Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:05,673
ARBEJDET ER INDSTILLET
INDTIL VIDERE
2
00:00:32,450 --> 00:00:37,663
Jeg var ved at blive urolig.
Jeg er skam ikke bange for dig.
3
00:00:37,705 --> 00:00:43,753
Det behøver du heller ikke være. Jeg
vil bare tale med dig uden advokater.
4
00:00:43,794 --> 00:00:49,383
Vi dropper ikke sagen.
Hør her, knægt...Steve.
5
00:00:49,425 --> 00:00:53,971
Du skal ikke tro, at jeg bare er
ligeglad med albino–piskesnogen.
6
00:00:54,013 --> 00:00:59,059
Alameda–piskesnogen.
Ja, ja. Jeg har 85 ansatte her.
7
00:00:59,101 --> 00:01:02,354
De har alle sammen en familie.
8
00:01:02,396 --> 00:01:06,776
Jeg troede, du ville tilbyde
at bygge butikkerne et andet sted.
9
00:01:06,817 --> 00:01:11,906
Og starte forfra?
Jeg mister penge, som det er...
10
00:01:11,947 --> 00:01:16,452
Vent lidt, Steve.
11
00:01:16,494 --> 00:01:22,750
Du har også udgifter? Hvad skal der
til, for at du finder et andet sted?
12
00:01:22,792 --> 00:01:27,171
Prøver du at bestikke mig?
Hvem tror du, jeg er? Dig?
13
00:01:29,715 --> 00:01:34,637
Det handler om en udrydningstruet
art, som kun findes her.
14
00:01:34,678 --> 00:01:40,476
Hvad fanden er en piskesnog?
Jeg har aldrig set en. Har du?
15
00:01:41,727 --> 00:01:45,815
Vi ses i retten, Ray.
16
00:01:45,856 --> 00:01:49,610
Hør efter, hvad jeg siger, Steve.
17
00:01:49,652 --> 00:01:54,198
Det er sikkert ikke gået op for mig,
hvor stærkt du føler for det her.
18
00:01:54,240 --> 00:01:57,326
Men nu forstår jeg det.
19
00:01:57,368 --> 00:02:04,375
Jeg vil ikke skændes med
en engageret mand. Og det er du.
20
00:02:05,584 --> 00:02:11,090
Hvad laver du?
Leder efter et passende stykke rør.
21
00:02:11,131 --> 00:02:15,970
Det skal se ud, som om
du slog hovedet ned i rattet.
22
00:02:19,640 --> 00:02:21,517
Piskesnoge!
23
00:03:26,206 --> 00:03:31,295
Har alle sikkerhedsselen på?
Ja, det har vi.
24
00:03:31,337 --> 00:03:35,966
Det var utrolig sjovt.
25
00:03:36,008 --> 00:03:43,515
Det var godt, vi kørte i fire timer
for at se en landhockeykamp.
26
00:03:43,557 --> 00:03:45,976
Hvornår spiller du næste kamp?
27
00:03:46,018 --> 00:03:50,814
Det var sæsonens sidste kamp.
Hvor ærgerligt.
28
00:03:50,856 --> 00:03:55,194
Jeg skal på toilettet.
Der var en toiletvogn derude.
29
00:03:55,235 --> 00:03:59,323
Mr Monk sagde, den var uhygiejnisk.
Du vil takke mig.
30
00:03:59,365 --> 00:04:04,536
Jeg tisser i bukserne.
Der er en rasteplads herhenne.
31
00:04:04,578 --> 00:04:08,499
I tror måske på mig,
når jeg har tisset på sædet.
32
00:04:08,540 --> 00:04:12,628
Nej, lad være! Ikke her i bilen.
33
00:04:12,670 --> 00:04:17,508
Du får ti dollar hvis du holder dig.
Gør jeg?
34
00:04:17,549 --> 00:04:20,928
Man betaler ikke for,
at nogen skal holde sig.
35
00:04:20,970 --> 00:04:25,724
Hvorfor ikke? Det er sådan,
det frie marked fungerer.
36
00:04:25,766 --> 00:04:30,312
Mr Monk, hvad får jeg,
hvis jeg lader være med at kaste op?
37
00:04:33,440 --> 00:04:38,278
Så I det?
Han bliver anmeldt.
38
00:04:38,320 --> 00:04:44,201
Du fortryder, hvis du blander dig.
Hvorfor skulle jeg fortryde det?
39
00:04:46,745 --> 00:04:51,792
Jeg vil anmelde en af jeres
chauffører. Vi kører nordpå på 101.
40
00:04:51,834 --> 00:04:56,880
Registreringsnumret er CPO 8852.
41
00:04:56,922 --> 00:05:00,968
Han kører som en vild.
