All language subtitles for Monk - S03E11 - Mr. Monk Vs. The Cobra.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,222 --> 00:00:18,811 Et klip fra den klassiske Sonny Chowfilm "Legend of the Cobra". 2 00:00:18,853 --> 00:00:23,232 Vi taler med John Ricca, forfatteren bag den nye bestseller 3 00:00:23,274 --> 00:00:27,236 om den nu afdøde kampsportsstjerne Paper Cobra. 4 00:00:27,278 --> 00:00:31,365 Holder du ikke bogen op, når du siger det? 5 00:00:31,407 --> 00:00:35,119 Bogen er meget kontroversiel. Det håber jeg. 6 00:00:35,161 --> 00:00:41,709 Du mener, at mange af Sonny Chows stunts udføres af andre. 7 00:00:41,751 --> 00:00:47,089 Jeg beviser det. Og, at han var afhængig af morfin. 8 00:00:47,131 --> 00:00:51,302 Han døde af det, ikke hjerneblødningen, som de sagde. 9 00:00:51,343 --> 00:00:57,975 Det siges, at Sonny ikke er død. At en narkoliga vil myrde ham... 10 00:00:58,017 --> 00:01:03,856 Han er død. Jeg talte med lægen, som obducerede ham. 11 00:01:03,898 --> 00:01:08,235 Som du beskriver Sonny Chow i bogen, håber jeg du talte med ham. 12 00:01:08,277 --> 00:01:12,907 Idiot. Det er sidste gang, jeg er med i dit program. 13 00:01:24,668 --> 00:01:26,796 Hallo. 14 00:01:33,093 --> 00:01:37,181 Hvem i alverden er du? Hvad vil du? 15 00:01:37,223 --> 00:01:39,975 Nej... 16 00:01:43,062 --> 00:01:46,565 Det er umuligt. Chow, er det dig? 17 00:03:18,616 --> 00:03:21,911 Hvad var der galt med den? K'et gik under linjen. 18 00:03:21,952 --> 00:03:27,958 Smid den ikke væk. Vi har betalt to regninger på to timer. 19 00:03:28,000 --> 00:03:32,296 Banken godkender den ikke. De indløser den. Det lover jeg. 20 00:03:32,338 --> 00:03:35,674 Hvis jeg tager fejl, betaler jeg din vandregning. 21 00:03:35,716 --> 00:03:40,846 Jeg starter forfra, der tager kun et øjeblik. 22 00:03:40,888 --> 00:03:46,936 Hvad laver du? Nej! For sent. Jeg har lukket den. 23 00:03:46,977 --> 00:03:53,233 Vil du have den? Så må du rive konvolutten op. 24 00:03:54,401 --> 00:03:57,696 Fint. Næste opgave. 25 00:03:59,657 --> 00:04:05,412 Værsgo. Det er mine udlæg, 310 dollar. 26 00:04:05,454 --> 00:04:09,166 Jeg betaler ikke. 27 00:04:09,208 --> 00:04:13,045 De har med mit arbejde at gøre. 28 00:04:16,006 --> 00:04:20,970 Her er mine benzinkvitteringer. Jeg kører dig altid rundt. 29 00:04:21,011 --> 00:04:24,139 Min mobiltelefonregning. 30 00:04:24,181 --> 00:04:27,559 Alle disse samtaler er fra dig. 31 00:04:27,601 --> 00:04:33,315 Den er fra apoteket. Jeg køber over 200 servietter om ugen. 32 00:04:33,357 --> 00:04:38,737 Hør her... Jeg betaler dig det samme, jeg betalte Sharona. 33 00:04:38,779 --> 00:04:42,282 Jeg betalte ikke hendes udlæg. 34 00:04:42,324 --> 00:04:46,036 Sådan er det. Jeg er ikke Sharona. 35 00:04:46,078 --> 00:04:52,459 Jeg er et individ. Jeg er unik. Sammenlign mig ikke med andre. 