All language subtitles for Monk - S03E15 - Mr. Monk And The Election.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,839 --> 00:00:10,553 Jeg ringer for Natalie Teeger, som kandiderer til skolebestyrelsen. 2 00:00:10,594 --> 00:00:15,224 Sikke et skønt skilt, De har i vinduet! 3 00:00:15,266 --> 00:00:20,020 Hvem har lavet det? Hendes datter. 4 00:00:20,062 --> 00:00:23,023 Hvor skal de være? Det ved jeg ikke. 5 00:00:23,065 --> 00:00:27,445 Jeg har aldrig stillet op i et valg før. 6 00:00:27,486 --> 00:00:32,283 Min datter går på Ashton, og det er alle tiders skole. 7 00:00:32,324 --> 00:00:37,329 Men nu vil de slå den sammen med en anden, og det ville være dumt. 8 00:00:37,371 --> 00:00:41,041 Vil du undskylde mig et øjeblik? 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,711 Gode nyheder, håber jeg. 10 00:00:43,753 --> 00:00:49,592 Tazarr, som har repareret den, er lukket. Hvor har du købt den? 11 00:00:49,633 --> 00:00:56,557 Jeg har købt den, faxen og pc'en på en politiauktion. Ingenting fungerer. 12 00:00:56,599 --> 00:01:02,897 Man får, hvad man betaler for. Der sidder noget fast i fremføreren. 13 00:01:02,938 --> 00:01:06,692 Men maskinen er låst. Har du fået en nøgle? 14 00:01:06,734 --> 00:01:11,739 Det tror jeg nok. Jeg ser efter. Stem på Teeger. 15 00:01:19,497 --> 00:01:24,168 Hej. Jeg kommer fra lokalavisen, og vi skriver om valget. 16 00:01:24,210 --> 00:01:30,925 Hvorfor stiller du op som frivillig? Det gør jeg ikke. Jeg er chefen. 17 00:01:30,966 --> 00:01:37,431 Interessant. Ikke alle chefer lader en ansat stille op i et valg. 18 00:01:37,473 --> 00:01:42,353 Jeg havde ikke noget valg. Hun sagde, at hun ville kandidere. 19 00:01:42,394 --> 00:01:48,067 Her er den! Hvilket emne finder du vigtigst? 20 00:01:51,320 --> 00:01:55,449 Efter min mening er der kun et vigtigt emne. 21 00:01:55,491 --> 00:01:58,494 Hvis Natalie vinder... 22 00:01:58,536 --> 00:02:02,790 ...hvem skal så passe på mig? 23 00:02:04,333 --> 00:02:11,006 Jeg spørger: Hvem? Ved De det? Desværre ikke. 24 00:02:12,466 --> 00:02:15,261 Den passer ikke. 25 00:02:15,302 --> 00:02:19,223 Kan du ikke bryde den op? Valget er på tirsdag. 26 00:02:40,327 --> 00:02:43,289 Ned på gulvet, Natalie! 27 00:04:15,464 --> 00:04:19,343 Jeg kommer, Monk! Jeg kommer! 28 00:04:35,025 --> 00:04:41,323 Hvordan går det med Natalie? Hun er skrækslagen. 29 00:04:41,365 --> 00:04:46,286 Er det sikkerhedsvagten? Forkert sted, forkert tidspunkt. 30 00:04:46,328 --> 00:04:50,040 Hvor stod skytten? Herhenne. 31 00:04:50,082 --> 00:04:57,172 Det er aftryk i tagpappet. Desværre dur de ikke til noget. 32 00:04:57,214 --> 00:05:01,468 Nogle vidner hørte fem skud, andre ni. 33 00:05:01,510 --> 00:05:05,347 Der var 14 skud. 34 00:05:05,389 --> 00:05:10,936 Er du sikker? Selvfølgelig er du det? Kom de i en jævn rækkefølge? 35 00:05:17,026 --> 00:05:21,905 Halvautomatisk. Han har taget hylstrene med. 36 00:05:21,947 --> 00:05:25,826 Han har måske gjort den slags før. 37 00:05:25,868 --> 00:05:28,245 Hvad laver du, Monk? 38 00:05:30,706 --> 00:05:36,795 Taget hælder i en underlig vinkel. Har du en kugle? 39 00:05:52,978 --> 00:05:55,773 Han havde en forbier. 40 00:05:55,814 --> 00:05:59,485 En 7,62. Til en AK'er? 41 00:05:59,526 --> 00:06:03,155 Kalashnikov. Russisk. Det er altid noget. 42 00:06:03,197 --> 00:06:07,785 Ring til Grooms hos FBI. Han har måske et bud. 43 00:06:07,826 --> 00:06:11,663 Vi har fundet noget, som du måske vil se på. 44 00:06:15,584 --> 00:06:18,045 En besked? 45 00:06:21,924 --> 00:06:26,220 "Natalie Teege skal trække sig." 46 00:06:26,261 --> 00:06:30,808 Hvem går op i valget til skolebestyrelsen? 47 00:06:30,849 --> 00:06:34,436 Han har stavet hendes navn forkert. Stress? 