All language subtitles for Once Upon a Time S06E19 The Black Fairy.DVDRip.NonHI.cc.en.ABC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,396 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,231 The Black Fairy has Gideon's heart. 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,699 And what will it do? 4 00:00:06,723 --> 00:00:08,807 Destroy my magic. 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,860 Maybe postponing the wedding is the best thing, 6 00:00:12,496 --> 00:00:14,608 until we know that the Black Fairy can't interrupt. 7 00:00:14,632 --> 00:00:17,310 Tiger Lily said it had been used to banish the Black Fairy once. 8 00:00:17,334 --> 00:00:19,896 If we can find the other half, perhaps we can do it again. 9 00:00:19,920 --> 00:00:23,233 That wand was never the reason I wanted that insipid fairy asleep. 10 00:00:23,257 --> 00:00:24,537 Then what was it? 11 00:00:24,708 --> 00:00:26,302 She knows my darkest secret. 12 00:00:26,326 --> 00:00:28,710 Hello, Rumple. When you join me, 13 00:00:29,396 --> 00:00:32,564 we can finally be the family we were always meant to be. 14 00:01:10,354 --> 00:01:13,555 - Malcolm. - I'm here, Fiona. I'm here. 15 00:01:40,350 --> 00:01:43,785 It's a boy... A healthy baby boy. 16 00:01:47,591 --> 00:01:49,607 You're beautiful. 17 00:01:56,583 --> 00:01:59,518 No, you're perfect. 18 00:02:01,187 --> 00:02:04,367 Now, we just need to give him the perfect name. 19 00:02:12,683 --> 00:02:13,798 Who are you? 20 00:02:14,367 --> 00:02:15,647 We're fairies, dear. 21 00:02:16,169 --> 00:02:19,529 This is Tiger Lily, your son's fairy godmother. 22 00:02:19,689 --> 00:02:21,689 I've read about fairy godmothers, 23 00:02:22,359 --> 00:02:23,925 and they always come alone. 24 00:02:26,930 --> 00:02:28,213 Is there something wrong? 25 00:02:29,533 --> 00:02:30,882 Quite the opposite. 26 00:02:31,685 --> 00:02:34,997 A prophecy told us that on this darkest winter's night, 27 00:02:35,021 --> 00:02:37,155 a boy would be born with great light magic. 28 00:02:38,374 --> 00:02:39,975 A child known... 29 00:02:43,564 --> 00:02:44,997 as the Savior. 30 00:02:59,296 --> 00:03:01,640 Well, that smells disgusting. What is that? 31 00:03:01,664 --> 00:03:05,550 A dragon egg that never hatched, and the dragon breath trapped inside 32 00:03:06,486 --> 00:03:08,147 is potent medicine indeed. 33 00:03:08,171 --> 00:03:09,971 And that's how you wake up Blue? 34 00:03:10,140 --> 00:03:13,269 - With a dead baby dragon? - That's dark even for the Dark One. 35 00:03:13,293 --> 00:03:15,010 Do you have a better idea, Miss Swan? 36 00:03:17,614 --> 00:03:19,574 That's the problem with Saviors, isn't it? 37 00:03:22,535 --> 00:03:24,502 Never quite as helpful as advertised. 38 00:03:37,668 --> 00:03:39,184 Well, I guess neither are you. 39 00:03:52,983 --> 00:03:54,903 Did that make you feel better? 40 00:03:55,018 --> 00:03:56,245 No. 41 00:03:56,269 --> 00:03:59,487 Look, this is about defeating your mother, isn't it? 42 00:03:59,890 --> 00:04:01,223 Rumple, stop it. 43 00:04:01,792 --> 00:04:03,269 You're letting her get under your skin. 44 00:04:03,293 --> 00:04:04,943 She has Gideon's heart. 45 00:04:05,979 --> 00:04:08,291 I've already lost one son, Belle. I can't lose another. 46 00:04:08,315 --> 00:04:10,865 And you won't, not as long as his mother's drawing breath. 47 00:04:14,421 --> 00:04:15,803 He's so lucky to have you. 48 00:04:17,474 --> 00:04:19,954 But sometimes, I feel that... 49 00:04:20,978 --> 00:04:23,338 this is our family's fate... 50 00:04:23,747 --> 00:04:26,397 For parents and children always to be torn apart. 51 00:04:27,901 --> 00:04:30,421 Hey guys, you might wanna get in here. 52 00:04:33,590 --> 00:04:34,973 Blue? It's Snow. 53 00:04:36,309 --> 00:04:37,429 Blue? 54 00:04:38,545 --> 00:04:39,889 Snow. 55 00:04:39,913 --> 00:04:42,675 Hey. Tiger Lily gave me half this wand. 56 00:04:42,699 --> 00:04:44,293 We need the other half. Have you seen it? 57 00:04:44,317 --> 00:04:46,037 - Where is it? - Hook. 58 00:04:46,219 --> 00:04:47,552 Give her a minute. 59 00:04:52,593 --> 00:04:54,058 The wand is... 60 00:04:54,495 --> 00:04:56,561 it's at the center of Storybrooke. 61 00:04:58,131 --> 00:05:00,251 That's enough of that. 62 00:05:01,234 --> 00:05:03,952 We don't need you sharing all your secrets. 63 00:05:05,171 --> 00:05:06,788 Mom? What are you doing? 64 00:05:07,791 --> 00:05:09,902 Oh, I'm not your mother, Emma. 65 00:05:09,926 --> 00:05:11,086 I'm his. 66 00:05:12,912 --> 00:05:17,381 Now back away, all of you. Fairies have such delicate necks. 67 00:05:17,851 --> 00:05:20,034 You should listen to her, Father. 68 00:05:20,971 --> 00:05:22,837 She always makes good on her promises. 69 00:05:25,192 --> 00:05:28,638 And what about the promise of a mother to a son? 70 00:05:28,662 --> 00:05:30,622 Be careful of your emotions, Rumple. 71 00:05:30,713 --> 00:05:32,593 They run strongly in our family. 72 00:05:32,866 --> 00:05:35,444 As Blue is about to find out. 73 00:05:38,138 --> 00:05:40,099 I'm sorry I had to do this, Father. 74 00:05:40,123 --> 00:05:41,123 Goodbye. 