All language subtitles for Once Upon a Time S06E17 Awake.DVDRip.NonHI.cc.en.ABC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,663 Previously on Once Upon a Time... 2 00:00:03,687 --> 00:00:06,448 A sleeping curse? That's never kept us apart before. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,284 You stole me from my parents. 4 00:00:08,308 --> 00:00:09,686 They abandoned you! 5 00:00:09,710 --> 00:00:12,494 You may have stopped me, but you can't stop the Savior. 6 00:00:14,047 --> 00:00:15,992 Now you're mine. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,427 Emma, are you there? 8 00:00:17,451 --> 00:00:18,995 I was on my way back to you and... 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,069 Gideon, he wanted me out of the way. 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,118 - Who are they? - The Lost Boys. 11 00:00:25,142 --> 00:00:27,492 - Where are we? - Neverland. 12 00:00:37,188 --> 00:00:39,704 - Get the pirate! - Make him pay! 13 00:00:45,529 --> 00:00:46,644 Over there! 14 00:01:00,944 --> 00:01:02,477 Oh, bloody hell. 15 00:01:04,214 --> 00:01:08,895 Look, I've got treasure buried all over this island and, uh, and rum. 16 00:01:08,919 --> 00:01:10,363 Any of you lads old enough to drink rum? 17 00:01:10,387 --> 00:01:12,668 There's only one thing we want from you... 18 00:01:12,890 --> 00:01:14,923 to make you pay for what happened to Pan. 19 00:01:15,776 --> 00:01:16,776 Aye. 20 00:01:17,978 --> 00:01:19,739 Let's get on with it then. 21 00:01:19,763 --> 00:01:21,524 I've got somebody waiting for me at home. 22 00:01:21,548 --> 00:01:24,866 Now look, I don't want to hurt any of you, so this is your last chance. 23 00:01:34,561 --> 00:01:36,695 You should really be more careful, captain. 24 00:01:42,102 --> 00:01:44,402 The Lost Boys have gotten nasty since Pan died. 25 00:01:45,422 --> 00:01:46,588 Tiger Lily. 26 00:01:48,408 --> 00:01:51,020 Didn't expect to ever see you back on this rock. 27 00:01:51,044 --> 00:01:52,288 Neither did I. 28 00:01:52,312 --> 00:01:54,796 This isn't exactly what you call a planned excursion. 29 00:01:55,399 --> 00:01:57,950 I suppose thanks are in order for the daring rescue. 30 00:01:59,419 --> 00:02:00,499 Right. 31 00:02:01,454 --> 00:02:02,694 About that... 32 00:02:04,157 --> 00:02:05,923 Who said this was a rescue? 33 00:02:24,161 --> 00:02:26,756 - "The Final Battle"? According to that weasel, Isaac, 34 00:02:26,780 --> 00:02:28,980 that's what these hieroglyphs mean. 35 00:02:30,400 --> 00:02:31,895 We really are at the end of the book. 36 00:02:31,919 --> 00:02:33,159 We should've seen this coming. 37 00:02:33,287 --> 00:02:34,898 - There's no way you could. - Yes. 38 00:02:34,922 --> 00:02:37,400 Back in the Enchanted Forest, when Rumplestiltskin told us 39 00:02:37,424 --> 00:02:38,768 you were destined to be the Savior, 40 00:02:38,792 --> 00:02:40,703 he said you would have to fight the Final Battle. 41 00:02:40,727 --> 00:02:42,026 We thought that meant... 42 00:02:42,328 --> 00:02:43,745 breaking the original curse. 43 00:02:43,948 --> 00:02:44,948 We... 44 00:02:45,365 --> 00:02:47,611 We never would've put you through that wardrobe if we knew 45 00:02:47,635 --> 00:02:50,668 - it was gonna lead to this. - And it's fine. I'm not gonna lose. 46 00:02:51,671 --> 00:02:53,015 Come on, kid. Let's go to the library 47 00:02:53,039 --> 00:02:55,759 and see if we can find something to decipher exactly what this means. 48 00:03:00,998 --> 00:03:02,998 It's going to be okay, Mom. 49 00:03:03,867 --> 00:03:04,867 I know. 50 00:03:14,060 --> 00:03:15,644 Her story can't end like this. 51 00:03:16,396 --> 00:03:19,681 Hook's trapped in another realm. Her parents are... 52 00:03:20,483 --> 00:03:22,050 stuck apart. 53 00:03:22,870 --> 00:03:25,097 She can't go into the Final Battle without her family. 54 00:03:25,121 --> 00:03:26,401 I agree. 55 00:03:27,391 --> 00:03:29,791 But unless you or Snow sleepwalk, 56 00:03:30,044 --> 00:03:32,205 Emma's going to have to settle for only one Charming. 57 00:03:32,229 --> 00:03:34,674 Unless you break the curse you put us under. 58 00:03:34,698 --> 00:03:37,249 I know and I'm working on an antidote. 59 00:03:37,651 --> 00:03:39,829 This kind of magic takes time, 60 00:03:39,853 --> 00:03:42,198 testing and experimenting to be sure. 61 00:03:42,222 --> 00:03:43,800 Testing? You have something? 62 00:03:43,824 --> 00:03:45,902 Okay, yes, I may have something, 63 00:03:45,926 --> 00:03:48,004 but it could be dangerous or life-threatening. 64 00:03:48,028 --> 00:03:51,579 Our daughter is about to face the biggest fight of her life. 65 00:03:53,033 --> 00:03:54,749 We'll do whatever it takes to be with her. 66 00:03:55,185 --> 00:03:56,852 Now, whatever you have... 67 00:03:58,055 --> 00:03:59,070 it'll work. 68 00:04:01,592 --> 00:04:02,757 It has to. 69 00:04:04,294 --> 00:04:05,971 I mean, it's not like it's the first curse 70 00:04:05,995 --> 00:04:07,145 we've ever woken up from. 71 00:04:24,714 --> 00:04:25,947 Good afternoon, Granny. 72 00:04:26,499 --> 00:04:28,811 It'd be a hell of lot better if Ruby weren't still sleeping off 73 00:04:28,835 --> 00:04:32,181 last night's hangover. Now I'm putting out the open sign. 74 00:04:32,205 --> 00:04:34,645 These were supposed to be my golden years. 75 00:04:36,059 --> 00:04:37,509 Hi, Marco! 76 00:04:40,114 --> 00:04:41,891 Look what you made me do. 77 00:04:41,915 --> 00:04:43,248 I'm sorry. 78 00:04:44,301 --> 00:04:45,578 Oh, hi, Dr. Hopper. 79 00:04:45,602 --> 00:04:47,781 Ah! Oh! 80 00:04:47,805 --> 00:04:49,170 Sorry about Pongo. 