36 00:04:53,210 --> 00:04:58,048 Det plejede Sharona også at sige. Ord for ord. 37 00:04:58,090 --> 00:05:01,969 Er det ikke sjovt? Betaler du eller ej? 38 00:05:02,011 --> 00:05:07,474 Jeg ville gøre det, hvis jeg kunne. Men jeg har ikke råd. 39 00:05:12,646 --> 00:05:18,152 Det er kommissæren. Det handler sikkert om jobbet. 40 00:05:28,162 --> 00:05:32,833 Tager du den ikke? Jeg vil ikke arbejde over. 41 00:05:50,225 --> 00:05:55,355 Jeg har aldrig mødt nogen så nærig. Hallo. Ja, han er her. 42 00:05:57,024 --> 00:05:59,985 Det lyder fascinerende. 43 00:06:00,027 --> 00:06:06,075 Virkelig? Jeg håber, at åstedet er tæt på, for jeg kører ikke for ham. 44 00:06:11,914 --> 00:06:15,209 Begynd at stemme dørklokker. 45 00:06:15,250 --> 00:06:17,586 Skulle du ikke stå ved afspærringen? 46 00:06:17,628 --> 00:06:23,509 "Fist of the Cobra", 1975. Den plakat havde jeg på mit værelse. 47 00:06:23,550 --> 00:06:27,096 Se! Det er fra "Ten Fingers of Doom". 48 00:06:27,137 --> 00:06:32,142 Han brækkede armen, da han lavede det stunt. 49 00:06:33,727 --> 00:06:37,898 Hold da op! Hvad er der? 50 00:06:37,940 --> 00:06:42,236 En piratkopi af "Enter the Cobra". 51 00:06:42,277 --> 00:06:47,616 Må jeg beholde den? Nej, det er et gerningssted. 52 00:06:48,992 --> 00:06:52,162 Lad os se den. 53 00:06:54,665 --> 00:06:57,918 Jeg lægger den tilbage. 54 00:07:00,337 --> 00:07:04,591 Kommissær... Jeg har en teori. 55 00:07:04,633 --> 00:07:08,512 John Ricca har skrevet en bog om Sonny Chow. 56 00:07:08,554 --> 00:07:12,599 Han fremstillede Cobra som en usling. 57 00:07:12,641 --> 00:07:17,771 Sonny Chow. Vi bør lede efter en Chowfan. De hadede bogen. 58 00:07:17,813 --> 00:07:23,610 De er skøre. Jeg plejer at se dem på udstillingerne. Fanatikere. 59 00:07:23,652 --> 00:07:28,073 Kommissær. Monk! Godt, du kom. 60 00:07:28,115 --> 00:07:32,452 Er du blevet informeret? Sådan da. Hvordan kom han ind? 61 00:07:32,494 --> 00:07:36,623 Han brød ind gennem en dør på taget ved firetiden. 62 00:07:36,665 --> 00:07:41,003 Efter mordet tog han elevatoren ned og stak af. 63 00:07:41,044 --> 00:07:45,591 Han var ikke bange for at blive set. Blev han dræbt med karatestave? 64 00:07:45,632 --> 00:07:50,095 Se her. Guldindlæg. Se tegnene. 65 00:07:50,137 --> 00:07:54,808 Sonny købte dem i "Ninja Fury". Efterlod morderen dem? 66 00:07:54,850 --> 00:08:00,022 De kan have tilhørt offeret. Han skrev jo en bog om det her lort. 67 00:08:00,063 --> 00:08:03,066 Her er videobåndet. 68 00:08:03,108 --> 00:08:07,196 Elevator B, klokken 04.07. 69 00:08:07,237 --> 00:08:10,449 Lad os se. 70 00:08:12,159 --> 00:08:15,370 Man kan ikke se ansigtet. Han ligner Cobra. 71 00:08:15,412 --> 00:08:21,418 Som Sonny i "Kung Fu Assasins". Sonny Chow er død. 72 00:08:21,460 --> 00:08:24,838 Giv mig gode nyheder, doktor. Han havde hår i hånden. 73 00:08:24,880 --> 00:08:29,259 Han må have revet det af morderen. Så har vi en dnaprofil. 74 00:08:29,301 --> 00:08:33,764 Hvordan kunne han det? Den ubudne gæst havde en hætte på. 75 00:08:33,805 --> 00:08:39,269 Den kan være røget af. Offeret skrev en besked til jer. 76 00:08:44,149 --> 00:08:46,401 "Ow." 77 00:08:46,443 --> 00:08:51,073 Hvorfor skriver nogen "ow"? Det er da noget, man siger. 