75 00:05:42,375 --> 00:05:45,493 I'm afraid your magic is no longer any use to you. 76 00:05:47,197 --> 00:05:49,797 It's time to get your heart back! 77 00:05:55,605 --> 00:05:57,154 Bloody hell. 78 00:05:57,707 --> 00:05:59,618 It's hard to get used to, isn't it? 79 00:05:59,642 --> 00:06:00,922 The no-magic thing. 80 00:06:01,478 --> 00:06:02,972 - Do you want me to... - No. 81 00:06:02,996 --> 00:06:05,875 I... I can't use you as a crutch. It was my choice to give up my magic, 82 00:06:05,899 --> 00:06:08,444 so... I have to learn this rubbish. 83 00:06:08,468 --> 00:06:12,048 Well, you know, I went 28 years without during the curse. 84 00:06:12,072 --> 00:06:14,617 And it seemed impossible at first. I mean... 85 00:06:14,641 --> 00:06:16,402 turning lights on by hand. 86 00:06:16,426 --> 00:06:19,872 - It's barbaric and exhausting. - But it gets easier, I promise. 87 00:06:19,896 --> 00:06:22,414 I hope so. Cause right now, I feel quite useless. 88 00:06:22,783 --> 00:06:27,185 No, Zelena, you're not useless. Your sacrifice saved all of us. 89 00:06:27,537 --> 00:06:28,753 But who am I gonna save now? 90 00:06:29,405 --> 00:06:31,856 I've just been soundly defeated by Sniglar. 91 00:06:32,258 --> 00:06:34,420 - Sniglar? - Yeah. I didn't name it, Ikea did. 92 00:06:34,444 --> 00:06:38,212 And if those Swedes can best me, when the Final Battle comes... 93 00:06:39,082 --> 00:06:41,749 How am I going to protect my daughter? 94 00:06:44,137 --> 00:06:45,520 I have a thought. 95 00:06:49,876 --> 00:06:50,909 Gideon, please. 96 00:06:51,628 --> 00:06:54,779 Tell me where the Black Fairy is keeping your heart. 97 00:06:55,615 --> 00:06:58,282 - You've resisted her before. - And she punished me for it. 98 00:07:00,053 --> 00:07:02,081 She ordered me to feel this... 99 00:07:04,341 --> 00:07:06,958 pain if I resist again. 100 00:07:08,262 --> 00:07:12,080 - Belle, stop. - I'm sorry. Are you okay? 101 00:07:14,651 --> 00:07:16,611 That was my parents. 102 00:07:17,403 --> 00:07:18,915 They're looking for the other half of Blue's wand. 103 00:07:18,939 --> 00:07:19,971 Any luck in here? 104 00:07:20,573 --> 00:07:23,358 - Not yet, but we've just begun. - Well, can we hurry it up? 105 00:07:24,261 --> 00:07:26,901 Once my folks find that wand, I'm gonna go after the Black Fairy. 106 00:07:29,833 --> 00:07:32,800 Belle, I may have a way to speak to our son, 107 00:07:33,753 --> 00:07:36,321 but I need something from you first, your trust. 108 00:07:37,524 --> 00:07:38,656 Do you trust me, Belle? 109 00:07:41,094 --> 00:07:43,494 I trust you'll do what's right for him, 110 00:07:43,697 --> 00:07:46,137 what's right for our family. 111 00:07:46,533 --> 00:07:49,200 Then I need you to watch over us while we're gone. 112 00:07:49,636 --> 00:07:51,519 "Gone"? What the hell is that? 113 00:07:52,622 --> 00:07:54,105 The sands of Morpheus. 114 00:07:56,109 --> 00:07:57,109 Father... 115 00:07:58,045 --> 00:07:59,922 - What are you doing? - I'm going to the only place 116 00:07:59,946 --> 00:08:01,262 I can speak to you, Gideon, 117 00:08:02,148 --> 00:08:04,028 Your dream realm. 118 00:08:04,650 --> 00:08:08,285 Oh, and Miss Swan, you get to come with us, too. 119 00:08:19,650 --> 00:08:21,449 Great. So you're kidnapping me now. 120 00:08:22,018 --> 00:08:24,497 I'm doing what I have to do to save my son. 121 00:08:24,521 --> 00:08:27,533 In this place, even the Black Fairy cannot control him. 122 00:08:27,557 --> 00:08:28,723 The dream realm, huh? 123 00:08:29,292 --> 00:08:30,569 Thought there'd be, like, flying pigs 124 00:08:30,593 --> 00:08:32,393 or talking doughnuts or something. 125 00:08:32,662 --> 00:08:34,340 Well, if you're not impressed, I can leave you here, 126 00:08:34,364 --> 00:08:36,976 - while I find Gideon. - Where is he? Isn't this his dream? 127 00:08:37,000 --> 00:08:39,178 It's not that simple. 128 00:08:39,202 --> 00:08:41,881 - Dreams are a maze. - Then why am I here? 129 00:08:41,905 --> 00:08:45,290 You are here to stop you from doing anything back there. 130 00:08:45,926 --> 00:08:49,046 If you kill her or banish her before I find my son's heart, 131 00:08:49,462 --> 00:08:51,822 he will be lost to me forever. 132 00:08:54,685 --> 00:08:56,184 You could've just told me that. 133 00:08:56,720 --> 00:09:00,320 Well, Saviors have the luxury of always doing the right thing. 134 00:09:00,590 --> 00:09:02,990 - I do not. - Where is he out here? 135 00:09:44,934 --> 00:09:46,100 What is this place? 136 00:09:49,956 --> 00:09:51,222 I was born here. 137 00:09:53,143 --> 00:09:54,909 Not that it was ever much of a home, 138 00:09:55,445 --> 00:09:56,644 after my mother left. 139 00:09:58,882 --> 00:10:01,202 This isn't Gideon's dream, is it? 140 00:10:02,119 --> 00:10:03,399 It's yours. 141 00:10:05,622 --> 00:10:06,622 It would seem so. 142 00:10:08,408 --> 00:10:11,721 If you don't mind, I've spent enough time here already. 