81 00:04:49,339 --> 00:04:51,656 He's in a mood. He's off gluten. 82 00:04:52,592 --> 00:04:53,953 - Oh! - Oh! 83 00:04:53,977 --> 00:04:56,294 I am so sorry, Madam Mayor. 84 00:04:57,097 --> 00:04:59,376 What is so important that you can't pay attention 85 00:04:59,400 --> 00:05:00,665 to where you're walking? 86 00:05:00,751 --> 00:05:03,880 Well, I was just, uh, headed to the hospital to deliver these. 87 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Oh, let me guess. For John Doe? 88 00:05:06,172 --> 00:05:07,784 I like to think it comforts him. 89 00:05:07,808 --> 00:05:10,542 - I can get another bunch. - Well, don't waste your money. 90 00:05:11,661 --> 00:05:13,562 It's not like he can tell the difference. 91 00:05:16,199 --> 00:05:17,582 Has there been any news? 92 00:05:18,052 --> 00:05:21,002 Has anyone figured out who he is or where his family might be? 93 00:05:21,338 --> 00:05:22,803 I'm not sure it really matters. 94 00:05:23,690 --> 00:05:24,834 Why's that? 95 00:05:24,858 --> 00:05:26,858 Dr. Whale said it's beginning to look like... 96 00:05:27,728 --> 00:05:29,227 he may never wake up. 97 00:06:04,080 --> 00:06:05,360 Sorry I'm late. 98 00:06:09,335 --> 00:06:10,668 I almost didn't come, but... 99 00:06:12,038 --> 00:06:14,838 then I saw this and something in me told me I had to bring it to you. 100 00:06:27,604 --> 00:06:28,764 Oh, no. 101 00:06:29,272 --> 00:06:31,592 What's happening? What have I done? 102 00:06:38,882 --> 00:06:39,882 Snow. 103 00:06:40,200 --> 00:06:41,850 Snow. Oh no! I don't understand... 104 00:06:42,752 --> 00:06:43,969 Where is she? 105 00:06:45,689 --> 00:06:47,617 N... No! Oh... 106 00:06:47,641 --> 00:06:50,369 - Where is the Evil Queen? - No. Oh! No, no, no. 107 00:06:50,393 --> 00:06:52,793 You're... you're confused. You've been in a coma. 108 00:06:54,698 --> 00:06:57,009 The Evil Queen's guards. They stabbed me. I... 109 00:06:57,033 --> 00:06:58,313 I passed out then... 110 00:06:58,885 --> 00:07:01,245 The curse must have brought us here, 111 00:07:01,438 --> 00:07:03,738 - whatever this place is. - I'm gonna go get a doctor. 112 00:07:04,374 --> 00:07:05,718 All right. 113 00:07:05,742 --> 00:07:07,019 Whatever she did to you, 114 00:07:07,043 --> 00:07:09,494 I know Snow White is in there somewhere. 115 00:07:10,063 --> 00:07:11,708 - Trust me. - But you are delusional, 116 00:07:11,732 --> 00:07:13,532 and speaking gibberish. Why would I trust you? 117 00:07:13,750 --> 00:07:16,150 Because you love me and I love you. 118 00:07:17,320 --> 00:07:18,486 Come on. 119 00:07:19,222 --> 00:07:21,589 Somewhere inside, you know that. 120 00:07:37,624 --> 00:07:39,024 Charming. 121 00:07:39,659 --> 00:07:40,859 There you are. 122 00:07:51,672 --> 00:07:53,682 Are you sure you don't want to tell Emma what you're doing? 123 00:07:53,706 --> 00:07:56,706 We know what she would say. She wouldn't let us take the risk. 124 00:07:56,860 --> 00:07:59,260 I agree with David. We have to do this now. 125 00:08:02,332 --> 00:08:03,612 So, how does this work? 126 00:08:03,866 --> 00:08:06,717 Sorry but this is going to hurt. 127 00:08:12,826 --> 00:08:16,122 The curse's magic, split between both halves 128 00:08:16,146 --> 00:08:17,457 of your shared heart... 129 00:08:17,481 --> 00:08:20,460 It's what keeps you from being awake at the same time. 130 00:08:20,484 --> 00:08:22,478 If this potion clears up the darkness, 131 00:08:22,502 --> 00:08:24,597 you and Charming will be able to make us all retch 132 00:08:24,621 --> 00:08:26,187 with your sweet nothings in no time. 133 00:08:36,583 --> 00:08:37,849 Regina, it's working. 134 00:08:49,146 --> 00:08:50,294 What the hell? 135 00:08:52,165 --> 00:08:53,405 What happened? 136 00:08:53,917 --> 00:08:55,282 The Evil Queen happened. 137 00:08:55,952 --> 00:08:58,052 She must have baked a failsafe in her curse. 138 00:08:58,472 --> 00:09:01,133 Our potion didn't weaken its magic. It... it... it weakened your heart. 139 00:09:01,157 --> 00:09:03,619 - What does that mean? - It means by the end of the day, 140 00:09:03,643 --> 00:09:05,092 you'll both be asleep, 141 00:09:05,662 --> 00:09:07,178 with no way of waking up. 142 00:09:07,864 --> 00:09:10,264 So, Emma will fight the Final Battle... 143 00:09:11,300 --> 00:09:12,534 without us. 144 00:09:18,875 --> 00:09:20,024 Grumpy. 145 00:09:20,677 --> 00:09:21,887 We need your help. 146 00:09:21,911 --> 00:09:23,773 - Who you calling "Grumpy"? - We don't have time for this. 147 00:09:23,797 --> 00:09:24,774 Round up the other Dwarfs. 148 00:09:24,798 --> 00:09:26,109 Now, you're making this about my height? 149 00:09:26,133 --> 00:09:27,415 I'm sorry, Leroy. 150 00:09:27,934 --> 00:09:30,468 I accidentally let this patient out of the psych ward. 151 00:09:31,337 --> 00:09:33,750 - What's wrong with him? - It's called a curse for a reason. 152 00:09:33,774 --> 00:09:35,051 I think we're the only ones awake. 153 00:09:35,075 --> 00:09:37,220 It happened the moment I put this by your bed. 154 00:09:37,244 --> 00:09:39,910 I think there's some kind of magic in it. Look. Hey. 155 00:09:41,531 --> 00:09:43,691 Put these on. You need to blend in. 156 00:09:43,783 --> 00:09:46,495 You mean, you've been living here since the Dark Curse struck? 157 00:09:46,519 --> 00:09:47,652 Well, 158 00:09:47,788 --> 00:09:51,255 Mary Margaret has, but I remember, every terrible minute of it. 159 00:09:52,409 --> 00:09:53,425 Wait. 160 00:09:54,211 --> 00:09:55,493 Where's she? Where's Emma? 161 00:09:56,129 --> 00:09:57,378 I don't know. 162 00:09:57,480 --> 00:09:59,692 I put her in the wardrobe, if we're here, she must be here too. 163 00:09:59,716 --> 00:10:02,228 Okay. Rumplestiltskin, if anyone knows how to find her, it's him. 164 00:10:02,252 --> 00:10:04,051 How long ago did he disappear? 