All language subtitles for Monk - S03E13 - Mr. Monk Gets Stuck In Traffic.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:05,673 ARBEJDET ER INDSTILLET INDTIL VIDERE 2 00:00:32,450 --> 00:00:37,663 Jeg var ved at blive urolig. Jeg er skam ikke bange for dig. 3 00:00:37,705 --> 00:00:43,753 Det behøver du heller ikke være. Jeg vil bare tale med dig uden advokater. 4 00:00:43,794 --> 00:00:49,383 Vi dropper ikke sagen. Hør her, knægt...Steve. 5 00:00:49,425 --> 00:00:53,971 Du skal ikke tro, at jeg bare er ligeglad med albino–piskesnogen. 6 00:00:54,013 --> 00:00:59,059 Alameda–piskesnogen. Ja, ja. Jeg har 85 ansatte her. 7 00:00:59,101 --> 00:01:02,354 De har alle sammen en familie. 8 00:01:02,396 --> 00:01:06,776 Jeg troede, du ville tilbyde at bygge butikkerne et andet sted. 9 00:01:06,817 --> 00:01:11,906 Og starte forfra? Jeg mister penge, som det er... 10 00:01:11,947 --> 00:01:16,452 Vent lidt, Steve. 11 00:01:16,494 --> 00:01:22,750 Du har også udgifter? Hvad skal der til, for at du finder et andet sted? 12 00:01:22,792 --> 00:01:27,171 Prøver du at bestikke mig? Hvem tror du, jeg er? Dig? 13 00:01:29,715 --> 00:01:34,637 Det handler om en udrydningstruet art, som kun findes her. 14 00:01:34,678 --> 00:01:40,476 Hvad fanden er en piskesnog? Jeg har aldrig set en. Har du? 15 00:01:41,727 --> 00:01:45,815 Vi ses i retten, Ray. 16 00:01:45,856 --> 00:01:49,610 Hør efter, hvad jeg siger, Steve. 17 00:01:49,652 --> 00:01:54,198 Det er sikkert ikke gået op for mig, hvor stærkt du føler for det her. 18 00:01:54,240 --> 00:01:57,326 Men nu forstår jeg det. 19 00:01:57,368 --> 00:02:04,375 Jeg vil ikke skændes med en engageret mand. Og det er du. 20 00:02:05,584 --> 00:02:11,090 Hvad laver du? Leder efter et passende stykke rør. 21 00:02:11,131 --> 00:02:15,970 Det skal se ud, som om du slog hovedet ned i rattet. 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,517 Piskesnoge! 23 00:03:26,206 --> 00:03:31,295 Har alle sikkerhedsselen på? Ja, det har vi. 24 00:03:31,337 --> 00:03:35,966 Det var utrolig sjovt. 25 00:03:36,008 --> 00:03:43,515 Det var godt, vi kørte i fire timer for at se en landhockeykamp. 26 00:03:43,557 --> 00:03:45,976 Hvornår spiller du næste kamp? 27 00:03:46,018 --> 00:03:50,814 Det var sæsonens sidste kamp. Hvor ærgerligt. 28 00:03:50,856 --> 00:03:55,194 Jeg skal på toilettet. Der var en toiletvogn derude. 29 00:03:55,235 --> 00:03:59,323 Mr Monk sagde, den var uhygiejnisk. Du vil takke mig. 30 00:03:59,365 --> 00:04:04,536 Jeg tisser i bukserne. Der er en rasteplads herhenne. 31 00:04:04,578 --> 00:04:08,499 I tror måske på mig, når jeg har tisset på sædet. 32 00:04:08,540 --> 00:04:12,628 Nej, lad være! Ikke her i bilen. 33 00:04:12,670 --> 00:04:17,508 Du får ti dollar hvis du holder dig. Gør jeg? 34 00:04:17,549 --> 00:04:20,928 Man betaler ikke for, at nogen skal holde sig. 35 00:04:20,970 --> 00:04:25,724 Hvorfor ikke? Det er sådan, det frie marked fungerer. 36 00:04:25,766 --> 00:04:30,312 Mr Monk, hvad får jeg, hvis jeg lader være med at kaste op? 37 00:04:33,440 --> 00:04:38,278 Så I det? Han bliver anmeldt. 38 00:04:38,320 --> 00:04:44,201 Du fortryder, hvis du blander dig. Hvorfor skulle jeg fortryde det? 39 00:04:46,745 --> 00:04:51,792 Jeg vil anmelde en af jeres chauffører. Vi kører nordpå på 101. 