All language subtitles for Music.In.My.Heart.1940.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,188 --> 00:01:04,999 - Good evening, Mr. Barrett. - Good evening, Tom. 4 00:01:05,023 --> 00:01:06,501 Good evening, Bob. Well, hello, Mr. Barrett. 5 00:01:06,525 --> 00:01:07,105 How's your throat tonight? 6 00:01:07,401 --> 00:01:08,401 - Thirsty. - No, no, no. 7 00:01:08,443 --> 00:01:09,023 I mean for singing. 8 00:01:09,319 --> 00:01:09,853 You know, the papers say 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,881 there's an awful lot of sore throats going around. 10 00:01:11,905 --> 00:01:13,395 I guess maybe my throat can't read. 11 00:01:13,699 --> 00:01:15,280 Anyway, I was never in better voice. 12 00:01:15,576 --> 00:01:20,445 - Ah, that's swell. - I'm sorry, Bob. 13 00:01:21,957 --> 00:01:23,743 Oh! Sprain your ankle, Mr. Barrett? 14 00:01:24,042 --> 00:01:25,602 Listen, my fine-feathered understudy, 15 00:01:25,752 --> 00:01:26,992 you may as well know the facts. 16 00:01:27,087 --> 00:01:28,418 I'm in perfect voice. 17 00:01:28,714 --> 00:01:30,955 Nobody suddenly got ill, so I don't have to leave town. 18 00:01:31,258 --> 00:01:33,465 I'm not apt to get ptomaine poisoning and... 19 00:01:33,760 --> 00:01:34,760 Hello, Marshall. 20 00:01:34,886 --> 00:01:37,002 Bob here is having a bad case of understudy jitters. 21 00:01:37,306 --> 00:01:38,671 He's worrying about my health. 22 00:01:38,974 --> 00:01:41,260 Is Blake in? Yeah, he's in his office. 23 00:01:41,560 --> 00:01:42,640 I know how you feel, Bob. 24 00:01:42,728 --> 00:01:45,265 I had four years of it myself. 25 00:01:45,564 --> 00:01:48,146 Funny, isn't it, how they only get sick on Sundays? 26 00:01:48,442 --> 00:01:50,642 That fella hasn't missed a performance in over a year. 27 00:01:50,861 --> 00:01:53,318 I don't think I'll ever get a chance to play the part now. 28 00:01:53,614 --> 00:01:54,924 Especially if the immigration department 29 00:01:54,948 --> 00:01:56,813 decides I have to leave the country tonight. 30 00:01:57,117 --> 00:01:57,776 If I do have to leave, 31 00:01:58,076 --> 00:01:59,679 I'll bet Mr. Barrett gets sick tomorrow night. 32 00:01:59,703 --> 00:02:00,763 Well, what's happening, Bob? 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,187 Are they granting you another stay? 34 00:02:02,289 --> 00:02:04,169 No, I don't think there's much chance, myself. 35 00:02:04,458 --> 00:02:07,416 Mr. Blake has the immigration man in his office now. 36 00:02:07,711 --> 00:02:08,325 What's the verdict? 37 00:02:08,629 --> 00:02:10,915 The immigration department has refused another stay. 38 00:02:11,214 --> 00:02:14,627 Poor fellow. He'll have to leave the country by midnight. 39 00:02:14,926 --> 00:02:15,926 Gee, that's too bad. 40 00:02:16,178 --> 00:02:19,545 I wish I didn't have to give him the bad news. 41 00:02:19,848 --> 00:02:20,507 Let me do it 42 00:02:20,807 --> 00:02:22,672 I think I can make it sound not quite so bad. 43 00:02:22,976 --> 00:02:23,976 All right. 44 00:02:31,193 --> 00:02:32,420 What's the matter, Mr. Barrett? 45 00:02:32,444 --> 00:02:34,047 I seem to have caught a cold. 46 00:02:34,071 --> 00:02:35,071 A cold? 47 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 Yeah, it came on me all of a sudden. 48 00:02:36,990 --> 00:02:38,390 Yeah, you better get to a doctor. 49 00:02:38,492 --> 00:02:40,345 Here's your chance, Bob. You're playing the part tonight. 50 00:02:40,369 --> 00:02:41,679 Well, thanks very much, Mr. Barrett. 51 00:02:41,703 --> 00:02:43,143 I mean, I'm sorry about your throat. 52 00:02:45,165 --> 00:02:46,184 Well, now, don't you worry, Mr. Blake. 53 00:02:46,208 --> 00:02:47,768 I'm not a bit nervous. I won't blow up. 54 00:02:47,834 --> 00:02:49,270 I'm as cool as a cucumber. 55 00:02:49,294 --> 00:02:50,294 I know you are, Bob. 56 00:02:50,420 --> 00:02:53,127 There's something else I want to talk to you about. 57 00:02:53,423 --> 00:02:55,038 Oh, Mr. Miller. 58 00:02:55,342 --> 00:02:57,502 Tom, I finally made it. I'm playing the lead tonight. 59 00:02:57,678 --> 00:02:58,678 That's fine 60 00:02:59,846 --> 00:03:01,006 - Bob? - Yes, Mr. Blake. 61 00:03:01,306 --> 00:03:02,909 This is Mr. Miller of the immigration department. 62 00:03:02,933 --> 00:03:03,592 - How do you do? - How do you do? 63 00:03:03,892 --> 00:03:05,119 I'm sorry, he says you'll have to 64 00:03:05,143 --> 00:03:06,974 leave the country tonight. Tonight? 65 00:03:07,270 --> 00:03:07,884 Well, I can't leave tonight. 66 00:03:08,188 --> 00:03:09,499 I've gotta sing the leading role. 67 00:03:09,523 --> 00:03:10,843 But you'll have until midnight. 68 00:03:10,982 --> 00:03:12,877 He can make the boat if he leaves after the finale. 69 00:03:12,901 --> 00:03:13,560 Would that be all right? 70 00:03:13,860 --> 00:03:15,922 It's all right with me. Just as long as he leaves tonight. 71 00:03:15,946 --> 00:03:17,340 - Thank you. - Oh, thanks very much, 72 00:03:17,364 --> 00:03:18,383 Mr. Miller. - I'll meet you 73 00:03:18,407 --> 00:03:20,327 at pier seven at midnight, with your reservation. 74 00:03:20,367 --> 00:03:20,981 Oh, that's swell. 75 00:03:21,284 --> 00:03:23,320 Now, excuse me, I've gotta change my clothes. 76 00:03:34,673 --> 00:03:38,416 J hearts in the sky j 77 00:03:38,719 --> 00:03:42,257 j dreams riding high j 78 00:03:42,556 --> 00:03:47,425 j so we go marching up the road to him j 79 00:03:50,230 --> 00:03:53,814 j love's got them blue j 80 00:03:54,109 --> 00:03:57,693 j love's tried and true j 81 00:03:57,988 --> 00:04:01,981 j marching with hearts in the sky j 82 00:04:17,966 --> 00:04:22,881 I there is no other love j 83 00:04:23,472 --> 00:04:28,387 j to take the place of your love j 84 00:04:30,312 --> 00:04:33,804 j here in my heart of hearts j 85 00:04:34,107 --> 00:04:38,976 j I know this will endure, love j 86 00:04:40,447 --> 00:04:44,656 j I want no other love j 87 00:04:44,951 --> 00:04:49,786 j I'll know no other love j 88 00:04:50,332 --> 00:04:54,200 j no other dream, but you j 89 00:04:54,503 --> 00:04:58,963 j I'm in no dream, but you j 90 00:04:59,257 --> 00:05:02,374 j you are my guiding star j 91 00:05:02,677 --> 00:05:07,262 j my only world is where you are j 92 00:05:07,557 --> 00:05:12,472 j and oh, the ectasy j 93 00:05:12,771 --> 00:05:17,356 I that we will know j 94 00:05:17,651 --> 00:05:21,109 j I'll hold you close j 95 00:05:21,404 --> 00:05:26,239 j and never see you go j 96 00:05:28,745 --> 00:05:33,159 I no other arms around me j 97 00:05:33,458 --> 00:05:38,293 j no other lips have found me j 98 00:05:38,839 --> 00:05:46,839 j I love you j 99 00:05:48,098 --> 00:05:50,680 j I love you, so j 100 00:05:58,108 --> 00:06:02,852 J no other love j j my love j 101 00:06:04,364 --> 00:06:09,279 j my love j 102 00:06:29,806 --> 00:06:31,467 Come on, Bob, you can't waste a minute. 103 00:06:31,766 --> 00:06:32,766 Come on, you were great. 104 00:06:33,018 --> 00:06:34,018 - So long. - So long. 105 00:06:34,269 --> 00:06:35,554 Bye. 106 00:06:35,854 --> 00:06:37,534 Come on, Bob, you haven't time to dress. 107 00:06:37,564 --> 00:06:38,833 I sent your clothes to the boat. 108 00:06:38,857 --> 00:06:39,959 Oh, well, will you take care of these? 109 00:06:39,983 --> 00:06:40,597 - Sure, I will. - I'll send the uniform 110 00:06:40,901 --> 00:06:42,892 back from the boat. - All right. 111 00:06:43,194 --> 00:06:44,434 Congratulations, Bob. 112 00:06:44,738 --> 00:06:46,298 Mr. Barrett, I thought you were sick. 113 00:06:46,406 --> 00:06:48,112 I recovered in a hurry. 114 00:06:48,408 --> 00:06:49,898 Oh, thanks, it was swell of you. 115 00:06:50,201 --> 00:06:51,220 Come on, Bob, we haven't got time. 116 00:06:51,244 --> 00:06:53,280 - Good luck to you. - So long. Goodbye. 117 00:06:53,580 --> 00:06:54,285 - Buh-bye. - So long. 118 00:06:54,581 --> 00:06:55,933 So long, Bob, and keep your chin up. 119 00:06:55,957 --> 00:06:56,616 Goodbye, Mr. Blake. 120 00:06:56,917 --> 00:06:59,454 Pier seven, three star line, and don't waste any time. 121 00:06:59,753 --> 00:07:03,666 Bye! 122 00:07:28,073 --> 00:07:29,654 - Are you hurt? - No. 123 00:07:30,992 --> 00:07:32,653 Here, general, catch. 124 00:07:36,456 --> 00:07:38,868 Hey, I had the right of way. 125 00:07:44,464 --> 00:07:47,046 Listen, general, there's 8 million people in New York, 126 00:07:47,342 --> 00:07:48,502 counting Brooklyn and queens. 127 00:07:48,551 --> 00:07:50,667 Why pick on me to run into? 128 00:07:50,971 --> 00:07:53,678 Pick up these bags and come along. 129 00:07:54,975 --> 00:07:57,182 - I ought to poke you one. - Don't talk like that to me. 130 00:07:57,477 --> 00:07:59,183 I'm sensitive. I'm easily hurt. 131 00:07:59,479 --> 00:08:00,998 I ought to poke you one, that's what. 132 00:08:01,022 --> 00:08:02,291 Oh, come on, boys, break it up. 133 00:08:02,315 --> 00:08:03,668 You can fight it out some night in the garden. 134 00:08:03,692 --> 00:08:05,228 I've got a wedding to get to. 135 00:08:08,029 --> 00:08:09,519 Uh, toss the bags in there. 136 00:08:09,823 --> 00:08:11,175 You can catch another cab, general. 137 00:08:11,199 --> 00:08:13,119 Oh, but I can't do that. I'm in an awful hurry. 138 00:08:13,159 --> 00:08:14,649 Not half as big a hurry as I am. 139 00:08:14,953 --> 00:08:16,389 I'm on my way to be married. Yes, but I've got 140 00:08:16,413 --> 00:08:18,870 now, don't tell me the age of chivalry is dead. 141 00:08:19,165 --> 00:08:20,905 You wouldn't want me to miss my own wedding. 142 00:08:21,209 --> 00:08:22,889 Be a good fellow, and wait for another cab. 143 00:08:23,128 --> 00:08:26,746 Pier seven. Three star line. Pier seven? Me too 144 00:08:27,048 --> 00:08:28,913 you catching the boat? 145 00:08:30,051 --> 00:08:31,882 Well, how do you like that? 146 00:08:32,178 --> 00:08:34,169 And I looked all over town for a wide-brimmed hat 147 00:08:34,472 --> 00:08:37,259 so I could look coy for my wedding. 148 00:08:38,435 --> 00:08:41,677 Say, don't go around looking at women like that. 149 00:08:41,980 --> 00:08:43,124 They'll marry you by the dozen. 150 00:08:43,148 --> 00:08:44,388 You'll go to jail for bigamy. 151 00:08:44,691 --> 00:08:46,331 Oh, I don't go around looking at girls. 152 00:08:46,526 --> 00:08:48,107 I mean, not like that. 153 00:08:48,403 --> 00:08:51,065 That is, I don't- well, this is a new line. 154 00:08:51,364 --> 00:08:53,400 The bashful boy routine. 155 00:08:53,700 --> 00:08:54,740 What's your name, general? 156 00:08:54,993 --> 00:08:56,633 - Robert Gregory. - I'm Patricia O'Malley. 157 00:08:56,911 --> 00:08:57,525 But if I catch this boat, 158 00:08:57,829 --> 00:09:00,241 it's going to be changed to Patricia gardner. 159 00:09:00,540 --> 00:09:03,156 Step on it or little patsy's gonna be an old maid. 160 00:09:03,460 --> 00:09:04,916 But suppose you do miss the boat? 161 00:09:05,211 --> 00:09:06,771 This Mr. gardner loves you, he'll wait. 162 00:09:06,921 --> 00:09:09,412 But a girl's an awful sucker to leave a $6 million fiance 163 00:09:09,716 --> 00:09:11,502 loose on a boat with a lot of women 164 00:09:11,801 --> 00:09:15,965 well, what has he got that anyone else hasn't got? 165 00:09:16,264 --> 00:09:19,677 Does everyone else own a string of newspapers? 166 00:09:19,976 --> 00:09:22,204 You don't mean Charles gardner, the millionaire publisher? 167 00:09:22,228 --> 00:09:24,469 - Uh-huh. - Say, he's got lots of money. 