143 00:10:11,745 --> 00:10:13,678 It may well be my dream, but... 144 00:10:15,281 --> 00:10:17,948 my son is still in here somewhere, and I intend to find him. 145 00:10:18,418 --> 00:10:21,953 ♪ I cried and called my sweet bairn's name 146 00:10:23,473 --> 00:10:27,408 But never saw sweet baby again ♪ 147 00:10:31,164 --> 00:10:33,297 Fiona, careful. It's just me. 148 00:10:33,800 --> 00:10:35,577 And since when do you have a sword? 149 00:10:35,601 --> 00:10:40,121 Since I found out the truth about my son, the Savior. 150 00:10:41,258 --> 00:10:44,024 Now I can't sleep, I can't eat. 151 00:10:44,443 --> 00:10:47,523 I'm sorry. I never should have given you the book of prophecy. 152 00:10:47,547 --> 00:10:50,781 But you did, because a mother deserves the truth. 153 00:10:51,351 --> 00:10:55,147 So now I know a great evil is coming for my son, 154 00:10:55,171 --> 00:10:57,689 and in their Final Battle, he will be killed. 155 00:11:00,227 --> 00:11:02,510 Did you bring those other books? 156 00:11:04,080 --> 00:11:05,280 Here. 157 00:11:05,415 --> 00:11:08,378 At this point, you've read more fairy lore than most fairies. 158 00:11:08,402 --> 00:11:12,336 And I'll continue reading until I find this great evil. 159 00:11:12,956 --> 00:11:15,623 I know that it will be born in the same winter as my son, 160 00:11:16,392 --> 00:11:19,861 - with a scar like crescent moon. - It's a fairy's job to protect him. 161 00:11:20,630 --> 00:11:25,516 Your job is to raise him. What I can do, no mere human can. 162 00:11:34,260 --> 00:11:37,429 It's terrifying how much this little thing changes you, 163 00:11:38,648 --> 00:11:41,482 makes you soft and sharp all at once. 164 00:11:46,839 --> 00:11:48,773 Would you like to hold him? 165 00:11:53,713 --> 00:11:54,873 I'd love to. 166 00:11:57,684 --> 00:11:59,484 - What are you doing? - As you said, 167 00:12:00,036 --> 00:12:03,132 - it is a fairy's job to protect him. - But you're not a fairy. 168 00:12:03,156 --> 00:12:05,223 A small and temporary problem. 169 00:12:05,909 --> 00:12:09,138 Le sgiathan cumhachd draoidheil 170 00:12:12,465 --> 00:12:13,864 That's not possible. 171 00:12:17,119 --> 00:12:19,286 - What is that? - An escape plan. 172 00:12:21,123 --> 00:12:22,423 If things go wrong, 173 00:12:23,009 --> 00:12:25,409 you need to get the hell out of town and make it to New York. 174 00:12:25,878 --> 00:12:28,612 Well, that's a nice idea with one teensy hiccup. 175 00:12:29,115 --> 00:12:31,483 The only thing I know how to drive is a broom. 176 00:12:31,951 --> 00:12:33,418 Then we're going to fix that. 177 00:12:34,621 --> 00:12:37,688 It's time for you to learn the other kind of stick. 178 00:12:41,161 --> 00:12:43,678 Bloody hell! 179 00:12:48,635 --> 00:12:50,930 Take it easy! 180 00:12:50,954 --> 00:12:53,466 Brake is on the left. Gas is on the right. 181 00:12:53,490 --> 00:12:55,590 I know. They're just really close together! 182 00:12:58,512 --> 00:12:59,643 Zelena! 183 00:13:02,465 --> 00:13:04,026 Ugh, it's pointless! 184 00:13:04,050 --> 00:13:06,495 I'll have to find another way to protect Robin. 185 00:13:06,519 --> 00:13:08,152 Well, it's not just about Robin. 186 00:13:10,339 --> 00:13:11,339 It's about... 187 00:13:13,576 --> 00:13:15,926 - Well, it's about Henry. - Henry? 188 00:13:16,262 --> 00:13:19,180 When the Final Battle comes, he'll want to fight to the very end. 189 00:13:21,101 --> 00:13:25,219 But the thing about battles is, not everyone makes it through. 190 00:13:27,724 --> 00:13:28,724 So... 191 00:13:30,393 --> 00:13:32,059 if we lose, or... 192 00:13:34,631 --> 00:13:35,846 if there are casualties... 193 00:13:37,100 --> 00:13:38,967 he can't be anywhere near it. 194 00:13:41,754 --> 00:13:45,990 I need you to take him to New York, where he will be safe and where... 195 00:13:47,527 --> 00:13:48,826 he can start a new life... 196 00:13:50,497 --> 00:13:51,529 with you. 197 00:13:54,467 --> 00:13:56,627 Regina, I don't know what to say. 198 00:13:58,004 --> 00:14:00,164 You'd really trust me to raise Henry? 199 00:14:01,341 --> 00:14:04,175 No, I trust him to raise you. 200 00:14:06,512 --> 00:14:08,912 Okay then. Let's do this. 201 00:14:12,085 --> 00:14:13,829 - Hello? - Okay, Regina, 202 00:14:13,853 --> 00:14:15,230 It's time to put on your mayor pants. 203 00:14:15,254 --> 00:14:16,365 Excuse me? 204 00:14:16,389 --> 00:14:18,200 Blue said that the wand is at the center of Storybrooke, 205 00:14:18,224 --> 00:14:20,986 so we're at the clock tower, the geographic center of Storybrooke. 206 00:14:21,010 --> 00:14:23,689 But there's nothing here. Except, you know, the clock. 207 00:14:23,713 --> 00:14:26,708 Well, slow down and tell me what you want from me. 208 00:14:26,732 --> 00:14:30,201 You cast the curse. You made the town. You must know what Blue meant. 209 00:14:32,004 --> 00:14:33,004 Of course. 210 00:14:33,790 --> 00:14:36,030 The fairies breathe love and hope, right? 211 00:14:36,443 --> 00:14:38,909 So when a fairy talks about the center of Storybrooke... 