40 00:04:51,834 --> 00:04:56,880 Registreringsnumret er CPO 8852. 41 00:04:56,922 --> 00:05:00,968 Han kører som en vild. 42 00:05:01,010 --> 00:05:04,054 Han tager livet af en eller anden. 43 00:05:05,806 --> 00:05:09,393 Så siger jeg mange tak. 44 00:05:10,394 --> 00:05:16,692 Den chauffør har kørt sådan før. De gør noget ved det. 45 00:06:22,591 --> 00:06:27,596 Værsgo. Du får pengene tilbage. Jeg kan ikke holde mig. 46 00:06:27,638 --> 00:06:31,642 Nej! Tænk på noget andet, Julie. 47 00:06:31,683 --> 00:06:36,063 Vi kan lege tal–legen. Hvordan gør man det? 48 00:06:36,105 --> 00:06:41,735 Den er sjov. Jeg siger et tal, så siger du et andet tal. 49 00:06:41,777 --> 00:06:46,240 Sådan bliver vi ved, til du ikke er tissetrængende. 72. 50 00:06:46,281 --> 00:06:52,371 Jeg kender en anden leg. Man får lastbilchauffører til at dytte. Se. 51 00:07:05,759 --> 00:07:09,221 Sikke en tumpe! Skal jeg anmelde ham? 52 00:07:09,263 --> 00:07:12,391 Nej! 53 00:09:00,874 --> 00:09:06,088 Det er ligegyldigt med lige linjer. Det er forkert mod børnene. 54 00:09:06,129 --> 00:09:09,424 Du er den eneste i Amerika... 55 00:09:14,554 --> 00:09:17,057 Du gode gud! 56 00:09:18,725 --> 00:09:22,354 Er du uskadt, Julie? Det tror jeg. 57 00:09:22,396 --> 00:09:26,566 Hvordan står det til, mr Monk? 58 00:09:27,818 --> 00:09:32,406 Min pen gik i stykker og har lækket. 59 00:09:32,447 --> 00:09:36,576 Se. Du overlever nok. 60 00:09:38,912 --> 00:09:43,750 Hvad kan der være sket? Blækpatronen røg vel af. 61 00:09:43,792 --> 00:09:46,545 Derhenne, mener jeg. 62 00:09:46,586 --> 00:09:50,590 Gider du se efter? Sådan kan jeg ikke gå, vel? 63 00:09:50,632 --> 00:09:56,471 Rensetøjet er i bagagerummet. Nu er det vel ikke blevet krøllet. 64 00:10:13,030 --> 00:10:16,825 Steven? Du har tastet forkert. 65 00:10:16,867 --> 00:10:19,703 Næppe, nummeret er lagt ind. 66 00:10:42,809 --> 00:10:44,936 Fandens også! 67 00:11:04,247 --> 00:11:09,544 Send videre: Fest i vores bil. I må måske fortsætte uden mig. 68 00:11:09,586 --> 00:11:15,842 Fest i Mercury Cometcabrioleten fra 1964. Send beskeden videre. 69 00:11:25,060 --> 00:11:29,606 Hvad er der sket? Jeg går med og hjælper til. 70 00:11:29,648 --> 00:11:33,944 Er du læge? Nej, ikke jeg, min bror. 71 00:11:33,985 --> 00:11:38,573 Jeg er advokat i øjeblikket. Næste år sælger jeg nok ejendomme. 72 00:11:38,615 --> 00:11:43,370 Hvis jeg er heldig. Det er jeg ikke. Du har den rette indstilling. 73 00:11:43,412 --> 00:11:47,624 Garrett Price. Adrian Monk. 74 00:11:47,666 --> 00:11:52,462 Tag resten. Du kan altid stange tænder med dem. 75 00:12:01,346 --> 00:12:05,517 Sikke en redelighed! Hold helt op! 76 00:12:05,559 --> 00:12:11,648 Hvor stærkt kørte han? For stærkt. Cirka 130 km/t. 77 00:12:11,690 --> 00:12:14,484 Han kørte ikke forbi mig. 78 00:12:14,526 --> 00:12:19,072 Hvis han kørte så hurtigt, ville jeg have set ham. 79 00:12:19,114 --> 00:12:23,577 Du kan ikke huske alle biler på motorvejen. 80 00:12:23,618 --> 00:12:25,745 Kan du? 81 00:12:25,787 --> 00:12:29,916 Der er bremsespor over alt, undtagen ved denne bil. 82 00:12:31,126 --> 00:12:34,796 Han bremsede ikke. Du kunne være strømer. 83 00:12:34,838 --> 00:12:38,758 Det er jeg. Eller snarere har været. 