All language subtitles for Nymphomaniac.Vol.II.2013.Directors.Cut.1080p.BluRay.DTS.x264-CRiSC.hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,004 --> 00:00:16,713 A NIMFOM�NI�S II. R�SZ 2 00:00:44,954 --> 00:00:48,204 Olyan ez, mint Zenon h�res paradoxonja. 3 00:00:48,958 --> 00:00:50,875 Maga Akhilleusz... 4 00:00:50,876 --> 00:00:52,999 �s az orgazmus a tekn�sb�ka. 5 00:00:53,212 --> 00:00:55,964 - Ugyan! - Hallgasson v�gig! 6 00:00:55,965 --> 00:00:58,253 Akhilleusz �s a tekn�sb�ka versenyre kelnek. 7 00:00:58,843 --> 00:01:03,972 Akhilleusz biztos mag�ban, ez�rt 100 m�ter el�nyt ad. 8 00:01:03,973 --> 00:01:10,061 Most j�n a matematikai probl�ma: ahhoz, hogy leel�zze, 9 00:01:10,062 --> 00:01:13,356 el kell �rnie azt a pontot, ahonnan a tekn�s indult. 10 00:01:13,357 --> 00:01:15,024 Ami 100 m�ter. 11 00:01:15,025 --> 00:01:19,153 De mire Akhillesz oda�r a tekn�s m�r el�r�bb j�r. 12 00:01:19,154 --> 00:01:22,991 �s mire �jra utol�ri, a tekn�s megint tov�bbhalad. 13 00:01:22,992 --> 00:01:25,410 �s �gy tov�bb, �s �gy tov�bb. 14 00:01:25,411 --> 00:01:29,278 �gyhogy Akhillesz sosem �rheti utol, �s sosem hagyhatja le. 15 00:01:30,040 --> 00:01:33,501 �s a maga eset�ben, mivel hajszolja az �lvezeteket, 16 00:01:33,502 --> 00:01:36,796 sosem �rheti el a beteljes�l�st. Ez a paradoxon. 17 00:01:36,797 --> 00:01:40,383 Kezdem �gy �rezni, hogy tr�f�t �z bel�lem... 18 00:01:40,384 --> 00:01:43,511 Elmes�ltem �letem legsz�rny�bb esem�ny�t, 19 00:01:43,512 --> 00:01:48,099 ahogy egyetlen pillanat alatt szexu�lisan �rz�ketlen lettem. 20 00:01:48,100 --> 00:01:50,727 Mintha megb�nult volna a pin�m! 21 00:01:50,728 --> 00:01:56,274 Maga meg r�gt�n el��ll nekem valami matematikai h�lyes�ggel. 22 00:01:56,275 --> 00:01:59,893 �gy �rzem, mintha nem is figyelne r�m. 23 00:02:01,238 --> 00:02:02,816 Mib�l gondolja? 24 00:02:05,826 --> 00:02:09,662 Ilyen r�szletess�ggel m�g sosem mes�ltem el az �letemet. 25 00:02:09,663 --> 00:02:12,874 De ha eddig b�rmilyen pasinak mes�ltem 26 00:02:12,875 --> 00:02:16,920 a nemi �letemr�l, 27 00:02:17,046 --> 00:02:20,882 azonnal l�tszott rajtuk, hogy felizgultak. 28 00:02:20,883 --> 00:02:23,301 �n is felizgultam. 29 00:02:23,302 --> 00:02:25,386 Persze, valami matekos szars�gra, 30 00:02:25,387 --> 00:02:27,345 de nem a t�rt�netemre. 31 00:02:34,772 --> 00:02:37,938 Mif�le f�rfi maga? 32 00:02:43,447 --> 00:02:44,728 �n... 33 00:02:46,492 --> 00:02:48,615 �gyse �rten�. 34 00:02:55,000 --> 00:02:57,242 Az�rt van r� egy tippem. 35 00:03:00,339 --> 00:03:03,044 Hogy eddig nem j�ttem r�! 36 00:03:03,884 --> 00:03:07,752 Az�rt nem izgul fel a mocskos kis mes�imt�l, 37 00:03:08,556 --> 00:03:11,225 mert g�ze sincs r�luk. 38 00:03:12,935 --> 00:03:15,473 Maga sosem volt m�g n�vel. 39 00:03:27,074 --> 00:03:29,909 Pontosan �gy van. 40 00:03:30,995 --> 00:03:34,577 Se n�vel, se f�rfivel. 41 00:03:41,839 --> 00:03:44,246 �s nem is hi�nyzik? 42 00:03:48,971 --> 00:03:51,094 De igen, b�r... 43 00:03:52,016 --> 00:03:54,388 ink�bb k�v�ncsis�gb�l, 44 00:03:55,477 --> 00:03:58,562 nem k�jv�gyb�l, mint mag�nak. 45 00:04:04,862 --> 00:04:08,729 Aszexu�lisnak tartom magam. 46 00:04:09,909 --> 00:04:15,151 Persze �n is pr�b�lkoztam �nkiel�g�t�ssel kamasz koromban, 47 00:04:16,624 --> 00:04:18,830 de nem volt nagy �lm�ny. 48 00:04:21,295 --> 00:04:25,672 Egyszer�en hidegen hagy a szex. 49 00:04:30,930 --> 00:04:34,014 Nem is hinn�, milyen sokan vannak �gy ezzel... 50 00:04:34,141 --> 00:04:38,637 Egy�bk�nt el�g sokat olvasok a szexr�l: 51 00:04:39,021 --> 00:04:41,594 Canterbury mes�k, Dekameron, 52 00:04:41,732 --> 00:04:45,066 az Ezeregy�jszaka mes�i. Egy sincs, 53 00:04:45,819 --> 00:04:49,734 amelyiket ne olvastam volna �lvezettel �s �rdekl�d�ssel. 54 00:04:50,741 --> 00:04:53,742 De csakis irodalmi tekintetben. 55 00:04:55,371 --> 00:04:57,577 Ugyanakkor... �pp ett�l vagyok 56 00:04:57,831 --> 00:05:00,536 a legjobb hallgat�s�g mag�nak. 57 00:05:01,710 --> 00:05:04,546 Semmif�le el�zetes ber�gz�d�s vagy... 58 00:05:05,089 --> 00:05:07,590 szem�lyes vonz�d�s nincs bennem. 59 00:05:07,591 --> 00:05:10,676 �n vagyok a legjobb b�r�l�ja a t�rt�neteinek. 60 00:05:11,220 --> 00:05:12,845 �s amikor d�ntenem kell arr�l, 61 00:05:12,847 --> 00:05:14,639 mennyire rossz ember, 62 00:05:14,640 --> 00:05:16,846 k�nnyen �t�letet hozhatok. 63 00:05:17,726 --> 00:05:20,728 Mivel �n nem a nemi v�gyak 64 00:05:20,729 --> 00:05:24,679 sz�nes lencs�j�n �t l�tom a tetteit. 65 00:05:27,236 --> 00:05:28,979 Sz�z vagyok. 66 00:05:31,115 --> 00:05:32,906 �rtatlan. 67 00:05:53,929 --> 00:05:58,057 - Pont r�m n�z. - Igen. 68 00:05:59,602 --> 00:06:01,345 Ez egy ikon. 69 00:06:01,437 --> 00:06:02,931 Orosz? 70 00:06:03,105 --> 00:06:06,355 Igen, egy nagyon �gyes m�solat, 71 00:06:07,193 --> 00:06:09,648 tal�n Rubljov modor�ban. 72 00:06:15,075 --> 00:06:18,620 Az ikonok a keleti egyh�z szentk�pei. 73 00:06:18,621 --> 00:06:20,281 Keleti egyh�z? 74 00:06:20,789 --> 00:06:23,363 Biztos kezdek megint b�lcs�szkedni. 75 00:06:25,169 --> 00:06:26,580 Eltal�lta. 76 00:06:26,670 --> 00:06:29,422 De az�rt mes�ljen m�g a k�pr�l! 77 00:06:30,257 --> 00:06:33,922 N�zetk�l�nbs�gek miatt 1054-ben 78 00:06:34,178 --> 00:06:37,095 a kereszt�ny egyh�z k�t r�szre szakadt, 79 00:06:37,306 --> 00:06:39,464 a keleti �s a nyugati egyh�zra. 80 00:06:39,725 --> 00:06:41,142 Amiket ma... 81 00:06:41,143 --> 00:06:44,559 G�r�gkeleti �s R�mai Katolikus Egyh�znak h�vunk. 82 00:06:46,023 --> 00:06:49,890 Ez a k�p jellegzetes g�r�gkeleti ikon. 83 00:06:50,236 --> 00:06:54,405 A f� t�m�juk Sz�z M�ria a kisdeddel, 84 00:06:54,406 --> 00:06:56,991 de n�ha a Megfesz�t�st is �br�zolj�k, 85 00:06:56,992 --> 00:07:00,912 ami a katolikus szentk�pek eset�ben sokkal n�pszer�bb. 86 00:07:00,913 --> 00:07:02,872 Kiss� leegyszer�s�tve �gy is mondhatn�nk, 87 00:07:02,873 --> 00:07:06,167 hogy a katolikusok egyh�za a Szenved�s�, 88 00:07:06,168 --> 00:07:08,955 a g�r�gkeletiek� pedig az �r�m�. 89 00:07:12,216 --> 00:07:15,051 De mi�rt pont �nr�m n�z? 90 00:07:16,262 --> 00:07:18,301 Elmes�l egy t�rt�netet. 91 00:07:18,389 --> 00:07:23,351 Az ikonok eredetileg az �r�studatlanok bibli�i voltak. 92 00:07:23,352 --> 00:07:28,975 Sokak szerint az ikon olvashat� �s le�rhat�. 93 00:07:30,901 --> 00:07:33,611 Sokf�le ikon l�tezik. 94 00:07:33,612 --> 00:07:35,154 Ez itt Hod�g�tria. 95 00:07:35,155 --> 00:07:37,907 A poz�ci� nagyon fontos. 96 00:07:38,200 --> 00:07:42,996 R�d n�z, mik�zben a kis J�zusra mutat. 97 00:07:42,997 --> 00:07:45,452 � pedig r�d n�z mik�zben a n�re mutat. 98 00:07:46,959 --> 00:07:49,419 L�tja, mennyire s�kban �br�zolj�k? 99 00:07:49,420 --> 00:07:51,958 Nincs perspekt�va. 100 00:07:54,091 --> 00:07:57,258 Mert ez az �r�kk�val�s�gnak k�sz�lt. 101 00:07:58,012 --> 00:08:00,763 Az �r�kk�val�s�g pedig nem 3D-s. 102 00:08:02,266 --> 00:08:05,884 De azt mondta, hogy a Keleti Egyh�z az �r�m egyh�za. 103 00:08:06,020 --> 00:08:09,981 A Keleti Egyh�z szents�gei 104 00:08:09,982 --> 00:08:12,859 az �r�mr�l �s a h�s�gr�l besz�lnek. 105 00:08:12,860 --> 00:08:16,027 A Nyugati Egyh�z a szenved�sr�l �s hal�lr�l. 106 00:08:17,031 --> 00:08:20,815 Ha gondolatban elindul R�m�t�l kelet fel�, 107 00:08:21,368 --> 00:08:25,371 egyre t�volabb jut a b�ntudatt�l �s k�nt�l, 108 00:08:25,372 --> 00:08:27,246 a boldogs�g f�nye fel� tartva. 109 00:08:27,374 --> 00:08:30,044 Az el�bb azt mondta, nem is hisz Istenben. 110 00:08:30,878 --> 00:08:34,792 �gy van, de a vall�s eszm�je leny�g�z. 111 00:08:35,216 --> 00:08:37,422 Ak�rcsak a szexualit�s�. 112 00:08:38,260 --> 00:08:42,092 Csak �ppen egyik kedv��rt sem ereszkedem t�rdre. 113 00:08:43,182 --> 00:08:46,099 H�vjuk ezt a fejezetet akkor... 114 00:08:47,186 --> 00:08:50,103 "A keleti �s a nyugati egyh�z"-nak. 115 00:08:50,231 --> 00:08:55,058 De nem egy zar�ndok�tr�l sz�l, R�m�b�l 116 00:08:55,528 --> 00:08:58,363 a f�ny fel� - ellenkez�leg. 117 00:08:59,532 --> 00:09:02,492 �s hogy ne legyen t�l b�skomor, 118 00:09:02,493 --> 00:09:05,992 dobjuk fel egy m�k�s alc�mmel. 119 00:09:06,413 --> 00:09:11,325 A KELETI �S NYUGATI EGYH�Z (A n�ma kacsa) 120 00:09:11,418 --> 00:09:13,376 Kicsit visszamegyek id�ben. 121 00:09:14,046 --> 00:09:17,830 12 �vesen iskolai kir�ndul�son voltunk a hegyekben. 122 00:11:57,835 --> 00:11:59,709 Sz�rakozik velem? 123 00:12:00,254 --> 00:12:02,211 - Hogy �rti? - Ilyen orgazmus-�lm�nye volt, 124 00:12:02,423 --> 00:12:04,665 �s r�ad�sul teljesen spont�n m�don? 125 00:12:04,800 --> 00:12:06,840 Igen, magamt�l el�lveztem, 126 00:12:06,969 --> 00:12:10,385 de az orvos epileptikus rohamnak tartotta. 127 00:12:10,514 --> 00:12:13,681 �s az orgazmus alatt ezt a v�zi�t l�tta? 128 00:12:14,185 --> 00:12:16,557 K�t n�t a k�t oldal�n? 129 00:12:18,147 --> 00:12:24,527 A n� a jobbomon b�borba �s skarl�tba �lt�z�tt. 130 00:12:24,528 --> 00:12:27,315 Sok arany �s gy�ngy bor�totta. 131 00:12:28,324 --> 00:12:31,993 Arany kelyhet tartott a kez�ben. 132 00:12:31,994 --> 00:12:35,493 �s valamilyen furcsa �llat h�t�n �lt. 133 00:12:37,041 --> 00:12:41,711 A m�sik n� r�mai kori ruh�kba volt �lt�zve. 134 00:12:41,712 --> 00:12:46,758 Karj�ban csecsem�vel, haja f�tyolk�nt 135 00:12:46,759 --> 00:12:49,380 takarta el. 136 00:12:52,389 --> 00:12:55,841 �s az egyik egy f�tylat tartott, k�t ujjal, valahogy �gy? 137 00:12:57,353 --> 00:12:59,896 A m�sik, egy olyan �llaton �lt, 138 00:12:59,897 --> 00:13:02,815 akinek h�t feje �s t�z szarva volt? 139 00:13:02,816 --> 00:13:05,443 Annak az �llatnak csak egy feje volt. 140 00:13:05,444 --> 00:13:08,065 Legink�bb bik�ra hasonl�tott. 141 00:13:12,034 --> 00:13:14,157 Mi baj ezzel? 142 00:13:15,621 --> 00:13:17,413 Ezt csak �gy kital�lta. 143 00:13:17,414 --> 00:13:20,625 Dehogy is. Az els� orgazmusomr�l besz�lek, 144 00:13:20,626 --> 00:13:23,836 amely �rint�s n�lk�l juttatott a cs�csra, 145 00:13:23,838 --> 00:13:26,163 megmagyar�zhatatlan m�don. 146 00:13:27,424 --> 00:13:30,301 M�g sohasem �rtem el orgazmust azel�tt, 147 00:13:30,302 --> 00:13:33,718 pedig �gy maszturb�ltam, mintha az �letem f�ggne t�le. 148 00:13:38,269 --> 00:13:40,510 A t�rt�nete olyan, 149 00:13:41,689 --> 00:13:44,061 mintha valamif�le istenk�roml� v�ltozata lenne... 150 00:13:44,275 --> 00:13:47,026 Krisztus sz�nev�ltoz�s�nak a hegyen. 151 00:13:47,862 --> 00:13:52,239 Ami a keleti egyh�z egyik legszentebb �nnepe. 152 00:13:53,659 --> 00:13:55,865 Ekkor dics��ti meg az �r�kl�t 153 00:13:55,995 --> 00:13:59,289 isteni f�nye Krisztus emberi alakj�t. 154 00:13:59,290 --> 00:14:02,741 J�zus, P�ter �s k�t tan�tv�ny felm�sztak a hegyre. 155 00:14:02,877 --> 00:14:07,755 �s akkor a tan�tv�nyok f�nyt l�ttak J�zus fej�b�l sug�rozni. 156 00:14:07,756 --> 00:14:11,301 M�zes �s Ill�s t�nt fel az oldal�n. 157 00:14:11,302 --> 00:14:16,347 Hallott�k, amint Isten a fiak�nt sz�l�tja �t. 158 00:14:16,348 --> 00:14:20,602 A k�t n� k�zti kapcsolat 159 00:14:20,603 --> 00:14:22,061 mag�val 160 00:14:22,062 --> 00:14:26,974 ugyanaz mint M�zes, Ill�s �s J�zus k�z�tt. 161 00:14:28,694 --> 00:14:31,695 �s innent�l m�r istenk�roml�s. 162 00:14:32,865 --> 00:14:34,276 �rtem. 163 00:14:34,408 --> 00:14:38,192 Maga azt se... azt se tudja, ki ez a k�t n�? 164 00:14:42,166 --> 00:14:46,336 Nem, de most, hogy mondja, az egyik kik�p�tt Sz�z M�ria volt. 165 00:14:46,337 --> 00:14:49,836 H�t nem Sz�z M�ria volt, nekem elhiheti. 166 00:14:50,758 --> 00:14:54,008 A le�r�sa alapj�n Valeria Messalina lehetett, 167 00:14:54,762 --> 00:14:56,968 Claudius cs�sz�r neje. 168 00:14:57,515 --> 00:15:00,432 A vil�gt�rt�nelem legh�rhedtebb nimfom�ni�sa. 169 00:15:03,521 --> 00:15:06,564 Azt hittem � olyan, mint az ikonk�pen. 170 00:15:06,565 --> 00:15:09,692 A szobra a Louvre-ban �ll. 171 00:15:09,693 --> 00:15:12,987 Olyan, mint Hod�g�tria, pedig nem vall�sos szem�ly. 172 00:15:12,988 --> 00:15:14,530 T�vol �lljon t�le. 173 00:15:16,033 --> 00:15:20,494 A m�sik n� pedig, aki a sz�rnyet lovagolta, 174 00:15:20,621 --> 00:15:23,164 maga a Babiloni Szajha. 175 00:15:23,165 --> 00:15:25,703 H�tasa pedig Nimr�d kir�ly, bika k�p�ben. 176 00:15:30,881 --> 00:15:33,289 B�rki m�s mes�lte volna ezt, 177 00:15:33,843 --> 00:15:36,678 csak vall�sgyal�z� tr�f�nak venn�m, 178 00:15:36,804 --> 00:15:40,504 amiben az isteni f�ny 179 00:15:41,225 --> 00:15:43,560 a spont�n orgazmus ragyog�sa. 180 00:15:43,561 --> 00:15:47,146 Isten irgalmazz! 181 00:15:47,147 --> 00:15:49,983 Maga t�l sokat k�vetel a hallgat�j�t�l. 182 00:15:51,235 --> 00:15:54,279 �g�rem, olyan �rtatlan leszek vall�si k�rd�sekben, 183 00:15:54,280 --> 00:15:57,281 ahogyan maga is a szexu�lis k�rd�sekben. 184 00:15:59,994 --> 00:16:03,078 A v�nuszdomb transzfigur�ci�ja. 185 00:16:05,499 --> 00:16:09,164 Sz�val ett�l kezdve egyszer�en cserben hagyta az orgazmusa. 186 00:16:15,050 --> 00:16:19,593 Wagner. A Rajna kincs�b�l a leereszked�s Nibelheimbe. 187 00:16:19,722 --> 00:16:21,761 Ennyire rossz volt? 188 00:16:21,891 --> 00:16:25,141 K�pzelje el, hogy egy csap�sra 189 00:16:25,269 --> 00:16:26,895 elmegy a kedve az olvas�st�l. 190 00:16:26,896 --> 00:16:31,225 Nem �rdeklik t�bb� az im�dott k�nyvei �s levelei. 191 00:16:31,358 --> 00:16:33,766 Ilyesmit m�g elk�pzelni se tudok. 192 00:16:56,133 --> 00:16:57,592 Seg�thetek? 193 00:17:59,572 --> 00:18:02,073 �s mint m�r annyiszor �letem sor�n, 194 00:18:02,074 --> 00:18:05,443 a rem�nyt egy titokzatos esem�ny hozta meg. 195 00:18:06,620 --> 00:18:08,162 Nevezetesen? 196 00:18:08,163 --> 00:18:11,947 H�rom lehull� lev�l k�l�n�s t�nca. 197 00:18:12,877 --> 00:18:15,083 Visszahozta a rem�nyt? Mire? 198 00:18:17,047 --> 00:18:19,835 Hogy visszanyerjem az �rz�kis�gemet. 199 00:18:20,009 --> 00:18:21,254 Hogyan? 200 00:18:23,721 --> 00:18:25,760 Ak�r er�szakkal is. 201 00:18:54,376 --> 00:18:59,584 Sz�ntelen pr�b�lkoz�saim ellen�re a pin�m �rz�ketlen maradt. 202 00:19:01,509 --> 00:19:04,385 De az, hogy kezdem�nyez�bb� v�ltam, 203 00:19:04,386 --> 00:19:06,960 alaposan felt�zelte �t. 204 00:19:07,348 --> 00:19:11,048 �s mi tagad�s, ett�l m�g n�ha remek�l sz�rakoztunk. 205 00:19:16,023 --> 00:19:17,814 Kapsz egy �t�st... 206 00:19:20,819 --> 00:19:25,197 Ha feldugod ezt magadnak. 207 00:19:26,992 --> 00:19:28,652 - Egy �t�st? - Rendben. 208 00:19:43,384 --> 00:19:44,584 A pics�ba! 209 00:20:28,262 --> 00:20:31,133 - K�sz�n�m. - Sz�vesen. 