Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,004 --> 00:00:16,713
A NIMFOM�NI�S II. R�SZ
2
00:00:44,954 --> 00:00:48,204
Olyan ez, mint Zenon
h�res paradoxonja.
3
00:00:48,958 --> 00:00:50,875
Maga Akhilleusz...
4
00:00:50,876 --> 00:00:52,999
�s az orgazmus
a tekn�sb�ka.
5
00:00:53,212 --> 00:00:55,964
- Ugyan!
- Hallgasson v�gig!
6
00:00:55,965 --> 00:00:58,253
Akhilleusz �s a tekn�sb�ka
versenyre kelnek.
7
00:00:58,843 --> 00:01:03,972
Akhilleusz biztos mag�ban, ez�rt
100 m�ter el�nyt ad.
8
00:01:03,973 --> 00:01:10,061
Most j�n a matematikai probl�ma:
ahhoz, hogy leel�zze,
9
00:01:10,062 --> 00:01:13,356
el kell �rnie azt a pontot,
ahonnan a tekn�s indult.
10
00:01:13,357 --> 00:01:15,024
Ami 100 m�ter.
11
00:01:15,025 --> 00:01:19,153
De mire Akhillesz oda�r
a tekn�s m�r el�r�bb j�r.
12
00:01:19,154 --> 00:01:22,991
�s mire �jra utol�ri,
a tekn�s megint tov�bbhalad.
13
00:01:22,992 --> 00:01:25,410
�s �gy tov�bb, �s �gy tov�bb.
14
00:01:25,411 --> 00:01:29,278
�gyhogy Akhillesz sosem �rheti utol,
�s sosem hagyhatja le.
15
00:01:30,040 --> 00:01:33,501
�s a maga eset�ben,
mivel hajszolja az �lvezeteket,
16
00:01:33,502 --> 00:01:36,796
sosem �rheti el a beteljes�l�st.
Ez a paradoxon.
17
00:01:36,797 --> 00:01:40,383
Kezdem �gy �rezni,
hogy tr�f�t �z bel�lem...
18
00:01:40,384 --> 00:01:43,511
Elmes�ltem �letem
legsz�rny�bb esem�ny�t,
19
00:01:43,512 --> 00:01:48,099
ahogy egyetlen pillanat alatt
szexu�lisan �rz�ketlen lettem.
20
00:01:48,100 --> 00:01:50,727
Mintha megb�nult volna a pin�m!
21
00:01:50,728 --> 00:01:56,274
Maga meg r�gt�n el��ll nekem
valami matematikai h�lyes�ggel.
22
00:01:56,275 --> 00:01:59,893
�gy �rzem,
mintha nem is figyelne r�m.
23
00:02:01,238 --> 00:02:02,816
Mib�l gondolja?
24
00:02:05,826 --> 00:02:09,662
Ilyen r�szletess�ggel m�g sosem
mes�ltem el az �letemet.
25
00:02:09,663 --> 00:02:12,874
De ha eddig b�rmilyen pasinak
mes�ltem
26
00:02:12,875 --> 00:02:16,920
a nemi �letemr�l,
27
00:02:17,046 --> 00:02:20,882
azonnal l�tszott rajtuk,
hogy felizgultak.
28
00:02:20,883 --> 00:02:23,301
�n is felizgultam.
29
00:02:23,302 --> 00:02:25,386
Persze, valami matekos
szars�gra,
30
00:02:25,387 --> 00:02:27,345
de nem a t�rt�netemre.
31
00:02:34,772 --> 00:02:37,938
Mif�le f�rfi maga?
32
00:02:43,447 --> 00:02:44,728
�n...
33
00:02:46,492 --> 00:02:48,615
�gyse �rten�.
34
00:02:55,000 --> 00:02:57,242
Az�rt van r� egy tippem.
35
00:03:00,339 --> 00:03:03,044
Hogy eddig nem j�ttem r�!
36
00:03:03,884 --> 00:03:07,752
Az�rt nem izgul fel
a mocskos kis mes�imt�l,
37
00:03:08,556 --> 00:03:11,225
mert g�ze sincs r�luk.
38
00:03:12,935 --> 00:03:15,473
Maga sosem volt m�g n�vel.
39
00:03:27,074 --> 00:03:29,909
Pontosan �gy van.
40
00:03:30,995 --> 00:03:34,577
Se n�vel, se f�rfivel.
41
00:03:41,839 --> 00:03:44,246
�s nem is hi�nyzik?
42
00:03:48,971 --> 00:03:51,094
De igen, b�r...
43
00:03:52,016 --> 00:03:54,388
ink�bb k�v�ncsis�gb�l,
44
00:03:55,477 --> 00:03:58,562
nem k�jv�gyb�l, mint mag�nak.
45
00:04:04,862 --> 00:04:08,729
Aszexu�lisnak tartom magam.
46
00:04:09,909 --> 00:04:15,151
Persze �n is pr�b�lkoztam
�nkiel�g�t�ssel kamasz koromban,
47
00:04:16,624 --> 00:04:18,830
de nem volt nagy �lm�ny.
48
00:04:21,295 --> 00:04:25,672
Egyszer�en hidegen hagy a szex.
49
00:04:30,930 --> 00:04:34,014
Nem is hinn�, milyen sokan
vannak �gy ezzel...
50
00:04:34,141 --> 00:04:38,637
Egy�bk�nt el�g sokat
olvasok a szexr�l:
51
00:04:39,021 --> 00:04:41,594
Canterbury mes�k, Dekameron,
52
00:04:41,732 --> 00:04:45,066
az Ezeregy�jszaka mes�i.
Egy sincs,
53
00:04:45,819 --> 00:04:49,734
amelyiket ne olvastam volna
�lvezettel �s �rdekl�d�ssel.
54
00:04:50,741 --> 00:04:53,742
De csakis irodalmi tekintetben.
55
00:04:55,371 --> 00:04:57,577
Ugyanakkor...
�pp ett�l vagyok
56
00:04:57,831 --> 00:05:00,536
a legjobb hallgat�s�g mag�nak.
57
00:05:01,710 --> 00:05:04,546
Semmif�le el�zetes
ber�gz�d�s vagy...
58
00:05:05,089 --> 00:05:07,590
szem�lyes vonz�d�s
nincs bennem.
59
00:05:07,591 --> 00:05:10,676
�n vagyok a legjobb b�r�l�ja
a t�rt�neteinek.
60
00:05:11,220 --> 00:05:12,845
�s amikor d�ntenem kell arr�l,
61
00:05:12,847 --> 00:05:14,639
mennyire rossz ember,
62
00:05:14,640 --> 00:05:16,846
k�nnyen �t�letet hozhatok.
63
00:05:17,726 --> 00:05:20,728
Mivel �n nem a nemi v�gyak
64
00:05:20,729 --> 00:05:24,679
sz�nes lencs�j�n �t
l�tom a tetteit.
65
00:05:27,236 --> 00:05:28,979
Sz�z vagyok.
66
00:05:31,115 --> 00:05:32,906
�rtatlan.
67
00:05:53,929 --> 00:05:58,057
- Pont r�m n�z.
- Igen.
68
00:05:59,602 --> 00:06:01,345
Ez egy ikon.
69
00:06:01,437 --> 00:06:02,931
Orosz?
70
00:06:03,105 --> 00:06:06,355
Igen, egy nagyon �gyes m�solat,
71
00:06:07,193 --> 00:06:09,648
tal�n Rubljov modor�ban.
72
00:06:15,075 --> 00:06:18,620
Az ikonok a keleti egyh�z
szentk�pei.
73
00:06:18,621 --> 00:06:20,281
Keleti egyh�z?
74
00:06:20,789 --> 00:06:23,363
Biztos kezdek megint
b�lcs�szkedni.
75
00:06:25,169 --> 00:06:26,580
Eltal�lta.
76
00:06:26,670 --> 00:06:29,422
De az�rt mes�ljen m�g a k�pr�l!
77
00:06:30,257 --> 00:06:33,922
N�zetk�l�nbs�gek miatt
1054-ben
78
00:06:34,178 --> 00:06:37,095
a kereszt�ny egyh�z
k�t r�szre szakadt,
79
00:06:37,306 --> 00:06:39,464
a keleti �s a nyugati egyh�zra.
80
00:06:39,725 --> 00:06:41,142
Amiket ma...
81
00:06:41,143 --> 00:06:44,559
G�r�gkeleti �s R�mai Katolikus
Egyh�znak h�vunk.
82
00:06:46,023 --> 00:06:49,890
Ez a k�p jellegzetes
g�r�gkeleti ikon.
83
00:06:50,236 --> 00:06:54,405
A f� t�m�juk Sz�z M�ria
a kisdeddel,
84
00:06:54,406 --> 00:06:56,991
de n�ha a Megfesz�t�st is
�br�zolj�k,
85
00:06:56,992 --> 00:07:00,912
ami a katolikus szentk�pek
eset�ben sokkal n�pszer�bb.
86
00:07:00,913 --> 00:07:02,872
Kiss� leegyszer�s�tve
�gy is mondhatn�nk,
87
00:07:02,873 --> 00:07:06,167
hogy a katolikusok egyh�za
a Szenved�s�,
88
00:07:06,168 --> 00:07:08,955
a g�r�gkeletiek� pedig
az �r�m�.
89
00:07:12,216 --> 00:07:15,051
De mi�rt pont �nr�m n�z?
90
00:07:16,262 --> 00:07:18,301
Elmes�l egy t�rt�netet.
91
00:07:18,389 --> 00:07:23,351
Az ikonok eredetileg az �r�studatlanok
bibli�i voltak.
92
00:07:23,352 --> 00:07:28,975
Sokak szerint az ikon olvashat�
�s le�rhat�.
93
00:07:30,901 --> 00:07:33,611
Sokf�le ikon l�tezik.
94
00:07:33,612 --> 00:07:35,154
Ez itt Hod�g�tria.
95
00:07:35,155 --> 00:07:37,907
A poz�ci� nagyon fontos.
96
00:07:38,200 --> 00:07:42,996
R�d n�z, mik�zben
a kis J�zusra mutat.
97
00:07:42,997 --> 00:07:45,452
� pedig r�d n�z
mik�zben a n�re mutat.
98
00:07:46,959 --> 00:07:49,419
L�tja, mennyire s�kban �br�zolj�k?
99
00:07:49,420 --> 00:07:51,958
Nincs perspekt�va.
100
00:07:54,091 --> 00:07:57,258
Mert ez az �r�kk�val�s�gnak k�sz�lt.
101
00:07:58,012 --> 00:08:00,763
Az �r�kk�val�s�g pedig nem 3D-s.
102
00:08:02,266 --> 00:08:05,884
De azt mondta, hogy a Keleti Egyh�z
az �r�m egyh�za.
103
00:08:06,020 --> 00:08:09,981
A Keleti Egyh�z szents�gei
104
00:08:09,982 --> 00:08:12,859
az �r�mr�l �s a h�s�gr�l besz�lnek.
105
00:08:12,860 --> 00:08:16,027
A Nyugati Egyh�z a szenved�sr�l
�s hal�lr�l.
106
00:08:17,031 --> 00:08:20,815
Ha gondolatban elindul
R�m�t�l kelet fel�,
107
00:08:21,368 --> 00:08:25,371
egyre t�volabb jut
a b�ntudatt�l �s k�nt�l,
108
00:08:25,372 --> 00:08:27,246
a boldogs�g f�nye fel� tartva.
109
00:08:27,374 --> 00:08:30,044
Az el�bb azt mondta,
nem is hisz Istenben.
110
00:08:30,878 --> 00:08:34,792
�gy van, de a vall�s
eszm�je leny�g�z.
111
00:08:35,216 --> 00:08:37,422
Ak�rcsak a szexualit�s�.
112
00:08:38,260 --> 00:08:42,092
Csak �ppen egyik kedv��rt sem
ereszkedem t�rdre.
113
00:08:43,182 --> 00:08:46,099
H�vjuk ezt a fejezetet akkor...
114
00:08:47,186 --> 00:08:50,103
"A keleti �s a nyugati
egyh�z"-nak.
115
00:08:50,231 --> 00:08:55,058
De nem egy zar�ndok�tr�l
sz�l, R�m�b�l
116
00:08:55,528 --> 00:08:58,363
a f�ny fel� - ellenkez�leg.
117
00:08:59,532 --> 00:09:02,492
�s hogy ne legyen t�l b�skomor,
118
00:09:02,493 --> 00:09:05,992
dobjuk fel egy m�k�s alc�mmel.
119
00:09:06,413 --> 00:09:11,325
A KELETI �S NYUGATI EGYH�Z
(A n�ma kacsa)
120
00:09:11,418 --> 00:09:13,376
Kicsit visszamegyek id�ben.
121
00:09:14,046 --> 00:09:17,830
12 �vesen iskolai kir�ndul�son
voltunk a hegyekben.
122
00:11:57,835 --> 00:11:59,709
Sz�rakozik velem?
123
00:12:00,254 --> 00:12:02,211
- Hogy �rti?
- Ilyen orgazmus-�lm�nye volt,
124
00:12:02,423 --> 00:12:04,665
�s r�ad�sul teljesen
spont�n m�don?
125
00:12:04,800 --> 00:12:06,840
Igen, magamt�l el�lveztem,
126
00:12:06,969 --> 00:12:10,385
de az orvos epileptikus
rohamnak tartotta.
127
00:12:10,514 --> 00:12:13,681
�s az orgazmus alatt
ezt a v�zi�t l�tta?
128
00:12:14,185 --> 00:12:16,557
K�t n�t a k�t oldal�n?
129
00:12:18,147 --> 00:12:24,527
A n� a jobbomon b�borba
�s skarl�tba �lt�z�tt.
130
00:12:24,528 --> 00:12:27,315
Sok arany �s gy�ngy bor�totta.
131
00:12:28,324 --> 00:12:31,993
Arany kelyhet tartott a kez�ben.
132
00:12:31,994 --> 00:12:35,493
�s valamilyen furcsa �llat h�t�n �lt.
133
00:12:37,041 --> 00:12:41,711
A m�sik n� r�mai kori
ruh�kba volt �lt�zve.
134
00:12:41,712 --> 00:12:46,758
Karj�ban csecsem�vel,
haja f�tyolk�nt
135
00:12:46,759 --> 00:12:49,380
takarta el.
136
00:12:52,389 --> 00:12:55,841
�s az egyik egy f�tylat tartott,
k�t ujjal, valahogy �gy?
137
00:12:57,353 --> 00:12:59,896
A m�sik, egy olyan �llaton �lt,
138
00:12:59,897 --> 00:13:02,815
akinek h�t feje �s t�z szarva volt?
139
00:13:02,816 --> 00:13:05,443
Annak az �llatnak csak egy feje volt.
140
00:13:05,444 --> 00:13:08,065
Legink�bb bik�ra hasonl�tott.
141
00:13:12,034 --> 00:13:14,157
Mi baj ezzel?
142
00:13:15,621 --> 00:13:17,413
Ezt csak �gy kital�lta.
143
00:13:17,414 --> 00:13:20,625
Dehogy is. Az els�
orgazmusomr�l besz�lek,
144
00:13:20,626 --> 00:13:23,836
amely �rint�s n�lk�l
juttatott a cs�csra,
145
00:13:23,838 --> 00:13:26,163
megmagyar�zhatatlan m�don.
146
00:13:27,424 --> 00:13:30,301
M�g sohasem �rtem el
orgazmust azel�tt,
147
00:13:30,302 --> 00:13:33,718
pedig �gy maszturb�ltam, mintha
az �letem f�ggne t�le.
148
00:13:38,269 --> 00:13:40,510
A t�rt�nete olyan,
149
00:13:41,689 --> 00:13:44,061
mintha valamif�le
istenk�roml� v�ltozata lenne...
150
00:13:44,275 --> 00:13:47,026
Krisztus sz�nev�ltoz�s�nak
a hegyen.
151
00:13:47,862 --> 00:13:52,239
Ami a keleti egyh�z
egyik legszentebb �nnepe.
152
00:13:53,659 --> 00:13:55,865
Ekkor dics��ti meg az �r�kl�t
153
00:13:55,995 --> 00:13:59,289
isteni f�nye
Krisztus emberi alakj�t.
154
00:13:59,290 --> 00:14:02,741
J�zus, P�ter �s k�t tan�tv�ny
felm�sztak a hegyre.
155
00:14:02,877 --> 00:14:07,755
�s akkor a tan�tv�nyok f�nyt l�ttak
J�zus fej�b�l sug�rozni.
156
00:14:07,756 --> 00:14:11,301
M�zes �s Ill�s t�nt fel az oldal�n.
157
00:14:11,302 --> 00:14:16,347
Hallott�k, amint Isten
a fiak�nt sz�l�tja �t.
158
00:14:16,348 --> 00:14:20,602
A k�t n� k�zti kapcsolat
159
00:14:20,603 --> 00:14:22,061
mag�val
160
00:14:22,062 --> 00:14:26,974
ugyanaz mint M�zes, Ill�s
�s J�zus k�z�tt.
161
00:14:28,694 --> 00:14:31,695
�s innent�l m�r istenk�roml�s.
162
00:14:32,865 --> 00:14:34,276
�rtem.
163
00:14:34,408 --> 00:14:38,192
Maga azt se...
azt se tudja, ki ez a k�t n�?
164
00:14:42,166 --> 00:14:46,336
Nem, de most, hogy mondja,
az egyik kik�p�tt Sz�z M�ria volt.
165
00:14:46,337 --> 00:14:49,836
H�t nem Sz�z M�ria volt,
nekem elhiheti.
166
00:14:50,758 --> 00:14:54,008
A le�r�sa alapj�n
Valeria Messalina lehetett,
167
00:14:54,762 --> 00:14:56,968
Claudius cs�sz�r neje.
168
00:14:57,515 --> 00:15:00,432
A vil�gt�rt�nelem
legh�rhedtebb nimfom�ni�sa.
169
00:15:03,521 --> 00:15:06,564
Azt hittem � olyan,
mint az ikonk�pen.
170
00:15:06,565 --> 00:15:09,692
A szobra a Louvre-ban �ll.
171
00:15:09,693 --> 00:15:12,987
Olyan, mint Hod�g�tria,
pedig nem vall�sos szem�ly.
172
00:15:12,988 --> 00:15:14,530
T�vol �lljon t�le.
173
00:15:16,033 --> 00:15:20,494
A m�sik n� pedig,
aki a sz�rnyet lovagolta,
174
00:15:20,621 --> 00:15:23,164
maga a Babiloni Szajha.
175
00:15:23,165 --> 00:15:25,703
H�tasa pedig Nimr�d kir�ly,
bika k�p�ben.
176
00:15:30,881 --> 00:15:33,289
B�rki m�s mes�lte volna ezt,
177
00:15:33,843 --> 00:15:36,678
csak vall�sgyal�z�
tr�f�nak venn�m,
178
00:15:36,804 --> 00:15:40,504
amiben az isteni f�ny
179
00:15:41,225 --> 00:15:43,560
a spont�n orgazmus ragyog�sa.
180
00:15:43,561 --> 00:15:47,146
Isten irgalmazz!
181
00:15:47,147 --> 00:15:49,983
Maga t�l sokat k�vetel
a hallgat�j�t�l.
182
00:15:51,235 --> 00:15:54,279
�g�rem, olyan �rtatlan leszek
vall�si k�rd�sekben,
183
00:15:54,280 --> 00:15:57,281
ahogyan maga is
a szexu�lis k�rd�sekben.
184
00:15:59,994 --> 00:16:03,078
A v�nuszdomb transzfigur�ci�ja.
185
00:16:05,499 --> 00:16:09,164
Sz�val ett�l kezdve egyszer�en
cserben hagyta az orgazmusa.
186
00:16:15,050 --> 00:16:19,593
Wagner. A Rajna kincs�b�l
a leereszked�s Nibelheimbe.
187
00:16:19,722 --> 00:16:21,761
Ennyire rossz volt?
188
00:16:21,891 --> 00:16:25,141
K�pzelje el, hogy egy csap�sra
189
00:16:25,269 --> 00:16:26,895
elmegy a kedve az olvas�st�l.
190
00:16:26,896 --> 00:16:31,225
Nem �rdeklik t�bb�
az im�dott k�nyvei �s levelei.
191
00:16:31,358 --> 00:16:33,766
Ilyesmit m�g
elk�pzelni se tudok.
192
00:16:56,133 --> 00:16:57,592
Seg�thetek?
193
00:17:59,572 --> 00:18:02,073
�s mint m�r annyiszor �letem sor�n,
194
00:18:02,074 --> 00:18:05,443
a rem�nyt egy titokzatos
esem�ny hozta meg.
195
00:18:06,620 --> 00:18:08,162
Nevezetesen?
196
00:18:08,163 --> 00:18:11,947
H�rom lehull� lev�l k�l�n�s t�nca.
197
00:18:12,877 --> 00:18:15,083
Visszahozta a rem�nyt? Mire?
198
00:18:17,047 --> 00:18:19,835
Hogy visszanyerjem az �rz�kis�gemet.
199
00:18:20,009 --> 00:18:21,254
Hogyan?
200
00:18:23,721 --> 00:18:25,760
Ak�r er�szakkal is.
201
00:18:54,376 --> 00:18:59,584
Sz�ntelen pr�b�lkoz�saim ellen�re
a pin�m �rz�ketlen maradt.
202
00:19:01,509 --> 00:19:04,385
De az, hogy kezdem�nyez�bb� v�ltam,
203
00:19:04,386 --> 00:19:06,960
alaposan felt�zelte �t.
204
00:19:07,348 --> 00:19:11,048
�s mi tagad�s, ett�l m�g n�ha
remek�l sz�rakoztunk.
205
00:19:16,023 --> 00:19:17,814
Kapsz egy �t�st...
206
00:19:20,819 --> 00:19:25,197
Ha feldugod ezt magadnak.
207
00:19:26,992 --> 00:19:28,652
- Egy �t�st?
- Rendben.
208
00:19:43,384 --> 00:19:44,584
A pics�ba!
209
00:20:28,262 --> 00:20:31,133
- K�sz�n�m.
- Sz�vesen.
210
00:20:33,976 --> 00:20:37,475
- Nem kaptak kanalat?
- Egy darabot se.