84 00:12:38,800 --> 00:12:45,223 Så har vi noget tilfælles. Vi har været noget begge to. 85 00:12:52,063 --> 00:12:57,527 Den står i frigear. Den røg måske ud af gear. 86 00:12:57,569 --> 00:13:00,405 Muligvis... 87 00:13:00,447 --> 00:13:05,035 Klimaanlæg og ventilator er slukket. Hvad betyder det? 88 00:13:05,076 --> 00:13:07,621 Ruderne er rullet op. 89 00:13:09,498 --> 00:13:13,585 Det er over 30 grader. Ville du køre sådan? 90 00:13:13,627 --> 00:13:18,423 Må jeg spørge om noget? Hvorfor er du ikke i tjeneste? 91 00:13:18,465 --> 00:13:23,970 Der skete noget. Jeg kan måske hjælpe dig. 92 00:13:24,012 --> 00:13:27,849 I må ikke være her. Han er betjent. 93 00:13:27,891 --> 00:13:32,103 Jeg er ikke betjent rent formelt. Hvis man vil være formel. 94 00:13:32,145 --> 00:13:34,898 Jeg vil være formel. Gå så. 95 00:13:34,940 --> 00:13:39,736 Men, der er noget galt her. Netop: dig. 96 00:13:39,778 --> 00:13:45,867 I må hellere lytte til ham. Han ser det, andre overser. 97 00:13:45,909 --> 00:13:49,162 Jeg siger det ikke en gang til. 98 00:13:49,204 --> 00:13:53,917 Gå hen i jeres biler. I har ikke noget at gøre på ulykkesstedet. 99 00:13:53,959 --> 00:13:56,795 Var det nødvendigt? 100 00:13:58,004 --> 00:14:01,216 Det var ikke en ulykke. 101 00:14:39,296 --> 00:14:43,425 Adrian! Garrett. Kan du se blodet her? 102 00:14:43,466 --> 00:14:46,595 Der kan aldrig være for meget blod. 103 00:14:46,636 --> 00:14:53,685 Men denne plet... sidder udvendigt. 104 00:14:55,854 --> 00:15:00,483 Hvordan havnede den udvendigt? Det aner jeg ikke. 105 00:15:00,525 --> 00:15:05,780 Må jeg få mine visitkort tilbage? Her er meget arbejde for en advokat. 106 00:15:05,822 --> 00:15:11,286 Og du har et lig at tage dig af. Vi er på vej tilbage! 107 00:15:13,788 --> 00:15:18,376 Du er da ikke her endnu? Nej...jo... 108 00:15:18,418 --> 00:15:22,881 Der er noget galt ved åstedet. Det er et ulykkessted. 109 00:15:22,922 --> 00:15:28,637 Der er ingen bremsespor. Han faldt vel i søvn. Det sker. 110 00:15:28,678 --> 00:15:32,182 Hvem var han? Hvad lavede han? 111 00:15:32,223 --> 00:15:37,896 Han var aktiv i en miljøgruppe. Hvad arbejdede han med for tiden? 112 00:15:37,937 --> 00:15:43,943 Du har jo været betjent, så jeg fortæller, hvad jeg ved om afdøde. 113 00:15:43,985 --> 00:15:48,782 Han hed Steve Marriot, og han omkom i en soloulykke. 114 00:15:48,823 --> 00:15:52,202 Føreren af den lastbil så det hele. 115 00:15:52,243 --> 00:15:56,706 Offerets bil rullede rundt i høj fart. 116 00:15:56,748 --> 00:15:59,918 Der var ikke andre i bilen 117 00:15:59,959 --> 00:16:03,213 og ingen forlod bilen. 118 00:16:03,254 --> 00:16:08,051 Men... Hør nu her, hvem du end er. 119 00:16:08,093 --> 00:16:12,681 Jeg har været tålmodig over for dig, nu må du slippe det her. 120 00:16:19,479 --> 00:16:22,524 Mr Monk! Hvor er der et toilet? 121 00:16:22,565 --> 00:16:25,902 Vi er kører om et øjeblik. 122 00:16:25,944 --> 00:16:29,572 Kan du ikke holde dig? 123 00:16:40,500 --> 00:16:43,586 Må jeg tage nogle isklumper? Ja. En øl? 124 00:16:43,628 --> 00:16:47,298 Ellers tak. 125 00:16:53,138 --> 00:16:58,852 Kun dem, der har en opgave her, må gå hen til den forulykkede bil. 126 00:16:58,893 --> 00:17:03,648 Nu spærrer vi af her. Sæt en afspærring op. 127 00:17:03,690 --> 00:17:06,776 Folk skal holde sig bagved den. 128 00:17:19,205 --> 00:17:23,126 Mine forældre ønskede, at jeg skulle studere fransk. 