48 00:06:34,478 --> 00:06:40,609 Han tog sig tid at sætte prikker over "i'et" og lave rigtige "t'er". 49 00:06:40,651 --> 00:06:45,405 Alligevel staver han det forkert. Og? Motiv, motiv... 50 00:06:45,447 --> 00:06:51,703 Hvem er hendes modkandidat? Det ved jeg: Harold Jay Krenshaw. 51 00:06:51,745 --> 00:06:56,625 Kandiderer Harold Jay Krenshaw til skolebestyrelsen? 52 00:06:56,667 --> 00:07:00,629 Kender du han? Han går hos dr. Kroger. 53 00:07:00,671 --> 00:07:05,467 Vi har mødt hinanden i venteværelset. Han har alvorlige problemer. 54 00:07:05,509 --> 00:07:12,516 Alle, som møder ham, bliver drevet til vanvid. Han er... 55 00:07:14,351 --> 00:07:20,315 Vi anklager ingen for noget. Vi vil bare snakke i al venskabelighed. 56 00:07:20,357 --> 00:07:24,444 Jeg har købt basser. 57 00:07:27,531 --> 00:07:32,744 Ved De, hvad det drejer sig om, mr Krenshaw? 58 00:07:32,786 --> 00:07:38,333 Jeg er Natalie Teegers modkandidat, og hun er blevet beskudt. 59 00:07:38,375 --> 00:07:44,256 En sikkerhedsvagt blev dræbt. Jeg har hørt det. Det er frygteligt. 60 00:07:44,298 --> 00:07:47,551 Ejer De et våben? 61 00:07:47,593 --> 00:07:53,223 Ja, det gør jeg. Min far var jæger. 62 00:07:55,559 --> 00:07:59,104 Han gav mig et Remington–gevær, da jeg var lille. 63 00:07:59,146 --> 00:08:01,899 Kun et Remington? Ja. 64 00:08:01,940 --> 00:08:06,486 Er du en dygtig skytte? Jeg er en glimrende skytte. 65 00:08:06,528 --> 00:08:10,574 Ms Teeger har besluttet at hoppe af... 66 00:08:10,616 --> 00:08:14,786 ...kampagnen. Hvad siger De til det? 67 00:08:14,828 --> 00:08:18,081 Hun havde alligevel aldrig vundet. 68 00:08:18,123 --> 00:08:22,794 Alle ved, at det er rigtigt at nedlægge den skole. 69 00:08:22,836 --> 00:08:26,173 Jeg tager gerne en løgnedetektortest. 70 00:08:29,176 --> 00:08:32,429 Hvad laver du? 71 00:08:33,847 --> 00:08:38,060 Jeg spiser en basse. Hvorfor lige den? 72 00:08:38,101 --> 00:08:42,022 Jeg kan godt lide kokos. Nu må du tage en med sukker. 73 00:08:42,064 --> 00:08:46,109 Eller tag tre med kokos og to med chokolade. 74 00:08:46,151 --> 00:08:51,281 Eller en kokos og to med glasur. Det er bedst, du tager alle sammen. 75 00:08:51,323 --> 00:08:55,369 God idé. Jeg kan også gøre sådan. 76 00:09:04,711 --> 00:09:10,592 Sådan! Nu er der kun en basse. En kæmpestor basse. 77 00:09:11,885 --> 00:09:16,765 Se nu, hvad du har gjort. Hvor var De kl. 10.30 i dag? 78 00:09:18,100 --> 00:09:22,521 Jeg var hos dr. Kroger. Jeg havde bestilt tid. 79 00:09:22,562 --> 00:09:28,568 Din tid løb ud klokken ti. Det var en dobbeltkonsultation. 80 00:09:28,610 --> 00:09:33,699 Dr. Kroger er holdt op med dobbelte konsultationer. 81 00:09:33,740 --> 00:09:39,913 Han gjorde en undtagelse med mig. De kan bare ringe og spørge ham. 82 00:09:39,955 --> 00:09:43,959 Vil De have numret til hans søger? Jeg har det. 83 00:09:44,001 --> 00:09:49,589 Ellers kan I ringe til hans mobil. Har De fået hans mobilnummer? 84 00:09:49,631 --> 00:09:52,342 Han lyver. 85 00:09:52,384 --> 00:09:58,056 Dr. Kroger giver aldrig sit mobilnummer til nogen. 86 00:09:58,098 --> 00:10:02,102 Jeg er ikke interesseret. Jeg har været hjemme hos ham. 87 00:10:02,144 --> 00:10:06,356 Undskyld mig! Et menneske er blevet dræbt. 88 00:10:09,067 --> 00:10:13,113 Jeg har mødt hans datter. Løgnhals! 89 00:10:25,459 --> 00:10:30,839 Så du det. Det er en børnehave. 90 00:10:30,881 --> 00:10:36,303 Kommissær! Det er ikke min fejl, vel? Er jeg...? 91 00:10:36,345 --> 00:10:40,223 Er jeg ligesom ham? Er det kommet så vidt? 92 00:10:40,265 --> 00:10:43,268 Du behøver ikke være urolig. 93 00:10:43,310 --> 00:10:47,981 Du lagde alle chokoladebasserne i midten, så de lå i rigtige grupper. 94 00:10:48,023 --> 00:10:53,153 Det er lige det, jeg siger! Han lagde chokladebasserne i kanten. 