211
00:21:34,787 --> 00:21:37,330
�s ebb�l mit sz�rhet�nk le?
212
00:21:37,331 --> 00:21:39,787
Hogy a szexnek semmi k�ze
a szerelemhez?
213
00:21:40,918 --> 00:21:44,045
Vagy egyik kiny�rja a m�sikat?
214
00:21:44,046 --> 00:21:47,000
A legdurv�bb az volt,
hogy abban az id�szakban,
215
00:21:47,132 --> 00:21:50,217
amikor elker�lt a k�j,
216
00:21:50,803 --> 00:21:53,839
egyben �letem legb�k�sebb
217
00:21:54,223 --> 00:21:55,883
�s biztons�gosabb
p�rkapcsolat�t �ltem.
218
00:21:56,016 --> 00:21:58,472
�sszek�lt�z�s, meg minden.
219
00:21:58,644 --> 00:22:00,387
Sz�val pont ekkor
estem teherbe,
220
00:22:00,521 --> 00:22:03,522
mert nem t�r�dtem
a tablett�val.
221
00:22:04,358 --> 00:22:09,103
Tudatosan vagy tudat alatt,
cs�sz�rmetsz�st akartam.
222
00:22:09,738 --> 00:22:13,439
Nem adtam fel a rem�nyt, hogy
a kurva pin�m �jra beindul v�gre,
223
00:22:13,909 --> 00:22:18,203
�s att�l tartottam, egy sz�l�s
csak rontana az es�lyeimen.
224
00:22:19,665 --> 00:22:23,414
Tal�n csak k�pzel�dtem,
de ahogy fek�dtem a m�t�ben,
225
00:22:23,752 --> 00:22:28,711
az eszk�z�k �gy csilingeltek, mintha
az Apr� Ny�j himnusz�t hallan�m.
226
00:22:30,759 --> 00:22:33,511
�gy van.
�s nem f�ltem,
227
00:22:34,430 --> 00:22:37,181
ink�bb csak undort �reztem.
228
00:22:51,906 --> 00:22:54,278
Megesk�dn�k r�, hogy nevetett.
229
00:22:55,284 --> 00:22:56,862
A nevet� fi�.
230
00:22:57,286 --> 00:22:59,492
A Doktor Faustusban
Thomas Mann le�rja,
231
00:22:59,622 --> 00:23:03,571
hogy Noah fia, Ham,
sz�let�sekor nevetett.
232
00:23:05,628 --> 00:23:07,751
Ism�t csak egy s�t�ni el�jel.
233
00:23:11,258 --> 00:23:15,126
R�ad�sul �rtatlan gyermek�nknek
a Marcel nevet adtuk.
234
00:23:15,346 --> 00:23:17,919
Mars, a r�mai hadisten ut�n.
235
00:23:18,057 --> 00:23:19,302
Milyen volt any�nak lenni?
236
00:23:20,392 --> 00:23:24,176
�gy sejtem, az anyai szeretet nem
v�ltotta be a hozz� f�z�tt rem�nyeket.
237
00:23:24,480 --> 00:23:26,519
Nem nagyon voltak rem�nyeim.
238
00:23:27,525 --> 00:23:29,980
�s az anyai szeretettel se
volt gondom.
239
00:23:30,986 --> 00:23:34,402
Csak �ppen valah�nyszor
belen�ztem a gyerek szem�be,
240
00:23:35,241 --> 00:23:37,814
rossz �rz�s fogott el,
241
00:23:38,035 --> 00:23:39,992
mintha �tl�tna rajtam.
242
00:23:43,082 --> 00:23:46,166
Tal�n furcsa azt mondani
egy kisgyerekr�l,
243
00:23:46,460 --> 00:23:49,034
hogy nem viszonozta
a szeretetem.
244
00:23:50,089 --> 00:23:51,963
M�gis ez volt a benyom�som.
245
00:23:54,859 --> 00:23:57,487
Ha Jerome rem�nykedett benne,
hogy a sz�l�s megszabad�tja att�l,
246
00:23:57,513 --> 00:24:00,300
ami akkorra m�r terhes
k�teless�g lett sz�m�ra,
247
00:24:00,516 --> 00:24:02,308
csal�dnia kellett.
248
00:24:02,309 --> 00:24:05,429
Akhillesem megint �ld�z�be
vette a tekn�st.
249
00:24:09,316 --> 00:24:11,190
Dugj meg minden�tt!
250
00:24:11,318 --> 00:24:12,896
Nem megy, Joe.
251
00:24:17,575 --> 00:24:18,820
Sajn�lom.
252
00:24:29,628 --> 00:24:32,084
- Besz�lhetn�nk?
- Persze.
253
00:24:37,845 --> 00:24:41,843
Szeretlek. Im�dom a vads�godat,
a v�gyadat. Szeretlek, Joe.
254
00:24:44,977 --> 00:24:48,428
De �gy t�nik, b�rhogy szeretn�m,
nem tudlak kiel�g�teni.
255
00:24:50,106 --> 00:24:51,149
Ne kapd fel a vizet, Joe!
256
00:24:51,150 --> 00:24:53,902
Eszem �g�ban sincs lemondani
a szexr�l veled, fontos nekem.
257
00:24:56,197 --> 00:24:57,739
Nagyon fontos.
258
00:25:00,201 --> 00:25:02,526
Aki tigrist vesz mag�nak,
259
00:25:02,661 --> 00:25:05,283
nos, etetnie is kell.
260
00:25:06,999 --> 00:25:10,000
J�l kell lakatnia, igaz?
261
00:25:17,176 --> 00:25:19,003
�n pedig elmondhatom:
262
00:25:19,762 --> 00:25:21,470
egy tigrissel vagyok
�sszez�rva.
263
00:25:21,597 --> 00:25:24,135
- Arra c�lzol, hogy t�l sok
vagyok neked... - Dehogy!
264
00:25:24,725 --> 00:25:26,931
Olyan vagy,
amilyennek lenned kell.
265
00:25:27,144 --> 00:25:29,267
Csak arra gondoltam,
esetleg ker�thetn�nk valakit,
266
00:25:29,396 --> 00:25:31,887
aki seg�tene
az etet�sben, ennyi.
267
00:25:35,152 --> 00:25:38,319
�gy �rted,
kef�ljek m�sokkal is?
268
00:25:44,954 --> 00:25:47,871
El�g durv�n fogalmazol,
Joe, de...
269
00:25:49,500 --> 00:25:51,327
- Pontosan.
- Pontosan.
270
00:26:03,722 --> 00:26:05,929
R�g�ta foglalkoztatott m�r
a gondolat,
271
00:26:06,058 --> 00:26:10,008
hogy leporoln�m a dugj-meg-r�gt�n
ruh�t, �s �talakulhatn�k...
272
00:26:11,981 --> 00:26:15,147
- Csinos vagy.
- Zongoratan�rn�v�.
273
00:26:39,550 --> 00:26:42,005
- Minden rendben?
- Nem.
274
00:26:42,469 --> 00:26:43,845
Mi a baj?
275
00:26:43,971 --> 00:26:45,549
Tudja, t�k h�lye vagyok
a kocsikhoz.
276
00:26:45,806 --> 00:26:48,262
L�v�sem sincs, mit kezdjek ezzel.
Nem tudna seg�teni?
277
00:26:49,768 --> 00:26:51,227
H�t �gy nem nagyon fog
beindulni.
278
00:26:51,353 --> 00:26:53,145
Kivett�k a gy�jt�seloszt�
fedelet bel�le.
279
00:26:53,439 --> 00:26:56,440
�n voltam.
Rosszul tettem?
280
00:26:57,860 --> 00:27:01,810
�letemben el�sz�r ki�lvezhettem
egy nyolchengeres kocsi �r�meit.
281
00:27:02,114 --> 00:27:06,408
Nyolc gy�jt�k�bel lehets�ges
sorrendjeinek sz�ma
282
00:27:06,994 --> 00:27:11,620
40.320,
ha helyesen sz�moltam.
283
00:27:12,791 --> 00:27:16,160
�s csak egyetlen ind�tja be
a motort,
284
00:27:16,378 --> 00:27:18,585
�gy azt�n b�ven volt id�m.
285
00:27:19,590 --> 00:27:20,790
Beethoven, igaz?
286
00:27:20,883 --> 00:27:23,456
Nagy sp�ler volt a fick�,
de f�g�t, azt nem tudott �rni.
287
00:27:23,594 --> 00:27:28,055
- �gy gondolja?
- Igen, kurv�ra.
288
00:27:44,365 --> 00:27:46,986
�n ink�bb �gy fogalmazn�k,
hogy Beethoven
289
00:27:47,660 --> 00:27:49,451
meg�j�totta a f�g�t.
290
00:27:51,205 --> 00:27:54,122
Olyan ide�kkal �llt hozz�,
hogy a megr�gz�tt Bach-rajong�k...
291
00:27:54,250 --> 00:27:56,823
R�gt�n kiki�ltott�k kont�rnak.
292
00:28:19,859 --> 00:28:21,317
J� napod volt?
293
00:28:30,160 --> 00:28:35,119
Egy sz�t sem besz�lt�nk Jerome-mal
a zongoraleck�imr�l.
294
00:28:50,055 --> 00:28:53,259
Amikor az els� nekem c�mzett
rejt�lyes levelek meg�rkeztek,
295
00:28:53,601 --> 00:28:58,146
att�l f�ltem, hogy szerelmes levelek
valakit�l, akit dobtam.
296
00:28:58,147 --> 00:29:03,023
Elrejtettem �ket, nehogy Jerome-ot
megb�ntsam vel�k.
297
00:29:10,284 --> 00:29:14,454
De Jerome valahogy mindig ott volt
amikor megj�tt a posta,
298
00:29:14,455 --> 00:29:16,915
�s a bor�t�kok mindig �resek voltak,
299
00:29:16,916 --> 00:29:21,044
r�j�ttem, hogy azokat mind
Jerome k�ldte.
300
00:29:21,170 --> 00:29:23,293
�gy pr�b�lt tesztelni.
301
00:29:25,216 --> 00:29:30,094
Azzal, hogy nem mutattam meg neki,
igazolta legnagyobb f�lelm�t.
302
00:29:30,095 --> 00:29:33,223
�s �jra meger�s�tette
�r�lt f�lt�kenys�g�t,
303
00:29:33,224 --> 00:29:37,560
�s fant�zi�it arr�l, h�ny alkalommal
estem szerelembe
304
00:29:37,561 --> 00:29:40,728
a zongoratan�rn� szerepben.
305
00:30:09,301 --> 00:30:13,050
�s ezzel eljutottunk a maga
szenved� nyugati egyh�z�hoz.
306
00:30:13,180 --> 00:30:16,383
De ehhez ugranom kell h�rom �vet
a mes�ben, hogy besz�moljak...
307
00:30:16,517 --> 00:30:21,393
egy randev�r�l valakivel,
akit csak "Vesz�lyes Alaknak" h�vn�k.
308
00:30:27,444 --> 00:30:30,280
Akkoriban gyakran voltam
egyed�l Marcellel,
309
00:30:30,823 --> 00:30:33,065
mert Jerome sokat utazott.
310
00:30:33,534 --> 00:30:34,945
Ha pedig otthon volt,
311
00:30:35,077 --> 00:30:39,027
folyton azt v�gta a fejemhez,
hogy nem t�r�d�k eleget a gyerekkel.
312
00:30:39,290 --> 00:30:43,370
Jobb h�j�n ezzel leplezte d�h�t
a szeret�im miatt.
313
00:30:44,295 --> 00:30:48,381
Promiszkuit�som dac�ra,
hogy �gy fogalmazzak,
314
00:30:48,382 --> 00:30:52,051
a szexu�lis �r�m,
nem besz�lve az orgazmusr�l,
315
00:30:52,052 --> 00:30:55,053
nagy �vben elker�lt.
316
00:31:14,909 --> 00:31:16,948
Valamin v�ltoztatnom kellett.
317
00:31:17,161 --> 00:31:22,238
A megold�s pedig v�gig
ott lapult az ablakom alatt.
318
00:31:23,250 --> 00:31:29,170
�gy �reztem, rettent�en felizgat
egy olyan szexu�lis helyzet,
319
00:31:29,298 --> 00:31:32,833
amib�l teljesen kiz�rt
a nyelvi �rintkez�s.
320
00:31:33,677 --> 00:31:36,721
�reztem, mennyire felizgat,
321
00:31:36,722 --> 00:31:39,307
ahogy elk�pzelek egy olyan
szexu�lis �rintkez�st,
322
00:31:39,308 --> 00:31:43,175
melyb�l a verb�lis �rintkez�s
ki van z�rva.
323
00:31:47,233 --> 00:31:50,020
Hell�, Tobias vagyok.
A tolm�cs.
324
00:31:50,277 --> 00:31:52,400
Hell�, Joe vagyok.
J�jj�n be!
325
00:31:53,030 --> 00:31:56,114
�gy tudom, kiv�l�an �rt
az afrikai nyelvekhez.
326
00:31:56,659 --> 00:31:58,616
Valamennyire kapisg�lom �ket...
327
00:31:59,703 --> 00:32:01,411
Kinek �s milyen
tolm�csol�s kell?
328
00:32:02,748 --> 00:32:04,123
Neki,
329
00:32:05,167 --> 00:32:06,793
abban a z�ld kab�tban.
330
00:32:06,794 --> 00:32:09,711
Milyen nyelven besz�l?
331
00:32:10,089 --> 00:32:13,672
Isten tudja. Egy biztos,
hogy nem angolul.
332
00:32:32,903 --> 00:32:35,145
Nem egyszer�.
333
00:32:37,283 --> 00:32:41,494
Biztos tal�lunk olyan dialektust,
amellyel meg�rtj�k egym�st.
334
00:32:44,498 --> 00:32:47,166
- Velem j�n?
- Nem, itt maradok.
335
00:32:47,168 --> 00:32:49,125
Maguk besz�lgessenek!
336
00:32:50,671 --> 00:32:53,625
K�rdezze meg,
hogy nem fek�dne-e le velem.
337
00:32:54,925 --> 00:32:56,170
�rtem...
338
00:33:25,414 --> 00:33:27,952
- Benne van?
- Nem is tudom.
339
00:33:29,210 --> 00:33:32,210
Le�rtam a c�met
�s az id�pontot,
340
00:33:33,047 --> 00:33:38,919
de nem biztos,
hogy j�l fogalmaztam,
341
00:33:40,095 --> 00:33:41,673
mert ez a ter�let,
342
00:33:42,806 --> 00:33:46,887
nem igaz�n tartozik
az er�ss�geim k�z�.
343
00:33:49,313 --> 00:33:51,519
Egy garnisz�ll� c�me volt.
344
00:34:00,491 --> 00:34:01,950
Mi�rt voltak ketten?
345
00:34:02,076 --> 00:34:03,867
�n is ezt k�rdeztem.
346
00:34:04,161 --> 00:34:06,830
�gy t�nt, N. mag�val
hozta a b�tyj�t is.
347
00:36:44,321 --> 00:36:46,148
�s mi�rt voltak d�h�sek?
348
00:36:46,282 --> 00:36:48,951
L�tszott, hogy valami
szem�lyes probl�ma van k�zt�k.
349
00:36:49,076 --> 00:36:53,738
K�s�bb azt�n megtudtam, hogy
a szendvics am�gy is k�nyes �gy,
350
00:36:53,956 --> 00:36:57,040
mivel a pasik �rzik egym�st
a h�velyfalon kereszt�l.
351
00:36:58,043 --> 00:37:01,459
Szerintem a balh� m�r
a l�pcs�h�zban elkezd�d�tt,
352
00:37:01,755 --> 00:37:03,298
mert valamelyik f�l
353
00:37:03,757 --> 00:37:06,593
kiz�r�lagos ig�nyt tartott
az egyik bej�ratomra.
354
00:37:06,969 --> 00:37:10,587
A n�ger tes�
legnagyobb b�nat�ra.
355
00:37:10,973 --> 00:37:12,847
Ne haszn�lja azt a sz�t!
356
00:37:13,517 --> 00:37:15,724
Nem illik �gy h�vni �ket,
357
00:37:16,645 --> 00:37:17,845
"n�gernek".
358
00:37:18,022 --> 00:37:20,643
Eln�z�st, de mifel�nk
359
00:37:20,983 --> 00:37:23,818
a megbecs�l�s jele
a nev�n nevezni a gyereket.
360
00:37:24,987 --> 00:37:27,525
Minden betiltott sz�val
361
00:37:27,907 --> 00:37:30,824
kivesz�nk egy k�vet
a demokr�cia alapjaib�l.
362
00:37:31,118 --> 00:37:34,036
A t�rsadalom csak beismeri
tehetetlens�g�t azzal,
363
00:37:34,163 --> 00:37:37,582
hogy szavakat irt ki a nyelvb�l.
364
00:37:37,583 --> 00:37:41,377
A k�nyv�get�k mit sem tudtak
a modern t�rsadalomr�l.
365
00:37:41,378 --> 00:37:43,170
Szerintem
a t�rsadalom �gy v�li,
366
00:37:43,297 --> 00:37:46,214
hogy a politikai korrekts�g
a kisebbs�gekre val� odafigyel�s...
367
00:37:46,967 --> 00:37:49,423
alapvet� tan�bizonys�ga.
368
00:37:50,179 --> 00:37:54,224
�n meg azt mondom, egy t�rsadalom mindig
annyira gy�va, amennyire a tagjai.
369
00:37:54,683 --> 00:37:58,302
Akik am�gy is
t�l h�ly�k a demokr�ci�hoz.
370
00:38:00,231 --> 00:38:03,516
�rtem az �ll�spontj�t,
de nem �rtek egyet vele.
371
00:38:03,984 --> 00:38:06,024
Hiszek az emberis�g �rdemeiben.
372
00:38:06,946 --> 00:38:10,445
Az emberis�g �rdemei egy
dologra vezethet�k vissza:
373
00:38:10,741 --> 00:38:12,449
a k�pmutat�sra.
374
00:38:13,369 --> 00:38:16,702
Magasztalj�k azt,
aki j�t mond rossz sz�nd�kkal,
375
00:38:16,997 --> 00:38:19,749
�s len�zik azt,
aki az ellenkez�j�t teszi.
376
00:38:22,211 --> 00:38:24,587
A gy�l�let az �sszetart� er�.
377
00:38:24,588 --> 00:38:26,628
A megbocs�jt�s helyett.
378
00:38:27,967 --> 00:38:30,255
A gy�l�let �szt�n�s.
379
00:38:32,680 --> 00:38:36,262
Meg kellene bocs�jtanunk
a h�h�rainknak.
380
00:38:41,105 --> 00:38:44,355
Mellesleg el�ruln�m,
hogy minden n�, aki azt �ll�tja,
381
00:38:44,650 --> 00:38:47,651
nem izgatj�k a n�gerek,
kap�sb�l hazudik.
382
00:38:47,862 --> 00:38:50,317
�s nekik siker�lt
kiel�g�teni�k?
383
00:38:50,406 --> 00:38:52,778
�gy �rtem a n�gereknek.
384
00:38:53,868 --> 00:38:55,068
Nem,
385
00:38:55,327 --> 00:38:58,538
de megmutatt�k,
hogy l�tezik egy m�sik, t�voli vil�g,
386
00:38:58,539 --> 00:39:00,496
amit fel kell fedeznem.
387
00:39:01,417 --> 00:39:05,995
Ahol tal�n visszakaphatom
az �letemet.
388
00:39:52,593 --> 00:39:54,632
Ki maga?
389
00:39:56,847 --> 00:39:58,804
Tudom, hogy mit csin�l.
390
00:39:58,933 --> 00:40:02,467
�s szeretn�m �n is kipr�b�lni.
391
00:40:06,774 --> 00:40:08,731
Nem �rdekel.
392
00:40:14,949 --> 00:40:16,149
H�lgyem!
393
00:41:09,920 --> 00:41:11,120
Sz�vecsk�m,
394
00:41:11,672 --> 00:41:16,342
pontosan �t napot mondtam
�s m�g nem telt le.
395
00:41:16,343 --> 00:41:17,543
�gyhogy,
396
00:41:18,804 --> 00:41:21,509
t�nj el! Bocs.
397
00:41:32,568 --> 00:41:34,192
M�g mindig itt van?
398
00:41:37,031 --> 00:41:41,408
Szerintem ez nem mag�nak val�.
399
00:41:44,747 --> 00:41:48,958
Mit sz�lna egy pr�b�hoz?
400
00:41:53,130 --> 00:41:54,708
�lljon fel!
401
00:42:03,265 --> 00:42:04,890
�lj�n le!
402
00:42:12,775 --> 00:42:21,116
Szeretn�m, ha teljesen ellazulna
mik�zben arcon �t�m.
403
00:42:21,200 --> 00:42:27,819
Semmi k�l�n�s nem t�rt�nik,
csak arcon �t�m.
404
00:42:32,753 --> 00:42:34,413
K�szen �ll?
405
00:42:36,465 --> 00:42:38,090
K�szen �llok.
406
00:42:45,683 --> 00:42:46,883
Ne!
407
00:42:50,396 --> 00:42:51,890
L�tja?
408
00:43:02,908 --> 00:43:04,568
Milyen rejt�lyes.
409
00:43:06,704 --> 00:43:11,116
Kaphatn�k �sszer� magyar�zatot r�
vagy v�rjunk m�g vele?
410
00:43:12,877 --> 00:43:16,744
Nem adhatok magyar�zatot,
pl�ne nem �sszer�t.
411
00:43:18,340 --> 00:43:20,831
Milyen sz�besz�det
hallott r�la?
412
00:43:22,511 --> 00:43:24,053
Hogy er�szakos.
413
00:43:24,346 --> 00:43:26,754
�s ezt is izgat�nak tartotta?
414
00:43:30,853 --> 00:43:33,178
Tal�n legjobban
�gy �rtheti meg,
415
00:43:33,314 --> 00:43:36,398
ha a l�zad� term�szetem
fel�l n�zi a dolgot.
416
00:43:37,568 --> 00:43:39,062
Amit ez a K. m�velt,
417
00:43:39,320 --> 00:43:42,190
minden tekintetben
elutas�tottam.