42
00:05:01,010 --> 00:05:04,054
Han tager livet af en eller anden.
43
00:05:05,806 --> 00:05:09,393
Så siger jeg mange tak.
44
00:05:10,394 --> 00:05:16,692
Den chauffør har kørt sådan før.
De gør noget ved det.
45
00:06:22,591 --> 00:06:27,596
Værsgo. Du får pengene tilbage.
Jeg kan ikke holde mig.
46
00:06:27,638 --> 00:06:31,642
Nej!
Tænk på noget andet, Julie.
47
00:06:31,683 --> 00:06:36,063
Vi kan lege tal–legen.
Hvordan gør man det?
48
00:06:36,105 --> 00:06:41,735
Den er sjov. Jeg siger et tal,
så siger du et andet tal.
49
00:06:41,777 --> 00:06:46,240
Sådan bliver vi ved,
til du ikke er tissetrængende. 72.
50
00:06:46,281 --> 00:06:52,371
Jeg kender en anden leg. Man får
lastbilchauffører til at dytte. Se.
51
00:07:05,759 --> 00:07:09,221
Sikke en tumpe!
Skal jeg anmelde ham?
52
00:07:09,263 --> 00:07:12,391
Nej!
53
00:09:00,874 --> 00:09:06,088
Det er ligegyldigt med lige linjer.
Det er forkert mod børnene.
54
00:09:06,129 --> 00:09:09,424
Du er den eneste i Amerika...
55
00:09:14,554 --> 00:09:17,057
Du gode gud!
56
00:09:18,725 --> 00:09:22,354
Er du uskadt, Julie?
Det tror jeg.
57
00:09:22,396 --> 00:09:26,566
Hvordan står det til, mr Monk?
58
00:09:27,818 --> 00:09:32,406
Min pen gik i stykker
og har lækket.
59
00:09:32,447 --> 00:09:36,576
Se.
Du overlever nok.
60
00:09:38,912 --> 00:09:43,750
Hvad kan der være sket?
Blækpatronen røg vel af.
61
00:09:43,792 --> 00:09:46,545
Derhenne, mener jeg.
62
00:09:46,586 --> 00:09:50,590
Gider du se efter?
Sådan kan jeg ikke gå, vel?
63
00:09:50,632 --> 00:09:56,471
Rensetøjet er i bagagerummet.
Nu er det vel ikke blevet krøllet.
64
00:10:13,030 --> 00:10:16,825
Steven?
Du har tastet forkert.
65
00:10:16,867 --> 00:10:19,703
Næppe, nummeret er lagt ind.
66
00:10:42,809 --> 00:10:44,936
Fandens også!
67
00:11:04,247 --> 00:11:09,544
Send videre: Fest i vores bil.
I må måske fortsætte uden mig.
68
00:11:09,586 --> 00:11:15,842
Fest i Mercury Cometcabrioleten
fra 1964. Send beskeden videre.
69
00:11:25,060 --> 00:11:29,606
Hvad er der sket?
Jeg går med og hjælper til.
70
00:11:29,648 --> 00:11:33,944
Er du læge?
Nej, ikke jeg, min bror.
71
00:11:33,985 --> 00:11:38,573
Jeg er advokat i øjeblikket.
Næste år sælger jeg nok ejendomme.
72
00:11:38,615 --> 00:11:43,370
Hvis jeg er heldig. Det er jeg ikke.
Du har den rette indstilling.
73
00:11:43,412 --> 00:11:47,624
Garrett Price.
Adrian Monk.
74
00:11:47,666 --> 00:11:52,462
Tag resten.
Du kan altid stange tænder med dem.
75
00:12:01,346 --> 00:12:05,517
Sikke en redelighed!
Hold helt op!
76
00:12:05,559 --> 00:12:11,648
Hvor stærkt kørte han?
For stærkt. Cirka 130 km/t.
77
00:12:11,690 --> 00:12:14,484
Han kørte ikke forbi mig.
78
00:12:14,526 --> 00:12:19,072
Hvis han kørte så hurtigt,
ville jeg have set ham.
79
00:12:19,114 --> 00:12:23,577
Du kan ikke huske
alle biler på motorvejen.
80
00:12:23,618 --> 00:12:25,745
Kan du?
81
00:12:25,787 --> 00:12:29,916
Der er bremsespor over alt,
undtagen ved denne bil.
82
00:12:31,126 --> 00:12:34,796
Han bremsede ikke.
Du kunne være strømer.
83
00:12:34,838 --> 00:12:38,758
Det er jeg.
Eller snarere har været.
84
00:12:38,800 --> 00:12:45,223
Så har vi noget tilfælles.
Vi har været noget begge to.