165 00:10:04,721 --> 00:10:06,587 Do you even know what a coma is? 166 00:10:07,123 --> 00:10:08,322 Get to Rumple. 167 00:10:08,558 --> 00:10:09,902 He's our best chance. 168 00:10:09,926 --> 00:10:12,038 If anyone else is awake, it's going to be him. 169 00:10:12,062 --> 00:10:15,179 He has a... a store on Main Street called Mr. Gold's Pawn Shop. 170 00:10:15,414 --> 00:10:17,560 - What are you gonna do? - Keep Regina from figuring out 171 00:10:17,584 --> 00:10:18,750 what's really going on. 172 00:10:19,085 --> 00:10:21,130 There's an abandoned farmhouse at the edge of town. 173 00:10:21,154 --> 00:10:22,520 Meet me there in an hour. 174 00:10:23,190 --> 00:10:27,052 A coma patient doesn't get up and walk out of here 175 00:10:27,076 --> 00:10:28,916 without someone seeing something. 176 00:10:29,179 --> 00:10:32,219 - Check the tapes again! You don't need to check them again. 177 00:10:32,899 --> 00:10:34,343 Excuse me, Miss Blanchard? 178 00:10:34,367 --> 00:10:36,112 You don't have to check the tapes again, Reg... uh, 179 00:10:36,136 --> 00:10:38,080 Mayor Mills. I saw what happened. 180 00:10:38,104 --> 00:10:39,270 John Doe was sleepwalking. 181 00:10:40,007 --> 00:10:41,139 Is that so? 182 00:10:42,876 --> 00:10:44,642 Where exactly was he headed? 183 00:10:45,045 --> 00:10:46,845 Into the woods, away from town. 184 00:10:47,681 --> 00:10:49,046 The antidote didn't work, David. 185 00:10:49,749 --> 00:10:51,132 It just made things worse. 186 00:10:51,868 --> 00:10:54,201 So, we have to figure out a way to do this thing 187 00:10:54,504 --> 00:10:55,670 the way we do everything... 188 00:10:56,272 --> 00:10:57,316 together. 189 00:10:57,340 --> 00:10:58,584 You did what? 190 00:10:58,608 --> 00:11:00,519 We're sorry, Emma. We're just trying to make things better. 191 00:11:00,543 --> 00:11:03,143 You made it a hell of a lot worse. You keep blaming yourselves. 192 00:11:04,146 --> 00:11:05,480 It's not your fault. 193 00:11:05,748 --> 00:11:07,260 There's nothing you could have changed. 194 00:11:07,284 --> 00:11:09,524 We know, but that doesn't mean we're gonna let you... 195 00:11:09,602 --> 00:11:10,869 face it on your own. 196 00:11:13,406 --> 00:11:14,505 And you won't. 197 00:11:15,458 --> 00:11:17,587 I think your mother just found a way to break the sleeping curse. 198 00:11:17,611 --> 00:11:18,892 She just didn't realize it. 199 00:11:20,830 --> 00:11:21,957 Flower petals? 200 00:11:21,981 --> 00:11:23,575 Those aren't just any petals, Regina. 201 00:11:23,599 --> 00:11:24,899 Pretty boy is right. 202 00:11:25,168 --> 00:11:27,446 - Those are pixie petals. - Exactly. 203 00:11:27,470 --> 00:11:29,881 And pixie dust must might just be strong enough to wake us up. 204 00:11:29,905 --> 00:11:31,350 Well, I know about magic, 205 00:11:31,374 --> 00:11:33,541 and pixie flowers only grow for one reason 206 00:11:33,810 --> 00:11:36,238 in reaction to the presence of great evil. 207 00:11:36,262 --> 00:11:38,340 So, if these flowers started sprouting up 208 00:11:38,364 --> 00:11:39,641 all over Storybrooke... 209 00:11:39,665 --> 00:11:41,825 I think, the author had the idea skipping town. 210 00:11:42,535 --> 00:11:44,986 Whoever you're meant to face in this Final Battle... 211 00:11:46,689 --> 00:11:47,856 they're already here. 212 00:11:53,646 --> 00:11:55,079 Hello, Rumple. 213 00:11:58,918 --> 00:12:02,487 I believe the greeting you're looking for is, "Hello, mother." 214 00:12:06,042 --> 00:12:07,459 How did you get here? 215 00:12:07,828 --> 00:12:09,393 I had a little help. 216 00:12:10,931 --> 00:12:11,963 Father. 217 00:12:13,516 --> 00:12:14,516 Gideon. 218 00:12:15,718 --> 00:12:18,002 So, taking the Savior's power... 219 00:12:18,905 --> 00:12:20,338 becoming a hero... 220 00:12:20,757 --> 00:12:23,157 all a ruse, in order to bring her here. 221 00:12:23,727 --> 00:12:26,044 I'm sorry, Father. She's my mother. 222 00:12:26,579 --> 00:12:28,145 Maybe one day you'll understand. 223 00:12:31,134 --> 00:12:32,233 What's going on? 224 00:12:34,237 --> 00:12:35,253 Belle. 225 00:12:35,755 --> 00:12:38,422 So lovely to make your acquaintance. 226 00:12:41,378 --> 00:12:44,206 Gideon, no matter what you've done to help her, 227 00:12:44,230 --> 00:12:45,830 you can always come back to us. 228 00:12:46,066 --> 00:12:47,982 Uh, he's not going anywhere. 229 00:12:50,103 --> 00:12:51,669 We'll soon see about that. 230 00:12:55,725 --> 00:12:56,924 Put it down. 231 00:13:00,346 --> 00:13:01,845 There's a good boy. 232 00:13:02,348 --> 00:13:03,776 Don't look so surprised. 233 00:13:03,800 --> 00:13:06,267 I practically invented Dark Magic. 234 00:13:07,203 --> 00:13:08,319 But worry not. 235 00:13:09,189 --> 00:13:11,138 I won't force you to do anything. 236 00:13:12,108 --> 00:13:13,474 When you join me... 237 00:13:14,093 --> 00:13:15,793 it will be because you want to. 238 00:13:17,747 --> 00:13:18,979 Is that why you're here? 239 00:13:19,982 --> 00:13:23,784 - Because I will never join you. - Oh, when the darkness comes... 240 00:13:24,721 --> 00:13:26,153 you'll change your mind. 241 00:13:27,523 --> 00:13:28,773 And then... 242 00:13:29,509 --> 00:13:31,176 Rumplestiltskin, 243 00:13:31,744 --> 00:13:34,878 we can finally be the family we were always meant to be. 244 00:14:01,841 --> 00:14:03,257 Can I help you with something? 245 00:14:08,781 --> 00:14:10,914 I almost didn't recognize you without the scales. 