418
00:43:42,781 --> 00:43:45,948
�gy azt�n m�r az a t�ny, hogy
hozz� fordultam, sokat el�rul arr�l,
419
00:43:46,160 --> 00:43:49,944
milyen k�ts�gbeesetten pr�b�ltam
helyre�ll�tani szexualit�somat.
420
00:43:51,540 --> 00:43:55,241
K. eset�ben a rendszer
jelentette az es�lyt sz�momra.
421
00:43:56,003 --> 00:43:58,043
A kegyetlens�g rendszere?
422
00:44:01,091 --> 00:44:05,338
Maga hozta fel
a nyugati egyh�zat, nem igaz?
423
00:44:05,804 --> 00:44:09,557
Ha nem csal az eml�kezetem,
424
00:44:09,558 --> 00:44:13,223
a keresztre fesz�t�s
m�dszeress�ge is...
425
00:44:13,354 --> 00:44:16,355
El�g er�szakos,
s�t mi t�bb szadista.
426
00:44:16,732 --> 00:44:20,433
�gy van, Krisztus szenved�se tele van
m�dszeres kegyetlenked�ssel.
427
00:44:20,736 --> 00:44:25,564
A "F�jdalmak �tja",
a Kilenc �llom�s, a 39 korb�cs�t�s.
428
00:44:50,224 --> 00:44:52,513
Kezdesz az agyamra menni.
429
00:45:24,341 --> 00:45:26,667
Akkor most j�jjenek
a szab�lyok!
430
00:45:28,679 --> 00:45:31,087
Az els� szab�ly,
hogy nem baszlak meg...
431
00:45:31,932 --> 00:45:34,719
�s err�l nem is nyitok vit�t.
432
00:45:36,270 --> 00:45:38,263
Akkor mi ebben a j� neked?
433
00:45:38,564 --> 00:45:40,023
Az az �n dolgom,
434
00:45:40,149 --> 00:45:42,604
�s meg ne k�rdezd m�g egyszer!
435
00:45:43,485 --> 00:45:46,273
A m�sodik szab�ly,
hogy menet k�zben nincs kisz�ll�s.
436
00:45:47,740 --> 00:45:49,234
Ha egyszer bej�ssz velem,
437
00:45:49,450 --> 00:45:51,941
nekem azt�n b�rmit mondhatsz,
438
00:45:52,161 --> 00:45:57,582
se a terveimre,
se a tetteimre nincs befoly�sod.
439
00:45:59,043 --> 00:46:02,875
Hozz magaddal egy haszn�lt,
barna lovagl�p�lc�t!
440
00:46:04,840 --> 00:46:08,541
Igazit, ne valami
szexbolti j�t�kszert!
441
00:46:09,345 --> 00:46:11,136
�n nem boh�ckodom.
442
00:46:13,265 --> 00:46:15,222
Harmadik szab�ly:
443
00:46:15,809 --> 00:46:18,976
hogy bej�hess hozz�m,
444
00:46:19,772 --> 00:46:22,975
v�gig idekint kell �ln�d,
m�s sz�val
445
00:46:24,068 --> 00:46:25,811
b�rmikor beh�vhatlak.
446
00:46:26,570 --> 00:46:29,488
Csak egy biztos:
valamikor
447
00:46:29,865 --> 00:46:31,822
�jjel kett� �s hat k�z�tt.
448
00:46:31,951 --> 00:46:33,742
Nem lehetek itt olyankor.
449
00:46:34,203 --> 00:46:38,414
Nem b�zom a b�biszitterekben...
nincs kire hagynom a gyereket.
450
00:46:40,835 --> 00:46:42,412
M�g a nevemet sem tudod!
451
00:46:42,628 --> 00:46:45,201
Magasr�l teszek r�,
hogy h�vnak.
452
00:46:46,465 --> 00:46:48,422
N�lam a neved:
453
00:46:51,512 --> 00:46:52,712
Pajti.
454
00:47:06,902 --> 00:47:10,817
- Seg�thetek?
- Lovagl�p�lc�t keresek.
455
00:47:11,323 --> 00:47:14,867
- Milyen c�lb�l?
- A lovamnak.
456
00:47:14,869 --> 00:47:17,620
Igen, azt gondoltam. De milyen l�hoz?
457
00:47:18,789 --> 00:47:22,625
H�t... nem t�l nagy.
458
00:47:22,626 --> 00:47:25,793
�gy �rtettem, d�jlovagl�shoz
vagy ugrat�shoz?
459
00:47:27,131 --> 00:47:29,503
Nem is tudom.
460
00:47:30,176 --> 00:47:32,252
Ez egy idom�t� p�lca.
461
00:47:33,262 --> 00:47:35,420
Akkor ink�bb ugrat�shoz kellene.
462
00:47:36,599 --> 00:47:38,887
Na �s ez?
463
00:47:41,187 --> 00:47:43,060
- Ez haszn�lt?
- Nem.
464
00:47:43,647 --> 00:47:47,811
Vannak haszn�ltak,
de ezek sem dr�g�k.
465
00:47:48,444 --> 00:47:50,187
�n haszn�ltat szeretn�k.
466
00:48:02,416 --> 00:48:03,994
Marcel m�g �bren van.
467
00:48:04,335 --> 00:48:06,956
Nem akarsz elk�sz�nni
a mamit�l?
468
00:48:07,880 --> 00:48:09,080
Szia!
469
00:49:08,482 --> 00:49:09,682
Pajti!
470
00:49:32,423 --> 00:49:34,131
Add ide a kab�tod!
471
00:49:54,612 --> 00:49:56,900
Szeretn�m,
ha felk�tn�d a hajad.
472
00:49:58,324 --> 00:49:59,866
Haszn�ld ezt!
473
00:50:01,035 --> 00:50:04,036
Csak ha net�n sz�ks�g�t �rezn�m,
hogy k�pen v�gjalak.
474
00:50:05,206 --> 00:50:06,783
Levetk�zzek?
475
00:50:09,084 --> 00:50:11,920
�n mondom meg,
mikor �s mit teszel.
476
00:50:14,298 --> 00:50:15,840
Most le�lhetsz.
477
00:50:26,310 --> 00:50:27,555
Add a kezed!
478
00:50:35,611 --> 00:50:38,446
Szeretn�m l�tni, hogy n�z ki
ez a hurok a karodon.
479
00:50:54,964 --> 00:50:56,339
Rendben.
480
00:51:02,972 --> 00:51:04,596
Most m�r fel�llhatsz.
481
00:51:12,439 --> 00:51:14,728
- Most hajolj el�re sz�pen!
- Hogyan?
482
00:51:17,403 --> 00:51:19,111
�llj oda a sz�khez!
483
00:51:20,781 --> 00:51:22,738
Hajolj f�l�, cs�p�b�l.
484
00:51:25,911 --> 00:51:27,453
El�re n�zz, el�re!
485
00:51:27,830 --> 00:51:29,538
Felemelt fejjel.
Fejet fel!
486
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
Csak el�re n�zz!
487
00:51:38,966 --> 00:51:40,875
Csak el�re n�zz!
488
00:51:45,389 --> 00:51:46,634
Felegyenesedhetsz.
489
00:51:49,018 --> 00:51:51,057
Haszn�ljuk a hever�t.
490
00:51:53,439 --> 00:51:55,063
Gyere, �lj le!
491
00:51:57,902 --> 00:51:59,645
Semmi baj, ne izgulj!
492
00:52:01,822 --> 00:52:03,022
Hajolj r�!
493
00:52:06,076 --> 00:52:07,654
Kezet el�re ny�jtani!
494
00:52:18,589 --> 00:52:21,543
Semmi baj, ne izgulj!
495
00:53:02,508 --> 00:53:04,251
Ny�jtsd ki a karod!
496
00:53:05,636 --> 00:53:07,794
Tenyereket egym�s fel�!
497
00:53:15,938 --> 00:53:17,480
Csak nyugalom!
498
00:53:54,727 --> 00:53:56,766
M�skor ne legyen bugyi rajtad!
499
00:54:22,421 --> 00:54:24,378
Nincs el�g magasan a segged.
500
00:54:25,799 --> 00:54:28,255
- Ez �gy ma nem fog menni.
- Mi van?
501
00:54:35,809 --> 00:54:37,683
Cs�t�rt�k�n �jra l�tni akarlak!
502
00:54:42,733 --> 00:54:44,476
PAJTI
503
00:54:45,152 --> 00:54:46,777
Mi a baj?
504
00:54:46,904 --> 00:54:49,359
Megl�tjuk, hogy alakul
majd cs�t�rt�k�n.
505
00:55:03,128 --> 00:55:05,702
Nem tudom felvenni a telefont,
hagyjon �zenetet!
506
00:55:07,132 --> 00:55:09,802
�n vagyok megint,
Marcel anyuk�ja.
507
00:55:10,094 --> 00:55:14,138
M�r f�l 2 van.
Megegyezt�nk valamiben.
508
00:55:15,057 --> 00:55:18,224
Rem�lem megkapja
az �zenetet �s miel�bb ide�r.
509
00:55:21,647 --> 00:55:23,521
Marcel m�r alszik.
510
00:55:25,568 --> 00:55:27,525
Nekem mennem kell.
511
00:56:23,918 --> 00:56:25,626
Emelkedj fel!
512
00:56:29,006 --> 00:56:30,714
M�g egy kicsit!
513
00:56:34,386 --> 00:56:35,586
Most jobb.
514
00:56:55,866 --> 00:56:59,200
�gy mindj�rt m�s!
Sokkal jobb!
515
00:57:06,710 --> 00:57:08,668
Most tizenk�t �t�st kapsz.
516
00:57:09,171 --> 00:57:11,045
Nem sz�m�t, hogy �v�ltesz,
517
00:57:11,590 --> 00:57:13,630
�gysem hall senki odalent.
518
00:57:21,225 --> 00:57:22,425
Ez...
519
00:57:23,310 --> 00:57:25,018
Ez nem �gy megy.
520
00:57:27,064 --> 00:57:29,270
�ltal�ban nem el�tte
sik�toznak.
521
00:58:31,337 --> 00:58:32,537
Ennyi!
522
00:58:37,009 --> 00:58:38,337
K�sz�n�m.
523
00:58:39,803 --> 00:58:41,048
Sz�vesen.
524
00:58:51,649 --> 00:58:53,772
Hah�! Itt van m�g?
525
00:58:56,403 --> 00:58:59,405
Ez annyira bizarr!
526
00:58:59,406 --> 00:59:03,190
Igen, nagyon de nagyon bizarr.
527
00:59:04,537 --> 00:59:08,404
Mert nedvesebb voltam m�sodszor,
ezt nem tagadhatom.
528
00:59:10,042 --> 00:59:12,663
Nem tudom, honnan fakad
a gy�ny�r�nk,
529
00:59:13,504 --> 00:59:16,588
mib�l sz�letnek ilyen v�gyak.
530
00:59:18,300 --> 00:59:23,721
Tal�n egy gyerekkori perverzi�b�l,
amir�l nem is tudtunk.
531
00:59:24,723 --> 00:59:27,594
B�rmilyen furcsa, Freud �pp
az ellenkez�j�t �ll�tja.
532
00:59:28,519 --> 00:59:31,970
Gyakran eml�ti a gyermekek
polimorf perverzit�s�t.
533
00:59:32,773 --> 00:59:34,896
Azaz, hogy a csecsem�ben
534
00:59:35,067 --> 00:59:37,107
egyszerre jelen van
minden perverzi�.
535
00:59:37,820 --> 00:59:39,777
A gyermekkor arr�l sz�l,
536
00:59:39,989 --> 00:59:42,396
hogy elfojtsuk,
elt�vol�tsuk a nagyj�t.
537
00:59:43,826 --> 00:59:46,743
Minden kisgyerek eredend�en
polimorf szexu�lisan,
538
00:59:47,204 --> 00:59:49,956
�s minden szexualit�s
a sz�mukra.
539
00:59:51,292 --> 00:59:55,241
M�gis, m�lys�gesen
k�l�n�s volt ott fek�dni,
540
00:59:56,088 --> 00:59:58,211
teljesen szabad akaratb�l.
541
01:00:02,219 --> 01:00:04,378
Legy�zhetetlen voltam.
542
01:00:05,472 --> 01:00:08,723
De legink�bb cserepes n�v�nynek
�reztem magam.
543
01:00:09,810 --> 01:00:11,352
Cserepes n�v�nynek?
544
01:00:11,353 --> 01:00:15,857
Mert folyamatosan ellen�rizte
a puncinedvemet.
545
01:00:15,858 --> 01:00:20,436
Mint ahogy az �regl�nyok a k�r�ikat,
hogy kell-e m�g �nt�zni.
546
01:00:23,616 --> 01:00:26,782
Igen �rdekes,
hogy maga nedves lett
547
01:00:27,620 --> 01:00:29,743
egy olyan f�jdalomra v�rva,
548
01:00:30,039 --> 01:00:32,078
amit m�g sohasem tapasztalt.
549
01:00:33,792 --> 01:00:36,793
A teste felk�sz�lt egy aktusra,
550
01:00:37,004 --> 01:00:39,210
amit az agya
teljesen elutas�tott.
551
01:00:41,258 --> 01:00:44,093
Tagadhatatlanul
szexu�lis �lm�ny volt.
552
01:00:47,097 --> 01:00:53,218
K. gyerekes k�lseje ellen�re
kifinomult m�dszerekkel dolgozott.
553
01:00:54,897 --> 01:00:59,274
Ahogy a vessz�z�s k�zben
a k�teleimet r�ngattam,
554
01:00:59,527 --> 01:01:02,860
r�j�ttem, milyen �gyesen
csom�zta meg �ket.
555
01:01:03,405 --> 01:01:06,323
Ha k�zd�ttem ellen�k,
szorosabbak lettek,
556
01:01:06,534 --> 01:01:10,068
ha elengedtem magam,
engedtek nekem.
557
01:01:13,207 --> 01:01:16,907
Ahogy a macska j�tszik az eg�rrel.
558
01:01:18,379 --> 01:01:21,673
Abba a bolond hitbe ringatja,
hogy megmenek�lhet.
559
01:01:21,674 --> 01:01:23,962
Azt�n �jra let�madja.
560
01:01:26,011 --> 01:01:29,879
Nem tudom, milyen csom�t
haszn�lt ez a K.,
561
01:01:32,017 --> 01:01:33,891
de ismerek egyet,
562
01:01:34,520 --> 01:01:37,189
ami er�t�l f�gg�en megszorul,
vagy enged.
563
01:01:37,731 --> 01:01:40,401
�gy h�vj�k,
Pruzik-csom�.
564
01:01:41,569 --> 01:01:44,819
Egy Pruzik nev� f�rfi ut�n.
Hegym�sz� volt,
565
01:01:45,197 --> 01:01:48,981
a t�rs�val egy t�r�n
balesetet szenvedtek.
566
01:01:49,577 --> 01:01:51,403
A bar�tja meghalt.
567
01:01:51,745 --> 01:01:54,746
� pedig egy k�t�l v�g�n l�gott,
568
01:01:55,749 --> 01:01:58,620
es�lytelen�l arra,
hogy feljusson.
569
01:01:58,878 --> 01:02:02,710
Tudja, a hegym�sz�-k�telek
t�l v�konyak a felkapaszkod�shoz.
570
01:02:03,883 --> 01:02:05,674
De ez a Pruzik okos fick� volt,
571
01:02:05,801 --> 01:02:09,502
a szorult helyzet pedig egyenesen
l�ng�szt csin�lt bel�le.
572
01:02:10,931 --> 01:02:13,932
Kif�zte a csizm�j�t,
573
01:02:14,310 --> 01:02:17,844
k�t hurkot k�t�tt a f�z�kre
�s a k�t�lhez r�gz�tette.
574
01:02:18,480 --> 01:02:22,430
Ezeket a hurkokat mozgatni tudta,
mikor nem fesz�ltek meg,
575
01:02:22,818 --> 01:02:26,946
de megtartott�k, amikor r�juk
nehezedett, �gy siker�lt felm�sznia.
576
01:02:29,116 --> 01:02:30,361
Pruzik.
577
01:02:34,038 --> 01:02:37,371
Szavamra, ez volt az eddigi
legb�n�bb kisel�ad�sa.
578
01:02:41,712 --> 01:02:43,206
Folytathatom?
579
01:02:44,048 --> 01:02:45,625
Csak b�tran.
580
01:02:50,846 --> 01:02:55,010
Holnap hozz magaddal 15
egyforma p�nz�rm�t!
581
01:02:56,894 --> 01:02:58,554
Se t�bbet, se kevesebbet.
582
01:04:59,892 --> 01:05:02,727
Kiv�telesen kapni fogsz t�lem
egy kar�csonyi aj�nd�kot,
583
01:05:04,271 --> 01:05:07,607
de... magadnak kell
megcsin�lnod.
584
01:05:07,608 --> 01:05:10,277
Megmutatom, hogy kell.
585
01:05:25,626 --> 01:05:27,204
Ezt v�rcsom�nak h�vj�k.
586
01:05:28,254 --> 01:05:31,872
K�sz�ts kilenc k�telet,
egyenk�nt h�rom v�rcsom�val.
587
01:05:32,424 --> 01:05:34,084
L�ssam, hogy megy!
588
01:05:34,760 --> 01:05:36,634
Te d�nt�d el, n�gyes,
589
01:05:37,096 --> 01:05:40,547
�t�s vagy hatos csom�kat k�tsz.
590
01:05:52,403 --> 01:05:53,814
Hadd n�zzem!
591
01:06:01,412 --> 01:06:03,204
Ez rendben.
592
01:06:03,205 --> 01:06:07,083
Ha egy csom�val kezdesz,
593
01:06:07,084 --> 01:06:09,127
a k�t�l elej�n,
594
01:06:09,128 --> 01:06:14,122
akkor tov�bbi k�t csom�t kell m�g
k�tni nagyj�b�l...
595
01:06:15,050 --> 01:06:18,761
nagyj�b�l 10-12 centim�terenk�nt.
596
01:06:18,762 --> 01:06:22,473
De a v�rcsom�n�l �s a kilenc k�t�ln�l
az a legfontosabb,
597
01:06:22,474 --> 01:06:25,974
hogy mindegyik m�shova essen
�s l�pcs�zetes legyen.
598
01:06:33,277 --> 01:06:37,654
Ez a fajta k�telet h�vj�k a Kapit�ny
l�ny�nak haj�snyelven.
599
01:06:42,203 --> 01:06:46,664
A v�rcsom� az�rt fontos, mert
felhas�tja a b�rt,
600
01:06:46,665 --> 01:06:52,668
pedig sokan t�vesen azt hiszik,
hogy a k�t�l v�ge teszi.
601
01:06:53,547 --> 01:06:59,217
Az akaszt�fahurok t�bb tekintetben
is egyfajta v�rcsom�.
602
01:07:00,221 --> 01:07:04,641
Az amerikai katonai szabv�ny szerint
5-t�l 15 hurokb�l �ll.
603
01:07:04,642 --> 01:07:07,685
A hurok a delikvens bal f�le
m�g�tt kellett elhaladjon,
604
01:07:07,686 --> 01:07:11,518
hogy elroppantsa az el�t�lt nyak�t,
ahogy lezuhan.
605
01:07:14,276 --> 01:07:15,984
Innen folytatom.
606
01:10:06,949 --> 01:10:08,906
Joe...
607
01:10:10,160 --> 01:10:11,820
Sz�vem?
608
01:10:22,131 --> 01:10:23,625
Marcel?
609
01:10:27,052 --> 01:10:28,511
Marcel!
610
01:11:08,677 --> 01:11:11,631
- Kedvelsz te m�g engem?
- Igen.
611
01:11:11,972 --> 01:11:13,929
Jobban, mint a t�bbit?
612
01:11:16,685 --> 01:11:18,310
- Igen?
- Igen.
613
01:11:20,189 --> 01:11:22,514
Ugye nem akarsz
ma �jjel is elmenni?
614
01:11:23,567 --> 01:11:24,848
- Nem.
- Nem?
615
01:11:24,985 --> 01:11:27,523
- Nem. Egy�ltal�n nem.
- Biztos?
616
01:11:28,989 --> 01:11:31,741
- Igen.
- Nem hazudsz, Joe?
617
01:11:33,202 --> 01:11:35,159
- Nem.
- Ne kamuzz!
618
01:11:35,704 --> 01:11:37,531
Semmi baj,
619
01:11:37,998 --> 01:11:40,157
csak mondd ki, baszd meg!
620
01:11:40,417 --> 01:11:43,371
- Nem... veled akarok lenni.
- Mi�rt?
621
01:11:48,092 --> 01:11:49,467
Nem tudom.
622
01:11:56,225 --> 01:11:58,052
Ha elm�sz ma este,
623
01:11:59,311 --> 01:12:02,561
soha t�bb� az �letben
nem l�tsz se engem, se Marcelt.
624
01:12:06,735 --> 01:12:08,064
Vil�gos?
625
01:13:24,647 --> 01:13:26,307
Elk�sz�nsz t�le?
626
01:13:30,361 --> 01:13:31,689
Err�l van sz�?
627
01:13:32,655 --> 01:13:35,110
- Marcel, �breszt�!
- Hagyd abba!
628
01:13:35,241 --> 01:13:36,699
Ezt akarod?
629
01:13:37,868 --> 01:13:39,612
L�tni szeretn�d?
630
01:13:39,870 --> 01:13:41,827
Akkor n�zd csak meg j�l, Joe!
631
01:13:47,378 --> 01:13:49,833
Ismerj�k be Joe,
pocs�k vagy any�nak.
632
01:13:52,091 --> 01:13:53,419
�bressz�k fel!
633
01:13:54,468 --> 01:13:56,627
Marcel, kis�reg,
634
01:13:57,179 --> 01:13:59,338
k�sz�nj el mamit�l!
635
01:13:59,598 --> 01:14:01,840
- K�rlek, tedd vissza...
- Sz�val ezt akarod?
636
01:14:05,813 --> 01:14:07,013
L�tod?
637
01:14:07,481 --> 01:14:09,438
L�tod, kellesz neki!
638
01:14:10,776 --> 01:14:11,976
Gyere!
639
01:14:13,696 --> 01:14:16,151
Kar�csony van.
Kibaszott kar�csony!