85
00:12:52,063 --> 00:12:57,527
Den står i frigear.
Den røg måske ud af gear.
86
00:12:57,569 --> 00:13:00,405
Muligvis...
87
00:13:00,447 --> 00:13:05,035
Klimaanlæg og ventilator er slukket.
Hvad betyder det?
88
00:13:05,076 --> 00:13:07,621
Ruderne er rullet op.
89
00:13:09,498 --> 00:13:13,585
Det er over 30 grader.
Ville du køre sådan?
90
00:13:13,627 --> 00:13:18,423
Må jeg spørge om noget?
Hvorfor er du ikke i tjeneste?
91
00:13:18,465 --> 00:13:23,970
Der skete noget.
Jeg kan måske hjælpe dig.
92
00:13:24,012 --> 00:13:27,849
I må ikke være her.
Han er betjent.
93
00:13:27,891 --> 00:13:32,103
Jeg er ikke betjent rent formelt.
Hvis man vil være formel.
94
00:13:32,145 --> 00:13:34,898
Jeg vil være formel. Gå så.
95
00:13:34,940 --> 00:13:39,736
Men, der er noget galt her.
Netop: dig.
96
00:13:39,778 --> 00:13:45,867
I må hellere lytte til ham.
Han ser det, andre overser.
97
00:13:45,909 --> 00:13:49,162
Jeg siger det ikke en gang til.
98
00:13:49,204 --> 00:13:53,917
Gå hen i jeres biler. I har ikke
noget at gøre på ulykkesstedet.
99
00:13:53,959 --> 00:13:56,795
Var det nødvendigt?
100
00:13:58,004 --> 00:14:01,216
Det var ikke en ulykke.
101
00:14:39,296 --> 00:14:43,425
Adrian!
Garrett. Kan du se blodet her?
102
00:14:43,466 --> 00:14:46,595
Der kan aldrig være for meget blod.
103
00:14:46,636 --> 00:14:53,685
Men denne plet...
sidder udvendigt.
104
00:14:55,854 --> 00:15:00,483
Hvordan havnede den udvendigt?
Det aner jeg ikke.
105
00:15:00,525 --> 00:15:05,780
Må jeg få mine visitkort tilbage?
Her er meget arbejde for en advokat.
106
00:15:05,822 --> 00:15:11,286
Og du har et lig at tage dig af.
Vi er på vej tilbage!
107
00:15:13,788 --> 00:15:18,376
Du er da ikke her endnu?
Nej...jo...
108
00:15:18,418 --> 00:15:22,881
Der er noget galt ved åstedet.
Det er et ulykkessted.
109
00:15:22,922 --> 00:15:28,637
Der er ingen bremsespor.
Han faldt vel i søvn. Det sker.
110
00:15:28,678 --> 00:15:32,182
Hvem var han?
Hvad lavede han?
111
00:15:32,223 --> 00:15:37,896
Han var aktiv i en miljøgruppe.
Hvad arbejdede han med for tiden?
112
00:15:37,937 --> 00:15:43,943
Du har jo været betjent, så jeg
fortæller, hvad jeg ved om afdøde.
113
00:15:43,985 --> 00:15:48,782
Han hed Steve Marriot,
og han omkom i en soloulykke.
114
00:15:48,823 --> 00:15:52,202
Føreren af den lastbil
så det hele.
115
00:15:52,243 --> 00:15:56,706
Offerets bil rullede rundt
i høj fart.
116
00:15:56,748 --> 00:15:59,918
Der var ikke andre i bilen
117
00:15:59,959 --> 00:16:03,213
og ingen forlod bilen.
118
00:16:03,254 --> 00:16:08,051
Men...
Hør nu her, hvem du end er.
119
00:16:08,093 --> 00:16:12,681
Jeg har været tålmodig over for dig,
nu må du slippe det her.
120
00:16:19,479 --> 00:16:22,524
Mr Monk! Hvor er der et toilet?
121
00:16:22,565 --> 00:16:25,902
Vi er kører om et øjeblik.
122
00:16:25,944 --> 00:16:29,572
Kan du ikke holde dig?
123
00:16:40,500 --> 00:16:43,586
Må jeg tage nogle isklumper?
Ja. En øl?
124
00:16:43,628 --> 00:16:47,298
Ellers tak.
125
00:16:53,138 --> 00:16:58,852
Kun dem, der har en opgave her,
må gå hen til den forulykkede bil.
126
00:16:58,893 --> 00:17:03,648
Nu spærrer vi af her.
Sæt en afspærring op.
127
00:17:03,690 --> 00:17:06,776
Folk skal holde sig bagved den.
128
00:17:19,205 --> 00:17:23,126
Mine forældre ønskede,
at jeg skulle studere fransk.