210 00:20:33,976 --> 00:20:37,475 - Nem kaptak kanalat? - Egy darabot se. 211 00:21:34,787 --> 00:21:37,330 �s ebb�l mit sz�rhet�nk le? 212 00:21:37,331 --> 00:21:39,787 Hogy a szexnek semmi k�ze a szerelemhez? 213 00:21:40,918 --> 00:21:44,045 Vagy egyik kiny�rja a m�sikat? 214 00:21:44,046 --> 00:21:47,000 A legdurv�bb az volt, hogy abban az id�szakban, 215 00:21:47,132 --> 00:21:50,217 amikor elker�lt a k�j, 216 00:21:50,803 --> 00:21:53,839 egyben �letem legb�k�sebb 217 00:21:54,223 --> 00:21:55,883 �s biztons�gosabb p�rkapcsolat�t �ltem. 218 00:21:56,016 --> 00:21:58,472 �sszek�lt�z�s, meg minden. 219 00:21:58,644 --> 00:22:00,387 Sz�val pont ekkor estem teherbe, 220 00:22:00,521 --> 00:22:03,522 mert nem t�r�dtem a tablett�val. 221 00:22:04,358 --> 00:22:09,103 Tudatosan vagy tudat alatt, cs�sz�rmetsz�st akartam. 222 00:22:09,738 --> 00:22:13,439 Nem adtam fel a rem�nyt, hogy a kurva pin�m �jra beindul v�gre, 223 00:22:13,909 --> 00:22:18,203 �s att�l tartottam, egy sz�l�s csak rontana az es�lyeimen. 224 00:22:19,665 --> 00:22:23,414 Tal�n csak k�pzel�dtem, de ahogy fek�dtem a m�t�ben, 225 00:22:23,752 --> 00:22:28,711 az eszk�z�k �gy csilingeltek, mintha az Apr� Ny�j himnusz�t hallan�m. 226 00:22:30,759 --> 00:22:33,511 �gy van. �s nem f�ltem, 227 00:22:34,430 --> 00:22:37,181 ink�bb csak undort �reztem. 228 00:22:51,906 --> 00:22:54,278 Megesk�dn�k r�, hogy nevetett. 229 00:22:55,284 --> 00:22:56,862 A nevet� fi�. 230 00:22:57,286 --> 00:22:59,492 A Doktor Faustusban Thomas Mann le�rja, 231 00:22:59,622 --> 00:23:03,571 hogy Noah fia, Ham, sz�let�sekor nevetett. 232 00:23:05,628 --> 00:23:07,751 Ism�t csak egy s�t�ni el�jel. 233 00:23:11,258 --> 00:23:15,126 R�ad�sul �rtatlan gyermek�nknek a Marcel nevet adtuk. 234 00:23:15,346 --> 00:23:17,919 Mars, a r�mai hadisten ut�n. 235 00:23:18,057 --> 00:23:19,302 Milyen volt any�nak lenni? 236 00:23:20,392 --> 00:23:24,176 �gy sejtem, az anyai szeretet nem v�ltotta be a hozz� f�z�tt rem�nyeket. 237 00:23:24,480 --> 00:23:26,519 Nem nagyon voltak rem�nyeim. 238 00:23:27,525 --> 00:23:29,980 �s az anyai szeretettel se volt gondom. 239 00:23:30,986 --> 00:23:34,402 Csak �ppen valah�nyszor belen�ztem a gyerek szem�be, 240 00:23:35,241 --> 00:23:37,814 rossz �rz�s fogott el, 241 00:23:38,035 --> 00:23:39,992 mintha �tl�tna rajtam. 242 00:23:43,082 --> 00:23:46,166 Tal�n furcsa azt mondani egy kisgyerekr�l, 243 00:23:46,460 --> 00:23:49,034 hogy nem viszonozta a szeretetem. 244 00:23:50,089 --> 00:23:51,963 M�gis ez volt a benyom�som. 245 00:23:54,859 --> 00:23:57,487 Ha Jerome rem�nykedett benne, hogy a sz�l�s megszabad�tja att�l, 246 00:23:57,513 --> 00:24:00,300 ami akkorra m�r terhes k�teless�g lett sz�m�ra, 247 00:24:00,516 --> 00:24:02,308 csal�dnia kellett. 248 00:24:02,309 --> 00:24:05,429 Akhillesem megint �ld�z�be vette a tekn�st. 249 00:24:09,316 --> 00:24:11,190 Dugj meg minden�tt! 250 00:24:11,318 --> 00:24:12,896 Nem megy, Joe. 251 00:24:17,575 --> 00:24:18,820 Sajn�lom. 252 00:24:29,628 --> 00:24:32,084 - Besz�lhetn�nk? - Persze. 253 00:24:37,845 --> 00:24:41,843 Szeretlek. Im�dom a vads�godat, a v�gyadat. Szeretlek, Joe. 254 00:24:44,977 --> 00:24:48,428 De �gy t�nik, b�rhogy szeretn�m, nem tudlak kiel�g�teni. 255 00:24:50,106 --> 00:24:51,149 Ne kapd fel a vizet, Joe! 256 00:24:51,150 --> 00:24:53,902 Eszem �g�ban sincs lemondani a szexr�l veled, fontos nekem. 257 00:24:56,197 --> 00:24:57,739 Nagyon fontos. 258 00:25:00,201 --> 00:25:02,526 Aki tigrist vesz mag�nak, 259 00:25:02,661 --> 00:25:05,283 nos, etetnie is kell. 260 00:25:06,999 --> 00:25:10,000 J�l kell lakatnia, igaz? 261 00:25:17,176 --> 00:25:19,003 �n pedig elmondhatom: 262 00:25:19,762 --> 00:25:21,470 egy tigrissel vagyok �sszez�rva. 263 00:25:21,597 --> 00:25:24,135 - Arra c�lzol, hogy t�l sok vagyok neked... - Dehogy! 264 00:25:24,725 --> 00:25:26,931 Olyan vagy, amilyennek lenned kell. 265 00:25:27,144 --> 00:25:29,267 Csak arra gondoltam, esetleg ker�thetn�nk valakit, 266 00:25:29,396 --> 00:25:31,887 aki seg�tene az etet�sben, ennyi. 267 00:25:35,152 --> 00:25:38,319 �gy �rted, kef�ljek m�sokkal is? 268 00:25:44,954 --> 00:25:47,871 El�g durv�n fogalmazol, Joe, de... 269 00:25:49,500 --> 00:25:51,327 - Pontosan. - Pontosan. 270 00:26:03,722 --> 00:26:05,929 R�g�ta foglalkoztatott m�r a gondolat, 271 00:26:06,058 --> 00:26:10,008 hogy leporoln�m a dugj-meg-r�gt�n ruh�t, �s �talakulhatn�k... 272 00:26:11,981 --> 00:26:15,147 - Csinos vagy. - Zongoratan�rn�v�. 273 00:26:39,550 --> 00:26:42,005 - Minden rendben? - Nem. 274 00:26:42,469 --> 00:26:43,845 Mi a baj? 275 00:26:43,971 --> 00:26:45,549 Tudja, t�k h�lye vagyok a kocsikhoz. 276 00:26:45,806 --> 00:26:48,262 L�v�sem sincs, mit kezdjek ezzel. Nem tudna seg�teni? 277 00:26:49,768 --> 00:26:51,227 H�t �gy nem nagyon fog beindulni. 278 00:26:51,353 --> 00:26:53,145 Kivett�k a gy�jt�seloszt� fedelet bel�le. 279 00:26:53,439 --> 00:26:56,440 �n voltam. Rosszul tettem? 280 00:26:57,860 --> 00:27:01,810 �letemben el�sz�r ki�lvezhettem egy nyolchengeres kocsi �r�meit. 281 00:27:02,114 --> 00:27:06,408 Nyolc gy�jt�k�bel lehets�ges sorrendjeinek sz�ma 282 00:27:06,994 --> 00:27:11,620 40.320, ha helyesen sz�moltam. 283 00:27:12,791 --> 00:27:16,160 �s csak egyetlen ind�tja be a motort, 284 00:27:16,378 --> 00:27:18,585 �gy azt�n b�ven volt id�m. 285 00:27:19,590 --> 00:27:20,790 Beethoven, igaz? 286 00:27:20,883 --> 00:27:23,456 Nagy sp�ler volt a fick�, de f�g�t, azt nem tudott �rni. 287 00:27:23,594 --> 00:27:28,055 - �gy gondolja? - Igen, kurv�ra. 288 00:27:44,365 --> 00:27:46,986 �n ink�bb �gy fogalmazn�k, hogy Beethoven 289 00:27:47,660 --> 00:27:49,451 meg�j�totta a f�g�t. 290 00:27:51,205 --> 00:27:54,122 Olyan ide�kkal �llt hozz�, hogy a megr�gz�tt Bach-rajong�k... 291 00:27:54,250 --> 00:27:56,823 R�gt�n kiki�ltott�k kont�rnak. 292 00:28:19,859 --> 00:28:21,317 J� napod volt? 293 00:28:30,160 --> 00:28:35,119 Egy sz�t sem besz�lt�nk Jerome-mal a zongoraleck�imr�l. 294 00:28:50,055 --> 00:28:53,259 Amikor az els� nekem c�mzett rejt�lyes levelek meg�rkeztek, 295 00:28:53,601 --> 00:28:58,146 att�l f�ltem, hogy szerelmes levelek valakit�l, akit dobtam. 296 00:28:58,147 --> 00:29:03,023 Elrejtettem �ket, nehogy Jerome-ot megb�ntsam vel�k. 297 00:29:10,284 --> 00:29:14,454 De Jerome valahogy mindig ott volt amikor megj�tt a posta, 298 00:29:14,455 --> 00:29:16,915 �s a bor�t�kok mindig �resek voltak, 299 00:29:16,916 --> 00:29:21,044 r�j�ttem, hogy azokat mind Jerome k�ldte. 300 00:29:21,170 --> 00:29:23,293 �gy pr�b�lt tesztelni. 301 00:29:25,216 --> 00:29:30,094 Azzal, hogy nem mutattam meg neki, igazolta legnagyobb f�lelm�t. 302 00:29:30,095 --> 00:29:33,223 �s �jra meger�s�tette �r�lt f�lt�kenys�g�t, 303 00:29:33,224 --> 00:29:37,560 �s fant�zi�it arr�l, h�ny alkalommal estem szerelembe 304 00:29:37,561 --> 00:29:40,728 a zongoratan�rn� szerepben. 305 00:30:09,301 --> 00:30:13,050 �s ezzel eljutottunk a maga szenved� nyugati egyh�z�hoz. 306 00:30:13,180 --> 00:30:16,383 De ehhez ugranom kell h�rom �vet a mes�ben, hogy besz�moljak... 307 00:30:16,517 --> 00:30:21,393 egy randev�r�l valakivel, akit csak "Vesz�lyes Alaknak" h�vn�k. 308 00:30:27,444 --> 00:30:30,280 Akkoriban gyakran voltam egyed�l Marcellel, 309 00:30:30,823 --> 00:30:33,065 mert Jerome sokat utazott. 310 00:30:33,534 --> 00:30:34,945 Ha pedig otthon volt, 311 00:30:35,077 --> 00:30:39,027 folyton azt v�gta a fejemhez, hogy nem t�r�d�k eleget a gyerekkel. 312 00:30:39,290 --> 00:30:43,370 Jobb h�j�n ezzel leplezte d�h�t a szeret�im miatt. 313 00:30:44,295 --> 00:30:48,381 Promiszkuit�som dac�ra, hogy �gy fogalmazzak, 314 00:30:48,382 --> 00:30:52,051 a szexu�lis �r�m, nem besz�lve az orgazmusr�l, 315 00:30:52,052 --> 00:30:55,053 nagy �vben elker�lt. 316 00:31:14,909 --> 00:31:16,948 Valamin v�ltoztatnom kellett. 317 00:31:17,161 --> 00:31:22,238 A megold�s pedig v�gig ott lapult az ablakom alatt. 318 00:31:23,250 --> 00:31:29,170 �gy �reztem, rettent�en felizgat egy olyan szexu�lis helyzet, 319 00:31:29,298 --> 00:31:32,833 amib�l teljesen kiz�rt a nyelvi �rintkez�s. 320 00:31:33,677 --> 00:31:36,721 �reztem, mennyire felizgat, 321 00:31:36,722 --> 00:31:39,307 ahogy elk�pzelek egy olyan szexu�lis �rintkez�st, 322 00:31:39,308 --> 00:31:43,175 melyb�l a verb�lis �rintkez�s ki van z�rva. 323 00:31:47,233 --> 00:31:50,020 Hell�, Tobias vagyok. A tolm�cs. 324 00:31:50,277 --> 00:31:52,400 Hell�, Joe vagyok. J�jj�n be! 325 00:31:53,030 --> 00:31:56,114 �gy tudom, kiv�l�an �rt az afrikai nyelvekhez. 326 00:31:56,659 --> 00:31:58,616 Valamennyire kapisg�lom �ket... 327 00:31:59,703 --> 00:32:01,411 Kinek �s milyen tolm�csol�s kell? 328 00:32:02,748 --> 00:32:04,123 Neki, 329 00:32:05,167 --> 00:32:06,793 abban a z�ld kab�tban. 330 00:32:06,794 --> 00:32:09,711 Milyen nyelven besz�l? 331 00:32:10,089 --> 00:32:13,672 Isten tudja. Egy biztos, hogy nem angolul. 332 00:32:32,903 --> 00:32:35,145 Nem egyszer�. 333 00:32:37,283 --> 00:32:41,494 Biztos tal�lunk olyan dialektust, amellyel meg�rtj�k egym�st. 334 00:32:44,498 --> 00:32:47,166 - Velem j�n? - Nem, itt maradok. 335 00:32:47,168 --> 00:32:49,125 Maguk besz�lgessenek! 336 00:32:50,671 --> 00:32:53,625 K�rdezze meg, hogy nem fek�dne-e le velem. 337 00:32:54,925 --> 00:32:56,170 �rtem... 338 00:33:25,414 --> 00:33:27,952 - Benne van? - Nem is tudom. 339 00:33:29,210 --> 00:33:32,210 Le�rtam a c�met �s az id�pontot, 340 00:33:33,047 --> 00:33:38,919 de nem biztos, hogy j�l fogalmaztam, 341 00:33:40,095 --> 00:33:41,673 mert ez a ter�let, 342 00:33:42,806 --> 00:33:46,887 nem igaz�n tartozik az er�ss�geim k�z�. 343 00:33:49,313 --> 00:33:51,519 Egy garnisz�ll� c�me volt. 344 00:34:00,491 --> 00:34:01,950 Mi�rt voltak ketten? 345 00:34:02,076 --> 00:34:03,867 �n is ezt k�rdeztem. 346 00:34:04,161 --> 00:34:06,830 �gy t�nt, N. mag�val hozta a b�tyj�t is. 347 00:36:44,321 --> 00:36:46,148 �s mi�rt voltak d�h�sek? 348 00:36:46,282 --> 00:36:48,951 L�tszott, hogy valami szem�lyes probl�ma van k�zt�k. 349 00:36:49,076 --> 00:36:53,738 K�s�bb azt�n megtudtam, hogy a szendvics am�gy is k�nyes �gy, 350 00:36:53,956 --> 00:36:57,040 mivel a pasik �rzik egym�st a h�velyfalon kereszt�l. 351 00:36:58,043 --> 00:37:01,459 Szerintem a balh� m�r a l�pcs�h�zban elkezd�d�tt, 352 00:37:01,755 --> 00:37:03,298 mert valamelyik f�l 353 00:37:03,757 --> 00:37:06,593 kiz�r�lagos ig�nyt tartott az egyik bej�ratomra. 354 00:37:06,969 --> 00:37:10,587 A n�ger tes� legnagyobb b�nat�ra. 355 00:37:10,973 --> 00:37:12,847 Ne haszn�lja azt a sz�t! 356 00:37:13,517 --> 00:37:15,724 Nem illik �gy h�vni �ket, 357 00:37:16,645 --> 00:37:17,845 "n�gernek". 358 00:37:18,022 --> 00:37:20,643 Eln�z�st, de mifel�nk 359 00:37:20,983 --> 00:37:23,818 a megbecs�l�s jele a nev�n nevezni a gyereket. 360 00:37:24,987 --> 00:37:27,525 Minden betiltott sz�val 361 00:37:27,907 --> 00:37:30,824 kivesz�nk egy k�vet a demokr�cia alapjaib�l. 362 00:37:31,118 --> 00:37:34,036 A t�rsadalom csak beismeri tehetetlens�g�t azzal, 363 00:37:34,163 --> 00:37:37,582 hogy szavakat irt ki a nyelvb�l. 364 00:37:37,583 --> 00:37:41,377 A k�nyv�get�k mit sem tudtak a modern t�rsadalomr�l. 365 00:37:41,378 --> 00:37:43,170 Szerintem a t�rsadalom �gy v�li, 366 00:37:43,297 --> 00:37:46,214 hogy a politikai korrekts�g a kisebbs�gekre val� odafigyel�s... 367 00:37:46,967 --> 00:37:49,423 alapvet� tan�bizonys�ga. 368 00:37:50,179 --> 00:37:54,224 �n meg azt mondom, egy t�rsadalom mindig annyira gy�va, amennyire a tagjai. 369 00:37:54,683 --> 00:37:58,302 Akik am�gy is t�l h�ly�k a demokr�ci�hoz. 370 00:38:00,231 --> 00:38:03,516 �rtem az �ll�spontj�t, de nem �rtek egyet vele. 371 00:38:03,984 --> 00:38:06,024 Hiszek az emberis�g �rdemeiben. 372 00:38:06,946 --> 00:38:10,445 Az emberis�g �rdemei egy dologra vezethet�k vissza: 373 00:38:10,741 --> 00:38:12,449 a k�pmutat�sra. 374 00:38:13,369 --> 00:38:16,702 Magasztalj�k azt, aki j�t mond rossz sz�nd�kkal, 375 00:38:16,997 --> 00:38:19,749 �s len�zik azt, aki az ellenkez�j�t teszi. 376 00:38:22,211 --> 00:38:24,587 A gy�l�let az �sszetart� er�. 377 00:38:24,588 --> 00:38:26,628 A megbocs�jt�s helyett. 378 00:38:27,967 --> 00:38:30,255 A gy�l�let �szt�n�s. 379 00:38:32,680 --> 00:38:36,262 Meg kellene bocs�jtanunk a h�h�rainknak. 380 00:38:41,105 --> 00:38:44,355 Mellesleg el�ruln�m, hogy minden n�, aki azt �ll�tja, 381 00:38:44,650 --> 00:38:47,651 nem izgatj�k a n�gerek, kap�sb�l hazudik. 382 00:38:47,862 --> 00:38:50,317 �s nekik siker�lt kiel�g�teni�k? 383 00:38:50,406 --> 00:38:52,778 �gy �rtem a n�gereknek. 384 00:38:53,868 --> 00:38:55,068 Nem, 385 00:38:55,327 --> 00:38:58,538 de megmutatt�k, hogy l�tezik egy m�sik, t�voli vil�g, 386 00:38:58,539 --> 00:39:00,496 amit fel kell fedeznem. 387 00:39:01,417 --> 00:39:05,995 Ahol tal�n visszakaphatom az �letemet. 388 00:39:52,593 --> 00:39:54,632 Ki maga? 389 00:39:56,847 --> 00:39:58,804 Tudom, hogy mit csin�l. 390 00:39:58,933 --> 00:40:02,467 �s szeretn�m �n is kipr�b�lni. 391 00:40:06,774 --> 00:40:08,731 Nem �rdekel. 392 00:40:14,949 --> 00:40:16,149 H�lgyem! 393 00:41:09,920 --> 00:41:11,120 Sz�vecsk�m, 394 00:41:11,672 --> 00:41:16,342 pontosan �t napot mondtam �s m�g nem telt le. 395 00:41:16,343 --> 00:41:17,543 �gyhogy, 396 00:41:18,804 --> 00:41:21,509 t�nj el! Bocs. 397 00:41:32,568 --> 00:41:34,192 M�g mindig itt van? 398 00:41:37,031 --> 00:41:41,408 Szerintem ez nem mag�nak val�. 399 00:41:44,747 --> 00:41:48,958 Mit sz�lna egy pr�b�hoz? 400 00:41:53,130 --> 00:41:54,708 �lljon fel! 401 00:42:03,265 --> 00:42:04,890 �lj�n le! 402 00:42:12,775 --> 00:42:21,116 Szeretn�m, ha teljesen ellazulna mik�zben arcon �t�m. 403 00:42:21,200 --> 00:42:27,819 Semmi k�l�n�s nem t�rt�nik, csak arcon �t�m. 404 00:42:32,753 --> 00:42:34,413 K�szen �ll? 405 00:42:36,465 --> 00:42:38,090 K�szen �llok. 406 00:42:45,683 --> 00:42:46,883 Ne! 407 00:42:50,396 --> 00:42:51,890 L�tja? 408 00:43:02,908 --> 00:43:04,568 Milyen rejt�lyes. 409 00:43:06,704 --> 00:43:11,116 Kaphatn�k �sszer� magyar�zatot r� vagy v�rjunk m�g vele? 410 00:43:12,877 --> 00:43:16,744 Nem adhatok magyar�zatot, pl�ne nem �sszer�t. 411 00:43:18,340 --> 00:43:20,831 Milyen sz�besz�det hallott r�la? 412 00:43:22,511 --> 00:43:24,053 Hogy er�szakos. 413 00:43:24,346 --> 00:43:26,754 �s ezt is izgat�nak tartotta? 414 00:43:30,853 --> 00:43:33,178 Tal�n legjobban �gy �rtheti meg, 415 00:43:33,314 --> 00:43:36,398 ha a l�zad� term�szetem fel�l n�zi a dolgot. 