168 00:09:24,773 --> 00:09:26,684 Most millionaires have 169 00:09:27,942 --> 00:09:29,773 if you don't mind me saying so, 170 00:09:30,070 --> 00:09:31,935 you don't sound very much in love with him. 171 00:09:32,238 --> 00:09:33,238 I do mind 172 00:09:33,448 --> 00:09:35,939 well, then, I won't say it. 173 00:09:36,242 --> 00:09:37,386 But why are you marrying him? 174 00:09:37,410 --> 00:09:40,948 Because, well, he's the nicest man I know. 175 00:09:41,956 --> 00:09:42,661 And the richest? 176 00:09:42,957 --> 00:09:44,018 Well, that's something to be considered 177 00:09:44,042 --> 00:09:46,328 when you've been living in a furnished room all your life. 178 00:09:46,628 --> 00:09:48,994 Well, now we're getting somewhere. 179 00:09:49,297 --> 00:09:50,897 Sure, I know, you're one of those guys 180 00:09:51,132 --> 00:09:53,212 that thinks a girl's not supposed to like nice things 181 00:09:53,259 --> 00:09:54,669 and security and all that. 182 00:09:54,969 --> 00:09:57,289 Well all I've got to tell you is you've got a lot of nerve. 183 00:09:57,347 --> 00:09:58,407 A total stranger butting in 184 00:09:58,431 --> 00:09:59,617 and telling me I'm a gold digger. 185 00:09:59,641 --> 00:10:01,131 I didn't... you looked it 186 00:10:01,434 --> 00:10:03,345 oh, even if you didn't say it. 187 00:10:03,645 --> 00:10:05,636 And let me tell you something, Mr. butter in, 188 00:10:05,939 --> 00:10:07,224 my sister married for love. 189 00:10:08,691 --> 00:10:11,103 Six kids, four rooms and a washing machine. 190 00:10:11,402 --> 00:10:12,858 - Goodbye, sis. - Goodbye. 191 00:10:20,453 --> 00:10:22,159 - Griggs? - Yes, Mr. gardner? 192 00:10:22,455 --> 00:10:24,495 In the future, if miss O'Malley calls, I'm not in. 193 00:10:24,666 --> 00:10:25,746 Very good, sir. 194 00:10:26,042 --> 00:10:27,770 Change your mind about sailing, Mr. gardner? 195 00:10:27,794 --> 00:10:29,330 In a manner of speaking, yes. 196 00:10:29,629 --> 00:10:32,086 Come, griggs. - Very good, sir. 197 00:10:32,382 --> 00:10:34,418 Griggs, would you say that I've been jilted? 198 00:10:34,717 --> 00:10:35,717 Well, hardly, sir. 199 00:10:35,802 --> 00:10:37,008 Then you're a liar, griggs. 200 00:10:37,303 --> 00:10:39,635 I have been jilted, cold and definitely. 201 00:10:39,931 --> 00:10:43,298 Well, one might interpret it that way, sir. 202 00:10:43,601 --> 00:10:46,343 Griggs, what do you think of women? 203 00:10:46,646 --> 00:10:48,686 Well, all I know is what I see in the movies, sir. 204 00:10:48,898 --> 00:10:50,578 You know, oomph and all that sort of thing. 205 00:10:50,817 --> 00:10:52,933 Ah. Then listen carefully. 206 00:10:53,236 --> 00:10:54,942 All women are perfidious. 207 00:10:55,238 --> 00:10:56,598 As proof, witness the heartrending 208 00:10:56,823 --> 00:10:58,503 and romantic disappointment of your master, 209 00:10:58,700 --> 00:11:00,861 Charles Spencer gardner ill. 210 00:11:01,161 --> 00:11:03,652 Griggs, my world is at an end. 211 00:11:03,955 --> 00:11:06,162 I don't know what I'm going to do next. 212 00:11:06,457 --> 00:11:08,789 Might I suggest, sir, as a temporary measure, 213 00:11:09,085 --> 00:11:11,622 a Brandy and soda with just a dash of ice. 214 00:11:11,921 --> 00:11:15,129 Griggs, old boy, at times you're almost human. 215 00:11:15,425 --> 00:11:16,505 - Thank you, sir. - Lead on. 216 00:11:16,801 --> 00:11:18,086 Yes. Pardon me, sir. 217 00:11:18,386 --> 00:11:21,298 But I don't suppose you'll be needing this now, 218 00:11:21,598 --> 00:11:22,598 will you, sir? 219 00:11:30,732 --> 00:11:32,132 This deportee didn't come aboard. 220 00:11:32,275 --> 00:11:34,607 - What's his name? - Robert Gregory. 221 00:11:34,903 --> 00:11:36,564 Oh, yes, I remember this case. 222 00:11:36,863 --> 00:11:38,569 We gave him three extensions. 223 00:11:38,865 --> 00:11:42,449 I'll ask for a warrant and have him arrested. 224 00:11:49,042 --> 00:11:50,042 Hey! 225 00:11:52,045 --> 00:11:54,502 There's a little matter of $1.10. 226 00:11:54,797 --> 00:11:55,797 I forgot. 227 00:11:56,883 --> 00:11:58,214 Oh, no pockets. 228 00:11:58,509 --> 00:12:00,420 I guess the tailor forgot to put in any pockets. 229 00:12:00,720 --> 00:12:03,006 Ah. No pockets, huh? 230 00:12:03,306 --> 00:12:04,626 Silly kind of a tailor, ain't he? 231 00:12:04,724 --> 00:12:06,589 Yeah, I guess he was. 232 00:12:06,893 --> 00:12:08,884 3,000 cabs in New York. 233 00:12:09,187 --> 00:12:11,929 And why do I have to pick out all the nuts? 234 00:12:12,232 --> 00:12:14,314 Well, it's gone, all right. 235 00:12:14,609 --> 00:12:16,520 Lady, he ain't got any pockets, 236 00:12:16,819 --> 00:12:18,810 and my meter says $1.10. 237 00:12:19,113 --> 00:12:21,604 No pockets? Say, what kind of an army are you in? 238 00:12:21,908 --> 00:12:24,399 I'm not exactly in an army, I'm an actor. 239 00:12:24,702 --> 00:12:26,693 Now I'll never get paid. 240 00:12:26,996 --> 00:12:28,076 What are we gonna do, lady? 241 00:12:28,248 --> 00:12:31,081 I'll pay you. Put the bags in the cab, we go home. 242 00:12:31,376 --> 00:12:32,896 You don't seem upset about being late. 243 00:12:33,127 --> 00:12:35,064 You couldn't have wanted to catch that boat very badly. 244 00:12:35,088 --> 00:12:36,953 It wasn't a question of want to, I had to. 245 00:12:37,257 --> 00:12:38,997 I was being deported on that boat. 246 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 Deported? What for? 247 00:12:40,343 --> 00:12:41,362 You're a citizen, aren't you? 248 00:12:41,386 --> 00:12:41,966 I thought I was, 249 00:12:42,262 --> 00:12:44,548 but the immigration department decided otherwise. 250 00:12:44,847 --> 00:12:47,964 You see, my parents failed to take out citizenship papers. 251 00:12:48,268 --> 00:12:50,475 Gee, that's tough luck. 252 00:12:50,770 --> 00:12:52,170 Well, what are you going to do now? 253 00:12:52,230 --> 00:12:53,707 Wait until morning, and try and get in touch 254 00:12:53,731 --> 00:12:56,347 with the immigration authorities, I suppose. 255 00:12:56,651 --> 00:12:58,087 Well, you can't wander around all night 256 00:12:58,111 --> 00:12:59,897 in that silly uniform without any money. 257 00:13:00,196 --> 00:13:03,905 Well, I guess not. My money and clothes are on that boat. 258 00:13:04,200 --> 00:13:05,480 You better come along with me. 259 00:13:05,535 --> 00:13:07,455 I think uncle Luigi can put you up for the night. 260 00:13:07,495 --> 00:13:08,780 Well, that's very nice of you. 261 00:13:09,080 --> 00:13:11,162 23rd street and Avenue a. 262 00:13:12,792 --> 00:13:14,032 23rd and Avenue a 263 00:13:14,335 --> 00:13:16,451 is that where you live? - Yes. 264 00:13:16,754 --> 00:13:18,290 And wait 'til you get a peek at it. 265 00:13:18,589 --> 00:13:21,080 You'll understand how I felt about my millionaire. 266 00:13:35,982 --> 00:13:38,598 Gee, Mr. sascha, ain't this a swell party? 267 00:13:38,901 --> 00:13:41,563 This is life. Life what is life? 268 00:13:42,613 --> 00:13:44,353 You are born you die. 269 00:13:54,834 --> 00:13:57,541 Your highness, I am honored. 270 00:13:59,172 --> 00:14:01,083 I'm especially glad you are here, your highness, 271 00:14:01,382 --> 00:14:02,872 because before we go into conference, 272 00:14:03,176 --> 00:14:04,541 I have a great surprise for you. 273 00:14:04,844 --> 00:14:06,124 And for you, archduke smirinoff, 274 00:14:06,304 --> 00:14:09,467 and for you, general rashkachicoff, a great surprise. 275 00:14:09,766 --> 00:14:10,881 This is very confidential. 276 00:14:11,184 --> 00:14:14,096 Go across the street and you will find a lunch counter 277 00:14:14,395 --> 00:14:17,603 eat, my little brothers. Eat to your heart's content. 278 00:14:17,899 --> 00:14:20,185 Eat. It don't cost nothing. 279 00:14:20,485 --> 00:14:21,485 And when 280 00:14:23,654 --> 00:14:27,522 ah, when they are hungry, they are so beautiful. 281 00:14:31,037 --> 00:14:34,825 Ah, Patricia, you are back. What has happened? 282 00:14:35,124 --> 00:14:37,786 Has our American aristocrat given you the runout powder? 283 00:14:38,086 --> 00:14:39,792 I missed the boat, that's about all. 284 00:14:40,088 --> 00:14:41,148 Here, will you take these things 285 00:14:41,172 --> 00:14:43,754 and the bags over to the house? 286 00:14:44,050 --> 00:14:46,086 Ah, a general. Have you an army? 287 00:14:46,386 --> 00:14:47,626 Why, no... we don't need much. 288 00:14:47,804 --> 00:14:50,011 A few thousand men, a machine gun here, a tank there. 289 00:14:50,306 --> 00:14:52,262 And poof, the Romanovs are restorated. 290 00:14:55,436 --> 00:14:58,269 There. Eating the hot dog with such delicacy. 291 00:14:58,564 --> 00:15:01,021 That is his highness prince lazuchnikoff. 292 00:15:01,317 --> 00:15:04,104 We are preparing to restorate him to the throne of Russia. 293 00:15:04,404 --> 00:15:06,284 Well, you sure have your work cut out for you. 294 00:15:06,322 --> 00:15:07,322 You see... sascha. 295 00:15:07,490 --> 00:15:08,980 I hate to interrupt your dream, 296 00:15:09,283 --> 00:15:11,023 but Mr. Gregory isn't a soldier. 297 00:15:11,327 --> 00:15:13,443 He isn't? What is he? 298 00:15:13,746 --> 00:15:15,782 Mr. Gregory is an actor. 299 00:15:16,082 --> 00:15:17,082 Ah, da, da. 300 00:15:19,419 --> 00:15:21,956 Ah, an aristocrat among actors. 301 00:15:22,255 --> 00:15:24,274 Tell Mary I'm bringing him home with me. 302 00:15:24,298 --> 00:15:25,776 She better find a place for him to sleep. 303 00:15:25,800 --> 00:15:27,085 Surely, surely. 304 00:15:29,095 --> 00:15:30,505 What's ours is his. 305 00:15:30,805 --> 00:15:33,763 The upper classes must stand together. 306 00:15:34,058 --> 00:15:36,515 What size shirt do you wear? 15 1/2. 307 00:15:36,811 --> 00:15:38,017 Keep away from my laundry. 308 00:15:41,649 --> 00:15:43,435 Well, I'm sure glad I missed that boat. 309 00:15:43,734 --> 00:15:45,975 This looks like a lot of fun 310 00:15:48,948 --> 00:15:49,948 come on, I know a place 311 00:15:50,241 --> 00:15:53,358 where we can get some indigestion free. 312 00:16:08,634 --> 00:16:09,999 How about some hot dogs? - Sure. 313 00:16:10,303 --> 00:16:12,043 A couple of hot dogs and red wine. 314 00:16:12,346 --> 00:16:13,407 You know, it just occurred to me 315 00:16:13,431 --> 00:16:15,513 you don't look very upset. Why should I? 316 00:16:15,808 --> 00:16:17,469 You just lost the love of your life. 317 00:16:17,768 --> 00:16:19,304 Yes, that's right, isn't it? I did. 318 00:16:19,604 --> 00:16:20,604 Tough break on me. 319 00:16:20,688 --> 00:16:23,179 No, all kidding aside, don't you really care? 320 00:16:23,483 --> 00:16:25,644 Well, what good would caring do? He's gone, isn't he? 321 00:16:25,943 --> 00:16:27,808 On the Grant suite, on his way to Europe. 322 00:16:28,112 --> 00:16:30,319 And that, as the saying goes, ends that. 323 00:16:30,615 --> 00:16:32,651 Evening, folks. Hope you're having a nice time. 324 00:16:32,950 --> 00:16:33,950 Food all right? - Fine. 325 00:16:34,160 --> 00:16:35,946 Here, have a cigar. 326 00:16:36,245 --> 00:16:38,285 And don't forget, cast your vote for Mark c. Gilman. 327 00:16:38,414 --> 00:16:40,654 He doesn't live in the district, Mr. gilman. 328 00:16:40,750 --> 00:16:43,036 Oh. Well, have a nice time. 329 00:16:45,963 --> 00:16:48,375 Punchinello! 330 00:16:48,674 --> 00:16:51,256 Punchinello, please come on down. 331 00:16:53,012 --> 00:16:55,048 Punchinello, Luigi calling you. 332 00:16:57,517 --> 00:17:01,977 Uncle Luigi's having trouble with punchinello. Come on. 333 00:17:02,271 --> 00:17:05,229 Luigi calling you, punchinello. 