78 00:08:52,658 --> 00:08:56,370 I guder! Chow lever. 79 00:08:56,411 --> 00:09:01,291 Ifølge rygterne har han holdt sig skjult udenlands– 80 00:09:01,333 --> 00:09:06,755 og ventet på det rigtige øjeblik til at gøre comeback. Han lever. 81 00:09:06,797 --> 00:09:12,219 Nej. Der må være en anden forklaring. Ikke sandt? 82 00:09:14,680 --> 00:09:17,641 Serviet. 83 00:09:19,893 --> 00:09:23,689 De er mine. Jeg har betalt dem. 84 00:09:36,493 --> 00:09:41,164 Kommissær. Har du et øjeblik? 85 00:09:42,833 --> 00:09:46,169 Hvad laver du? Ingenting, jeg... 86 00:09:46,211 --> 00:09:50,048 ...pudsede glødelamperne. 87 00:09:50,090 --> 00:09:52,801 Hvad sker der? 88 00:09:52,843 --> 00:09:57,514 Husker du konferencen i Atlanta, jeg var på for tre år siden? 89 00:09:57,556 --> 00:10:00,809 Det skete noget, jeg ikke har fortalt. 90 00:10:00,851 --> 00:10:06,064 Jeg landede og tog en taxi. Jeg genkendte ikke taxichaufføren. 91 00:10:06,106 --> 00:10:11,862 Harold Burnshaw. Han var FBIagent. 92 00:10:11,903 --> 00:10:17,534 Han var chef for FBI's i Atlanta, frem til olympiaden i 1996. 93 00:10:17,576 --> 00:10:22,539 Plaza–bomben? Ja. De anholdt den forkerte mand. 94 00:10:22,581 --> 00:10:27,169 Burnshaw førte sig frem i tv, karrieren gik op i røg. 95 00:10:27,210 --> 00:10:32,716 Nu kører han taxi. Du skulle have set ham. 96 00:10:32,758 --> 00:10:38,055 For 20 år siden frøs Chow sit blod ned, hvis han nu skulle opereres. 97 00:10:38,096 --> 00:10:41,516 Så de har hans DNA. 98 00:10:41,558 --> 00:10:47,105 Her er det foreløbige prøvesvar på hårstråene fra gerningsstedet. 99 00:10:48,523 --> 00:10:54,279 Det er samme DNA. Det er Sonny Chows hår. 100 00:10:54,321 --> 00:10:58,950 Han har været død i seks år, og han er min hovedmistænkte. 101 00:10:58,992 --> 00:11:03,330 Hvis jeg offentliggør det og tager fejl, havner jeg ude ved lufthavnen 102 00:11:03,372 --> 00:11:07,918 hvor jeg henter betjente, der stadig har job. Vil du hjælpe mig? 103 00:11:07,959 --> 00:11:14,383 Jeg må vide det. Jeg må være sikker. Lever manden eller er han død? 104 00:11:17,886 --> 00:11:23,225 Jeg troede Chow var i Hollywood. Han boede her, før han blev kendt. 105 00:11:23,266 --> 00:11:27,687 De flyttede tilbage hertil, da han blev syg. Han døde vist her. 106 00:11:27,729 --> 00:11:32,275 Hvis han altså døde. Lad være med det. 107 00:11:32,317 --> 00:11:37,739 Hvad hedder den mand? Zee Tai Wen. Mester Zee. 108 00:11:37,781 --> 00:11:44,079 Han var Sonny Chows mentor. Hvis Chow er i live, ved Mester Zee det. 109 00:11:44,121 --> 00:11:48,792 Kan vi tale om mine udlæg? Ikke nu. 110 00:11:49,668 --> 00:11:54,798 Goddag. Vi ringede tidligere. Adrian Monk. Det er Natalie Teeger. 111 00:11:54,840 --> 00:11:59,136 Vi hjælper politiet med en vigtig efterforskning. 