416 00:43:37,568 --> 00:43:39,062 Amit ez a K. m�velt, 417 00:43:39,320 --> 00:43:42,190 minden tekintetben elutas�tottam. 418 00:43:42,781 --> 00:43:45,948 �gy azt�n m�r az a t�ny, hogy hozz� fordultam, sokat el�rul arr�l, 419 00:43:46,160 --> 00:43:49,944 milyen k�ts�gbeesetten pr�b�ltam helyre�ll�tani szexualit�somat. 420 00:43:51,540 --> 00:43:55,241 K. eset�ben a rendszer jelentette az es�lyt sz�momra. 421 00:43:56,003 --> 00:43:58,043 A kegyetlens�g rendszere? 422 00:44:01,091 --> 00:44:05,338 Maga hozta fel a nyugati egyh�zat, nem igaz? 423 00:44:05,804 --> 00:44:09,557 Ha nem csal az eml�kezetem, 424 00:44:09,558 --> 00:44:13,223 a keresztre fesz�t�s m�dszeress�ge is... 425 00:44:13,354 --> 00:44:16,355 El�g er�szakos, s�t mi t�bb szadista. 426 00:44:16,732 --> 00:44:20,433 �gy van, Krisztus szenved�se tele van m�dszeres kegyetlenked�ssel. 427 00:44:20,736 --> 00:44:25,564 A "F�jdalmak �tja", a Kilenc �llom�s, a 39 korb�cs�t�s. 428 00:44:50,224 --> 00:44:52,513 Kezdesz az agyamra menni. 429 00:45:24,341 --> 00:45:26,667 Akkor most j�jjenek a szab�lyok! 430 00:45:28,679 --> 00:45:31,087 Az els� szab�ly, hogy nem baszlak meg... 431 00:45:31,932 --> 00:45:34,719 �s err�l nem is nyitok vit�t. 432 00:45:36,270 --> 00:45:38,263 Akkor mi ebben a j� neked? 433 00:45:38,564 --> 00:45:40,023 Az az �n dolgom, 434 00:45:40,149 --> 00:45:42,604 �s meg ne k�rdezd m�g egyszer! 435 00:45:43,485 --> 00:45:46,273 A m�sodik szab�ly, hogy menet k�zben nincs kisz�ll�s. 436 00:45:47,740 --> 00:45:49,234 Ha egyszer bej�ssz velem, 437 00:45:49,450 --> 00:45:51,941 nekem azt�n b�rmit mondhatsz, 438 00:45:52,161 --> 00:45:57,582 se a terveimre, se a tetteimre nincs befoly�sod. 439 00:45:59,043 --> 00:46:02,875 Hozz magaddal egy haszn�lt, barna lovagl�p�lc�t! 440 00:46:04,840 --> 00:46:08,541 Igazit, ne valami szexbolti j�t�kszert! 441 00:46:09,345 --> 00:46:11,136 �n nem boh�ckodom. 442 00:46:13,265 --> 00:46:15,222 Harmadik szab�ly: 443 00:46:15,809 --> 00:46:18,976 hogy bej�hess hozz�m, 444 00:46:19,772 --> 00:46:22,975 v�gig idekint kell �ln�d, m�s sz�val 445 00:46:24,068 --> 00:46:25,811 b�rmikor beh�vhatlak. 446 00:46:26,570 --> 00:46:29,488 Csak egy biztos: valamikor 447 00:46:29,865 --> 00:46:31,822 �jjel kett� �s hat k�z�tt. 448 00:46:31,951 --> 00:46:33,742 Nem lehetek itt olyankor. 449 00:46:34,203 --> 00:46:38,414 Nem b�zom a b�biszitterekben... nincs kire hagynom a gyereket. 450 00:46:40,835 --> 00:46:42,412 M�g a nevemet sem tudod! 451 00:46:42,628 --> 00:46:45,201 Magasr�l teszek r�, hogy h�vnak. 452 00:46:46,465 --> 00:46:48,422 N�lam a neved: 453 00:46:51,512 --> 00:46:52,712 Pajti. 454 00:47:06,902 --> 00:47:10,817 - Seg�thetek? - Lovagl�p�lc�t keresek. 455 00:47:11,323 --> 00:47:14,867 - Milyen c�lb�l? - A lovamnak. 456 00:47:14,869 --> 00:47:17,620 Igen, azt gondoltam. De milyen l�hoz? 457 00:47:18,789 --> 00:47:22,625 H�t... nem t�l nagy. 458 00:47:22,626 --> 00:47:25,793 �gy �rtettem, d�jlovagl�shoz vagy ugrat�shoz? 459 00:47:27,131 --> 00:47:29,503 Nem is tudom. 460 00:47:30,176 --> 00:47:32,252 Ez egy idom�t� p�lca. 461 00:47:33,262 --> 00:47:35,420 Akkor ink�bb ugrat�shoz kellene. 462 00:47:36,599 --> 00:47:38,887 Na �s ez? 463 00:47:41,187 --> 00:47:43,060 - Ez haszn�lt? - Nem. 464 00:47:43,647 --> 00:47:47,811 Vannak haszn�ltak, de ezek sem dr�g�k. 465 00:47:48,444 --> 00:47:50,187 �n haszn�ltat szeretn�k. 466 00:48:02,416 --> 00:48:03,994 Marcel m�g �bren van. 467 00:48:04,335 --> 00:48:06,956 Nem akarsz elk�sz�nni a mamit�l? 468 00:48:07,880 --> 00:48:09,080 Szia! 469 00:49:08,482 --> 00:49:09,682 Pajti! 470 00:49:32,423 --> 00:49:34,131 Add ide a kab�tod! 471 00:49:54,612 --> 00:49:56,900 Szeretn�m, ha felk�tn�d a hajad. 472 00:49:58,324 --> 00:49:59,866 Haszn�ld ezt! 473 00:50:01,035 --> 00:50:04,036 Csak ha net�n sz�ks�g�t �rezn�m, hogy k�pen v�gjalak. 474 00:50:05,206 --> 00:50:06,783 Levetk�zzek? 475 00:50:09,084 --> 00:50:11,920 �n mondom meg, mikor �s mit teszel. 476 00:50:14,298 --> 00:50:15,840 Most le�lhetsz. 477 00:50:26,310 --> 00:50:27,555 Add a kezed! 478 00:50:35,611 --> 00:50:38,446 Szeretn�m l�tni, hogy n�z ki ez a hurok a karodon. 479 00:50:54,964 --> 00:50:56,339 Rendben. 480 00:51:02,972 --> 00:51:04,596 Most m�r fel�llhatsz. 481 00:51:12,439 --> 00:51:14,728 - Most hajolj el�re sz�pen! - Hogyan? 482 00:51:17,403 --> 00:51:19,111 �llj oda a sz�khez! 483 00:51:20,781 --> 00:51:22,738 Hajolj f�l�, cs�p�b�l. 484 00:51:25,911 --> 00:51:27,453 El�re n�zz, el�re! 485 00:51:27,830 --> 00:51:29,538 Felemelt fejjel. Fejet fel! 486 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 Csak el�re n�zz! 487 00:51:38,966 --> 00:51:40,875 Csak el�re n�zz! 488 00:51:45,389 --> 00:51:46,634 Felegyenesedhetsz. 489 00:51:49,018 --> 00:51:51,057 Haszn�ljuk a hever�t. 490 00:51:53,439 --> 00:51:55,063 Gyere, �lj le! 491 00:51:57,902 --> 00:51:59,645 Semmi baj, ne izgulj! 492 00:52:01,822 --> 00:52:03,022 Hajolj r�! 493 00:52:06,076 --> 00:52:07,654 Kezet el�re ny�jtani! 494 00:52:18,589 --> 00:52:21,543 Semmi baj, ne izgulj! 495 00:53:02,508 --> 00:53:04,251 Ny�jtsd ki a karod! 496 00:53:05,636 --> 00:53:07,794 Tenyereket egym�s fel�! 497 00:53:15,938 --> 00:53:17,480 Csak nyugalom! 498 00:53:54,727 --> 00:53:56,766 M�skor ne legyen bugyi rajtad! 499 00:54:22,421 --> 00:54:24,378 Nincs el�g magasan a segged. 500 00:54:25,799 --> 00:54:28,255 - Ez �gy ma nem fog menni. - Mi van? 501 00:54:35,809 --> 00:54:37,683 Cs�t�rt�k�n �jra l�tni akarlak! 502 00:54:42,733 --> 00:54:44,476 PAJTI 503 00:54:45,152 --> 00:54:46,777 Mi a baj? 504 00:54:46,904 --> 00:54:49,359 Megl�tjuk, hogy alakul majd cs�t�rt�k�n. 505 00:55:03,128 --> 00:55:05,702 Nem tudom felvenni a telefont, hagyjon �zenetet! 506 00:55:07,132 --> 00:55:09,802 �n vagyok megint, Marcel anyuk�ja. 507 00:55:10,094 --> 00:55:14,138 M�r f�l 2 van. Megegyezt�nk valamiben. 508 00:55:15,057 --> 00:55:18,224 Rem�lem megkapja az �zenetet �s miel�bb ide�r. 509 00:55:21,647 --> 00:55:23,521 Marcel m�r alszik. 510 00:55:25,568 --> 00:55:27,525 Nekem mennem kell. 511 00:56:23,918 --> 00:56:25,626 Emelkedj fel! 512 00:56:29,006 --> 00:56:30,714 M�g egy kicsit! 513 00:56:34,386 --> 00:56:35,586 Most jobb. 514 00:56:55,866 --> 00:56:59,200 �gy mindj�rt m�s! Sokkal jobb! 515 00:57:06,710 --> 00:57:08,668 Most tizenk�t �t�st kapsz. 516 00:57:09,171 --> 00:57:11,045 Nem sz�m�t, hogy �v�ltesz, 517 00:57:11,590 --> 00:57:13,630 �gysem hall senki odalent. 518 00:57:21,225 --> 00:57:22,425 Ez... 519 00:57:23,310 --> 00:57:25,018 Ez nem �gy megy. 520 00:57:27,064 --> 00:57:29,270 �ltal�ban nem el�tte sik�toznak. 521 00:58:31,337 --> 00:58:32,537 Ennyi! 522 00:58:37,009 --> 00:58:38,337 K�sz�n�m. 523 00:58:39,803 --> 00:58:41,048 Sz�vesen. 524 00:58:51,649 --> 00:58:53,772 Hah�! Itt van m�g? 525 00:58:56,403 --> 00:58:59,405 Ez annyira bizarr! 526 00:58:59,406 --> 00:59:03,190 Igen, nagyon de nagyon bizarr. 527 00:59:04,537 --> 00:59:08,404 Mert nedvesebb voltam m�sodszor, ezt nem tagadhatom. 528 00:59:10,042 --> 00:59:12,663 Nem tudom, honnan fakad a gy�ny�r�nk, 529 00:59:13,504 --> 00:59:16,588 mib�l sz�letnek ilyen v�gyak. 530 00:59:18,300 --> 00:59:23,721 Tal�n egy gyerekkori perverzi�b�l, amir�l nem is tudtunk. 531 00:59:24,723 --> 00:59:27,594 B�rmilyen furcsa, Freud �pp az ellenkez�j�t �ll�tja. 532 00:59:28,519 --> 00:59:31,970 Gyakran eml�ti a gyermekek polimorf perverzit�s�t. 533 00:59:32,773 --> 00:59:34,896 Azaz, hogy a csecsem�ben 534 00:59:35,067 --> 00:59:37,107 egyszerre jelen van minden perverzi�. 535 00:59:37,820 --> 00:59:39,777 A gyermekkor arr�l sz�l, 536 00:59:39,989 --> 00:59:42,396 hogy elfojtsuk, elt�vol�tsuk a nagyj�t. 537 00:59:43,826 --> 00:59:46,743 Minden kisgyerek eredend�en polimorf szexu�lisan, 538 00:59:47,204 --> 00:59:49,956 �s minden szexualit�s a sz�mukra. 539 00:59:51,292 --> 00:59:55,241 M�gis, m�lys�gesen k�l�n�s volt ott fek�dni, 540 00:59:56,088 --> 00:59:58,211 teljesen szabad akaratb�l. 541 01:00:02,219 --> 01:00:04,378 Legy�zhetetlen voltam. 542 01:00:05,472 --> 01:00:08,723 De legink�bb cserepes n�v�nynek �reztem magam. 543 01:00:09,810 --> 01:00:11,352 Cserepes n�v�nynek? 544 01:00:11,353 --> 01:00:15,857 Mert folyamatosan ellen�rizte a puncinedvemet. 545 01:00:15,858 --> 01:00:20,436 Mint ahogy az �regl�nyok a k�r�ikat, hogy kell-e m�g �nt�zni. 546 01:00:23,616 --> 01:00:26,782 Igen �rdekes, hogy maga nedves lett 547 01:00:27,620 --> 01:00:29,743 egy olyan f�jdalomra v�rva, 548 01:00:30,039 --> 01:00:32,078 amit m�g sohasem tapasztalt. 549 01:00:33,792 --> 01:00:36,793 A teste felk�sz�lt egy aktusra, 550 01:00:37,004 --> 01:00:39,210 amit az agya teljesen elutas�tott. 551 01:00:41,258 --> 01:00:44,093 Tagadhatatlanul szexu�lis �lm�ny volt. 552 01:00:47,097 --> 01:00:53,218 K. gyerekes k�lseje ellen�re kifinomult m�dszerekkel dolgozott. 553 01:00:54,897 --> 01:00:59,274 Ahogy a vessz�z�s k�zben a k�teleimet r�ngattam, 554 01:00:59,527 --> 01:01:02,860 r�j�ttem, milyen �gyesen csom�zta meg �ket. 555 01:01:03,405 --> 01:01:06,323 Ha k�zd�ttem ellen�k, szorosabbak lettek, 556 01:01:06,534 --> 01:01:10,068 ha elengedtem magam, engedtek nekem. 557 01:01:13,207 --> 01:01:16,907 Ahogy a macska j�tszik az eg�rrel. 558 01:01:18,379 --> 01:01:21,673 Abba a bolond hitbe ringatja, hogy megmenek�lhet. 559 01:01:21,674 --> 01:01:23,962 Azt�n �jra let�madja. 560 01:01:26,011 --> 01:01:29,879 Nem tudom, milyen csom�t haszn�lt ez a K., 561 01:01:32,017 --> 01:01:33,891 de ismerek egyet, 562 01:01:34,520 --> 01:01:37,189 ami er�t�l f�gg�en megszorul, vagy enged. 563 01:01:37,731 --> 01:01:40,401 �gy h�vj�k, Pruzik-csom�. 564 01:01:41,569 --> 01:01:44,819 Egy Pruzik nev� f�rfi ut�n. Hegym�sz� volt, 565 01:01:45,197 --> 01:01:48,981 a t�rs�val egy t�r�n balesetet szenvedtek. 566 01:01:49,577 --> 01:01:51,403 A bar�tja meghalt. 567 01:01:51,745 --> 01:01:54,746 � pedig egy k�t�l v�g�n l�gott, 568 01:01:55,749 --> 01:01:58,620 es�lytelen�l arra, hogy feljusson. 569 01:01:58,878 --> 01:02:02,710 Tudja, a hegym�sz�-k�telek t�l v�konyak a felkapaszkod�shoz. 570 01:02:03,883 --> 01:02:05,674 De ez a Pruzik okos fick� volt, 571 01:02:05,801 --> 01:02:09,502 a szorult helyzet pedig egyenesen l�ng�szt csin�lt bel�le. 572 01:02:10,931 --> 01:02:13,932 Kif�zte a csizm�j�t, 573 01:02:14,310 --> 01:02:17,844 k�t hurkot k�t�tt a f�z�kre �s a k�t�lhez r�gz�tette. 574 01:02:18,480 --> 01:02:22,430 Ezeket a hurkokat mozgatni tudta, mikor nem fesz�ltek meg, 575 01:02:22,818 --> 01:02:26,946 de megtartott�k, amikor r�juk nehezedett, �gy siker�lt felm�sznia. 576 01:02:29,116 --> 01:02:30,361 Pruzik. 577 01:02:34,038 --> 01:02:37,371 Szavamra, ez volt az eddigi legb�n�bb kisel�ad�sa. 578 01:02:41,712 --> 01:02:43,206 Folytathatom? 579 01:02:44,048 --> 01:02:45,625 Csak b�tran. 580 01:02:50,846 --> 01:02:55,010 Holnap hozz magaddal 15 egyforma p�nz�rm�t! 581 01:02:56,894 --> 01:02:58,554 Se t�bbet, se kevesebbet. 582 01:04:59,892 --> 01:05:02,727 Kiv�telesen kapni fogsz t�lem egy kar�csonyi aj�nd�kot, 583 01:05:04,271 --> 01:05:07,607 de... magadnak kell megcsin�lnod. 584 01:05:07,608 --> 01:05:10,277 Megmutatom, hogy kell. 585 01:05:25,626 --> 01:05:27,204 Ezt v�rcsom�nak h�vj�k. 586 01:05:28,254 --> 01:05:31,872 K�sz�ts kilenc k�telet, egyenk�nt h�rom v�rcsom�val. 587 01:05:32,424 --> 01:05:34,084 L�ssam, hogy megy! 588 01:05:34,760 --> 01:05:36,634 Te d�nt�d el, n�gyes, 589 01:05:37,096 --> 01:05:40,547 �t�s vagy hatos csom�kat k�tsz. 590 01:05:52,403 --> 01:05:53,814 Hadd n�zzem! 591 01:06:01,412 --> 01:06:03,204 Ez rendben. 592 01:06:03,205 --> 01:06:07,083 Ha egy csom�val kezdesz, 593 01:06:07,084 --> 01:06:09,127 a k�t�l elej�n, 594 01:06:09,128 --> 01:06:14,122 akkor tov�bbi k�t csom�t kell m�g k�tni nagyj�b�l... 595 01:06:15,050 --> 01:06:18,761 nagyj�b�l 10-12 centim�terenk�nt. 596 01:06:18,762 --> 01:06:22,473 De a v�rcsom�n�l �s a kilenc k�t�ln�l az a legfontosabb, 597 01:06:22,474 --> 01:06:25,974 hogy mindegyik m�shova essen �s l�pcs�zetes legyen. 598 01:06:33,277 --> 01:06:37,654 Ez a fajta k�telet h�vj�k a Kapit�ny l�ny�nak haj�snyelven. 599 01:06:42,203 --> 01:06:46,664 A v�rcsom� az�rt fontos, mert felhas�tja a b�rt, 600 01:06:46,665 --> 01:06:52,668 pedig sokan t�vesen azt hiszik, hogy a k�t�l v�ge teszi. 601 01:06:53,547 --> 01:06:59,217 Az akaszt�fahurok t�bb tekintetben is egyfajta v�rcsom�. 602 01:07:00,221 --> 01:07:04,641 Az amerikai katonai szabv�ny szerint 5-t�l 15 hurokb�l �ll. 603 01:07:04,642 --> 01:07:07,685 A hurok a delikvens bal f�le m�g�tt kellett elhaladjon, 604 01:07:07,686 --> 01:07:11,518 hogy elroppantsa az el�t�lt nyak�t, ahogy lezuhan. 605 01:07:14,276 --> 01:07:15,984 Innen folytatom. 606 01:10:06,949 --> 01:10:08,906 Joe... 607 01:10:10,160 --> 01:10:11,820 Sz�vem? 608 01:10:22,131 --> 01:10:23,625 Marcel? 609 01:10:27,052 --> 01:10:28,511 Marcel! 610 01:11:08,677 --> 01:11:11,631 - Kedvelsz te m�g engem? - Igen. 611 01:11:11,972 --> 01:11:13,929 Jobban, mint a t�bbit? 612 01:11:16,685 --> 01:11:18,310 - Igen? - Igen. 613 01:11:20,189 --> 01:11:22,514 Ugye nem akarsz ma �jjel is elmenni? 614 01:11:23,567 --> 01:11:24,848 - Nem. - Nem? 615 01:11:24,985 --> 01:11:27,523 - Nem. Egy�ltal�n nem. - Biztos? 616 01:11:28,989 --> 01:11:31,741 - Igen. - Nem hazudsz, Joe? 617 01:11:33,202 --> 01:11:35,159 - Nem. - Ne kamuzz! 618 01:11:35,704 --> 01:11:37,531 Semmi baj, 619 01:11:37,998 --> 01:11:40,157 csak mondd ki, baszd meg! 620 01:11:40,417 --> 01:11:43,371 - Nem... veled akarok lenni. - Mi�rt? 621 01:11:48,092 --> 01:11:49,467 Nem tudom. 622 01:11:56,225 --> 01:11:58,052 Ha elm�sz ma este, 623 01:11:59,311 --> 01:12:02,561 soha t�bb� az �letben nem l�tsz se engem, se Marcelt. 624 01:12:06,735 --> 01:12:08,064 Vil�gos? 625 01:13:24,647 --> 01:13:26,307 Elk�sz�nsz t�le? 626 01:13:30,361 --> 01:13:31,689 Err�l van sz�? 627 01:13:32,655 --> 01:13:35,110 - Marcel, �breszt�! - Hagyd abba! 628 01:13:35,241 --> 01:13:36,699 Ezt akarod? 629 01:13:37,868 --> 01:13:39,612 L�tni szeretn�d? 630 01:13:39,870 --> 01:13:41,827 Akkor n�zd csak meg j�l, Joe! 631 01:13:47,378 --> 01:13:49,833 Ismerj�k be Joe, pocs�k vagy any�nak. 632 01:13:52,091 --> 01:13:53,419 �bressz�k fel! 633 01:13:54,468 --> 01:13:56,627 Marcel, kis�reg, 634 01:13:57,179 --> 01:13:59,338 k�sz�nj el mamit�l! 635 01:13:59,598 --> 01:14:01,840 - K�rlek, tedd vissza... - Sz�val ezt akarod? 