334 00:17:05,525 --> 00:17:07,607 Patricia! What are you doing here? 335 00:17:07,902 --> 00:17:09,422 You're supposed to be aboard the ship. 336 00:17:09,529 --> 00:17:10,729 You take care of punchinello 337 00:17:10,821 --> 00:17:12,686 I'll explain about the boat later. 338 00:17:12,990 --> 00:17:14,571 Punchinello, Luigi loves you. 339 00:17:14,867 --> 00:17:16,220 He doesn't even know you. 340 00:17:16,244 --> 00:17:17,825 Shut up! Punchinello knows me. 341 00:17:18,120 --> 00:17:20,827 He loves me too. He's the best monkey in the whole world. 342 00:17:21,123 --> 00:17:22,579 But yesterday, I make a mistake. 343 00:17:22,875 --> 00:17:23,875 I bring him to the zoo 344 00:17:24,085 --> 00:17:25,645 and he fell in love with a monkey girl. 345 00:17:25,878 --> 00:17:28,335 And now he's lovesick, that's all. 346 00:17:31,509 --> 00:17:37,550 J ah, punchinello j 347 00:17:37,848 --> 00:17:39,728 here, let me try. Maybe I can help. 348 00:17:39,892 --> 00:17:40,892 Oh, sure. 349 00:17:42,937 --> 00:17:47,431 J ho, punchinello & 350 00:17:47,733 --> 00:17:50,941 j ho, punchinello j 351 00:17:51,237 --> 00:17:55,571 j ho, oh, oh, oh, oh, oh, punchinello j 352 00:18:04,834 --> 00:18:06,790 I punchinello what's the matter j 353 00:18:07,086 --> 00:18:08,951 j surely this is idle chatter j 354 00:18:09,255 --> 00:18:13,624 j all this talk that love has got you down j 355 00:18:13,926 --> 00:18:15,962 j must you be a pagliacci j 356 00:18:16,262 --> 00:18:18,378 js crying only makes you splotchy j 357 00:18:18,681 --> 00:18:22,890 j you're a funny figure of a clown j 358 00:18:23,185 --> 00:18:25,597 j my fine, furry friend j 359 00:18:25,896 --> 00:18:28,103 j begone j 360 00:18:28,399 --> 00:18:32,142 j remember the show must go on j 361 00:18:34,447 --> 00:18:37,109 j andon j 362 00:18:37,408 --> 00:18:42,323 j ho, punchinello j 363 00:18:42,622 --> 00:18:47,457 j don't be a downhearted fellow j 364 00:18:47,918 --> 00:18:52,287 j no, punchinello j 365 00:18:52,590 --> 00:18:57,425 j though your heart is breaking in two j 366 00:18:58,262 --> 00:19:03,177 j smile through those teardrops j 367 00:19:03,643 --> 00:19:08,137 j maybe someday she will listen j 368 00:19:08,439 --> 00:19:10,851 j and kiss you j 369 00:19:11,150 --> 00:19:13,562 j and whisper j 370 00:19:13,861 --> 00:19:18,525 j I miss you, I need you, I do j 371 00:19:18,824 --> 00:19:23,659 j punchinello, funny fellow j 372 00:19:24,538 --> 00:19:27,200 j your funny old dream j 373 00:19:27,500 --> 00:19:29,957 j may come true j 374 00:19:35,633 --> 00:19:40,047 J ho, ho, ho, punchinello j j oh, punchi, oh, 'nello j 375 00:19:40,346 --> 00:19:42,382 j don't be a downhearted fellow j 376 00:19:42,682 --> 00:19:44,968 j don't be a mourner j j sulking in the corner j 377 00:19:45,267 --> 00:19:46,707 j you're gonna find a lovely bride j 378 00:19:46,811 --> 00:19:49,268 j ho, punchinello j j hello 2 379 00:19:49,563 --> 00:19:52,100 j though your heart is breaking in two j 380 00:19:52,400 --> 00:19:54,561 js we're inviting you to sing it too, with us j 381 00:19:54,860 --> 00:19:57,693 j oh, Mr. punchinello & j smile through your teardrops j 382 00:19:57,988 --> 00:19:59,228 j be a pagliacci j 383 00:19:59,532 --> 00:20:02,239 j maybe someday she will listen j 384 00:20:02,535 --> 00:20:06,744 j perhaps j j ho, punchinello j 385 00:20:07,039 --> 00:20:08,745 j kiss you in the evening j 386 00:20:09,041 --> 00:20:11,032 j a little love nest for you and for me j 387 00:20:11,335 --> 00:20:12,975 j I said, oh kiddo, oh baby, you're gee j 388 00:20:13,045 --> 00:20:14,831 j punchinello j j dry your eyes j 389 00:20:15,131 --> 00:20:17,622 j funny fellow j js oh, chimp, don't be a chump j 390 00:20:17,925 --> 00:20:19,790 j your funny old dreams may j 391 00:20:20,094 --> 00:20:21,755 js oh, the monkey wrapped his tail j 392 00:20:22,054 --> 00:20:24,761 j around the flagpole j j your funny old dreams may j 393 00:20:25,057 --> 00:20:27,264 j he's a liar, he's a man from dixieland j 394 00:20:27,560 --> 00:20:29,391 j your funny old dreams j 395 00:20:29,687 --> 00:20:34,351 j may j 396 00:20:36,902 --> 00:20:40,770 j come true j js your crazy, lazy, Daisy j 397 00:20:41,073 --> 00:20:43,314 j daydream might come true j 398 00:20:45,745 --> 00:20:49,033 oh, thank you, mister. Thank you very, very much. 399 00:20:49,331 --> 00:20:50,662 You did a great favor to me 400 00:20:50,958 --> 00:20:53,074 and I'm going to do a great favor to you. 401 00:20:53,377 --> 00:20:54,958 Someday you come to my house 402 00:20:55,254 --> 00:20:56,960 and I give you a fine dinner, huh? 403 00:20:57,256 --> 00:20:58,525 Don't worry about that, Luigi. 404 00:20:58,549 --> 00:20:59,709 He's staying with us tonight. 405 00:20:59,967 --> 00:21:03,004 You stay with us? That's fine, fine. 406 00:21:03,304 --> 00:21:04,948 Say, when's that monkey gonna do his act? 407 00:21:04,972 --> 00:21:06,508 Right now, right now. 408 00:21:06,807 --> 00:21:08,843 Is the best monkey in the whole world. 409 00:21:09,143 --> 00:21:10,943 Well, it looks like you won yourself a home. 410 00:21:10,978 --> 00:21:15,142 Come on, we'll find out where you're going to sleep. 411 00:21:17,193 --> 00:21:19,650 Pat! You didn't marry him, you didn't marry him! 412 00:21:19,945 --> 00:21:21,673 - No, darling, I didn't. - I knew you wouldn't. 413 00:21:21,697 --> 00:21:23,017 Because that was part of my wish. 414 00:21:23,199 --> 00:21:24,479 Mary, this is Mr. Bob Gregory. 415 00:21:24,617 --> 00:21:26,011 Mr. Gregory, this is my kid sister. 416 00:21:26,035 --> 00:21:27,035 Hello, Mary. 417 00:21:27,203 --> 00:21:28,989 I bet you're the other part of my wish. 418 00:21:29,288 --> 00:21:30,288 - What? - Yes, you see, 419 00:21:30,331 --> 00:21:31,331 I made two wishes 420 00:21:31,457 --> 00:21:33,101 you know, when you see the new moon over your shoulder, 421 00:21:33,125 --> 00:21:34,490 you get anything you wish for. 422 00:21:34,794 --> 00:21:35,328 So of course, I wished 423 00:21:35,628 --> 00:21:37,063 that pat wouldn't marry that silly old man. 424 00:21:37,087 --> 00:21:37,667 - Mary! - I think 425 00:21:37,963 --> 00:21:39,243 you made a very nice wish, Mary. 426 00:21:39,340 --> 00:21:40,525 Would you like to hear the other half of my wish? 427 00:21:40,549 --> 00:21:41,818 Oh, no. Not now, Mary. 428 00:21:41,842 --> 00:21:43,695 You've got to find a place for Mr. Gregory to sleep. 429 00:21:43,719 --> 00:21:45,630 I'd like to hear the other half of your wish. 430 00:21:45,930 --> 00:21:47,824 Well, I wished that pat would find herself a fellow 431 00:21:47,848 --> 00:21:50,134 who was very handsome and didn't wear spats 432 00:21:50,434 --> 00:21:51,890 and wasn't stuck-up and... 433 00:21:52,186 --> 00:21:54,017 And someone that would make her happy. 434 00:21:54,313 --> 00:21:56,019 Someone like you. Come on now, Mary. 435 00:21:56,315 --> 00:21:59,273 We've got to get Mr. Gregory settled. 436 00:22:04,114 --> 00:22:05,842 Let's see, we'll have to put you up in the basement 437 00:22:05,866 --> 00:22:06,946 'til we find another place. 438 00:22:08,619 --> 00:22:11,076 There's hardly any mice since we got the new mousetraps. 439 00:22:11,372 --> 00:22:12,641 Don't you believe a word she says. 440 00:22:12,665 --> 00:22:13,905 The basement's very nice. 441 00:22:14,208 --> 00:22:15,811 That is, if you like the smell of onions. 442 00:22:15,835 --> 00:22:16,995 We use it as a storeroom too. 443 00:22:17,253 --> 00:22:18,253 I don't mind them a bit 444 00:22:18,546 --> 00:22:20,546 well, I'll leave you in Mary's care, Mr. Gregory. 445 00:22:20,589 --> 00:22:21,629 - Good night. - Good night, 446 00:22:21,674 --> 00:22:25,007 and thanks very much for missing the boat. 447 00:22:27,096 --> 00:22:28,677 Uh, this way, Mr. Gregory. 448 00:22:28,973 --> 00:22:30,304 - What? - This way. 449 00:22:30,599 --> 00:22:31,679 Oh, yes, yes. 450 00:22:42,361 --> 00:22:43,601 Got your new boarder all set? 451 00:22:43,863 --> 00:22:47,481 Uh-huh. I have to take him another blanket. 452 00:22:49,493 --> 00:22:50,853 Uh, pat, would you take it to him? 453 00:22:51,036 --> 00:22:52,651 I've got so many things to do. 454 00:22:52,955 --> 00:22:54,786 And what have you got to do? 455 00:22:55,082 --> 00:22:56,082 Well, uh, I've gotta go 456 00:22:56,166 --> 00:22:57,602 and bring some things out from the other room. 457 00:22:57,626 --> 00:22:59,026 Quite the matchmaker, aren't you? 458 00:22:59,295 --> 00:23:01,295 Well, somebody's gotta make your matches for you. 459 00:23:01,505 --> 00:23:03,917 When you do it yourself, you pick out such awful dopes. 460 00:23:04,216 --> 00:23:07,299 I'd better get this straightened out. 461 00:23:10,848 --> 00:23:13,430 Oh, hello. I was just beginning to miss you. 462 00:23:13,726 --> 00:23:15,432 Mary thought you'd need an extra blanket 463 00:23:15,728 --> 00:23:17,288 the most wonderful girl in the world. 464 00:23:17,396 --> 00:23:18,761 - Who? - Mary. 465 00:23:19,064 --> 00:23:20,099 - Oh. - You know, 466 00:23:20,399 --> 00:23:21,399 I'd fall in love with her 467 00:23:21,442 --> 00:23:23,273 if she were as old as you, for instance. 468 00:23:23,569 --> 00:23:24,713 I'm afraid you're too late. 469 00:23:24,737 --> 00:23:26,443 Mary has a crush on the butcher's boy. 470 00:23:26,739 --> 00:23:29,071 Where I'm concerned, there's always a butcher's boy. 471 00:23:29,366 --> 00:23:31,326 All the wonderful girls in the world have crushes, 472 00:23:31,535 --> 00:23:34,368 or else they're about to be married. 473 00:23:35,915 --> 00:23:39,828 Play something very sweet. You know, romantic. 474 00:23:50,679 --> 00:23:52,670 - You're too cynical. - I can't help it. 475 00:23:52,973 --> 00:23:54,133 Sure you can. 476 00:23:54,433 --> 00:23:57,300 You've gotta learn to make the best of everything. 477 00:23:57,603 --> 00:23:59,218 Make the best of 478 00:24:01,065 --> 00:24:04,023 coming from you, that's something. 479 00:24:04,318 --> 00:24:05,649 Let's take you, for instance. 480 00:24:05,945 --> 00:24:08,311 What have you got to make the best out of, with... 481 00:24:08,614 --> 00:24:12,027 Oh, you know what I mean. Everything. 482 00:24:12,326 --> 00:24:16,535 Music, a beautiful woman, a wonderful night. 483 00:24:16,830 --> 00:24:19,162 I don't mean to be fussy, but what woman, 484 00:24:19,458 --> 00:24:21,619 and how much of the night do you see down here? 485 00:24:21,919 --> 00:24:24,410 All of it all the heavens 486 00:24:24,713 --> 00:24:27,295 look. There's the milky way. 487 00:24:27,591 --> 00:24:29,206 Looks like a string of garlic to me. 488 00:24:29,510 --> 00:24:32,172 Well, that all depends on your point of view. 489 00:24:32,471 --> 00:24:33,927 There's the big Dipper. 490 00:24:34,223 --> 00:24:36,965 And there's the moon. And a full moon, no less. 491 00:24:37,267 --> 00:24:39,599 There's Jupiter, saturn, Mars. 492 00:24:41,647 --> 00:24:43,012 And here's Venus. 493 00:24:44,817 --> 00:24:48,651 Something tells me I'd better say good night. 494 00:25:06,547 --> 00:25:09,414 Griggs. 495 00:25:12,428 --> 00:25:14,510 There you are, Casanova. 496 00:25:18,225 --> 00:25:21,262 - Griggs! - Oh, coming, sir. 497 00:25:24,690 --> 00:25:25,725 Yes, sir? 498 00:25:27,026 --> 00:25:28,732 No relief, sir? - None. 499 00:25:30,195 --> 00:25:33,153 Shall we try some more bicarbonate, sir? 500 00:25:33,449 --> 00:25:37,237 No, the bicarbonate interferes with the Brandy. 501 00:25:37,536 --> 00:25:39,948 Griggs, I've come to a conclusion. 