95 00:10:53,195 --> 00:10:57,908 På den måde ligger de i forskellige rækker. Det kan ikke sammenlignes. 96 00:10:57,949 --> 00:11:00,702 Som jeg sagde, han er skør. 97 00:11:00,744 --> 00:11:05,290 Er det så ham? Nej, desværre ikke. 98 00:11:05,332 --> 00:11:09,711 Han ville ikke have stavet Natalies navn forkert. 99 00:11:09,753 --> 00:11:15,717 Hvor ved du det fra? Det ville jeg ikke have gjort. 100 00:11:19,137 --> 00:11:24,684 Vi kan lave en løgnedetektortest for at være på den sikre side. 101 00:11:24,726 --> 00:11:29,606 Hvad finder han nu på? Hvad skal det forestille? 102 00:11:32,025 --> 00:11:35,112 Ikke lodret! Lige et øjeblik. 103 00:11:52,754 --> 00:11:56,716 Er du sulten? Så lad os få noget at spise. 104 00:11:56,758 --> 00:12:01,096 Hvad med de to? De klarer sig nok. 105 00:12:26,955 --> 00:12:30,417 Jeg synes, det er godt, at du hopper af. 106 00:12:30,459 --> 00:12:36,840 Det dumme valg er ikke værd at dø for. 107 00:12:36,882 --> 00:12:42,137 Ydermere kan du stille op om fire år igen. 108 00:12:42,179 --> 00:12:45,098 Ikke sandt? 109 00:13:03,200 --> 00:13:07,287 Hvad laver I? Vi pakker det hele sammen. 110 00:13:07,329 --> 00:13:12,083 Op med det igen. Vi vinder det her valg. 111 00:13:22,010 --> 00:13:29,226 Stem på mig, Natalie Teeger. Jeg kandiderer til skolebestyrelsen. 112 00:13:29,267 --> 00:13:32,896 Hvad laver du? Jeg kører kampagne. 113 00:13:32,938 --> 00:13:37,484 Jeg troede, du var hoppet af. Jeg har skiftet mening. 114 00:13:37,526 --> 00:13:45,283 Hej! Har du registreret dig? Hvem skal du stemme på? Tag et mærke. 115 00:13:45,325 --> 00:13:50,413 Mr Ellis. Du skræmmer ham. Han skræmmer mig. 116 00:13:50,455 --> 00:13:55,835 Stem på Natalie Teeger. Stem på Natalie Teeger. 117 00:13:55,877 --> 00:13:59,297 Hvor har du fundet dem? De er frivillige. 118 00:13:59,339 --> 00:14:04,678 Jeg kan ikke beskytte dig herude. Jeg løber risikoen. 119 00:14:04,719 --> 00:14:11,142 Du må tænke på Julie. Det gør jeg, mere end du aner. 120 00:14:11,184 --> 00:14:17,148 Har I talt med Harold Krenshaw? Han er udelukket. Han har et alibi. 121 00:14:17,190 --> 00:14:22,862 Vi prøver at spore våbnet. Du må aflyse offentlige aktiviteter. 122 00:14:22,904 --> 00:14:26,324 Nej, det går ikke. 123 00:14:26,366 --> 00:14:31,746 Kampagnekontoret skal inspiceres hver morgen. 124 00:14:31,788 --> 00:14:37,252 Og stedet skal politiovervåges, selv når hun ikke er der. 125 00:14:37,294 --> 00:14:40,505 Du får en livvagt. 126 00:14:40,547 --> 00:14:44,301 Tak, fordi du melder dig frivilligt. 127 00:14:44,342 --> 00:14:50,724 Er han min livvagt? Jeg hopper ikke af på grund af det. 128 00:14:53,935 --> 00:14:58,023 Det er ikke mit job. Nu er det. 129 00:15:00,567 --> 00:15:03,486 Der er grønt lys. Er Julie her? 130 00:15:03,528 --> 00:15:07,324 Nej, hun bor hos mine forældre indtil videre. 131 00:15:07,365 --> 00:15:14,456 Skal bygningen sælges? Nej, så bliver her en specialskole. 132 00:15:14,497 --> 00:15:17,959 Jeg er ikke med... Der er ikke noget motiv. 133 00:15:18,001 --> 00:15:22,005 De fleste i skolebestyrelsen deler min opfattelse. 134 00:15:22,047 --> 00:15:26,134 Vil galningen dræbe hele skolebestyrelsen? 135 00:15:28,720 --> 00:15:32,390 Miss Teeger! Det må du ikke gøre. Hvad? 136 00:15:32,432 --> 00:15:37,687 Gå uden at sige det til mig. Du skal holde dig til spillereglerne. 137 00:15:42,567 --> 00:15:45,820 Jeg tror ikke, at det handler om skolen. 138 00:15:45,862 --> 00:15:50,659 Jeg spekulerer på, hvorfor han stavede dit navn forkert på beskeden. 139 00:15:50,700 --> 00:15:56,706 Hvad betyder det? Aner det ikke. Men det er vigtigt. 140 00:16:00,752 --> 00:16:07,175 Det bringer minderne frem, ikke? Jo... Det kan ikke undgås. 