636 01:14:05,813 --> 01:14:07,013 L�tod? 637 01:14:07,481 --> 01:14:09,438 L�tod, kellesz neki! 638 01:14:10,776 --> 01:14:11,976 Gyere! 639 01:14:13,696 --> 01:14:16,151 Kar�csony van. Kibaszott kar�csony! 640 01:14:39,680 --> 01:14:40,880 Mit k�pzelsz? 641 01:14:43,100 --> 01:14:45,556 Ma a Madame fog v�rni. 642 01:14:54,403 --> 01:14:56,360 �szint�n sajn�lom, Madame, 643 01:14:57,198 --> 01:14:59,653 de van egy kis besz�dem Pajtival. 644 01:15:10,294 --> 01:15:12,750 A magatart�sod ma kihozott a sodromb�l! 645 01:15:24,058 --> 01:15:26,181 K�nytelen leszek hazak�ldeni. 646 01:15:48,415 --> 01:15:50,242 Boldog kar�csonyt, Pajti! 647 01:16:06,475 --> 01:16:08,183 PAJTI 648 01:16:53,397 --> 01:16:55,935 - A faszodat akarom! - Mit mondt�l? 649 01:16:57,026 --> 01:16:58,899 A faszodat akarom! 650 01:16:59,737 --> 01:17:01,776 Dehogyis! Dehogy akarod! 651 01:17:05,993 --> 01:17:07,950 Mi �t�tt ma bel�d? 652 01:17:30,059 --> 01:17:34,270 Az �nnepek miatt �s a mai viselked�sed�rt, 653 01:17:35,606 --> 01:17:39,192 mai b�ntet�sed az �kori r�mai maximum: 40 korb�cs�t�s. 654 01:17:39,193 --> 01:17:41,399 K�szen �llsz, Pajti? 655 01:17:42,821 --> 01:17:44,613 K�sz vagyok. 656 01:17:50,496 --> 01:17:51,696 Egy. 657 01:17:53,958 --> 01:17:55,158 Kett�. 658 01:17:57,253 --> 01:17:58,453 H�rom. 659 01:18:00,673 --> 01:18:01,873 N�gy. 660 01:18:03,342 --> 01:18:04,542 �t. 661 01:18:07,096 --> 01:18:08,296 Hat. 662 01:18:21,402 --> 01:18:23,727 Mivel m�r kiismertem K. csom�inak tr�kkj�t, 663 01:18:24,113 --> 01:18:27,897 meglaz�tottam annyira a k�teleim, hogy mozgatni tudjam a cs�p�met, 664 01:18:28,367 --> 01:18:32,151 hozz�d�rzs�lve a csikl�mat a telefonk�nyv fedel�hez. 665 01:19:10,075 --> 01:19:11,867 �s mire haza�rt, 666 01:19:12,786 --> 01:19:14,993 Jerome elvitte a gyereket... 667 01:19:21,879 --> 01:19:24,370 Az�ta se l�ttam Marcelt. 668 01:19:28,052 --> 01:19:30,009 Micsoda �rzelg�ss�g! 669 01:19:30,930 --> 01:19:32,554 Gy�l�l�m az ilyet! 670 01:19:36,310 --> 01:19:39,311 - Mi�rt? - Mert hazugs�g. 671 01:19:44,068 --> 01:19:45,479 Biztos benne? 672 01:19:52,910 --> 01:19:56,160 Jerome tudta, hogy nem igaz�thatja 673 01:19:56,288 --> 01:19:58,411 az �let�t a gyerekhez, 674 01:19:59,959 --> 01:20:02,165 �gy azt�n int�zetbe adta. 675 01:20:05,673 --> 01:20:07,131 Egyetlen kapcsolatom vele 676 01:20:07,341 --> 01:20:10,591 az ezer font volt, amit havonta �tutaltam, 677 01:20:12,304 --> 01:20:13,882 n�vtelen�l. 678 01:20:16,475 --> 01:20:17,969 Vezekl�s�l. 679 01:20:28,362 --> 01:20:30,989 Mindig, amikor kimegyek, az az �rz�sem t�mad, 680 01:20:30,990 --> 01:20:33,694 hogy mire visszaj�v�k, m�r nem lesz itt. 681 01:20:37,913 --> 01:20:42,575 �s csak a macskaajt�t hallom ide-oda csap�dni. 682 01:20:46,088 --> 01:20:47,672 K�sz�n�m. 683 01:20:47,673 --> 01:20:50,211 Nem is tudtam, hogy van macskaajt�. 684 01:20:50,551 --> 01:20:55,179 Volt macsk�m, �gyhogy van a l�pcs�h�z fel�. 685 01:20:55,181 --> 01:20:57,802 De akkor hogy sz�k�tt el? 686 01:21:00,311 --> 01:21:04,522 Ezen sose gondolkoztam. Lemehetett a pinc�be. 687 01:21:04,523 --> 01:21:09,861 Val�j�ban, ha valaki kinyitja az utcai ajt�t, 688 01:21:09,862 --> 01:21:12,697 a macskaajt� lengedezik. 689 01:21:12,698 --> 01:21:15,319 El�g huzatos a h�z. 690 01:21:16,160 --> 01:21:18,532 Eddig nem lengedezett. 691 01:21:19,914 --> 01:21:23,625 Nem sok ember m�szk�l ki-be. 692 01:21:23,626 --> 01:21:28,129 - Ez kicsit ijeszt�. - Nem, �n szeretem. 693 01:21:28,130 --> 01:21:32,792 Ez... a b�ke szigete. 694 01:21:38,015 --> 01:21:40,225 Ennyi b�b�nat ut�n megk�rdezhetem, 695 01:21:40,226 --> 01:21:44,395 mi van a n�ma kacs�val? 696 01:21:44,396 --> 01:21:45,596 Pics�ba, 697 01:21:46,106 --> 01:21:49,974 a n�ma kacsa! Teljesen kiment a fejemb�l. 698 01:21:52,029 --> 01:21:56,193 Egyik �jjel K. kiv�telesen j�kedv� volt. 699 01:21:56,325 --> 01:21:59,279 Nem tudom, mi okozta, de nem �t�tt nagyokat, 700 01:21:59,620 --> 01:22:04,412 s�t, azzal tr�f�lkozott, megismertet a n�ma kacs�val. 701 01:22:30,192 --> 01:22:33,644 Bele se merek gondolni, milyen lehet a nagysz�j� kacsa. 702 01:22:49,920 --> 01:22:52,590 A lelke m�ly�n ez a K. 703 01:22:52,882 --> 01:22:55,170 eg�sz humoros fick�, nem csak sokoldal�. 704 01:22:56,177 --> 01:23:00,388 De ett�l m�g t�vedett a r�maiak �s a negyven korb�cs�t�s kapcs�n. 705 01:23:01,682 --> 01:23:04,387 Val�ban negyven �t�s volt a legs�lyosabb b�ntet�s, 706 01:23:04,518 --> 01:23:06,926 de h�rmas�val osztott�k ki az �t�seket. 707 01:23:08,439 --> 01:23:10,478 Ez�rt kapott J�zus csak 39-et, 708 01:23:10,608 --> 01:23:13,359 mert az oszthat� h�rommal, 709 01:23:14,528 --> 01:23:16,402 a 40 meg nem. 710 01:23:19,116 --> 01:23:22,402 K.-r�l nem mondan�m, hogy humoros. 711 01:23:23,370 --> 01:23:26,956 Szadista be�ll�totts�ga nem volt annyira irigyl�sre m�lt�, 712 01:23:26,957 --> 01:23:28,162 mint ahogy els�re t�nik. 713 01:23:29,585 --> 01:23:33,452 L�tsz�lag a szadista az, aki mindent ural. 714 01:23:33,547 --> 01:23:37,091 De egyszer besz�lgettem egy prostitu�lttal, 715 01:23:37,092 --> 01:23:40,303 aki m�r sok mindent kipr�b�lt a szakm�j�ban. 716 01:23:40,304 --> 01:23:42,931 �t semmivel nem lehet zavarba hozni, de bevallotta, 717 01:23:42,932 --> 01:23:47,393 hogy egyvalakit �t�l el: a mazochist�t. 718 01:23:47,394 --> 01:23:52,315 A mazochist�k a legink�bb k�vetel�z�k �s h�l�tlanok. 719 01:23:52,316 --> 01:23:57,195 A v�gyaikat ki kell tal�lnia, mint egy gondolatolvas�nak. 720 01:23:57,196 --> 01:24:01,491 Azt�n szigor�an teljes�teni a normat�v�t. 721 01:24:01,492 --> 01:24:05,036 �s miut�n v�gzett, a t�bbi kuncsaftt�l elt�r�en 722 01:24:05,037 --> 01:24:07,789 legyen az a legelismertebb szadista, 723 01:24:07,790 --> 01:24:11,167 sosem kap semmif�le k�sz�netet. 724 01:24:11,168 --> 01:24:13,838 Nem besz�lve vir�gr�l vagy aj�nd�kr�l. 725 01:24:18,884 --> 01:24:21,803 �n sosem t�rtem ilyen �tra. 726 01:24:21,804 --> 01:24:24,425 Nem menek�ltem K.-hoz, vagy a mazochizmusba. 727 01:24:34,692 --> 01:24:37,396 De az orgazmust magamba fojtottam. 728 01:24:38,445 --> 01:24:43,741 M�g ad�s nekem a gonoszs�ga egy szeml�letes p�ld�j�val. 729 01:24:43,742 --> 01:24:45,700 M�st se csin�lok! 730 01:24:46,453 --> 01:24:49,455 Mintha sz�nd�kosan f�lre�rtene. 731 01:24:49,456 --> 01:24:53,543 Komplik�lt �s hamis �rvel�ssel pr�b�lja mentegetni 732 01:24:53,544 --> 01:24:55,620 aljas �s �nz� tetteimet. 733 01:24:57,298 --> 01:25:00,216 Amikor kapcsolatunk hull�mv�lgybe �rt, 734 01:25:00,217 --> 01:25:02,755 Jerome mindig nagyon igyekezett. 735 01:25:05,222 --> 01:25:06,848 Vettem neked valamit. 736 01:25:06,849 --> 01:25:09,007 - Vett�l? - Biztos tetszeni fog. 737 01:25:10,561 --> 01:25:12,388 H�, ez egy gy�r�! 738 01:25:14,190 --> 01:25:15,899 Csodasz�p! 739 01:25:15,900 --> 01:25:18,818 Nem tudtam eligazodni Jerome anyagi helyzet�n. 740 01:25:18,819 --> 01:25:22,697 N�ha tele volt p�nzzel, m�skor le volt �gve. 741 01:25:22,698 --> 01:25:27,075 Azt gondoltam, nem biztos, hogy tisztess�ges �ton szerzi. 742 01:25:27,620 --> 01:25:31,122 De ez�ttal kicsit elsz�llt. 743 01:25:31,123 --> 01:25:33,579 Ez nagyon dr�ga lehetett. 744 01:25:33,709 --> 01:25:35,710 H�t nem volt olcs�. 745 01:25:35,711 --> 01:25:39,923 Igazi remekm�, azt garant�lom. 746 01:25:41,509 --> 01:25:43,593 Akkor most j�tsszunk! 747 01:25:43,594 --> 01:25:46,085 - J�tsszunk? - Igen, �llj fel! 748 01:25:47,097 --> 01:25:49,515 - A j�t�k neve: Hamupip�ke. - Nem ismerem. 749 01:25:49,517 --> 01:25:51,224 Majd fogod. 750 01:25:52,228 --> 01:25:55,810 Semmit a k�znek �s mindent a szemnek! 751 01:25:58,192 --> 01:25:59,651 Felk�sz�lt�l? 752 01:26:01,779 --> 01:26:04,151 - K�sz? - K�sz. 753 01:26:04,907 --> 01:26:06,485 Rajt! 754 01:26:06,575 --> 01:26:08,826 - Baszki, Joe! - Gyer�nk, Hamupip�ke! 755 01:26:08,827 --> 01:26:10,286 Basszus! 756 01:26:10,287 --> 01:26:12,079 Gyer�nk, rajta! 757 01:26:13,582 --> 01:26:16,543 - A kurva �letbe! - Hamupip�ke! Hamupip�ke! 758 01:26:16,544 --> 01:26:20,088 Baszd meg! Megveszt�l, Joe? 759 01:26:20,089 --> 01:26:23,841 Meg�r�lt�l, baszod! 760 01:26:23,843 --> 01:26:26,512 H�tezer Font volt, Joe! 761 01:26:28,472 --> 01:26:30,181 Megtal�lta? 762 01:26:30,182 --> 01:26:35,343 Persze. Visszavitte �s m�g a p�nzt is visszaadt�k. 763 01:26:36,272 --> 01:26:39,688 Erre a j�t�kra nem mondhatja, hogy nem gonosz. 764 01:26:44,697 --> 01:26:47,188 Ezen hadd r�g�djak egy kicsit. 765 01:26:51,203 --> 01:26:54,572 Akkor az egy m�sik gy�m�nt, ami a nyak�ban l�g. 766 01:26:56,083 --> 01:26:58,167 Ezt is aj�nd�kba kaptam. 767 01:26:58,169 --> 01:27:02,297 De hogy �szinte legyek, nem eml�kszem m�r, hogy kit�l kaptam. 768 01:27:03,382 --> 01:27:09,721 Mindig is �rdekelt a gy�m�ntok csiszol�sa, persze elm�letben. 769 01:27:09,722 --> 01:27:12,391 A brili�ns sz� is innen ered. 770 01:27:12,516 --> 01:27:14,888 A gy�m�nt az igazk�. 771 01:27:16,604 --> 01:27:21,733 Ha az aranymetsz�s, vagy Fibonacci isteni jelz�t �rdemel, 772 01:27:21,734 --> 01:27:23,818 akkor a brili�ns sem kevesebb. 773 01:27:23,819 --> 01:27:26,986 F�lelmetesen finom csiszolat. 774 01:27:27,114 --> 01:27:29,782 57 fel�leten. 775 01:27:29,783 --> 01:27:33,870 Az elm�let szerint a f�ny a legfels� fel�leten hatol be, 776 01:27:33,871 --> 01:27:37,624 amely t�bb megfogalmaz�s szerint a t�k�r. 777 01:27:37,625 --> 01:27:42,128 A f�ny valamennyi fel�letre visszaver�dik a gy�m�nt belsej�ben, 778 01:27:42,129 --> 01:27:44,756 �s ugyanazzal az intenzit�ssal sz�r�dik sz�t. 779 01:27:44,757 --> 01:27:49,134 Mindez eg�szen k�l�nleges f�nyeffektust hoz l�tre. 780 01:27:51,180 --> 01:27:53,514 Akkor ez egy t�k�r? 781 01:27:53,516 --> 01:27:55,223 Ezt nem tudtam. 782 01:27:56,060 --> 01:27:57,887 Mag�nak van egy t�kre. 783 01:28:00,814 --> 01:28:02,014 Igen. 784 01:28:02,733 --> 01:28:04,856 Olyan, mint egy gondolat, nem igaz? 785 01:28:08,739 --> 01:28:12,404 Hetedik fejezet: A T�K�R. 786 01:28:34,974 --> 01:28:38,639 Sok �vnyi elkeseredett pr�b�lkoz�s nem m�lt el nyomtalanul. 787 01:28:39,728 --> 01:28:42,813 Id�nk�nt v�rezni kezdett a csikl�m, 788 01:28:43,399 --> 01:28:46,020 Majd a v�rz�s egyre gyakoribb lett. 789 01:28:55,828 --> 01:28:57,156 J�jj�n be! 790 01:29:01,208 --> 01:29:04,293 De sz�ks�gem van a p�nzre. 791 01:29:04,962 --> 01:29:06,456 Tudom. 792 01:29:07,882 --> 01:29:09,755 �s szeretn�k seg�teni. 793 01:29:11,468 --> 01:29:14,553 Hallotta, milyen pletyk�k terjednek mag�r�l? 794 01:29:18,392 --> 01:29:21,061 �ll�t�lag minden este f�rfiakkal tal�lkozik... 795 01:29:24,064 --> 01:29:26,022 �s vel�k t�lti az �jszak�t. 796 01:29:26,859 --> 01:29:29,646 Megb�zhatatlannak tartj�k, mindenki. 797 01:29:32,823 --> 01:29:34,780 Mit gondol, mi az oka ennek? 798 01:29:36,994 --> 01:29:39,319 Szerintem egyszer�en... 799 01:29:40,039 --> 01:29:42,530 f�ltik t�lem a f�rj�ket. 800 01:29:45,336 --> 01:29:46,711 �gy van. 801 01:29:47,505 --> 01:29:50,078 - Alaptalanul? - Nem. 802 01:29:53,761 --> 01:29:56,086 Besz�ltem egy pszichi�terrel. 803 01:29:57,848 --> 01:29:59,473 Azt mondta, 804 01:29:59,600 --> 01:30:02,601 ez is csak egy f�gg�s�g, r�ad�sul gy�gy�that�. 805 01:30:02,895 --> 01:30:04,769 Vannak r� csoportok. 806 01:30:05,773 --> 01:30:08,264 Ismerem az eff�le csoportokat. 807 01:30:08,567 --> 01:30:11,319 Nincs mit mondanom egy agyturk�sznak. 808 01:30:11,529 --> 01:30:14,446 Nem csup�n javaslom, de elv�rom mag�t�l! 809 01:30:16,116 --> 01:30:19,984 Kil�phet t�l�nk, de minden egyes munkahely�n ugyanez lesz a helyzet. 810 01:30:25,584 --> 01:30:28,455 Mi�rt nem akart pszichi�terhez fordulni? 811 01:30:29,588 --> 01:30:32,755 R�gi sztori. Nem b�rom �ket. 812 01:30:36,053 --> 01:30:40,390 Ha azt akarja, hogy meg�rtsem, el kell mes�lnie. 813 01:30:40,391 --> 01:30:42,633 A r�gi sztorit. 814 01:30:43,978 --> 01:30:46,813 Ok�, legyen. 815 01:30:46,814 --> 01:30:50,149 V�g�l is, nem is olyan r�gi. 816 01:30:50,150 --> 01:30:55,062 Nagyj�b�l egy �vvel Marcel �s Jerome elveszt�se ut�n t�rt�nt. 817 01:31:04,498 --> 01:31:07,750 Sosem vettem komolyan a fogamz�sg�tl�st 818 01:31:07,751 --> 01:31:10,253 v�g�l egy�ltal�n nem haszn�ltam. 819 01:31:10,254 --> 01:31:13,172 A Marcellal kapcsolatos �lm�nyei nem gy�zt�k meg arr�l, 820 01:31:13,174 --> 01:31:15,884 hogy gyereknek nincs helye az �let�ben? 821 01:31:15,885 --> 01:31:17,085 Dehogynem. 822 01:31:21,932 --> 01:31:24,601 Tudom, hogy �rthetetlen�l hangzik, 823 01:31:24,602 --> 01:31:28,271 de megb�n�tott a f�lelem, hogy teherbe esek, 824 01:31:28,272 --> 01:31:30,315 ez�rt nem szedtem a tablett�t. 825 01:31:30,316 --> 01:31:32,817 Ezt biztos neh�z meg�rteni. 826 01:31:32,818 --> 01:31:35,403 Nem, valahol �rtem. 827 01:31:35,404 --> 01:31:41,659 Annyira f�lt a terhess�gt�l, hogy elnyomta mag�ban. 828 01:31:41,660 --> 01:31:44,946 R� se b�rt n�zni a tablett�ra. 829 01:31:57,718 --> 01:32:00,007 Lekapcsoln�, k�rem. 830 01:32:02,723 --> 01:32:05,141 Ha a monitorra n�z, l�thatja a gyermek�t. 831 01:32:05,142 --> 01:32:06,893 De a nem�t m�g nem tudom megmondani. 832 01:32:06,894 --> 01:32:09,896 Ki nem szarja le a nem�t! 833 01:32:09,897 --> 01:32:11,640 Szeretn�m, ha elkaparn�k. 834 01:32:13,943 --> 01:32:15,353 Rendben. 835 01:32:16,487 --> 01:32:17,981 11 hetes. 836 01:32:18,531 --> 01:32:22,825 �gyhogy jogilag nincs akad�lya az abortusznak. 837 01:32:22,826 --> 01:32:25,697 Ezt �n is tudom, csak kaparj�k el! 838 01:32:27,248 --> 01:32:30,166 Az�rt van ennek egy folyamata. 839 01:32:30,167 --> 01:32:33,294 Nincs mir�l besz�lni. Jogom van elvetetni. 840 01:32:33,295 --> 01:32:35,964 - �s el is fogom. - Az�rt ez egy nagy d�nt�s. 841 01:32:35,965 --> 01:32:37,715 Nem kell elhamarkodni. 842 01:32:37,716 --> 01:32:40,093 Nem �rtette, amit az im�nt mondtam? 843 01:32:40,094 --> 01:32:43,712 Felvil�gos�t� konzult�ci� javasolt a pszichi�ter�nkkel, 844 01:32:44,181 --> 01:32:46,090 az elj�r�st megel�z�en. 845 01:32:55,109 --> 01:32:57,443 Nem t�lt�tte ki a nyomtatv�nyt, 846 01:32:57,444 --> 01:32:59,696 bizony�ra id�hi�ny miatt. 847 01:32:59,697 --> 01:33:03,564 Ez�rt fel kell tennem m�g p�r k�rd�st. 848 01:33:05,035 --> 01:33:08,538 Jelenleg mi a legfontosabb az �let�ben? 849 01:33:08,539 --> 01:33:12,792 Lehet ez a csal�dja, a bar�tai, vagy... 850 01:33:12,793 --> 01:33:17,585 A legfontosabb jelenleg, hogy meglegyen az abortuszom. 851 01:33:19,383 --> 01:33:22,503 Persze. Erre kell k�z�sen megold�st tal�lnunk. 852 01:33:24,638 --> 01:33:27,010 Szeretn�k tudni p�r dolgot. 