All language subtitles for Monk - S03E12 - Mr. Monk Gets Cabin Fever.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:11,887 Der ligger Julies danseskole. 2 00:00:13,639 --> 00:00:16,684 Hun kommer snart. 3 00:00:22,148 --> 00:00:25,901 Hun skal til danseopvisning. Har du en tang? 4 00:00:26,986 --> 00:00:31,574 Antennen er bøjet. Og? 5 00:00:31,615 --> 00:00:34,994 Vi kan rette den ud. Det tager kun to minutter. 6 00:00:35,035 --> 00:00:40,624 Det kommer ikke os ved. Alle mænd er brødre. 7 00:00:40,666 --> 00:00:44,879 Hver bøjet antenne forringer mig. 8 00:00:44,920 --> 00:00:48,632 Hvad snakker du om? Det ved jeg ikke. 9 00:00:50,092 --> 00:00:53,846 Han vil måske have den sådan? 10 00:00:53,888 --> 00:00:58,434 Folk bryder sig ikke om bøjede ting. 11 00:00:58,476 --> 00:01:02,646 Folk vil have lige og glatte ting. 12 00:01:02,688 --> 00:01:07,401 Folk kan lide folk, som ikke stikker deres næse i alting. 13 00:01:07,443 --> 00:01:12,615 Jeg fortryder altid, når jeg blander mig Det er dårlig karma. 14 00:01:12,656 --> 00:01:16,076 Jeg kommer om et øjeblik. 15 00:01:16,118 --> 00:01:19,205 Bliv siddende. 16 00:01:19,246 --> 00:01:21,665 Bliv. 17 00:01:23,083 --> 00:01:25,544 Stor dreng. 18 00:03:43,432 --> 00:03:48,354 Hvorfor kunne vi ikke blive i byen? En mand ville se dig død. 19 00:03:48,395 --> 00:03:52,358 Han har mange gorillaer i Bay Area. 20 00:03:52,399 --> 00:03:55,819 Det er derfor, der er vidnebeskyttelse. 21 00:03:58,989 --> 00:04:05,412 Vær venlig at blive i bilen. Hvad er du bange for, Grooms? 22 00:04:05,454 --> 00:04:09,792 Tommy Win har allerede slået to vidner ihjel. 23 00:04:09,833 --> 00:04:13,045 Det er derfor jeg er her. 24 00:04:13,087 --> 00:04:16,632 Miss Teeger, bliv i bilen. Nej. 25 00:04:16,674 --> 00:04:20,344 Tiltræk ingen opmærksomhed. 26 00:04:20,386 --> 00:04:24,932 Det skal komme fra dig, der render rundt i jakkesæt ude i skoven. 27 00:04:24,974 --> 00:04:27,559 Hvor er vi? Du er i sikkerhed. 28 00:04:27,601 --> 00:04:32,022 Hvor længe skal vi blive her? Til på mandag. 29 00:04:32,064 --> 00:04:36,527 Takket være jer kan vi endelig bure Tommy Win inde. 30 00:04:36,568 --> 00:04:39,363 Seks dage. Det er ikke noget problem. 31 00:04:39,405 --> 00:04:45,119 Hvordan går det? Jeg er bange for...steder. 32 00:04:45,160 --> 00:04:48,580 Du er altid et eller andet sted. 33 00:04:48,622 --> 00:04:52,960 Du skulle være blevet i bilen! Nu er vi midt ude i ødemarken. 34 00:04:53,002 --> 00:04:58,215 Min datter skal bo hos mine forældre, du har en pris på dit hoved 35 00:04:58,257 --> 00:05:03,345 og du ødelagde antennen! Du mener det godt, men du har dårlig karma. 36 00:05:04,596 --> 00:05:08,392 Dårlig karma? Ja, rigtig dårlig... 37 00:05:11,437 --> 00:05:15,024 Er du tørstig? Ja. 38 00:05:16,567 --> 00:05:20,487 Her er noget vand. Jeg har mere i bilen. 39 00:05:20,529 --> 00:05:24,908 Jeg drikker kun Sierra Springs. 40 00:05:24,950 --> 00:05:28,454 Er det noget medicinsk? Ja. 41 00:05:28,495 --> 00:05:33,125 Jeg har købt noget forkert vand. Så skynd jer lidt. 42 00:05:34,043 --> 00:05:39,089 Monk, så længe du er her, hedder du Frank Conway. 43 00:05:39,131 --> 00:05:44,428 Vi har lavet et id–kort til dig. Vent... Han ligner ikke mig! 44 00:05:44,470 --> 00:05:48,015 Det er et foto af dig. Er det? 45 00:05:51,268 --> 00:05:56,356 Har De Sierra Springs? Det står i køledisken. 