502 00:25:40,247 --> 00:25:41,987 Well, congratulations, sir. 503 00:25:42,291 --> 00:25:44,411 I've come to the mature conclusion that I'm in love. 504 00:25:44,668 --> 00:25:45,748 I've tried to forget it. 505 00:25:46,045 --> 00:25:48,457 I've tried to dismiss it as mere midsummer madness. 506 00:25:48,756 --> 00:25:51,293 But it's no use I can't 507 00:25:51,592 --> 00:25:53,548 I have a deep pain right here. 508 00:25:53,844 --> 00:25:57,086 - Indigestion, sir? - Yeah. No, it's love! 509 00:25:58,724 --> 00:26:00,589 Miss Patricia, sir? 510 00:26:00,893 --> 00:26:02,429 Oh, but of course. 511 00:26:02,728 --> 00:26:04,514 Why not send an ambassador to miss Patricia 512 00:26:04,813 --> 00:26:06,644 to patch things up, sir? 513 00:26:06,940 --> 00:26:10,979 Oh, no. That'd show that I have no pride. 514 00:26:11,278 --> 00:26:14,736 All right, I have no pride! Proceed, griggs. 515 00:26:15,032 --> 00:26:16,943 I also have my pride, sir. 516 00:26:17,242 --> 00:26:19,202 It would seem that we are confronted with a choice 517 00:26:19,495 --> 00:26:21,110 between our pride and miss Patricia. 518 00:26:21,413 --> 00:26:22,744 Which do we choose, sir? 519 00:26:23,040 --> 00:26:24,655 - Miss Patricia. - Hooray, sir. 520 00:26:24,958 --> 00:26:27,290 - Don't do that, griggs! - I beg your pardon, sir. 521 00:26:27,586 --> 00:26:29,247 Now, with regard to this ambassador, sir. 522 00:26:29,546 --> 00:26:31,832 He must be clever and adroit 523 00:26:32,132 --> 00:26:33,747 - clever and adroit? - Yes, sir. 524 00:26:34,051 --> 00:26:35,336 But whom? 525 00:26:35,636 --> 00:26:38,252 Well, of course, sir, only modesty prevents that I should- 526 00:26:38,555 --> 00:26:39,670 - you? - Yes, sir. 527 00:26:39,973 --> 00:26:44,512 Thank you, sir. 528 00:26:51,151 --> 00:26:53,483 Garcon! 529 00:26:53,779 --> 00:26:55,619 - And one Spanish omelet. - One Spanish omelet. 530 00:26:55,906 --> 00:26:57,106 Who is it for? - Mr. goldfarb. 531 00:26:57,366 --> 00:26:58,886 And Mr. Gallagher wants some blintzes. 532 00:26:58,992 --> 00:26:59,526 Do you know how 533 00:26:59,827 --> 00:27:01,567 to make blintzes? - Blintzes? 534 00:27:01,870 --> 00:27:04,828 Why, I was decorated by the czar once for making blintzes. 535 00:27:05,124 --> 00:27:07,866 Of course, that was before the revolution. 536 00:27:08,168 --> 00:27:09,499 Blintzes. 537 00:27:09,795 --> 00:27:13,583 I I made blintzes for the czar j 538 00:27:14,800 --> 00:27:17,462 j I made blintzes j good morning, sascha. 539 00:27:17,761 --> 00:27:19,797 Good morning. 540 00:27:20,097 --> 00:27:22,679 - Morning, Luigi. - Buon giorno, Roberto. 541 00:27:22,975 --> 00:27:24,340 You sleep good? - Like a top. 542 00:27:24,643 --> 00:27:26,349 That's fine. Sit down. 543 00:27:26,645 --> 00:27:27,872 What do you want for breakfast? 544 00:27:27,896 --> 00:27:30,012 - What have you got? - We got any of fruit you want 545 00:27:30,315 --> 00:27:31,793 as long as you don't ask for grapefruits, 546 00:27:31,817 --> 00:27:33,307 melons, oranges, peaches or pears. 547 00:27:33,610 --> 00:27:34,610 We are all out of them 548 00:27:34,736 --> 00:27:37,022 well, anything's all right. 549 00:27:38,323 --> 00:27:39,938 Here, uncle Luigi. 550 00:27:40,242 --> 00:27:41,732 A customer finally left one. 551 00:27:42,035 --> 00:27:45,323 Good morning, Bob. Good morning. 552 00:27:45,622 --> 00:27:47,487 How about starting off with some nice melon? 553 00:27:47,791 --> 00:27:49,406 - Melons? - But you just said- 554 00:27:49,710 --> 00:27:51,996 - all right, so I am a liar. But I got to eat too, no? 555 00:27:55,257 --> 00:27:56,667 Say, is that you? 556 00:27:59,219 --> 00:28:01,084 Why, that is you, Bob. 557 00:28:01,388 --> 00:28:03,879 "The penalty for willful evasion of deportation 558 00:28:04,183 --> 00:28:08,222 is two to five years in the federal penitentiary.” 559 00:28:09,146 --> 00:28:11,011 - Good morning, everybody. - Good morning. 560 00:28:11,315 --> 00:28:12,500 Good morning, Bob. Sleep well? 561 00:28:12,524 --> 00:28:15,391 Never better take a look at that. 562 00:28:16,361 --> 00:28:17,851 You are in real trouble 563 00:28:18,155 --> 00:28:19,435 so you ran away from the cops? 564 00:28:19,698 --> 00:28:20,778 I was a fugitive too once. 565 00:28:21,074 --> 00:28:22,905 Of course, that was after the revolution. 566 00:28:25,454 --> 00:28:27,182 As soon as you've finished your breakfast, you and I 567 00:28:27,206 --> 00:28:29,326 are going down to the immigration department together. 568 00:28:29,541 --> 00:28:31,156 I'll explain how our cabs collided. 569 00:28:31,460 --> 00:28:33,521 They probably won't do anything if you give yourself up. 570 00:28:33,545 --> 00:28:34,545 Except deport me. 571 00:28:34,755 --> 00:28:36,791 That wouldn't be a very pleasant outlook now. 572 00:28:37,090 --> 00:28:40,582 Well, that's better than going to jail. 573 00:28:40,886 --> 00:28:43,798 Maybe you can get back into the country legally some way. 574 00:28:44,097 --> 00:28:45,867 The only way I could legally reenter the country 575 00:28:45,891 --> 00:28:46,891 would be under the quota. 576 00:28:47,100 --> 00:28:49,682 They let 322 in that way every year. 577 00:28:49,978 --> 00:28:51,764 You see, there's always a way out. 578 00:28:52,064 --> 00:28:55,807 Yes, but there are 64,953 ahead of me. 579 00:28:56,109 --> 00:28:58,475 Let me see, 322 into 64,953. 580 00:29:02,908 --> 00:29:06,776 That makes, roughly speaking, 221 years. 581 00:29:07,079 --> 00:29:08,640 Have you got the Patience to wait that long? 582 00:29:08,664 --> 00:29:10,996 What else can I do? 583 00:29:11,291 --> 00:29:12,827 What? - Hide. 584 00:29:13,126 --> 00:29:15,037 Sure. We hide you here. 585 00:29:15,337 --> 00:29:17,257 And don't worry, nobody will be able to find you. 586 00:29:17,422 --> 00:29:19,182 Why, certainly. Our creditors never find us 587 00:29:20,759 --> 00:29:22,195 oh, don't pay any attention to them, Bob. 588 00:29:22,219 --> 00:29:23,539 It isn't worth taking the chance. 589 00:29:23,679 --> 00:29:25,260 Look, it's very simple. 590 00:29:25,555 --> 00:29:27,841 You stay in the basement, move around only at night. 591 00:29:28,141 --> 00:29:29,141 Change your name. 592 00:29:29,184 --> 00:29:31,300 Let me see, what kind of a name could I give you? 593 00:29:31,603 --> 00:29:34,515 Montmorency montague. That's sounds stylish, don't it? 594 00:29:37,192 --> 00:29:39,473 Mr. amatti wants to know if he can charge his breakfast. 595 00:29:39,569 --> 00:29:40,849 - He has already eaten it? - Yes. 596 00:29:41,071 --> 00:29:42,481 He can charge it. 597 00:29:43,740 --> 00:29:46,527 We trust everybody, but nobody trusts us. 598 00:29:46,827 --> 00:29:48,067 Don't worry about amatti. 599 00:29:48,370 --> 00:29:50,531 He's my cousin, and I okay the bill. 600 00:29:50,831 --> 00:29:53,197 You okay the bill? Who okays you? 601 00:29:53,500 --> 00:29:57,118 Amatti, gianelli, princeppi, Giovanni and Gallagher. 602 00:29:57,421 --> 00:29:59,421 You okay all their bills. They're all your cousins. 603 00:29:59,673 --> 00:30:01,413 I suppose Gallagher is your cousin too? 604 00:30:01,717 --> 00:30:03,833 Sure, he's married to Rose, my uncle's 605 00:30:04,136 --> 00:30:06,548 second wife's niece. Cousins! Cousins! 606 00:30:06,847 --> 00:30:09,680 What I want to know is when do I get some money? 607 00:30:09,975 --> 00:30:12,842 You owe me, your cousins owe me, everybody owes me. 608 00:30:13,145 --> 00:30:14,145 I owe you? 609 00:30:14,980 --> 00:30:17,517 Listen, who's the boss here? Who pays the rent? 610 00:30:17,816 --> 00:30:19,256 All right, who pays the rent? Who? 611 00:30:19,484 --> 00:30:20,769 Nobody pays the rent. 612 00:30:21,069 --> 00:30:22,505 If somebody doesn't pay the rent soon, 613 00:30:22,529 --> 00:30:23,894 we'll all be thrown out. 614 00:30:36,084 --> 00:30:38,917 Mm, a high-class-looking customer. 615 00:30:39,212 --> 00:30:42,875 And he doesn't look like anybody's cousin. 616 00:30:43,175 --> 00:30:44,415 It's all right, Mary. Sit down. 617 00:30:44,718 --> 00:30:45,958 I'll wait on him 618 00:30:48,388 --> 00:30:49,844 Luigi, a man with all your cousins 619 00:30:50,140 --> 00:30:52,506 should be able to borrow the rent money. 620 00:30:52,809 --> 00:30:54,765 Punchinello. 621 00:30:55,062 --> 00:30:57,428 Look, he's different from my cousins. 622 00:30:57,731 --> 00:30:59,517 He helping me to pay the rent. 623 00:30:59,816 --> 00:31:01,647 Punchinello, thank you. 624 00:31:01,943 --> 00:31:04,275 Thank you very, very, very much. 625 00:31:04,571 --> 00:31:05,882 The high-class-looking customer 626 00:31:05,906 --> 00:31:07,646 wants some French toast and coffee 627 00:31:07,949 --> 00:31:09,485 and he wants to talk to Patricia 628 00:31:09,785 --> 00:31:11,241 I hope he is not your cousin. 629 00:31:11,536 --> 00:31:13,618 Oh, excuse me. 630 00:31:14,581 --> 00:31:16,321 Sascha. What does he look like? 631 00:31:16,625 --> 00:31:18,035 He's got a round, smooth face. 632 00:31:18,335 --> 00:31:20,451 - Hair kind of thin on top? - Yeah. 633 00:31:20,754 --> 00:31:22,961 - I bet that's him. - Who? 634 00:31:23,256 --> 00:31:25,292 Oh, that silly old Mr. gardner. 635 00:31:25,592 --> 00:31:27,298 Oh, Bob, don't you see? You can't go away. 636 00:31:27,594 --> 00:31:28,174 You've gotta stay here 637 00:31:28,470 --> 00:31:30,631 and help me keep pat from marrying him. 638 00:31:30,931 --> 00:31:32,262 Please 639 00:31:32,557 --> 00:31:34,297 but you, you didn't sail last night? 640 00:31:34,601 --> 00:31:36,466 Obviously not. 641 00:31:36,770 --> 00:31:38,330 Mr. gardner and myself got off the boat 642 00:31:38,355 --> 00:31:41,142 in a very daring and dangerous manner at the last moment. 643 00:31:41,441 --> 00:31:43,722 It's hardly necessary for me to inform you, miss Patricia, 644 00:31:43,860 --> 00:31:45,380 that Mr. gardner is very, very indignant 645 00:31:45,404 --> 00:31:48,111 about your jilting him. But I didn't jilt Charles. 646 00:31:48,407 --> 00:31:50,819 I was in a taxicab accident and missed the boat. 647 00:31:51,118 --> 00:31:53,279 A highly implausible story, 648 00:31:53,578 --> 00:31:56,695 if I may say so, miss Patricia. 649 00:31:56,998 --> 00:31:59,159 I'd like to help you, Mary, but what can I do? 650 00:31:59,459 --> 00:32:01,370 Make her fall in love with you. 651 00:32:01,670 --> 00:32:04,127 That may not be so easy to do. 652 00:32:04,423 --> 00:32:05,708 Oh, yes, it will. 653 00:32:06,007 --> 00:32:07,793 You made me fall in love with you. 654 00:32:08,093 --> 00:32:09,378 You're a very sweet kid, Mary. 655 00:32:09,678 --> 00:32:11,280 That's what I mean. But tell that to pat. 656 00:32:11,304 --> 00:32:14,922 I mean, about her. And like you meant it, only more. 657 00:32:15,225 --> 00:32:17,637 All right, I'll see what I can do. 658 00:32:17,936 --> 00:32:20,393 Sascha, I'll take that in. 659 00:32:20,689 --> 00:32:22,020 Now, I don't say positively 660 00:32:22,315 --> 00:32:23,675 that Mr. gardner will forgive you, 661 00:32:23,859 --> 00:32:26,100 but there's a possibility, just a remote possibility, 662 00:32:26,403 --> 00:32:28,283 that if you approach him in a very penitent mood 663 00:32:28,572 --> 00:32:30,675 and play upon his sympathies- who gets the French toast? 664 00:32:30,699 --> 00:32:31,819 - I do. - Do you like it hot? 665 00:32:32,117 --> 00:32:33,323 Yes, of course. 666 00:32:33,618 --> 00:32:37,611 It's hot, all right. 667 00:32:40,625 --> 00:32:44,618 There you are. 668 00:32:45,797 --> 00:32:48,960 Anything for you, madame? Nothing. 669 00:32:49,259 --> 00:32:51,875 - Hey, waiter. - Yes, sir? 670 00:32:52,179 --> 00:32:53,669 Your face is very familiar. 