853 01:33:29,810 --> 01:33:31,477 Szereti az apj�t? 854 01:33:31,478 --> 01:33:33,471 Ehhez mag�nak semmi k�ze. 855 01:33:35,274 --> 01:33:38,693 De nagyon is van, mert... 856 01:33:38,694 --> 01:33:42,644 v�lem�nyt kell mondanom az �letk�r�lm�nyeir�l. 857 01:33:43,616 --> 01:33:45,074 Ez a munk�m. 858 01:33:45,075 --> 01:33:49,162 Milyen v�laszt szeretne hallani ap�mmal kapcsolatban, 859 01:33:49,163 --> 01:33:51,247 hogy megcsin�lj�k a kibaszott abortuszt? 860 01:33:51,248 --> 01:33:53,875 Hogy szerettem, vagy nem szerettem? 861 01:33:53,876 --> 01:33:55,960 Vagy hogy nem is ismertem, 862 01:33:55,961 --> 01:33:58,748 mert k�rtam egy halom pasival. 863 01:34:03,969 --> 01:34:09,349 L�tom itt, hogy kiss� felzaklatta az orvosi vizsg�lat. 864 01:34:09,350 --> 01:34:11,184 Maga van felzaklatva. 865 01:34:11,185 --> 01:34:16,022 K�rem, mi ezt felvil�gos�t� besz�lget�snek nevezz�k. 866 01:34:16,023 --> 01:34:18,233 Mir�l kell engem felvil�gos�tani? 867 01:34:18,234 --> 01:34:20,777 Hogy azut�n m�r nem tudj�k visszapassz�rozni? 868 01:34:20,778 --> 01:34:22,106 Ezt m�r r�g tudom. 869 01:34:23,906 --> 01:34:28,493 Meg kell bizonyosodnom r�la, hogy tiszt�ban van a d�nt�s�vel. 870 01:34:28,494 --> 01:34:32,205 Szakmai v�lem�nyem a viselked�se alapj�n az, 871 01:34:32,206 --> 01:34:33,581 hogy nincs tiszt�ban. 872 01:34:33,582 --> 01:34:35,458 Semmiben nem voltam ilyen biztos. 873 01:34:35,459 --> 01:34:38,543 Azonnal t�vol�ts�k el bel�lem azt a magzatot! 874 01:34:38,629 --> 01:34:42,173 Mint szakember, nem t�mogathatok egy abortuszt 875 01:34:42,174 --> 01:34:43,550 ezut�n a besz�lget�s ut�n. 876 01:34:43,551 --> 01:34:45,093 Volt m�r gyerekem! 877 01:34:45,094 --> 01:34:48,629 Tudom, mit akarok! Rohadjon meg! 878 01:34:56,105 --> 01:34:58,690 Sz�mtalan elint�z�si m�dja lett volna. 879 01:34:58,691 --> 01:35:01,734 De �n az ismert orvosi m�dszert k�vettem, 880 01:35:01,735 --> 01:35:04,195 melyet orvostanhallgat�k�nt tanultam. 881 01:35:04,196 --> 01:35:08,692 Kiemelt fontoss�ggal b�rt sz�momra, hogy azonnal elt�vol�tsam, 882 01:35:08,784 --> 01:35:12,319 mintsem v�rjak p�r napot, hogy elutas�tsanak. 883 01:36:36,789 --> 01:36:42,502 A legf�jdalmasabb r�sz a m�hnyak megnyit�sa volt. 884 01:36:42,503 --> 01:36:46,453 Az ilyet �ltal�ban altat�s alatt v�gzik. 885 01:39:12,069 --> 01:39:14,477 Sz�lalj meg, Pierrot! 886 01:39:16,156 --> 01:39:17,824 Ezt hogy �rti? 887 01:39:17,825 --> 01:39:20,577 Mindig olyan okosakat tud mondani. 888 01:39:26,333 --> 01:39:27,993 H�t... 889 01:39:28,460 --> 01:39:31,912 Sajn�lom mag�t, hogy ilyen f�jdalmat kellett, hogy okozzon. 890 01:39:38,137 --> 01:39:41,723 De az abortusz teljesen �rthet�. 891 01:39:41,724 --> 01:39:46,603 �gy gondolta, hogy a gyereknek nem lett volna �rtelme �lnie. 892 01:39:46,604 --> 01:39:49,397 J�, de maga az abortusz... 893 01:39:49,398 --> 01:39:50,982 Az abortusz nem gyilkoss�g. 894 01:39:50,983 --> 01:39:55,778 Ne puffogtasson �cska k�zhelyeket a kedvem�rt. 895 01:39:55,779 --> 01:39:59,157 �jra megk�rdezem: mi a v�lem�nye az abortuszr�l? 896 01:39:59,158 --> 01:40:00,199 Nincs mit mondanom. 897 01:40:00,201 --> 01:40:02,911 T�mogatom az abortuszhoz val� jogot, 898 01:40:02,912 --> 01:40:06,247 de ez 100%-ban a n�k d�nt�se. 899 01:40:06,248 --> 01:40:11,586 F�rfi sz�m�ra felfoghatatlan a helyzet vagy a f�jdalom. 900 01:40:11,587 --> 01:40:15,590 Mag�t az elj�r�st tekintve pedig min�l kevesebbet tudjunk r�la. 901 01:40:15,591 --> 01:40:19,090 Ez k�t rendk�v�l �rdekes megl�t�s. 902 01:40:19,803 --> 01:40:22,931 El�sz�r is, f�rfik�nt nem tudja meg�rteni 903 01:40:22,932 --> 01:40:25,849 egy n� �rz�seit az abortusszal kapcsolatban. 904 01:40:26,727 --> 01:40:31,147 Olyan, mintha nem tudn�k azonosulni egy f�ldreng�s �ldozataival, 905 01:40:31,148 --> 01:40:32,856 mert azok k�naiak. 906 01:40:35,027 --> 01:40:40,365 Od�ig eljutottunk, hogy az emp�tia minden humanizmus alapja. 907 01:40:40,366 --> 01:40:43,952 De �gy l�tom, az egy k�nyelmes f�rfi �llapot, 908 01:40:43,953 --> 01:40:46,246 hogy az abortusz k�rd�s�t a n�kre test�lj�k. 909 01:40:46,247 --> 01:40:50,196 Ez�ltal a b�ntudat kiiktatva, �s minden egy�b. 910 01:40:51,252 --> 01:40:54,212 De a m�sik megjegyz�se m�g ink�bb felingerelt. 911 01:40:54,213 --> 01:40:57,629 A beavatkoz�som sz�t sem �rdemel? 912 01:40:59,426 --> 01:41:02,095 Milyen �lvezetet tal�ln�k, vagy engedtess�k meg... 913 01:41:02,096 --> 01:41:05,181 egy fiatal terhes l�ny a magzat elt�vol�t�s�nak 914 01:41:05,182 --> 01:41:07,267 r�ms�ges r�szleteiben? 915 01:41:07,268 --> 01:41:09,556 Ak�r orvosi, ak�r m�s szempontb�l? 916 01:41:11,105 --> 01:41:14,440 Akkor visszat�rhet�nk ahhoz a vit�hoz 917 01:41:14,441 --> 01:41:16,276 hogy megessz�k, ami egykor �lt. 918 01:41:16,277 --> 01:41:19,821 T�nyleg olyan visszatasz�t� az abortusz, 919 01:41:19,822 --> 01:41:23,366 vagy azt is tudnunk k�ne, hogyan m�sz�rolj�k le az �llatokat, 920 01:41:23,367 --> 01:41:24,567 miel�tt megessz�k? 921 01:41:25,369 --> 01:41:27,611 Ezzel egy�tt kell �ln�nk. 922 01:41:27,705 --> 01:41:29,947 M�g ha pr�b�ljuk elnyomni is magunkban. 923 01:41:30,040 --> 01:41:32,083 Ugyanez van az abortusszal. 924 01:41:32,084 --> 01:41:34,919 Most olyan, mint egy abortuszellenes Texasb�l. 925 01:41:36,046 --> 01:41:37,706 Azt nem hinn�m. 926 01:41:38,507 --> 01:41:41,885 Ugyanolyan v�laszt�sp�rti vagyok, mint maga. 927 01:41:41,886 --> 01:41:47,473 �s �gy v�lem, hogy a tabuk k�rosak az emberis�g sz�m�ra. 928 01:41:47,474 --> 01:41:51,686 Ezt az �ll�sfoglal�st nem volt neh�z kialak�tania. 929 01:41:53,606 --> 01:41:56,107 Viszont k�nnyen f�lremagyar�zhat� 930 01:41:56,108 --> 01:41:59,809 egy sz�let�s megszak�t�sr�l sz�l� vit�ban. 931 01:42:02,156 --> 01:42:06,284 Nem akarom kisebb�teni, de a maga abortusza sem t�bb... 932 01:42:08,287 --> 01:42:10,410 egy luxus probl�m�n�l. 933 01:42:13,375 --> 01:42:15,415 Luxus probl�m�n�l? 934 01:42:15,669 --> 01:42:19,756 A val�ban komoly, ism�tlem, komoly abortuszok, 935 01:42:19,757 --> 01:42:22,050 melyek �letet mentenek, 936 01:42:22,051 --> 01:42:24,093 t�vol �llnak a mi szoci�lis szf�r�nkt�l. 937 01:42:24,094 --> 01:42:27,513 Ezeket nem j�rathatja le azzal, hogy provokat�v m�don 938 01:42:27,515 --> 01:42:29,756 kives�zi a v�res r�szleteket. 939 01:42:30,351 --> 01:42:34,604 Gondoljon az elnyomott n�k milli�ira, 940 01:42:34,605 --> 01:42:38,566 a nemi er�szak, a v�rfert�z�s vagy az �hs�g �ldozataira. 941 01:42:38,567 --> 01:42:43,446 Ezek az emberek az abortusz seg�ts�g�vel kaptak �j �letet. 942 01:42:43,447 --> 01:42:46,282 Megmentettek vele egy gyermeket az �hhal�lt�l. 943 01:42:46,283 --> 01:42:51,526 Nem al�zhatja meg �ket a nagy ny�lts�g jegy�ben. 944 01:42:55,459 --> 01:43:00,421 Szerencs�re els� pr�b�lkoz�sra siker�lt kir�ntanom a magzatot. 945 01:43:00,422 --> 01:43:02,382 Pedig nem szokott els�re siker�lni. 946 01:43:02,383 --> 01:43:09,264 A 12. h�ten a fej �tm�r�je alig haladja meg az 1,2 cm-t. 947 01:43:09,265 --> 01:43:13,476 Ez�rt az orvosi k�z�ss�g egy leny�g�z� eszk�zt fejlesztett ki. 948 01:43:13,477 --> 01:43:17,981 A Di�t�r� seg�ts�g�vel bejuthatunk a magzatig, 949 01:43:17,982 --> 01:43:20,692 �s teljesen elt�vol�thatjuk a m�hb�l. 950 01:43:20,693 --> 01:43:24,821 Miut�n bejuttattuk a m�hnyakon kereszt�l, 951 01:43:24,822 --> 01:43:28,199 a magzat feje k�r� pozicion�ljuk. 952 01:43:28,200 --> 01:43:30,660 Azt�n �sszeroppantjuk, mint egy di�t, 953 01:43:30,661 --> 01:43:33,871 �s kih�zzuk a magzatot. K�sz is vagyunk. 954 01:43:33,873 --> 01:43:36,374 Ez teh�t a Di�t�r�. 955 01:43:36,375 --> 01:43:38,202 Err�l �n nem szeretn�k tudni. 956 01:43:41,088 --> 01:43:45,300 Rem�lem, emiatt nem �ll �t az abortuszellenz�k t�bor�ba. 957 01:43:46,385 --> 01:43:48,010 Nem. 958 01:43:48,137 --> 01:43:52,557 De ennek az ismerete �ri�si felh�borod�st keltene a t�rsadalomban. 959 01:43:52,558 --> 01:43:57,270 Sz�val maga szerint az emberek t�ls�gosan korl�toltak ahhoz, 960 01:43:57,271 --> 01:44:01,316 hogy a t�j�koztat�s alapj�n d�nt�st hozzanak. 961 01:44:01,317 --> 01:44:04,944 Mindezt egy olyan ember mondja, aki egy �r�val ezel�tt 962 01:44:04,945 --> 01:44:08,781 az emberi min�s�gbe vetett hit�r�l pr�dik�lt. 963 01:44:08,782 --> 01:44:11,826 Nem. Maga leegyszer�s�ti a dolgokat. 964 01:44:11,827 --> 01:44:13,452 Ezt nem lehet �gy n�zni. 965 01:44:14,622 --> 01:44:17,825 Vicces l�tni, hogy hirtelen milyen lobban�kony lett. 966 01:44:21,921 --> 01:44:24,672 Visszatekintve, �sszeszorul a sz�vem 967 01:44:24,673 --> 01:44:32,513 hogy nem egy �sszeszedett �s nyugodt n�k�nt jelentem meg a pszichi�tern�l. 968 01:44:32,515 --> 01:44:35,725 �s nem volt abortuszom altat�s alatt. 969 01:44:35,726 --> 01:44:41,648 Val�j�ban altat�s alatt a magzat sem �rez semmit. 970 01:44:41,649 --> 01:44:45,065 Viszont az �n beavatkoz�som t�nyleg okozott f�jdalmat. 971 01:44:45,945 --> 01:44:49,314 K�rd�s persze, hogy mekkora tudatot tulajdon�tunk 972 01:44:49,406 --> 01:44:52,784 egy 12 hetes magzatnak. 973 01:44:52,785 --> 01:44:55,828 Kicsit ideges�t ez a t�ma. 974 01:44:55,829 --> 01:44:58,957 Mivel az abortuszok, melyeket vil�gszerte v�geznek, 975 01:44:58,958 --> 01:45:01,834 mindig a helyi viszonyokat t�kr�zik, 976 01:45:01,836 --> 01:45:04,409 vannak altat�sban �s an�lk�l elv�gzett beavatkoz�sok. 977 01:45:06,590 --> 01:45:08,998 Maga �vatos ember. 978 01:45:10,511 --> 01:45:13,096 Ak�r besz�l�nk r�la, ak�r nem, 979 01:45:13,097 --> 01:45:15,054 a hal�l k�rd�s�t nem ker�lheti ki. 980 01:45:15,474 --> 01:45:19,269 A magzatomb�l egy kiv�l� ember is lehetett volna. 981 01:45:19,270 --> 01:45:22,520 De ak�r v�letlen�l meg is halhatott volna. 982 01:45:25,734 --> 01:45:28,736 Gyakran gondolok arra az ironikus eml�kre, 983 01:45:28,737 --> 01:45:31,489 hogy ap�m �s �n csigagy�jt�k voltunk. 984 01:45:34,451 --> 01:45:38,955 Hihetetlen sz�nalommal, �s szentimentalizmussal viseltett�nk 985 01:45:38,956 --> 01:45:42,500 a F�ld apr� �l�l�nyei ir�nt. 986 01:45:42,501 --> 01:45:45,503 Ez a csig�k megment�s�ben cs�csosodott ki. 987 01:45:45,504 --> 01:45:48,131 Ezek am�gy gyakran akkor�k voltak, mint a magzatom. 988 01:45:48,132 --> 01:45:50,539 Megmentett�k �ket a hal�lt�l. 989 01:45:51,719 --> 01:45:55,263 De csak akkor csin�ltuk, ha a m�sik �pp nem l�tta, 990 01:45:55,264 --> 01:45:56,924 mert el�g ciki dolog volt. 991 01:45:58,392 --> 01:46:00,183 Csig�kat szedegetsz? 992 01:46:01,562 --> 01:46:03,436 Nem. 993 01:46:05,107 --> 01:46:07,358 Biztos, hogy nem csig�kat szedt�l? 994 01:46:07,359 --> 01:46:08,401 Igen. 995 01:46:08,402 --> 01:46:09,602 - Tuti? - Igen. 996 01:46:13,532 --> 01:46:15,742 Hagyjuk ezt a t�m�t? 997 01:46:15,743 --> 01:46:16,943 Igen, k�rem. 998 01:46:17,453 --> 01:46:22,165 Nem akarja, hogy beavassam a szervek elt�vol�t�s�nak 999 01:46:22,166 --> 01:46:25,001 technikai r�szleteibe a szervdonorok eset�ben? 1000 01:46:25,586 --> 01:46:26,786 Nem, kihagyhatjuk. 1001 01:46:30,299 --> 01:46:31,758 Hol tartottunk? 1002 01:46:31,759 --> 01:46:36,262 Ott, hogy a f�n�ke elk�ldte mag�t egy pszichi�terhez. 1003 01:46:36,263 --> 01:46:38,505 Igen, t�nyleg. 1004 01:46:43,229 --> 01:46:45,767 - A nevem Joe... - Hell� Joe! 1005 01:46:45,898 --> 01:46:47,855 �s nimfom�ni�s vagyok. 1006 01:46:47,983 --> 01:46:49,442 Szexf�gg�. 1007 01:46:50,402 --> 01:46:52,442 A nevem Joe �s nimfom�ni�s vagyok. 1008 01:46:52,613 --> 01:46:55,863 Mi szexf�gg�nek h�vjuk. Itt mindenki egyforma. 1009 01:47:00,829 --> 01:47:05,375 Ren�e, m�ltkor azt mondta, kidolgozott egy tervet. 1010 01:47:05,376 --> 01:47:06,953 Hogy m�k�d�tt? 1011 01:47:07,378 --> 01:47:11,506 Gondoltam, valami �jat pr�b�lok, mert eddig semmi se seg�tett. 1012 01:47:12,842 --> 01:47:16,092 Arra gondoltam, ha t�ladagolom, 1013 01:47:16,470 --> 01:47:21,179 vagyis pont az ellenkez�j�t teszem, amit itt szeretn�nk el�rni, 1014 01:47:21,767 --> 01:47:23,807 akkor jobban leszek. 1015 01:47:23,894 --> 01:47:25,187 M�rmint norm�lisan fog m�k�dni. 1016 01:47:25,604 --> 01:47:28,938 Gondosan el�k�sz�tettem az eg�szet. 1017 01:47:29,775 --> 01:47:32,277 A f�rjemet elk�ldtem h�tv�g�re, 1018 01:47:32,278 --> 01:47:35,481 �s a gyerekeket is lepasszoltam. 1019 01:47:36,615 --> 01:47:38,987 Szombaton kellett megt�rt�nnie. 1020 01:47:41,495 --> 01:47:44,615 Egy h�napig gy�jt�ttem a telefonsz�mokat. 1021 01:47:46,333 --> 01:47:48,955 Hanyatt fek�dtem a sz�nben. 1022 01:48:27,583 --> 01:48:30,500 H�rom �r�n kereszt�l basztak. 1023 01:48:31,754 --> 01:48:33,830 �s mit �rzett ezzel kapcsolatban? 1024 01:48:34,507 --> 01:48:38,760 Ut�na sosem �reztem j�l magam. Most csak sz�gyent �reztem. 1025 01:48:38,761 --> 01:48:41,638 De a f�gg�s�g�vel kapcsolatban 1026 01:48:41,639 --> 01:48:44,842 seg�tett a dolog, ahogy eredetileg tervezte? 1027 01:48:46,936 --> 01:48:48,136 Nem. 1028 01:48:49,563 --> 01:48:53,650 Mit a feladatom? B�rmit megteszek, ami sz�ks�ges. 1029 01:48:53,651 --> 01:48:58,821 A szexf�gg�s�g mer�ben elt�r a drog vagy alkoholf�gg�s�gt�l, 1030 01:48:58,822 --> 01:49:01,989 mert nincs sz�ks�g ilyen serkent�kre. 1031 01:49:02,743 --> 01:49:06,704 Ez a f�gg�s�g nem gy�gy�that� drog vagy alkoholelvon�ssal. 1032 01:49:06,705 --> 01:49:08,289 Nem mintha az k�nnyebb lenne. 1033 01:49:08,290 --> 01:49:14,837 Ez az�rt nehezebb, mert mindenkiben ott a szexualit�s, 1034 01:49:14,839 --> 01:49:18,089 mint szem�lyis�g�nek integr�lt r�sze. 1035 01:49:19,635 --> 01:49:24,013 Ha b�rki azt gondoln�, hogy a szexualit�s kiirthat� magunkb�l, 1036 01:49:24,014 --> 01:49:28,101 az egy rendk�v�l leegyszer�s�tett szem�lyis�get kapna, 1037 01:49:28,102 --> 01:49:31,729 mert a szexualit�s r�sze a gyeng�ds�g, 1038 01:49:31,730 --> 01:49:35,149 a kapcsolatteremt�s, a m�sokkal val� szolidarit�s. 1039 01:49:35,150 --> 01:49:39,195 �s nehezen tudna b�rki is l�tezni ezek n�lk�l. 1040 01:49:40,114 --> 01:49:43,533 Azt �ll�tja, senki sem szabadulhat meg a szexu�lis v�gyt�l, 1041 01:49:43,534 --> 01:49:46,828 m�g akkor sem, ha t�nkreteszi az eg�sz �let�t. 1042 01:49:46,829 --> 01:49:47,975 Nem mondan�m, hogy senki... 1043 01:49:47,976 --> 01:49:50,144 tal�n egy akad a milli�b�l, 1044 01:49:52,334 --> 01:49:54,244 aki k�pes szex n�lk�l �lni. 1045 01:49:54,920 --> 01:49:57,957 De nem �p�theti a ter�pi�j�t erre az egyre. 