46 00:05:58,108 --> 00:06:02,196 Er De på gennemrejse? Jeg er jæger. 47 00:06:02,237 --> 00:06:05,657 Jeg skal jage lidt... 48 00:06:06,825 --> 00:06:11,330 Jagtsæsonen begynder først om tre måneder. 49 00:06:11,371 --> 00:06:14,583 Jeg skal ud og finde et godt sted. 50 00:06:14,625 --> 00:06:18,087 Skal du sidde ude i skoven i tre måneder? 51 00:06:18,128 --> 00:06:24,593 Kathy, det kommer ikke os ved. Han blander sig ikke i dit liv. 52 00:06:24,635 --> 00:06:29,223 Han kan spørge mig, om det han vil. Jeg har ikke noget at skjule. 53 00:06:29,264 --> 00:06:33,727 Skru op! Martin hader countrymusik. Jeg må aldrig høre det. 54 00:06:33,769 --> 00:06:36,814 Derfor opfandt Herren høretelefoner. 55 00:06:36,855 --> 00:06:42,694 Martin, jeg har fået de blink, du har spurgt efter. 56 00:06:42,736 --> 00:06:46,281 Det er verdens bedste bas–blink. 57 00:06:46,323 --> 00:06:50,035 Hvert eneste blink, du køber, er altid det bedste. 58 00:06:50,077 --> 00:06:53,330 De udvikler dem. Jeg tager to. 59 00:06:53,372 --> 00:06:57,584 Et til fisken, og et til min hat. 60 00:06:58,752 --> 00:07:01,880 Det bliver 22 dollar. 61 00:07:03,799 --> 00:07:06,468 Mr Conway, vi må af sted nu. 62 00:07:09,805 --> 00:07:12,724 Mr Conway? 63 00:07:14,977 --> 00:07:18,981 Mr Conway...! Mr Conway! 64 00:07:21,275 --> 00:07:23,443 Frank! 65 00:07:26,697 --> 00:07:29,908 Frank! Hallo...? 66 00:07:29,950 --> 00:07:35,038 Mr Conway, vi skal videre! Jeg har kaldt på dig i fem minutter... 67 00:07:35,080 --> 00:07:40,377 Så burde jeg have svaret, for det er mit navn. 68 00:07:40,419 --> 00:07:43,255 Frank Conway. 69 00:07:47,176 --> 00:07:50,012 Mange tak. 70 00:08:22,044 --> 00:08:25,214 Vi har brugt stedet i 30 år. 71 00:08:25,255 --> 00:08:29,635 Manden, som vidnede mod Marty Vincenzo, opholdt sig her. 72 00:08:29,676 --> 00:08:32,846 Blev han ikke dræbt? Ikke her. 73 00:08:39,811 --> 00:08:45,984 Sluk jeres mobiltelefoner. Der er ingen forbindelse her... 74 00:08:46,026 --> 00:08:52,199 Telefonlinjen er kun til FBI. I må hverken ringe ind eller ud. 75 00:08:52,241 --> 00:08:57,412 Fra og med nu er vi afskåret fra omverdenen. 76 00:09:01,208 --> 00:09:05,545 Må vi se resten? Der er ikke andet. 77 00:09:05,587 --> 00:09:09,925 Det er ikke første klasses, men vi har alle set noget værre... 78 00:09:09,967 --> 00:09:12,928 Det har jeg ikke. 79 00:09:12,970 --> 00:09:17,140 Jeg foreslår, at vi får det bedste ud af det. 80 00:09:17,182 --> 00:09:20,894 Betragt det som en lille ferie. 81 00:09:20,936 --> 00:09:24,564 Jeg kan ikke holde det ud! 82 00:09:24,606 --> 00:09:29,611 Jeg kan ikke bo sådan. Jeg vil hjem. 83 00:09:29,653 --> 00:09:33,240 Hvis du tager hjem nu, får du en kugle for panden. 84 00:09:38,537 --> 00:09:44,042 Mr Monk, De skal vidne mod Tommy Win i retten på mandag 85 00:09:44,084 --> 00:09:48,046 og indtil da bliver De her i hytten. 86 00:09:48,088 --> 00:09:54,094 Jeg sover ved døren, ms Teeger i soveværelset. I deler køjesengen. 87 00:10:06,898 --> 00:10:10,694 Nederst eller øverst? 88 00:10:17,826 --> 00:10:20,662 Lad os slå plat og krone. 89 00:10:23,623 --> 00:10:26,626 Plat eller krone? 