112 00:11:59,177 --> 00:12:02,389 Hvordan går det? Jeg har det fint. 113 00:12:02,431 --> 00:12:07,310 Goddag, hvordan går det? 114 00:12:07,352 --> 00:12:12,107 Bliv ikke fornærmet, Wee Ling har ikke talt i ni år. 115 00:12:12,149 --> 00:12:16,236 Han har aflagt tavshedsløfte. Han renser sin sjæl. 116 00:12:16,278 --> 00:12:19,364 Det burde du prøve. 117 00:12:19,406 --> 00:12:24,661 Vi vil tale med Mester Zee. Kom indenfor. 118 00:12:24,703 --> 00:12:29,332 Mester har altid tid til fremmede i nød. 119 00:12:31,751 --> 00:12:35,172 Vær venlig at tage skoene af. 120 00:12:38,925 --> 00:12:43,263 Det vil jeg helst ikke, hvis det er i orden. 121 00:12:43,305 --> 00:12:48,560 Ingen undtagelser, mr Monk. Også mester har bare fødder. 122 00:12:48,602 --> 00:12:55,233 Jeg forstår. Men det er sådan, at... Jeg er lidt genert. 123 00:12:55,275 --> 00:12:59,404 Jeg går aldrig barfodet. Jeg har aldrig set hans fødder. 124 00:12:59,446 --> 00:13:04,826 Det har jeg heller ikke. Så vidt jeg ved, kan jeg have 18 tæer. 125 00:13:06,828 --> 00:13:10,916 Han er god. De nægter altså? 126 00:13:10,957 --> 00:13:17,255 Ikke kun det. Jeg vil bede jer om en tjeneste. 127 00:13:17,297 --> 00:13:22,344 Tag skoene på igen. Hvis det ikke er til for meget besvær. 128 00:13:22,385 --> 00:13:28,391 Jeg beklager, mr Monk, men jeg må bede jer gå. 129 00:13:35,023 --> 00:13:39,277 Hvor skal du hen? Det er ikke så slemt. Tag skoene af. 130 00:13:39,319 --> 00:13:42,489 Godt! 131 00:13:52,791 --> 00:13:57,087 Er tæpperne blevet vasket for nylig? Shamponeret? 132 00:13:57,128 --> 00:14:02,842 Det ved jeg ikke. Ved mester, hvad fodsvamp er? 133 00:14:02,884 --> 00:14:07,472 Svamp og bakterier kan komme ind mellem tæerne... 134 00:14:07,514 --> 00:14:11,560 Tag dem nu af, for guds skyld. 135 00:14:12,644 --> 00:14:16,773 Wee Ling! Du har talt, nu må du starte fra begyndelsen. 136 00:14:16,815 --> 00:14:19,985 Glem det. 137 00:14:20,026 --> 00:14:23,154 Ni år...? 138 00:14:23,196 --> 00:14:27,784 Se ikke på dem. Du har pæne fødder. 139 00:14:27,826 --> 00:14:32,122 Elever fra hele verden kommer for at studere ved Mester Zees fødder. 140 00:14:32,163 --> 00:14:35,709 Hans bare fødder... Nemlig. 141 00:14:35,750 --> 00:14:40,964 Her lærte Sonny Chow "bow yu chuan". Her blev han "Cobra". 142 00:14:41,006 --> 00:14:45,135 Kendte du ham? Kan man kende andre? 143 00:14:45,176 --> 00:14:50,390 Har du mødt ham? En gang, da han var ved at dø. 144 00:14:50,432 --> 00:14:55,937 Han var meget syg og kunne ikke tale, men han var stærk i ånden. 145 00:14:55,979 --> 00:14:59,816 Der går rygter om, at han lever. 146 00:14:59,858 --> 00:15:03,194 Sonny Chow lever i os alle. 147 00:15:03,236 --> 00:15:06,489 Er han her nu? 148 00:15:06,531 --> 00:15:10,994 De er meget nysgerrig, mr Monk. Det er han virkelig. 149 00:15:11,036 --> 00:15:15,332 Får De penge for udlæg i tjenesten? Natalie... 150 00:15:15,373 --> 00:15:19,961 Hvem betaler for de plader, som de slår i stykker. 151 00:15:20,003 --> 00:15:23,298 Jeg ser, om Mester Zee tager imod nu. 152 00:15:23,340 --> 00:15:28,553 Jeg har jo sagt, at jeg ikke har råd til at betale dine udlæg. 