246 00:14:12,268 --> 00:14:13,395 Excuse me? 247 00:14:13,419 --> 00:14:15,464 Oh, cut the act. There's no way you'd let yourself fall 248 00:14:15,488 --> 00:14:18,255 under the power of Regina's curse when she's still awake. 249 00:14:19,241 --> 00:14:20,875 You don't seem very well. 250 00:14:21,978 --> 00:14:24,824 If you're looking for Dr. Hopper, his office is just down the street. 251 00:14:24,848 --> 00:14:26,659 All right, enough games. I put my daughter 252 00:14:26,683 --> 00:14:28,360 through a wardrobe because you told me 253 00:14:28,384 --> 00:14:30,334 it would break the curse. Now, where is she? 254 00:14:30,737 --> 00:14:33,015 I have no idea what you're talking about, 255 00:14:33,039 --> 00:14:35,039 and I don't appreciate your tone. 256 00:14:36,492 --> 00:14:39,343 Intimidation won't make me remember something I don't know. 257 00:14:44,033 --> 00:14:45,532 I guess Snow was wrong. 258 00:14:48,270 --> 00:14:50,505 Looks like we're gonna find Emma on our own. 259 00:14:53,059 --> 00:14:54,059 Emma? 260 00:14:56,963 --> 00:14:58,203 What a lovely name. 261 00:15:02,736 --> 00:15:04,016 Perhaps I can help you. 262 00:15:05,822 --> 00:15:06,954 You are awake. 263 00:15:08,274 --> 00:15:10,314 Just needed a proper wake-up call, 264 00:15:10,927 --> 00:15:12,927 one that I knew one day would come. 265 00:15:13,629 --> 00:15:16,013 Right. So where is she? Where's my daughter? 266 00:15:16,382 --> 00:15:18,894 I know that Emma is destined to break the curse, but I don't know 267 00:15:18,918 --> 00:15:19,895 where she is 268 00:15:19,919 --> 00:15:21,847 and how she's meant to get back to us. 269 00:15:21,871 --> 00:15:22,871 Think harder. 270 00:15:24,090 --> 00:15:25,923 Tell me, dearie... 271 00:15:26,926 --> 00:15:28,737 What was it that woke you 272 00:15:28,761 --> 00:15:30,881 from your miserable, little life in the first place? 273 00:15:31,447 --> 00:15:33,814 It was a flower Snow found. It's magic woke us. 274 00:15:34,667 --> 00:15:35,707 The pixie. 275 00:15:37,069 --> 00:15:39,265 Dust from that flower has the ability 276 00:15:39,289 --> 00:15:41,689 to reunite anyone who shares true love. 277 00:15:42,258 --> 00:15:43,507 Like Snow and me. 278 00:15:44,177 --> 00:15:45,457 And your daughter. 279 00:15:50,116 --> 00:15:51,116 Emma? 280 00:15:51,818 --> 00:15:53,851 - Everything okay? - Yeah, fine. 281 00:15:54,220 --> 00:15:56,065 You guys draw up the search grid? 282 00:15:56,089 --> 00:15:57,671 Yeah, we did but, 283 00:15:57,974 --> 00:16:01,142 if we're gonna find that flower before we're both asleep for good, 284 00:16:01,578 --> 00:16:03,321 we're gonna need your mother's tracking skills, 285 00:16:03,345 --> 00:16:05,079 which means it's time to say good night. 286 00:16:05,365 --> 00:16:06,830 How do you do it, Dad? 287 00:16:07,516 --> 00:16:09,951 You and mom have been separated by the curse for weeks, 288 00:16:10,420 --> 00:16:12,660 and you still found a way to work together. 289 00:16:13,606 --> 00:16:14,639 Well... 290 00:16:15,474 --> 00:16:17,386 even though I can't be with her, I know that 291 00:16:17,410 --> 00:16:19,726 she's fighting for me just as hard as I am for her. 292 00:16:22,398 --> 00:16:25,049 Emma, I know Hook is out there doing the same for you. 293 00:16:28,355 --> 00:16:29,554 Thanks, dad. 294 00:16:38,030 --> 00:16:39,112 Bloody hell. 295 00:16:41,234 --> 00:16:43,434 Look, is this about what happened at Skull Rock? 296 00:16:45,137 --> 00:16:46,382 If this were about Skull Rock, 297 00:16:46,406 --> 00:16:49,701 I would have left you to be gutted by those Lost Boys. 298 00:16:49,725 --> 00:16:50,836 Look, untie me. 299 00:16:50,860 --> 00:16:53,494 There's someone out there whose life depends on it. 300 00:16:53,829 --> 00:16:55,458 Afraid I can't let you go, 301 00:16:55,482 --> 00:16:57,798 not until you agree to do something for me. 302 00:16:58,200 --> 00:17:01,029 Well, perhaps you'd have more luck if you just asked. 303 00:17:01,053 --> 00:17:03,334 And risk getting no for an answer? 304 00:17:06,192 --> 00:17:08,492 I need you to deliver this to another realm. 305 00:17:09,595 --> 00:17:12,363 You're still captain of the fastest ship on the seas, 306 00:17:12,565 --> 00:17:13,605 aren't you? 307 00:17:13,767 --> 00:17:15,165 I'm not your errand boy. 308 00:17:16,503 --> 00:17:19,865 The woman I love is in danger and every second I spend arguing with you 309 00:17:19,889 --> 00:17:22,100 should be spent finding a way back to her. 310 00:17:22,124 --> 00:17:25,225 You expect for me to believe that Killian Jones fell in love? 311 00:17:26,963 --> 00:17:29,208 This isn't driftwood. It's a weapon. 312 00:17:29,232 --> 00:17:32,200 And it's the only chance we have of winning the coming war. 313 00:17:33,102 --> 00:17:35,336 Whatever war there is... 314 00:17:36,405 --> 00:17:38,472 it isn't mine to fight. 315 00:17:39,558 --> 00:17:42,142 There's a great darkness on the horizon, Hook. 316 00:17:43,880 --> 00:17:46,547 If you don't do what I'm asking, the Savior will die. 317 00:17:48,617 --> 00:17:49,716 The Savior? 318 00:17:50,219 --> 00:17:52,664 Yes. A great hero, unlike you. 319 00:17:52,688 --> 00:17:55,072 Bloody hell, Tiger, we're talking about the same woman. 320 00:17:58,077 --> 00:18:01,912 - You fell in love with the Savior? - Aye. Check my inside pocket. 321 00:18:08,021 --> 00:18:10,387 That ring, it's for her. 322 00:18:17,296 --> 00:18:18,913 You need to get this to her. 323 00:18:19,582 --> 00:18:21,393 The Black Fairy is in Storybrooke. 