141 00:16:07,217 --> 00:16:11,638 Jeg elskede stolpebold. Det var ikke lige mig. 142 00:16:11,680 --> 00:16:15,100 Hvad var dig? 143 00:16:15,141 --> 00:16:17,686 Hold dig væk. 144 00:16:17,727 --> 00:16:22,023 Jeg legede ofte "hold dig væk". 145 00:16:22,065 --> 00:16:26,820 Det var mest mig, der hoppede. 146 00:16:26,861 --> 00:16:29,614 Det var god træning. 147 00:16:29,656 --> 00:16:35,578 Man fik meget motion. Godt for hjertet. Nu, hop! 148 00:16:35,620 --> 00:16:41,000 Han har en elendig timing. Timingen er afgørende. 149 00:16:41,042 --> 00:16:44,421 Nu græder han. 150 00:16:44,462 --> 00:16:48,883 Jeg græd oftest meget tidligere. Men der er forskellige stilarter. 151 00:16:48,925 --> 00:16:55,598 Legede du ofte sådan? Hele high school. Lidt på college. 152 00:16:55,640 --> 00:17:01,354 Skal man spille "hold dig væk", skal man have godt med huer. 153 00:17:01,396 --> 00:17:05,859 Og man må ikke blive alt for glad for nogen af dem. 154 00:17:08,528 --> 00:17:10,864 God kamp. 155 00:17:10,905 --> 00:17:15,952 Jeg kan ikke i aften, skat. Jeg må øve mig før debatten i morgen. 156 00:17:15,994 --> 00:17:18,913 Jeg savner også dig. 157 00:17:18,955 --> 00:17:23,710 Nu er du en stor pige over for mormor og morfar, ikke? Farvel. 158 00:17:29,090 --> 00:17:34,763 Mr Monk? Kan man få noget hjælp? 159 00:17:38,516 --> 00:17:41,644 Hej. 160 00:17:41,686 --> 00:17:46,399 Kan jeg hjælpe? Ja. Jo før, desto bedre. 161 00:17:48,693 --> 00:17:51,863 Gør sådan. Tag en løbeseddel. 162 00:17:51,905 --> 00:17:55,950 Buk den, kom den i kuverten 163 00:17:55,992 --> 00:17:59,120 og klistr den til. 164 00:18:01,247 --> 00:18:04,626 Værsgo. 165 00:18:54,759 --> 00:18:57,428 Det var fem. 166 00:18:57,470 --> 00:19:02,058 Karen! Donna! Lee og John! Hvem er sulten? 167 00:19:02,100 --> 00:19:06,855 Her kommer hjemmelavet lasagne, så vi kan holde den gående. 168 00:19:06,896 --> 00:19:11,901 Er du sulten, mr Monk? Nej tak. 169 00:19:11,943 --> 00:19:17,115 Herr general! Spis. Du skal være i form til debatten i morgen. 170 00:19:17,156 --> 00:19:22,245 Undskyld. Jeg må hellere teste den. 171 00:19:30,295 --> 00:19:36,092 Meget oregano, men ikke giftig. Lige det, en kok gerne vil høre. 172 00:19:37,594 --> 00:19:43,933 Skal jeg køre kopimaskine på lossepladsen? Min ven har en lastbil. 173 00:19:43,975 --> 00:19:50,481 Tak, men reparatøren kommer i morgen. Og så er den god som buffet. 174 00:19:50,523 --> 00:19:54,277 Telefon til miss Teeger. 175 00:20:06,748 --> 00:20:11,377 Nej, jeg kan ikke vente! Har du stadig Julies plakat? 176 00:20:11,419 --> 00:20:15,131 Jeg tror, at den står bag kasserne. 177 00:20:22,430 --> 00:20:26,017 Der manglede et R, som jeg har fundet. 178 00:20:26,059 --> 00:20:30,146 Det faldt sikkert af, da hun satte den op. 179 00:20:35,985 --> 00:20:38,821 Snigskytten... 180 00:20:38,863 --> 00:20:42,992 ...vidste ikke, hvad hun hed. Derfor stavede han forkert. 181 00:20:44,827 --> 00:20:49,832 Han vidste kun det, han kunne læse på plakaten her. 182 00:20:49,874 --> 00:20:52,919 Hvad betyder det? At... 183 00:20:52,961 --> 00:20:57,548 ...beskeden, han efterlod, skulle være en afledningsmanøvre. 184 00:20:58,800 --> 00:21:02,553 Det handlede ikke om dig. 185 00:21:08,267 --> 00:21:15,066 Det må være talerstolen. Har du spørgsmålene? 186 00:21:16,234 --> 00:21:19,737 Du er ordstyrer, mr Monk. 187 00:21:19,779 --> 00:21:24,659 Hvorfor ville han skræmme dig? Du sagde, han ville aflede os. 188 00:21:24,701 --> 00:21:30,832 Men, hvad ville han aflede os fra? Jeg ved det ikke. Nu skal jeg øve. 189 00:21:30,873 --> 00:21:34,127 Undskyld 190 00:21:34,168 --> 00:21:38,339 Hej. Velkommen til...debatten. 191 00:21:38,381 --> 00:21:42,677 Hvem har første spørgsmål? 