153 00:15:28,595 --> 00:15:34,893 Det er en huslejekvittering. Du lejer et kontor for 600 dollar om måneden. 154 00:15:34,934 --> 00:15:38,188 Hvornår har du sidst været der? Jeg bruger det aldrig. 155 00:15:38,229 --> 00:15:41,733 Står det tomt? Jeg har brug for pengene. 156 00:15:41,775 --> 00:15:45,987 Jeg vil ikke tale om det. Ikke? Så gør vi sådan. 157 00:15:46,029 --> 00:15:51,534 Vi spørger troldmanden, hvad han synes og gør, som han siger. 158 00:15:51,576 --> 00:15:57,082 Han er ingen troldmand, og vi er midt i en mordefterforskning. 159 00:15:57,123 --> 00:16:01,753 Det er en alvorlig sag. Jeg spørger ham. 160 00:16:16,226 --> 00:16:20,647 Hvad lavede De? Undskyld. Den var ikke centreret. 161 00:16:20,689 --> 00:16:25,276 Den var ikke i harmoni. 162 00:16:25,985 --> 00:16:29,280 Mester tager imod nu. 163 00:16:47,966 --> 00:16:51,553 En stor sorg er trådt ind i rummet. 164 00:16:52,303 --> 00:16:55,432 Det må være mig. 165 00:16:56,516 --> 00:16:59,728 De har en kvinde med. 166 00:16:59,769 --> 00:17:03,440 Hun er meget smuk. 167 00:17:03,481 --> 00:17:09,112 Hvordan kan De vide det? Jeg hørte mr Huangs puls stige. 168 00:17:10,613 --> 00:17:15,577 Nu, hvor jeg kan se dig, er det indlysende hvorfor. 169 00:17:17,996 --> 00:17:21,958 Mester Zee. Jeg hedder Adrian Monk. 170 00:17:23,251 --> 00:17:28,882 Det er Natalie Teeger. Vi har nogle spørgsmål om Sonny Chow. 171 00:17:28,923 --> 00:17:32,844 Var De hans lærer? Det er korrekt. 172 00:17:32,886 --> 00:17:36,222 Men jeg lærte også af ham. 173 00:17:36,264 --> 00:17:42,562 En mand blev myrdet for to døgn siden. Beviserne peger mod Chow. 174 00:17:42,604 --> 00:17:45,940 Cobra er død, mr Monk. 175 00:17:46,983 --> 00:17:49,569 Er De sikker på det? 176 00:17:49,611 --> 00:17:53,531 Han døde i mine arme for seks år siden. 177 00:17:53,573 --> 00:17:59,078 Jeg kunne mærke, hvordan hans sjæl forlod kroppen. 178 00:17:59,120 --> 00:18:04,542 Hvis han stadig levede, og De skjulte ham. 179 00:18:04,584 --> 00:18:08,755 Det ville være en meget alvorlig forbrydelse. 180 00:18:10,465 --> 00:18:15,804 Det ville være værre end en forbrydelse. Det ville være en løgn. 181 00:18:15,845 --> 00:18:20,475 En mand, som kun taler sandt, har ingenting at frygte. 182 00:18:20,517 --> 00:18:23,978 Er De ikke enig? 183 00:18:24,979 --> 00:18:27,565 Jo, det er jeg. 184 00:18:27,607 --> 00:18:31,903 Jeg beklager, at jeg skuffede Dem, men... 185 00:18:31,945 --> 00:18:35,323 Jeg føler noget andet. 186 00:18:44,415 --> 00:18:48,795 Du godeste... En ulykkelig sjæl. 187 00:18:48,837 --> 00:18:52,632 De sørger, mr Monk. 188 00:18:52,674 --> 00:18:55,260 Det er korrekt. 189 00:18:55,301 --> 00:18:59,347 De bor et meget mørkt sted. 190 00:18:59,389 --> 00:19:02,809 Mørket er frygten. 191 00:19:07,647 --> 00:19:11,025 Tag det som en gave. 192 00:19:11,067 --> 00:19:15,280 Lys er Deres våben, mr Monk. 193 00:19:15,321 --> 00:19:18,908 Besejr mørket. 194 00:19:19,576 --> 00:19:22,203 Tak. 195 00:19:28,209 --> 00:19:32,589 Undskyld, mester... Jeg er også bekymret. 