1046 01:49:58,257 --> 01:49:59,457 Nem. 1047 01:49:59,550 --> 01:50:01,673 Az els� �s legfontosabb l�p�s: 1048 01:50:02,011 --> 01:50:05,593 megsz�ntetni a kiv�lt� okot �s cs�kkenteni a k�s�rt�st. 1049 01:50:07,224 --> 01:50:10,724 R� kell j�nnie, mi k�szteti szexre, 1050 01:50:11,312 --> 01:50:14,313 hogy el tudjon z�rk�zni ezekt�l az ingerekt�l. 1051 01:50:14,440 --> 01:50:17,310 Mindent�l, amir�l a szex jut esz�be. 1052 01:52:33,162 --> 01:52:35,569 Joe szeretne megosztani vel�nk valamit. 1053 01:52:37,374 --> 01:52:39,663 - A nevem Joe... - Hell� Joe! 1054 01:52:40,252 --> 01:52:42,245 �s szexf�gg� vagyok, 1055 01:52:42,338 --> 01:52:45,671 de h�rom hete �s �t napja nem szexeltem. 1056 01:52:49,261 --> 01:52:52,346 Mes�ld el, hogy �rted ezt el? Olvasni szeretn�d? 1057 01:52:52,473 --> 01:52:53,718 Igen. 1058 01:52:58,979 --> 01:53:00,853 Kedves csoport! 1059 01:53:01,273 --> 01:53:03,396 Ne higgy�tek, hogy k�nnyen ment, 1060 01:53:04,401 --> 01:53:07,568 de v�gre meg�rettem, hogy egyform�k vagyunk. 1061 01:53:22,962 --> 01:53:26,413 - J�l vagy, Joe? - Igen, j�l. 1062 01:53:31,512 --> 01:53:33,967 K�rsz egy poh�r vizet? 1063 01:53:36,308 --> 01:53:37,637 K�sz�n�m. 1064 01:53:46,986 --> 01:53:49,025 Szeretn�d m�skor folytatni? 1065 01:53:54,869 --> 01:53:57,276 Nem, most szeretn�k besz�lni. 1066 01:54:02,793 --> 01:54:04,122 Kedves csoport! 1067 01:54:05,588 --> 01:54:07,627 Ne higgy�tek, hogy k�nnyen ment, 1068 01:54:08,340 --> 01:54:11,092 de v�gre meg�rettem, hogy nem vagyunk 1069 01:54:12,011 --> 01:54:14,383 �s sosem lesz�nk egyform�k. 1070 01:54:16,891 --> 01:54:20,639 �n nem az�rt dugok, hogy valami leszed�ljon. 1071 01:54:21,061 --> 01:54:24,105 K�nny� leszokni a faszr�l, ha csak nyugtat�nak haszn�lj�tok. 1072 01:54:24,106 --> 01:54:27,442 Ti m�r r�gen megkapt�tok a hasba r�g�st, 1073 01:54:27,443 --> 01:54:30,527 amikor kider�lt, hogy titeket m�g megbaszni sem �rdemes. 1074 01:54:31,155 --> 01:54:32,530 Nem olyan vagyok, mint te! 1075 01:54:32,531 --> 01:54:34,532 Zab�lt hal�lra magad, ha teszik. 1076 01:54:34,533 --> 01:54:36,784 Nem foglak sajn�lni. 1077 01:54:36,785 --> 01:54:39,703 Csak bet�ltitek valamivel az �rt, 1078 01:54:39,830 --> 01:54:43,246 faszokkal vagy zab�l�ssal. 1079 01:54:43,709 --> 01:54:45,251 Egyre megy! 1080 01:54:45,753 --> 01:54:48,755 Mert mindez csak sz�nalmas pr�b�lkoz�s, 1081 01:54:48,756 --> 01:54:51,174 hogy kit�ltsd saj�t kong� �ress�ged, 1082 01:54:51,175 --> 01:54:56,003 �s elrejtsd nevets�ges �s �nz� �nut�latodat. 1083 01:54:56,222 --> 01:54:59,057 �s pl�ne nem olyan vagyok, mint te! 1084 01:54:59,683 --> 01:55:02,684 A megj�tszott, hazug emp�ti�ddal, 1085 01:55:03,354 --> 01:55:07,102 ami m�g�tt nem vagy m�s, csak a t�rsadalom er�nycs�sze, 1086 01:55:07,441 --> 01:55:08,852 akinek k�teless�ge elt�r�lni 1087 01:55:09,068 --> 01:55:12,234 a magamfajta mocskot a f�ld sz�n�r�l, 1088 01:55:12,571 --> 01:55:15,109 nehogy felkavarjam a kispolg�rok gyomr�t. 1089 01:55:18,994 --> 01:55:20,868 Nem olyan vagyok, mint ti. 1090 01:55:22,039 --> 01:55:24,411 �n nimfom�ni�s vagyok, 1091 01:55:24,750 --> 01:55:26,873 �s szeretem magamat �rte. 1092 01:55:27,586 --> 01:55:30,753 Szeretem a pin�mat, 1093 01:55:31,423 --> 01:55:34,093 �s a mocskos nagy baszhatn�komat! 1094 01:55:57,825 --> 01:55:59,284 Mi volt ez? 1095 01:56:00,369 --> 01:56:04,118 Nem �rtem, hogy volt azzal a felgy�jtott kocsival? 1096 01:56:04,373 --> 01:56:05,701 Eln�z�st, 1097 01:56:06,375 --> 01:56:09,874 csak kapkodok kicsit, hogy miel�bb az utols� fejezethez �rjek. 1098 01:56:19,805 --> 01:56:21,679 Hajnalodik. 1099 01:56:22,474 --> 01:56:24,267 Honnan tudja? 1100 01:56:24,268 --> 01:56:27,388 Kis sz�nv�ltoz�s az �gen. 1101 01:56:27,479 --> 01:56:30,730 Tudom, mert el�g gyakran �llok itt ezid�t�jt. 1102 01:56:31,984 --> 01:56:34,985 Mondhatn�nk, hogy kialakult bennem a k�pess�g, 1103 01:56:35,571 --> 01:56:38,240 hogy mindenkin�l el�bb l�ssam a hajnalt. 1104 01:56:42,328 --> 01:56:44,787 Akkor bizony�ra �rteni fogja, mire gondolok, 1105 01:56:44,788 --> 01:56:49,332 hogy sz�rk�let hamarosan bek�sz�nt a t�rt�netemben. 1106 01:56:51,462 --> 01:56:52,662 Sz�val r�j�ttem, 1107 01:56:52,755 --> 01:56:55,127 hogy a t�rsadalom nem k�r bel�lem, 1108 01:56:55,382 --> 01:56:57,838 �s �n sem k�rek a t�rsadalomb�l, 1109 01:56:58,052 --> 01:56:59,843 kezdett�l fogva. 1110 01:57:01,388 --> 01:57:06,935 Sokkal jobb lett volna, ha erre el�bb r�j�v�k, 1111 01:57:06,936 --> 01:57:12,808 de hirtelen minden �rz�kemmel erre f�kusz�ltam. 1112 01:57:14,193 --> 01:57:18,321 Hogy a t�rsadalom tiszteletrem�lt� �s napos oldal�r�l 1113 01:57:18,322 --> 01:57:20,949 a k�d�s �jszakai oldalra sodr�dtam. 1114 01:57:20,950 --> 01:57:24,452 Mintha egy h�bor�ban �t�lltam volna a m�sik oldalra. 1115 01:57:24,453 --> 01:57:27,830 Magad m�g�tt hagyod a seregedet, 1116 01:57:27,831 --> 01:57:31,000 �s a k�vetkez� pillanatban m�r elnyel az �j sereg. 1117 01:57:31,001 --> 01:57:32,875 Nincs k�z�p�t. 1118 01:57:47,685 --> 01:57:52,762 Mag�nak biztos nem neh�z egy ilyen szerzetesi cell�ban �lni, 1119 01:57:53,065 --> 01:57:57,015 de a k�vetkez� fejezet c�me am�gy sem 1120 01:57:57,319 --> 01:57:59,193 k�n�lkozik k�nnyen. 1121 01:57:59,738 --> 01:58:02,823 Semmi sem maradt itt, amit haszn�lhatn�k. 1122 01:58:03,909 --> 01:58:05,701 Nagyon sajn�lom. 1123 01:58:07,329 --> 01:58:09,785 De tal�n seg�thetek egy kicsit. 1124 01:58:11,041 --> 01:58:12,500 Az j� lesz. 1125 01:58:13,127 --> 01:58:16,128 Tudja, t�bbnyire sz�vegekkel foglalom el magam, 1126 01:58:16,422 --> 01:58:18,913 de egy sz�veg olykor annyira... 1127 01:58:19,925 --> 01:58:23,425 m�lyen, v�gtelen�l �res. 1128 01:58:23,888 --> 01:58:27,257 Ak�r a legjobb �r�k legnagyobb m�ve is. 1129 01:58:27,641 --> 01:58:31,342 Ilyenkor nem �rt v�ltoztatni a n�z�ponton. 1130 01:58:33,397 --> 01:58:34,891 Nem �rtem. 1131 01:58:35,274 --> 01:58:37,313 Amit bet�ve ismer�nk, 1132 01:58:37,985 --> 01:58:39,859 nem l�tjuk igaz�n. 1133 01:58:40,404 --> 01:58:42,895 De ha m�sfel�l vessz�k szem�gyre, 1134 01:58:44,783 --> 01:58:46,776 �j jelent�st nyerhet. 1135 01:58:58,839 --> 01:59:00,168 Igaza van. 1136 01:59:01,342 --> 01:59:04,960 Eddig az csak egy folt volt a ki�nt�tt te�mt�l, 1137 01:59:07,348 --> 01:59:09,387 de l�tja, mi lehet bel�le? 1138 01:59:11,101 --> 01:59:12,761 Egy revolver. 1139 01:59:12,895 --> 01:59:15,896 Nem, a revolverek forg�t�rasak. 1140 01:59:17,066 --> 01:59:20,601 Ez egy pisztoly. L�tja, mif�le? 1141 01:59:21,862 --> 01:59:24,780 Ilyesmire nem eml�kszem az olvasm�nyaimb�l. 1142 01:59:24,907 --> 01:59:28,490 �n viszont igen, a saj�tjaimb�l. Ian Fleming. 1143 01:59:29,620 --> 01:59:31,031 Nem ismerem. 1144 01:59:32,039 --> 01:59:35,040 Ha �t nem olvasta, semmit sem olvasott. 1145 01:59:36,627 --> 01:59:39,996 N�mi k�pzel�er�vel az a folt 1146 01:59:40,297 --> 01:59:42,835 egy Walter PPK automata. 1147 01:59:43,259 --> 01:59:45,631 Az a l�fegyver, amit James Bond kapott, 1148 01:59:45,845 --> 01:59:49,260 miut�n kedvenc Berett�ja cs�d�t mondott. 1149 01:59:51,308 --> 01:59:53,799 �s ezt fel tudja haszn�lni? 1150 01:59:54,812 --> 01:59:56,223 De mennyire! 1151 01:59:56,689 --> 01:59:59,606 Nyolcadik fejezet: A FEGYVER 1152 02:00:06,198 --> 02:00:08,570 Hogy �n mondtam le a t�rsadalomr�l, vagy ford�tva, 1153 02:00:08,701 --> 02:00:10,029 nem tudom. 1154 02:00:10,703 --> 02:00:13,620 Biztosan akadnak �rvek mindkett� mellett. 1155 02:00:15,374 --> 02:00:19,586 �gyhogy bevetettem magam a p�nzbehajt�s s�t�t vil�g�ba, 1156 02:00:20,004 --> 02:00:23,953 amit, t�bbek k�zt, felgy�jtott aut�k f�nye vil�g�tott meg. 1157 02:00:26,343 --> 02:00:29,759 Sokat hallottam m�r egy bizonyos L. nev� f�rfir�l. 1158 02:00:35,561 --> 02:00:37,600 Hell�, engem Joe-nak h�vnak. 1159 02:00:38,147 --> 02:00:40,021 Tudom... 1160 02:00:41,025 --> 02:00:42,353 B�jjon be! 1161 02:00:46,322 --> 02:00:48,195 Mel�t keresek. 1162 02:00:49,909 --> 02:00:52,032 Sokf�le irod�ban dolgoztam m�r, 1163 02:00:52,161 --> 02:00:53,572 de az nem nekem val�. 1164 02:00:53,787 --> 02:00:55,495 Azt nem csod�lom. 1165 02:00:56,749 --> 02:00:57,949 �s mit akar t�lem? 1166 02:01:00,669 --> 02:01:03,630 Eml�kszem r�gr�l mag�ra, �s v�rtam m�r 1167 02:01:03,631 --> 02:01:05,840 hogy �jra felbukkanjon. 1168 02:01:05,841 --> 02:01:14,183 Relat�ve dr�ga �letvitelt viszek, �s szabadid�re is ig�nyem van 1169 02:01:16,185 --> 02:01:17,936 a munka mellett. 1170 02:01:17,937 --> 02:01:19,604 Persze, err�l m�r �rtes�ltem. 1171 02:01:19,605 --> 02:01:22,689 Azt hiszem, �rtek p�r dologhoz 1172 02:01:22,816 --> 02:01:25,105 �s nincsenek g�tl�saim. 1173 02:01:25,236 --> 02:01:28,363 J�l tudom, mihez �rt �s le is vagyok ny�g�zve. 1174 02:01:28,364 --> 02:01:32,231 L�togat�sa f�nyes bizony�t�ka g�tl�stalans�g�nak. 1175 02:01:34,995 --> 02:01:36,406 Azt javaslom, 1176 02:01:37,164 --> 02:01:39,371 kezdjen saj�t �zletbe, 1177 02:01:39,667 --> 02:01:41,375 a seg�ts�gemmel. 1178 02:01:41,669 --> 02:01:42,869 Kijelenthetj�k, 1179 02:01:43,170 --> 02:01:46,420 hogy behat�an ismeri 1180 02:01:46,632 --> 02:01:49,170 a f�rfinem sz�les sk�l�j�t. 1181 02:01:50,386 --> 02:01:53,636 Ebb�l lehetne, s�t kellene, a legt�bbet kihozni. 1182 02:01:54,306 --> 02:01:55,932 Mi lenne a feladatom? 1183 02:01:55,933 --> 02:02:00,186 �sszehozok n�h�ny megb�z�st kicsiny c�gemnek, 1184 02:02:00,187 --> 02:02:02,180 amely aff�le p�nzbehajt�si tev�kenys�g. 1185 02:02:02,481 --> 02:02:04,566 J�l j�nne egy alv�llalkoz�, 1186 02:02:04,567 --> 02:02:07,852 aki k�pes nyom�st gyakorolni egyesekre, 1187 02:02:07,945 --> 02:02:10,436 akikkel �gyfeleimnek, �gy vagy �gy, 1188 02:02:10,531 --> 02:02:12,073 n�zetelt�r�se t�madt. 1189 02:02:12,157 --> 02:02:14,731 - �rt engem? - P�nzbehajt�s. 1190 02:02:14,827 --> 02:02:16,369 Nem, nem, nem, nem! 1191 02:02:17,496 --> 02:02:21,576 �n sz�vesebben h�vom ad�ss�grendez�snek. 1192 02:02:23,335 --> 02:02:25,542 - �rtem. - Tart�zkodom att�l, 1193 02:02:25,796 --> 02:02:28,963 hogy meg�t�ljem �gyfeleim k�vetel�seinek jogoss�g�t. 1194 02:02:29,800 --> 02:02:31,378 �s ezt a megk�zel�t�st 1195 02:02:31,510 --> 02:02:34,001 melegen aj�nlom kegyednek is. 1196 02:02:35,139 --> 02:02:39,801 M�g mindig nem teljesen �rtem mi lenne a dolgom. 1197 02:02:40,352 --> 02:02:44,856 Sz�ks�ge van k�t gengszterre �s erre m�r van is j� emberem. 1198 02:02:44,857 --> 02:02:49,151 Sok tapasztalattal b�rnak �s megmutatj�k a k�teleket. 1199 02:02:51,488 --> 02:02:53,362 Ez �rdekes. 1200 02:02:53,824 --> 02:02:55,867 Annyira az�rt nem az. 1201 02:02:55,868 --> 02:02:59,621 Ink�bb az az �rdekes, milyen k�nnyen 1202 02:02:59,622 --> 02:03:02,029 k�teleztem el magam a b�n�z�s mellett. 1203 02:03:02,458 --> 02:03:03,703 A szaktud�st a f�rfiak 1204 02:03:03,792 --> 02:03:06,877 �s szex ter�n szerzett ismereteim adt�k, 1205 02:03:07,838 --> 02:03:10,923 de j�rul�kos tapasztalataimnak is haszn�t vehettem. 1206 02:03:34,031 --> 02:03:36,902 Nem, ez nem �gy megy. 1207 02:03:37,243 --> 02:03:39,531 �ltal�ban nem el�tte sik�toznak. 1208 02:03:42,331 --> 02:03:45,700 K�t k�s�r�m, akiket L. adott mell�m, eg�sz j�k voltak, 1209 02:03:46,085 --> 02:03:49,584 de leragadtak n�h�ny kezdetleges met�dusn�l, 1210 02:03:49,839 --> 02:03:51,878 amik nagyj�b�l arr�l sz�ltak, 1211 02:03:52,007 --> 02:03:55,257 milyen k�rokat okozhat k�t vascs�. 1212 02:04:11,110 --> 02:04:14,027 �gy l�tom, nem nagyon viseli meg a t�rgyai elveszt�se. 1213 02:04:15,698 --> 02:04:19,450 Az egyetlen eml�t�sre �rdemes dolog behajt�k�nt els� �vemben 1214 02:04:19,451 --> 02:04:26,040 egy szokatlanul higgadt �s ez�ltal sebezhet� f�rfi sztorija. 1215 02:04:26,041 --> 02:04:28,960 �ltal�ban azzal fenyegettem meg �ket, hogy nyilv�noss�gra hozom 1216 02:04:28,961 --> 02:04:32,579 amihez a legjobban �rtettem: szex. 1217 02:04:33,340 --> 02:04:38,583 Volt egy fick�, akin nem tudtam szexu�lisan kiigazodni. 1218 02:04:38,679 --> 02:04:40,802 Ez�rt kem�nyen r�sz�lltam. 1219 02:04:41,599 --> 02:04:43,259 K�t�zz�tek a sz�khez! 1220 02:04:44,894 --> 02:04:46,471 Ne b�nts�tok! 1221 02:04:49,940 --> 02:04:52,229 Sehol se tal�lom a gyeng�j�t, 1222 02:04:52,860 --> 02:04:56,229 de tapasztalataim szerint nincs hib�tlan f�rfi. 1223 02:04:57,114 --> 02:05:00,649 Szerencs�re fel van szerelve egy igen megb�zhat� hazugs�gvizsg�l�val. 1224 02:05:11,795 --> 02:05:14,465 Mes�lek n�h�ny t�rt�netet, 1225 02:05:14,757 --> 02:05:16,714 mag�nak csak v�gig kell hallgatnia. 1226 02:05:18,844 --> 02:05:21,929 Egy b�rban �l �s megl�t egy p�rt... 1227 02:05:22,348 --> 02:05:25,930 Gondosan sorra vettem az �sszes nemi aberr�ci�t, 1228 02:05:26,060 --> 02:05:27,684 r�vid mes�kben. 1229 02:05:28,521 --> 02:05:30,893 Mes�ltem szado-mazochizmusr�l, 1230 02:05:31,273 --> 02:05:34,025 fetisizmusr�l, homoszexualit�sr�l. 1231 02:05:34,151 --> 02:05:35,562 Amit csak akar. 1232 02:05:36,153 --> 02:05:37,987 Egyszer sem reag�lt, 1233 02:05:37,988 --> 02:05:40,444 �s m�r kis h�j�n feladtam, amikor... 1234 02:05:40,908 --> 02:05:44,526 �tban hazafel� egy parkon s�t�l kereszt�l. 1235 02:05:49,959 --> 02:05:51,501 Hirtelen megtorpan, 1236 02:05:52,753 --> 02:05:54,496 mert meghall valamit. 1237 02:06:08,811 --> 02:06:10,435 Igen, ez az: 1238 02:06:10,729 --> 02:06:13,481 a gyerekek j�tsz�t�ri zsivaj�t hallja. 1239 02:06:15,442 --> 02:06:19,025 Le�l egy k�zeli padra �s n�zni kezdi �ket. 1240 02:06:20,281 --> 02:06:22,569 Megl�t egy r�vidnadr�gos kisfi�t, 1241 02:06:24,451 --> 02:06:26,243 vid�man homokozik. 1242 02:06:28,873 --> 02:06:30,248 Mag�ra n�z... 1243 02:06:31,250 --> 02:06:33,289 a nagy k�k szemeivel. 1244 02:06:35,129 --> 02:06:36,753 Elmosolyodik, 1245 02:06:37,339 --> 02:06:39,332 �s megindul a pad fel�. 1246 02:06:39,508 --> 02:06:42,130 Az �l�be �l 1247 02:06:42,261 --> 02:06:44,218 �s feln�z mag�ra. 1248 02:06:45,306 --> 02:06:46,634 Azt mondja, 1249 02:06:47,057 --> 02:06:49,180 szeretne hazamenni mag�val. 1250 02:06:53,147 --> 02:06:54,392 Otthon... 1251 02:06:55,065 --> 02:06:58,316 csak arra tud gondolni, hogy meztelen�l �sszeb�jnak. 1252 02:06:59,570 --> 02:07:01,444 A kisfi� ott hanc�rozik mag�n. 1253 02:07:02,323 --> 02:07:03,603 Fel�ll a farka. 1254 02:07:03,908 --> 02:07:05,616 Abbahagyn�, k�rem? 1255 02:07:06,076 --> 02:07:08,449 A kisfi� a has�ra fekszik. 1256 02:07:09,455 --> 02:07:11,578 Leh�zza a r�vidnadr�got. 1257 02:07:12,499 --> 02:07:13,875 Fizetek! 1258 02:07:46,742 --> 02:07:48,284 Mit csin�lt? 1259 02:07:49,078 --> 02:07:50,453 Leszoptam. 