129 00:17:23,168 --> 00:17:28,923 Garrett Price har været advokat. Jeg er advokat igen. Født på ny. 130 00:17:28,965 --> 00:17:33,595 Du har inspireret mig. Du er strømer og har det i blodet. 131 00:17:33,636 --> 00:17:40,226 Vi kan ikke ændre, hvem vi er. Lad ham ligge, til jeg kommer. 132 00:17:40,268 --> 00:17:44,397 Sikke et sammentræf! Jeg har tre tilfælde af piskesmæld. 133 00:17:44,439 --> 00:17:49,194 Et af dem er gravid. En gravid kvinde med piskesmæld! 134 00:17:49,235 --> 00:17:53,114 Det giver til et sommerhus. Hvordan går det med din sag? 135 00:17:53,156 --> 00:17:57,994 Må jeg låne din mobil, og ringe til min kommissær? 136 00:17:58,036 --> 00:18:01,331 Der er ingen dækning her i bjergene. 137 00:18:01,372 --> 00:18:06,252 Spørg en chauffør, de har kommunikationsradioer. Undskyld, sir. 138 00:18:06,294 --> 00:18:09,422 Jeg mener ma'am...eller sir. 139 00:18:09,464 --> 00:18:13,635 Min ven er betjent og har brug for at foretage en opringning... 140 00:18:13,676 --> 00:18:19,474 Fandens! Jeg er lige blevet fyret! Bliv her. 141 00:18:19,516 --> 00:18:26,022 Chefen har lige sagt, at en tumpe har klaget over min kørsel. 142 00:18:26,064 --> 00:18:30,068 Når jeg finder ud af, hvem det var, får han en røvfuld! 143 00:18:30,109 --> 00:18:33,196 Ti dollar på, at hun kører med automatgear. 144 00:18:33,238 --> 00:18:38,576 Ejeren har optaget samtalen. Jeg tror, jeg kan genkende stemmen. 145 00:18:38,618 --> 00:18:42,872 Er du betjent? Dygtig er han også. 146 00:18:42,914 --> 00:18:47,001 Vil du tjene en skilling? Hjælp mig med at finde manden. 147 00:18:50,129 --> 00:18:54,884 Det ville jeg gerne, men jeg har travlt lige nu. 148 00:18:56,010 --> 00:18:59,347 Trænger du til en halspastil? 149 00:18:59,389 --> 00:19:03,184 Jeg håber ikke, der er vidner, når jeg finder manden. 150 00:19:03,226 --> 00:19:07,856 Hvis du finder ham, så tænk på, at vold ikke er nogen løsning. 151 00:19:07,897 --> 00:19:11,401 Men, hvis du gør ham fortræd, så giv ham mit kort. 152 00:19:11,442 --> 00:19:15,905 Undskyld, er du Adrian Monk? Ellers kan jeg være det. 153 00:19:15,947 --> 00:19:21,411 Din ven, Natalie, vil tale med dig. Hun er vist kvæstet. 154 00:19:21,452 --> 00:19:25,206 Jeg går med. For at hjælpe til. 155 00:19:35,091 --> 00:19:39,137 Undskyld. Jeg hørte, hvad der er sket. 156 00:19:39,178 --> 00:19:43,850 Kan jeg hjælpe med noget? Tal med indsatschefen. 157 00:19:48,146 --> 00:19:53,735 Undskyld, min gravide hustru fik et kraftigt slag. Hun er bange. 158 00:19:53,776 --> 00:19:56,988 Hvor er hun? Herhenne. 159 00:19:58,740 --> 00:20:02,285 Her bagved. 160 00:20:02,327 --> 00:20:08,791 Hvad laver hun bagved? Du skulle tjekke hendes blodtryk. 161 00:20:23,389 --> 00:20:29,395 Hvad er der? Den er sikkert forstuvet? 162 00:20:29,437 --> 00:20:33,608 Jeg er Garrett Price. Jeg er advokat med speciale i erstatningsret. 163 00:20:33,650 --> 00:20:38,071 Hvor overraskende! Sarkasme er et frihedstegn. 164 00:20:38,112 --> 00:20:41,658 Adrian Monks venner er mine klienter. 165 00:20:41,699 --> 00:20:45,995 Han er en af mine store helte. Vi har lige mødt hinanden. 166 00:20:46,037 --> 00:20:50,416 Beskedenhed er klædelig i kombination med mod. 167 00:20:50,458 --> 00:20:53,878 Må jeg se håndleddet? Det er ikke så slemt. 