640
01:14:39,680 --> 01:14:40,880
Mit k�pzelsz?
641
01:14:43,100 --> 01:14:45,556
Ma a Madame fog v�rni.
642
01:14:54,403 --> 01:14:56,360
�szint�n sajn�lom, Madame,
643
01:14:57,198 --> 01:14:59,653
de van egy kis
besz�dem Pajtival.
644
01:15:10,294 --> 01:15:12,750
A magatart�sod ma kihozott a sodromb�l!
645
01:15:24,058 --> 01:15:26,181
K�nytelen leszek hazak�ldeni.
646
01:15:48,415 --> 01:15:50,242
Boldog kar�csonyt, Pajti!
647
01:16:06,475 --> 01:16:08,183
PAJTI
648
01:16:53,397 --> 01:16:55,935
- A faszodat akarom!
- Mit mondt�l?
649
01:16:57,026 --> 01:16:58,899
A faszodat akarom!
650
01:16:59,737 --> 01:17:01,776
Dehogyis!
Dehogy akarod!
651
01:17:05,993 --> 01:17:07,950
Mi �t�tt ma bel�d?
652
01:17:30,059 --> 01:17:34,270
Az �nnepek miatt
�s a mai viselked�sed�rt,
653
01:17:35,606 --> 01:17:39,192
mai b�ntet�sed az �kori
r�mai maximum: 40 korb�cs�t�s.
654
01:17:39,193 --> 01:17:41,399
K�szen �llsz, Pajti?
655
01:17:42,821 --> 01:17:44,613
K�sz vagyok.
656
01:17:50,496 --> 01:17:51,696
Egy.
657
01:17:53,958 --> 01:17:55,158
Kett�.
658
01:17:57,253 --> 01:17:58,453
H�rom.
659
01:18:00,673 --> 01:18:01,873
N�gy.
660
01:18:03,342 --> 01:18:04,542
�t.
661
01:18:07,096 --> 01:18:08,296
Hat.
662
01:18:21,402 --> 01:18:23,727
Mivel m�r kiismertem
K. csom�inak tr�kkj�t,
663
01:18:24,113 --> 01:18:27,897
meglaz�tottam annyira a k�teleim,
hogy mozgatni tudjam a cs�p�met,
664
01:18:28,367 --> 01:18:32,151
hozz�d�rzs�lve a csikl�mat
a telefonk�nyv fedel�hez.
665
01:19:10,075 --> 01:19:11,867
�s mire haza�rt,
666
01:19:12,786 --> 01:19:14,993
Jerome elvitte a gyereket...
667
01:19:21,879 --> 01:19:24,370
Az�ta se l�ttam Marcelt.
668
01:19:28,052 --> 01:19:30,009
Micsoda �rzelg�ss�g!
669
01:19:30,930 --> 01:19:32,554
Gy�l�l�m az ilyet!
670
01:19:36,310 --> 01:19:39,311
- Mi�rt?
- Mert hazugs�g.
671
01:19:44,068 --> 01:19:45,479
Biztos benne?
672
01:19:52,910 --> 01:19:56,160
Jerome tudta,
hogy nem igaz�thatja
673
01:19:56,288 --> 01:19:58,411
az �let�t a gyerekhez,
674
01:19:59,959 --> 01:20:02,165
�gy azt�n int�zetbe adta.
675
01:20:05,673 --> 01:20:07,131
Egyetlen kapcsolatom vele
676
01:20:07,341 --> 01:20:10,591
az ezer font volt,
amit havonta �tutaltam,
677
01:20:12,304 --> 01:20:13,882
n�vtelen�l.
678
01:20:16,475 --> 01:20:17,969
Vezekl�s�l.
679
01:20:28,362 --> 01:20:30,989
Mindig, amikor kimegyek,
az az �rz�sem t�mad,
680
01:20:30,990 --> 01:20:33,694
hogy mire visszaj�v�k,
m�r nem lesz itt.
681
01:20:37,913 --> 01:20:42,575
�s csak a macskaajt�t hallom
ide-oda csap�dni.
682
01:20:46,088 --> 01:20:47,672
K�sz�n�m.
683
01:20:47,673 --> 01:20:50,211
Nem is tudtam, hogy van
macskaajt�.
684
01:20:50,551 --> 01:20:55,179
Volt macsk�m, �gyhogy van
a l�pcs�h�z fel�.
685
01:20:55,181 --> 01:20:57,802
De akkor hogy sz�k�tt el?
686
01:21:00,311 --> 01:21:04,522
Ezen sose gondolkoztam.
Lemehetett a pinc�be.
687
01:21:04,523 --> 01:21:09,861
Val�j�ban, ha valaki kinyitja
az utcai ajt�t,
688
01:21:09,862 --> 01:21:12,697
a macskaajt� lengedezik.
689
01:21:12,698 --> 01:21:15,319
El�g huzatos a h�z.
690
01:21:16,160 --> 01:21:18,532
Eddig nem lengedezett.
691
01:21:19,914 --> 01:21:23,625
Nem sok ember m�szk�l ki-be.
692
01:21:23,626 --> 01:21:28,129
- Ez kicsit ijeszt�.
- Nem, �n szeretem.
693
01:21:28,130 --> 01:21:32,792
Ez... a b�ke szigete.
694
01:21:38,015 --> 01:21:40,225
Ennyi b�b�nat ut�n
megk�rdezhetem,
695
01:21:40,226 --> 01:21:44,395
mi van a n�ma kacs�val?
696
01:21:44,396 --> 01:21:45,596
Pics�ba,
697
01:21:46,106 --> 01:21:49,974
a n�ma kacsa!
Teljesen kiment a fejemb�l.
698
01:21:52,029 --> 01:21:56,193
Egyik �jjel K.
kiv�telesen j�kedv� volt.
699
01:21:56,325 --> 01:21:59,279
Nem tudom, mi okozta,
de nem �t�tt nagyokat,
700
01:21:59,620 --> 01:22:04,412
s�t, azzal tr�f�lkozott,
megismertet a n�ma kacs�val.
701
01:22:30,192 --> 01:22:33,644
Bele se merek gondolni,
milyen lehet a nagysz�j� kacsa.
702
01:22:49,920 --> 01:22:52,590
A lelke m�ly�n ez a K.
703
01:22:52,882 --> 01:22:55,170
eg�sz humoros fick�,
nem csak sokoldal�.
704
01:22:56,177 --> 01:23:00,388
De ett�l m�g t�vedett a r�maiak
�s a negyven korb�cs�t�s kapcs�n.
705
01:23:01,682 --> 01:23:04,387
Val�ban negyven �t�s volt
a legs�lyosabb b�ntet�s,
706
01:23:04,518 --> 01:23:06,926
de h�rmas�val
osztott�k ki az �t�seket.
707
01:23:08,439 --> 01:23:10,478
Ez�rt kapott
J�zus csak 39-et,
708
01:23:10,608 --> 01:23:13,359
mert az oszthat� h�rommal,
709
01:23:14,528 --> 01:23:16,402
a 40 meg nem.
710
01:23:19,116 --> 01:23:22,402
K.-r�l nem mondan�m,
hogy humoros.
711
01:23:23,370 --> 01:23:26,956
Szadista be�ll�totts�ga nem volt
annyira irigyl�sre m�lt�,
712
01:23:26,957 --> 01:23:28,162
mint ahogy els�re t�nik.
713
01:23:29,585 --> 01:23:33,452
L�tsz�lag a szadista az,
aki mindent ural.
714
01:23:33,547 --> 01:23:37,091
De egyszer besz�lgettem
egy prostitu�lttal,
715
01:23:37,092 --> 01:23:40,303
aki m�r sok mindent kipr�b�lt
a szakm�j�ban.
716
01:23:40,304 --> 01:23:42,931
�t semmivel nem lehet zavarba hozni,
de bevallotta,
717
01:23:42,932 --> 01:23:47,393
hogy egyvalakit �t�l el: a mazochist�t.
718
01:23:47,394 --> 01:23:52,315
A mazochist�k a legink�bb
k�vetel�z�k �s h�l�tlanok.
719
01:23:52,316 --> 01:23:57,195
A v�gyaikat ki kell tal�lnia,
mint egy gondolatolvas�nak.
720
01:23:57,196 --> 01:24:01,491
Azt�n szigor�an teljes�teni
a normat�v�t.
721
01:24:01,492 --> 01:24:05,036
�s miut�n v�gzett,
a t�bbi kuncsaftt�l elt�r�en
722
01:24:05,037 --> 01:24:07,789
legyen az a legelismertebb szadista,
723
01:24:07,790 --> 01:24:11,167
sosem kap semmif�le k�sz�netet.
724
01:24:11,168 --> 01:24:13,838
Nem besz�lve vir�gr�l
vagy aj�nd�kr�l.
725
01:24:18,884 --> 01:24:21,803
�n sosem t�rtem ilyen �tra.
726
01:24:21,804 --> 01:24:24,425
Nem menek�ltem K.-hoz,
vagy a mazochizmusba.
727
01:24:34,692 --> 01:24:37,396
De az orgazmust magamba fojtottam.
728
01:24:38,445 --> 01:24:43,741
M�g ad�s nekem a gonoszs�ga
egy szeml�letes p�ld�j�val.
729
01:24:43,742 --> 01:24:45,700
M�st se csin�lok!
730
01:24:46,453 --> 01:24:49,455
Mintha sz�nd�kosan f�lre�rtene.
731
01:24:49,456 --> 01:24:53,543
Komplik�lt �s hamis �rvel�ssel
pr�b�lja mentegetni
732
01:24:53,544 --> 01:24:55,620
aljas �s �nz� tetteimet.
733
01:24:57,298 --> 01:25:00,216
Amikor kapcsolatunk hull�mv�lgybe �rt,
734
01:25:00,217 --> 01:25:02,755
Jerome mindig nagyon igyekezett.
735
01:25:05,222 --> 01:25:06,848
Vettem neked valamit.
736
01:25:06,849 --> 01:25:09,007
- Vett�l?
- Biztos tetszeni fog.
737
01:25:10,561 --> 01:25:12,388
H�, ez egy gy�r�!
738
01:25:14,190 --> 01:25:15,899
Csodasz�p!
739
01:25:15,900 --> 01:25:18,818
Nem tudtam eligazodni Jerome
anyagi helyzet�n.
740
01:25:18,819 --> 01:25:22,697
N�ha tele volt p�nzzel,
m�skor le volt �gve.
741
01:25:22,698 --> 01:25:27,075
Azt gondoltam, nem biztos,
hogy tisztess�ges �ton szerzi.
742
01:25:27,620 --> 01:25:31,122
De ez�ttal kicsit elsz�llt.
743
01:25:31,123 --> 01:25:33,579
Ez nagyon dr�ga lehetett.
744
01:25:33,709 --> 01:25:35,710
H�t nem volt olcs�.
745
01:25:35,711 --> 01:25:39,923
Igazi remekm�, azt garant�lom.
746
01:25:41,509 --> 01:25:43,593
Akkor most j�tsszunk!
747
01:25:43,594 --> 01:25:46,085
- J�tsszunk?
- Igen, �llj fel!
748
01:25:47,097 --> 01:25:49,515
- A j�t�k neve: Hamupip�ke.
- Nem ismerem.
749
01:25:49,517 --> 01:25:51,224
Majd fogod.
750
01:25:52,228 --> 01:25:55,810
Semmit a k�znek �s mindent a szemnek!
751
01:25:58,192 --> 01:25:59,651
Felk�sz�lt�l?
752
01:26:01,779 --> 01:26:04,151
- K�sz?
- K�sz.
753
01:26:04,907 --> 01:26:06,485
Rajt!
754
01:26:06,575 --> 01:26:08,826
- Baszki, Joe!
- Gyer�nk, Hamupip�ke!
755
01:26:08,827 --> 01:26:10,286
Basszus!
756
01:26:10,287 --> 01:26:12,079
Gyer�nk, rajta!
757
01:26:13,582 --> 01:26:16,543
- A kurva �letbe!
- Hamupip�ke! Hamupip�ke!
758
01:26:16,544 --> 01:26:20,088
Baszd meg! Megveszt�l, Joe?
759
01:26:20,089 --> 01:26:23,841
Meg�r�lt�l, baszod!
760
01:26:23,843 --> 01:26:26,512
H�tezer Font volt, Joe!
761
01:26:28,472 --> 01:26:30,181
Megtal�lta?
762
01:26:30,182 --> 01:26:35,343
Persze. Visszavitte �s m�g a p�nzt
is visszaadt�k.
763
01:26:36,272 --> 01:26:39,688
Erre a j�t�kra nem mondhatja,
hogy nem gonosz.
764
01:26:44,697 --> 01:26:47,188
Ezen hadd r�g�djak egy kicsit.
765
01:26:51,203 --> 01:26:54,572
Akkor az egy m�sik gy�m�nt,
ami a nyak�ban l�g.
766
01:26:56,083 --> 01:26:58,167
Ezt is aj�nd�kba kaptam.
767
01:26:58,169 --> 01:27:02,297
De hogy �szinte legyek, nem eml�kszem
m�r, hogy kit�l kaptam.
768
01:27:03,382 --> 01:27:09,721
Mindig is �rdekelt a gy�m�ntok
csiszol�sa, persze elm�letben.
769
01:27:09,722 --> 01:27:12,391
A brili�ns sz� is innen ered.
770
01:27:12,516 --> 01:27:14,888
A gy�m�nt az igazk�.
771
01:27:16,604 --> 01:27:21,733
Ha az aranymetsz�s, vagy
Fibonacci isteni jelz�t �rdemel,
772
01:27:21,734 --> 01:27:23,818
akkor a brili�ns sem kevesebb.
773
01:27:23,819 --> 01:27:26,986
F�lelmetesen finom csiszolat.
774
01:27:27,114 --> 01:27:29,782
57 fel�leten.
775
01:27:29,783 --> 01:27:33,870
Az elm�let szerint a f�ny a legfels�
fel�leten hatol be,
776
01:27:33,871 --> 01:27:37,624
amely t�bb megfogalmaz�s
szerint a t�k�r.
777
01:27:37,625 --> 01:27:42,128
A f�ny valamennyi fel�letre
visszaver�dik a gy�m�nt belsej�ben,
778
01:27:42,129 --> 01:27:44,756
�s ugyanazzal az
intenzit�ssal sz�r�dik sz�t.
779
01:27:44,757 --> 01:27:49,134
Mindez eg�szen k�l�nleges
f�nyeffektust hoz l�tre.
780
01:27:51,180 --> 01:27:53,514
Akkor ez egy t�k�r?
781
01:27:53,516 --> 01:27:55,223
Ezt nem tudtam.
782
01:27:56,060 --> 01:27:57,887
Mag�nak van egy t�kre.
783
01:28:00,814 --> 01:28:02,014
Igen.
784
01:28:02,733 --> 01:28:04,856
Olyan, mint egy gondolat,
nem igaz?
785
01:28:08,739 --> 01:28:12,404
Hetedik fejezet:
A T�K�R.
786
01:28:34,974 --> 01:28:38,639
Sok �vnyi elkeseredett pr�b�lkoz�s
nem m�lt el nyomtalanul.
787
01:28:39,728 --> 01:28:42,813
Id�nk�nt v�rezni kezdett
a csikl�m,
788
01:28:43,399 --> 01:28:46,020
Majd a v�rz�s
egyre gyakoribb lett.
789
01:28:55,828 --> 01:28:57,156
J�jj�n be!
790
01:29:01,208 --> 01:29:04,293
De sz�ks�gem van a p�nzre.
791
01:29:04,962 --> 01:29:06,456
Tudom.
792
01:29:07,882 --> 01:29:09,755
�s szeretn�k seg�teni.
793
01:29:11,468 --> 01:29:14,553
Hallotta, milyen pletyk�k
terjednek mag�r�l?
794
01:29:18,392 --> 01:29:21,061
�ll�t�lag minden este
f�rfiakkal tal�lkozik...
795
01:29:24,064 --> 01:29:26,022
�s vel�k t�lti az �jszak�t.
796
01:29:26,859 --> 01:29:29,646
Megb�zhatatlannak tartj�k,
mindenki.
797
01:29:32,823 --> 01:29:34,780
Mit gondol, mi az oka ennek?
798
01:29:36,994 --> 01:29:39,319
Szerintem egyszer�en...
799
01:29:40,039 --> 01:29:42,530
f�ltik t�lem
a f�rj�ket.
800
01:29:45,336 --> 01:29:46,711
�gy van.
801
01:29:47,505 --> 01:29:50,078
- Alaptalanul?
- Nem.
802
01:29:53,761 --> 01:29:56,086
Besz�ltem egy pszichi�terrel.
803
01:29:57,848 --> 01:29:59,473
Azt mondta,
804
01:29:59,600 --> 01:30:02,601
ez is csak egy f�gg�s�g,
r�ad�sul gy�gy�that�.
805
01:30:02,895 --> 01:30:04,769
Vannak r� csoportok.
806
01:30:05,773 --> 01:30:08,264
Ismerem az eff�le csoportokat.
807
01:30:08,567 --> 01:30:11,319
Nincs mit mondanom
egy agyturk�sznak.
808
01:30:11,529 --> 01:30:14,446
Nem csup�n javaslom,
de elv�rom mag�t�l!
809
01:30:16,116 --> 01:30:19,984
Kil�phet t�l�nk, de minden egyes
munkahely�n ugyanez lesz a helyzet.
810
01:30:25,584 --> 01:30:28,455
Mi�rt nem akart
pszichi�terhez fordulni?
811
01:30:29,588 --> 01:30:32,755
R�gi sztori. Nem b�rom �ket.
812
01:30:36,053 --> 01:30:40,390
Ha azt akarja, hogy meg�rtsem,
el kell mes�lnie.
813
01:30:40,391 --> 01:30:42,633
A r�gi sztorit.
814
01:30:43,978 --> 01:30:46,813
Ok�, legyen.
815
01:30:46,814 --> 01:30:50,149
V�g�l is, nem is olyan r�gi.
816
01:30:50,150 --> 01:30:55,062
Nagyj�b�l egy �vvel Marcel �s Jerome
elveszt�se ut�n t�rt�nt.
817
01:31:04,498 --> 01:31:07,750
Sosem vettem komolyan
a fogamz�sg�tl�st
818
01:31:07,751 --> 01:31:10,253
v�g�l egy�ltal�n nem haszn�ltam.
819
01:31:10,254 --> 01:31:13,172
A Marcellal kapcsolatos �lm�nyei
nem gy�zt�k meg arr�l,
820
01:31:13,174 --> 01:31:15,884
hogy gyereknek nincs helye
az �let�ben?
821
01:31:15,885 --> 01:31:17,085
Dehogynem.
822
01:31:21,932 --> 01:31:24,601
Tudom, hogy �rthetetlen�l hangzik,
823
01:31:24,602 --> 01:31:28,271
de megb�n�tott a f�lelem,
hogy teherbe esek,
824
01:31:28,272 --> 01:31:30,315
ez�rt nem szedtem a tablett�t.
825
01:31:30,316 --> 01:31:32,817
Ezt biztos neh�z meg�rteni.
826
01:31:32,818 --> 01:31:35,403
Nem, valahol �rtem.
827
01:31:35,404 --> 01:31:41,659
Annyira f�lt a terhess�gt�l,
hogy elnyomta mag�ban.
828
01:31:41,660 --> 01:31:44,946
R� se b�rt n�zni a tablett�ra.
829
01:31:57,718 --> 01:32:00,007
Lekapcsoln�, k�rem.
830
01:32:02,723 --> 01:32:05,141
Ha a monitorra n�z,
l�thatja a gyermek�t.
831
01:32:05,142 --> 01:32:06,893
De a nem�t m�g nem tudom megmondani.
832
01:32:06,894 --> 01:32:09,896
Ki nem szarja le a nem�t!
833
01:32:09,897 --> 01:32:11,640
Szeretn�m, ha elkaparn�k.
834
01:32:13,943 --> 01:32:15,353
Rendben.
835
01:32:16,487 --> 01:32:17,981
11 hetes.
836
01:32:18,531 --> 01:32:22,825
�gyhogy jogilag nincs
akad�lya az abortusznak.
837
01:32:22,826 --> 01:32:25,697
Ezt �n is tudom, csak kaparj�k el!
838
01:32:27,248 --> 01:32:30,166
Az�rt van ennek egy folyamata.
839
01:32:30,167 --> 01:32:33,294
Nincs mir�l besz�lni.
Jogom van elvetetni.
840
01:32:33,295 --> 01:32:35,964
- �s el is fogom.
- Az�rt ez egy nagy d�nt�s.
841
01:32:35,965 --> 01:32:37,715
Nem kell elhamarkodni.
842
01:32:37,716 --> 01:32:40,093
Nem �rtette, amit az im�nt mondtam?
843
01:32:40,094 --> 01:32:43,712
Felvil�gos�t� konzult�ci� javasolt
a pszichi�ter�nkkel,
844
01:32:44,181 --> 01:32:46,090
az elj�r�st megel�z�en.
845
01:32:55,109 --> 01:32:57,443
Nem t�lt�tte ki a nyomtatv�nyt,
846
01:32:57,444 --> 01:32:59,696
bizony�ra id�hi�ny miatt.
847
01:32:59,697 --> 01:33:03,564
Ez�rt fel kell tennem m�g
p�r k�rd�st.
848
01:33:05,035 --> 01:33:08,538
Jelenleg mi a legfontosabb
az �let�ben?
849
01:33:08,539 --> 01:33:12,792
Lehet ez a csal�dja, a bar�tai,
vagy...
850
01:33:12,793 --> 01:33:17,585
A legfontosabb jelenleg, hogy
meglegyen az abortuszom.
851
01:33:19,383 --> 01:33:22,503
Persze. Erre kell k�z�sen
megold�st tal�lnunk.
852
01:33:24,638 --> 01:33:27,010
Szeretn�k tudni p�r dolgot.
853
01:33:29,810 --> 01:33:31,477
Szereti az apj�t?
854
01:33:31,478 --> 01:33:33,471
Ehhez mag�nak semmi k�ze.
855
01:33:35,274 --> 01:33:38,693
De nagyon is van, mert...