671 00:32:53,972 --> 00:32:55,491 I've been wearing it for a long time. 672 00:32:55,515 --> 00:32:57,927 No, no. I mean, haven't I seen you someplace before? 673 00:32:58,226 --> 00:33:00,329 I don't know. What kind of places do you go to? 674 00:33:00,353 --> 00:33:02,513 Yes, it's a funny thing, I hardly ever forget a face. 675 00:33:02,564 --> 00:33:06,056 I'm positive I've seen you someplace before. 676 00:33:07,611 --> 00:33:09,351 Well, where do you work besides here? 677 00:33:09,654 --> 00:33:11,315 Oh, uh, he never worked anywhere. 678 00:33:11,615 --> 00:33:14,277 I mean, unless you count the wpa. 679 00:33:14,576 --> 00:33:16,862 Oh, uh, what's new in the paper? 680 00:33:17,162 --> 00:33:19,574 "Temperature rises as nation wilts." 681 00:33:19,873 --> 00:33:21,613 That'll be all, waiter. 682 00:33:21,917 --> 00:33:23,873 Now, miss Patricia, with regard to Mr. gardner, 683 00:33:24,169 --> 00:33:25,955 he didn't sleep a wink all night. 684 00:33:26,254 --> 00:33:27,664 Excuse me. 685 00:33:27,964 --> 00:33:30,330 No, he didn't sleep at all, and I think it must be love. 686 00:33:30,634 --> 00:33:31,919 Will you go away? 687 00:33:33,220 --> 00:33:34,864 Yes, I'm sure it's love that keeps him awake, 688 00:33:34,888 --> 00:33:36,344 because it couldn't be indigestion 689 00:33:36,640 --> 00:33:39,006 because I gave him bicarbonate three times. 690 00:33:39,309 --> 00:33:40,389 That's deduction 691 00:33:40,685 --> 00:33:42,391 why not use your woman's wiles? 692 00:33:42,687 --> 00:33:44,177 Shed a tear at the right moment. 693 00:33:44,481 --> 00:33:45,481 Then maybe you'll be able 694 00:33:45,649 --> 00:33:48,436 to reinstate yourself in his affections. 695 00:33:48,735 --> 00:33:50,566 That isn't gardner. That's his valet. 696 00:33:50,862 --> 00:33:51,923 What were they talking about? 697 00:33:51,947 --> 00:33:53,841 He's patching things up between pat and his boss. 698 00:33:53,865 --> 00:33:54,865 He almost recognized me. 699 00:33:54,908 --> 00:33:56,093 He's got a paper with my picture in it. 700 00:33:56,117 --> 00:33:57,970 That settles it. You've got to wear a disguise. 701 00:33:57,994 --> 00:33:59,274 But how can I disguise myself? 702 00:33:59,538 --> 00:34:01,995 I can't grow a beard in a moment's notice. 703 00:34:02,290 --> 00:34:03,370 A beard! 704 00:34:03,667 --> 00:34:05,203 Ouch! What are you doing, my beard! 705 00:34:05,502 --> 00:34:06,521 He needs it worse than you do. 706 00:34:06,545 --> 00:34:08,025 Besides, the police aren't after you. 707 00:34:08,129 --> 00:34:09,690 But I thought that beard was on the level. 708 00:34:09,714 --> 00:34:10,419 He wears it because he thinks 709 00:34:10,715 --> 00:34:11,776 it makes him look distinguished. 710 00:34:11,800 --> 00:34:14,166 People think that Russians without whiskers are a fake, 711 00:34:14,469 --> 00:34:15,469 so I had to wear them 712 00:34:15,554 --> 00:34:17,340 Bob needs it more than you do, sascha. 713 00:34:17,639 --> 00:34:19,880 I've had that beard for years. I feel naked. 714 00:34:20,183 --> 00:34:21,369 Don't worry, someday you'll be able 715 00:34:21,393 --> 00:34:22,473 to grow a real one. - Ouch! 716 00:34:22,686 --> 00:34:25,098 I've tried to grow a real one many times, 717 00:34:25,397 --> 00:34:26,807 but it always comes out red. 718 00:34:27,107 --> 00:34:31,146 An aristocrat like me, with a red beard, red! Bah! 719 00:34:33,029 --> 00:34:35,486 And so if everything is patched up, it's my suggestion 720 00:34:35,782 --> 00:34:37,568 that you and Mr. gardner marry immediately. 721 00:34:37,867 --> 00:34:38,867 Will that be all, sir? 722 00:34:39,119 --> 00:34:41,359 Um, don't take that away, I haven't finished with it yet. 723 00:34:44,082 --> 00:34:47,620 Hey, you look just like the other waiter, except for the... 724 00:34:47,919 --> 00:34:50,376 Oh, yes, the other waiter. That's my brother. 725 00:34:50,672 --> 00:34:52,358 Oh, well, then you look just like his brother, 726 00:34:52,382 --> 00:34:53,417 except for the... 727 00:34:53,717 --> 00:34:55,127 That's funny. 728 00:34:55,427 --> 00:34:58,134 I'm positive I've seen your brother someplace before. 729 00:34:58,430 --> 00:35:00,310 Could it have been- no, he's never been there. 730 00:35:00,515 --> 00:35:02,847 No. 731 00:35:07,439 --> 00:35:10,476 - Has he persuaded her yet? - Looks very much that way. 732 00:35:10,775 --> 00:35:15,360 - We've got to stop her. - I'm doing the best I can. 733 00:35:15,655 --> 00:35:16,940 I'll keep trying. 734 00:35:22,454 --> 00:35:23,944 Hey, waiter. 735 00:35:24,247 --> 00:35:25,975 Ask that brother of yours to come in here, will you? 736 00:35:25,999 --> 00:35:28,115 His face haunts me. My brother? 737 00:35:28,418 --> 00:35:30,579 Oh, my brother, yes. He just left for Detroit. 738 00:35:30,879 --> 00:35:32,815 Here's your coffee, sir. I didn't order any coffee. 739 00:35:32,839 --> 00:35:33,373 Here it is. 740 00:35:33,673 --> 00:35:34,833 Oh, I'm terribly sorry. 741 00:35:35,133 --> 00:35:36,998 I'll get you another cup of coffee, sir. 742 00:35:37,302 --> 00:35:38,917 - Hey, waiter. - Yes, sir? 743 00:35:39,220 --> 00:35:40,860 My paper! You've run off with my paper. 744 00:35:41,139 --> 00:35:42,742 Oh, yes, your paper. What did I do with it? 745 00:35:42,766 --> 00:35:43,909 There it is, under your arm. 746 00:35:43,933 --> 00:35:45,514 Oh, so it is. It's a bit dampish. 747 00:35:45,810 --> 00:35:47,288 I'll dry it off for you. No, thank you. 748 00:35:47,312 --> 00:35:49,052 I'll dry it off myself. 749 00:35:51,900 --> 00:35:52,935 Darn it. 750 00:35:53,234 --> 00:35:56,146 - Looks like we're sunk. - Poor pat. 751 00:35:56,446 --> 00:35:57,632 I wish there was something we could do 752 00:35:57,656 --> 00:35:58,941 to bring her back to her senses. 753 00:35:59,240 --> 00:36:00,946 She'll never be happy with him. 754 00:36:01,242 --> 00:36:05,030 All she'll be is a bird in a gilded cage. 755 00:36:05,330 --> 00:36:06,690 Say, you've got something there. 756 00:36:06,873 --> 00:36:07,873 Hm? 757 00:36:10,418 --> 00:36:15,412 J she's only a bird in a gilded cage j 758 00:36:15,715 --> 00:36:18,832 j a beautiful sight to see j what is that? 759 00:36:19,135 --> 00:36:20,545 It sounds like singing. 760 00:36:20,845 --> 00:36:23,803 J and her beauty was sold j 761 00:36:24,099 --> 00:36:27,262 j for an old man's gold j 762 00:36:28,770 --> 00:36:30,490 j she's a bird j excuse me, miss Patricia, 763 00:36:30,772 --> 00:36:33,138 but this offends my acoustical sensitivities. 764 00:36:33,441 --> 00:36:35,441 We'll see you this evening. I'll be there at 7:00 765 00:36:35,485 --> 00:36:37,726 j in a gilded cage j 766 00:36:38,029 --> 00:36:42,898 j a gilded cage j 767 00:36:47,622 --> 00:36:48,622 very funny. 768 00:36:50,583 --> 00:36:51,993 Maybe it worked. 769 00:36:53,712 --> 00:36:55,748 You're not going to marry him, are you, pat? 770 00:36:56,047 --> 00:36:58,959 I'm meeting Mr. gardner for dinner. Tonight. 771 00:36:59,259 --> 00:37:01,625 Patricia, I think you are a fool. 772 00:37:01,928 --> 00:37:04,089 After all, what good is money? 773 00:37:04,389 --> 00:37:05,741 Well, just to give you one example, 774 00:37:05,765 --> 00:37:06,379 if you had a little money 775 00:37:06,683 --> 00:37:08,327 you could pay Mr. Willoughby the back rent. 776 00:37:08,351 --> 00:37:10,933 Mr. Willoughby. Bah for Mr. Willoughby. 777 00:37:11,229 --> 00:37:12,229 I never have any money, 778 00:37:12,480 --> 00:37:14,641 but I'm happy all the time just the same. 779 00:37:14,941 --> 00:37:16,261 You not only haven't any money, 780 00:37:16,484 --> 00:37:18,145 but worse, you've got cousins. 781 00:37:18,445 --> 00:37:19,525 I think you are smart, pat. 782 00:37:19,779 --> 00:37:22,612 Marry the first time for money. One divorce and you are set. 783 00:37:22,907 --> 00:37:24,467 You can marry for love the second time. 784 00:37:24,701 --> 00:37:28,319 Morning, everybody. 785 00:37:28,621 --> 00:37:30,282 Morning, Luigi. - Buon giorno. 786 00:37:30,582 --> 00:37:31,162 Good morning, young fella. 787 00:37:31,458 --> 00:37:33,138 You're a stranger around here, aren't you? 788 00:37:33,334 --> 00:37:35,062 Say, Patricia, I'm looking for the young fellow 789 00:37:35,086 --> 00:37:36,872 that sang at the block party last night. 790 00:37:37,172 --> 00:37:39,083 Very anxious to get ahold of him. 791 00:37:39,382 --> 00:37:40,462 Well, he said something 792 00:37:40,759 --> 00:37:42,465 about taking a trip into the country. 793 00:37:42,761 --> 00:37:45,298 Oh, uh, yes. Way out west somewhere. 794 00:37:45,597 --> 00:37:47,258 Gee, that's too bad. 795 00:37:47,557 --> 00:37:49,117 I had a swell job for that young fella. 796 00:37:49,142 --> 00:37:50,552 - A job? - Yes, a singing job, 797 00:37:50,852 --> 00:37:53,138 where he could get himself 10 or 15 dollars a day. 798 00:37:53,438 --> 00:37:54,438 Oh, you mean the fella 799 00:37:54,647 --> 00:37:56,478 that sang at the block party last night. 800 00:37:56,775 --> 00:37:58,231 Oh, the one that sang, you mean. 801 00:37:58,526 --> 00:37:59,879 Why didn't you say who you meant? 802 00:37:59,903 --> 00:38:01,643 - Yes, that's me. - Well, if that's you, 803 00:38:01,946 --> 00:38:03,507 you certainly look different this morning. 804 00:38:03,531 --> 00:38:04,971 - Oh, that's him. - Sure, that's him. 805 00:38:05,158 --> 00:38:06,260 Well, maybe that doctor was right 806 00:38:06,284 --> 00:38:07,524 when he said I needed glasses. 807 00:38:07,827 --> 00:38:09,305 Well, you've got a job singing, young fella. 808 00:38:09,329 --> 00:38:10,649 Be at ward headquarters at 2 P.M. 809 00:38:10,872 --> 00:38:12,192 We'll go to the rally from there. 810 00:38:12,248 --> 00:38:13,893 Bring someone along to play the piano for you. 811 00:38:13,917 --> 00:38:15,227 Pat can play the piano for you. 812 00:38:15,251 --> 00:38:16,832 - Oh, but, I- - Would you, please? 813 00:38:17,128 --> 00:38:18,128 Well, all right. 814 00:38:18,254 --> 00:38:20,165 Okay, then, that's all set. 815 00:38:20,465 --> 00:38:21,875 By golly, I can't help thinking 816 00:38:22,175 --> 00:38:23,836 you looked different last night. 817 00:38:24,135 --> 00:38:26,547 Well, you know how artificial lighting changes people. 818 00:38:26,846 --> 00:38:31,385 Yeah. Say, do you mind if I ask you something personal? 819 00:38:31,684 --> 00:38:33,094 - Why, no. - Are you very fond 820 00:38:33,394 --> 00:38:35,009 of that beard? - Well, I... 821 00:38:35,313 --> 00:38:36,707 Because you'd go much better on this job 822 00:38:36,731 --> 00:38:38,016 if you'd shave it off. 823 00:38:38,316 --> 00:38:40,728 Well, Mr. gilman, much as I hate to part with it, 824 00:38:41,027 --> 00:38:43,268 I'll get rid of the beard. Fine. Good day. 825 00:38:43,571 --> 00:38:45,132 See you at the meeting. All right, Mr. gilman. 826 00:38:45,156 --> 00:38:46,692 - So long. - So long. 827 00:38:49,244 --> 00:38:51,860 Well, I've got a job. Now I can help you pay the rent. 828 00:38:52,163 --> 00:38:53,573 Good boy. Shake. 829 00:38:53,873 --> 00:38:55,659 But, uh, what are you going to wear? 830 00:38:55,959 --> 00:38:58,245 You can't go that way. 831 00:38:58,545 --> 00:39:00,627 Well, that seems to be the end of that job. 832 00:39:00,922 --> 00:39:03,459 Luigi, your cousin amatti runs a clothing store. 833 00:39:03,758 --> 00:39:06,374 He always comes here to eat and charge. 834 00:39:06,678 --> 00:39:09,841 Now we get a suit for Bob and we charge. 