129
00:17:23,168 --> 00:17:28,923
Garrett Price har været advokat.
Jeg er advokat igen. Født på ny.
130
00:17:28,965 --> 00:17:33,595
Du har inspireret mig.
Du er strømer og har det i blodet.
131
00:17:33,636 --> 00:17:40,226
Vi kan ikke ændre, hvem vi er.
Lad ham ligge, til jeg kommer.
132
00:17:40,268 --> 00:17:44,397
Sikke et sammentræf!
Jeg har tre tilfælde af piskesmæld.
133
00:17:44,439 --> 00:17:49,194
Et af dem er gravid.
En gravid kvinde med piskesmæld!
134
00:17:49,235 --> 00:17:53,114
Det giver til et sommerhus.
Hvordan går det med din sag?
135
00:17:53,156 --> 00:17:57,994
Må jeg låne din mobil,
og ringe til min kommissær?
136
00:17:58,036 --> 00:18:01,331
Der er ingen dækning her i bjergene.
137
00:18:01,372 --> 00:18:06,252
Spørg en chauffør, de har
kommunikationsradioer. Undskyld, sir.
138
00:18:06,294 --> 00:18:09,422
Jeg mener ma'am...eller sir.
139
00:18:09,464 --> 00:18:13,635
Min ven er betjent og har brug for
at foretage en opringning...
140
00:18:13,676 --> 00:18:19,474
Fandens! Jeg er lige blevet fyret!
Bliv her.
141
00:18:19,516 --> 00:18:26,022
Chefen har lige sagt, at en tumpe
har klaget over min kørsel.
142
00:18:26,064 --> 00:18:30,068
Når jeg finder ud af, hvem det var,
får han en røvfuld!
143
00:18:30,109 --> 00:18:33,196
Ti dollar på, at hun kører
med automatgear.
144
00:18:33,238 --> 00:18:38,576
Ejeren har optaget samtalen.
Jeg tror, jeg kan genkende stemmen.
145
00:18:38,618 --> 00:18:42,872
Er du betjent?
Dygtig er han også.
146
00:18:42,914 --> 00:18:47,001
Vil du tjene en skilling?
Hjælp mig med at finde manden.
147
00:18:50,129 --> 00:18:54,884
Det ville jeg gerne,
men jeg har travlt lige nu.
148
00:18:56,010 --> 00:18:59,347
Trænger du til en halspastil?
149
00:18:59,389 --> 00:19:03,184
Jeg håber ikke, der er vidner,
når jeg finder manden.
150
00:19:03,226 --> 00:19:07,856
Hvis du finder ham, så tænk på,
at vold ikke er nogen løsning.
151
00:19:07,897 --> 00:19:11,401
Men, hvis du gør ham fortræd,
så giv ham mit kort.
152
00:19:11,442 --> 00:19:15,905
Undskyld, er du Adrian Monk?
Ellers kan jeg være det.
153
00:19:15,947 --> 00:19:21,411
Din ven, Natalie, vil tale med dig.
Hun er vist kvæstet.
154
00:19:21,452 --> 00:19:25,206
Jeg går med. For at hjælpe til.
155
00:19:35,091 --> 00:19:39,137
Undskyld.
Jeg hørte, hvad der er sket.
156
00:19:39,178 --> 00:19:43,850
Kan jeg hjælpe med noget?
Tal med indsatschefen.
157
00:19:48,146 --> 00:19:53,735
Undskyld, min gravide hustru fik
et kraftigt slag. Hun er bange.
158
00:19:53,776 --> 00:19:56,988
Hvor er hun?
Herhenne.
159
00:19:58,740 --> 00:20:02,285
Her bagved.
160
00:20:02,327 --> 00:20:08,791
Hvad laver hun bagved?
Du skulle tjekke hendes blodtryk.
161
00:20:23,389 --> 00:20:29,395
Hvad er der?
Den er sikkert forstuvet?
162
00:20:29,437 --> 00:20:33,608
Jeg er Garrett Price. Jeg er advokat
med speciale i erstatningsret.
163
00:20:33,650 --> 00:20:38,071
Hvor overraskende!
Sarkasme er et frihedstegn.
164
00:20:38,112 --> 00:20:41,658
Adrian Monks venner er mine klienter.
165
00:20:41,699 --> 00:20:45,995
Han er en af mine store helte.
Vi har lige mødt hinanden.
166
00:20:46,037 --> 00:20:50,416
Beskedenhed er klædelig
i kombination med mod.
167
00:20:50,458 --> 00:20:53,878
Må jeg se håndleddet?
Det er ikke så slemt.
168
00:20:53,920 --> 00:21:00,343
En alvorlig kvæstelse, kan man se.