90 00:10:45,062 --> 00:10:49,191 Monk, sid ned et øjeblik. 91 00:10:49,232 --> 00:10:53,695 Jeg sætter mig, når jeg kommer hjem. Som du vil... 92 00:10:57,157 --> 00:11:00,035 Hej, mr Conway! 93 00:11:02,788 --> 00:11:06,625 Jeg kunne godt vænne mig til det her... 94 00:11:06,666 --> 00:11:12,214 Her er rart, selvom det ville være mere rart, hvis vi var et andet sted. 95 00:11:14,299 --> 00:11:17,803 Jeg vil have det bedste ud af det. 96 00:11:19,513 --> 00:11:24,142 Ved du, hvilken dag det er i morgen? Din fødselsdag. 97 00:11:27,479 --> 00:11:33,068 Hvad er der sket med mig? Jeg burde være vicepolitichef nu. 98 00:11:33,110 --> 00:11:38,281 Jeg var den rene gulddreng, den yngste kriminalbetjent nogensinde. 99 00:11:38,323 --> 00:11:42,244 Nu er jeg den, som ved hvor man finder dig. 100 00:11:42,285 --> 00:11:45,122 Kommissær... 101 00:11:45,163 --> 00:11:47,416 Glem det! 102 00:11:49,042 --> 00:11:54,089 –Hvordan går det med Natalie? –Hun er dygtig. Op med fødderne. 103 00:11:54,131 --> 00:11:58,093 Jeg kan godt lide hende. Jeg stoler på hende... 104 00:11:58,135 --> 00:12:03,432 Jeg har brug for hende. Hun holder sikkert snart op. 105 00:12:10,480 --> 00:12:15,819 Det er bare blade og kviste. Du kan smide det hvorsomhelst. 106 00:12:48,310 --> 00:12:51,062 Gør det bare! 107 00:13:16,046 --> 00:13:21,051 Jeg sætter stor pris på, at du tog med... 108 00:13:21,092 --> 00:13:25,555 Jeg stoler ikke på de gutter. Navnlig ikke på Grooms. 109 00:13:25,597 --> 00:13:32,562 Du kunne have bedt Disher om det. Ja, men han har en aftale. 110 00:13:32,604 --> 00:13:36,149 Han tror, han er forelsket. Gør han? 111 00:13:36,191 --> 00:13:40,612 Han, om nogen, burde have beskyttelse. 112 00:13:45,867 --> 00:13:52,374 Det er et fantastisk sted. Jeg kom her tit med min farfar. 113 00:13:52,415 --> 00:13:56,545 Jeg håber ikke, din farfar havde samme tanker som jeg... 114 00:14:03,843 --> 00:14:07,931 Han døde sidste år. Det er så morsomt... 115 00:14:07,973 --> 00:14:13,979 Hver gang, jeg er her, er det som om han er nærværende. 116 00:14:14,020 --> 00:14:17,232 Mange tak. Husk jeres kager. 117 00:14:17,274 --> 00:14:20,318 Jeg tager den. 118 00:14:20,360 --> 00:14:25,323 Hvad står der? "Den sande kærlighed har endelig krydset din vej ." 119 00:14:25,365 --> 00:14:29,578 Du tager gas på mig! Nej, læs selv! 120 00:14:32,289 --> 00:14:35,333 De ved måske noget... Her er min. 121 00:14:39,671 --> 00:14:44,134 "En venlig hånd redder dig fra en væmmelig død." 122 00:14:44,175 --> 00:14:46,636 Står der det? Underligt. 123 00:14:48,013 --> 00:14:53,476 Hvad skal du i morgen aften? Hvad skal du om tyve minutter? 124 00:14:53,518 --> 00:14:57,731 Hvad skal vi døbe vores barn? Nu skræmmer du mig... 125 00:14:57,772 --> 00:15:00,525 Randy! 126 00:15:08,325 --> 00:15:11,328 Er du uskadt? Ja... 127 00:15:22,255 --> 00:15:25,300 "En venlig hånd..." 128 00:15:26,635 --> 00:15:28,928 "...væmmelig død." 129 00:17:36,890 --> 00:17:41,269 Hørte du det? Det tordner. 130 00:17:41,311 --> 00:17:46,775 Jeg må hellere vende bilen. Det har jeg allerede gjort. 131 00:17:46,816 --> 00:17:53,239 Hvad ville du gøre uden mig? Du mener, hvad jeg først ville gøre? 132 00:17:53,281 --> 00:18:00,705 Så snart forsikringen træder i kraft køber jeg en LeBaron med lædersæder. 