192 00:21:42,719 --> 00:21:47,557 Miss Teeger. Hvorfor skal vi betale for at holde Ashton junior high åben? 193 00:21:47,598 --> 00:21:54,439 Tredive sekunder, miss Teeger. Lukningen kan spare skattepenge... 194 00:21:54,480 --> 00:22:00,153 Men det ville... Hvad laver du? Jeg har ikke et stopur. 20...19... 195 00:22:00,194 --> 00:22:04,574 Jeg kan ikke koncentrere mig. ...17...16... 196 00:22:06,075 --> 00:22:10,872 Det skulle mere end... Hold op. Hold op med at tække. 197 00:22:10,913 --> 00:22:14,876 Tak. Vil du stille spørgsmålet igen? 198 00:22:14,917 --> 00:22:19,047 Miss Teeger... Tiden er gået. 199 00:22:21,758 --> 00:22:26,971 Kom du noget til? Ikke spor. 200 00:22:27,013 --> 00:22:30,683 En granat. Kast den væk! 201 00:24:18,291 --> 00:24:21,419 Er du uskadt? 202 00:24:21,460 --> 00:24:26,924 Disher siger, at det var dig, der lagde granaten ind i køleskabet. 203 00:24:26,966 --> 00:24:31,888 Så gik du åbenbart tilbage og lukkede køleskabet op igen. 204 00:24:31,929 --> 00:24:35,892 Du var nødt til at rette på noget, ikke? 205 00:24:35,933 --> 00:24:39,896 Jeg foreslår, at borgmesteren giver dig en medalje. 206 00:24:39,937 --> 00:24:46,611 Så beder jeg ham tage den tilbage, fordi du åbnede døren igen. 207 00:24:46,652 --> 00:24:50,114 Så det bliver ikke til noget. Nej. 208 00:24:50,156 --> 00:24:54,410 Der var russiske tegn på granaten. 209 00:24:54,452 --> 00:24:58,414 Det ved jeg. Vi fandt et stykke. Den er tjetjensk. 210 00:24:58,456 --> 00:25:05,546 Han må have gode kontakter, og du gør ham åbenbart nervøs. 211 00:25:05,588 --> 00:25:10,009 Hvordan går det med Natalie? Fint, men du må tale med hende. 212 00:25:10,051 --> 00:25:14,347 Hun nægter at hoppe af, trods det her. 213 00:25:20,144 --> 00:25:24,315 Natalie? Det er mig. Kom ind. 214 00:25:27,485 --> 00:25:31,072 Jeg hopper ikke af. Men, Natalie... 215 00:25:31,113 --> 00:25:34,951 Vi ved ikke, hvem manden er, eller hvad han vil. 216 00:25:34,992 --> 00:25:39,705 Så find ud af det. Jeg hopper ikke af. Jeg kan ikke. 217 00:25:39,747 --> 00:25:42,375 Selvfølgelig kan du det! 218 00:25:49,715 --> 00:25:52,343 Javel... 219 00:25:52,385 --> 00:25:56,847 Du kan ikke hoppe af, fordi Mitch var en helt. 220 00:25:59,809 --> 00:26:02,979 Du misforstår det. 221 00:26:03,020 --> 00:26:07,984 Jeg kan ikke hoppe af, fordi Mitch ikke var en helt. 222 00:26:11,070 --> 00:26:14,240 Luk døren. 223 00:26:15,825 --> 00:26:21,372 Det, jeg fortæller nu, holder du for dig selv. Er du med? 224 00:26:35,219 --> 00:26:41,475 Min mand og to andre blev skudt ned over Kosovo i 1998. 225 00:26:41,517 --> 00:26:45,980 De nødlandede bag fjendens linjer. 226 00:26:46,022 --> 00:26:50,443 Mitch kom ikke ud. 227 00:26:52,153 --> 00:26:55,489 Men de andre to blev reddet. 228 00:26:55,531 --> 00:27:00,036 Og, da de kom tilbage, sagde de... 229 00:27:00,077 --> 00:27:04,457 De sagde, at han var gået i panik. 230 00:27:04,498 --> 00:27:08,961 Efter landingen stak han af med radioen 231 00:27:09,003 --> 00:27:12,006 og al provianten. 232 00:27:13,341 --> 00:27:17,219 De sagde, at han var en kujon. 233 00:27:17,261 --> 00:27:21,390 Søværnet kan ikke bevise deres historie 234 00:27:21,432 --> 00:27:25,853 men den ligger i deres arkiv. 235 00:27:26,854 --> 00:27:31,233 Natalie... Jeg kender ikke sandheden. 236 00:27:31,275 --> 00:27:38,032 Men en dag vil Julie begynde at stille spørgsmål om sin far. 237 00:27:40,326 --> 00:27:45,498 Han er her ikke, men det er jeg. 238 00:27:45,539 --> 00:27:51,670 Hun har kun mig. Jeg kan ikke også være en kujon. 239 00:28:01,931 --> 00:28:06,644 Velkommen til skoledebatten i 5. distrikt. 240 00:28:06,685 --> 00:28:10,856 Alle ved, hvilken tragedie valget er blevet ramt af 241 00:28:10,898 --> 00:28:15,569 men i aften koncentrerer vi os om emnerne. 242 00:28:15,611 --> 00:28:19,657 Kandidaterne indleder med en åbningserklæring. 