168 00:20:53,920 --> 00:21:00,343 En alvorlig kvæstelse, kan man se. Nogle fotos kan overbevise en jury. 169 00:21:00,385 --> 00:21:05,765 Som jeg ser det, er der nogen der skylder dig en mindre formue. 170 00:21:05,807 --> 00:21:09,894 Vil du være sød at fugte læberne? Jeg driller bare. 171 00:21:09,936 --> 00:21:14,065 Pengene har intet med medicinomkostninger at gøre. 172 00:21:14,107 --> 00:21:17,735 Den psykiske svie og smerte er det centrale. 173 00:21:17,777 --> 00:21:23,783 Den opstod, da jeg mødte dig. Det er derfor, jeg er her. 174 00:21:23,825 --> 00:21:30,248 Hun forstår ikke det her. Din skade ændrer jeres liv. 175 00:21:30,289 --> 00:21:34,502 Nu lader vi en redder dokumentere kvæstelsen. 176 00:21:34,544 --> 00:21:39,590 Først dokumentation, så behandling. Jeg er tilbage om lidt. 177 00:21:42,260 --> 00:21:47,765 Hvad skete der? En mand er omkommet. 178 00:21:47,807 --> 00:21:51,060 Mr Monk siger, det var mord. 179 00:21:51,102 --> 00:21:55,732 Hvis du blev hjemme, ville der ikke være nogen mord i San Francisco. 180 00:21:55,773 --> 00:22:00,319 Han blev altså myrdet. Fandt du et toilet? 181 00:22:00,361 --> 00:22:03,489 Er hun ikke en stor pige? 182 00:22:07,577 --> 00:22:10,621 Du der! Hvor skal du hen? 183 00:22:10,663 --> 00:22:16,627 Du skal hjælpe en kvinde med et brækket håndled. 184 00:22:16,669 --> 00:22:19,172 Kom så. 185 00:22:25,762 --> 00:22:29,223 Jeg kunne have fundet en læge til dig. 186 00:22:29,265 --> 00:22:33,811 Du spurgte ikke engang, hvordan jeg havde det! 187 00:22:33,853 --> 00:22:39,067 Du tænkte kun på den plet. Jeg talte jo med politiet. 188 00:22:39,108 --> 00:22:44,363 Det gjorde du sikkert, for lyttede gjorde du ikke. Det gør du aldrig. 189 00:22:44,405 --> 00:22:48,284 Du lever i din egen verden. 190 00:22:50,411 --> 00:22:57,418 Det er et farligt job. Stiller du op, hvis jeg kommer i knibe? 191 00:22:57,460 --> 00:23:03,508 Jeg stiller op. Jeg tvivler. Vi må hjælpe hinanden. 192 00:23:06,552 --> 00:23:11,390 Jeg stiller op! Hvordan har patienten det? 193 00:23:11,432 --> 00:23:16,771 Jeg fandt en redder. Ingen siger nej til Garrett Price. 194 00:23:16,813 --> 00:23:19,941 Hvordan står det til her? 195 00:23:22,819 --> 00:23:28,074 Hvad er der sket? Håndleddet er brækket, nej knust. 196 00:23:28,116 --> 00:23:32,203 Det er forfærdeligt. En ung kvinde i sine bedste år! 197 00:23:32,245 --> 00:23:35,581 Sørg for at få en kopi af journalen. 198 00:23:35,623 --> 00:23:39,919 Jeg glæder mig til at vise dig frem for en jury. Klæd dig pænt på. 199 00:23:39,961 --> 00:23:44,882 Gid jeg var 20 år yngre og en helt anden mand. 200 00:23:45,967 --> 00:23:49,595 Der må være et mere alvorligt tilfælde end mit. 201 00:23:49,637 --> 00:23:54,767 Alle er vigtige. Lad os se på det. 202 00:23:59,272 --> 00:24:03,067 Jeg er sikkert træt. Jeg arbejder for hårdt. 203 00:24:04,652 --> 00:24:08,698 Du arbejder i byggebranchen. Dine støvler... 204 00:24:09,824 --> 00:24:12,910 Ja, jeg har to job. 205 00:24:14,328 --> 00:24:17,039 Lad os se... 206 00:24:23,629 --> 00:24:28,718 Se ind i lygten. Ingen tegn på hjernerystelse. 207 00:24:28,759 --> 00:24:33,306 Er du betjent? Tror du ikke, at det var en ulykke? 208 00:24:33,347 --> 00:24:37,602 Mr Monk tror ikke på ulykker. 209 00:24:39,187 --> 00:24:42,857 Hvad mener du? Jeg er ikke ekspert... 