --> 00:33:57,285 I wanted Team Police to win since they'd be fresh competition. 673 00:33:57,994 --> 00:33:59,829 2ND: SOLDIER, 1ST: STUNT, 3RD: POLICE 674 00:33:59,912 --> 00:34:01,831 {\an8}Team Stunt is in the lead. 675 00:34:02,665 --> 00:34:04,292 {\an8}Team Stunt is actually... 676 00:34:04,375 --> 00:34:05,835 {\an8}-They're quite tenacious. -Right. 677 00:34:08,004 --> 00:34:09,714 Let's go! 678 00:34:11,174 --> 00:34:12,175 All right. 679 00:34:12,759 --> 00:34:14,927 {\an8}We're going uphill in about 20 steps. 680 00:34:23,227 --> 00:34:24,395 Here comes the slope. 681 00:34:25,897 --> 00:34:27,023 All right. 682 00:34:28,149 --> 00:34:29,358 Two, three. 683 00:34:31,486 --> 00:34:32,779 One, two, three. 684 00:34:33,446 --> 00:34:35,073 One, two, three. 685 00:34:35,907 --> 00:34:37,784 One, two, three. 686 00:34:37,867 --> 00:34:40,745 -Keep rolling it. -We'll need the momentum at the slope. 687 00:34:40,828 --> 00:34:41,829 Okay. 688 00:34:41,913 --> 00:34:43,539 -Push it down. -Push. 689 00:34:45,917 --> 00:34:46,876 Grab it! 690 00:34:46,959 --> 00:34:48,586 -Nice. -All right. 691 00:34:48,669 --> 00:34:49,962 Come to the left. 692 00:34:50,755 --> 00:34:52,548 One, two, three. 693 00:34:53,091 --> 00:34:54,509 -We have to go up. -Push. 694 00:34:54,592 --> 00:34:56,427 {\an8}Our legs kept sinking in, 695 00:34:56,511 --> 00:35:00,056 {\an8}and I felt like we were going to slip. 696 00:35:00,640 --> 00:35:02,433 {\an8}We had to overcome that moment. 697 00:35:03,601 --> 00:35:04,602 One, two, three. 698 00:35:04,685 --> 00:35:06,229 -I'm sinking. -Same here. 699 00:35:06,312 --> 00:35:07,522 Just hold it up. 700 00:35:07,605 --> 00:35:09,023 -One of you needs to push. -Okay. 701 00:35:11,484 --> 00:35:12,401 Are you out? 702 00:35:12,485 --> 00:35:13,319 -Let's go. -Okay. 703 00:35:19,367 --> 00:35:20,701 -Let's speed up! -Speed up. 704 00:35:22,120 --> 00:35:24,413 {\an8}We can do this. Let's not give up. 705 00:35:24,997 --> 00:35:25,998 {\an8}Let's go. 706 00:35:28,960 --> 00:35:30,586 Lean forward. 707 00:35:33,464 --> 00:35:35,341 Team Soldier is definitely in the lead. 708 00:35:46,644 --> 00:35:47,645 Team Soldier is... 709 00:35:47,728 --> 00:35:49,605 {\an8}-They seem pissed. -If the soldiers come back, 710 00:35:49,689 --> 00:35:51,315 {\an8}it's going to be a war. 711 00:35:51,399 --> 00:35:53,276 {\an8}My stomach's getting queasy. 712 00:35:53,359 --> 00:35:54,527 I'm getting stressed out. 713 00:35:57,613 --> 00:35:59,031 {\an8}Let's go get Team Firefighter. 714 00:36:00,241 --> 00:36:02,952 The two on the sides steered it. 715 00:36:07,081 --> 00:36:09,375 {\an8}And those in the back kept pushing. 716 00:36:09,458 --> 00:36:11,586 {\an8}We have this boat training in the army. 717 00:36:11,669 --> 00:36:16,090 {\an8}The ones in front yell out directions while rowing. 718 00:36:16,174 --> 00:36:18,176 {\an8}We found ourselves doing something similar. 719 00:36:18,259 --> 00:36:20,261 We need to make it to the arena. 720 00:36:20,344 --> 00:36:21,971 -Catch your breath here. -Okay. 721 00:36:22,680 --> 00:36:23,931 {\an8}They're almost here. 722 00:36:24,599 --> 00:36:26,017 {\an8}I can't keep a straight face. 723 00:36:26,100 --> 00:36:29,061 {\an8}-I can't either. None of us can. -We should glare at them. 724 00:36:30,271 --> 00:36:31,731 -Let's go! Keep up! -Let's go! 725 00:36:31,814 --> 00:36:33,107 -Let's go! -Let's go! 726 00:36:36,319 --> 00:36:37,361 Damn it. 727 00:36:37,445 --> 00:36:38,863 You need to push harder. 