856
01:33:38,694 --> 01:33:42,644
v�lem�nyt kell mondanom
az �letk�r�lm�nyeir�l.
857
01:33:43,616 --> 01:33:45,074
Ez a munk�m.
858
01:33:45,075 --> 01:33:49,162
Milyen v�laszt szeretne hallani
ap�mmal kapcsolatban,
859
01:33:49,163 --> 01:33:51,247
hogy megcsin�lj�k
a kibaszott abortuszt?
860
01:33:51,248 --> 01:33:53,875
Hogy szerettem, vagy nem szerettem?
861
01:33:53,876 --> 01:33:55,960
Vagy hogy nem is ismertem,
862
01:33:55,961 --> 01:33:58,748
mert k�rtam egy halom pasival.
863
01:34:03,969 --> 01:34:09,349
L�tom itt, hogy kiss� felzaklatta
az orvosi vizsg�lat.
864
01:34:09,350 --> 01:34:11,184
Maga van felzaklatva.
865
01:34:11,185 --> 01:34:16,022
K�rem, mi ezt felvil�gos�t�
besz�lget�snek nevezz�k.
866
01:34:16,023 --> 01:34:18,233
Mir�l kell engem felvil�gos�tani?
867
01:34:18,234 --> 01:34:20,777
Hogy azut�n m�r
nem tudj�k visszapassz�rozni?
868
01:34:20,778 --> 01:34:22,106
Ezt m�r r�g tudom.
869
01:34:23,906 --> 01:34:28,493
Meg kell bizonyosodnom r�la,
hogy tiszt�ban van a d�nt�s�vel.
870
01:34:28,494 --> 01:34:32,205
Szakmai v�lem�nyem
a viselked�se alapj�n az,
871
01:34:32,206 --> 01:34:33,581
hogy nincs tiszt�ban.
872
01:34:33,582 --> 01:34:35,458
Semmiben nem voltam ilyen biztos.
873
01:34:35,459 --> 01:34:38,543
Azonnal t�vol�ts�k el bel�lem
azt a magzatot!
874
01:34:38,629 --> 01:34:42,173
Mint szakember, nem t�mogathatok
egy abortuszt
875
01:34:42,174 --> 01:34:43,550
ezut�n a besz�lget�s ut�n.
876
01:34:43,551 --> 01:34:45,093
Volt m�r gyerekem!
877
01:34:45,094 --> 01:34:48,629
Tudom, mit akarok!
Rohadjon meg!
878
01:34:56,105 --> 01:34:58,690
Sz�mtalan elint�z�si
m�dja lett volna.
879
01:34:58,691 --> 01:35:01,734
De �n az ismert orvosi
m�dszert k�vettem,
880
01:35:01,735 --> 01:35:04,195
melyet orvostanhallgat�k�nt tanultam.
881
01:35:04,196 --> 01:35:08,692
Kiemelt fontoss�ggal b�rt sz�momra,
hogy azonnal elt�vol�tsam,
882
01:35:08,784 --> 01:35:12,319
mintsem v�rjak p�r napot,
hogy elutas�tsanak.
883
01:36:36,789 --> 01:36:42,502
A legf�jdalmasabb r�sz
a m�hnyak megnyit�sa volt.
884
01:36:42,503 --> 01:36:46,453
Az ilyet �ltal�ban
altat�s alatt v�gzik.
885
01:39:12,069 --> 01:39:14,477
Sz�lalj meg, Pierrot!
886
01:39:16,156 --> 01:39:17,824
Ezt hogy �rti?
887
01:39:17,825 --> 01:39:20,577
Mindig olyan okosakat tud mondani.
888
01:39:26,333 --> 01:39:27,993
H�t...
889
01:39:28,460 --> 01:39:31,912
Sajn�lom mag�t, hogy ilyen f�jdalmat
kellett, hogy okozzon.
890
01:39:38,137 --> 01:39:41,723
De az abortusz teljesen �rthet�.
891
01:39:41,724 --> 01:39:46,603
�gy gondolta, hogy a gyereknek
nem lett volna �rtelme �lnie.
892
01:39:46,604 --> 01:39:49,397
J�, de maga az abortusz...
893
01:39:49,398 --> 01:39:50,982
Az abortusz nem gyilkoss�g.
894
01:39:50,983 --> 01:39:55,778
Ne puffogtasson �cska k�zhelyeket
a kedvem�rt.
895
01:39:55,779 --> 01:39:59,157
�jra megk�rdezem:
mi a v�lem�nye az abortuszr�l?
896
01:39:59,158 --> 01:40:00,199
Nincs mit mondanom.
897
01:40:00,201 --> 01:40:02,911
T�mogatom az abortuszhoz val� jogot,
898
01:40:02,912 --> 01:40:06,247
de ez 100%-ban a n�k d�nt�se.
899
01:40:06,248 --> 01:40:11,586
F�rfi sz�m�ra felfoghatatlan
a helyzet vagy a f�jdalom.
900
01:40:11,587 --> 01:40:15,590
Mag�t az elj�r�st tekintve pedig
min�l kevesebbet tudjunk r�la.
901
01:40:15,591 --> 01:40:19,090
Ez k�t rendk�v�l �rdekes megl�t�s.
902
01:40:19,803 --> 01:40:22,931
El�sz�r is, f�rfik�nt
nem tudja meg�rteni
903
01:40:22,932 --> 01:40:25,849
egy n� �rz�seit
az abortusszal kapcsolatban.
904
01:40:26,727 --> 01:40:31,147
Olyan, mintha nem tudn�k azonosulni
egy f�ldreng�s �ldozataival,
905
01:40:31,148 --> 01:40:32,856
mert azok k�naiak.
906
01:40:35,027 --> 01:40:40,365
Od�ig eljutottunk, hogy az emp�tia
minden humanizmus alapja.
907
01:40:40,366 --> 01:40:43,952
De �gy l�tom, az egy
k�nyelmes f�rfi �llapot,
908
01:40:43,953 --> 01:40:46,246
hogy az abortusz k�rd�s�t
a n�kre test�lj�k.
909
01:40:46,247 --> 01:40:50,196
Ez�ltal a b�ntudat kiiktatva,
�s minden egy�b.
910
01:40:51,252 --> 01:40:54,212
De a m�sik megjegyz�se
m�g ink�bb felingerelt.
911
01:40:54,213 --> 01:40:57,629
A beavatkoz�som sz�t sem �rdemel?
912
01:40:59,426 --> 01:41:02,095
Milyen �lvezetet tal�ln�k,
vagy engedtess�k meg...
913
01:41:02,096 --> 01:41:05,181
egy fiatal terhes l�ny
a magzat elt�vol�t�s�nak
914
01:41:05,182 --> 01:41:07,267
r�ms�ges r�szleteiben?
915
01:41:07,268 --> 01:41:09,556
Ak�r orvosi, ak�r m�s szempontb�l?
916
01:41:11,105 --> 01:41:14,440
Akkor visszat�rhet�nk
ahhoz a vit�hoz
917
01:41:14,441 --> 01:41:16,276
hogy megessz�k, ami egykor �lt.
918
01:41:16,277 --> 01:41:19,821
T�nyleg olyan visszatasz�t�
az abortusz,
919
01:41:19,822 --> 01:41:23,366
vagy azt is tudnunk k�ne,
hogyan m�sz�rolj�k le az �llatokat,
920
01:41:23,367 --> 01:41:24,567
miel�tt megessz�k?
921
01:41:25,369 --> 01:41:27,611
Ezzel egy�tt kell �ln�nk.
922
01:41:27,705 --> 01:41:29,947
M�g ha pr�b�ljuk
elnyomni is magunkban.
923
01:41:30,040 --> 01:41:32,083
Ugyanez van az abortusszal.
924
01:41:32,084 --> 01:41:34,919
Most olyan, mint egy
abortuszellenes Texasb�l.
925
01:41:36,046 --> 01:41:37,706
Azt nem hinn�m.
926
01:41:38,507 --> 01:41:41,885
Ugyanolyan v�laszt�sp�rti
vagyok, mint maga.
927
01:41:41,886 --> 01:41:47,473
�s �gy v�lem, hogy a tabuk k�rosak
az emberis�g sz�m�ra.
928
01:41:47,474 --> 01:41:51,686
Ezt az �ll�sfoglal�st nem volt
neh�z kialak�tania.
929
01:41:53,606 --> 01:41:56,107
Viszont k�nnyen f�lremagyar�zhat�
930
01:41:56,108 --> 01:41:59,809
egy sz�let�s megszak�t�sr�l
sz�l� vit�ban.
931
01:42:02,156 --> 01:42:06,284
Nem akarom kisebb�teni, de a maga
abortusza sem t�bb...
932
01:42:08,287 --> 01:42:10,410
egy luxus probl�m�n�l.
933
01:42:13,375 --> 01:42:15,415
Luxus probl�m�n�l?
934
01:42:15,669 --> 01:42:19,756
A val�ban komoly, ism�tlem, komoly
abortuszok,
935
01:42:19,757 --> 01:42:22,050
melyek �letet mentenek,
936
01:42:22,051 --> 01:42:24,093
t�vol �llnak a mi
szoci�lis szf�r�nkt�l.
937
01:42:24,094 --> 01:42:27,513
Ezeket nem j�rathatja le azzal,
hogy provokat�v m�don
938
01:42:27,515 --> 01:42:29,756
kives�zi a v�res r�szleteket.
939
01:42:30,351 --> 01:42:34,604
Gondoljon az elnyomott n�k milli�ira,
940
01:42:34,605 --> 01:42:38,566
a nemi er�szak, a v�rfert�z�s
vagy az �hs�g �ldozataira.
941
01:42:38,567 --> 01:42:43,446
Ezek az emberek az abortusz
seg�ts�g�vel kaptak �j �letet.
942
01:42:43,447 --> 01:42:46,282
Megmentettek vele egy gyermeket
az �hhal�lt�l.
943
01:42:46,283 --> 01:42:51,526
Nem al�zhatja meg �ket
a nagy ny�lts�g jegy�ben.
944
01:42:55,459 --> 01:43:00,421
Szerencs�re els� pr�b�lkoz�sra
siker�lt kir�ntanom a magzatot.
945
01:43:00,422 --> 01:43:02,382
Pedig nem szokott els�re siker�lni.
946
01:43:02,383 --> 01:43:09,264
A 12. h�ten a fej �tm�r�je
alig haladja meg az 1,2 cm-t.
947
01:43:09,265 --> 01:43:13,476
Ez�rt az orvosi k�z�ss�g egy
leny�g�z� eszk�zt fejlesztett ki.
948
01:43:13,477 --> 01:43:17,981
A Di�t�r� seg�ts�g�vel
bejuthatunk a magzatig,
949
01:43:17,982 --> 01:43:20,692
�s teljesen elt�vol�thatjuk a m�hb�l.
950
01:43:20,693 --> 01:43:24,821
Miut�n bejuttattuk
a m�hnyakon kereszt�l,
951
01:43:24,822 --> 01:43:28,199
a magzat feje k�r� pozicion�ljuk.
952
01:43:28,200 --> 01:43:30,660
Azt�n �sszeroppantjuk,
mint egy di�t,
953
01:43:30,661 --> 01:43:33,871
�s kih�zzuk a magzatot.
K�sz is vagyunk.
954
01:43:33,873 --> 01:43:36,374
Ez teh�t a Di�t�r�.
955
01:43:36,375 --> 01:43:38,202
Err�l �n nem szeretn�k tudni.
956
01:43:41,088 --> 01:43:45,300
Rem�lem, emiatt nem �ll �t
az abortuszellenz�k t�bor�ba.
957
01:43:46,385 --> 01:43:48,010
Nem.
958
01:43:48,137 --> 01:43:52,557
De ennek az ismerete �ri�si
felh�borod�st keltene a t�rsadalomban.
959
01:43:52,558 --> 01:43:57,270
Sz�val maga szerint az emberek
t�ls�gosan korl�toltak ahhoz,
960
01:43:57,271 --> 01:44:01,316
hogy a t�j�koztat�s alapj�n
d�nt�st hozzanak.
961
01:44:01,317 --> 01:44:04,944
Mindezt egy olyan ember mondja,
aki egy �r�val ezel�tt
962
01:44:04,945 --> 01:44:08,781
az emberi min�s�gbe
vetett hit�r�l pr�dik�lt.
963
01:44:08,782 --> 01:44:11,826
Nem. Maga leegyszer�s�ti a dolgokat.
964
01:44:11,827 --> 01:44:13,452
Ezt nem lehet �gy n�zni.
965
01:44:14,622 --> 01:44:17,825
Vicces l�tni, hogy hirtelen
milyen lobban�kony lett.
966
01:44:21,921 --> 01:44:24,672
Visszatekintve, �sszeszorul a sz�vem
967
01:44:24,673 --> 01:44:32,513
hogy nem egy �sszeszedett �s nyugodt
n�k�nt jelentem meg a pszichi�tern�l.
968
01:44:32,515 --> 01:44:35,725
�s nem volt abortuszom altat�s alatt.
969
01:44:35,726 --> 01:44:41,648
Val�j�ban altat�s alatt
a magzat sem �rez semmit.
970
01:44:41,649 --> 01:44:45,065
Viszont az �n beavatkoz�som
t�nyleg okozott f�jdalmat.
971
01:44:45,945 --> 01:44:49,314
K�rd�s persze, hogy mekkora
tudatot tulajdon�tunk
972
01:44:49,406 --> 01:44:52,784
egy 12 hetes magzatnak.
973
01:44:52,785 --> 01:44:55,828
Kicsit ideges�t ez a t�ma.
974
01:44:55,829 --> 01:44:58,957
Mivel az abortuszok, melyeket
vil�gszerte v�geznek,
975
01:44:58,958 --> 01:45:01,834
mindig a helyi viszonyokat t�kr�zik,
976
01:45:01,836 --> 01:45:04,409
vannak altat�sban �s
an�lk�l elv�gzett beavatkoz�sok.
977
01:45:06,590 --> 01:45:08,998
Maga �vatos ember.
978
01:45:10,511 --> 01:45:13,096
Ak�r besz�l�nk r�la, ak�r nem,
979
01:45:13,097 --> 01:45:15,054
a hal�l k�rd�s�t nem ker�lheti ki.
980
01:45:15,474 --> 01:45:19,269
A magzatomb�l egy kiv�l� ember
is lehetett volna.
981
01:45:19,270 --> 01:45:22,520
De ak�r v�letlen�l
meg is halhatott volna.
982
01:45:25,734 --> 01:45:28,736
Gyakran gondolok arra
az ironikus eml�kre,
983
01:45:28,737 --> 01:45:31,489
hogy ap�m �s �n
csigagy�jt�k voltunk.
984
01:45:34,451 --> 01:45:38,955
Hihetetlen sz�nalommal,
�s szentimentalizmussal viseltett�nk
985
01:45:38,956 --> 01:45:42,500
a F�ld apr� �l�l�nyei ir�nt.
986
01:45:42,501 --> 01:45:45,503
Ez a csig�k megment�s�ben
cs�csosodott ki.
987
01:45:45,504 --> 01:45:48,131
Ezek am�gy gyakran akkor�k voltak,
mint a magzatom.
988
01:45:48,132 --> 01:45:50,539
Megmentett�k �ket a hal�lt�l.
989
01:45:51,719 --> 01:45:55,263
De csak akkor csin�ltuk,
ha a m�sik �pp nem l�tta,
990
01:45:55,264 --> 01:45:56,924
mert el�g ciki dolog volt.
991
01:45:58,392 --> 01:46:00,183
Csig�kat szedegetsz?
992
01:46:01,562 --> 01:46:03,436
Nem.
993
01:46:05,107 --> 01:46:07,358
Biztos, hogy nem csig�kat szedt�l?
994
01:46:07,359 --> 01:46:08,401
Igen.
995
01:46:08,402 --> 01:46:09,602
- Tuti?
- Igen.
996
01:46:13,532 --> 01:46:15,742
Hagyjuk ezt a t�m�t?
997
01:46:15,743 --> 01:46:16,943
Igen, k�rem.
998
01:46:17,453 --> 01:46:22,165
Nem akarja, hogy beavassam
a szervek elt�vol�t�s�nak
999
01:46:22,166 --> 01:46:25,001
technikai r�szleteibe
a szervdonorok eset�ben?
1000
01:46:25,586 --> 01:46:26,786
Nem, kihagyhatjuk.
1001
01:46:30,299 --> 01:46:31,758
Hol tartottunk?
1002
01:46:31,759 --> 01:46:36,262
Ott, hogy a f�n�ke elk�ldte mag�t
egy pszichi�terhez.
1003
01:46:36,263 --> 01:46:38,505
Igen, t�nyleg.
1004
01:46:43,229 --> 01:46:45,767
- A nevem Joe...
- Hell� Joe!
1005
01:46:45,898 --> 01:46:47,855
�s nimfom�ni�s vagyok.
1006
01:46:47,983 --> 01:46:49,442
Szexf�gg�.
1007
01:46:50,402 --> 01:46:52,442
A nevem Joe
�s nimfom�ni�s vagyok.
1008
01:46:52,613 --> 01:46:55,863
Mi szexf�gg�nek h�vjuk.
Itt mindenki egyforma.
1009
01:47:00,829 --> 01:47:05,375
Ren�e, m�ltkor azt mondta,
kidolgozott egy tervet.
1010
01:47:05,376 --> 01:47:06,953
Hogy m�k�d�tt?
1011
01:47:07,378 --> 01:47:11,506
Gondoltam, valami �jat pr�b�lok,
mert eddig semmi se seg�tett.
1012
01:47:12,842 --> 01:47:16,092
Arra gondoltam, ha t�ladagolom,
1013
01:47:16,470 --> 01:47:21,179
vagyis pont az ellenkez�j�t teszem,
amit itt szeretn�nk el�rni,
1014
01:47:21,767 --> 01:47:23,807
akkor jobban leszek.
1015
01:47:23,894 --> 01:47:25,187
M�rmint norm�lisan fog m�k�dni.
1016
01:47:25,604 --> 01:47:28,938
Gondosan el�k�sz�tettem az eg�szet.
1017
01:47:29,775 --> 01:47:32,277
A f�rjemet elk�ldtem h�tv�g�re,
1018
01:47:32,278 --> 01:47:35,481
�s a gyerekeket is lepasszoltam.
1019
01:47:36,615 --> 01:47:38,987
Szombaton kellett megt�rt�nnie.
1020
01:47:41,495 --> 01:47:44,615
Egy h�napig gy�jt�ttem
a telefonsz�mokat.
1021
01:47:46,333 --> 01:47:48,955
Hanyatt fek�dtem a sz�nben.
1022
01:48:27,583 --> 01:48:30,500
H�rom �r�n kereszt�l basztak.
1023
01:48:31,754 --> 01:48:33,830
�s mit �rzett ezzel kapcsolatban?
1024
01:48:34,507 --> 01:48:38,760
Ut�na sosem �reztem j�l magam.
Most csak sz�gyent �reztem.
1025
01:48:38,761 --> 01:48:41,638
De a f�gg�s�g�vel kapcsolatban
1026
01:48:41,639 --> 01:48:44,842
seg�tett a dolog, ahogy eredetileg
tervezte?
1027
01:48:46,936 --> 01:48:48,136
Nem.
1028
01:48:49,563 --> 01:48:53,650
Mit a feladatom?
B�rmit megteszek, ami sz�ks�ges.
1029
01:48:53,651 --> 01:48:58,821
A szexf�gg�s�g mer�ben elt�r
a drog vagy alkoholf�gg�s�gt�l,
1030
01:48:58,822 --> 01:49:01,989
mert nincs sz�ks�g
ilyen serkent�kre.
1031
01:49:02,743 --> 01:49:06,704
Ez a f�gg�s�g nem gy�gy�that�
drog vagy alkoholelvon�ssal.
1032
01:49:06,705 --> 01:49:08,289
Nem mintha az k�nnyebb lenne.
1033
01:49:08,290 --> 01:49:14,837
Ez az�rt nehezebb, mert mindenkiben
ott a szexualit�s,
1034
01:49:14,839 --> 01:49:18,089
mint szem�lyis�g�nek integr�lt r�sze.
1035
01:49:19,635 --> 01:49:24,013
Ha b�rki azt gondoln�,
hogy a szexualit�s kiirthat� magunkb�l,
1036
01:49:24,014 --> 01:49:28,101
az egy rendk�v�l leegyszer�s�tett
szem�lyis�get kapna,
1037
01:49:28,102 --> 01:49:31,729
mert a szexualit�s r�sze
a gyeng�ds�g,
1038
01:49:31,730 --> 01:49:35,149
a kapcsolatteremt�s, a m�sokkal val�
szolidarit�s.
1039
01:49:35,150 --> 01:49:39,195
�s nehezen tudna b�rki is l�tezni
ezek n�lk�l.
1040
01:49:40,114 --> 01:49:43,533
Azt �ll�tja, senki sem szabadulhat
meg a szexu�lis v�gyt�l,
1041
01:49:43,534 --> 01:49:46,828
m�g akkor sem,
ha t�nkreteszi az eg�sz �let�t.
1042
01:49:46,829 --> 01:49:47,975
Nem mondan�m, hogy senki...
1043
01:49:47,976 --> 01:49:50,144
tal�n egy akad a milli�b�l,
1044
01:49:52,334 --> 01:49:54,244
aki k�pes szex n�lk�l �lni.
1045
01:49:54,920 --> 01:49:57,957
De nem �p�theti
a ter�pi�j�t erre az egyre.
1046
01:49:58,257 --> 01:49:59,457
Nem.
1047
01:49:59,550 --> 01:50:01,673
Az els� �s legfontosabb l�p�s:
1048
01:50:02,011 --> 01:50:05,593
megsz�ntetni a kiv�lt� okot
�s cs�kkenteni a k�s�rt�st.
1049
01:50:07,224 --> 01:50:10,724
R� kell j�nnie,
mi k�szteti szexre,
1050
01:50:11,312 --> 01:50:14,313
hogy el tudjon z�rk�zni
ezekt�l az ingerekt�l.
1051
01:50:14,440 --> 01:50:17,310
Mindent�l, amir�l
a szex jut esz�be.
1052
01:52:33,162 --> 01:52:35,569
Joe szeretne megosztani
vel�nk valamit.