835 00:39:15,311 --> 00:39:18,348 J why, why did I have to wake up j 836 00:39:18,648 --> 00:39:21,310 j and break up a heavenly night j 837 00:39:21,609 --> 00:39:24,772 j the dawn's rosy hue j 838 00:39:25,071 --> 00:39:29,155 j is making me blue j 839 00:39:29,450 --> 00:39:32,817 j for I was dreaming, but really dreaming j 840 00:39:33,121 --> 00:39:35,783 j and sweeping my heart off its feet j 841 00:39:36,082 --> 00:39:39,245 I with visions sweet j 842 00:39:39,544 --> 00:39:44,413 j sweet visions of you j 843 00:39:45,884 --> 00:39:50,799 j you drifted through the moon glow j 844 00:39:51,222 --> 00:39:55,591 j and made the moon grow dim j 845 00:39:55,894 --> 00:39:59,603 j you are a hymn to love supreme j 846 00:39:59,898 --> 00:40:04,358 j oh, what a lovely dream j 847 00:40:04,652 --> 00:40:09,112 j you sprinkled me with stardust j 848 00:40:09,407 --> 00:40:13,650 j and not a star on high j 849 00:40:13,953 --> 00:40:17,787 j could match the twinkle in your eye j 850 00:40:18,082 --> 00:40:22,291 j oh, what a lovely dream j 851 00:40:22,587 --> 00:40:26,045 j asleep in my bed, my head was in heaven j 852 00:40:26,341 --> 00:40:29,959 j dreaming of you, from 11 to seven j 853 00:40:30,261 --> 00:40:33,970 j woke up at two, but I knew there was more j 854 00:40:34,265 --> 00:40:39,134 j I went back and finished the story j 855 00:40:39,979 --> 00:40:44,643 j I covered you with kisses j 856 00:40:44,943 --> 00:40:49,186 j for you were Mrs. me j 857 00:40:49,489 --> 00:40:53,823 j why can't we be the way we seem j 858 00:40:54,118 --> 00:40:58,908 j in my, oh, what a lovely dream j 859 00:41:00,625 --> 00:41:03,332 j you belong to me j 860 00:41:03,628 --> 00:41:06,210 j I belong to you j 861 00:41:06,506 --> 00:41:09,373 j in a lovely dream j 862 00:41:24,023 --> 00:41:25,979 Thanks, folks, thanks. 863 00:41:26,275 --> 00:41:29,017 And now I wanna take this opportunity of telling you 864 00:41:29,320 --> 00:41:32,357 how much I appreciate the way you've all turned out. 865 00:41:32,657 --> 00:41:37,026 This demonstration of loyalty has brought tears to my eyes, 866 00:41:37,328 --> 00:41:39,819 I am ashamed to admit it. 867 00:41:40,123 --> 00:41:43,957 It's a great country. So easy to get rich. 868 00:41:44,252 --> 00:41:48,461 $15 for a day's work. That's roughly $100 a week. 869 00:41:48,756 --> 00:41:50,667 That's, uh, 5,000 a year. 870 00:41:51,676 --> 00:41:54,543 Why, in 100 years, we've got half a million dollars. 871 00:41:54,846 --> 00:41:56,677 Yes, but you forgot about the taxes. 872 00:41:56,973 --> 00:41:58,093 It'll take longer than that. 873 00:41:58,266 --> 00:42:00,131 All right, 200 years. Who cares? 874 00:42:00,435 --> 00:42:01,995 Well, that's hardly a practical view. 875 00:42:02,186 --> 00:42:04,347 Who wants to be practical? 876 00:42:04,647 --> 00:42:05,887 Maybe you're right. 877 00:42:06,190 --> 00:42:08,146 The impractical people have all the fun. 878 00:42:08,443 --> 00:42:09,483 Take sascha, for instance, 879 00:42:09,610 --> 00:42:11,970 with his phony medals and his beard and all his pretensions. 880 00:42:12,196 --> 00:42:13,561 He certainly isn't- 881 00:42:22,248 --> 00:42:24,455 Pat, don't marry gardner. 882 00:42:26,169 --> 00:42:29,912 You know how much I love you. Yes, I know. 883 00:42:30,214 --> 00:42:31,954 I had no business telling you. 884 00:42:32,258 --> 00:42:34,214 I haven't a thing to offer you. 885 00:42:34,510 --> 00:42:35,841 I know that too 886 00:42:42,894 --> 00:42:44,725 When I stopped being practical, 887 00:42:45,021 --> 00:42:47,854 I certainly went all the way. 888 00:42:48,149 --> 00:42:49,730 Come on. - Where? 889 00:42:50,026 --> 00:42:52,108 I've got a date to break. 890 00:43:03,706 --> 00:43:05,992 Western union, please. 891 00:43:06,292 --> 00:43:08,658 Hello, I'd like to send a telegram 892 00:43:08,961 --> 00:43:13,125 to Mr. Charles gardner, 250 park Avenue, New York. 893 00:43:13,424 --> 00:43:15,289 My dear Charles- no, just Charles. 894 00:43:15,593 --> 00:43:17,353 No, no, operator. Just a minute. 895 00:43:17,470 --> 00:43:18,470 Be quiet. 896 00:43:18,596 --> 00:43:21,463 Um, Charles, I've changed my mind. Stop. 897 00:43:21,766 --> 00:43:25,224 I won't be there for dinner tonight. Stop. 898 00:43:25,520 --> 00:43:27,636 I whipped out my trusty pistol. 899 00:43:27,939 --> 00:43:29,804 "Boris varanoff llovitch," I cried. 900 00:43:30,108 --> 00:43:32,645 "I know you are really pieter petrovitch ivara." 901 00:43:32,944 --> 00:43:35,481 He saw that I had him he wilted 902 00:43:35,780 --> 00:43:37,361 "there," I said to the czar, 903 00:43:37,657 --> 00:43:39,613 "is the traitor who has betrayed us.” 904 00:43:39,909 --> 00:43:41,649 - Gee. - "Sascha, my son," 905 00:43:41,953 --> 00:43:44,990 the czar said to me, and I saluted him. 906 00:43:45,289 --> 00:43:47,996 "You are a patriot and a hero." 907 00:43:48,292 --> 00:43:52,251 And he kissed me on both cheeks and gave me this. 908 00:43:54,590 --> 00:43:57,002 Of course, that was before the revolution. 909 00:43:57,301 --> 00:43:58,301 Wait a minute 910 00:43:58,386 --> 00:43:59,571 you told me last week you got this 911 00:43:59,595 --> 00:44:00,875 for saving the king of Bulgaria. 912 00:44:01,139 --> 00:44:02,879 Both medals are the same. 913 00:44:03,182 --> 00:44:06,424 The medal that the king of Bulgaria gave to me, 914 00:44:06,727 --> 00:44:08,012 the czar gave to him. 915 00:44:08,312 --> 00:44:10,769 Pat! Oh, you look so happy. 916 00:44:11,065 --> 00:44:13,021 I guess she'd better be the first to know. 917 00:44:13,317 --> 00:44:15,558 Oh, pat! Pat, I'm so happy. 918 00:44:16,904 --> 00:44:18,565 Bob, you're gonna be my brother. 919 00:44:18,865 --> 00:44:20,745 Oh, I knew I could make you forget that old man. 920 00:44:21,951 --> 00:44:24,693 - Congratulations. - Thank you. 921 00:44:24,996 --> 00:44:26,156 Congratulations? 922 00:44:26,455 --> 00:44:28,161 What's the matter? The landlord die? 923 00:44:28,457 --> 00:44:30,060 Looks like you're about to become my uncle. 924 00:44:30,084 --> 00:44:33,121 Pat and I are engaged. Swell, swell. 925 00:44:33,421 --> 00:44:36,879 Congratulations. But I'm not really their uncle. 926 00:44:37,175 --> 00:44:39,507 They just call me that. 927 00:44:39,802 --> 00:44:42,418 Patricia, I bet you are much more happy 928 00:44:42,722 --> 00:44:43,722 than with the rich man 929 00:44:44,015 --> 00:44:45,117 well, it looks like I'm going to 930 00:44:45,141 --> 00:44:46,821 spend a five-year honeymoon waiting for him 931 00:44:46,851 --> 00:44:48,341 outside of the penitentiary. 932 00:44:48,644 --> 00:44:50,635 But as long as everybody else is crazy, 933 00:44:50,938 --> 00:44:52,394 I suppose I might as well be too. 934 00:44:52,690 --> 00:44:54,430 And now we celebrate! 935 00:44:56,861 --> 00:44:59,227 - Hey, that's the champagne. - Sure. 936 00:44:59,530 --> 00:45:01,290 But we were keeping it for a rich customer. 937 00:45:01,574 --> 00:45:03,656 Who cares for the rich customers? 938 00:45:03,951 --> 00:45:05,737 I hope it's cold. It should be. 939 00:45:06,037 --> 00:45:08,619 It's been on ice for four years. 940 00:45:13,502 --> 00:45:18,212 J oh, punchinello j 941 00:45:18,507 --> 00:45:23,171 j don't be a downhearted fellow j 942 00:45:23,471 --> 00:45:27,931 j oh, punchinello j 943 00:45:28,226 --> 00:45:33,061 j though your heart is breaking in two j 944 00:45:33,731 --> 00:45:38,600 j oh, punchinello j 945 00:45:38,903 --> 00:45:43,613 j maybe someday she will listen j 946 00:45:43,908 --> 00:45:48,777 j I'll kiss you and whisper j 947 00:45:49,080 --> 00:45:53,870 j I want you, I need you, I do j 948 00:45:54,168 --> 00:45:59,003 j punchinello, funny fellow j 949 00:45:59,799 --> 00:46:04,168 j your funny old dreams may come true j 950 00:46:21,570 --> 00:46:23,811 - Oh, dear. - Griggs. 951 00:46:24,115 --> 00:46:25,980 - Yes, sir? - Get me my lawyer 952 00:46:26,284 --> 00:46:27,884 and a bottle of Brandy. Very good, sir. 953 00:46:27,952 --> 00:46:29,738 And griggs... I know, sir. 954 00:46:30,037 --> 00:46:31,777 Get the Brandy before I get the lawyer. 955 00:46:32,081 --> 00:46:33,662 Griggs, never mind the lawyer, 956 00:46:33,958 --> 00:46:36,916 just get the Brandy. Very good, sir. 957 00:46:50,891 --> 00:46:54,054 It's no use. 958 00:46:54,353 --> 00:46:56,719 Fate is conspiring against us. 959 00:46:58,316 --> 00:47:01,683 There will be no Charles Spencer gardner iv. 960 00:47:01,986 --> 00:47:04,568 Oh, don't take such a pessimistic view, sir. 961 00:47:04,864 --> 00:47:07,150 After all, there are other women in the world. 962 00:47:07,450 --> 00:47:09,281 I don't feel up to conducting another search 963 00:47:09,577 --> 00:47:11,568 for the mother of the gardner heir. 964 00:47:11,871 --> 00:47:13,987 The line dies with me 965 00:47:14,290 --> 00:47:17,908 the cat! 966 00:47:22,631 --> 00:47:26,874 Casanova, you're a rowdy. 967 00:47:39,148 --> 00:47:40,809 There you are. You see, sir, I was right. 968 00:47:41,108 --> 00:47:42,502 As soon as miss Patricia started acting 969 00:47:42,526 --> 00:47:44,206 in such a flighty manner, I said to myself, 970 00:47:44,320 --> 00:47:45,320 "cherchez la femme." 971 00:47:45,613 --> 00:47:47,773 Only, of course, in this case it's, "cherchez I'homme." 972 00:47:49,950 --> 00:47:52,095 You're sound very incoherent. Have you been drinking? 973 00:47:52,119 --> 00:47:53,279 Good gracious, me? No, sir. 974 00:47:53,371 --> 00:47:54,736 But you see this is the young man 975 00:47:55,039 --> 00:47:56,266 with whom miss Patricia's in love 976 00:47:56,290 --> 00:47:57,905 he's ruined your romance. 977 00:47:58,209 --> 00:47:59,436 He's very handsome, isn't he? 978 00:47:59,460 --> 00:48:02,748 - Yes, and he's a singer. - A formidable combination. 979 00:48:03,047 --> 00:48:04,066 Griggs, are you suggesting 980 00:48:04,090 --> 00:48:05,490 that I should take singing lessons? 981 00:48:05,591 --> 00:48:06,735 Good gracious, me? No, sir. 982 00:48:06,759 --> 00:48:08,070 But you seem rather to have missed the point. 983 00:48:08,094 --> 00:48:10,301 You see, it says here that he's wanted by the police. 984 00:48:10,596 --> 00:48:12,382 Now, all we have to do is let the police know 985 00:48:12,681 --> 00:48:14,534 that he's working in that restaurant as a waiter, 986 00:48:14,558 --> 00:48:16,924 and voila, they jail him and he's out of our way. 987 00:48:17,228 --> 00:48:18,889 Griggs, you're being very insulting. 988 00:48:19,188 --> 00:48:21,224 - Insulting, sir? - Extremely so. 989 00:48:21,524 --> 00:48:23,765 You're suggesting that I, Charles Spencer gardner lll, 990 00:48:24,068 --> 00:48:25,103 should turn informer 991 00:48:25,403 --> 00:48:27,769 - well, I'm sorry, sir, but- - No buts. 992 00:48:28,072 --> 00:48:29,278 It's not only unsportsmanlike, 993 00:48:29,573 --> 00:48:31,279 but it's dishonorable as well. Yes, sir. 994 00:48:31,575 --> 00:48:34,988 And in addition to being dishonorable, it wouldn't help. 995 00:48:35,287 --> 00:48:37,573 Even if he were in jail, she'd still be in love with him. 996 00:48:37,873 --> 00:48:38,934 And I couldn't be married to a woman 997 00:48:38,958 --> 00:48:40,310 who was in love with a convict, could 1? 998 00:48:40,334 --> 00:48:42,374 - Yeah, that's right, sir. - There's one thing more. 999 00:48:42,586 --> 00:48:45,669 He looks husky. He might punch me in the nose. 1000 00:48:45,965 --> 00:48:48,331 I absolutely forbid you to inform the police. 