210 00:24:42,899 --> 00:24:48,738 ...men føreren kørte 130. Det lyder som en ulykke. 211 00:24:48,779 --> 00:24:53,451 Du spilder din tid. Skal du ikke tage hendes puls? 212 00:24:53,492 --> 00:24:58,623 Det gjorde jeg, da jeg holdt på håndleddet. Det er ikke brækket. 213 00:25:07,590 --> 00:25:11,719 Din telefon ringer. De ringer senere. 214 00:25:11,761 --> 00:25:14,180 Jeg må videre. 215 00:25:14,222 --> 00:25:18,226 Fortsæt nedkølingen, og ingen tennis et stykke tid. 216 00:25:18,267 --> 00:25:23,314 Nu må du tage over. Pas godt på hende. 217 00:25:23,356 --> 00:25:26,317 Det var hyggeligt at møde dig. 218 00:25:26,359 --> 00:25:30,821 Der er noget muggent ved ham. Han interesserer sig bare for andre. 219 00:25:30,863 --> 00:25:36,369 Jeg har fået fat i noget is. Ved du, hvem der er her? Korn. 220 00:25:36,410 --> 00:25:41,540 Hvad er Korn? Et berømt band. 221 00:25:41,582 --> 00:25:46,420 Deres turnébus holder der. Der er sikkert et toilet. 222 00:25:46,462 --> 00:25:51,592 Mr Monk går nok med derhen. Mr Monk går nok med nu! 223 00:25:51,634 --> 00:25:54,428 Nu med det samme! Ja, med det samme. 224 00:26:11,279 --> 00:26:15,658 De har stavet Korn forkert. Lad være med at sige noget. 225 00:26:18,035 --> 00:26:23,874 Undskyld, jeg forstyrrer. Fed sound. Meget musikalsk. 226 00:26:23,916 --> 00:26:27,461 Synd, at jeg ikke kan høre teksten bedre. 227 00:26:27,503 --> 00:26:31,632 Har du et dametoilet? Julie vil gerne låne et. 228 00:26:31,674 --> 00:26:36,012 Vi har et toilet, men der sidder vores chauffør, Detox, inde. 229 00:26:36,053 --> 00:26:40,558 Så må vi vente på Detox. 230 00:26:40,599 --> 00:26:43,311 Sådan... 231 00:26:52,445 --> 00:26:57,158 Jeg har spillet klarinet med Willie...I ved Nelson... 232 00:26:57,199 --> 00:27:02,538 Jeg har spillet med Willie Nelson, men nu venter jeg på Detox. 233 00:27:08,044 --> 00:27:12,590 Pæne sokker. Det er ikke sokker. 234 00:27:21,932 --> 00:27:24,352 Værsgo. 235 00:27:34,779 --> 00:27:40,743 Hvad sker der derude? En bil er væltet. Føreren omkom. 236 00:27:40,785 --> 00:27:45,790 Skal vi hylde ham med et nummer? Han hed Steven Marriot. 237 00:27:45,831 --> 00:27:49,126 Aktivisten? Kender I ham? 238 00:27:49,168 --> 00:27:53,631 Vi lavede en støtteindspilning for en tid siden. Kan du huske det? 239 00:27:53,672 --> 00:27:58,511 For Environmental Guerilla Group. Environmental... 240 00:28:04,475 --> 00:28:07,186 Din telefon ringer. De ringer senere. 241 00:28:08,145 --> 00:28:11,816 EGG? Nemlig, EGG. 242 00:28:11,857 --> 00:28:14,151 Julie! 243 00:28:14,193 --> 00:28:18,072 Skynd dig. Vi må gå. 244 00:28:18,114 --> 00:28:22,451 Jeg er ikke begyndt endnu. Kom nu! 245 00:28:24,120 --> 00:28:27,915 Mor havde ret. Du tænker kun på dig selv. 246 00:28:27,957 --> 00:28:33,379 Gå hen til din mor og sig, at jeg havde ret om redderen. 247 00:28:33,421 --> 00:28:38,717 Hun kan ikke forstå, hvad du mener. Det er der ingen, der kan. 248 00:28:41,637 --> 00:28:47,893 Mr M! De har fået fat i en kranvogn, så vi kan snart tage hjem. 249 00:28:47,935 --> 00:28:54,150 Hvor løb du ind i redderen? Ved bilvraget. Hvorfor? 250 00:28:54,191 --> 00:28:58,195 Jeg tror, at han er indblandet i det her. 251 00:28:58,237 --> 00:29:00,781 Hvad var det, du sagde? 