212 00:14:39,696 --> 00:14:41,536 She means the heart of Storybrooke, 213 00:14:42,198 --> 00:14:43,878 - Granny's. - Granny's. 214 00:14:44,684 --> 00:14:45,678 Let's go. 215 00:14:45,702 --> 00:14:48,519 Sorry, sis. You'll have to sit this one out. 216 00:14:54,494 --> 00:14:58,262 Saw the silent shadows did fall 217 00:14:59,299 --> 00:15:03,400 I cried and called my sweet bairn's name 218 00:15:03,770 --> 00:15:07,939 But never saw sweet baby again ♪ 219 00:15:10,076 --> 00:15:14,378 You know, I've been keeping this down here 220 00:15:15,215 --> 00:15:16,215 just for you. 221 00:15:17,617 --> 00:15:20,768 I'm so happy we get a chance to play. 222 00:15:21,855 --> 00:15:23,432 You can't scare me, Fiona. 223 00:15:23,456 --> 00:15:24,683 Scare you? 224 00:15:24,707 --> 00:15:27,708 After all the pain you put me through? 225 00:15:28,727 --> 00:15:32,096 I'm going to do a lot more than just scare you. 226 00:15:33,899 --> 00:15:37,368 Because I do need to know where that wand is hidden. 227 00:15:38,154 --> 00:15:41,321 You can do what you want to me. I won't talk. 228 00:15:41,791 --> 00:15:44,292 Who said anything about talking? 229 00:15:46,930 --> 00:15:49,408 There are other ways to get information 230 00:15:49,432 --> 00:15:51,432 out of that little head of yours, 231 00:15:52,118 --> 00:15:56,270 and they are so much more... fun. 232 00:16:23,833 --> 00:16:27,153 She's adorable. And she certainly doesn't look evil. 233 00:16:28,037 --> 00:16:30,270 That's what you said about the last hundred babies. 234 00:16:30,690 --> 00:16:31,890 And I was right. 235 00:16:32,024 --> 00:16:35,136 Not one of them had this crescent scar you keep looking for. 236 00:16:35,160 --> 00:16:36,271 When do we stop? 237 00:16:36,295 --> 00:16:38,729 When I've checked every child born this winter. 238 00:16:39,699 --> 00:16:42,361 Because one of them is destined to kill my son. 239 00:16:47,306 --> 00:16:48,586 It's not her. 240 00:16:49,943 --> 00:16:51,308 I don't understand. 241 00:16:52,345 --> 00:16:53,811 That child had to be the one. 242 00:16:55,298 --> 00:16:57,343 Do you know what day it is today? 243 00:16:57,367 --> 00:16:59,834 It's the last day of winter, and that was the last child. 244 00:17:03,906 --> 00:17:06,390 I'm sorry... 245 00:17:08,845 --> 00:17:10,494 but I will not fail you. 246 00:17:11,981 --> 00:17:15,032 We haven't tried everything. Not yet. 247 00:17:16,385 --> 00:17:17,752 What are you talking about? 248 00:17:19,756 --> 00:17:21,421 I found two ancient spells. 249 00:17:23,026 --> 00:17:26,586 It won't be easy, but I think, with your help, 250 00:17:26,696 --> 00:17:29,174 I could combine them into something very powerful. 251 00:17:29,198 --> 00:17:30,781 You want to create a new spell? 252 00:17:32,068 --> 00:17:34,835 That's forbidden. I can't, not even to help your son. 253 00:17:35,154 --> 00:17:37,594 This is about more than just my son. 254 00:17:37,723 --> 00:17:41,123 When this great evil arrives, how many more will be hurt? 255 00:17:41,661 --> 00:17:43,781 Stop being afraid and help me. 256 00:17:46,232 --> 00:17:49,050 Everything I need is in the Sacred Fairy Vault, 257 00:17:50,303 --> 00:17:51,583 and you can get me in. 258 00:17:53,472 --> 00:17:54,739 Do this with me, 259 00:17:55,875 --> 00:17:58,315 so no mother will ever be ripped from her child. 260 00:18:08,120 --> 00:18:09,732 Want to tell me about your mom? 261 00:18:09,756 --> 00:18:11,289 Why were we just in her house? 262 00:18:12,325 --> 00:18:14,103 It's a figment of my subconscious. 263 00:18:14,127 --> 00:18:15,470 - It doesn't matter. - I think it does. 264 00:18:15,494 --> 00:18:17,072 I was an orphan, too. I know how this goes. 265 00:18:17,096 --> 00:18:19,096 One moment you hate them, the next you miss them. 266 00:18:20,382 --> 00:18:21,793 I've been on that roller coaster. 267 00:18:21,817 --> 00:18:23,862 I just need to know that when I go to defeat her, 268 00:18:23,886 --> 00:18:25,385 that you're really on my side. 269 00:18:26,605 --> 00:18:27,885 Are you serious? 270 00:18:29,608 --> 00:18:32,893 Do you really think that was a fond memory, 271 00:18:33,445 --> 00:18:34,912 being back in that house? 272 00:18:35,447 --> 00:18:38,298 That woman never cared for me, never loved me, 273 00:18:40,169 --> 00:18:43,470 never did one thing a mother should. 274 00:18:44,574 --> 00:18:46,694 She never even gave me a name. 275 00:18:49,244 --> 00:18:50,524 And when you defeat her, 276 00:18:51,964 --> 00:18:54,198 I won't shed a single tear. 277 00:18:55,835 --> 00:18:59,820 So, please, don't assume we share the same story. 278 00:19:02,691 --> 00:19:04,258 I just want to find my son. 279 00:19:06,429 --> 00:19:08,269 I think you already have. 280 00:19:25,464 --> 00:19:26,597 Thank you... 281 00:19:27,266 --> 00:19:28,398 for fighting for me. 282 00:19:33,172 --> 00:19:35,572 I would do anything for you, son. 283 00:19:39,995 --> 00:19:41,112 Now... 284 00:19:42,648 --> 00:19:44,031 tell me where your heart is. 285 00:19:45,784 --> 00:19:47,084 I... 286 00:19:47,486 --> 00:19:48,552 I can't. 287 00:19:49,522 --> 00:19:50,570 I'm sorry. 288 00:19:51,123 --> 00:19:53,290 I don't know where it is. She has it well-hidden. 