243 00:28:19,698 --> 00:28:24,120 Værsgo at begynde, Natalie. 244 00:28:24,161 --> 00:28:30,251 Jeg hedder Natalie Teeger, og jeg stiller op til valget af en årsag: 245 00:28:30,292 --> 00:28:36,966 Jeg vil redde min datters skole. En god uddannelse er uvurderlig... 246 00:28:37,007 --> 00:28:41,262 Jack! Hvad laver du her? 247 00:28:41,303 --> 00:28:45,057 Jeg har et spørgsmål. Bare giv dem. 248 00:28:45,099 --> 00:28:51,480 Se her. Dem kan vi sætte op ved valglokalerne. 249 00:28:51,522 --> 00:28:56,360 ...fordi denne skole og hele systemet skal fungere bedre. Tak. 250 00:28:59,655 --> 00:29:03,909 Så skal vi høre, hvad modstanderen, Harold Krenshaw, har at sige. 251 00:29:03,951 --> 00:29:07,788 Hej, jeg hedder Harold Krenshaw. 252 00:29:07,830 --> 00:29:13,961 I kender mig alle sammen, og I kender min mening. 253 00:29:14,003 --> 00:29:18,174 Reducer budgettet og sænk skatten. 254 00:29:18,215 --> 00:29:23,137 Selv, hvis prisen er, at nogle skole skal slås sammen. 255 00:29:28,184 --> 00:29:33,731 Nåh. Hvem stiller første spørgsmål? Vær venlig at opgive Deres navn. 256 00:29:33,772 --> 00:29:38,819 Jeg hedder Adrian Monk, og jeg har et spørgsmål til mr Krenshaw. 257 00:29:38,861 --> 00:29:43,657 Under kampagnen er du kommet med et antal påstande. 258 00:29:43,699 --> 00:29:49,205 Jeg vil gerne vide, om du kan underbygge nogle af dine påstande. 259 00:29:49,246 --> 00:29:54,835 Du sagde, at du havde besøgt dr. Kroger i hans hjem. 260 00:29:54,877 --> 00:29:58,422 Det er korrekt. Du sagde faktisk... 261 00:29:58,464 --> 00:30:02,593 ...at du spiste julemiddag hos ham sidste år. 262 00:30:02,635 --> 00:30:06,263 Men dr. Kroger er jøde 263 00:30:06,305 --> 00:30:11,143 og fejrer ikke jul, mr Krenshaw. 264 00:30:12,811 --> 00:30:16,106 Hans første kone var jøde 265 00:30:16,148 --> 00:30:21,320 men hans nuværende veninde er katolik, så de fejrer begge dele. 266 00:30:28,452 --> 00:30:33,332 Hans veninde? Jeg førte dem sammen. 267 00:30:33,374 --> 00:30:38,837 Det er løgn. Dr. Kroger har ikke nævnt nogen veninde for mig. 268 00:30:38,879 --> 00:30:45,594 Jeg gentager: dr. Kroger har ikke nævnt nogen veninde for mig. 269 00:30:45,636 --> 00:30:50,099 Rend og hop, Monk! Det kan du selv gøre. 270 00:30:50,140 --> 00:30:52,768 Tusind tak. 271 00:30:52,810 --> 00:30:57,106 30 sekunder til indsigelse, Natalie. 272 00:30:57,147 --> 00:31:02,861 Jeg ved ikke, hvor dr. Kroger befinder sig, men vi beder for ham. 273 00:31:20,462 --> 00:31:23,966 Hvad sker der? Så du det? 274 00:31:24,008 --> 00:31:28,762 Da Whitman kom hen til døren, stoppede han op. 275 00:31:28,804 --> 00:31:33,517 Han har siddet inde. I fængslet må man ikke åbne dørene selv. 276 00:31:33,559 --> 00:31:39,148 Til sidst bliver det en vane. Så han har siddet inde... 277 00:31:39,189 --> 00:31:42,484 Han gav mig den. Se, hvordan den er foldet. 278 00:31:42,526 --> 00:31:48,907 Hjørnet mod midten og så midt på. Det har jeg kun set en gang før. 279 00:31:48,949 --> 00:31:51,910 Snigskyttens besked. 280 00:31:51,952 --> 00:31:56,999 Hvad er han ude efter? Det ved jeg ikke. 281 00:31:57,041 --> 00:32:01,253 Men det er ham. Ja. 282 00:32:12,931 --> 00:32:19,855 Bliver du ikke træt af at have ret? Jo. Jeg føler mig udmattet. 283 00:32:19,897 --> 00:32:24,735 Men af at have ret ved jeg ikke. Det var et retorisk spørgsmål– 284 00:32:24,777 --> 00:32:29,615 Det kan være noget. Jack Whitman. Han har siddet inde to gange. 285 00:32:29,657 --> 00:32:36,205 Først for bedrageri og hæleri. Nu importerer han tæpper 286 00:32:36,246 --> 00:32:40,668 fra steder som Tjetjenien og Usbekistan. Lyder det bekendt? 287 00:32:40,709 --> 00:32:45,756 Hylstrene og granaten... FBI tror, han er våbenhandler. 288 00:32:45,798 --> 00:32:50,594 De lavede en razzia mod hans kontor, men fandt ingenting. 