252 00:29:01,949 --> 00:29:06,954 Din lort. Du fik mig fyret! Du kørte ind foran os. 253 00:29:06,996 --> 00:29:13,127 Du er død! Det var ikke min skyld, jo... 254 00:29:13,169 --> 00:29:15,588 Stop! Stop! 255 00:29:15,629 --> 00:29:20,718 Lad hende slå dig. Helst på næsen. Den bløder meget. 256 00:29:20,759 --> 00:29:27,475 –Jeg havde brug for jobbet. –Jeg er meget ked af det. 257 00:29:27,516 --> 00:29:30,895 Hvis jeg kan gøre noget...? Muligvis. 258 00:29:30,936 --> 00:29:34,523 Jeg ringer til min formand. 259 00:29:34,565 --> 00:29:37,651 Det er Krystal. Er Danny der? 260 00:29:37,693 --> 00:29:42,406 Der er en, der vil tale med ham. Tryk ind og tal. 261 00:29:45,743 --> 00:29:48,454 Hvad skal jeg sige? Find på noget. 262 00:29:48,496 --> 00:29:51,624 Daniel her. Hvem er du? 263 00:29:51,665 --> 00:29:55,085 Hvordan går det? Forstået. 264 00:29:55,127 --> 00:29:59,798 Jeg ringede og klagede over Krystal tidligere. 265 00:29:59,840 --> 00:30:06,347 Ja, jeg genkender stemmen. Jeg vil trække klagen tilbage. 266 00:30:06,388 --> 00:30:09,517 Hvorfor det? 267 00:30:09,558 --> 00:30:13,687 Jo, jeg ønskede, at hun skulle miste jobbet. 268 00:30:13,729 --> 00:30:17,525 Jeg var sur på hende, fordi... 269 00:30:20,986 --> 00:30:24,532 Jeg sagde nej, da du friede. 270 00:30:25,658 --> 00:30:30,412 Hun sagde nej, da jeg friede. Krystal? Mener du det? 271 00:30:30,454 --> 00:30:34,875 Jeg elsker hende. Jeg elsker hende overalt på jorden. 272 00:30:34,917 --> 00:30:40,631 Jeg elsker hende som chauffør. Hun er et pragteksemplar. 273 00:30:40,673 --> 00:30:44,093 Og hendes smil 274 00:30:44,134 --> 00:30:49,014 og hendes måde at beherske sin vrede på. 275 00:30:49,056 --> 00:30:54,395 Det kan være, hun slår ham. Trækker du anmeldelsen tilbage... 276 00:30:54,436 --> 00:30:57,565 ..kan Krystal vende tilbage til jobbet. 277 00:30:57,606 --> 00:31:03,696 Er vi færdige? Jeg har travlt. Ja, men hold dig fra telefonen. 278 00:31:09,410 --> 00:31:13,998 Hallo der! Jeg vil se dit id–kort. 279 00:31:14,039 --> 00:31:18,127 Mener du mig? Har du legitimation? 280 00:31:18,168 --> 00:31:21,922 Ikke på mig. Jeg tvivler på, at du er redder. 281 00:31:23,382 --> 00:31:28,178 Jeg tvivler på, at du er betjent. Hvad hedder du? 282 00:31:28,220 --> 00:31:33,559 Hallo! Hvad har du gang i? Bad jeg dig ikke om at holde dig væk? 283 00:31:33,601 --> 00:31:37,104 Du må stoppe bjergningen. 284 00:31:37,146 --> 00:31:41,275 Hvis bilen bliver flyttet, bliver vigtige beviser ødelagt. 285 00:31:41,317 --> 00:31:46,780 Denne mand er ikke redder. I må ikke flytte bilen. 286 00:31:46,822 --> 00:31:49,950 Stop ham! 287 00:31:50,993 --> 00:31:55,331 Giv mig nøglerne. Hænderne på ryggen. 288 00:31:55,372 --> 00:31:59,501 Hør efter, hvad jeg siger! Det var ikke en ulykke. 289 00:32:13,599 --> 00:32:19,396 Hej, chef. Næste gang vi kører tur, kører vi i god tid. 290 00:32:19,438 --> 00:32:24,777 Vi må regne med trafikproblemer, mordefterforskninger, anholdelser... 291 00:32:24,818 --> 00:32:28,614 Meget morsomt! 292 00:32:28,656 --> 00:32:31,867 Hvordan går det for resten med håndleddet? 293 00:32:31,909 --> 00:32:38,207 Glem det. Jeg må acceptere, at vi er forskellige. Hvad er der sket? 294 00:32:38,248 --> 00:32:43,796 Kan du se bilen med tipladet? Kan du huske, den passerede os? 295 00:32:43,837 --> 00:32:47,132 Det var ham, der ikke dyttede. 