289 00:19:58,881 --> 00:20:00,680 - Then we're lost. - No. 290 00:20:01,333 --> 00:20:02,866 There is something here of use. 291 00:20:03,736 --> 00:20:05,436 The one thing she's afraid of. 292 00:20:06,722 --> 00:20:08,839 You learning her darkest secret. 293 00:20:09,625 --> 00:20:10,905 And what is that? 294 00:20:12,028 --> 00:20:13,527 The reason she gave you up. 295 00:20:34,883 --> 00:20:37,595 You've searched everywhere for a way to defeat her, 296 00:20:37,619 --> 00:20:41,179 but I think all your answers are right here... 297 00:20:41,457 --> 00:20:42,457 Inside you. 298 00:20:44,860 --> 00:20:48,700 You just have to be willing to face them. 299 00:20:52,201 --> 00:20:54,752 Finally! Would you please do something about her? 300 00:20:55,187 --> 00:20:58,349 - I told you, it's important. - So is my lunch rush. 301 00:20:58,373 --> 00:21:00,085 All right, people, let's tear this place apart. 302 00:21:00,109 --> 00:21:01,359 Let's find that wand. 303 00:21:15,224 --> 00:21:16,824 - Jukebox? - Jukebox. 304 00:21:34,677 --> 00:21:36,794 That's it. 305 00:21:38,564 --> 00:21:40,942 - The other half, please. - Well, hang on just a second. 306 00:21:40,966 --> 00:21:42,806 How do we know that you are actually you? 307 00:21:43,168 --> 00:21:45,113 - Because it's me. - Wait. No. Hook's right. 308 00:21:45,137 --> 00:21:46,381 We should have a safe word or something. 309 00:21:46,405 --> 00:21:47,816 How do we know you're not the Black Fairy? 310 00:21:47,840 --> 00:21:49,456 Because I am. 311 00:21:51,444 --> 00:21:53,122 Right. Sorry I doubted you, love. 312 00:21:53,146 --> 00:21:55,379 That wand won't do you any good. 313 00:21:56,015 --> 00:21:57,614 Not without the Savior around. 314 00:21:58,217 --> 00:21:59,528 Now, give it here. 315 00:21:59,552 --> 00:22:00,552 Uh-Uh. 316 00:22:00,886 --> 00:22:02,853 My town, my rules. 317 00:22:03,456 --> 00:22:05,600 And you're not getting this without a fight. 318 00:22:05,624 --> 00:22:07,807 I was hoping you'd say that. 319 00:22:08,544 --> 00:22:11,295 You know, I've done so many dark things in my life, 320 00:22:11,964 --> 00:22:14,564 but I've never had a chance to kill a queen. 321 00:22:15,134 --> 00:22:17,567 And I've never killed a fairy. 322 00:22:26,879 --> 00:22:29,057 I know you think you own this town, 323 00:22:29,081 --> 00:22:30,313 but I invented it. 324 00:22:30,916 --> 00:22:32,636 - All of it. - Oh, please. 325 00:22:33,469 --> 00:22:35,549 You didn't even have the guts to cast your own curse. 326 00:22:38,507 --> 00:22:40,724 - Regina! - Stay back. I got this. 327 00:22:42,895 --> 00:22:45,479 I should have buried you in that dwarf mine. 328 00:22:45,848 --> 00:22:47,280 Yes, but you didn't. 329 00:22:47,733 --> 00:22:51,335 And now, thanks to my sister, your plan is over. 330 00:22:52,939 --> 00:22:54,988 That witch made a fatal mistake. 331 00:22:55,458 --> 00:22:58,108 One you're going to have to pay for right now. 332 00:23:13,308 --> 00:23:14,441 Miss me? 333 00:23:23,435 --> 00:23:25,013 You know, this whole driving thing's quite easy 334 00:23:25,037 --> 00:23:27,171 when you're actually trying to hit something. 335 00:23:36,382 --> 00:23:37,382 So, what now? 336 00:23:37,950 --> 00:23:39,828 I'm just supposed to stare at this blanket 337 00:23:39,852 --> 00:23:41,213 and hope my memories appear? 338 00:23:41,237 --> 00:23:42,731 Your mother doesn't want you to know why she gave you up, 339 00:23:42,755 --> 00:23:44,583 so that's exactly what we need to find out. 340 00:23:44,607 --> 00:23:46,357 But this isn't working. 341 00:23:47,326 --> 00:23:50,194 Gold, I get it. It's okay to be scared. 342 00:23:50,713 --> 00:23:53,976 Miss Swan, you are treading where few who have dared tread survive. 343 00:23:54,000 --> 00:23:56,961 We're past threats. I know what you're going through. 344 00:23:56,985 --> 00:23:58,697 This is bigger than anything you've ever faced. 345 00:23:58,721 --> 00:24:02,717 No curse, no monster, is ever going to be as terrifying 346 00:24:02,741 --> 00:24:05,261 as finding out why you were abandoned. 347 00:24:06,144 --> 00:24:08,344 - You think I'm afraid of the truth? - Yeah. 348 00:24:08,797 --> 00:24:10,575 I think it means being vulnerable, and you and I are people 349 00:24:10,599 --> 00:24:13,079 who are really bad at being vulnerable. 350 00:24:15,921 --> 00:24:18,401 If you won't do it or you, then do it for your son. 351 00:24:19,842 --> 00:24:21,241 This is his story, too. 352 00:24:23,796 --> 00:24:27,781 You've come this far, Father. Just let the rest in. 353 00:24:35,140 --> 00:24:36,189 Okay. 354 00:24:44,200 --> 00:24:48,235 ♪ I cried and called my sweet bairn's name 355 00:24:49,021 --> 00:24:54,140 But never saw sweet baby again ♪ 356 00:25:06,906 --> 00:25:07,906 Where are we? 357 00:25:09,458 --> 00:25:11,978 The Sacred Vault of the Fairies. 358 00:25:12,811 --> 00:25:14,211 I heard tales of it as a child. 359 00:25:16,015 --> 00:25:18,735 It looks like your little trick worked, Miss Swan. 360 00:25:20,519 --> 00:25:21,552 That's my mother. 361 00:25:24,707 --> 00:25:25,707 And that's me. 362 00:25:29,644 --> 00:25:32,145 So your mother wasn't always the Black Fairy. 