324 00:18:21,417 --> 00:18:23,734 This is the only hope the Savior has of defeating her. 325 00:18:23,969 --> 00:18:25,436 I wish it were that simple. 326 00:18:25,771 --> 00:18:27,070 But there seems to be a curse 327 00:18:27,406 --> 00:18:29,718 keeping me from finding my way back home, 328 00:18:29,742 --> 00:18:32,326 unless you have some magic that can lift it. 329 00:18:33,796 --> 00:18:34,876 I don't. 330 00:18:35,731 --> 00:18:36,891 But Pan might. 331 00:18:37,233 --> 00:18:39,433 Where might that demon have kept this magic? 332 00:18:40,937 --> 00:18:42,177 In his old camp. 333 00:18:42,955 --> 00:18:46,568 But Hook, it's overrun by Lost Boys. They outnumber us 20 to one. 334 00:18:46,592 --> 00:18:47,875 Aye? Is that all? 335 00:18:49,095 --> 00:18:50,745 Then I feel sorry for those lads 336 00:18:51,113 --> 00:18:53,013 because they don't stand a chance. 337 00:18:57,203 --> 00:18:59,036 No sign of him by the water. 338 00:18:59,322 --> 00:19:01,482 They haven't found him in the South Woods either. 339 00:19:01,941 --> 00:19:03,958 We should move the search party into town. 340 00:19:04,394 --> 00:19:06,193 We can't go back into town. 341 00:19:08,681 --> 00:19:09,891 And why not? 342 00:19:09,915 --> 00:19:11,926 Because John Doe may still be in the woods somewhere. 343 00:19:11,950 --> 00:19:13,551 We haven't looked everywhere. 344 00:19:17,674 --> 00:19:19,289 Miss Blanchard's right. 345 00:19:20,276 --> 00:19:21,875 We haven't checked the mines. 346 00:19:22,711 --> 00:19:25,146 Dr. Hopper, why don't you and Pongo go have a look? 347 00:19:26,733 --> 00:19:28,716 Okay. All right. 348 00:19:29,468 --> 00:19:31,402 Come on, Pongo. Let's look in the mines. 349 00:19:41,663 --> 00:19:43,675 - What are you doing? - This tunnel was rigged 350 00:19:43,699 --> 00:19:45,332 for demolition years ago. 351 00:19:46,502 --> 00:19:48,719 One push of this button, 352 00:19:49,054 --> 00:19:50,315 and it all comes down. 353 00:19:50,339 --> 00:19:52,167 I don't understand. Why are you doing this? 354 00:19:52,191 --> 00:19:53,624 To test a theory of mine. 355 00:19:53,926 --> 00:19:56,860 You and John Doe, you're both awake. 356 00:20:00,066 --> 00:20:01,432 Um, Madame Mayor, 357 00:20:02,001 --> 00:20:03,612 I don't know what you're talking about. 358 00:20:03,636 --> 00:20:05,447 I was just doing my normal rounds. 359 00:20:05,471 --> 00:20:07,905 You see, that's exactly what Snow White would say... 360 00:20:09,141 --> 00:20:12,226 just so she and her prince can stay awake. 361 00:20:13,096 --> 00:20:14,979 But Snow White's also a hero. 362 00:20:16,215 --> 00:20:18,393 She would never let that cricket die, 363 00:20:18,417 --> 00:20:20,184 just to protect herself. 364 00:20:21,087 --> 00:20:23,407 Mary Margaret, on the other hand... 365 00:20:24,190 --> 00:20:26,123 She's never stood up to me. 366 00:20:33,182 --> 00:20:34,222 So... 367 00:20:37,036 --> 00:20:38,535 what's it going to be? 368 00:20:41,774 --> 00:20:43,374 Did you find something? 369 00:20:45,177 --> 00:20:47,361 - What now? - Oh, Madame Mayor, no! 370 00:20:47,630 --> 00:20:49,529 Please, don't touch that. 371 00:20:49,982 --> 00:20:51,449 It's very dangerous. 372 00:20:52,585 --> 00:20:53,800 Get out of my way. 373 00:20:55,471 --> 00:20:56,487 Where is she? 374 00:20:57,456 --> 00:20:58,555 Where's Snow White? 375 00:20:59,275 --> 00:21:00,736 The winds were blowing from the North. 376 00:21:00,760 --> 00:21:03,041 The petals had to come from around here. 377 00:21:03,079 --> 00:21:04,711 Look, down there. 378 00:21:13,739 --> 00:21:17,641 Wait. Zelena said, these flowers only grow in the presence of evil. 379 00:21:18,294 --> 00:21:20,174 So if there's a whole field of them... 380 00:21:21,297 --> 00:21:23,897 And here I was hoping to make an entrance. 381 00:21:25,935 --> 00:21:27,201 Stay away from my daughter. 382 00:21:27,619 --> 00:21:28,763 Emma... 383 00:21:28,787 --> 00:21:31,838 I've been waiting a very long time to meet you. 384 00:21:32,842 --> 00:21:35,103 So, I guess, you're the one I fight in the Final Battle. 385 00:21:35,127 --> 00:21:38,228 I created the Dark Curse. You were born to break it. 386 00:21:38,597 --> 00:21:41,331 We've been destined to clash since the beginning of time. 387 00:21:42,000 --> 00:21:45,113 I never should have sent an emissary to do what only I can. 388 00:21:45,137 --> 00:21:47,621 What the hell does that mean? How did you get here? 389 00:21:52,295 --> 00:21:54,044 Right. Never mind. 390 00:21:55,665 --> 00:21:56,830 So, is this it? 391 00:21:57,332 --> 00:21:58,332 Oh, no. 392 00:21:58,801 --> 00:22:00,934 You'll know when the Final Battle begins. 393 00:22:01,336 --> 00:22:02,680 Everyone will. 394 00:22:02,704 --> 00:22:04,944 We won't let you hurt our daughter. 395 00:22:05,024 --> 00:22:06,556 Is that so? 396 00:22:06,792 --> 00:22:08,469 Because it's going to be hard to stop me 397 00:22:08,493 --> 00:22:10,528 when both Mummy and Daddy are fast asleep. 398 00:22:13,949 --> 00:22:14,949 Gideon. 399 00:22:23,008 --> 00:22:24,374 It's better this way. 400 00:22:24,810 --> 00:22:27,411 No mother should have to watch their child die. 401 00:22:37,506 --> 00:22:39,723 Why is it never past their bloody bedtime? 402 00:22:40,192 --> 00:22:42,760 Afraid this is the only way you'll get this to The Savior. 403 00:22:43,696 --> 00:22:45,096 What kind of weapon is this? 404 00:22:45,664 --> 00:22:46,824 A wand. 405 00:22:47,750 --> 00:22:49,049 Well, part of one. 406 00:22:50,353 --> 00:22:51,818 The most powerful ever made. 407 00:22:52,821 --> 00:22:55,684 It's what banished the Black Fairy to the realm she was trapped in. 408 00:22:55,708 --> 00:22:57,491 How did you get your hands on it? 409 00:22:58,093 --> 00:23:00,410 You're not the only one with a past you'd rather forget. 