133 00:18:00,747 --> 00:18:05,919 Du har vist allerede tænkt på det. Hver eneste minut i vågen tilstand. 134 00:18:05,960 --> 00:18:09,798 Så tager jeg på krydstogt til Hawaii. 135 00:18:09,839 --> 00:18:14,636 Ja... Du drømmer om! 136 00:18:14,677 --> 00:18:19,516 Sluk for den. Du ved, at jeg hader det lort. 137 00:18:19,557 --> 00:18:23,144 Det kan du selv gøre! 138 00:18:32,529 --> 00:18:36,533 Hørte du det? Hvad? 139 00:18:38,159 --> 00:18:41,246 Mit ben... 140 00:18:41,287 --> 00:18:44,707 Løsn rebet omkring mit ben, Monk! 141 00:18:44,749 --> 00:18:46,459 Monk! 142 00:18:48,461 --> 00:18:52,215 Er du klar til din lykkekage? Ikke efter den sidste! 143 00:18:52,257 --> 00:18:56,761 Jeg har tænkt på min farfar hele dagen. Det lyder sygt 144 00:18:56,803 --> 00:19:00,223 men inden han døde, sagde han, at han ville våge over mig. 145 00:19:00,265 --> 00:19:05,019 Tænk, hvis han kommunikerer med mig gennem kagerne? 146 00:19:05,061 --> 00:19:09,065 Tænk, hvis det er en tilfældighed. 147 00:19:09,107 --> 00:19:12,944 Hayley, jeg er politibetjent. Jeg vil se beviser. 148 00:19:12,986 --> 00:19:16,239 Så tjekker vi bevis A. 149 00:19:19,450 --> 00:19:23,663 "Følg dit hjerte." Den var for kedelig. 150 00:19:23,705 --> 00:19:25,665 Godt... 151 00:19:27,876 --> 00:19:31,838 "Du får uventede penge fra din onkel." 152 00:19:31,880 --> 00:19:35,508 Din farfar har en Tycho Brahe–dag. 153 00:19:35,550 --> 00:19:40,305 Hvad mener du? Jeg har ingen onkel. 154 00:19:40,346 --> 00:19:44,058 Det var sjovt, så længe det varede. 155 00:19:44,100 --> 00:19:48,438 Er det Adrian Monk, kriminaldetektiven? 156 00:19:48,479 --> 00:19:52,525 Kender du ham? Vi arbejder sammen. Der er jeg. 157 00:19:52,567 --> 00:19:55,904 Og det er mig. 158 00:19:55,945 --> 00:20:01,034 Er du så klog, som rygtet siger? Det bygger jo på holdarbejde. 159 00:20:01,075 --> 00:20:05,955 Jeg vil gerne møde ham. Jeg kan præsentere dig. 160 00:20:05,997 --> 00:20:10,418 Men ikke nu. Han er bortrejst. Arbejder han på en sag? 161 00:20:10,460 --> 00:20:14,213 Det må jeg ikke sige. 162 00:20:17,383 --> 00:20:19,844 Vent her... 163 00:20:22,388 --> 00:20:27,143 Randall Disher? Anbefalet brev. Skriv under her. 164 00:20:28,686 --> 00:20:31,189 Tak. 165 00:20:33,942 --> 00:20:39,447 Det er fra skattevæsnet. Nu ser det sort ud for dig... 166 00:20:43,910 --> 00:20:49,332 Det er en check på 2.400 dollar! Hvabehar? 167 00:20:49,374 --> 00:20:54,087 Det er tilbagebetaling. De har trukket forkert skat i seks år. 168 00:20:54,128 --> 00:20:56,923 Typisk Onkel Sam... 169 00:21:01,302 --> 00:21:04,263 "Onkel Sam..." 170 00:21:11,062 --> 00:21:17,527 Hun bærer is ind. Hun har allerede slæbt 16 poser ind. 171 00:21:17,568 --> 00:21:21,531 Hun skal måske holde fest. Uden mad og drikke? Kun is. 172 00:21:21,572 --> 00:21:26,661 Det lyder som en Adrian Monk–fest. Hun har også købt en ny radio. 173 00:21:26,703 --> 00:21:31,332 Hvad betyder det? Jeg hørte en mand skrige kl. 01.15. 174 00:21:31,374 --> 00:21:36,921 Mig. Min fod var bundet fast. Inden det. Det kom derfra. 175 00:21:36,963 --> 00:21:44,053 Hun sagde, at hun ikke måtte høre countrymusik for manden. 