Nogle fotos kan overbevise en jury.
169
00:21:00,385 --> 00:21:05,765
Som jeg ser det, er der nogen
der skylder dig en mindre formue.
170
00:21:05,807 --> 00:21:09,894
Vil du være sød at fugte læberne?
Jeg driller bare.
171
00:21:09,936 --> 00:21:14,065
Pengene har intet med
medicinomkostninger at gøre.
172
00:21:14,107 --> 00:21:17,735
Den psykiske svie og smerte
er det centrale.
173
00:21:17,777 --> 00:21:23,783
Den opstod, da jeg mødte dig.
Det er derfor, jeg er her.
174
00:21:23,825 --> 00:21:30,248
Hun forstår ikke det her.
Din skade ændrer jeres liv.
175
00:21:30,289 --> 00:21:34,502
Nu lader vi en redder
dokumentere kvæstelsen.
176
00:21:34,544 --> 00:21:39,590
Først dokumentation, så behandling.
Jeg er tilbage om lidt.
177
00:21:42,260 --> 00:21:47,765
Hvad skete der?
En mand er omkommet.
178
00:21:47,807 --> 00:21:51,060
Mr Monk siger, det var mord.
179
00:21:51,102 --> 00:21:55,732
Hvis du blev hjemme, ville der ikke
være nogen mord i San Francisco.
180
00:21:55,773 --> 00:22:00,319
Han blev altså myrdet.
Fandt du et toilet?
181
00:22:00,361 --> 00:22:03,489
Er hun ikke en stor pige?
182
00:22:07,577 --> 00:22:10,621
Du der! Hvor skal du hen?
183
00:22:10,663 --> 00:22:16,627
Du skal hjælpe en kvinde
med et brækket håndled.
184
00:22:16,669 --> 00:22:19,172
Kom så.
185
00:22:25,762 --> 00:22:29,223
Jeg kunne have fundet
en læge til dig.
186
00:22:29,265 --> 00:22:33,811
Du spurgte ikke engang,
hvordan jeg havde det!
187
00:22:33,853 --> 00:22:39,067
Du tænkte kun på den plet.
Jeg talte jo med politiet.
188
00:22:39,108 --> 00:22:44,363
Det gjorde du sikkert, for lyttede
gjorde du ikke. Det gør du aldrig.
189
00:22:44,405 --> 00:22:48,284
Du lever i din egen verden.
190
00:22:50,411 --> 00:22:57,418
Det er et farligt job. Stiller du op,
hvis jeg kommer i knibe?
191
00:22:57,460 --> 00:23:03,508
Jeg stiller op.
Jeg tvivler. Vi må hjælpe hinanden.
192
00:23:06,552 --> 00:23:11,390
Jeg stiller op!
Hvordan har patienten det?
193
00:23:11,432 --> 00:23:16,771
Jeg fandt en redder.
Ingen siger nej til Garrett Price.
194
00:23:16,813 --> 00:23:19,941
Hvordan står det til her?
195
00:23:22,819 --> 00:23:28,074
Hvad er der sket?
Håndleddet er brækket, nej knust.
196
00:23:28,116 --> 00:23:32,203
Det er forfærdeligt.
En ung kvinde i sine bedste år!
197
00:23:32,245 --> 00:23:35,581
Sørg for at få en kopi af journalen.
198
00:23:35,623 --> 00:23:39,919
Jeg glæder mig til at vise dig frem
for en jury. Klæd dig pænt på.
199
00:23:39,961 --> 00:23:44,882
Gid jeg var 20 år yngre
og en helt anden mand.
200
00:23:45,967 --> 00:23:49,595
Der må være
et mere alvorligt tilfælde end mit.
201
00:23:49,637 --> 00:23:54,767
Alle er vigtige.
Lad os se på det.
202
00:23:59,272 --> 00:24:03,067
Jeg er sikkert træt.
Jeg arbejder for hårdt.
203
00:24:04,652 --> 00:24:08,698
Du arbejder i byggebranchen.
Dine støvler...
204
00:24:09,824 --> 00:24:12,910
Ja, jeg har to job.
205
00:24:14,328 --> 00:24:17,039
Lad os se...
206
00:24:23,629 --> 00:24:28,718
Se ind i lygten.
Ingen tegn på hjernerystelse.
207
00:24:28,759 --> 00:24:33,306
Er du betjent? Tror du ikke,
at det var en ulykke?
208
00:24:33,347 --> 00:24:37,602
Mr Monk tror ikke på ulykker.
209
00:24:39,187 --> 00:24:42,857
Hvad mener du?
Jeg er ikke ekspert...
210
00:24:42,899 --> 00:24:48,738
...men føreren kørte 130.