728 00:36:39,447 --> 00:36:40,281 I'm so thirsty. 729 00:36:48,497 --> 00:36:52,251 {\an8}I was breathing like I was supposed to, but it was just so tiring. 730 00:36:52,960 --> 00:36:53,920 To Seul's side. 731 00:36:56,714 --> 00:36:58,841 {\an8}I was exhausted. 732 00:36:58,925 --> 00:37:02,428 {\an8}I was sweating like crazy and my energy was depleted. 733 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 {\an8}I definitely didn't want to quit. 734 00:37:10,186 --> 00:37:11,979 {\an8}I was trying my best. 735 00:37:12,063 --> 00:37:14,023 {\an8}I thought this wouldn't be the end. 736 00:37:15,691 --> 00:37:18,152 {\an8}We had to show everyone our tenacity. 737 00:37:21,822 --> 00:37:24,075 {\an8}-Here we go again. -We never die. 738 00:37:26,410 --> 00:37:28,621 {\an8}We're back! 739 00:37:30,539 --> 00:37:32,166 {\an8}They're furious. 740 00:37:32,959 --> 00:37:35,795 Look at their expressions. They're pissed. 741 00:37:36,504 --> 00:37:37,964 They're seriously pissed. 742 00:37:38,839 --> 00:37:40,841 -To the right. -Move to the right. 743 00:37:40,925 --> 00:37:42,677 -To the right. -Okay. 744 00:37:43,803 --> 00:37:46,180 {\an8}I guess we can't get rid of Team Soldier so easily. 745 00:37:47,431 --> 00:37:48,474 {\an8}They were like zombies. 746 00:37:49,809 --> 00:37:51,894 They just won't stay down. 747 00:37:52,812 --> 00:37:54,647 It's happening all over again. 748 00:37:55,231 --> 00:37:58,234 We should get them back out quickly. 749 00:37:59,235 --> 00:38:00,903 {\an8}We're back! 750 00:38:00,987 --> 00:38:02,113 {\an8}Roll it in there. 751 00:38:02,196 --> 00:38:03,739 One, two. 752 00:38:04,573 --> 00:38:06,075 Catch it from the other side. 753 00:38:06,909 --> 00:38:09,161 -Nice. -Two, three. 754 00:38:09,245 --> 00:38:10,871 -Ardent camaraderie! -Ardent camaraderie! 755 00:38:10,955 --> 00:38:12,456 -We are one! -We are one! 756 00:38:12,540 --> 00:38:15,334 -Hold out, soldiers! -Hold out, soldiers! 757 00:38:17,837 --> 00:38:18,963 Nice. 758 00:38:19,755 --> 00:38:20,631 Move! 759 00:38:20,715 --> 00:38:22,508 -Nice. -To the end! 760 00:38:23,217 --> 00:38:24,176 Okay! 761 00:38:24,260 --> 00:38:26,512 The consolation match is over. 762 00:38:26,595 --> 00:38:28,889 Team Soldier, welcome back. 763 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 -Good job. -I'm exhausted. 764 00:38:32,268 --> 00:38:34,645 -Good job, guys. -Nicely done. 765 00:38:34,729 --> 00:38:38,733 {\an8}We all worked hard out there, so we patted each other on the back. 766 00:38:39,859 --> 00:38:41,944 {\an8}They must have been really determined. 767 00:38:42,028 --> 00:38:44,822 {\an8}You said it would be all about their mentality. 768 00:38:44,905 --> 00:38:47,199 {\an8}They must be out for blood. 769 00:38:49,952 --> 00:38:53,748 We'll kill them all! 770 00:38:56,751 --> 00:38:58,085 We're back. 771 00:38:58,169 --> 00:38:59,837 We're like a match made in hell. 772 00:39:00,504 --> 00:39:05,259 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 773 00:40:04,693 --> 00:40:09,698 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 54143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.