176 00:21:44,095 --> 00:21:49,225 Han er måske ikke hjemme. Båden og bilen er der jo! 177 00:21:49,267 --> 00:21:54,272 Han er måske ud at gå? Jeg har overvåget huset hele dagen. 178 00:21:54,313 --> 00:21:58,109 Jeg har ikke set ham. 179 00:22:15,752 --> 00:22:19,589 Den ringer... Vi måtte ikke bruge telefonen. 180 00:22:20,631 --> 00:22:27,305 Hallo. Mrs Willowby, er Martin der? Det er Darrell Hindershot. 181 00:22:27,346 --> 00:22:32,310 Jeg er en gammel skolekammerat til Martin. Vi samler alle de gamle. 182 00:22:32,351 --> 00:22:39,484 Han er desværre ude at fiske. Så prøver jeg senere. 183 00:22:39,525 --> 00:22:41,611 Tak. 184 00:22:41,652 --> 00:22:46,866 Hun sagde, at han er ude at fiske. Hun har slået ham ihjel. 185 00:22:46,908 --> 00:22:51,162 Du er for meget! Kan man ikke tage nogen steder sammen med dig? 186 00:23:07,595 --> 00:23:12,600 Spillede hun countrymusik? Og købte is? 187 00:23:12,642 --> 00:23:17,688 Du viser tydelige stresssymptomer og begynder at fantasere. 188 00:23:17,730 --> 00:23:21,317 Nej, jeg hørt ham skrige! 189 00:23:21,359 --> 00:23:26,405 Siden har han ikke vist sig. Det er ikke en soleklar sag... 190 00:23:26,447 --> 00:23:30,451 Det er bare torden. Det er ikke farligt... 191 00:23:30,493 --> 00:23:36,874 Hvad kan jeg gøre? Det lokale politi må ikke tale med Monk. 192 00:23:36,916 --> 00:23:42,296 Hvad er du for en strømer? Mit job er at beskytte ham. 193 00:23:42,338 --> 00:23:46,259 Tænk, hvis han tager fejl! Han tager aldrig fejl. 194 00:23:46,300 --> 00:23:49,387 Han hørte råb. Tv'et var måske tændt. 195 00:23:49,428 --> 00:23:52,932 Hvorfor løj hun, da jeg ringede? 196 00:23:56,602 --> 00:24:01,649 Ringede du til hende? Ja. Ingen kan spore det. 197 00:24:01,691 --> 00:24:04,318 Godt... 198 00:24:04,360 --> 00:24:08,906 Jeg taler med sheriffen i morgen tidlig. 199 00:24:08,948 --> 00:24:13,244 Så er det for sent. Hun skaffer sig måske af med beviserne nu. 200 00:24:13,286 --> 00:24:18,082 Jeg kan ikke gøre mere. Nu går jeg i seng! 201 00:24:24,005 --> 00:24:27,675 Monk... Er du sikker? 202 00:24:27,717 --> 00:24:32,096 Helt sikker? Ikke kun 95 %. 203 00:24:32,138 --> 00:24:38,060 Jeg er 100 % sikker på, at hun formentlig dræbte ham. 204 00:24:38,102 --> 00:24:41,314 Hvad betyder det? 205 00:24:42,857 --> 00:24:45,276 95 %... 206 00:25:01,250 --> 00:25:05,421 Der er optaget! 207 00:25:05,463 --> 00:25:08,174 Det er i orden. 208 00:25:46,254 --> 00:25:49,548 Pas godt på! 209 00:26:13,656 --> 00:26:18,995 Hvilken vej, venstre eller højre? Venstre. Søen ligger den vej. 210 00:26:24,750 --> 00:26:28,170 Hør her. Gå ikke derhen! 211 00:26:28,212 --> 00:26:34,552 Hvad er planen? Vi ser, om mr Willowby er hjemme. 212 00:26:34,593 --> 00:26:37,847 Han er der ikke. Hun har slået ham ihjel. 213 00:26:37,888 --> 00:26:42,560 Må jeg sige noget? Jeg bliver skør heromme. 214 00:26:42,601 --> 00:26:47,732 Hver gang, du vender dig om, er der en, der dræber en anden. 215 00:26:47,773 --> 00:26:53,154 Det passer. Fx dengang du skulle på ferie... 216 00:26:53,195 --> 00:26:56,741 Det er den slags, der sker. Og stykket, du så... 217 00:26:56,782 --> 00:27:00,619 Det sker kun for dig, ikke mig. Ikke nogen anden. 218 00:27:00,661 --> 00:27:05,583 Det følger dig, hvor du går. Det er ikke blot uheld. Det er noget andet. 