1053
01:52:37,374 --> 01:52:39,663
- A nevem Joe...
- Hell� Joe!
1054
01:52:40,252 --> 01:52:42,245
�s szexf�gg� vagyok,
1055
01:52:42,338 --> 01:52:45,671
de h�rom hete
�s �t napja nem szexeltem.
1056
01:52:49,261 --> 01:52:52,346
Mes�ld el, hogy �rted ezt el?
Olvasni szeretn�d?
1057
01:52:52,473 --> 01:52:53,718
Igen.
1058
01:52:58,979 --> 01:53:00,853
Kedves csoport!
1059
01:53:01,273 --> 01:53:03,396
Ne higgy�tek,
hogy k�nnyen ment,
1060
01:53:04,401 --> 01:53:07,568
de v�gre meg�rettem,
hogy egyform�k vagyunk.
1061
01:53:22,962 --> 01:53:26,413
- J�l vagy, Joe?
- Igen, j�l.
1062
01:53:31,512 --> 01:53:33,967
K�rsz egy poh�r vizet?
1063
01:53:36,308 --> 01:53:37,637
K�sz�n�m.
1064
01:53:46,986 --> 01:53:49,025
Szeretn�d m�skor folytatni?
1065
01:53:54,869 --> 01:53:57,276
Nem, most szeretn�k besz�lni.
1066
01:54:02,793 --> 01:54:04,122
Kedves csoport!
1067
01:54:05,588 --> 01:54:07,627
Ne higgy�tek,
hogy k�nnyen ment,
1068
01:54:08,340 --> 01:54:11,092
de v�gre meg�rettem,
hogy nem vagyunk
1069
01:54:12,011 --> 01:54:14,383
�s sosem lesz�nk egyform�k.
1070
01:54:16,891 --> 01:54:20,639
�n nem az�rt dugok,
hogy valami leszed�ljon.
1071
01:54:21,061 --> 01:54:24,105
K�nny� leszokni a faszr�l,
ha csak nyugtat�nak haszn�lj�tok.
1072
01:54:24,106 --> 01:54:27,442
Ti m�r r�gen megkapt�tok
a hasba r�g�st,
1073
01:54:27,443 --> 01:54:30,527
amikor kider�lt, hogy titeket
m�g megbaszni sem �rdemes.
1074
01:54:31,155 --> 01:54:32,530
Nem olyan vagyok, mint te!
1075
01:54:32,531 --> 01:54:34,532
Zab�lt hal�lra magad, ha teszik.
1076
01:54:34,533 --> 01:54:36,784
Nem foglak sajn�lni.
1077
01:54:36,785 --> 01:54:39,703
Csak bet�ltitek
valamivel az �rt,
1078
01:54:39,830 --> 01:54:43,246
faszokkal vagy zab�l�ssal.
1079
01:54:43,709 --> 01:54:45,251
Egyre megy!
1080
01:54:45,753 --> 01:54:48,755
Mert mindez csak sz�nalmas pr�b�lkoz�s,
1081
01:54:48,756 --> 01:54:51,174
hogy kit�ltsd saj�t
kong� �ress�ged,
1082
01:54:51,175 --> 01:54:56,003
�s elrejtsd nevets�ges �s �nz�
�nut�latodat.
1083
01:54:56,222 --> 01:54:59,057
�s pl�ne nem olyan
vagyok, mint te!
1084
01:54:59,683 --> 01:55:02,684
A megj�tszott,
hazug emp�ti�ddal,
1085
01:55:03,354 --> 01:55:07,102
ami m�g�tt nem vagy m�s,
csak a t�rsadalom er�nycs�sze,
1086
01:55:07,441 --> 01:55:08,852
akinek k�teless�ge elt�r�lni
1087
01:55:09,068 --> 01:55:12,234
a magamfajta mocskot
a f�ld sz�n�r�l,
1088
01:55:12,571 --> 01:55:15,109
nehogy felkavarjam
a kispolg�rok gyomr�t.
1089
01:55:18,994 --> 01:55:20,868
Nem olyan vagyok, mint ti.
1090
01:55:22,039 --> 01:55:24,411
�n nimfom�ni�s vagyok,
1091
01:55:24,750 --> 01:55:26,873
�s szeretem magamat �rte.
1092
01:55:27,586 --> 01:55:30,753
Szeretem a pin�mat,
1093
01:55:31,423 --> 01:55:34,093
�s a mocskos nagy
baszhatn�komat!
1094
01:55:57,825 --> 01:55:59,284
Mi volt ez?
1095
01:56:00,369 --> 01:56:04,118
Nem �rtem, hogy volt azzal
a felgy�jtott kocsival?
1096
01:56:04,373 --> 01:56:05,701
Eln�z�st,
1097
01:56:06,375 --> 01:56:09,874
csak kapkodok kicsit, hogy
miel�bb az utols� fejezethez �rjek.
1098
01:56:19,805 --> 01:56:21,679
Hajnalodik.
1099
01:56:22,474 --> 01:56:24,267
Honnan tudja?
1100
01:56:24,268 --> 01:56:27,388
Kis sz�nv�ltoz�s az �gen.
1101
01:56:27,479 --> 01:56:30,730
Tudom, mert el�g gyakran �llok itt
ezid�t�jt.
1102
01:56:31,984 --> 01:56:34,985
Mondhatn�nk, hogy kialakult bennem
a k�pess�g,
1103
01:56:35,571 --> 01:56:38,240
hogy mindenkin�l el�bb l�ssam
a hajnalt.
1104
01:56:42,328 --> 01:56:44,787
Akkor bizony�ra �rteni
fogja, mire gondolok,
1105
01:56:44,788 --> 01:56:49,332
hogy sz�rk�let hamarosan bek�sz�nt
a t�rt�netemben.
1106
01:56:51,462 --> 01:56:52,662
Sz�val r�j�ttem,
1107
01:56:52,755 --> 01:56:55,127
hogy a t�rsadalom
nem k�r bel�lem,
1108
01:56:55,382 --> 01:56:57,838
�s �n sem k�rek
a t�rsadalomb�l,
1109
01:56:58,052 --> 01:56:59,843
kezdett�l fogva.
1110
01:57:01,388 --> 01:57:06,935
Sokkal jobb lett volna, ha erre
el�bb r�j�v�k,
1111
01:57:06,936 --> 01:57:12,808
de hirtelen minden �rz�kemmel
erre f�kusz�ltam.
1112
01:57:14,193 --> 01:57:18,321
Hogy a t�rsadalom tiszteletrem�lt�
�s napos oldal�r�l
1113
01:57:18,322 --> 01:57:20,949
a k�d�s �jszakai oldalra sodr�dtam.
1114
01:57:20,950 --> 01:57:24,452
Mintha egy h�bor�ban �t�lltam volna
a m�sik oldalra.
1115
01:57:24,453 --> 01:57:27,830
Magad m�g�tt hagyod a seregedet,
1116
01:57:27,831 --> 01:57:31,000
�s a k�vetkez� pillanatban
m�r elnyel az �j sereg.
1117
01:57:31,001 --> 01:57:32,875
Nincs k�z�p�t.
1118
01:57:47,685 --> 01:57:52,762
Mag�nak biztos nem neh�z
egy ilyen szerzetesi cell�ban �lni,
1119
01:57:53,065 --> 01:57:57,015
de a k�vetkez� fejezet c�me
am�gy sem
1120
01:57:57,319 --> 01:57:59,193
k�n�lkozik k�nnyen.
1121
01:57:59,738 --> 01:58:02,823
Semmi sem maradt itt,
amit haszn�lhatn�k.
1122
01:58:03,909 --> 01:58:05,701
Nagyon sajn�lom.
1123
01:58:07,329 --> 01:58:09,785
De tal�n seg�thetek egy kicsit.
1124
01:58:11,041 --> 01:58:12,500
Az j� lesz.
1125
01:58:13,127 --> 01:58:16,128
Tudja, t�bbnyire sz�vegekkel
foglalom el magam,
1126
01:58:16,422 --> 01:58:18,913
de egy sz�veg olykor annyira...
1127
01:58:19,925 --> 01:58:23,425
m�lyen,
v�gtelen�l �res.
1128
01:58:23,888 --> 01:58:27,257
Ak�r a legjobb �r�k
legnagyobb m�ve is.
1129
01:58:27,641 --> 01:58:31,342
Ilyenkor nem �rt
v�ltoztatni a n�z�ponton.
1130
01:58:33,397 --> 01:58:34,891
Nem �rtem.
1131
01:58:35,274 --> 01:58:37,313
Amit bet�ve ismer�nk,
1132
01:58:37,985 --> 01:58:39,859
nem l�tjuk igaz�n.
1133
01:58:40,404 --> 01:58:42,895
De ha m�sfel�l
vessz�k szem�gyre,
1134
01:58:44,783 --> 01:58:46,776
�j jelent�st nyerhet.
1135
01:58:58,839 --> 01:59:00,168
Igaza van.
1136
01:59:01,342 --> 01:59:04,960
Eddig az csak egy folt volt
a ki�nt�tt te�mt�l,
1137
01:59:07,348 --> 01:59:09,387
de l�tja, mi lehet bel�le?
1138
01:59:11,101 --> 01:59:12,761
Egy revolver.
1139
01:59:12,895 --> 01:59:15,896
Nem, a revolverek forg�t�rasak.
1140
01:59:17,066 --> 01:59:20,601
Ez egy pisztoly.
L�tja, mif�le?
1141
01:59:21,862 --> 01:59:24,780
Ilyesmire nem eml�kszem
az olvasm�nyaimb�l.
1142
01:59:24,907 --> 01:59:28,490
�n viszont igen,
a saj�tjaimb�l. Ian Fleming.
1143
01:59:29,620 --> 01:59:31,031
Nem ismerem.
1144
01:59:32,039 --> 01:59:35,040
Ha �t nem olvasta,
semmit sem olvasott.
1145
01:59:36,627 --> 01:59:39,996
N�mi k�pzel�er�vel az a folt
1146
01:59:40,297 --> 01:59:42,835
egy Walter PPK automata.
1147
01:59:43,259 --> 01:59:45,631
Az a l�fegyver,
amit James Bond kapott,
1148
01:59:45,845 --> 01:59:49,260
miut�n kedvenc Berett�ja
cs�d�t mondott.
1149
01:59:51,308 --> 01:59:53,799
�s ezt fel tudja haszn�lni?
1150
01:59:54,812 --> 01:59:56,223
De mennyire!
1151
01:59:56,689 --> 01:59:59,606
Nyolcadik fejezet:
A FEGYVER
1152
02:00:06,198 --> 02:00:08,570
Hogy �n mondtam le
a t�rsadalomr�l, vagy ford�tva,
1153
02:00:08,701 --> 02:00:10,029
nem tudom.
1154
02:00:10,703 --> 02:00:13,620
Biztosan akadnak �rvek
mindkett� mellett.
1155
02:00:15,374 --> 02:00:19,586
�gyhogy bevetettem magam
a p�nzbehajt�s s�t�t vil�g�ba,
1156
02:00:20,004 --> 02:00:23,953
amit, t�bbek k�zt, felgy�jtott
aut�k f�nye vil�g�tott meg.
1157
02:00:26,343 --> 02:00:29,759
Sokat hallottam m�r
egy bizonyos L. nev� f�rfir�l.
1158
02:00:35,561 --> 02:00:37,600
Hell�, engem
Joe-nak h�vnak.
1159
02:00:38,147 --> 02:00:40,021
Tudom...
1160
02:00:41,025 --> 02:00:42,353
B�jjon be!
1161
02:00:46,322 --> 02:00:48,195
Mel�t keresek.
1162
02:00:49,909 --> 02:00:52,032
Sokf�le irod�ban dolgoztam m�r,
1163
02:00:52,161 --> 02:00:53,572
de az nem nekem val�.
1164
02:00:53,787 --> 02:00:55,495
Azt nem csod�lom.
1165
02:00:56,749 --> 02:00:57,949
�s mit akar t�lem?
1166
02:01:00,669 --> 02:01:03,630
Eml�kszem r�gr�l mag�ra,
�s v�rtam m�r
1167
02:01:03,631 --> 02:01:05,840
hogy �jra felbukkanjon.
1168
02:01:05,841 --> 02:01:14,183
Relat�ve dr�ga �letvitelt viszek,
�s szabadid�re is ig�nyem van
1169
02:01:16,185 --> 02:01:17,936
a munka mellett.
1170
02:01:17,937 --> 02:01:19,604
Persze, err�l m�r �rtes�ltem.
1171
02:01:19,605 --> 02:01:22,689
Azt hiszem, �rtek p�r dologhoz
1172
02:01:22,816 --> 02:01:25,105
�s nincsenek g�tl�saim.
1173
02:01:25,236 --> 02:01:28,363
J�l tudom, mihez �rt
�s le is vagyok ny�g�zve.
1174
02:01:28,364 --> 02:01:32,231
L�togat�sa f�nyes bizony�t�ka
g�tl�stalans�g�nak.
1175
02:01:34,995 --> 02:01:36,406
Azt javaslom,
1176
02:01:37,164 --> 02:01:39,371
kezdjen saj�t �zletbe,
1177
02:01:39,667 --> 02:01:41,375
a seg�ts�gemmel.
1178
02:01:41,669 --> 02:01:42,869
Kijelenthetj�k,
1179
02:01:43,170 --> 02:01:46,420
hogy behat�an ismeri
1180
02:01:46,632 --> 02:01:49,170
a f�rfinem sz�les sk�l�j�t.
1181
02:01:50,386 --> 02:01:53,636
Ebb�l lehetne, s�t kellene,
a legt�bbet kihozni.
1182
02:01:54,306 --> 02:01:55,932
Mi lenne a feladatom?
1183
02:01:55,933 --> 02:02:00,186
�sszehozok n�h�ny megb�z�st
kicsiny c�gemnek,
1184
02:02:00,187 --> 02:02:02,180
amely aff�le p�nzbehajt�si tev�kenys�g.
1185
02:02:02,481 --> 02:02:04,566
J�l j�nne egy alv�llalkoz�,
1186
02:02:04,567 --> 02:02:07,852
aki k�pes nyom�st
gyakorolni egyesekre,
1187
02:02:07,945 --> 02:02:10,436
akikkel �gyfeleimnek,
�gy vagy �gy,
1188
02:02:10,531 --> 02:02:12,073
n�zetelt�r�se t�madt.
1189
02:02:12,157 --> 02:02:14,731
- �rt engem?
- P�nzbehajt�s.
1190
02:02:14,827 --> 02:02:16,369
Nem, nem, nem, nem!
1191
02:02:17,496 --> 02:02:21,576
�n sz�vesebben h�vom
ad�ss�grendez�snek.
1192
02:02:23,335 --> 02:02:25,542
- �rtem.
- Tart�zkodom att�l,
1193
02:02:25,796 --> 02:02:28,963
hogy meg�t�ljem �gyfeleim
k�vetel�seinek jogoss�g�t.
1194
02:02:29,800 --> 02:02:31,378
�s ezt a megk�zel�t�st
1195
02:02:31,510 --> 02:02:34,001
melegen aj�nlom kegyednek is.
1196
02:02:35,139 --> 02:02:39,801
M�g mindig nem teljesen �rtem
mi lenne a dolgom.
1197
02:02:40,352 --> 02:02:44,856
Sz�ks�ge van k�t gengszterre
�s erre m�r van is j� emberem.
1198
02:02:44,857 --> 02:02:49,151
Sok tapasztalattal b�rnak
�s megmutatj�k a k�teleket.
1199
02:02:51,488 --> 02:02:53,362
Ez �rdekes.
1200
02:02:53,824 --> 02:02:55,867
Annyira az�rt nem az.
1201
02:02:55,868 --> 02:02:59,621
Ink�bb az az �rdekes,
milyen k�nnyen
1202
02:02:59,622 --> 02:03:02,029
k�teleztem el magam
a b�n�z�s mellett.
1203
02:03:02,458 --> 02:03:03,703
A szaktud�st a f�rfiak
1204
02:03:03,792 --> 02:03:06,877
�s szex ter�n szerzett
ismereteim adt�k,
1205
02:03:07,838 --> 02:03:10,923
de j�rul�kos tapasztalataimnak is
haszn�t vehettem.
1206
02:03:34,031 --> 02:03:36,902
Nem, ez nem �gy megy.
1207
02:03:37,243 --> 02:03:39,531
�ltal�ban
nem el�tte sik�toznak.
1208
02:03:42,331 --> 02:03:45,700
K�t k�s�r�m, akiket L. adott
mell�m, eg�sz j�k voltak,
1209
02:03:46,085 --> 02:03:49,584
de leragadtak n�h�ny
kezdetleges met�dusn�l,
1210
02:03:49,839 --> 02:03:51,878
amik nagyj�b�l arr�l sz�ltak,
1211
02:03:52,007 --> 02:03:55,257
milyen k�rokat okozhat
k�t vascs�.
1212
02:04:11,110 --> 02:04:14,027
�gy l�tom, nem nagyon viseli
meg a t�rgyai elveszt�se.
1213
02:04:15,698 --> 02:04:19,450
Az egyetlen eml�t�sre �rdemes dolog
behajt�k�nt els� �vemben
1214
02:04:19,451 --> 02:04:26,040
egy szokatlanul higgadt �s ez�ltal
sebezhet� f�rfi sztorija.
1215
02:04:26,041 --> 02:04:28,960
�ltal�ban azzal fenyegettem meg �ket,
hogy nyilv�noss�gra hozom
1216
02:04:28,961 --> 02:04:32,579
amihez a legjobban �rtettem:
szex.
1217
02:04:33,340 --> 02:04:38,583
Volt egy fick�, akin nem
tudtam szexu�lisan kiigazodni.
1218
02:04:38,679 --> 02:04:40,802
Ez�rt kem�nyen r�sz�lltam.
1219
02:04:41,599 --> 02:04:43,259
K�t�zz�tek a sz�khez!
1220
02:04:44,894 --> 02:04:46,471
Ne b�nts�tok!
1221
02:04:49,940 --> 02:04:52,229
Sehol se tal�lom a gyeng�j�t,
1222
02:04:52,860 --> 02:04:56,229
de tapasztalataim szerint
nincs hib�tlan f�rfi.
1223
02:04:57,114 --> 02:05:00,649
Szerencs�re fel van szerelve egy
igen megb�zhat� hazugs�gvizsg�l�val.
1224
02:05:11,795 --> 02:05:14,465
Mes�lek n�h�ny t�rt�netet,
1225
02:05:14,757 --> 02:05:16,714
mag�nak csak
v�gig kell hallgatnia.
1226
02:05:18,844 --> 02:05:21,929
Egy b�rban �l
�s megl�t egy p�rt...
1227
02:05:22,348 --> 02:05:25,930
Gondosan sorra vettem
az �sszes nemi aberr�ci�t,
1228
02:05:26,060 --> 02:05:27,684
r�vid mes�kben.
1229
02:05:28,521 --> 02:05:30,893
Mes�ltem
szado-mazochizmusr�l,
1230
02:05:31,273 --> 02:05:34,025
fetisizmusr�l,
homoszexualit�sr�l.
1231
02:05:34,151 --> 02:05:35,562
Amit csak akar.
1232
02:05:36,153 --> 02:05:37,987
Egyszer sem reag�lt,
1233
02:05:37,988 --> 02:05:40,444
�s m�r kis h�j�n
feladtam, amikor...
1234
02:05:40,908 --> 02:05:44,526
�tban hazafel�
egy parkon s�t�l kereszt�l.
1235
02:05:49,959 --> 02:05:51,501
Hirtelen megtorpan,
1236
02:05:52,753 --> 02:05:54,496
mert meghall valamit.
1237
02:06:08,811 --> 02:06:10,435
Igen, ez az:
1238
02:06:10,729 --> 02:06:13,481
a gyerekek j�tsz�t�ri
zsivaj�t hallja.
1239
02:06:15,442 --> 02:06:19,025
Le�l egy k�zeli padra
�s n�zni kezdi �ket.
1240
02:06:20,281 --> 02:06:22,569
Megl�t egy
r�vidnadr�gos kisfi�t,
1241
02:06:24,451 --> 02:06:26,243
vid�man homokozik.
1242
02:06:28,873 --> 02:06:30,248
Mag�ra n�z...
1243
02:06:31,250 --> 02:06:33,289
a nagy k�k
szemeivel.
1244
02:06:35,129 --> 02:06:36,753
Elmosolyodik,
1245
02:06:37,339 --> 02:06:39,332
�s megindul a pad fel�.
1246
02:06:39,508 --> 02:06:42,130
Az �l�be �l
1247
02:06:42,261 --> 02:06:44,218
�s feln�z mag�ra.
1248
02:06:45,306 --> 02:06:46,634
Azt mondja,
1249
02:06:47,057 --> 02:06:49,180
szeretne hazamenni mag�val.
1250
02:06:53,147 --> 02:06:54,392
Otthon...
1251
02:06:55,065 --> 02:06:58,316
csak arra tud gondolni,
hogy meztelen�l �sszeb�jnak.
1252
02:06:59,570 --> 02:07:01,444
A kisfi� ott hanc�rozik mag�n.
1253
02:07:02,323 --> 02:07:03,603
Fel�ll a farka.
1254
02:07:03,908 --> 02:07:05,616
Abbahagyn�, k�rem?
1255
02:07:06,076 --> 02:07:08,449
A kisfi� a has�ra fekszik.
1256
02:07:09,455 --> 02:07:11,578
Leh�zza a r�vidnadr�got.
1257
02:07:12,499 --> 02:07:13,875
Fizetek!
1258
02:07:46,742 --> 02:07:48,284
Mit csin�lt?
1259
02:07:49,078 --> 02:07:50,453
Leszoptam.
1260
02:07:50,746 --> 02:07:52,952
Mi�rt?
Egy ilyen f�rget?
1261
02:07:53,249 --> 02:07:55,574
- Mert megsajn�ltam.
- Sajn�lta?
1262
02:07:56,210 --> 02:07:58,701
Igen. �ppen t�nkretettem
az �let�t.
1263
02:07:59,880 --> 02:08:01,624
Senki sem tudott a titk�r�l,
1264
02:08:01,757 --> 02:08:03,999
val�sz�n�leg m�g � sem.