1001 00:48:48,634 --> 00:48:49,794 Yes, sir. 1002 00:48:50,094 --> 00:48:52,460 I've never disobeyed you. Yet. 1003 00:48:57,309 --> 00:48:59,079 Well, if you tell me that's what Mr. gardner wants, 1004 00:48:59,103 --> 00:49:00,183 that's what I'll have to do 1005 00:49:00,312 --> 00:49:02,769 after all, I just work here. He's the owner of this rag. 1006 00:49:03,065 --> 00:49:04,751 That is exactly what mr gardner does want. 1007 00:49:04,775 --> 00:49:06,215 Okay, then, that's what he'll get. 1008 00:49:06,485 --> 00:49:08,851 All I can say is it's the daffiest thing I ever heard of. 1009 00:49:09,155 --> 00:49:10,555 Why, this guy'll sue him for libel. 1010 00:49:10,614 --> 00:49:11,894 It'll cost him a million dollars 1011 00:49:11,991 --> 00:49:13,911 that'll still leave Mr. Gardner with 5 million. 1012 00:49:14,118 --> 00:49:15,198 Have it his way. 1013 00:49:15,494 --> 00:49:16,529 - Hello? - Composing room? 1014 00:49:16,829 --> 00:49:18,069 - Yes. - Hold your stereotypers. 1015 00:49:18,164 --> 00:49:18,778 We're making room 1016 00:49:19,081 --> 00:49:20,992 for a new front page. - Right. 1017 00:49:21,292 --> 00:49:22,372 - Press room? - Yes. 1018 00:49:22,668 --> 00:49:23,770 Get ready to run a special edition 1019 00:49:23,794 --> 00:49:25,514 as soon as the bulldogs are off the presses. 1020 00:49:25,546 --> 00:49:28,208 Special edition? How many copies? 1021 00:49:28,507 --> 00:49:30,107 One copy, and don't tell me I'm daffy, 1022 00:49:30,134 --> 00:49:32,967 because I'll have to agree with you. 1023 00:49:34,805 --> 00:49:37,086 "It is stated that he deserted his wife and three children 1024 00:49:37,141 --> 00:49:38,861 two years ago and that they have had no word 1025 00:49:38,976 --> 00:49:40,716 or financial help from him in that time." 1026 00:49:41,020 --> 00:49:42,726 There you are. And now, listen. 1027 00:49:43,022 --> 00:49:45,058 Don't let this copy fall into the wrong hands, 1028 00:49:45,357 --> 00:49:46,437 for if this actor finds out 1029 00:49:46,650 --> 00:49:49,062 that we've superimposed his face on this picture, 1030 00:49:49,361 --> 00:49:51,727 he can sue us and he'll wind up by owning this paper, 1031 00:49:52,031 --> 00:49:53,692 heaven help him. I've got our best boy, 1032 00:49:53,991 --> 00:49:55,527 Mr. griggs. Oh, thank you very much. 1033 00:49:55,826 --> 00:49:56,826 Come on in, Joe. 1034 00:49:57,077 --> 00:49:58,908 Ah, you look a nice, bright lad. 1035 00:49:59,205 --> 00:50:01,196 How do you do, son? - Hi. 1036 00:50:01,499 --> 00:50:03,619 Now listen, Joe, I've got a special mission for you. 1037 00:50:03,834 --> 00:50:05,870 A mission as important as the message to Garcia. 1038 00:50:06,170 --> 00:50:08,707 And if you do this well, you'll win the gardner medal 1039 00:50:09,006 --> 00:50:10,366 for loyal and meritorious services 1040 00:50:10,591 --> 00:50:11,922 in the interests of the paper. 1041 00:50:12,218 --> 00:50:16,177 Yeah, but what's in it for me besides all that baloney? 1042 00:50:16,472 --> 00:50:21,091 $10, so long as I can't appeal to your better nature. 1043 00:50:21,393 --> 00:50:22,473 - Paper, lady? - No, thanks. 1044 00:50:22,686 --> 00:50:24,347 Aw, gee, buy a paper, lady. 1045 00:50:24,647 --> 00:50:26,638 I've been out all day and this is my last one. 1046 00:50:26,941 --> 00:50:30,149 If I go home without selling it, my old man's gonna beat me. 1047 00:50:30,444 --> 00:50:31,559 Your father beats you? 1048 00:50:31,862 --> 00:50:34,569 Well, only when he's drunk, but that ain't exactly seldom. 1049 00:50:34,865 --> 00:50:36,401 Come on, please buy a paper, lady. 1050 00:50:36,700 --> 00:50:37,969 Your father ought to be in jail. 1051 00:50:37,993 --> 00:50:39,733 Here, son. - Gee, a buck! 1052 00:50:40,037 --> 00:50:41,681 And don't give it to that father of yours. 1053 00:50:41,705 --> 00:50:43,308 And if he ever hits you, you call a policeman. 1054 00:50:43,332 --> 00:50:46,995 - Here's your paper. - Never mind. You keep it. 1055 00:50:50,673 --> 00:50:51,673 Hey! 1056 00:51:07,523 --> 00:51:08,523 - Good morning. - Yeah 1057 00:51:08,816 --> 00:51:11,353 the crepe suzettes ala romanov are very good here. 1058 00:51:11,652 --> 00:51:13,296 As a matter of fact, they're very good anywhere. 1059 00:51:13,320 --> 00:51:15,026 All right, I'll have some. 1060 00:51:15,322 --> 00:51:17,313 Oh, now, that's a funny coincidence. 1061 00:51:17,616 --> 00:51:18,981 I'll have some blintzes 1062 00:51:19,285 --> 00:51:20,695 ah, blintzes. 1063 00:51:20,995 --> 00:51:22,973 Yeah, I just happened to see here where this columnist 1064 00:51:22,997 --> 00:51:24,953 says this is the place in town to get blintzes. 1065 00:51:25,249 --> 00:51:27,080 - Columnist? - Yeah, it says right here. 1066 00:51:27,376 --> 00:51:28,456 "The best blintzes in town 1067 00:51:28,752 --> 00:51:30,432 are at sascha bolotoff's little restaurant 1068 00:51:30,671 --> 00:51:32,582 on the east side." Sascha bolotoff? 1069 00:51:32,881 --> 00:51:35,748 Why, that's me. You're sascha bolotoff? 1070 00:51:36,051 --> 00:51:38,633 - None other. - Well, that's fine. 1071 00:51:38,929 --> 00:51:40,865 Sascha bolotoff, you are hereby served with summons 1072 00:51:40,889 --> 00:51:42,742 and complaint of the eviction proceedings filed against you 1073 00:51:42,766 --> 00:51:45,553 by e.H. Willoughby for nonpayment of rent. 1074 00:51:45,853 --> 00:51:49,311 - A process server. - Check. So long, pal. 1075 00:51:53,569 --> 00:51:54,649 What's wrong, sascha? 1076 00:51:54,945 --> 00:51:56,526 Life what is life? 1077 00:51:58,198 --> 00:52:00,314 You are born you die. 1078 00:52:00,618 --> 00:52:03,405 It sounds pretty bad. 1079 00:52:03,704 --> 00:52:04,318 And here's a man 1080 00:52:04,622 --> 00:52:06,988 who brings three children into this world. 1081 00:52:07,291 --> 00:52:09,452 Not one, not two, but three. 1082 00:52:10,961 --> 00:52:12,076 He should be 1083 00:52:14,590 --> 00:52:15,670 why, it's Bob! 1084 00:52:18,218 --> 00:52:19,378 Three children. 1085 00:52:20,304 --> 00:52:22,532 Well, I suppose if you're going in for that sort of thing 1086 00:52:22,556 --> 00:52:25,969 you might just as well do a good job of it. 1087 00:52:28,937 --> 00:52:30,928 Oh, pat, I'm sorry. 1088 00:52:31,231 --> 00:52:33,517 Don't be sorry. It's funny. 1089 00:52:34,985 --> 00:52:38,318 Someone better brush the hayseed out of my hair. 1090 00:52:38,614 --> 00:52:40,614 Imagine me falling for as phony and as silly a line 1091 00:52:40,658 --> 00:52:41,898 as he pulled on me. - You mean, 1092 00:52:42,201 --> 00:52:43,801 with false words, he lured you into his- 1093 00:52:43,952 --> 00:52:46,534 - what? - Lured you into his arms? 1094 00:52:47,623 --> 00:52:50,706 Well, that's one way of putting it. 1095 00:52:51,001 --> 00:52:52,992 I'll get my cleaver. 1096 00:52:53,295 --> 00:52:56,378 Sascha! You'll do nothing of the sort. 1097 00:52:56,674 --> 00:52:58,777 You'll not let him know ['ve seen this you understand? 1098 00:52:58,801 --> 00:53:01,213 All right, if that's the way you feel about it. 1099 00:53:01,512 --> 00:53:02,843 But I still think my cleaver- 1100 00:53:03,138 --> 00:53:05,424 - sascha, please. He mustn't know anything about it. 1101 00:53:05,724 --> 00:53:08,090 All right. Only, with my cleaver 1102 00:53:08,394 --> 00:53:11,761 he wouldn't know anything about it either. 1103 00:53:23,367 --> 00:53:25,983 Griggs? Let me speak to Mr... 1104 00:53:26,286 --> 00:53:28,527 Oh, is that you, Charles? 1105 00:53:28,831 --> 00:53:29,831 This 1s Patricia 1106 00:53:29,873 --> 00:53:31,704 but I don't understand, Patricia. 1107 00:53:32,000 --> 00:53:34,286 Your attitude seemed so different. 1108 00:53:34,586 --> 00:53:38,795 Oh, how could you think such a thing, Charles? What? 1109 00:53:39,091 --> 00:53:41,878 Oh, you mean the young fellow griggs saw in the restaurant? 1110 00:53:42,177 --> 00:53:44,793 Oh, how could you be so silly, Charles? 1111 00:53:45,097 --> 00:53:48,840 What? Why, yes, of course, Patricia. 1112 00:53:49,143 --> 00:53:51,350 Of course I love you. 1113 00:53:51,645 --> 00:53:52,645 Huh? 1114 00:53:53,897 --> 00:53:54,897 You do? 1115 00:53:57,985 --> 00:53:59,976 Why, thank you. - Goodbye. 1116 00:54:05,117 --> 00:54:07,654 Oh. Well, it's just as well you heard, Bob. 1117 00:54:07,953 --> 00:54:09,693 I'd have had to tell you anyway. 1118 00:54:09,997 --> 00:54:11,578 Oh, you're a nice boy, but after all, 1119 00:54:11,874 --> 00:54:15,037 you haven't got any money or any future. 1120 00:54:23,260 --> 00:54:26,502 I don't suppose you can divorce a sister, can you? 1121 00:54:26,805 --> 00:54:28,670 I mean, like a husband and wife. 1122 00:54:28,974 --> 00:54:29,588 If you've got a sister, 1123 00:54:29,892 --> 00:54:32,133 she's just your sister no matter what she does. 1124 00:54:32,436 --> 00:54:35,098 But I'm never gonna speak to her again as long as I live. 1125 00:54:35,397 --> 00:54:36,717 I wouldn't feel that way, Mary. 1126 00:54:36,940 --> 00:54:38,976 Pat's trying to do what she thinks is best. 1127 00:54:43,238 --> 00:54:47,607 I talk, I talk to Mr. Willoughby, but is no use. 1128 00:54:47,910 --> 00:54:49,116 Is no use! 1129 00:54:49,411 --> 00:54:52,494 He say if we don't pay our rent, we gotta go out, 1130 00:54:52,790 --> 00:54:55,657 skidoo, or scram. Where's sascha? 1131 00:54:55,959 --> 00:54:57,790 He's gone to collect from my cousins. 1132 00:54:58,086 --> 00:54:59,406 Well, maybe he can get the money. 1133 00:55:00,714 --> 00:55:01,794 Oh, here he is. 1134 00:55:15,771 --> 00:55:17,181 Did you collect? 1135 00:55:18,649 --> 00:55:20,264 Life what is life? 1136 00:55:22,152 --> 00:55:23,892 You are born you die. 1137 00:55:26,990 --> 00:55:28,355 He don't collect 1138 00:55:28,659 --> 00:55:29,193 you have just heard 1139 00:55:29,493 --> 00:55:31,449 the last broadcast of this series 1140 00:55:31,745 --> 00:55:32,745 and now, a few words 1141 00:55:32,788 --> 00:55:35,404 about the new Andre kostelanetz program. 1142 00:55:35,707 --> 00:55:37,789 This new program, entitled "tune-up time," 1143 00:55:38,085 --> 00:55:40,451 will inaugurate a series of musical broadcasts 1144 00:55:40,754 --> 00:55:45,123 featuring music in the inimitable kostelanetz manner. 1145 00:55:45,425 --> 00:55:47,882 I know how to get that money. 1146 00:55:51,390 --> 00:55:55,929 Excuse me. Hello? 1147 00:55:57,020 --> 00:55:59,853 Yes. Oh, yes, I've heard about you. 1148 00:56:00,941 --> 00:56:01,555 It'll be one of 1149 00:56:01,859 --> 00:56:04,191 the greatest publicity stunts pulled on the air. 1150 00:56:04,486 --> 00:56:07,102 Yes, when the program's over, I'll give myself up. 1151 00:56:07,406 --> 00:56:10,489 Mr. kostelanetz has got to do it for me. I need the money. 1152 00:56:10,784 --> 00:56:12,445 Very well, I'll arrange everything. 1153 00:56:12,744 --> 00:56:15,156 I'm sure Mr. kostelanetz will like the idea. 1154 00:56:15,455 --> 00:56:17,161 Thanks thanks a lot 1155 00:56:17,457 --> 00:56:19,743 Bob, if you appear, they'll arrest you. 1156 00:56:20,043 --> 00:56:21,603 But they're sure to arrest me anyway. 1157 00:56:21,628 --> 00:56:23,909 By doing it this way, I can get the money to pay the rent. 1158 00:56:26,341 --> 00:56:27,341 Bob? 1159 00:56:28,927 --> 00:56:30,758 Would you think I didn't have any modesty 1160 00:56:31,054 --> 00:56:33,636 if I asked you something? Why, no, Mary. 1161 00:56:33,932 --> 00:56:35,468 Would you kiss me? 1162 00:56:39,897 --> 00:56:41,583 Of course, if you would rather winter in Florida, 1163 00:56:41,607 --> 00:56:42,834 we could open the palm beach house 1164 00:56:42,858 --> 00:56:44,098 instead of going to Nassau. 