219 00:27:05,624 --> 00:27:09,045 Dårlig karma? Du er som en magnet! 220 00:27:09,086 --> 00:27:15,176 Du lokker det frem. Du er mørkets fyrste. 221 00:27:15,217 --> 00:27:20,681 Nej, det er han ikke. Mørkets fyrste støvsuger ikke loftet. 222 00:27:20,723 --> 00:27:26,354 Jo, jeg kan se ham for mig. Det er en finte. 223 00:27:26,395 --> 00:27:30,691 Hold op med at kalde mig "mørkets fyrste". Sådan spredes rygter. 224 00:27:33,319 --> 00:27:36,030 Fandens også! Vi sidder fast. 225 00:27:39,533 --> 00:27:43,954 Prøv at bakke. Det er det, jeg gør! 226 00:27:48,125 --> 00:27:51,837 Hvad med at køre frem? Nej, vi er kørt fast! 227 00:27:51,879 --> 00:27:56,133 Hvad med at bakke. Bak. 228 00:27:59,136 --> 00:28:05,393 Bak...! Vi er kørt fast! 229 00:28:05,434 --> 00:28:07,812 Luk op! 230 00:28:15,945 --> 00:28:21,992 Jeg bliver her hos Monk, så kan du hente hjælp. 231 00:28:22,034 --> 00:28:26,288 Jeg kan ikke gå fra jer. Formelt er han under beskyttelse. 232 00:28:26,330 --> 00:28:30,126 Så skal vi måske gå alle sammen? 233 00:28:32,253 --> 00:28:35,464 Eller også bliver vi her. 234 00:28:36,465 --> 00:28:40,845 Hvad er det? En kage til dig! 235 00:28:43,222 --> 00:28:46,976 Vi ville overraske dig... 236 00:28:54,608 --> 00:28:59,405 Er du klar? Tillykke, kommissær. 237 00:29:03,576 --> 00:29:10,708 Tak. Det er den mest deprimerende fødselsdag, jeg har haft. 238 00:29:10,749 --> 00:29:13,711 Jeg har haft nogle, der var værre. 239 00:29:17,089 --> 00:29:20,843 Ønskede du noget? Ja, det gjorde jeg. 240 00:29:20,885 --> 00:29:23,220 Hvad? 241 00:29:28,726 --> 00:29:32,855 Omfattede det mig? Ja. 242 00:29:39,945 --> 00:29:41,614 Kage? 243 00:29:47,953 --> 00:29:51,790 Jeg tør næsten ikke åbne den. 244 00:29:51,832 --> 00:29:56,795 Først var jeg lige ved at blive kørt over, så fik jeg penge. 245 00:29:56,837 --> 00:30:00,049 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 246 00:30:00,090 --> 00:30:05,387 Dyrk mig lige. Jeg er bange for en kage. 247 00:30:07,223 --> 00:30:09,141 Hvad står der? 248 00:30:09,183 --> 00:30:13,604 "En gammel ven er i fare, kun du kan redde ham." 249 00:30:14,563 --> 00:30:17,024 Monk! 250 00:30:30,079 --> 00:30:34,458 Der er ingen forbindelse til abonnenten. 251 00:30:37,378 --> 00:30:41,006 Jeg må gå. Kan du selv finde hjem? 252 00:30:41,048 --> 00:30:45,844 Hvad er der? Det siger jeg senere. Elsker dig. 253 00:31:07,866 --> 00:31:11,870 Det virkede. Han hoppede på den! Selvfølgelig. 254 00:31:11,912 --> 00:31:17,001 Nu fører han os direkte til Monk. Skal du besøge Tommy i aften? 255 00:31:17,042 --> 00:31:21,547 Sig, at alt er i orden. Adrian Monk kommer ikke til at vidne. 256 00:31:25,718 --> 00:31:30,389 Hvad tror du? Jeg tror, at nord er den vej. 257 00:31:30,431 --> 00:31:35,728 Er vi faret vild! Sig det, som det er. Jeg må vide det. 258 00:31:35,769 --> 00:31:40,649 Vi er...ikke faret vild. Vi er faret vild! 259 00:31:42,192 --> 00:31:45,613 Her er vand! 260 00:31:45,654 --> 00:31:48,198 Vand! 261 00:31:48,240 --> 00:31:52,244 Hvad laver I? I må ikke drikke det! 262 00:31:52,286 --> 00:31:54,580 Drik det ikke. 263 00:31:57,082 --> 00:32:00,961 Kom og drik. Du er dehydreret. 264 00:32:01,003 --> 00:32:06,467 Det drikker jeg ikke. I aner ikke, hvad det indeholder. 