363 00:25:32,581 --> 00:25:36,061 Tiger Lily, do you know where the wolfsbane is? 364 00:25:36,485 --> 00:25:37,765 It's the last ingredient. 365 00:25:38,938 --> 00:25:41,418 Do you have any idea how dangerous that is? 366 00:25:42,341 --> 00:25:44,261 What kind of spell is this, anyway? 367 00:25:48,164 --> 00:25:49,229 No. 368 00:25:50,649 --> 00:25:53,161 No, this isn't a spell at all. This is a curse. 369 00:25:53,185 --> 00:25:56,119 Call it what you want. It will protect my child. 370 00:25:56,839 --> 00:25:57,879 I found what I need. 371 00:26:02,428 --> 00:26:03,710 It'll all be over soon. 372 00:26:06,181 --> 00:26:07,748 I'm sorry. I can't let you cast this. 373 00:26:08,784 --> 00:26:12,063 You're his fairy godmother. Why won't you let me save him? 374 00:26:12,087 --> 00:26:13,815 Because the cost is too high. 375 00:26:13,839 --> 00:26:16,568 You're trying to create something that never should be. 376 00:26:16,592 --> 00:26:20,293 A terrible curse, a dark curse. 377 00:26:21,947 --> 00:26:23,714 It will save my son. 378 00:26:24,216 --> 00:26:27,384 It will send the child destined to destroy him far away, 379 00:26:28,287 --> 00:26:29,620 to a land without magic. 380 00:26:30,072 --> 00:26:32,655 Not just that child. It will banish every child. 381 00:26:33,959 --> 00:26:36,153 It's the only way to be sure. 382 00:26:36,177 --> 00:26:39,446 Please, I have to save him. 383 00:26:40,099 --> 00:26:42,565 Aren't fairies supposed to protect children? 384 00:26:43,919 --> 00:26:46,636 I am, and so is your son. 385 00:26:47,572 --> 00:26:50,502 He's destined to die so that other children may live. 386 00:26:50,526 --> 00:26:52,225 That is the fate of the Savior. 387 00:26:58,417 --> 00:26:59,537 No. 388 00:26:59,951 --> 00:27:03,236 Savior or not, I will not let my son die. 389 00:27:08,561 --> 00:27:12,001 And if I have to kill his own fairy godmother to protect him, 390 00:27:13,281 --> 00:27:15,783 then that's exactly what I'll do. 391 00:27:32,568 --> 00:27:36,103 "And you will know the great evil by the crescent it bears." 392 00:27:40,492 --> 00:27:42,208 Evil was not born this winter. 393 00:27:45,180 --> 00:27:46,396 It was made. 394 00:27:46,965 --> 00:27:50,901 - That's not possible. - Fiona, it's you. 395 00:27:52,154 --> 00:27:53,453 You are the great evil. 396 00:27:56,024 --> 00:27:58,625 You and your son are destined to destroy each other. 397 00:28:15,010 --> 00:28:18,362 Now that nap time's over, it's time for battle. 398 00:28:19,131 --> 00:28:21,291 - You found the other half. - Indeed I did. 399 00:28:22,017 --> 00:28:24,551 - Now let's go de-wing that bat. - Actually... 400 00:28:25,855 --> 00:28:27,098 I don't think I'm the Savior 401 00:28:27,122 --> 00:28:28,888 that's supposed to fight the Black Fairy. 402 00:28:31,159 --> 00:28:32,159 Gold... 403 00:28:32,928 --> 00:28:33,994 this is on you. 404 00:28:36,181 --> 00:28:39,832 - Wait. Gold is a Savior? - Rumple, is this true? 405 00:28:42,054 --> 00:28:43,294 Yes, it's true. 406 00:28:46,958 --> 00:28:48,057 All these years, 407 00:28:49,128 --> 00:28:52,262 all these years, I've known there was a good man behind the beast. 408 00:28:53,465 --> 00:28:54,664 Now you know it, too. 409 00:28:56,635 --> 00:28:58,955 I don't know what I know... 410 00:29:03,074 --> 00:29:04,714 But I know I must do this. 411 00:29:06,145 --> 00:29:09,996 - Let me help you. I can... - No. I've put you in enough danger. 412 00:29:14,687 --> 00:29:16,687 I think it's best that I face my mother alone. 413 00:29:32,555 --> 00:29:36,506 I see you've mended that dreadful thing. 414 00:29:40,346 --> 00:29:42,645 This wand was meant to destroy you... 415 00:29:44,850 --> 00:29:45,850 as was I. 416 00:29:51,723 --> 00:29:52,789 You found out. 417 00:29:55,811 --> 00:29:57,243 In some ways, I always knew. 418 00:29:59,247 --> 00:30:00,414 Just needed to remember. 419 00:30:03,318 --> 00:30:05,251 I was meant to be the Savior, Mother. 420 00:30:07,089 --> 00:30:08,855 You were just afraid that I would kill you, 421 00:30:10,759 --> 00:30:12,125 and that's why you left me. 422 00:30:12,811 --> 00:30:14,277 That's what you think? 423 00:30:16,598 --> 00:30:18,008 All that effort, 424 00:30:18,032 --> 00:30:20,177 and you didn't even find what you were looking for. 425 00:30:20,201 --> 00:30:23,070 No, no, no. Your mind games won't work anymore. 426 00:30:24,373 --> 00:30:27,351 Don't you want the real answer to your question? 427 00:30:27,375 --> 00:30:29,810 - I have my answer. - You have an answer. 428 00:30:31,113 --> 00:30:34,648 You of all people know there's always more. 429 00:30:37,636 --> 00:30:39,168 What more, Mother? 430 00:30:40,872 --> 00:30:42,171 Why did you leave me? 431 00:30:44,392 --> 00:30:45,632 Why don't I... 432 00:30:47,262 --> 00:30:49,963 show you what happened? 433 00:30:52,867 --> 00:30:54,587 Please don't do this, Fiona. 434 00:30:55,521 --> 00:30:57,748 We can find another way, together. 435 00:30:57,772 --> 00:31:00,117 We already tried that and failed. 436 00:31:00,141 --> 00:31:01,403 Enough! 437 00:31:04,546 --> 00:31:06,679 No one will be crushing any hearts today. 