410 00:23:02,198 --> 00:23:03,747 I used to be a fairy. 411 00:23:07,186 --> 00:23:08,886 What made you give up your wings? 412 00:23:11,057 --> 00:23:13,497 I once was close to the Black Fairy. 413 00:23:14,610 --> 00:23:16,939 If anyone should have stopped her from walking down her dark path, 414 00:23:16,963 --> 00:23:18,163 it was me. 415 00:23:18,931 --> 00:23:20,171 But I failed. 416 00:23:22,601 --> 00:23:24,179 So after the fairies banished her, 417 00:23:24,203 --> 00:23:26,563 I gave up my wings and sought refuge here. 418 00:23:28,107 --> 00:23:30,385 Well, if a pirate like me can get a second chance, 419 00:23:30,409 --> 00:23:31,642 then so can you. 420 00:23:31,878 --> 00:23:33,588 Neither of us is gonna get a second anything 421 00:23:33,612 --> 00:23:35,045 if you don't get that to Emma. 422 00:23:36,582 --> 00:23:38,865 You see that tree in the camp? 423 00:23:41,136 --> 00:23:44,048 Its sap contains the magic you'll need to find your way home. 424 00:23:44,072 --> 00:23:45,222 Aye. 425 00:23:45,457 --> 00:23:49,043 How am I supposed to make it to the tree, let alone Storybrooke? 426 00:23:49,912 --> 00:23:51,192 Leave that to me. 427 00:24:07,079 --> 00:24:08,595 Get her! 428 00:24:31,253 --> 00:24:32,285 Ahoy, mate. 429 00:24:38,510 --> 00:24:39,926 Get me home, now! 430 00:24:50,872 --> 00:24:52,472 Get that wand to Emma! 431 00:24:55,544 --> 00:24:56,793 You know what to do! 432 00:25:16,581 --> 00:25:18,281 You're late. I was worried. 433 00:25:19,451 --> 00:25:20,828 We have to hurry. 434 00:25:20,852 --> 00:25:22,864 Regina's onto us. It won't be long before she finds us. 435 00:25:22,888 --> 00:25:24,168 Did you bring it? 436 00:25:26,492 --> 00:25:28,203 Rumple said its magic is strong enough 437 00:25:28,227 --> 00:25:29,467 to lead us to Emma. 438 00:25:29,662 --> 00:25:31,028 Let's go find our daughter. 439 00:25:31,330 --> 00:25:33,213 I'm afraid I can't let you do that. 440 00:25:34,216 --> 00:25:36,656 It appears we've only been cursed for ten years. 441 00:25:37,536 --> 00:25:40,120 She's still 18 years shy of her 28th birthday, 442 00:25:40,656 --> 00:25:42,700 the day she's destined to become the Savior. 443 00:25:42,724 --> 00:25:45,003 No, she doesn't have to be the Savior anymore. We're awake. 444 00:25:45,027 --> 00:25:47,360 Well, Snow White and Prince Charming may be awake, 445 00:25:47,763 --> 00:25:50,414 but the rest of this town is very much asleep. 446 00:25:51,083 --> 00:25:52,299 Find Emma now, 447 00:25:52,851 --> 00:25:54,611 and she will never fulfill her destiny, 448 00:25:54,903 --> 00:25:56,336 the curse will never be broken, 449 00:25:56,905 --> 00:25:58,705 and everyone will be trapped here... 450 00:25:59,174 --> 00:26:01,153 - forever. - What do you expect us to do? 451 00:26:01,177 --> 00:26:02,376 Just leave her out there? 452 00:26:05,831 --> 00:26:08,298 Drink this, like I'm going to. 453 00:26:08,751 --> 00:26:11,685 It'll put you back under, and then when the time is right, 454 00:26:12,320 --> 00:26:13,665 Emma will find us. 455 00:26:13,689 --> 00:26:14,833 That's easy for you to say. 456 00:26:14,857 --> 00:26:17,324 You don't have a child who's out there by herself. 457 00:26:18,427 --> 00:26:19,793 You have no idea, 458 00:26:20,162 --> 00:26:21,495 what's out there for me. 459 00:26:22,047 --> 00:26:23,213 You can't stop us. 460 00:26:23,949 --> 00:26:25,709 You don't have magic in this world. 461 00:26:26,319 --> 00:26:27,651 Here, you're just a man. 462 00:26:29,154 --> 00:26:30,955 I don't need magic to stop you. 463 00:26:33,559 --> 00:26:35,042 You see, this potion... 464 00:26:36,245 --> 00:26:37,877 is the only way forward. 465 00:26:40,282 --> 00:26:43,049 I swore I would never leave you alone again, 466 00:26:43,652 --> 00:26:46,286 - and now the Final Battle is coming. - It is my destiny. 467 00:26:46,822 --> 00:26:48,988 There's nothing you can do to change it. 468 00:26:49,925 --> 00:26:52,325 I already told Dad, it's not your fault. 469 00:26:54,095 --> 00:26:55,375 Emma, that's not true. 470 00:26:56,298 --> 00:26:57,538 It is our fault. 471 00:26:57,950 --> 00:27:00,030 There's something you don't know. 472 00:27:01,753 --> 00:27:02,987 Wait. Look. 473 00:27:16,418 --> 00:27:18,051 How did that survive? 474 00:27:18,838 --> 00:27:20,370 Because it needed to. 475 00:27:28,314 --> 00:27:29,846 How exactly does this work? 476 00:27:30,849 --> 00:27:32,299 I don't know. Just... 477 00:27:34,003 --> 00:27:36,436 think about Emma and let the magic do the rest? 478 00:28:23,302 --> 00:28:24,801 Oh, she's beautiful. 479 00:28:31,359 --> 00:28:32,859 We can't waste another second. 480 00:28:33,562 --> 00:28:35,362 - We can't miss another second. - Wait. 481 00:28:36,732 --> 00:28:37,865 What? What's wrong? 482 00:28:40,352 --> 00:28:41,517 We can't go through there. 483 00:28:41,920 --> 00:28:43,732 - Snow, we have to. - If we go through that door, 484 00:28:43,756 --> 00:28:45,476 Emma will never become The Savior. 485 00:28:46,542 --> 00:28:48,625 She'll have a new destiny with us. 486 00:28:49,595 --> 00:28:51,395 - Don't listen to Rumple. - No, I'm not. 487 00:28:52,731 --> 00:28:54,064 It's not just Rumple. 488 00:28:54,917 --> 00:28:56,950 Regina tested me earlier today. 489 00:28:58,354 --> 00:29:00,637 She said, Snow White is a hero 490 00:29:01,340 --> 00:29:04,040 who wouldn't let anyone suffer just to get what she wants. 491 00:29:05,744 --> 00:29:06,744 She's right. 