265 00:32:06,508 --> 00:32:10,721 Monk, ved du ikke, hvad det er? Det er Sierra Springs! 266 00:32:10,763 --> 00:32:15,309 Det er det vand, du drikker hele tiden. 267 00:32:15,351 --> 00:32:18,687 Han har ret. Jeg så det på kortet. 268 00:32:18,729 --> 00:32:23,150 Fabrikken må ligge bag det bjerg der. 269 00:32:28,447 --> 00:32:32,493 Sierra Springs? Det kommer herfra. 270 00:32:32,534 --> 00:32:37,581 Det er det samme vand. Der her bare gratis. 271 00:33:34,763 --> 00:33:38,267 Det er det! Sierra Springs! 272 00:33:39,518 --> 00:33:43,272 Og det er gratis! 273 00:34:19,892 --> 00:34:25,981 Nu fik jeg natur på mig! Jeg skal bruge en serviet. 274 00:34:26,023 --> 00:34:29,359 Serviet! 275 00:34:29,401 --> 00:34:33,864 Man kan ikke fjerne natur med natur! 276 00:34:33,906 --> 00:34:36,575 Hør... 277 00:34:38,118 --> 00:34:40,746 Det er en bil! Bil! 278 00:34:42,831 --> 00:34:47,461 Det betyder formentlig mennesker. Formentlig. 279 00:34:56,094 --> 00:34:59,890 Jeg tager nogle flere billeder. Vi ses på stationen. 280 00:34:59,932 --> 00:35:02,935 Stop! Kan jeg hjælpe med noget? 281 00:35:02,976 --> 00:35:08,065 Vi kørte fast og for vild. Ja, vi for lidt vild i skoven. 282 00:35:08,106 --> 00:35:12,820 Hvad er der sket her? En mand er blevet ramt af lynet. 283 00:35:12,861 --> 00:35:16,949 Hvad hedder du? Paul Coby. 284 00:35:16,990 --> 00:35:21,453 Jeg er kriminalkommissær fra San Francisco. Vi bor i hytten. 285 00:35:21,495 --> 00:35:25,833 FBI–hytten? Ja. 286 00:35:25,874 --> 00:35:31,380 Vi har overvåget kvinden, som bor her...mrs Willowby. 287 00:35:31,421 --> 00:35:33,882 De har nogle spørgsmål. 288 00:35:35,592 --> 00:35:38,679 Kommissær! 289 00:35:38,720 --> 00:35:40,597 Hallo? 290 00:35:48,105 --> 00:35:51,066 Hallo? 291 00:35:51,108 --> 00:35:55,237 Undskyld. Døde han i båden? Ja. 292 00:35:55,279 --> 00:36:00,701 Hvorfor mon han fiskede i uvejret. Han må have været bidt af det. 293 00:36:00,742 --> 00:36:03,829 Det var der, lynet slog ned. 294 00:36:06,039 --> 00:36:09,084 Fiskestangen er af metal. 295 00:36:09,126 --> 00:36:15,173 Hvorfor slog lynet ned i den? Det ved jeg ikke. 296 00:36:15,215 --> 00:36:19,636 Jeg hørte ham råbe om hjælp for to nætter siden. 297 00:36:19,678 --> 00:36:26,059 Sært. Ifølge lægen døde han omkring midnat. 298 00:36:26,101 --> 00:36:30,188 Er mrs Willowby tilstede? 299 00:36:54,630 --> 00:36:59,301 Vis lidt respekt. Han døde i går. Det tror jeg ikke. 300 00:36:59,343 --> 00:37:04,556 Jeg tror, han døde natten før. Jeg hørte ham råbe. 301 00:37:04,598 --> 00:37:08,226 De bor i FBI–hytten. Hold op med at kalde den det. 302 00:37:08,268 --> 00:37:15,192 Tal med doktor Culver. Han kan bekræfte, Martin døde på søen i går. 303 00:37:15,233 --> 00:37:19,488 Jeg bad ham om ikke at tage ud i regnvejret. Den fjols! 304 00:37:19,529 --> 00:37:24,034 –Hvorfor efterlod han hatten hjemme? –Det ved jeg ikke. 305 00:37:24,076 --> 00:37:28,789 Han ville måske undgå, at den blev gennemblødt. 306 00:37:31,458 --> 00:37:37,965 Han virkede så glad for sine nye blink. Jeg var der, da han købte dem. 307 00:37:38,006 --> 00:37:43,387 Hvorfor mon han ikke tog dem med? Jeg behøver ikke tale med dig! 308 00:37:43,428 --> 00:37:46,098 Gør jeg? 309 00:37:46,139 --> 00:37:50,394 Jeg synes, at han stiller nogle interessante spørgsmål. 