1260 02:07:50,746 --> 02:07:52,952 Mi�rt? Egy ilyen f�rget? 1261 02:07:53,249 --> 02:07:55,574 - Mert megsajn�ltam. - Sajn�lta? 1262 02:07:56,210 --> 02:07:58,701 Igen. �ppen t�nkretettem az �let�t. 1263 02:07:59,880 --> 02:08:01,624 Senki sem tudott a titk�r�l, 1264 02:08:01,757 --> 02:08:03,999 val�sz�n�leg m�g � sem. 1265 02:08:05,427 --> 02:08:07,467 �s most r�szakadt a sz�gyen. 1266 02:08:08,556 --> 02:08:11,473 Tal�n ezzel a szop�ssal k�rtem bocs�natot t�le. 1267 02:08:11,684 --> 02:08:13,308 Ezt nem hiszem el! 1268 02:08:13,936 --> 02:08:15,644 Ugyan, figyeljen m�r! 1269 02:08:15,771 --> 02:08:18,938 Itt ez a pasi, aki sikeresen fojtotta el legbels�bb v�gyait, 1270 02:08:19,066 --> 02:08:21,189 sohasem engedett nekik, 1271 02:08:21,694 --> 02:08:23,900 m�g r� nem k�nyszer�tettem. 1272 02:08:24,738 --> 02:08:27,194 Teljes tagad�sban �lt, 1273 02:08:27,491 --> 02:08:29,448 �s senkit sem b�ntott. 1274 02:08:29,577 --> 02:08:31,783 Szerintem ez dics�retre m�lt�. 1275 02:08:32,705 --> 02:08:36,121 B�rhogy igyekszem, nem tal�lok semmi dics�retest a pedof�li�ban. 1276 02:08:36,292 --> 02:08:39,625 Mert k�b� �t sz�zal�kukra gondol, 1277 02:08:39,753 --> 02:08:41,711 a gyermekmoleszt�l�kra. 1278 02:08:42,089 --> 02:08:46,668 A marad�k 95% sosem �li ki a v�gy�t. 1279 02:08:47,219 --> 02:08:49,093 K�pzelje el a gy�trelmeiket! 1280 02:08:49,722 --> 02:08:54,134 A szexu�lis v�gyn�l nincs nagyobb er�. 1281 02:08:55,144 --> 02:08:58,892 Tiltott v�gyakkal vil�gra j�nni iszony� szenved�st jelent. 1282 02:09:00,191 --> 02:09:02,978 Az a pedofil, aki le�li az �let�t 1283 02:09:03,485 --> 02:09:05,692 egy sz�gyenletes v�ggyal, 1284 02:09:05,905 --> 02:09:07,447 an�lk�l, hogy engedne neki, 1285 02:09:07,656 --> 02:09:09,613 kurva nagy kit�ntet�st �rdemelne. 1286 02:09:16,332 --> 02:09:20,126 Az �r� Thomas Mann mondta valamikor, 1287 02:09:20,127 --> 02:09:23,588 hogy a k�s�rt�s elutas�t�sa nem b�n, 1288 02:09:23,589 --> 02:09:26,424 hanem ink�bb er�ny. 1289 02:09:30,513 --> 02:09:33,964 Nem vonz�dott esetleg kisfi�khoz? 1290 02:09:34,975 --> 02:09:36,935 De, �gy mondj�k. 1291 02:09:36,936 --> 02:09:39,771 �gy �lte ki mag�b�l, hogy le�rta. 1292 02:09:39,772 --> 02:09:43,722 �s m�g kit�ntet�st is kapott �rte: A Nobel-d�jat. 1293 02:09:48,280 --> 02:09:50,688 De m�s okom is volt arra az egy�tt�rz�sre, 1294 02:09:50,824 --> 02:09:52,651 amit olyan furcs�nak tal�l. 1295 02:09:55,246 --> 02:09:58,661 Egy ember �lt el�ttem, az �n keresztemmel a v�ll�n. 1296 02:10:02,294 --> 02:10:03,788 A mag�nnyal. 1297 02:10:07,216 --> 02:10:09,707 K�t szexu�lis sz�m�z�tt. 1298 02:10:18,769 --> 02:10:20,928 De ugorjunk p�r �vet, 1299 02:10:21,146 --> 02:10:23,519 mialatt egyre gyarapodott az �zlet, 1300 02:10:23,649 --> 02:10:27,516 ak�rcsak a Marcelnek k�ld�tt n�vtelen �sszegek. 1301 02:10:29,488 --> 02:10:32,323 Vir�gzik a v�llalkoz�sa. 1302 02:10:33,659 --> 02:10:36,909 Minden megb�zat�s�t t�k�letesen teljes�tette. 1303 02:10:37,288 --> 02:10:41,155 M�st sem hallok, csak elismer�st az �gyfelekt�l, de... 1304 02:10:41,917 --> 02:10:45,167 - De? - Maga se lesz fiatalabb. 1305 02:10:46,172 --> 02:10:47,666 Az h�tszents�g. 1306 02:10:48,757 --> 02:10:53,051 Lassan ideje lenne megfelel� ut�dot tal�lnia mag�nak. 1307 02:10:54,680 --> 02:10:57,349 - Kell a fasznak egy ut�d... - N�zze, 1308 02:10:58,601 --> 02:11:01,767 sose kezelje f�lv�llr�l a b�n�ket, 1309 02:11:02,313 --> 02:11:04,186 amiket elk�vet. 1310 02:11:04,315 --> 02:11:06,984 Sz�ks�ge van egy megb�zhat� t�rsa, aki seg�ti. 1311 02:11:07,109 --> 02:11:08,983 Egy koronahercegn�re. 1312 02:11:11,614 --> 02:11:13,072 �ltal�ban kider�tj�k, 1313 02:11:13,949 --> 02:11:16,440 melyik koll�ga ker�lt b�rt�nbe, 1314 02:11:16,744 --> 02:11:18,155 vagy kapott r� annyira a drogra, 1315 02:11:18,329 --> 02:11:22,077 hogy nem tud t�r�dni a gyerek�vel. 1316 02:11:23,417 --> 02:11:27,201 Azt�n sz�pen megtudja, hol focizik a k�ly�k, 1317 02:11:28,130 --> 02:11:29,755 �s felkarolja. 1318 02:11:30,132 --> 02:11:33,299 P�r �vig l�tv�nyosan odavan �rte, ak�rmilyen b�na. 1319 02:11:33,427 --> 02:11:35,633 S�t: min�l b�n�bb, ann�l jobban. 1320 02:11:35,846 --> 02:11:41,552 �gy fokr�l fokra �tveszi a sz�lei hely�t, m�g v�g�l... 1321 02:11:42,311 --> 02:11:46,060 Szerzett egy h�s�ges seg�det, aki t�zbe menne mag��rt. 1322 02:11:47,399 --> 02:11:49,191 Vagy ak�r r�cs m�g�. 1323 02:11:53,405 --> 02:11:54,864 Nekem �gy t�nik, 1324 02:11:55,074 --> 02:11:57,529 mintha egy rohadt t�rbecsal�s lenne. 1325 02:11:58,035 --> 02:11:59,613 Valami szem�t csapda. 1326 02:11:59,745 --> 02:12:01,287 H�vja, aminek tetszik, 1327 02:12:01,413 --> 02:12:05,197 de ha egy kicsit is hisz m�g a nevel�sben, 1328 02:12:05,417 --> 02:12:07,706 tudja, hogy a k�ly�k a maga t�mogat�s�val 1329 02:12:07,837 --> 02:12:10,209 t�bbre viszi az �letben. 1330 02:12:11,590 --> 02:12:13,547 Mivel kedvelem kegyedet, 1331 02:12:13,759 --> 02:12:16,594 m�r tal�ltam is egy jel�ltet �nnek. 1332 02:12:17,638 --> 02:12:19,346 Tizen�t �ves a kish�lgy. 1333 02:12:20,182 --> 02:12:24,643 Kem�ny b�n�z� csal�db�l val�, sokat meg�lt. 1334 02:12:25,646 --> 02:12:28,137 Az elm�lt p�r �vet int�zetben t�lt�tte. 1335 02:12:28,357 --> 02:12:31,062 Az apja b�rt�nben �l, az anyj�val t�ladagol�s v�gzett, 1336 02:12:31,402 --> 02:12:32,813 eszes l�ny. 1337 02:12:33,487 --> 02:12:37,864 B�r nem focizik, kosarasnak �pp el�g pocs�k. 1338 02:12:39,451 --> 02:12:41,610 Az�rt v�lasztott csapatsportot, 1339 02:12:41,912 --> 02:12:43,656 mert egyed�l �rzi mag�t. 1340 02:12:45,624 --> 02:12:47,831 A jav�t a v�g�re hagytam: 1341 02:12:48,335 --> 02:12:51,087 a jobb f�le cs�ny�n el�ll, 1342 02:12:52,173 --> 02:12:54,794 amit nagyon sz�gyell. 1343 02:12:55,009 --> 02:12:57,760 Ett�l m�g jobban a peremre szorult, 1344 02:12:57,887 --> 02:12:59,844 �s m�g k�nnyebb c�lpont. 1345 02:13:00,139 --> 02:13:02,974 A legapr�bb figyelem�rt 1346 02:13:03,893 --> 02:13:07,143 �s kedvess�g�rt is h�l�s lesz. 1347 02:13:11,609 --> 02:13:13,400 Tiltakoz�som ellen�re 1348 02:13:13,527 --> 02:13:17,228 az agyaf�rt L. v�g�l r�besz�lt, hogy megn�zzem P-t. 1349 02:13:19,867 --> 02:13:22,784 Min�l tov�bb figyeltem szeg�ny l�nyt az el�ll� f�l�vel, 1350 02:13:23,245 --> 02:13:26,246 ann�l undor�t�bbnak �reztem az eg�sz tervet. 1351 02:13:53,484 --> 02:13:55,523 De ahogy L. sejtette, 1352 02:13:55,861 --> 02:13:59,811 a P-vel val� tal�lkoz�st�l megesett rajta a sz�vem. 1353 02:14:01,325 --> 02:14:06,153 Ett�l kezdve minden h�ten ott tal�ltam magam 1354 02:14:06,372 --> 02:14:10,037 a meccsein, �s szurkoltam a kis k�tbalkezesnek. 1355 02:14:25,558 --> 02:14:27,266 K�sz�n�m, hogy tapsol nekem. 1356 02:14:27,560 --> 02:14:28,970 Nincs mit. 1357 02:14:29,895 --> 02:14:31,769 Nagyon �gyes volt�l ma. 1358 02:14:33,899 --> 02:14:36,271 - Dehogyis! - De igen! 1359 02:14:37,027 --> 02:14:39,400 Sokat fejl�dt�l az ut�bbi id�ben. 1360 02:14:51,292 --> 02:14:54,752 16 �ves vagy! Gratul�lok! 1361 02:14:54,753 --> 02:14:57,589 - K�sz�n�m. - Sz�vesen. 1362 02:15:20,362 --> 02:15:23,399 Pr�b�ltam tov�bbadni P-nek ap�m... 1363 02:15:23,824 --> 02:15:25,864 lelkesed�s�t... 1364 02:15:28,245 --> 02:15:29,574 Tulajdonk�ppen... 1365 02:15:31,457 --> 02:15:35,157 a t�l megmutatja a f�k lelk�t. 1366 02:15:41,967 --> 02:15:44,637 Olyanok, mint az emberi lelkek. 1367 02:15:48,474 --> 02:15:49,849 Igazad van, 1368 02:15:51,101 --> 02:15:54,019 t�nyleg olyanok, mint a mi lelk�nk. 1369 02:15:54,563 --> 02:15:56,022 Der�kba t�rt lelkek, 1370 02:15:56,148 --> 02:15:57,559 sz�legyenes lelkek, 1371 02:15:57,691 --> 02:15:59,150 elferd�lt lelkek. 1372 02:15:59,944 --> 02:16:03,147 Megl�tszik rajtuk, milyen �letet �lt a gazd�juk. 1373 02:16:06,116 --> 02:16:10,995 Akkor � Mrs. Williamson a 21-es lak�sb�l. 1374 02:16:10,996 --> 02:16:13,748 Nem sz�p ilyen mondani r�la. 1375 02:16:13,749 --> 02:16:17,377 � mindig m�rges. Sz�rnyeteg b�jt bel�. 1376 02:16:17,378 --> 02:16:20,046 Ink�bb fek�ly b�jt bel�, 1377 02:16:20,047 --> 02:16:22,419 amit t�bb mint 15 �ve kezelek. 1378 02:16:24,218 --> 02:16:28,963 �s a k�vetkez� napon ap�m �jra elr�ngatott az erd�be. 1379 02:16:29,223 --> 02:16:31,465 Megtal�ltam a f�mat. 1380 02:16:31,684 --> 02:16:33,178 A l�lekf�mat. 1381 02:16:35,688 --> 02:16:38,226 Nem err�l besz�ltem. 1382 02:16:39,316 --> 02:16:40,894 K�l�nben m�r nem �ln�k. 1383 02:16:42,945 --> 02:16:44,569 Ez az �n f�m. 1384 02:16:48,534 --> 02:16:52,401 - De h�t nem is k�ris. - Nem, ez egy t�lgyfa. 1385 02:16:56,166 --> 02:16:58,209 Ennek k�t t�rzse van. 1386 02:16:58,210 --> 02:17:00,666 Igen. H�t nem csod�latos? 1387 02:17:01,213 --> 02:17:04,591 Maga v�lasztotta a k�t oldalt. 1388 02:17:04,592 --> 02:17:06,584 A tavat �s az erd�t. 1389 02:17:16,770 --> 02:17:20,851 De apa, hogy lehet egy f�nak k�t t�rzse? 1390 02:17:22,610 --> 02:17:27,984 A legjobb magyar�zat, hogy let�rt a koron�ja fiatalkor�ban. 1391 02:17:29,742 --> 02:17:32,577 Ez azt jelenti, hogy egyszer te is megt�rt�l? 1392 02:17:32,578 --> 02:17:34,903 Igaz, apa? 1393 02:17:41,045 --> 02:17:47,546 Milyen szomor� �s leleplez� a l�lekfa megtal�l�sa. 1394 02:17:52,097 --> 02:17:54,588 Ap�m r�bukkant a l�lekf�j�ra... 1395 02:17:54,892 --> 02:17:57,264 de nekem soha sem siker�lt. 1396 02:17:58,270 --> 02:18:00,844 R�gt�n r�j�ssz, amint megl�tod, 1397 02:18:01,398 --> 02:18:02,857 apa szerint. 1398 02:18:09,782 --> 02:18:13,701 A konyha �s az �tkez�. 1399 02:18:13,702 --> 02:18:16,028 �s itt van... 1400 02:18:18,082 --> 02:18:20,039 Mire P. el�rte a nagykor�s�got, 1401 02:18:20,167 --> 02:18:22,456 tan�csad�ja �s bizalmasa lettem. 1402 02:18:22,795 --> 02:18:24,918 �s megk�rtem, k�lt�zz�n hozz�m. 1403 02:18:33,097 --> 02:18:35,054 Mutasd magad felk�t�tt hajjal! 1404 02:18:36,684 --> 02:18:38,641 Nagyon csinos vagy! 1405 02:18:50,823 --> 02:18:54,156 Ezalatt m�r r�gen felhagytam a szexszel. 1406 02:18:54,743 --> 02:18:58,955 A pin�m egyetlen ny�lt seb lett a sok d�rzs�lget�st�l. 1407 02:18:59,331 --> 02:19:01,657 Lehetetlenn� t�ve a maszturb�l�st. 1408 02:19:06,630 --> 02:19:09,631 Megjelentek a szok�sos elvon�si t�netek: 1409 02:19:09,842 --> 02:19:11,716 l�z �s g�rcs�k gy�t�rtek. 1410 02:19:36,577 --> 02:19:38,155 Mi baj van, Joe? 1411 02:19:40,831 --> 02:19:43,287 - Vigy�zz... - M�ris feltakar�tom. 1412 02:19:53,177 --> 02:19:55,134 Csak egy kis n�i rosszull�t. 1413 02:19:58,807 --> 02:20:00,599 Semmi baj, semmi baj! 1414 02:20:05,731 --> 02:20:07,640 Nem akarsz visszafek�dni? 1415 02:20:10,236 --> 02:20:12,442 De. 1416 02:20:27,962 --> 02:20:30,046 Szeretlek, Joe. 1417 02:20:30,047 --> 02:20:31,589 �n is szeretlek. 1418 02:20:33,175 --> 02:20:35,417 Persze nem �gy �rtettem. 1419 02:20:39,431 --> 02:20:43,050 K�s�re j�r. B�jj vissza az �gyadba! J� �jszak�t! 1420 02:20:47,606 --> 02:20:50,524 Tal�n az a l�ny t�nyleg szerette mag�t. 1421 02:20:54,530 --> 02:20:56,855 Annyira gyerek volt m�g. 1422 02:20:58,409 --> 02:21:02,287 Tal�n � is k�t �ves kor�ban fedezte fel a pin�j�t. 1423 02:21:02,288 --> 02:21:04,826 Vagy m�g kor�bban. 1424 02:21:05,040 --> 02:21:06,665 Gondolni sem akartam erre. 1425 02:21:07,168 --> 02:21:09,955 Mert a lelke m�ly�n �gy v�gyott r�. 1426 02:21:12,464 --> 02:21:14,422 Egy kicsit rem�nykedtem benne. 1427 02:21:14,717 --> 02:21:17,338 Nagyon meghat�, ez az eg�sz, P.-vel. 1428 02:21:19,847 --> 02:21:22,717 Ezek szerint tot�lisan f�lre�rtette. 1429 02:21:23,893 --> 02:21:26,265 Elmondhatom a t�rt�netet a v�g�ig? 1430 02:21:55,799 --> 02:21:56,999 Ne! 1431 02:21:58,761 --> 02:22:00,635 L�tni akarlak! 1432 02:22:01,013 --> 02:22:02,213 - Ne... - Mi�rt? 1433 02:22:02,306 --> 02:22:04,014 - Ne, k�rlek... - Mi�rt ne? 1434 02:22:04,600 --> 02:22:07,221 Nem lehet, van ott egy sebem. 1435 02:22:07,520 --> 02:22:09,311 - Van ott egy sebem. - Nem zavar. 1436 02:22:09,522 --> 02:22:11,064 Te ezt nem �rtheted... 1437 02:22:11,357 --> 02:22:13,563 �n se vagyok b�szke a f�lemre. 1438 02:22:14,068 --> 02:22:15,645 Sz�gyellem magam. 1439 02:22:52,815 --> 02:22:54,309 Tetszem neked? 1440 02:22:58,904 --> 02:23:00,315 Gy�ny�r� vagy! 1441 02:24:37,503 --> 02:24:39,542 Egy valamit nem �rtek. 1442 02:24:41,257 --> 02:24:43,463 A l�ny tudta, mivel foglalkozik? 1443 02:24:44,718 --> 02:24:46,925 P. nagyon tapintatos volt 1444 02:24:47,054 --> 02:24:48,762 �s nem sokat fecsegett. 1445 02:24:50,724 --> 02:24:52,764 B�r furcsa id�pontokban j�rtam el dolgozni, 1446 02:24:52,977 --> 02:24:55,100 sose k�rdezgetett. 1447 02:24:56,730 --> 02:24:59,268 Egy nap m�gis feltett egy k�rd�st. 1448 02:25:01,235 --> 02:25:02,480 Joe... 1449 02:25:08,117 --> 02:25:11,118 Mi�rt j�tt�l el a kos�rmeccseimre? 1450 02:25:14,039 --> 02:25:16,577 Nem csak v�letlen�l, igaz? 1451 02:25:22,298 --> 02:25:24,337 Nem v�letlen�l. 1452 02:25:29,054 --> 02:25:31,177 Az�rt nem besz�ltem err�l, 1453 02:25:32,516 --> 02:25:34,473 mert f�ltem, hogy kiakadsz, 1454 02:25:36,103 --> 02:25:38,060 �s megharagszol r�m. 1455 02:25:39,398 --> 02:25:41,355 Nem haragszom meg. 1456 02:25:46,155 --> 02:25:47,863 A munk�m... 1457 02:25:49,658 --> 02:25:51,615 A munk�m nem h�tk�znapi munka. 1458 02:25:53,204 --> 02:25:54,746 S�t t�rv�nyellenes. 1459 02:25:54,872 --> 02:25:57,577 A csal�domnak sosem volt t�rv�nyes munk�ja. 1460 02:26:03,547 --> 02:26:07,841 Az a f�rfi, akinek a v�llalkoz�somat k�sz�nhetem, javasolt t�ged. 1461 02:26:10,846 --> 02:26:14,096 R�vett, hogy megn�zzem, 1462 02:26:15,476 --> 02:26:19,224 haszn�lni tudn�lak-e majd k�s�bb. 1463 02:26:20,481 --> 02:26:22,520 K�nnyen a bizalmadba f�rk�zhetek, 1464 02:26:23,275 --> 02:26:25,849 mert tudom, hogy nincsenek sz�leid. 1465 02:26:26,153 --> 02:26:27,813 Mi ezzel a baj? 1466 02:26:28,572 --> 02:26:31,573 Nem �rted, mekkora szem�ts�g ez? 1467 02:26:31,867 --> 02:26:33,659 Sz�rnyen �reztem magam. 1468 02:26:34,119 --> 02:26:35,495 K�r volt. 1469 02:26:36,330 --> 02:26:37,530 Mi�rt? 1470 02:26:40,835 --> 02:26:43,456 Ha nem m�sz bele, 1471 02:26:45,005 --> 02:26:46,963 sosem tal�lkozunk. 1472 02:26:52,304 --> 02:26:54,511 Szeretn�lek elk�s�rni... 1473 02:26:55,266 --> 02:26:57,554 - Legk�zelebb. - Nem. 1474 02:27:07,069 --> 02:27:09,026 - Sz� se lehet r�la? - Nem. 1475 02:27:09,572 --> 02:27:11,114 - De! - Nem! 1476 02:27:12,449 --> 02:27:14,489 Ugye nem hagyta annyiban a dolgot? 1477 02:27:14,785 --> 02:27:16,493 Persze, hogy nem! 1478 02:27:17,413 --> 02:27:19,951 Mintha csak a falnak besz�ltem volna. 1479 02:27:22,960 --> 02:27:26,296 �s a szerelem ag�ni�j�ban t�l gyenge voltam, 1480 02:27:26,297 --> 02:27:28,040 �s alul maradtam. 