438 00:31:10,736 --> 00:31:15,038 So, you both want the same thing. To see my son die at my hand? 439 00:31:16,257 --> 00:31:19,857 I think I know how I can break your destiny. 440 00:31:21,947 --> 00:31:23,867 These shears can sever your fate. 441 00:31:23,982 --> 00:31:27,712 Sacrifice your powers, and you will no longer be the great evil. 442 00:31:27,736 --> 00:31:30,576 You won't be responsible for your son's death. 443 00:31:30,906 --> 00:31:31,906 No. 444 00:31:32,725 --> 00:31:34,207 I need my power. 445 00:31:36,061 --> 00:31:39,630 If I sever his destiny, we can be together, 446 00:31:40,599 --> 00:31:43,439 and I will still be strong enough to protect him. 447 00:31:46,522 --> 00:31:48,388 Fiona, no. 448 00:31:49,124 --> 00:31:52,887 Don't do this. Your son is destined to be a great hero. 449 00:31:52,911 --> 00:31:55,471 Do not take that from him. You do not need the power. 450 00:31:56,598 --> 00:31:58,548 Don't tell me what I need. 451 00:32:09,711 --> 00:32:12,440 I promise you, son, I will spend every moment 452 00:32:12,464 --> 00:32:15,966 of every day trying to find my way back to you! 453 00:32:25,827 --> 00:32:26,993 Why didn't you tell me? 454 00:32:29,515 --> 00:32:32,293 Why did you want me to believe you hated me? 455 00:32:32,317 --> 00:32:36,102 I was banished to that empty, wretched place, Rumple. 456 00:32:37,072 --> 00:32:39,392 It was easier to let you hate me, 457 00:32:40,242 --> 00:32:43,321 at least until we found a way for us to be together. 458 00:32:43,345 --> 00:32:44,978 You didn't have to be banished. 459 00:32:45,964 --> 00:32:49,711 You chose your power... over mine. 460 00:32:49,735 --> 00:32:52,095 I was trying to protect you. 461 00:32:54,923 --> 00:32:57,958 As someone who has made the very same decision... 462 00:32:59,261 --> 00:33:00,994 I know a lie when I hear it. 463 00:33:02,597 --> 00:33:06,650 You sentenced me to a life of cowardice. 464 00:33:07,019 --> 00:33:11,104 I altered your fate so that we could be a family together. 465 00:33:12,207 --> 00:33:15,942 Everything I did was for you, to protect you. 466 00:33:17,295 --> 00:33:19,679 It's a vile, dangerous world, son. 467 00:33:22,033 --> 00:33:23,833 Because of villains like you... 468 00:33:27,239 --> 00:33:28,239 and me. 469 00:33:35,981 --> 00:33:39,515 Then you know that if my choice was wrong, 470 00:33:42,671 --> 00:33:44,471 I did it out of love. 471 00:33:46,324 --> 00:33:48,444 I'm sorry I caused you pain. 472 00:33:49,428 --> 00:33:50,594 And what about Gideon? 473 00:33:52,230 --> 00:33:54,174 What about all the pain you caused him? 474 00:33:54,198 --> 00:33:55,565 That pain made him strong. 475 00:33:59,738 --> 00:34:00,904 It seems... 476 00:34:02,574 --> 00:34:04,040 our family's history... 477 00:34:04,609 --> 00:34:05,876 spins on a dark... 478 00:34:06,779 --> 00:34:10,007 endless wheel. I became the Dark One 479 00:34:10,031 --> 00:34:13,077 to save Baelfire from the Ogres War, 480 00:34:13,101 --> 00:34:16,102 and I tried to sever Gideon from his fate... 481 00:34:17,705 --> 00:34:19,405 so that he wouldn't hate me. 482 00:34:23,061 --> 00:34:25,679 So you understand what I've done. 483 00:34:30,735 --> 00:34:31,815 I love you. 484 00:34:35,406 --> 00:34:38,041 And now we can finally be a family... 485 00:34:42,948 --> 00:34:44,228 if you'll forgive me. 486 00:34:49,204 --> 00:34:50,324 Can you? 487 00:35:17,282 --> 00:35:18,282 Fiona. 488 00:35:24,039 --> 00:35:25,039 Where is Fiona? 489 00:35:31,830 --> 00:35:35,347 - She isn't coming back, is she? - I'm afraid not. 490 00:35:37,803 --> 00:35:41,203 It was an accident. She was trying to protect your son. 491 00:35:42,291 --> 00:35:43,422 Of course she was. 492 00:35:44,892 --> 00:35:47,492 There's none more caring in all of the realms. 493 00:35:49,197 --> 00:35:52,599 Only one of the infinite reasons why she was the love of my life. 494 00:35:55,870 --> 00:35:58,071 And now he will be the love of your life. 495 00:35:58,539 --> 00:35:59,539 How... 496 00:36:01,676 --> 00:36:03,226 How can I raise him alone? 497 00:36:04,012 --> 00:36:05,144 By trying. 498 00:36:06,097 --> 00:36:07,977 Your son needs his father now. 499 00:36:09,034 --> 00:36:12,346 And he also needs a name, so why don't you start there? 500 00:36:16,340 --> 00:36:18,140 Once, this child was perfect. 501 00:36:19,678 --> 00:36:22,879 He was supposed to bring great light to our lives. 502 00:36:28,736 --> 00:36:31,688 But now my wife is dead, thanks to him. 503 00:36:36,778 --> 00:36:38,461 I know a name perfect. 504 00:36:42,634 --> 00:36:44,401 Rumpelstiltskin. 505 00:36:54,378 --> 00:36:55,512 Is that... 506 00:36:57,015 --> 00:36:58,047 Hers, yeah. 507 00:37:01,302 --> 00:37:03,382 The Black Fairy has been banished for good. 508 00:37:05,090 --> 00:37:06,189 You really did it. 509 00:37:07,092 --> 00:37:08,152 And the Blue Fairy? 510 00:37:08,176 --> 00:37:09,208 Safe. 511 00:37:09,911 --> 00:37:12,912 Back with her kind. All is... as it was. 512 00:37:13,464 --> 00:37:14,744 Thank you, Gold. 513 00:37:15,901 --> 00:37:18,868 Looks like the wedding can happen tomorrow, thanks to you. 514 00:37:22,608 --> 00:37:24,474 You did good, Savior. 