289 00:32:50,636 --> 00:32:56,100 Men han fik fem måneder for skattesnyd. Han kom ud i onsdags. 290 00:32:56,141 --> 00:32:59,353 To dage efter beskyder han Natalie. 291 00:32:59,395 --> 00:33:04,400 Han slutter sig til hendes kampagne, og så prøver han at dræbe dig. 292 00:33:04,441 --> 00:33:09,196 Hvad er han ude efter? Ingen anelse, men nu henter vi ham. 293 00:33:09,238 --> 00:33:14,284 Jeg kan ikke tage med. Jeg skal hen og stemme med Natalie. 294 00:33:14,326 --> 00:33:17,371 Godt, gør din borgerpligt. 295 00:33:17,413 --> 00:33:22,000 Hvis jeg ikke stemmer, kommer Natalie... Du ved... 296 00:33:38,225 --> 00:33:44,523 Skal I ikke stemme? Valglokalet ligger der, så ingen undskyldninger. 297 00:33:44,565 --> 00:33:49,194 Det har vi da. Vi er ligeglade. 298 00:33:55,909 --> 00:34:01,707 Det var underligt. Jeg har aldrig stemt på mig selv før. 299 00:34:01,749 --> 00:34:06,420 Men det var underligt på en god måde. Kom, så går vi. 300 00:34:06,462 --> 00:34:09,381 Jeg har ikke stemt endnu. 301 00:34:09,423 --> 00:34:14,011 Jeg er ved at skrive mig ind. Jeg er næsten færdig. 302 00:34:18,140 --> 00:34:21,143 Boks nummer to. 303 00:34:26,607 --> 00:34:30,694 Hvad er der? Dem er lille. 304 00:34:30,736 --> 00:34:35,324 Det ved jeg. Jeg sætter stor pris på det. 305 00:34:38,368 --> 00:34:41,205 Jeg kan ikke klare det. 306 00:34:41,246 --> 00:34:45,751 Du ved godt, hvor meget det her betyder for mig. 307 00:34:45,793 --> 00:34:51,465 Du kan godt. Kom så. Det er sådan et demokrati fungerer. 308 00:35:05,103 --> 00:35:08,190 Det kan han ikke lige nu. Han stemmer. 309 00:35:16,365 --> 00:35:22,538 Jeg bliver kvalt. Der er ingen luft. Der er masser af luft. 310 00:35:24,665 --> 00:35:29,461 Hvordan gik det? Jeg er ikke helt færdig. 311 00:35:29,503 --> 00:35:35,717 Jeg tager en pause. Der er så mange valgmuligheder... 312 00:35:35,759 --> 00:35:39,972 Anden række, tredje navn: Teeger. 313 00:35:40,013 --> 00:35:42,683 Godt. Jeg gør det. 314 00:35:42,724 --> 00:35:46,687 Det er ikke underligt, at valgdeltagelsen er så lav. 315 00:36:00,784 --> 00:36:06,832 Hvor har du fundet den kasse? På kampagnekontoret, tror jeg. 316 00:36:08,542 --> 00:36:15,173 Det var den kasse, Jack Whitman havde sin hjemmelavede mad med i. 317 00:36:15,215 --> 00:36:19,636 Nu ved jeg, hvad Jack Whitman var ude efter. 318 00:36:19,678 --> 00:36:24,683 Ved du, om han er anholdt? Nej, de kan ikke finde ham. 319 00:36:24,725 --> 00:36:29,521 Ring til kommissæren og bed ham komme hen på kampagnekontoret. 320 00:36:29,563 --> 00:36:35,360 Kopimaskinen på dit kampagnekontor har tilhørt Jack Whitman. 321 00:36:35,402 --> 00:36:40,115 Det er den, det hele handler om! Kopimaskinen? 322 00:36:40,157 --> 00:36:45,537 Hallo! Vi skal bruge min bil i en fart! Den holder der. Værsgo. 323 00:36:45,579 --> 00:36:50,000 Ti dollar. Jeg har ingen kontanter. 324 00:36:50,042 --> 00:36:53,795 Har du nogen penge? Har du nogensinde nogen penge? 325 00:36:53,837 --> 00:36:58,634 Det er vigtigt. Det drejer sig om en politisag. 326 00:36:58,675 --> 00:37:02,638 Tag min håndtaske som sikkerhed. Det går ikke. 327 00:37:05,974 --> 00:37:09,686 Det kan I ikke gøre! 328 00:37:09,728 --> 00:37:13,190 Giv mig nøglen. I mener det ikke alvorligt. 329 00:37:18,737 --> 00:37:22,240 Hold dig væk... 330 00:37:22,282 --> 00:37:26,370 Hold op, Natalie. Du gør dig selv til grin. 331 00:37:26,411 --> 00:37:30,415 Tag det ikke ilde op. Jeg tager over. 332 00:37:30,457 --> 00:37:32,918 Flyt dig. 333 00:37:37,047 --> 00:37:40,425 Kom så. Vi går, mr Monk. 334 00:37:40,467 --> 00:37:44,096 Nej, det kan vi ikke nå. 335 00:37:44,137 --> 00:37:47,724 Whitman er på vej til dit kampagnekontor. 