310 00:37:50,435 --> 00:37:55,107 Havde Martin en livsforsikring? Muligvis. 311 00:37:55,148 --> 00:38:01,488 Mange forsikringer udbetaler det dobbelte beløb ved force majeure. 312 00:38:01,530 --> 00:38:07,119 Jeg kender mine rettigheder. Har I beviser, så kom med dem 313 00:38:07,160 --> 00:38:09,871 ellers må jeg bede jer om at gå. 314 00:38:12,708 --> 00:38:15,877 Gudskelov! Randy! Hvad laver du her? 315 00:38:15,919 --> 00:38:21,258 Jeg tror, Monk er i fare. Jeg prøvede at ringe, men... 316 00:38:21,299 --> 00:38:26,179 Det lyder tåbeligt, men mine lykkekager er gået i opfyldelse. 317 00:38:26,221 --> 00:38:29,933 I dag fik jeg den. Har du fået den i dag? 318 00:38:29,975 --> 00:38:35,772 Ja, til frokost. Det er den tredje, og de andre er gået i opfyldelse. 319 00:38:35,814 --> 00:38:40,902 Den er lavet i hånden. Den er klippet med en saks. 320 00:38:42,487 --> 00:38:45,866 Er du lige kørt hertil, Randy? Ja. 321 00:38:47,492 --> 00:38:49,578 Ned! 322 00:38:55,625 --> 00:38:58,295 Væk fra vinduet! 323 00:39:01,048 --> 00:39:03,967 Hvor mange? Mindst to. 324 00:39:04,009 --> 00:39:06,636 En bag kanoerne... 325 00:39:06,678 --> 00:39:11,308 Hvem er de? De vil dræbe Monk! 326 00:39:35,707 --> 00:39:39,377 Du gode gud... Nu ved jeg, hvad der skete! 327 00:39:39,419 --> 00:39:43,632 Det hele var planlagt fra begyndelsen. 328 00:39:43,673 --> 00:39:47,219 Nu forstår jeg det. Hvor er jeg en idiot! 329 00:39:47,260 --> 00:39:53,475 Hun smed radioen i badekarret! Det skulle ligne force majeure. 330 00:39:53,517 --> 00:39:59,231 Jeg troede måske på dem, fordi jeg ville tro på dem. 331 00:39:59,272 --> 00:40:03,652 Hun var nødt til at køle liget ned, til uvejret kom. 332 00:40:03,693 --> 00:40:07,322 Hvem lytter du til? Ingen af dem. 333 00:40:11,952 --> 00:40:18,250 Første lykkekage spåede, at jeg ville blive reddet fra døden. 334 00:40:18,291 --> 00:40:22,504 I går aftes lagde hun manden i båden og lod den drive væk. 335 00:40:22,546 --> 00:40:26,341 Hun ventede nogle timer, inden hun anmeldte det. 336 00:40:26,383 --> 00:40:30,846 Nu må jeg anholde min kæreste for mordforsøg. 337 00:40:30,887 --> 00:40:33,265 Hun slår sikkert op. 338 00:40:38,562 --> 00:40:40,605 FBI! 339 00:40:48,613 --> 00:40:51,074 Grooms! 340 00:40:59,583 --> 00:41:04,129 Ferie, sagde du... 341 00:41:08,383 --> 00:41:11,636 Er det slut? Ikke for dig. 342 00:41:11,678 --> 00:41:16,892 Obduktionen må vise, hvad dødsårsagen var. 343 00:41:19,811 --> 00:41:24,441 Hvad er der sket her? Hun dræbte sin mand med strøm. 344 00:41:24,482 --> 00:41:27,652 Vi har alle sammen haft meget at se til i dag. 345 00:41:27,694 --> 00:41:32,324 I har opklaret et mord, og jeg har fået to lejemordere lige i fælden. 346 00:41:32,365 --> 00:41:36,244 Ja, det gjorde du godt. Tak. 347 00:41:46,713 --> 00:41:49,549 Nu er jeg med. 348 00:41:49,591 --> 00:41:54,179 Det er ikke dårlig karma. At folk dræber hinanden i hans nærhed. 349 00:41:54,221 --> 00:41:58,934 Det er god karma. Han anholder dem og bringer orden i sagerne. 350 00:41:58,975 --> 00:42:04,189 Det er godt, ikke? Jo, det er det. Det er godt. 351 00:42:08,818 --> 00:42:11,529 Kom... Jeg byder på en vådserviet. 28150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.