492 00:29:07,379 --> 00:29:10,575 I was prepared to lose everything to save Archie in that mine shaft. 493 00:29:10,599 --> 00:29:11,993 How is this any different? 494 00:29:12,017 --> 00:29:14,034 Because our daughter is right there. 495 00:29:15,103 --> 00:29:18,666 We... we can't ask her to sacrifice her happiness to ensure everyone else's. 496 00:29:18,690 --> 00:29:19,970 But we have to. 497 00:29:21,760 --> 00:29:25,012 I have lived in this town with everyone we have ever known. 498 00:29:25,414 --> 00:29:28,215 And they're all separated from the people they love, too. 499 00:29:28,983 --> 00:29:30,912 We can't sentence them to this life forever 500 00:29:30,936 --> 00:29:34,216 just because we are unwilling to wait just a little bit longer. 501 00:29:37,259 --> 00:29:38,458 But what about Emma? 502 00:29:42,948 --> 00:29:44,092 We have to believe 503 00:29:44,116 --> 00:29:46,276 that she's strong enough to grow up without us. 504 00:29:48,103 --> 00:29:50,737 - Snow, I... - You know that I'm right. 505 00:29:57,796 --> 00:29:59,112 How I wish you weren't. 506 00:30:09,023 --> 00:30:10,757 Emma, we will see you again. 507 00:30:29,828 --> 00:30:31,108 The search party. 508 00:30:32,197 --> 00:30:33,513 We don't have much time. 509 00:30:34,516 --> 00:30:35,816 Okay. 510 00:30:42,574 --> 00:30:45,253 I didn't think we'd be saying goodbye again so soon. 511 00:30:45,277 --> 00:30:46,476 Hey, hey, I know. 512 00:30:48,380 --> 00:30:49,413 Remember... 513 00:30:52,217 --> 00:30:53,616 I will always find you. 514 00:30:55,570 --> 00:30:56,850 And one day... 515 00:30:57,239 --> 00:30:58,905 Emma will find us. 516 00:31:39,548 --> 00:31:40,630 Mary Margaret! 517 00:31:40,849 --> 00:31:41,914 You found him. 518 00:31:43,585 --> 00:31:44,834 Is he all right? 519 00:31:49,741 --> 00:31:51,040 We don't have much time. 520 00:31:52,460 --> 00:31:54,272 Regina, please tell me there's enough. 521 00:31:54,296 --> 00:31:56,295 Barely, but it'll do. 522 00:31:56,865 --> 00:31:59,215 It'll break this sleeping curse once and for all. 523 00:32:02,621 --> 00:32:04,404 - What now? - The Black Fairy. 524 00:32:04,639 --> 00:32:05,872 She wants to stop us. 525 00:32:06,475 --> 00:32:08,275 That's not the Black Fairy. 526 00:32:08,677 --> 00:32:09,957 It's... it's a shadow. 527 00:32:10,729 --> 00:32:11,762 It's Hook's shadow. 528 00:32:21,489 --> 00:32:22,769 What is this? 529 00:32:23,125 --> 00:32:24,285 Where's Hook? 530 00:32:30,965 --> 00:32:32,165 There's something wrong. 531 00:32:32,801 --> 00:32:33,967 He's in trouble. 532 00:32:34,502 --> 00:32:35,622 What's going on? 533 00:32:36,404 --> 00:32:37,444 Where is he? 534 00:32:51,136 --> 00:32:52,136 No. 535 00:32:52,421 --> 00:32:53,486 No. 536 00:32:55,023 --> 00:32:57,090 Mom, it's gonna be okay. 537 00:32:57,826 --> 00:32:59,106 We'll find him. 538 00:33:00,762 --> 00:33:02,195 We don't even know where he is. 539 00:33:03,098 --> 00:33:04,098 Yes, you do. 540 00:33:05,917 --> 00:33:08,196 This magic can reunite anyone who shares true love. 541 00:33:08,220 --> 00:33:09,602 It can open a door to Hook. 542 00:33:10,139 --> 00:33:12,700 - How do you know that? - Because we once used pixie dust 543 00:33:12,724 --> 00:33:14,524 to find you when you were a little girl. 544 00:33:15,694 --> 00:33:16,694 What? 545 00:33:17,345 --> 00:33:20,106 If we had gone through with it, Emma, you would have grown up with us. 546 00:33:21,116 --> 00:33:23,961 We would have been a family. You wouldn't have become The Savior. 547 00:33:23,985 --> 00:33:26,105 You wouldn't be fighting the Final Battle now. 548 00:33:26,821 --> 00:33:27,821 I get it. 549 00:33:28,223 --> 00:33:30,819 You had to do what was right for everyone else before yourselves. 550 00:33:30,843 --> 00:33:32,923 And today, I'm putting you first. 551 00:33:33,979 --> 00:33:37,330 You have a future, someone you love. 552 00:33:37,699 --> 00:33:40,400 I can't. This is your one chance of breaking the curse. 553 00:33:41,420 --> 00:33:43,052 Hook needs it more than we do. 554 00:33:44,089 --> 00:33:46,122 Eventually you'll find a way to wake us. 555 00:33:48,844 --> 00:33:50,977 We took so much from you. 556 00:33:51,847 --> 00:33:53,046 We can't take him, too... 557 00:33:55,017 --> 00:33:56,650 not before the Final Battle. 558 00:34:06,445 --> 00:34:08,165 For your crimes against Pan, 559 00:34:08,546 --> 00:34:10,746 the Lost Boys sentence you to death. 560 00:34:11,499 --> 00:34:12,619 Sorry, Captain. 561 00:34:13,051 --> 00:34:14,117 Don't be. 562 00:34:14,686 --> 00:34:16,686 All that matters is that Emma got the wand. 563 00:34:22,060 --> 00:34:23,060 Killian! 564 00:34:23,595 --> 00:34:26,195 Emma? What are you doing? Run now! 565 00:34:31,887 --> 00:34:33,086 We've got to go! 566 00:34:36,608 --> 00:34:38,891 Where is she? Where's Tiger Lily? 567 00:34:39,261 --> 00:34:40,493 She got away! 568 00:34:43,531 --> 00:34:45,411 You all right? 569 00:34:49,087 --> 00:34:50,927 - How did you... - We got your message. 570 00:34:52,491 --> 00:34:53,556 Right here. 571 00:34:58,313 --> 00:34:59,593 I'm sorry, Emma. 572 00:35:00,499 --> 00:35:02,544 I should've told you what I did to your grandfather 573 00:35:02,568 --> 00:35:05,134 all those years ago, and I should never, 574 00:35:05,671 --> 00:35:07,649 never even considered running away. 575 00:35:07,673 --> 00:35:09,451 It's okay. I didn't exactly make it easy 576 00:35:09,475 --> 00:35:10,841 for you to tell me the truth. 577 00:35:11,477 --> 00:35:13,743 - Come on. Let's get you cleaned up. - No. 578 00:35:14,312 --> 00:35:15,645 No. There's something, 579 00:35:16,147 --> 00:35:18,648 I have to do before I get pushed into another portal. 