336 00:37:47,766 --> 00:37:53,313 Der er ingen betjente tilbage. Det var det, han ventede på. 337 00:37:53,355 --> 00:37:57,776 For et halvt år siden arbejdede Whitman på sit kontor. 338 00:37:57,818 --> 00:38:02,280 I hans tilfælde handlede arbejdet om handel med illegale våben. 339 00:38:05,200 --> 00:38:11,456 Da politiet kom, nåede han at brænde alle belastende papirer, undtagen et. 340 00:38:11,498 --> 00:38:15,919 Det, som sad fast i kopimaskinen. Nemlig. 341 00:38:15,961 --> 00:38:20,215 Der sad noget fast, som er vigtigt for ham. 342 00:38:20,257 --> 00:38:24,803 Politiet konfiskerede alt hans udstyr. 343 00:38:24,845 --> 00:38:27,556 Også kopimaskinen. 344 00:38:27,597 --> 00:38:34,021 Da han sad inde, fik han at vide, at politiet havde bortauktioneret 345 00:38:34,062 --> 00:38:38,400 –Hvad snakker han om? –Glem det. 346 00:38:38,442 --> 00:38:42,946 Politiauktionen var offentlig, så Whitman fandt dig hurtigt. 347 00:38:42,988 --> 00:38:47,701 Han vidste, at papiret i kopimaskinen kunne betyde livstid. 348 00:38:47,743 --> 00:38:50,912 Reparatøren måtte ikke åbne den. 349 00:38:51,955 --> 00:38:56,793 Han hentede et våben, lagde sig på taget og sigtede mod kopimaskinen. 350 00:38:56,835 --> 00:39:01,298 Han troede, du ville kassere den, men det gjorde du ikke. 351 00:39:01,339 --> 00:39:05,302 Han sluttede sig til din kampagne for at komme ind i den– 352 00:39:05,343 --> 00:39:09,264 men der var altid politibetjente på stedet. 353 00:39:09,306 --> 00:39:14,561 Da jeg fattede mistanke, prøvede han at dræbe mig med en granat. 354 00:39:17,814 --> 00:39:19,983 Jeg giver op. 355 00:39:22,277 --> 00:39:25,447 Smukt. Du kan det der. 356 00:39:29,242 --> 00:39:31,328 Jeg kommer og betaler. 357 00:39:40,337 --> 00:39:45,383 Rører du pistolen, dør du! Hænderne på hovedet! 358 00:39:52,474 --> 00:39:56,103 Hvad er det? En kundeliste, tror jeg. 359 00:39:56,144 --> 00:40:03,235 Navne og leveringsdatoer. Stinger– raketter, raketdrevne granater. 360 00:40:03,276 --> 00:40:07,823 Ikke dårligt. Det har en ven hos FBI ledt efter. 361 00:40:07,864 --> 00:40:10,033 Så går vi. 362 00:40:11,910 --> 00:40:17,332 Hvornår faldt brikkerne på plads? I valgboksen 363 00:40:19,042 --> 00:40:22,838 Tak for hjælpen, mr Monk. Alle stemmer er vigtige. 364 00:40:22,879 --> 00:40:27,175 Du stemte på mig, ikke? 365 00:40:27,217 --> 00:40:32,597 Det tror jeg nok. Det hele står lidt tåget... 366 00:40:32,639 --> 00:40:35,934 Tænk, hvis jeg taber med en stemme. 367 00:40:41,648 --> 00:40:47,112 Du opgav ikke. Og det var ikke på grund af mig. 368 00:40:47,154 --> 00:40:51,449 Du tabte ikke med kun en stemme. Det ved jeg godt. 369 00:40:51,491 --> 00:40:55,120 Du tabte med betydeligt flere end en stemme. 370 00:40:55,162 --> 00:41:00,041 Det var næsten en jordskredssejr. Det ved jeg godt. 371 00:41:00,083 --> 00:41:05,881 Hvordan føles det? Det føles helt godt. 372 00:41:05,922 --> 00:41:10,677 Vi slås, vi to. Vi kommer tilbage. 373 00:41:10,719 --> 00:41:15,056 Hallo! Nu skal Harolds holde sin sejrstale. 374 00:41:18,101 --> 00:41:25,108 Der er så mange, jeg vil takke: Mit hemmelige våben, min kone Clarissa. 375 00:41:26,318 --> 00:41:29,196 Tak, skat. 376 00:41:29,237 --> 00:41:32,908 Men frem for alt vil jeg takke 377 00:41:32,949 --> 00:41:37,120 min gode ven og terapeut, dr. Charles Kroger. 378 00:41:37,162 --> 00:41:39,581 Kom herop, Chuck. 379 00:41:39,623 --> 00:41:42,834 Tak. Gud velsigne dig! 380 00:41:44,586 --> 00:41:47,839 Hvordan har du det? 381 00:41:47,881 --> 00:41:53,094 Jeg vil hjem. Jeg skal bare hente min taske. 382 00:41:53,136 --> 00:41:55,639 Kom, mr Monk. 383 00:41:55,680 --> 00:41:58,767 Jeg har dig! 384 00:41:58,808 --> 00:42:02,687 Hørte I det? Han kaldte ham Chuck. 32406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.