Det lyder som en ulykke.
211
00:24:48,779 --> 00:24:53,451
Du spilder din tid.
Skal du ikke tage hendes puls?
212
00:24:53,492 --> 00:24:58,623
Det gjorde jeg, da jeg holdt
på håndleddet. Det er ikke brækket.
213
00:25:07,590 --> 00:25:11,719
Din telefon ringer.
De ringer senere.
214
00:25:11,761 --> 00:25:14,180
Jeg må videre.
215
00:25:14,222 --> 00:25:18,226
Fortsæt nedkølingen,
og ingen tennis et stykke tid.
216
00:25:18,267 --> 00:25:23,314
Nu må du tage over.
Pas godt på hende.
217
00:25:23,356 --> 00:25:26,317
Det var hyggeligt at møde dig.
218
00:25:26,359 --> 00:25:30,821
Der er noget muggent ved ham.
Han interesserer sig bare for andre.
219
00:25:30,863 --> 00:25:36,369
Jeg har fået fat i noget is.
Ved du, hvem der er her? Korn.
220
00:25:36,410 --> 00:25:41,540
Hvad er Korn?
Et berømt band.
221
00:25:41,582 --> 00:25:46,420
Deres turnébus holder der.
Der er sikkert et toilet.
222
00:25:46,462 --> 00:25:51,592
Mr Monk går nok med derhen.
Mr Monk går nok med nu!
223
00:25:51,634 --> 00:25:54,428
Nu med det samme!
Ja, med det samme.
224
00:26:11,279 --> 00:26:15,658
De har stavet Korn forkert.
Lad være med at sige noget.
225
00:26:18,035 --> 00:26:23,874
Undskyld, jeg forstyrrer.
Fed sound. Meget musikalsk.
226
00:26:23,916 --> 00:26:27,461
Synd, at jeg ikke
kan høre teksten bedre.
227
00:26:27,503 --> 00:26:31,632
Har du et dametoilet?
Julie vil gerne låne et.
228
00:26:31,674 --> 00:26:36,012
Vi har et toilet, men der sidder
vores chauffør, Detox, inde.
229
00:26:36,053 --> 00:26:40,558
Så må vi vente på Detox.
230
00:26:40,599 --> 00:26:43,311
Sådan...
231
00:26:52,445 --> 00:26:57,158
Jeg har spillet klarinet
med Willie...I ved Nelson...
232
00:26:57,199 --> 00:27:02,538
Jeg har spillet med Willie Nelson,
men nu venter jeg på Detox.
233
00:27:08,044 --> 00:27:12,590
Pæne sokker.
Det er ikke sokker.
234
00:27:21,932 --> 00:27:24,352
Værsgo.
235
00:27:34,779 --> 00:27:40,743
Hvad sker der derude?
En bil er væltet. Føreren omkom.
236
00:27:40,785 --> 00:27:45,790
Skal vi hylde ham med et nummer?
Han hed Steven Marriot.
237
00:27:45,831 --> 00:27:49,126
Aktivisten?
Kender I ham?
238
00:27:49,168 --> 00:27:53,631
Vi lavede en støtteindspilning
for en tid siden. Kan du huske det?
239
00:27:53,672 --> 00:27:58,511
For Environmental Guerilla Group.
Environmental...
240
00:28:04,475 --> 00:28:07,186
Din telefon ringer.
De ringer senere.
241
00:28:08,145 --> 00:28:11,816
EGG?
Nemlig, EGG.
242
00:28:11,857 --> 00:28:14,151
Julie!
243
00:28:14,193 --> 00:28:18,072
Skynd dig.
Vi må gå.
244
00:28:18,114 --> 00:28:22,451
Jeg er ikke begyndt endnu.
Kom nu!
245
00:28:24,120 --> 00:28:27,915
Mor havde ret.
Du tænker kun på dig selv.
246
00:28:27,957 --> 00:28:33,379
Gå hen til din mor og sig,
at jeg havde ret om redderen.
247
00:28:33,421 --> 00:28:38,717
Hun kan ikke forstå, hvad du mener.
Det er der ingen, der kan.
248
00:28:41,637 --> 00:28:47,893
Mr M! De har fået fat i en kranvogn,
så vi kan snart tage hjem.
249
00:28:47,935 --> 00:28:54,150
Hvor løb du ind i redderen?
Ved bilvraget. Hvorfor?
250
00:28:54,191 --> 00:28:58,195
Jeg tror, at han er
indblandet i det her.
251
00:28:58,237 --> 00:29:00,781
Hvad var det, du sagde?
252
00:29:01,949 --> 00:29:06,954
Din lort. Du fik mig fyret!
Du kørte ind foran os.
253
00:29:06,996 --> 00:29:13,127
Du er død!