1265
02:08:05,427 --> 02:08:07,467
�s most r�szakadt a sz�gyen.
1266
02:08:08,556 --> 02:08:11,473
Tal�n ezzel a szop�ssal
k�rtem bocs�natot t�le.
1267
02:08:11,684 --> 02:08:13,308
Ezt nem hiszem el!
1268
02:08:13,936 --> 02:08:15,644
Ugyan, figyeljen m�r!
1269
02:08:15,771 --> 02:08:18,938
Itt ez a pasi, aki sikeresen
fojtotta el legbels�bb v�gyait,
1270
02:08:19,066 --> 02:08:21,189
sohasem engedett nekik,
1271
02:08:21,694 --> 02:08:23,900
m�g r� nem k�nyszer�tettem.
1272
02:08:24,738 --> 02:08:27,194
Teljes tagad�sban �lt,
1273
02:08:27,491 --> 02:08:29,448
�s senkit sem b�ntott.
1274
02:08:29,577 --> 02:08:31,783
Szerintem ez dics�retre m�lt�.
1275
02:08:32,705 --> 02:08:36,121
B�rhogy igyekszem, nem tal�lok
semmi dics�retest a pedof�li�ban.
1276
02:08:36,292 --> 02:08:39,625
Mert k�b�
�t sz�zal�kukra gondol,
1277
02:08:39,753 --> 02:08:41,711
a gyermekmoleszt�l�kra.
1278
02:08:42,089 --> 02:08:46,668
A marad�k 95%
sosem �li ki a v�gy�t.
1279
02:08:47,219 --> 02:08:49,093
K�pzelje el a gy�trelmeiket!
1280
02:08:49,722 --> 02:08:54,134
A szexu�lis v�gyn�l
nincs nagyobb er�.
1281
02:08:55,144 --> 02:08:58,892
Tiltott v�gyakkal vil�gra j�nni
iszony� szenved�st jelent.
1282
02:09:00,191 --> 02:09:02,978
Az a pedofil,
aki le�li az �let�t
1283
02:09:03,485 --> 02:09:05,692
egy sz�gyenletes v�ggyal,
1284
02:09:05,905 --> 02:09:07,447
an�lk�l, hogy engedne neki,
1285
02:09:07,656 --> 02:09:09,613
kurva nagy
kit�ntet�st �rdemelne.
1286
02:09:16,332 --> 02:09:20,126
Az �r� Thomas Mann mondta valamikor,
1287
02:09:20,127 --> 02:09:23,588
hogy a k�s�rt�s elutas�t�sa nem b�n,
1288
02:09:23,589 --> 02:09:26,424
hanem ink�bb er�ny.
1289
02:09:30,513 --> 02:09:33,964
Nem vonz�dott esetleg kisfi�khoz?
1290
02:09:34,975 --> 02:09:36,935
De, �gy mondj�k.
1291
02:09:36,936 --> 02:09:39,771
�gy �lte ki mag�b�l, hogy le�rta.
1292
02:09:39,772 --> 02:09:43,722
�s m�g kit�ntet�st is kapott �rte:
A Nobel-d�jat.
1293
02:09:48,280 --> 02:09:50,688
De m�s okom is volt arra
az egy�tt�rz�sre,
1294
02:09:50,824 --> 02:09:52,651
amit olyan furcs�nak tal�l.
1295
02:09:55,246 --> 02:09:58,661
Egy ember �lt el�ttem,
az �n keresztemmel a v�ll�n.
1296
02:10:02,294 --> 02:10:03,788
A mag�nnyal.
1297
02:10:07,216 --> 02:10:09,707
K�t szexu�lis sz�m�z�tt.
1298
02:10:18,769 --> 02:10:20,928
De ugorjunk p�r �vet,
1299
02:10:21,146 --> 02:10:23,519
mialatt egyre
gyarapodott az �zlet,
1300
02:10:23,649 --> 02:10:27,516
ak�rcsak a Marcelnek k�ld�tt
n�vtelen �sszegek.
1301
02:10:29,488 --> 02:10:32,323
Vir�gzik a v�llalkoz�sa.
1302
02:10:33,659 --> 02:10:36,909
Minden megb�zat�s�t
t�k�letesen teljes�tette.
1303
02:10:37,288 --> 02:10:41,155
M�st sem hallok, csak
elismer�st az �gyfelekt�l, de...
1304
02:10:41,917 --> 02:10:45,167
- De?
- Maga se lesz fiatalabb.
1305
02:10:46,172 --> 02:10:47,666
Az h�tszents�g.
1306
02:10:48,757 --> 02:10:53,051
Lassan ideje lenne megfelel�
ut�dot tal�lnia mag�nak.
1307
02:10:54,680 --> 02:10:57,349
- Kell a fasznak egy ut�d...
- N�zze,
1308
02:10:58,601 --> 02:11:01,767
sose kezelje f�lv�llr�l
a b�n�ket,
1309
02:11:02,313 --> 02:11:04,186
amiket elk�vet.
1310
02:11:04,315 --> 02:11:06,984
Sz�ks�ge van egy
megb�zhat� t�rsa, aki seg�ti.
1311
02:11:07,109 --> 02:11:08,983
Egy koronahercegn�re.
1312
02:11:11,614 --> 02:11:13,072
�ltal�ban kider�tj�k,
1313
02:11:13,949 --> 02:11:16,440
melyik koll�ga ker�lt b�rt�nbe,
1314
02:11:16,744 --> 02:11:18,155
vagy kapott r�
annyira a drogra,
1315
02:11:18,329 --> 02:11:22,077
hogy nem tud t�r�dni
a gyerek�vel.
1316
02:11:23,417 --> 02:11:27,201
Azt�n sz�pen megtudja,
hol focizik a k�ly�k,
1317
02:11:28,130 --> 02:11:29,755
�s felkarolja.
1318
02:11:30,132 --> 02:11:33,299
P�r �vig l�tv�nyosan
odavan �rte, ak�rmilyen b�na.
1319
02:11:33,427 --> 02:11:35,633
S�t: min�l b�n�bb,
ann�l jobban.
1320
02:11:35,846 --> 02:11:41,552
�gy fokr�l fokra �tveszi
a sz�lei hely�t, m�g v�g�l...
1321
02:11:42,311 --> 02:11:46,060
Szerzett egy h�s�ges seg�det,
aki t�zbe menne mag��rt.
1322
02:11:47,399 --> 02:11:49,191
Vagy ak�r r�cs m�g�.
1323
02:11:53,405 --> 02:11:54,864
Nekem �gy t�nik,
1324
02:11:55,074 --> 02:11:57,529
mintha egy rohadt
t�rbecsal�s lenne.
1325
02:11:58,035 --> 02:11:59,613
Valami szem�t csapda.
1326
02:11:59,745 --> 02:12:01,287
H�vja, aminek tetszik,
1327
02:12:01,413 --> 02:12:05,197
de ha egy kicsit is
hisz m�g a nevel�sben,
1328
02:12:05,417 --> 02:12:07,706
tudja, hogy a k�ly�k
a maga t�mogat�s�val
1329
02:12:07,837 --> 02:12:10,209
t�bbre viszi az �letben.
1330
02:12:11,590 --> 02:12:13,547
Mivel kedvelem kegyedet,
1331
02:12:13,759 --> 02:12:16,594
m�r tal�ltam is
egy jel�ltet �nnek.
1332
02:12:17,638 --> 02:12:19,346
Tizen�t �ves a kish�lgy.
1333
02:12:20,182 --> 02:12:24,643
Kem�ny b�n�z� csal�db�l
val�, sokat meg�lt.
1334
02:12:25,646 --> 02:12:28,137
Az elm�lt p�r �vet
int�zetben t�lt�tte.
1335
02:12:28,357 --> 02:12:31,062
Az apja b�rt�nben �l,
az anyj�val t�ladagol�s v�gzett,
1336
02:12:31,402 --> 02:12:32,813
eszes l�ny.
1337
02:12:33,487 --> 02:12:37,864
B�r nem focizik,
kosarasnak �pp el�g pocs�k.
1338
02:12:39,451 --> 02:12:41,610
Az�rt v�lasztott csapatsportot,
1339
02:12:41,912 --> 02:12:43,656
mert egyed�l �rzi mag�t.
1340
02:12:45,624 --> 02:12:47,831
A jav�t a v�g�re hagytam:
1341
02:12:48,335 --> 02:12:51,087
a jobb f�le cs�ny�n el�ll,
1342
02:12:52,173 --> 02:12:54,794
amit nagyon sz�gyell.
1343
02:12:55,009 --> 02:12:57,760
Ett�l m�g jobban
a peremre szorult,
1344
02:12:57,887 --> 02:12:59,844
�s m�g k�nnyebb c�lpont.
1345
02:13:00,139 --> 02:13:02,974
A legapr�bb figyelem�rt
1346
02:13:03,893 --> 02:13:07,143
�s kedvess�g�rt is h�l�s lesz.
1347
02:13:11,609 --> 02:13:13,400
Tiltakoz�som ellen�re
1348
02:13:13,527 --> 02:13:17,228
az agyaf�rt L. v�g�l r�besz�lt,
hogy megn�zzem P-t.
1349
02:13:19,867 --> 02:13:22,784
Min�l tov�bb figyeltem
szeg�ny l�nyt az el�ll� f�l�vel,
1350
02:13:23,245 --> 02:13:26,246
ann�l undor�t�bbnak
�reztem az eg�sz tervet.
1351
02:13:53,484 --> 02:13:55,523
De ahogy
L. sejtette,
1352
02:13:55,861 --> 02:13:59,811
a P-vel val� tal�lkoz�st�l
megesett rajta a sz�vem.
1353
02:14:01,325 --> 02:14:06,153
Ett�l kezdve minden h�ten
ott tal�ltam magam
1354
02:14:06,372 --> 02:14:10,037
a meccsein, �s szurkoltam
a kis k�tbalkezesnek.
1355
02:14:25,558 --> 02:14:27,266
K�sz�n�m, hogy tapsol nekem.
1356
02:14:27,560 --> 02:14:28,970
Nincs mit.
1357
02:14:29,895 --> 02:14:31,769
Nagyon �gyes volt�l ma.
1358
02:14:33,899 --> 02:14:36,271
- Dehogyis!
- De igen!
1359
02:14:37,027 --> 02:14:39,400
Sokat fejl�dt�l
az ut�bbi id�ben.
1360
02:14:51,292 --> 02:14:54,752
16 �ves vagy! Gratul�lok!
1361
02:14:54,753 --> 02:14:57,589
- K�sz�n�m.
- Sz�vesen.
1362
02:15:20,362 --> 02:15:23,399
Pr�b�ltam tov�bbadni
P-nek ap�m...
1363
02:15:23,824 --> 02:15:25,864
lelkesed�s�t...
1364
02:15:28,245 --> 02:15:29,574
Tulajdonk�ppen...
1365
02:15:31,457 --> 02:15:35,157
a t�l megmutatja
a f�k lelk�t.
1366
02:15:41,967 --> 02:15:44,637
Olyanok, mint az emberi lelkek.
1367
02:15:48,474 --> 02:15:49,849
Igazad van,
1368
02:15:51,101 --> 02:15:54,019
t�nyleg olyanok,
mint a mi lelk�nk.
1369
02:15:54,563 --> 02:15:56,022
Der�kba t�rt lelkek,
1370
02:15:56,148 --> 02:15:57,559
sz�legyenes lelkek,
1371
02:15:57,691 --> 02:15:59,150
elferd�lt lelkek.
1372
02:15:59,944 --> 02:16:03,147
Megl�tszik rajtuk,
milyen �letet �lt a gazd�juk.
1373
02:16:06,116 --> 02:16:10,995
Akkor � Mrs. Williamson
a 21-es lak�sb�l.
1374
02:16:10,996 --> 02:16:13,748
Nem sz�p ilyen mondani r�la.
1375
02:16:13,749 --> 02:16:17,377
� mindig m�rges.
Sz�rnyeteg b�jt bel�.
1376
02:16:17,378 --> 02:16:20,046
Ink�bb fek�ly b�jt bel�,
1377
02:16:20,047 --> 02:16:22,419
amit t�bb mint 15 �ve kezelek.
1378
02:16:24,218 --> 02:16:28,963
�s a k�vetkez� napon ap�m
�jra elr�ngatott az erd�be.
1379
02:16:29,223 --> 02:16:31,465
Megtal�ltam a f�mat.
1380
02:16:31,684 --> 02:16:33,178
A l�lekf�mat.
1381
02:16:35,688 --> 02:16:38,226
Nem err�l besz�ltem.
1382
02:16:39,316 --> 02:16:40,894
K�l�nben m�r nem �ln�k.
1383
02:16:42,945 --> 02:16:44,569
Ez az �n f�m.
1384
02:16:48,534 --> 02:16:52,401
- De h�t nem is k�ris.
- Nem, ez egy t�lgyfa.
1385
02:16:56,166 --> 02:16:58,209
Ennek k�t t�rzse van.
1386
02:16:58,210 --> 02:17:00,666
Igen. H�t nem csod�latos?
1387
02:17:01,213 --> 02:17:04,591
Maga v�lasztotta a k�t oldalt.
1388
02:17:04,592 --> 02:17:06,584
A tavat �s az erd�t.
1389
02:17:16,770 --> 02:17:20,851
De apa, hogy lehet egy f�nak
k�t t�rzse?
1390
02:17:22,610 --> 02:17:27,984
A legjobb magyar�zat, hogy let�rt
a koron�ja fiatalkor�ban.
1391
02:17:29,742 --> 02:17:32,577
Ez azt jelenti, hogy egyszer
te is megt�rt�l?
1392
02:17:32,578 --> 02:17:34,903
Igaz, apa?
1393
02:17:41,045 --> 02:17:47,546
Milyen szomor� �s leleplez�
a l�lekfa megtal�l�sa.
1394
02:17:52,097 --> 02:17:54,588
Ap�m r�bukkant a l�lekf�j�ra...
1395
02:17:54,892 --> 02:17:57,264
de nekem
soha sem siker�lt.
1396
02:17:58,270 --> 02:18:00,844
R�gt�n r�j�ssz, amint megl�tod,
1397
02:18:01,398 --> 02:18:02,857
apa szerint.
1398
02:18:09,782 --> 02:18:13,701
A konyha �s az �tkez�.
1399
02:18:13,702 --> 02:18:16,028
�s itt van...
1400
02:18:18,082 --> 02:18:20,039
Mire P. el�rte
a nagykor�s�got,
1401
02:18:20,167 --> 02:18:22,456
tan�csad�ja
�s bizalmasa lettem.
1402
02:18:22,795 --> 02:18:24,918
�s megk�rtem, k�lt�zz�n hozz�m.
1403
02:18:33,097 --> 02:18:35,054
Mutasd magad felk�t�tt hajjal!
1404
02:18:36,684 --> 02:18:38,641
Nagyon csinos vagy!
1405
02:18:50,823 --> 02:18:54,156
Ezalatt m�r r�gen
felhagytam a szexszel.
1406
02:18:54,743 --> 02:18:58,955
A pin�m egyetlen ny�lt seb lett
a sok d�rzs�lget�st�l.
1407
02:18:59,331 --> 02:19:01,657
Lehetetlenn� t�ve
a maszturb�l�st.
1408
02:19:06,630 --> 02:19:09,631
Megjelentek a szok�sos
elvon�si t�netek:
1409
02:19:09,842 --> 02:19:11,716
l�z �s g�rcs�k gy�t�rtek.
1410
02:19:36,577 --> 02:19:38,155
Mi baj van, Joe?
1411
02:19:40,831 --> 02:19:43,287
- Vigy�zz...
- M�ris feltakar�tom.
1412
02:19:53,177 --> 02:19:55,134
Csak egy kis n�i rosszull�t.
1413
02:19:58,807 --> 02:20:00,599
Semmi baj, semmi baj!
1414
02:20:05,731 --> 02:20:07,640
Nem akarsz visszafek�dni?
1415
02:20:10,236 --> 02:20:12,442
De.
1416
02:20:27,962 --> 02:20:30,046
Szeretlek, Joe.
1417
02:20:30,047 --> 02:20:31,589
�n is szeretlek.
1418
02:20:33,175 --> 02:20:35,417
Persze nem �gy �rtettem.
1419
02:20:39,431 --> 02:20:43,050
K�s�re j�r. B�jj vissza az �gyadba!
J� �jszak�t!
1420
02:20:47,606 --> 02:20:50,524
Tal�n az a l�ny
t�nyleg szerette mag�t.
1421
02:20:54,530 --> 02:20:56,855
Annyira gyerek volt m�g.
1422
02:20:58,409 --> 02:21:02,287
Tal�n � is k�t �ves kor�ban
fedezte fel a pin�j�t.
1423
02:21:02,288 --> 02:21:04,826
Vagy m�g kor�bban.
1424
02:21:05,040 --> 02:21:06,665
Gondolni sem akartam erre.
1425
02:21:07,168 --> 02:21:09,955
Mert a lelke m�ly�n
�gy v�gyott r�.
1426
02:21:12,464 --> 02:21:14,422
Egy kicsit rem�nykedtem benne.
1427
02:21:14,717 --> 02:21:17,338
Nagyon meghat�,
ez az eg�sz, P.-vel.
1428
02:21:19,847 --> 02:21:22,717
Ezek szerint
tot�lisan f�lre�rtette.
1429
02:21:23,893 --> 02:21:26,265
Elmondhatom a t�rt�netet a v�g�ig?
1430
02:21:55,799 --> 02:21:56,999
Ne!
1431
02:21:58,761 --> 02:22:00,635
L�tni akarlak!
1432
02:22:01,013 --> 02:22:02,213
- Ne...
- Mi�rt?
1433
02:22:02,306 --> 02:22:04,014
- Ne, k�rlek...
- Mi�rt ne?
1434
02:22:04,600 --> 02:22:07,221
Nem lehet, van ott egy sebem.
1435
02:22:07,520 --> 02:22:09,311
- Van ott egy sebem.
- Nem zavar.
1436
02:22:09,522 --> 02:22:11,064
Te ezt nem �rtheted...
1437
02:22:11,357 --> 02:22:13,563
�n se vagyok b�szke a f�lemre.
1438
02:22:14,068 --> 02:22:15,645
Sz�gyellem magam.
1439
02:22:52,815 --> 02:22:54,309
Tetszem neked?
1440
02:22:58,904 --> 02:23:00,315
Gy�ny�r� vagy!
1441
02:24:37,503 --> 02:24:39,542
Egy valamit nem �rtek.
1442
02:24:41,257 --> 02:24:43,463
A l�ny tudta,
mivel foglalkozik?
1443
02:24:44,718 --> 02:24:46,925
P. nagyon
tapintatos volt
1444
02:24:47,054 --> 02:24:48,762
�s nem sokat fecsegett.
1445
02:24:50,724 --> 02:24:52,764
B�r furcsa id�pontokban
j�rtam el dolgozni,
1446
02:24:52,977 --> 02:24:55,100
sose k�rdezgetett.
1447
02:24:56,730 --> 02:24:59,268
Egy nap m�gis
feltett egy k�rd�st.
1448
02:25:01,235 --> 02:25:02,480
Joe...
1449
02:25:08,117 --> 02:25:11,118
Mi�rt j�tt�l el
a kos�rmeccseimre?
1450
02:25:14,039 --> 02:25:16,577
Nem csak v�letlen�l, igaz?
1451
02:25:22,298 --> 02:25:24,337
Nem v�letlen�l.
1452
02:25:29,054 --> 02:25:31,177
Az�rt nem besz�ltem err�l,
1453
02:25:32,516 --> 02:25:34,473
mert f�ltem, hogy kiakadsz,
1454
02:25:36,103 --> 02:25:38,060
�s megharagszol r�m.
1455
02:25:39,398 --> 02:25:41,355
Nem haragszom meg.
1456
02:25:46,155 --> 02:25:47,863
A munk�m...
1457
02:25:49,658 --> 02:25:51,615
A munk�m nem h�tk�znapi munka.
1458
02:25:53,204 --> 02:25:54,746
S�t t�rv�nyellenes.
1459
02:25:54,872 --> 02:25:57,577
A csal�domnak sosem volt
t�rv�nyes munk�ja.
1460
02:26:03,547 --> 02:26:07,841
Az a f�rfi, akinek a v�llalkoz�somat
k�sz�nhetem, javasolt t�ged.
1461
02:26:10,846 --> 02:26:14,096
R�vett, hogy megn�zzem,
1462
02:26:15,476 --> 02:26:19,224
haszn�lni tudn�lak-e
majd k�s�bb.
1463
02:26:20,481 --> 02:26:22,520
K�nnyen a bizalmadba
f�rk�zhetek,
1464
02:26:23,275 --> 02:26:25,849
mert tudom,
hogy nincsenek sz�leid.
1465
02:26:26,153 --> 02:26:27,813
Mi ezzel a baj?
1466
02:26:28,572 --> 02:26:31,573
Nem �rted,
mekkora szem�ts�g ez?
1467
02:26:31,867 --> 02:26:33,659
Sz�rnyen �reztem magam.
1468
02:26:34,119 --> 02:26:35,495
K�r volt.
1469
02:26:36,330 --> 02:26:37,530
Mi�rt?
1470
02:26:40,835 --> 02:26:43,456
Ha nem m�sz bele,
1471
02:26:45,005 --> 02:26:46,963
sosem tal�lkozunk.
1472
02:26:52,304 --> 02:26:54,511
Szeretn�lek elk�s�rni...
1473
02:26:55,266 --> 02:26:57,554
- Legk�zelebb.
- Nem.
1474
02:27:07,069 --> 02:27:09,026
- Sz� se lehet r�la?
- Nem.
1475
02:27:09,572 --> 02:27:11,114
- De!
- Nem!
1476
02:27:12,449 --> 02:27:14,489
Ugye nem hagyta
annyiban a dolgot?
1477
02:27:14,785 --> 02:27:16,493
Persze, hogy nem!
1478
02:27:17,413 --> 02:27:19,951
Mintha csak a falnak
besz�ltem volna.
1479
02:27:22,960 --> 02:27:26,296
�s a szerelem ag�ni�j�ban
t�l gyenge voltam,
1480
02:27:26,297 --> 02:27:28,040
�s alul maradtam.