296 00:32:47,174 --> 00:32:52,304 Manden, der omkom, Marriot. Jeg tror, han allerede var død. 297 00:32:52,346 --> 00:32:59,269 Hans bil overhalede os aldrig. Jeg tror, den stod på tipladet 298 00:32:59,311 --> 00:33:05,984 og blev tippet af på motorvejen af den redder, som tog sig af dig. 299 00:33:06,026 --> 00:33:11,115 Han har samme mudder på støvlerne, som Folkevognen har på dækkene. 300 00:33:11,156 --> 00:33:15,619 Hvad laver han? Leder efter noget. Mobilen ringede. 301 00:33:15,661 --> 00:33:19,498 Der stod EGG på displayet. Hvad står det for? 302 00:33:19,540 --> 00:33:24,712 Environmental Guerilla Group. Det er dem, Marriot arbejdede for. 303 00:33:24,753 --> 00:33:30,050 Jeg tror, han har Marriots mobil. Han har fået den forkerte. 304 00:33:30,092 --> 00:33:34,596 Vi må sørge for, at du kommer væk herfra. 305 00:33:34,638 --> 00:33:41,353 Hvis Folkevognen stod på tipladet, kan der være spor efter dækkene. 306 00:33:41,395 --> 00:33:45,357 Jeg går op og ser efter. Det er for risikabelt. 307 00:33:45,399 --> 00:33:51,196 Da han tippede bilen af på vejen, kunne den have dræbt Julie. 308 00:33:51,238 --> 00:33:55,743 Bare rolig. Det klarer jeg. 309 00:34:17,931 --> 00:34:22,186 Har du brug for hjælp? Nej, vi skal hen til lighuset. 310 00:34:49,546 --> 00:34:52,549 Betjent... 311 00:35:29,753 --> 00:35:34,383 Du må høre på mig. Det er en kvinde på tipladet. 312 00:35:37,553 --> 00:35:40,639 Hun svæver i livsfare. 313 00:35:52,985 --> 00:35:56,613 Vil du ikke nok høre på mig? 314 00:36:08,500 --> 00:36:10,502 Det må jeg sgu nok sige! 315 00:36:13,672 --> 00:36:18,552 Der er en vejspærring sydpå. Det hørte jeg. Har du selen på? 316 00:36:18,594 --> 00:36:22,097 Så blink dog! Det er en biljagt. 317 00:36:22,139 --> 00:36:24,600 Venstre kørebane ophører. 318 00:37:01,219 --> 00:37:03,805 Hold da helt op! 319 00:37:24,576 --> 00:37:27,537 Læg dig tæt ved ham. 320 00:38:27,305 --> 00:38:30,183 Pas på! Tættere på! 321 00:39:16,438 --> 00:39:21,359 Frem med hænderne! Gå ud af kabinen. 322 00:39:33,371 --> 00:39:36,541 Jeg fandt den. 323 00:39:39,503 --> 00:39:42,089 Tak. 324 00:39:47,719 --> 00:39:50,597 Hvordan går det med dine håndled? 325 00:39:50,639 --> 00:39:54,851 Bedre. Tak, fordi du spurgte. 326 00:39:54,893 --> 00:39:59,189 Tog du selen af? 327 00:39:59,231 --> 00:40:02,734 Vi må hjælpe hinanden. 328 00:40:02,776 --> 00:40:06,696 Hjælpe hinanden. 329 00:40:21,711 --> 00:40:24,589 Det er sikkert væk. 330 00:40:38,895 --> 00:40:42,149 Mr Monk! Adrian. 331 00:40:42,190 --> 00:40:45,610 Det er som en film. 332 00:40:45,652 --> 00:40:52,033 Jeg vil gerne sige tak. Det er det bedste, jeg har oplevet. 333 00:40:52,075 --> 00:40:57,080 Du bryder dig jo ikke om at få et knus... Jeg er med i spillet igen. 334 00:40:58,290 --> 00:41:01,585 Det var en fornøjelse at møde dig. 335 00:41:02,460 --> 00:41:06,256 Der er du! Har du det bedre? Meget. 336 00:41:06,298 --> 00:41:11,720 Hvad har du lavet i så lang tid? Jeg har fået en tatovering. 337 00:41:11,761 --> 00:41:16,766 Slap af. Den er ikke ægte. Meget morsomt. 338 00:41:16,808 --> 00:41:20,604 Vi må grine i bilen. Den går ikke væk. 339 00:41:20,645 --> 00:41:27,068 Jeg har en særpris for busser. Vil du vinde, må du forsøge. Ring! 340 00:41:27,110 --> 00:41:30,906 Har du fået mit kort? 28619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.