1481 02:27:32,428 --> 02:27:35,097 Igaz�n nem szeretn�k okoskodni, 1482 02:27:35,639 --> 02:27:37,431 de a k�rnyezeti hat�s 1483 02:27:37,641 --> 02:27:39,967 meghat�roz� a fejl�d�sben. 1484 02:27:41,395 --> 02:27:45,262 Ha valaki, akkor P. igaz�n ismerte az utca t�rv�ny�t. 1485 02:27:47,651 --> 02:27:49,691 Most azt�n fej�n tal�lta a sz�get. 1486 02:28:10,341 --> 02:28:12,380 - L�j�k sz�t a rohadt fej�t! - Ne, ne! 1487 02:28:13,219 --> 02:28:14,796 �llj le! �llj! 1488 02:28:19,558 --> 02:28:21,598 Nem haszn�lunk l�fegyvert. 1489 02:28:23,103 --> 02:28:26,519 - Add ide azt a pisztolyt! - M�soknak is van fegyver�k. 1490 02:28:28,317 --> 02:28:29,859 Arr�l g�z�m sincs, 1491 02:28:30,319 --> 02:28:32,525 de az biztos, hogy neked nem lesz. 1492 02:28:32,821 --> 02:28:34,529 De a pisztoly nem vesz�lyes, 1493 02:28:35,199 --> 02:28:37,238 csak tudni kell b�nni vele. 1494 02:28:37,368 --> 02:28:39,028 �gy van. 1495 02:28:39,161 --> 02:28:41,118 Eszembe se volt lel�ni. 1496 02:28:41,372 --> 02:28:43,660 Azzal egy fityinget se szedt�nk volna ki bel�le. 1497 02:28:43,874 --> 02:28:45,748 Megkaphatom a pisztolyt? 1498 02:28:50,548 --> 02:28:51,748 K�sz�n�m. 1499 02:29:11,777 --> 02:29:13,271 Gonosz vagy! 1500 02:29:18,784 --> 02:29:19,984 Sajnos att�l tartok, 1501 02:29:20,119 --> 02:29:23,452 ism�t egy hihetetlen v�letlenre ker�l sor, 1502 02:29:23,664 --> 02:29:26,499 m�ghozz� egy k�l�nleges illet�vel. 1503 02:29:28,460 --> 02:29:30,916 P. feladata volt felkutatni az ad�sokat, 1504 02:29:31,213 --> 02:29:32,921 �gy azt�n csak az ajt�n �ll� n�vb�l 1505 02:29:33,299 --> 02:29:35,968 j�ttem r�, kit l�togatunk meg. 1506 02:29:38,429 --> 02:29:42,974 Ez acer siccharium. 1507 02:29:42,975 --> 02:29:44,434 Saccharinum. 1508 02:29:44,435 --> 02:29:46,392 Persze, azt mondtam. 1509 02:29:56,071 --> 02:29:58,645 - Biztos, hogy j� helyre j�tt�nk? - Aha. 1510 02:30:05,789 --> 02:30:09,158 Azt hiszem, itt az ideje, 1511 02:30:09,376 --> 02:30:11,665 hogy �n�ll�an is megpr�b�ld. 1512 02:30:12,171 --> 02:30:13,499 T�nyleg? 1513 02:30:15,799 --> 02:30:16,999 K�sz�n�m, Joe! 1514 02:30:17,092 --> 02:30:21,304 Ne tegy�l t�nkre semmit �s senkinek se essen baja! 1515 02:30:22,223 --> 02:30:24,346 Rendben? Csak mutatkozz be 1516 02:30:24,475 --> 02:30:27,476 �s aj�nlj neki egy �sszer� t�rleszt�si tervet. 1517 02:30:28,312 --> 02:30:31,646 Ha ezt szeretn�d, pontosan �gy is lesz. 1518 02:30:47,414 --> 02:30:49,454 Nem tudn�m megmondani, hogy szerelmet �reztem-e, 1519 02:30:49,583 --> 02:30:51,540 mikor viszont l�ttam Jerome-ot. 1520 02:30:54,630 --> 02:30:56,421 De �reztem valamit. 1521 02:30:57,424 --> 02:31:00,094 �s sokkal er�sebb volt, mint szerettem volna. 1522 02:31:11,480 --> 02:31:14,481 Pont az itteni sik�torokon �t jutottam haza. 1523 02:31:15,776 --> 02:31:17,816 Eg�szen m�s k�rny�ken �lnek, 1524 02:31:18,279 --> 02:31:19,987 m�gis olyan k�zel egym�shoz, 1525 02:31:20,447 --> 02:31:23,532 hogy Jerome h�z�t�l a legr�videbb haza�t 1526 02:31:23,826 --> 02:31:25,700 a maga sik�torain �t vezet. 1527 02:31:32,793 --> 02:31:33,993 Hell�! 1528 02:31:35,045 --> 02:31:36,456 Hogy ment? 1529 02:31:36,714 --> 02:31:38,208 Sim�n! 1530 02:31:39,133 --> 02:31:41,007 Mint az �gybaszar�s. 1531 02:31:42,011 --> 02:31:45,012 Aj�nlottam egy �sszer� t�rleszt�si tervet, ahogy k�rted. 1532 02:31:45,556 --> 02:31:47,180 Hogy n�zett ki? 1533 02:31:47,808 --> 02:31:49,267 R�m�lten. 1534 02:31:49,977 --> 02:31:52,017 Milyen �regnek l�tszott? 1535 02:31:53,314 --> 02:31:54,724 Fingom sincs... 1536 02:31:55,024 --> 02:31:56,224 �s�regnek. 1537 02:32:15,711 --> 02:32:18,961 Jerome hat r�szletben fizette ki az ad�ss�g�t. 1538 02:32:20,049 --> 02:32:22,456 Valah�nyszor P. elment hozz� a p�nz�rt, 1539 02:32:22,593 --> 02:32:26,425 idegesen j�rk�ltam fel-al�, am�g meg nem j�tt. 1540 02:32:29,517 --> 02:32:32,886 M�g any�m r�gi paszi�nsz-paklij�t is el�kotortam, 1541 02:32:33,270 --> 02:32:35,559 hogy el�ssem az id�t. 1542 02:32:43,531 --> 02:32:47,908 Minden alkalommal egyre nyugtalanabbul v�rtam haza. 1543 02:32:48,911 --> 02:32:51,912 Nem igaz�n �rdekelt, vajon mit jelent a f�lt�kenys�g: 1544 02:32:52,039 --> 02:32:54,660 az osztoz�st�l vagy a vesztes�gt�l val� f�lelmet. 1545 02:32:55,501 --> 02:32:58,585 De akkor is be kellett l�tnom, hogy ez a sz�nalmas �rz�s, 1546 02:32:58,712 --> 02:33:02,924 amit olyan sok�ig elfojtottam, kezd eluralkodni rajtam. 1547 02:33:06,303 --> 02:33:08,592 Amikor elment az utols� r�szlet�rt, 1548 02:33:08,973 --> 02:33:10,930 meg sem cs�kolt. 1549 02:33:11,392 --> 02:33:13,431 �gy gondoltam, kiment a fej�b�l. 1550 02:33:13,936 --> 02:33:16,937 De teltek az �r�k �s csak nem j�tt haza. 1551 02:33:24,947 --> 02:33:26,821 Minden egyes reflektor f�ny�re 1552 02:33:26,949 --> 02:33:29,191 azt hittem, P. kocsija j�tt meg. 1553 02:34:28,385 --> 02:34:33,890 M�snap reggel a k�rnyez� dombokon s�t�ltam, 1554 02:34:33,891 --> 02:34:40,344 ahogy 12 �vesen az iskolai oszt�llyal, szimbolikus b�cs�t v�ve. 1555 02:34:44,652 --> 02:34:46,525 �gy d�nt�ttem, lel�pek. 1556 02:34:47,863 --> 02:34:51,030 Nem maradhattam egy v�rosban vele �s Jerome-mal. 1557 02:34:52,201 --> 02:34:55,819 Gy�v�n megfutamodtam, �s d�l fel� vettem az ir�nyt. 1558 02:34:56,539 --> 02:35:00,750 Nem volt merszem megfordulni, �s szemben�zni a helyzettel. 1559 02:35:02,461 --> 02:35:06,245 De a b�cs�m �gy is szomor� volt �s k�l�n�s hi�ny�rzetet hagyott. 1560 02:35:06,799 --> 02:35:10,417 Valami arra buzd�tott, hogy fent a hegyekben keressek tov�bb. 1561 02:36:34,637 --> 02:36:37,721 Meg�rtem a dikt�torokat, akik �ngyilkosok lesznek. 1562 02:36:39,433 --> 02:36:42,268 Mert mi volt Hitler, ha t�m�ren �sszefoglaln�nk? 1563 02:36:43,270 --> 02:36:46,686 Egy ember, akinek a t�rsadalom szabad kezet adott. 1564 02:36:49,777 --> 02:36:52,570 M�r csak ez a r�sz hi�nyzott! 1565 02:36:52,571 --> 02:36:57,198 Meg�rti a rasszist�kat, gyeng�den b�nik a pedofilokkal, 1566 02:36:58,369 --> 02:37:00,536 �s most a v�g�n m�g kider�l, 1567 02:37:00,538 --> 02:37:04,707 hogy a vil�gt�rt�nelem legnagyobb t�meggyilkos�val szimpatiz�l. 1568 02:37:04,708 --> 02:37:05,908 �n �gy �rtettem... 1569 02:37:08,087 --> 02:37:11,538 Azt mondj�k, neh�z kioltani egy ember �let�t. 1570 02:37:11,674 --> 02:37:15,843 Akkor �gy gondoltam, sokkal nehezebb megk�m�lni. 1571 02:37:15,845 --> 02:37:19,472 Mikor egy dikt�tornak, vagy nekem, 1572 02:37:19,473 --> 02:37:21,513 semmi vesztenival�ja. 1573 02:37:24,270 --> 02:37:28,054 Az emberi faj sz�m�ra a gyilkol�s a vil�g egyterm�szetesebb dolga. 1574 02:37:29,149 --> 02:37:31,107 Erre teremtettek minket. 1575 02:37:33,320 --> 02:37:34,520 Csod�latos! 1576 02:38:26,040 --> 02:38:27,831 Sz�llj le, sz�llj le! 1577 02:38:28,501 --> 02:38:29,745 Bocs... 1578 02:38:37,343 --> 02:38:39,051 T�zolt� fog�s. 1579 02:41:01,779 --> 02:41:03,024 Ez az... 1580 02:42:27,072 --> 02:42:30,276 Dugj meg minden�tt, k�rlek! 1581 02:42:55,935 --> 02:42:58,390 Most sem tudom, mit�l mondott cs�d�t a pisztoly. 1582 02:42:58,979 --> 02:43:02,847 Leellen�riztem, a t�r tele volt. 1583 02:43:03,776 --> 02:43:05,733 Egyszer�en bed�gl�tt. 1584 02:43:06,111 --> 02:43:08,069 Ak�rcsak Bond Berett�ja. 1585 02:43:09,156 --> 02:43:10,900 Annyit tal�n m�g �n is tudok, 1586 02:43:10,991 --> 02:43:14,325 hogy hi�ba van tele egy Walter PPK t�ra, 1587 02:43:14,620 --> 02:43:16,659 ki is kell biztos�tani. 1588 02:43:18,165 --> 02:43:20,656 Addig nem s�l el, am�g nincs cs�re t�ltve. 1589 02:43:21,502 --> 02:43:25,547 Csak fel kell h�zni a cs�sz�z�rat. 1590 02:43:26,882 --> 02:43:28,922 P. ezt nem tette meg, 1591 02:43:29,552 --> 02:43:31,793 mivel mint mondta, nem akart lel�ni senkit. 1592 02:43:33,722 --> 02:43:35,098 Nem vagyok Bond-szak�rt�, 1593 02:43:35,307 --> 02:43:38,641 de a k�nyveib�l �s filmjeib�l szerintem... 1594 02:43:39,478 --> 02:43:42,479 Vil�gosan kider�l, hogy cs�re kell t�lteni egy automata pisztolyt. 1595 02:43:43,732 --> 02:43:45,606 T�nyleg �gy van. 1596 02:43:46,944 --> 02:43:49,779 Vagy ezerszer l�ttam a filmekben. 1597 02:43:55,369 --> 02:43:56,697 Megvirradt. 1598 02:43:59,623 --> 02:44:00,952 Elolvadt a h�. 1599 02:44:01,292 --> 02:44:03,165 Felkelt a Nap? 1600 02:44:03,794 --> 02:44:05,586 Igen, ott a Nap. 1601 02:44:07,464 --> 02:44:09,291 Hogy l�tja innen? 1602 02:44:09,925 --> 02:44:13,674 Ide a sik�torba sosem jut be a napf�ny. 1603 02:44:14,930 --> 02:44:19,142 De l�tom mindig visszat�kr�z�dni a szemk�zti �p�letr�l. 1604 02:44:26,317 --> 02:44:29,152 Sose tudtam r�j�nni, honnan bukkan fel. 1605 02:44:30,487 --> 02:44:34,236 �sszej�tszik ez a sok ablak, 1606 02:44:35,075 --> 02:44:38,160 torony �s magas h�z. 1607 02:44:41,790 --> 02:44:43,368 Nem sok, 1608 02:44:43,751 --> 02:44:46,242 de legal�bb l�tni a Napot a lak�sb�l. 1609 02:44:50,966 --> 02:44:52,247 Gy�ny�r�! 1610 02:45:03,395 --> 02:45:04,676 Az elej�n azt mondta, 1611 02:45:05,314 --> 02:45:08,730 a legf�bb b�ne, hogy t�bbet v�rt a napfelkelt�t�l. 1612 02:45:10,903 --> 02:45:14,568 Gondolom, arra c�lzott, hogy t�bbet akart az �lett�l, mint ami j�rt. 1613 02:45:17,493 --> 02:45:20,743 Olyan ember volt, aki kem�nyen megk�veteli a juss�t. 1614 02:45:21,664 --> 02:45:23,455 S�t mi t�bb: 1615 02:45:23,666 --> 02:45:27,414 olyan n�, aki megk�veteli a juss�t. 1616 02:45:29,755 --> 02:45:32,376 �s ez felment minden b�n�m al�l? 1617 02:45:34,093 --> 02:45:37,960 Mit gondol, ha k�t f�rfi porty�zik azon a vonaton n�k ut�n, 1618 02:45:38,681 --> 02:45:41,254 lett volna, aki rossz szemmel n�z r�juk? 1619 02:45:42,184 --> 02:45:44,806 Megvetett�k volna az �let��rt, ha f�rfi lenne? 1620 02:45:47,189 --> 02:45:51,401 H. asszony t�rt�nete ban�lis esetnek sz�m�tana, 1621 02:45:51,527 --> 02:45:53,484 ha maga egy f�rfi, 1622 02:45:53,904 --> 02:45:56,111 aki elcs�b�t egy feles�get. 1623 02:45:57,449 --> 02:45:59,822 Ha egy f�rfi elhagyja a gyerekeit 1624 02:46:00,327 --> 02:46:01,822 v�gyai kedv��rt, 1625 02:46:02,663 --> 02:46:04,122 csak v�llat r�ntunk, 1626 02:46:04,331 --> 02:46:07,332 de n�k�nt mag�ra 1627 02:46:08,127 --> 02:46:09,835 olyan b�ntudat nehezedik, 1628 02:46:10,129 --> 02:46:12,168 ami sosem enyh�lhet. 1629 02:46:15,426 --> 02:46:19,888 Az abortusza jogos volt, de ez legink�bb 1630 02:46:19,889 --> 02:46:22,889 saj�t maga b�ntet�se volt. 1631 02:46:24,560 --> 02:46:27,644 V�g�l megel�gelte a sz�gyent �s b�nt, 1632 02:46:28,230 --> 02:46:30,768 ami �veken �t a lelk�t nyomta, 1633 02:46:31,192 --> 02:46:32,686 �s kit�rt mag�b�l az er�szak. 1634 02:46:32,818 --> 02:46:34,360 Ak�r egy f�rfib�l, azt kell mondjam. 1635 02:46:34,737 --> 02:46:36,148 T�mad�ssal v�laszolt. 1636 02:46:37,448 --> 02:46:39,986 Vissza�t�tt a nemnek, 1637 02:46:40,367 --> 02:46:42,407 ami elnyomta, megcsonk�totta, 1638 02:46:42,536 --> 02:46:44,746 gyilkolta mag�t, �s n�k milli�rdjait. 1639 02:46:44,747 --> 02:46:50,417 A vall�s, az erk�lcs, vagy Isten tudja minek a nev�ben. 1640 02:46:53,672 --> 02:46:55,961 Meg akartam �lni egy embert. 1641 02:47:00,012 --> 02:47:01,340 De nem tette. 1642 02:47:03,849 --> 02:47:05,723 Egy v�letlen miatt. 1643 02:47:06,435 --> 02:47:08,641 Maga v�letlennek h�vja, 1644 02:47:09,855 --> 02:47:12,311 �n tudatalatti ellen�ll�snak. 1645 02:47:12,983 --> 02:47:15,272 L�tsz�lag elsz�nta mag�t a gyilkoss�gra, 1646 02:47:16,028 --> 02:47:19,362 de a lelke m�ly�n meg�rizte az emberi �let szents�g�t, 1647 02:47:19,573 --> 02:47:21,281 a feled�kenys�g f�tyl�val leplezve, 1648 02:47:21,492 --> 02:47:25,359 ami megakad�lyozta, hogy cs�re t�ltse a fegyver�t. 1649 02:47:28,165 --> 02:47:32,626 B�rmilyen ijeszt�en k�zel �ll ez a manaps�g divatos klis�khez, 1650 02:47:34,088 --> 02:47:38,038 �s ezer �r�mmel �tn�k l�keket az �rvel�s�be, 1651 02:47:40,427 --> 02:47:42,052 t�l f�radt vagyok. 1652 02:47:42,596 --> 02:47:44,138 Nagyon helyes. 1653 02:47:47,560 --> 02:47:49,683 Mi�rt nem fekszik le? 1654 02:47:52,147 --> 02:47:53,523 Rendben. 1655 02:48:05,119 --> 02:48:07,657 Be kell vallanom, �letem elmes�l�se, 1656 02:48:08,747 --> 02:48:12,081 ak�r kik�vetelte, ak�r megengedte, 1657 02:48:13,711 --> 02:48:15,668 v�g�l k�nny�tett lelkemen. 1658 02:48:17,715 --> 02:48:20,087 E pillanatban... 1659 02:48:20,634 --> 02:48:23,719 vil�gosan l�tom f�gg�s�gemet. 1660 02:48:26,140 --> 02:48:28,097 �s d�nt�sre jutottam. 1661 02:48:30,561 --> 02:48:34,105 Noha k�tked� pszichi�terem szerint 1662 02:48:34,106 --> 02:48:36,858 csup�n egy ember a milli�b�l, 1663 02:48:38,194 --> 02:48:42,143 akinek siker�l szellemileg, 1664 02:48:43,407 --> 02:48:44,949 testileg... 1665 02:48:45,492 --> 02:48:47,532 �s sz�v�ben 1666 02:48:48,370 --> 02:48:51,870 megszabadulni a szext�l, 1667 02:48:52,958 --> 02:48:54,915 m�t�l ez a c�lom. 1668 02:48:56,378 --> 02:48:58,667 De �rdemes lesz �gy is �lni? 1669 02:49:01,675 --> 02:49:04,297 M�sk�pp m�r k�ptelen lenn�k. 1670 02:49:08,641 --> 02:49:12,140 V�llalom a lehetetlent, 1671 02:49:17,316 --> 02:49:20,317 ak�r az a torz fa a hegytet�n. 1672 02:49:28,619 --> 02:49:32,664 �sszekaparom minden konoks�gom, 1673 02:49:36,335 --> 02:49:37,580 er�m... 1674 02:49:41,215 --> 02:49:43,338 �s f�rfias harci kedvem. 1675 02:49:46,178 --> 02:49:49,594 De el�tte szeretn�k k�sz�netet mondani 1676 02:49:49,890 --> 02:49:53,674 �j �s tal�n els� bar�tomnak. 1677 02:49:55,104 --> 02:49:57,061 Nagyon k�sz�n�m, Seligman. 1678 02:49:59,275 --> 02:50:02,691 Most �r�lhet, hogy a t�rt�net v�g�re �rt. 1679 02:50:09,785 --> 02:50:11,742 �n is �r�l�k, 1680 02:50:12,329 --> 02:50:14,286 hogy nem s�lt el a fegyver 1681 02:50:14,665 --> 02:50:17,037 �s nem lett gyilkos bel�lem. 1682 02:50:23,257 --> 02:50:26,590 Ha nem baj, most szeretn�k aludni. 1683 02:50:30,639 --> 02:50:32,679 �rizni fogom az �lm�t. 1684 02:50:36,228 --> 02:50:42,313 Ha fel�bred, besz�lhet�nk a j�v�r�l, ha szeretn�. 1685 02:50:51,410 --> 02:50:58,160 Az �j �let�ben nem gondolt arra, hogy megkeresi a fi�t? 1686 02:51:00,544 --> 02:51:02,418 Lehets�ges. 1687 02:51:06,467 --> 02:51:08,590 J� �jt, Joe! 1688 02:51:09,553 --> 02:51:11,593 J� �jt, Seligman! 1689 02:52:52,198 --> 02:52:53,398 Ne! 1690 02:52:55,659 --> 02:53:00,155 De hiszen... maga kef�lt m�r a f�l vil�ggal. 1691 02:53:39,119 --> 02:53:42,163 Magyar sz�veg: Varr� Attila 1692 02:53:42,164 --> 02:53:45,248 A rendez�i v�ltozat kieg�sz�t�seit k�sz�tette: K�rp�ti G�bor 1693 02:57:49,453 --> 02:57:55,326 Magyarorsz�gon forgalmazza a Vertigo M�dia Kft. 132811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.