1481
02:27:32,428 --> 02:27:35,097
Igaz�n nem szeretn�k okoskodni,
1482
02:27:35,639 --> 02:27:37,431
de a k�rnyezeti hat�s
1483
02:27:37,641 --> 02:27:39,967
meghat�roz� a fejl�d�sben.
1484
02:27:41,395 --> 02:27:45,262
Ha valaki, akkor P. igaz�n
ismerte az utca t�rv�ny�t.
1485
02:27:47,651 --> 02:27:49,691
Most azt�n
fej�n tal�lta a sz�get.
1486
02:28:10,341 --> 02:28:12,380
- L�j�k sz�t a rohadt fej�t!
- Ne, ne!
1487
02:28:13,219 --> 02:28:14,796
�llj le! �llj!
1488
02:28:19,558 --> 02:28:21,598
Nem haszn�lunk l�fegyvert.
1489
02:28:23,103 --> 02:28:26,519
- Add ide azt a pisztolyt!
- M�soknak is van fegyver�k.
1490
02:28:28,317 --> 02:28:29,859
Arr�l g�z�m sincs,
1491
02:28:30,319 --> 02:28:32,525
de az biztos,
hogy neked nem lesz.
1492
02:28:32,821 --> 02:28:34,529
De a pisztoly nem vesz�lyes,
1493
02:28:35,199 --> 02:28:37,238
csak tudni kell b�nni vele.
1494
02:28:37,368 --> 02:28:39,028
�gy van.
1495
02:28:39,161 --> 02:28:41,118
Eszembe se volt lel�ni.
1496
02:28:41,372 --> 02:28:43,660
Azzal egy fityinget se
szedt�nk volna ki bel�le.
1497
02:28:43,874 --> 02:28:45,748
Megkaphatom a pisztolyt?
1498
02:28:50,548 --> 02:28:51,748
K�sz�n�m.
1499
02:29:11,777 --> 02:29:13,271
Gonosz vagy!
1500
02:29:18,784 --> 02:29:19,984
Sajnos att�l tartok,
1501
02:29:20,119 --> 02:29:23,452
ism�t egy hihetetlen
v�letlenre ker�l sor,
1502
02:29:23,664 --> 02:29:26,499
m�ghozz�
egy k�l�nleges illet�vel.
1503
02:29:28,460 --> 02:29:30,916
P. feladata volt felkutatni
az ad�sokat,
1504
02:29:31,213 --> 02:29:32,921
�gy azt�n csak
az ajt�n �ll� n�vb�l
1505
02:29:33,299 --> 02:29:35,968
j�ttem r�, kit l�togatunk meg.
1506
02:29:38,429 --> 02:29:42,974
Ez acer siccharium.
1507
02:29:42,975 --> 02:29:44,434
Saccharinum.
1508
02:29:44,435 --> 02:29:46,392
Persze, azt mondtam.
1509
02:29:56,071 --> 02:29:58,645
- Biztos, hogy j� helyre
j�tt�nk? - Aha.
1510
02:30:05,789 --> 02:30:09,158
Azt hiszem, itt az ideje,
1511
02:30:09,376 --> 02:30:11,665
hogy �n�ll�an is megpr�b�ld.
1512
02:30:12,171 --> 02:30:13,499
T�nyleg?
1513
02:30:15,799 --> 02:30:16,999
K�sz�n�m, Joe!
1514
02:30:17,092 --> 02:30:21,304
Ne tegy�l t�nkre semmit
�s senkinek se essen baja!
1515
02:30:22,223 --> 02:30:24,346
Rendben?
Csak mutatkozz be
1516
02:30:24,475 --> 02:30:27,476
�s aj�nlj neki egy
�sszer� t�rleszt�si tervet.
1517
02:30:28,312 --> 02:30:31,646
Ha ezt szeretn�d,
pontosan �gy is lesz.
1518
02:30:47,414 --> 02:30:49,454
Nem tudn�m megmondani,
hogy szerelmet �reztem-e,
1519
02:30:49,583 --> 02:30:51,540
mikor viszont l�ttam
Jerome-ot.
1520
02:30:54,630 --> 02:30:56,421
De �reztem valamit.
1521
02:30:57,424 --> 02:31:00,094
�s sokkal er�sebb volt,
mint szerettem volna.
1522
02:31:11,480 --> 02:31:14,481
Pont az itteni sik�torokon
�t jutottam haza.
1523
02:31:15,776 --> 02:31:17,816
Eg�szen m�s k�rny�ken �lnek,
1524
02:31:18,279 --> 02:31:19,987
m�gis olyan k�zel egym�shoz,
1525
02:31:20,447 --> 02:31:23,532
hogy Jerome h�z�t�l
a legr�videbb haza�t
1526
02:31:23,826 --> 02:31:25,700
a maga sik�torain �t vezet.
1527
02:31:32,793 --> 02:31:33,993
Hell�!
1528
02:31:35,045 --> 02:31:36,456
Hogy ment?
1529
02:31:36,714 --> 02:31:38,208
Sim�n!
1530
02:31:39,133 --> 02:31:41,007
Mint az �gybaszar�s.
1531
02:31:42,011 --> 02:31:45,012
Aj�nlottam egy �sszer�
t�rleszt�si tervet, ahogy k�rted.
1532
02:31:45,556 --> 02:31:47,180
Hogy n�zett ki?
1533
02:31:47,808 --> 02:31:49,267
R�m�lten.
1534
02:31:49,977 --> 02:31:52,017
Milyen �regnek l�tszott?
1535
02:31:53,314 --> 02:31:54,724
Fingom sincs...
1536
02:31:55,024 --> 02:31:56,224
�s�regnek.
1537
02:32:15,711 --> 02:32:18,961
Jerome hat r�szletben
fizette ki az ad�ss�g�t.
1538
02:32:20,049 --> 02:32:22,456
Valah�nyszor P.
elment hozz� a p�nz�rt,
1539
02:32:22,593 --> 02:32:26,425
idegesen j�rk�ltam fel-al�,
am�g meg nem j�tt.
1540
02:32:29,517 --> 02:32:32,886
M�g any�m r�gi
paszi�nsz-paklij�t is el�kotortam,
1541
02:32:33,270 --> 02:32:35,559
hogy el�ssem az id�t.
1542
02:32:43,531 --> 02:32:47,908
Minden alkalommal egyre
nyugtalanabbul v�rtam haza.
1543
02:32:48,911 --> 02:32:51,912
Nem igaz�n �rdekelt,
vajon mit jelent a f�lt�kenys�g:
1544
02:32:52,039 --> 02:32:54,660
az osztoz�st�l vagy
a vesztes�gt�l val� f�lelmet.
1545
02:32:55,501 --> 02:32:58,585
De akkor is be kellett l�tnom,
hogy ez a sz�nalmas �rz�s,
1546
02:32:58,712 --> 02:33:02,924
amit olyan sok�ig elfojtottam,
kezd eluralkodni rajtam.
1547
02:33:06,303 --> 02:33:08,592
Amikor elment
az utols� r�szlet�rt,
1548
02:33:08,973 --> 02:33:10,930
meg sem cs�kolt.
1549
02:33:11,392 --> 02:33:13,431
�gy gondoltam,
kiment a fej�b�l.
1550
02:33:13,936 --> 02:33:16,937
De teltek az �r�k
�s csak nem j�tt haza.
1551
02:33:24,947 --> 02:33:26,821
Minden egyes reflektor f�ny�re
1552
02:33:26,949 --> 02:33:29,191
azt hittem,
P. kocsija j�tt meg.
1553
02:34:28,385 --> 02:34:33,890
M�snap reggel a k�rnyez�
dombokon s�t�ltam,
1554
02:34:33,891 --> 02:34:40,344
ahogy 12 �vesen az iskolai oszt�llyal,
szimbolikus b�cs�t v�ve.
1555
02:34:44,652 --> 02:34:46,525
�gy d�nt�ttem, lel�pek.
1556
02:34:47,863 --> 02:34:51,030
Nem maradhattam egy
v�rosban vele �s Jerome-mal.
1557
02:34:52,201 --> 02:34:55,819
Gy�v�n megfutamodtam,
�s d�l fel� vettem az ir�nyt.
1558
02:34:56,539 --> 02:35:00,750
Nem volt merszem megfordulni,
�s szemben�zni a helyzettel.
1559
02:35:02,461 --> 02:35:06,245
De a b�cs�m �gy is szomor� volt
�s k�l�n�s hi�ny�rzetet hagyott.
1560
02:35:06,799 --> 02:35:10,417
Valami arra buzd�tott, hogy fent
a hegyekben keressek tov�bb.
1561
02:36:34,637 --> 02:36:37,721
Meg�rtem a dikt�torokat,
akik �ngyilkosok lesznek.
1562
02:36:39,433 --> 02:36:42,268
Mert mi volt Hitler, ha t�m�ren
�sszefoglaln�nk?
1563
02:36:43,270 --> 02:36:46,686
Egy ember, akinek a t�rsadalom
szabad kezet adott.
1564
02:36:49,777 --> 02:36:52,570
M�r csak ez a r�sz hi�nyzott!
1565
02:36:52,571 --> 02:36:57,198
Meg�rti a rasszist�kat,
gyeng�den b�nik a pedofilokkal,
1566
02:36:58,369 --> 02:37:00,536
�s most a v�g�n m�g kider�l,
1567
02:37:00,538 --> 02:37:04,707
hogy a vil�gt�rt�nelem legnagyobb
t�meggyilkos�val szimpatiz�l.
1568
02:37:04,708 --> 02:37:05,908
�n �gy �rtettem...
1569
02:37:08,087 --> 02:37:11,538
Azt mondj�k, neh�z
kioltani egy ember �let�t.
1570
02:37:11,674 --> 02:37:15,843
Akkor �gy gondoltam,
sokkal nehezebb megk�m�lni.
1571
02:37:15,845 --> 02:37:19,472
Mikor egy dikt�tornak, vagy nekem,
1572
02:37:19,473 --> 02:37:21,513
semmi vesztenival�ja.
1573
02:37:24,270 --> 02:37:28,054
Az emberi faj sz�m�ra a gyilkol�s
a vil�g egyterm�szetesebb dolga.
1574
02:37:29,149 --> 02:37:31,107
Erre teremtettek minket.
1575
02:37:33,320 --> 02:37:34,520
Csod�latos!
1576
02:38:26,040 --> 02:38:27,831
Sz�llj le, sz�llj le!
1577
02:38:28,501 --> 02:38:29,745
Bocs...
1578
02:38:37,343 --> 02:38:39,051
T�zolt� fog�s.
1579
02:41:01,779 --> 02:41:03,024
Ez az...
1580
02:42:27,072 --> 02:42:30,276
Dugj meg minden�tt, k�rlek!
1581
02:42:55,935 --> 02:42:58,390
Most sem tudom, mit�l
mondott cs�d�t a pisztoly.
1582
02:42:58,979 --> 02:43:02,847
Leellen�riztem,
a t�r tele volt.
1583
02:43:03,776 --> 02:43:05,733
Egyszer�en bed�gl�tt.
1584
02:43:06,111 --> 02:43:08,069
Ak�rcsak Bond Berett�ja.
1585
02:43:09,156 --> 02:43:10,900
Annyit tal�n m�g �n is tudok,
1586
02:43:10,991 --> 02:43:14,325
hogy hi�ba van tele
egy Walter PPK t�ra,
1587
02:43:14,620 --> 02:43:16,659
ki is kell biztos�tani.
1588
02:43:18,165 --> 02:43:20,656
Addig nem s�l el,
am�g nincs cs�re t�ltve.
1589
02:43:21,502 --> 02:43:25,547
Csak fel kell h�zni
a cs�sz�z�rat.
1590
02:43:26,882 --> 02:43:28,922
P. ezt nem tette meg,
1591
02:43:29,552 --> 02:43:31,793
mivel mint mondta,
nem akart lel�ni senkit.
1592
02:43:33,722 --> 02:43:35,098
Nem vagyok
Bond-szak�rt�,
1593
02:43:35,307 --> 02:43:38,641
de a k�nyveib�l
�s filmjeib�l szerintem...
1594
02:43:39,478 --> 02:43:42,479
Vil�gosan kider�l, hogy cs�re kell
t�lteni egy automata pisztolyt.
1595
02:43:43,732 --> 02:43:45,606
T�nyleg �gy van.
1596
02:43:46,944 --> 02:43:49,779
Vagy ezerszer l�ttam
a filmekben.
1597
02:43:55,369 --> 02:43:56,697
Megvirradt.
1598
02:43:59,623 --> 02:44:00,952
Elolvadt a h�.
1599
02:44:01,292 --> 02:44:03,165
Felkelt a Nap?
1600
02:44:03,794 --> 02:44:05,586
Igen, ott a Nap.
1601
02:44:07,464 --> 02:44:09,291
Hogy l�tja innen?
1602
02:44:09,925 --> 02:44:13,674
Ide a sik�torba sosem jut be
a napf�ny.
1603
02:44:14,930 --> 02:44:19,142
De l�tom mindig visszat�kr�z�dni
a szemk�zti �p�letr�l.
1604
02:44:26,317 --> 02:44:29,152
Sose tudtam r�j�nni,
honnan bukkan fel.
1605
02:44:30,487 --> 02:44:34,236
�sszej�tszik ez a sok ablak,
1606
02:44:35,075 --> 02:44:38,160
torony �s magas h�z.
1607
02:44:41,790 --> 02:44:43,368
Nem sok,
1608
02:44:43,751 --> 02:44:46,242
de legal�bb l�tni
a Napot a lak�sb�l.
1609
02:44:50,966 --> 02:44:52,247
Gy�ny�r�!
1610
02:45:03,395 --> 02:45:04,676
Az elej�n azt mondta,
1611
02:45:05,314 --> 02:45:08,730
a legf�bb b�ne, hogy
t�bbet v�rt a napfelkelt�t�l.
1612
02:45:10,903 --> 02:45:14,568
Gondolom, arra c�lzott, hogy t�bbet
akart az �lett�l, mint ami j�rt.
1613
02:45:17,493 --> 02:45:20,743
Olyan ember volt,
aki kem�nyen megk�veteli a juss�t.
1614
02:45:21,664 --> 02:45:23,455
S�t mi t�bb:
1615
02:45:23,666 --> 02:45:27,414
olyan n�,
aki megk�veteli a juss�t.
1616
02:45:29,755 --> 02:45:32,376
�s ez felment
minden b�n�m al�l?
1617
02:45:34,093 --> 02:45:37,960
Mit gondol, ha k�t f�rfi porty�zik
azon a vonaton n�k ut�n,
1618
02:45:38,681 --> 02:45:41,254
lett volna, aki rossz
szemmel n�z r�juk?
1619
02:45:42,184 --> 02:45:44,806
Megvetett�k volna
az �let��rt, ha f�rfi lenne?
1620
02:45:47,189 --> 02:45:51,401
H. asszony t�rt�nete
ban�lis esetnek sz�m�tana,
1621
02:45:51,527 --> 02:45:53,484
ha maga egy f�rfi,
1622
02:45:53,904 --> 02:45:56,111
aki elcs�b�t egy feles�get.
1623
02:45:57,449 --> 02:45:59,822
Ha egy f�rfi elhagyja
a gyerekeit
1624
02:46:00,327 --> 02:46:01,822
v�gyai kedv��rt,
1625
02:46:02,663 --> 02:46:04,122
csak v�llat r�ntunk,
1626
02:46:04,331 --> 02:46:07,332
de n�k�nt mag�ra
1627
02:46:08,127 --> 02:46:09,835
olyan b�ntudat nehezedik,
1628
02:46:10,129 --> 02:46:12,168
ami sosem enyh�lhet.
1629
02:46:15,426 --> 02:46:19,888
Az abortusza jogos volt,
de ez legink�bb
1630
02:46:19,889 --> 02:46:22,889
saj�t maga b�ntet�se volt.
1631
02:46:24,560 --> 02:46:27,644
V�g�l megel�gelte
a sz�gyent �s b�nt,
1632
02:46:28,230 --> 02:46:30,768
ami �veken �t a lelk�t nyomta,
1633
02:46:31,192 --> 02:46:32,686
�s kit�rt mag�b�l az er�szak.
1634
02:46:32,818 --> 02:46:34,360
Ak�r egy f�rfib�l,
azt kell mondjam.
1635
02:46:34,737 --> 02:46:36,148
T�mad�ssal v�laszolt.
1636
02:46:37,448 --> 02:46:39,986
Vissza�t�tt a nemnek,
1637
02:46:40,367 --> 02:46:42,407
ami elnyomta, megcsonk�totta,
1638
02:46:42,536 --> 02:46:44,746
gyilkolta mag�t,
�s n�k milli�rdjait.
1639
02:46:44,747 --> 02:46:50,417
A vall�s, az erk�lcs, vagy Isten tudja
minek a nev�ben.
1640
02:46:53,672 --> 02:46:55,961
Meg akartam �lni egy embert.
1641
02:47:00,012 --> 02:47:01,340
De nem tette.
1642
02:47:03,849 --> 02:47:05,723
Egy v�letlen miatt.
1643
02:47:06,435 --> 02:47:08,641
Maga v�letlennek h�vja,
1644
02:47:09,855 --> 02:47:12,311
�n tudatalatti ellen�ll�snak.
1645
02:47:12,983 --> 02:47:15,272
L�tsz�lag elsz�nta mag�t
a gyilkoss�gra,
1646
02:47:16,028 --> 02:47:19,362
de a lelke m�ly�n meg�rizte
az emberi �let szents�g�t,
1647
02:47:19,573 --> 02:47:21,281
a feled�kenys�g
f�tyl�val leplezve,
1648
02:47:21,492 --> 02:47:25,359
ami megakad�lyozta,
hogy cs�re t�ltse a fegyver�t.
1649
02:47:28,165 --> 02:47:32,626
B�rmilyen ijeszt�en k�zel �ll
ez a manaps�g divatos klis�khez,
1650
02:47:34,088 --> 02:47:38,038
�s ezer �r�mmel �tn�k
l�keket az �rvel�s�be,
1651
02:47:40,427 --> 02:47:42,052
t�l f�radt vagyok.
1652
02:47:42,596 --> 02:47:44,138
Nagyon helyes.
1653
02:47:47,560 --> 02:47:49,683
Mi�rt nem fekszik le?
1654
02:47:52,147 --> 02:47:53,523
Rendben.
1655
02:48:05,119 --> 02:48:07,657
Be kell vallanom,
�letem elmes�l�se,
1656
02:48:08,747 --> 02:48:12,081
ak�r kik�vetelte,
ak�r megengedte,
1657
02:48:13,711 --> 02:48:15,668
v�g�l k�nny�tett lelkemen.
1658
02:48:17,715 --> 02:48:20,087
E pillanatban...
1659
02:48:20,634 --> 02:48:23,719
vil�gosan
l�tom f�gg�s�gemet.
1660
02:48:26,140 --> 02:48:28,097
�s d�nt�sre jutottam.
1661
02:48:30,561 --> 02:48:34,105
Noha k�tked�
pszichi�terem szerint
1662
02:48:34,106 --> 02:48:36,858
csup�n egy ember a milli�b�l,
1663
02:48:38,194 --> 02:48:42,143
akinek siker�l szellemileg,
1664
02:48:43,407 --> 02:48:44,949
testileg...
1665
02:48:45,492 --> 02:48:47,532
�s sz�v�ben
1666
02:48:48,370 --> 02:48:51,870
megszabadulni
a szext�l,
1667
02:48:52,958 --> 02:48:54,915
m�t�l ez a c�lom.
1668
02:48:56,378 --> 02:48:58,667
De �rdemes lesz �gy is �lni?
1669
02:49:01,675 --> 02:49:04,297
M�sk�pp m�r k�ptelen lenn�k.
1670
02:49:08,641 --> 02:49:12,140
V�llalom a lehetetlent,
1671
02:49:17,316 --> 02:49:20,317
ak�r az a torz fa a hegytet�n.
1672
02:49:28,619 --> 02:49:32,664
�sszekaparom minden konoks�gom,
1673
02:49:36,335 --> 02:49:37,580
er�m...
1674
02:49:41,215 --> 02:49:43,338
�s f�rfias
harci kedvem.
1675
02:49:46,178 --> 02:49:49,594
De el�tte szeretn�k
k�sz�netet mondani
1676
02:49:49,890 --> 02:49:53,674
�j �s tal�n els� bar�tomnak.
1677
02:49:55,104 --> 02:49:57,061
Nagyon k�sz�n�m, Seligman.
1678
02:49:59,275 --> 02:50:02,691
Most �r�lhet,
hogy a t�rt�net v�g�re �rt.
1679
02:50:09,785 --> 02:50:11,742
�n is �r�l�k,
1680
02:50:12,329 --> 02:50:14,286
hogy nem s�lt el a fegyver
1681
02:50:14,665 --> 02:50:17,037
�s nem lett gyilkos bel�lem.
1682
02:50:23,257 --> 02:50:26,590
Ha nem baj,
most szeretn�k aludni.
1683
02:50:30,639 --> 02:50:32,679
�rizni fogom az �lm�t.
1684
02:50:36,228 --> 02:50:42,313
Ha fel�bred, besz�lhet�nk
a j�v�r�l, ha szeretn�.
1685
02:50:51,410 --> 02:50:58,160
Az �j �let�ben nem gondolt arra,
hogy megkeresi a fi�t?
1686
02:51:00,544 --> 02:51:02,418
Lehets�ges.
1687
02:51:06,467 --> 02:51:08,590
J� �jt, Joe!
1688
02:51:09,553 --> 02:51:11,593
J� �jt, Seligman!
1689
02:52:52,198 --> 02:52:53,398
Ne!
1690
02:52:55,659 --> 02:53:00,155
De hiszen... maga
kef�lt m�r a f�l vil�ggal.
1691
02:53:39,119 --> 02:53:42,163
Magyar sz�veg:
Varr� Attila
1692
02:53:42,164 --> 02:53:45,248
A rendez�i v�ltozat kieg�sz�t�seit
k�sz�tette: K�rp�ti G�bor
1693
02:57:49,453 --> 02:57:55,326
Magyarorsz�gon forgalmazza
a Vertigo M�dia Kft.
132811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.