Det var ikke min skyld, jo...
254
00:29:13,169 --> 00:29:15,588
Stop! Stop!
255
00:29:15,629 --> 00:29:20,718
Lad hende slå dig.
Helst på næsen. Den bløder meget.
256
00:29:20,759 --> 00:29:27,475
–Jeg havde brug for jobbet.
–Jeg er meget ked af det.
257
00:29:27,516 --> 00:29:30,895
Hvis jeg kan gøre noget...?
Muligvis.
258
00:29:30,936 --> 00:29:34,523
Jeg ringer til min formand.
259
00:29:34,565 --> 00:29:37,651
Det er Krystal. Er Danny der?
260
00:29:37,693 --> 00:29:42,406
Der er en, der vil tale med ham.
Tryk ind og tal.
261
00:29:45,743 --> 00:29:48,454
Hvad skal jeg sige?
Find på noget.
262
00:29:48,496 --> 00:29:51,624
Daniel her. Hvem er du?
263
00:29:51,665 --> 00:29:55,085
Hvordan går det? Forstået.
264
00:29:55,127 --> 00:29:59,798
Jeg ringede og
klagede over Krystal tidligere.
265
00:29:59,840 --> 00:30:06,347
Ja, jeg genkender stemmen.
Jeg vil trække klagen tilbage.
266
00:30:06,388 --> 00:30:09,517
Hvorfor det?
267
00:30:09,558 --> 00:30:13,687
Jo, jeg ønskede,
at hun skulle miste jobbet.
268
00:30:13,729 --> 00:30:17,525
Jeg var sur på hende, fordi...
269
00:30:20,986 --> 00:30:24,532
Jeg sagde nej, da du friede.
270
00:30:25,658 --> 00:30:30,412
Hun sagde nej, da jeg friede.
Krystal? Mener du det?
271
00:30:30,454 --> 00:30:34,875
Jeg elsker hende.
Jeg elsker hende overalt på jorden.
272
00:30:34,917 --> 00:30:40,631
Jeg elsker hende som chauffør.
Hun er et pragteksemplar.
273
00:30:40,673 --> 00:30:44,093
Og hendes smil
274
00:30:44,134 --> 00:30:49,014
og hendes måde
at beherske sin vrede på.
275
00:30:49,056 --> 00:30:54,395
Det kan være, hun slår ham.
Trækker du anmeldelsen tilbage...
276
00:30:54,436 --> 00:30:57,565
..kan Krystal
vende tilbage til jobbet.
277
00:30:57,606 --> 00:31:03,696
Er vi færdige? Jeg har travlt.
Ja, men hold dig fra telefonen.
278
00:31:09,410 --> 00:31:13,998
Hallo der! Jeg vil se dit id–kort.
279
00:31:14,039 --> 00:31:18,127
Mener du mig?
Har du legitimation?
280
00:31:18,168 --> 00:31:21,922
Ikke på mig.
Jeg tvivler på, at du er redder.
281
00:31:23,382 --> 00:31:28,178
Jeg tvivler på, at du er betjent.
Hvad hedder du?
282
00:31:28,220 --> 00:31:33,559
Hallo! Hvad har du gang i? Bad jeg
dig ikke om at holde dig væk?
283
00:31:33,601 --> 00:31:37,104
Du må stoppe bjergningen.
284
00:31:37,146 --> 00:31:41,275
Hvis bilen bliver flyttet,
bliver vigtige beviser ødelagt.
285
00:31:41,317 --> 00:31:46,780
Denne mand er ikke redder.
I må ikke flytte bilen.
286
00:31:46,822 --> 00:31:49,950
Stop ham!
287
00:31:50,993 --> 00:31:55,331
Giv mig nøglerne.
Hænderne på ryggen.
288
00:31:55,372 --> 00:31:59,501
Hør efter, hvad jeg siger!
Det var ikke en ulykke.
289
00:32:13,599 --> 00:32:19,396
Hej, chef. Næste gang vi kører tur,
kører vi i god tid.
290
00:32:19,438 --> 00:32:24,777
Vi må regne med trafikproblemer,
mordefterforskninger, anholdelser...
291
00:32:24,818 --> 00:32:28,614
Meget morsomt!
292
00:32:28,656 --> 00:32:31,867
Hvordan går det for resten
med håndleddet?
293
00:32:31,909 --> 00:32:38,207
Glem det. Jeg må acceptere, at
vi er forskellige. Hvad er der sket?
294
00:32:38,248 --> 00:32:43,796
Kan du se bilen med tipladet?
Kan du huske, den passerede os?
295
00:32:43,837 --> 00:32:47,132
Det var ham, der ikke dyttede.