515 00:37:42,260 --> 00:37:43,459 Thank you, Father. 516 00:37:49,734 --> 00:37:50,767 Welcome home, son. 517 00:38:07,018 --> 00:38:09,652 I've missed you. So much. 518 00:38:11,022 --> 00:38:12,302 Both of you. 519 00:38:14,442 --> 00:38:17,682 And I'm so sorry I allowed her to take control of me. 520 00:38:18,163 --> 00:38:21,297 - Can you forgive me? - Of course we can. 521 00:38:22,300 --> 00:38:23,660 You were under her control. 522 00:38:24,319 --> 00:38:26,130 We can only imagine how difficult that was, 523 00:38:26,154 --> 00:38:27,336 but look... 524 00:38:27,806 --> 00:38:29,672 you needn't worry about her ever again. 525 00:38:31,843 --> 00:38:33,187 I know how hard that must've been, 526 00:38:33,211 --> 00:38:35,691 facing your mother like that, Rumple. 527 00:38:38,333 --> 00:38:39,598 Well, it's over now. 528 00:38:40,701 --> 00:38:44,003 The Black Fairy will never again be a problem for us. 529 00:38:45,974 --> 00:38:49,092 I'm proud of you, you know? You did what you said you would. 530 00:38:49,777 --> 00:38:52,097 You fought for this family. 531 00:38:53,297 --> 00:38:54,647 You saved your son. 532 00:38:58,386 --> 00:39:02,072 I'll make a promise to you, Belle, and to you, Gideon. 533 00:39:04,042 --> 00:39:07,209 It may not always seem apparent at the time... 534 00:39:08,380 --> 00:39:12,849 but everything I do is for you... to keep you safe. 535 00:39:22,978 --> 00:39:25,160 Henry! Just the lad I was after. 536 00:39:25,730 --> 00:39:27,191 - That sounds ominous. - Not at all. 537 00:39:27,215 --> 00:39:30,149 Now, you and I have had quite a few missions together. 538 00:39:30,585 --> 00:39:33,548 Wookie Prisoner Gag, our time on the Nautilus. 539 00:39:33,572 --> 00:39:35,332 Then, that was more of a mishap than a mission. 540 00:39:35,356 --> 00:39:38,516 Well, some were more successful than others, admittedly, but... 541 00:39:39,911 --> 00:39:41,923 you and I have been through quite a lot together, 542 00:39:41,947 --> 00:39:43,187 haven't we? 543 00:39:43,331 --> 00:39:46,526 Which is why I'm asking for your assistance now. 544 00:39:46,550 --> 00:39:49,870 And this might be the most important mission yet. 545 00:39:50,721 --> 00:39:51,961 Operation Best Man. 546 00:39:55,894 --> 00:39:58,094 Really? Wow. I'm... 547 00:39:59,931 --> 00:40:01,675 - I'm honored. - Well, it is an honor, 548 00:40:01,699 --> 00:40:03,861 but with it comes great responsibility. 549 00:40:03,885 --> 00:40:06,269 For the next 24 hours, you and you alone 550 00:40:06,905 --> 00:40:09,405 will be the keeper of this most valuable treasure. 551 00:40:10,875 --> 00:40:12,155 The wedding rings. 552 00:40:12,210 --> 00:40:15,189 And guard them with your life. If you lose them, 553 00:40:15,213 --> 00:40:17,453 your mother will most certainly kill you. 554 00:40:17,782 --> 00:40:18,993 His mother will do what now? 555 00:40:19,017 --> 00:40:19,916 Uh... 556 00:40:19,984 --> 00:40:22,504 Henry and I were just discussing business. 557 00:40:22,553 --> 00:40:24,070 - Between men. - Hmm. 558 00:40:24,572 --> 00:40:26,652 You can count on me. I'll see you tomorrow. 559 00:40:28,876 --> 00:40:30,204 Tomorrow? You live here. 560 00:40:30,228 --> 00:40:31,739 Aye. But, I'm not staying here tonight. 561 00:40:31,763 --> 00:40:33,540 It's bad luck to see the bride before the wedding. 562 00:40:33,564 --> 00:40:35,576 - You can't be serious. - A seafaring man does 563 00:40:35,600 --> 00:40:38,513 not take superstitions lightly. The last thing you and I need 564 00:40:38,537 --> 00:40:41,965 is another stitch of bad luck. After tomorrow... 565 00:40:41,989 --> 00:40:43,567 there'll be no getting rid of me. 566 00:40:43,591 --> 00:40:45,174 - Promise? - Aye. 567 00:41:02,810 --> 00:41:05,445 So, did they trust you? 568 00:41:07,815 --> 00:41:08,948 Of course they did. 569 00:41:11,586 --> 00:41:14,420 The heart, they believed it was mine? 570 00:41:16,558 --> 00:41:17,857 No one ever doubts me. 571 00:41:20,094 --> 00:41:23,129 You may have been born the Savior, but admit it, 572 00:41:24,266 --> 00:41:26,699 you simply adore being the Dark One. 573 00:41:28,186 --> 00:41:31,220 I suppose I do have an affinity for the darker things in life. 574 00:41:33,874 --> 00:41:35,474 Call it a family trait. 575 00:41:36,978 --> 00:41:40,729 Then I assume you have Belle and Gideon safely tucked away? 576 00:41:41,232 --> 00:41:43,900 Both peacefully asleep and safe, 577 00:41:45,070 --> 00:41:46,569 with no idea of what's to come. 578 00:41:47,172 --> 00:41:48,399 Good. 579 00:41:48,423 --> 00:41:51,674 Because what's to come, my beautiful boy, 580 00:41:53,995 --> 00:41:57,635 is, at long last, a happy ending for our family. 581 00:42:00,251 --> 00:42:01,251 The Final Battle. 582 00:42:02,753 --> 00:42:06,755 You may no longer be the Savior, but one still stands. 583 00:42:08,159 --> 00:42:11,494 And tomorrow is a very special day for Emma Swan. 584 00:42:15,166 --> 00:42:17,246 Tomorrow is the day she dies. 43981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.