580 00:35:21,970 --> 00:35:23,303 And this time... 581 00:35:25,039 --> 00:35:26,723 I'm gonna do it the right way. 582 00:35:31,796 --> 00:35:32,862 Swan... 583 00:35:33,815 --> 00:35:35,095 and I know... 584 00:35:36,318 --> 00:35:37,962 that you face an uncertain future, 585 00:35:37,986 --> 00:35:41,054 but there's one thing I want you to be certain of... 586 00:35:43,375 --> 00:35:46,192 that I will always, always be by your side. 587 00:35:48,296 --> 00:35:49,496 So... 588 00:35:52,350 --> 00:35:53,590 Emma Swan... 589 00:35:56,638 --> 00:35:57,918 what do you say? 590 00:35:59,024 --> 00:36:00,304 Will you marry me? 591 00:36:06,815 --> 00:36:07,880 Yes. 592 00:36:28,336 --> 00:36:29,616 Where are your parents? 593 00:36:30,338 --> 00:36:32,705 I feel like it's time I finally faced your father. 594 00:36:36,828 --> 00:36:37,988 Bloody hell. 595 00:36:38,663 --> 00:36:39,863 What happened? 596 00:36:42,667 --> 00:36:45,769 They went into a sleeping curse, so I could save you. 597 00:36:51,693 --> 00:36:52,693 Emma... 598 00:36:53,228 --> 00:36:54,494 I was thinking. 599 00:36:54,863 --> 00:36:56,779 There might be another way to break it, 600 00:36:57,616 --> 00:36:58,681 but it's risky. 601 00:37:00,786 --> 00:37:04,103 Thank you for coming. I know living in Storybrooke isn't easy. 602 00:37:05,139 --> 00:37:07,607 I certainly didn't always make it that way. 603 00:37:09,577 --> 00:37:13,312 But I learned something today, that once Snow and Charming 604 00:37:13,782 --> 00:37:15,582 had a chance to leave this town... 605 00:37:16,617 --> 00:37:18,017 to find their own happiness, 606 00:37:18,920 --> 00:37:20,453 but they chose to stay 607 00:37:22,524 --> 00:37:23,956 for the good of everyone here. 608 00:37:25,794 --> 00:37:29,695 Now, I'm going to ask you to do something for them. 609 00:37:34,569 --> 00:37:36,336 This is the sleeping curse... 610 00:37:37,305 --> 00:37:39,572 the Evil Queen placed on their shared heart. 611 00:37:40,625 --> 00:37:42,192 It was meant for one heart. 612 00:37:43,195 --> 00:37:44,794 But if we share the curse... 613 00:37:46,331 --> 00:37:48,147 we might dilute its power. 614 00:37:49,200 --> 00:37:50,200 Might? 615 00:37:52,137 --> 00:37:54,570 I'd be ash right now if it weren't for them. 616 00:37:55,406 --> 00:37:56,406 Cheers, love. 617 00:38:08,470 --> 00:38:09,485 Here goes. 618 00:38:22,217 --> 00:38:23,217 What the hell? 619 00:38:24,219 --> 00:38:25,601 I could use a nap. 620 00:38:35,263 --> 00:38:36,263 I'm in. 621 00:38:40,268 --> 00:38:41,283 Yes. 622 00:38:43,554 --> 00:38:44,554 Cent'anni. 623 00:39:09,014 --> 00:39:10,014 David. 624 00:39:11,166 --> 00:39:12,286 Snow! 625 00:39:17,289 --> 00:39:18,449 You did it. 626 00:39:20,041 --> 00:39:21,207 I didn't do anything. 627 00:39:32,187 --> 00:39:34,153 No. No! 628 00:39:35,123 --> 00:39:36,255 Emma. 629 00:39:40,545 --> 00:39:41,973 - Emma. - Dad. 630 00:39:41,997 --> 00:39:44,180 - You woke us up. - How? 631 00:39:44,783 --> 00:39:47,766 It was easy. We just all shared a tiny bit of your curse. 632 00:40:02,033 --> 00:40:04,395 I take it Emma hasn't told you my secret. 633 00:40:04,419 --> 00:40:05,619 Oh, she did. 634 00:40:07,255 --> 00:40:09,489 And it was a long time ago. 635 00:40:11,425 --> 00:40:14,143 You're a changed man now, Hook. We've all seen it. 636 00:40:25,490 --> 00:40:27,568 - You did it. - It wouldn't have worked 637 00:40:27,592 --> 00:40:29,952 if you hadn't inspired all these people. 638 00:40:33,147 --> 00:40:35,307 You gave up your family for them. 639 00:40:35,400 --> 00:40:37,133 And got a bigger one in return. 640 00:40:38,619 --> 00:40:41,437 That's how I know that we'll defeat the Black Fairy, Emma. 641 00:40:42,957 --> 00:40:45,508 No matter what she does, you will not face her alone. 642 00:40:55,269 --> 00:40:57,437 There's never enough time, is there? 643 00:40:57,972 --> 00:41:01,591 Whether it's fast or slow or even if it doesn't move at all... 644 00:41:02,477 --> 00:41:05,144 but, especially, when the end is near. 645 00:41:05,897 --> 00:41:07,297 You gave my dagger back. Why? 646 00:41:07,933 --> 00:41:09,213 As I told you, 647 00:41:09,600 --> 00:41:12,560 you're going to choose to be part of this family. 648 00:41:13,271 --> 00:41:16,923 Does it have to do with the fact that Gideon didn't choose you? 649 00:41:17,958 --> 00:41:20,743 You think I don't know? You have his heart. 650 00:41:25,199 --> 00:41:27,480 You were always such a clever boy. 651 00:41:27,802 --> 00:41:29,301 How did you figure it out? 652 00:41:29,771 --> 00:41:31,916 You ordered him to destroy the pixie flowers. 653 00:41:31,940 --> 00:41:33,590 It seems he kept one alive. 654 00:41:34,792 --> 00:41:36,570 A true believer wouldn't do that, now, would he? 655 00:41:36,594 --> 00:41:37,874 That's not possible! 656 00:41:39,447 --> 00:41:42,465 - He wouldn't disobey me like that. - And yet he did. 657 00:41:43,501 --> 00:41:45,634 He found a way to resist your command 658 00:41:46,071 --> 00:41:47,071 because... 659 00:41:47,889 --> 00:41:51,557 he has his mother in him, the one who truly loves him. 660 00:41:51,893 --> 00:41:53,860 But he won't have to resist anymore. 661 00:41:54,295 --> 00:41:56,796 I will get his heart back. 662 00:42:01,386 --> 00:42:03,469 If you come at me... 663 00:42:05,039 --> 00:42:08,240 there may be nothing left of this town when we finish. 664 00:42:11,162 --> 00:42:13,562 Well, I suppose that's a price I'm willing to pay. 48283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.