1165 00:56:44,401 --> 00:56:47,359 Or you might prefer Honolulu for a change. 1166 00:56:47,654 --> 00:56:49,144 What would you think of that? 1167 00:56:49,448 --> 00:56:51,234 What? Oh, yes, of course. 1168 00:56:51,533 --> 00:56:53,148 Anything you say, Charles. 1169 00:56:53,452 --> 00:56:54,888 Good evening, ladies and gentlemen. 1170 00:56:54,912 --> 00:56:57,403 This is melville ruick speaking and bringing you a preview 1171 00:56:57,706 --> 00:57:00,288 of what you will hear on tonight's radio programs. 1172 00:57:00,584 --> 00:57:01,624 Quite the most interesting 1173 00:57:01,752 --> 00:57:04,118 and unusual event to be heard tonight at 9:00 1174 00:57:04,421 --> 00:57:06,082 on the Andre kostelanetz hour, 1175 00:57:06,381 --> 00:57:09,794 will be two song numbers by Bob Gregory. 1176 00:57:10,093 --> 00:57:11,813 Gregory, you will remember, is the young man 1177 00:57:12,095 --> 00:57:14,177 who startled Broadway with a brilliant performance 1178 00:57:14,473 --> 00:57:16,153 when he stepped into Raymond Barrett's role 1179 00:57:16,224 --> 00:57:18,340 in "the gay guardsman” on the same evening 1180 00:57:18,644 --> 00:57:23,263 that he was to be deported. 1181 00:57:25,275 --> 00:57:26,981 That was the chap, wasn't it? 1182 00:57:27,277 --> 00:57:28,277 Yes 1183 00:57:28,904 --> 00:57:29,563 you know, that young man 1184 00:57:29,863 --> 00:57:31,979 gave me some bad moments, Patricia. 1185 00:57:32,282 --> 00:57:34,694 He made me realize that I'm not as young as I used to be 1186 00:57:34,993 --> 00:57:36,137 and that perhaps all my money 1187 00:57:36,161 --> 00:57:38,903 can't compensate for lack of youth. 1188 00:57:41,333 --> 00:57:43,699 Charles, you needn't spend one second 1189 00:57:44,002 --> 00:57:45,867 thinking about Bob Gregory. 1190 00:57:46,171 --> 00:57:48,036 Dinner is served, sir. 1191 00:57:51,802 --> 00:57:54,839 It's "tune-up time," so tune in, America. 1192 00:58:06,817 --> 00:58:08,169 The chief believes the boy's story 1193 00:58:08,193 --> 00:58:10,254 and sees no reason why he shouldn't give the performance 1194 00:58:10,278 --> 00:58:12,143 before I take him down to the department. 1195 00:58:12,447 --> 00:58:14,312 And there'll be no taxicab accident this time. 1196 00:58:14,616 --> 00:58:16,322 No, sir. And thank you very much. 1197 00:58:16,618 --> 00:58:19,109 - Here's your money. - Thank you. 1198 00:58:23,583 --> 00:58:26,040 "The samba, spelled s-a-m-b-a, 1199 00:58:26,336 --> 00:58:28,201 1s the national dance of Brazil 1200 00:58:28,505 --> 00:58:29,865 for our first number this evening, 1201 00:58:29,923 --> 00:58:31,663 Mr. kostelanetz will present his arrangement 1202 00:58:31,967 --> 00:58:34,174 of the exciting melodies used in this dance. 1203 00:58:34,469 --> 00:58:37,632 Ladies and gentlemen, the samba.” 1204 01:01:08,832 --> 01:01:11,414 "And now, the young man you've been reading so much about, 1205 01:01:11,710 --> 01:01:15,202 Mr. Bob Gregory, singing t's a blue world ' 1206 01:01:22,470 --> 01:01:25,712 J you were the light that brightened my life j 1207 01:01:26,016 --> 01:01:30,385 j my stars and moon and sun j 1208 01:01:30,687 --> 01:01:35,226 j then with your flight came the night in my life j 1209 01:01:41,156 --> 01:01:46,071 J it's a blue world j 1210 01:01:46,369 --> 01:01:50,328 j without you j 1211 01:01:50,624 --> 01:01:54,242 j it's a blue world j 1212 01:01:54,544 --> 01:01:58,332 j alone j 1213 01:01:58,632 --> 01:02:03,467 j my days and nights that once were filled with heaven j 1214 01:02:06,473 --> 01:02:11,388 j with you away, how empty they have grown j 1215 01:02:14,773 --> 01:02:19,437 j it's a blue world j 1216 01:02:19,736 --> 01:02:23,445 I from now on j 1217 01:02:23,740 --> 01:02:28,609 j it's a blue world for me j 1218 01:02:32,207 --> 01:02:37,122 j the sea, the sky, my heart, and I j 1219 01:02:39,422 --> 01:02:44,337 j we're all an indigo hue j 1220 01:02:44,761 --> 01:02:47,377 j without you j 1221 01:02:47,681 --> 01:02:51,014 j it's a blue, blue world j 1222 01:02:58,858 --> 01:03:03,147 J it's a blue world j 1223 01:03:03,446 --> 01:03:07,155 j without you j 1224 01:03:07,450 --> 01:03:10,783 j it's a blue world j 1225 01:03:11,079 --> 01:03:14,992 j alone j 1226 01:03:15,292 --> 01:03:19,752 j the sea, the sky, my heart, and I j 1227 01:03:20,046 --> 01:03:24,881 j we're all an indigo hue j 1228 01:03:26,594 --> 01:03:30,257 j without you j 1229 01:03:30,557 --> 01:03:33,890 j it's a blue, blue world j 1230 01:03:46,281 --> 01:03:49,944 You're still in love with him, aren't you, Patricia? 1231 01:03:50,243 --> 01:03:54,657 Oh, come on. Be honest with yourself and admit it. 1232 01:03:54,956 --> 01:03:57,698 Of course I am. I'm sorry, Charles. 1233 01:03:58,001 --> 01:03:59,582 I should've been honest with you. 1234 01:04:01,838 --> 01:04:02,372 Oh, excuse me, 1235 01:04:02,672 --> 01:04:06,631 there seems to be something wrong in the kitchen. 1236 01:04:10,305 --> 01:04:11,841 Drinking, griggs? 1237 01:04:12,140 --> 01:04:14,096 Yes, sir, if you'll excuse it. 1238 01:04:14,392 --> 01:04:16,383 I think I deserve a little celebration 1239 01:04:16,686 --> 01:04:18,347 you see, if it wasn't for me, 1240 01:04:18,646 --> 01:04:21,729 miss Patricia wouldn't be here 1241 01:04:30,700 --> 01:04:32,736 And so I had both pictures made into one 1242 01:04:33,036 --> 01:04:34,071 and printed on the paper 1243 01:04:34,371 --> 01:04:36,282 and got them into miss Patricia's hands. 1244 01:04:36,581 --> 01:04:37,741 And you see the results, sir. 1245 01:04:37,999 --> 01:04:42,208 Highly satisfactory, even though I say so myself. 1246 01:04:42,504 --> 01:04:44,995 And should you think of giving me a little reward, sir, 1247 01:04:45,298 --> 01:04:47,459 I have a suggestion. 1248 01:04:47,759 --> 01:04:50,341 I intend to reward you, griggs. 1249 01:05:02,399 --> 01:05:05,516 Patricia, you should be crying. 1250 01:05:05,819 --> 01:05:07,650 Your conduct is scandalous. 1251 01:05:07,946 --> 01:05:08,946 - My conduct? - Yes. 1252 01:05:09,239 --> 01:05:10,716 You're in love with a man and he's in trouble 1253 01:05:10,740 --> 01:05:11,820 and you're not with him. 1254 01:05:12,117 --> 01:05:13,982 That's scandalous conduct, isn't it? 1255 01:05:14,285 --> 01:05:15,775 But it's his conduct 1256 01:05:16,079 --> 01:05:18,661 he has a wife and three children in Europe. 1257 01:05:18,957 --> 01:05:20,072 No, he hasn't. 1258 01:05:20,375 --> 01:05:23,458 That photograph was the fine machiavellian hand of griggs. 1259 01:05:23,753 --> 01:05:25,493 There's no truth in it 1260 01:05:28,258 --> 01:05:31,091 Charles, you're a nice guy. A swell guy. 1261 01:05:31,386 --> 01:05:33,306 You know, that remark pleases me almost as much 1262 01:05:33,471 --> 01:05:34,836 as when you promised to marry me. 1263 01:05:35,140 --> 01:05:36,971 Well, what shall I do? 1264 01:05:37,267 --> 01:05:40,009 Well, you're here and he's there. 1265 01:05:48,111 --> 01:05:49,226 Charles, 1266 01:05:49,529 --> 01:05:51,394 I love you. 1267 01:05:51,698 --> 01:05:55,486 And I'm going to name my first child after you. 1268 01:06:04,878 --> 01:06:06,368 Griggs! 1269 01:06:09,966 --> 01:06:10,580 Yes, sir? 1270 01:06:10,884 --> 01:06:12,884 What do you think of this for the name of a baby, 1271 01:06:12,927 --> 01:06:15,839 Charles Spencer gardner Gregory iv? 1272 01:06:16,139 --> 01:06:17,616 Get my lawyer and a bottle of Brandy. 1273 01:06:17,640 --> 01:06:18,909 Oh, no, no, griggs. Never mind about the Brandy. 1274 01:06:18,933 --> 01:06:21,219 Get the lawyer. Very good, sir. 1275 01:06:21,519 --> 01:06:23,055 Charles Spencer... 1276 01:06:25,482 --> 01:06:27,848 But suppose it's a girl. 1277 01:06:36,993 --> 01:06:37,993 Bob! 1278 01:06:39,829 --> 01:06:41,932 Oh, darling, you haven't got a wife and three children 1279 01:06:41,956 --> 01:06:42,956 what? 1280 01:06:43,583 --> 01:06:45,790 A wife and three children? Should I have? 1281 01:06:46,085 --> 01:06:47,855 It was that picture fooled me, but griggs did it. 1282 01:06:47,879 --> 01:06:49,959 He took your picture and put it in the other picture. 1283 01:06:50,048 --> 01:06:52,289 Understand? - I don't get it. 1284 01:06:52,592 --> 01:06:54,332 Well, I'll explain later. 1285 01:06:54,636 --> 01:06:56,046 A minute and a half, Mr. Gregory. 1286 01:06:56,346 --> 01:06:57,448 A minute and a half to what? 1287 01:06:57,472 --> 01:06:59,337 A minute and a half, he's on the air. 1288 01:06:59,641 --> 01:07:02,883 Charles! 1289 01:07:03,186 --> 01:07:03,891 Is deputy inspector Miller 1290 01:07:04,187 --> 01:07:06,081 of the United States immigration department here? 1291 01:07:06,105 --> 01:07:07,105 That's me. 1292 01:07:07,273 --> 01:07:08,979 Inspector, here you are. 1293 01:07:09,275 --> 01:07:10,628 You'll find these perfectly in order 1294 01:07:10,652 --> 01:07:12,358 and sworn to before a federal judge. 1295 01:07:12,654 --> 01:07:14,254 - Yes, but- - Now, this is a certificate, 1296 01:07:14,364 --> 01:07:17,322 signed, sealed, and attested to by Charles Spencer gardner- 1297 01:07:17,617 --> 01:07:19,653 - the third. - Uh, the third, 1298 01:07:19,953 --> 01:07:21,534 posting a bond of $50,000 1299 01:07:21,829 --> 01:07:25,617 to obtain a 30-day stay of deportation for Robert Gregory. 1300 01:07:25,917 --> 01:07:27,157 And this is an application 1301 01:07:27,460 --> 01:07:28,820 for the adoption of Robert Gregory 1302 01:07:29,087 --> 01:07:30,702 by Charles Spencer gardner. 1303 01:07:31,005 --> 01:07:32,005 Said adoption 1304 01:07:32,131 --> 01:07:35,589 to make Robert Gregory an American citizen, to wit. 1305 01:07:35,885 --> 01:07:36,925 Griggs, congratulate me. 1306 01:07:37,011 --> 01:07:39,218 I'm about to become a grandfather. 1307 01:07:39,514 --> 01:07:41,550 Congratulations. 1308 01:07:41,849 --> 01:07:43,760 Mr. Gregory, you're on. 1309 01:07:53,903 --> 01:07:57,987 J I've got music in my heart j 1310 01:07:58,283 --> 01:08:02,151 j oh, what music in my heart j 1311 01:08:02,453 --> 01:08:03,818 j I can't eat, I can't talk j 1312 01:08:04,122 --> 01:08:06,579 j without symphonies playing j 1313 01:08:06,874 --> 01:08:08,194 j I've got feet that won't walk j 1314 01:08:08,459 --> 01:08:10,950 j without swinging and swaying j 1315 01:08:11,254 --> 01:08:15,167 j my heart's made of singing strings j 1316 01:08:15,466 --> 01:08:19,334 j when they play, my heart has wings j 1317 01:08:19,637 --> 01:08:21,002 j I can't move from this groove j 1318 01:08:21,306 --> 01:08:23,638 j with the spell that it's woven j 1319 01:08:23,933 --> 01:08:25,264 j I got notes, but not notes 1320 01:08:25,560 --> 01:08:28,051 I that aren't bach and Beethoven j 1321 01:08:28,354 --> 01:08:31,687 j let my heart set out a star j 1322 01:08:31,983 --> 01:08:36,192 j 'cause I've got music in my heart j 1323 01:08:57,967 --> 01:09:00,549 J my heart's made of singing strings j 1324 01:09:00,845 --> 01:09:05,714 j and when they play, my heart has wings j 1325 01:09:06,643 --> 01:09:10,727 j when it strums within me, my head goes reeling j 1326 01:09:11,022 --> 01:09:14,981 j when it hums within me, I hit the ceiling j 1327 01:09:15,276 --> 01:09:16,561 j I've got drums within me j 1328 01:09:16,861 --> 01:09:19,193 j and oh, boy, what a feeling j 1329 01:09:19,489 --> 01:09:22,981 j I've got music j 1330 01:09:23,284 --> 01:09:26,822 j I've got the thrill of music j 1331 01:09:27,121 --> 01:09:29,453 j in my heart j 93320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.