296
00:32:47,174 --> 00:32:52,304
Manden, der omkom, Marriot.
Jeg tror, han allerede var død.
297
00:32:52,346 --> 00:32:59,269
Hans bil overhalede os aldrig.
Jeg tror, den stod på tipladet
298
00:32:59,311 --> 00:33:05,984
og blev tippet af på motorvejen
af den redder, som tog sig af dig.
299
00:33:06,026 --> 00:33:11,115
Han har samme mudder på støvlerne,
som Folkevognen har på dækkene.
300
00:33:11,156 --> 00:33:15,619
Hvad laver han?
Leder efter noget. Mobilen ringede.
301
00:33:15,661 --> 00:33:19,498
Der stod EGG på displayet.
Hvad står det for?
302
00:33:19,540 --> 00:33:24,712
Environmental Guerilla Group.
Det er dem, Marriot arbejdede for.
303
00:33:24,753 --> 00:33:30,050
Jeg tror, han har Marriots mobil.
Han har fået den forkerte.
304
00:33:30,092 --> 00:33:34,596
Vi må sørge for,
at du kommer væk herfra.
305
00:33:34,638 --> 00:33:41,353
Hvis Folkevognen stod på tipladet,
kan der være spor efter dækkene.
306
00:33:41,395 --> 00:33:45,357
Jeg går op og ser efter.
Det er for risikabelt.
307
00:33:45,399 --> 00:33:51,196
Da han tippede bilen af på vejen,
kunne den have dræbt Julie.
308
00:33:51,238 --> 00:33:55,743
Bare rolig. Det klarer jeg.
309
00:34:17,931 --> 00:34:22,186
Har du brug for hjælp?
Nej, vi skal hen til lighuset.
310
00:34:49,546 --> 00:34:52,549
Betjent...
311
00:35:29,753 --> 00:35:34,383
Du må høre på mig.
Det er en kvinde på tipladet.
312
00:35:37,553 --> 00:35:40,639
Hun svæver i livsfare.
313
00:35:52,985 --> 00:35:56,613
Vil du ikke nok høre på mig?
314
00:36:08,500 --> 00:36:10,502
Det må jeg sgu nok sige!
315
00:36:13,672 --> 00:36:18,552
Der er en vejspærring sydpå.
Det hørte jeg. Har du selen på?
316
00:36:18,594 --> 00:36:22,097
Så blink dog!
Det er en biljagt.
317
00:36:22,139 --> 00:36:24,600
Venstre kørebane ophører.
318
00:37:01,219 --> 00:37:03,805
Hold da helt op!
319
00:37:24,576 --> 00:37:27,537
Læg dig tæt ved ham.
320
00:38:27,305 --> 00:38:30,183
Pas på!
Tættere på!
321
00:39:16,438 --> 00:39:21,359
Frem med hænderne!
Gå ud af kabinen.
322
00:39:33,371 --> 00:39:36,541
Jeg fandt den.
323
00:39:39,503 --> 00:39:42,089
Tak.
324
00:39:47,719 --> 00:39:50,597
Hvordan går det med dine håndled?
325
00:39:50,639 --> 00:39:54,851
Bedre. Tak, fordi du spurgte.
326
00:39:54,893 --> 00:39:59,189
Tog du selen af?
327
00:39:59,231 --> 00:40:02,734
Vi må hjælpe hinanden.
328
00:40:02,776 --> 00:40:06,696
Hjælpe hinanden.
329
00:40:21,711 --> 00:40:24,589
Det er sikkert væk.
330
00:40:38,895 --> 00:40:42,149
Mr Monk! Adrian.
331
00:40:42,190 --> 00:40:45,610
Det er som en film.
332
00:40:45,652 --> 00:40:52,033
Jeg vil gerne sige tak.
Det er det bedste, jeg har oplevet.
333
00:40:52,075 --> 00:40:57,080
Du bryder dig jo ikke om at få et
knus... Jeg er med i spillet igen.
334
00:40:58,290 --> 00:41:01,585
Det var en fornøjelse at møde dig.
335
00:41:02,460 --> 00:41:06,256
Der er du! Har du det bedre?
Meget.
336
00:41:06,298 --> 00:41:11,720
Hvad har du lavet i så lang tid?
Jeg har fået en tatovering.
337
00:41:11,761 --> 00:41:16,766
Slap af. Den er ikke ægte.
Meget morsomt.
338
00:41:16,808 --> 00:41:20,604
Vi må grine i bilen.
Den går ikke væk.
339
00:41:20,645 --> 00:41:27,068
Jeg har en særpris for busser.
Vil du vinde, må du forsøge. Ring!
340
00:41:27,110 --> 00:41:30,906
Har du fået mit kort?
28619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.