196 00:19:32,630 --> 00:19:38,386 Han betaler mig ikke det, han skal. Tal med ham. Jeg har ikke råd. 197 00:19:38,428 --> 00:19:42,682 Jeg betaler hende det samme, jeg betalte min anden assistent. 198 00:19:42,724 --> 00:19:46,561 Det var ikke derfor, hun holdt op. Det var en faktor. 199 00:19:46,603 --> 00:19:50,857 Undskyld! Miss Teeger. 200 00:19:50,899 --> 00:19:55,445 Denne mand er Deres arbejdsgiver. Han er Deres mester. 201 00:19:55,486 --> 00:20:01,492 Det er Deres opgave at tjene ham betingelsesløst. 202 00:20:01,534 --> 00:20:09,918 Giv hende ikke flere penge. Hun må lære, at rigdom findes i hjertet. 203 00:20:09,959 --> 00:20:13,171 Ikke i banken. 204 00:20:13,212 --> 00:20:16,883 Ikke i banken... 205 00:20:16,925 --> 00:20:20,970 De er en klog og lærd mand. 206 00:20:21,012 --> 00:20:24,849 Det er De også. Det må være en stor byrde... 207 00:20:24,891 --> 00:20:27,727 ...at have så mange evner. 208 00:20:27,769 --> 00:20:32,649 Det er en gave. Og en forbandelse! Præcis! 209 00:20:32,690 --> 00:20:37,278 Nu vil jeg gerne videre i teksten. 210 00:20:39,322 --> 00:20:43,409 Hallo... Hvad er der? 211 00:20:43,451 --> 00:20:46,704 Han lever! Sonny Chow lever. 212 00:20:46,746 --> 00:20:51,459 Han lavede en Elvis. Iscenesatte sin egen død. 213 00:20:51,501 --> 00:20:56,339 For seks år siden forsvandt Joseph Lee fra et herberg for hjemløse 214 00:20:56,381 --> 00:21:00,885 en dag, inden Sonny Chow døde. De havde samme højde og vægt. 215 00:21:00,927 --> 00:21:04,180 Det kan være en tilfældighed. Det finder vi ud af. 216 00:21:04,222 --> 00:21:07,976 Vi har fået tilladelse til at grave liget op. 217 00:21:08,017 --> 00:21:13,272 Hvis Chow lever har han myrdet to mennesker. Du må anholde ham. 218 00:21:13,314 --> 00:21:17,485 Så må jeg møde ham. Han prøver måske at myrde dig. 219 00:21:17,527 --> 00:21:20,863 Det ville være sejt. Sonny Chow... 220 00:21:28,079 --> 00:21:33,459 Kommissær? Hvordan går det? Jeg er et nervevrag. 221 00:21:33,501 --> 00:21:38,631 Hvordan gik det hos zenmesteren? Han sagde, Chow døde i hans arme. 222 00:21:38,673 --> 00:21:43,636 Jeg tror på ham. Når pressen får fat i det her... 223 00:21:43,678 --> 00:21:48,516 ...bliver det den rene juleaften. Se den. 224 00:21:48,558 --> 00:21:52,645 Hans filippinske fanklub betalte for den. 225 00:21:52,687 --> 00:21:57,233 Bed dem være forsigtige med den. Vær forsigtig med den. 226 00:21:57,275 --> 00:22:00,570 Jeg har gjort det her, siden jeg var 18 år. 227 00:22:00,611 --> 00:22:05,408 Jeg lærer ikke Dem at banke tilståelser ud af børn. 228 00:22:05,450 --> 00:22:10,038 Genkender jeg ikke dig? Det er muligt. 229 00:22:10,079 --> 00:22:13,416 Du er Chris Downey! Har de lukket dig ud? 230 00:22:13,458 --> 00:22:17,045 Jeg har afsonet min straf. Nu passer jeg mit arbejde. 231 00:22:17,086 --> 00:22:20,214 Jeg anholdt det afskum for vold og røveri. 232 00:22:20,256 --> 00:22:24,969 Vold. Der var ikke noget røveri. Vi fandt aldrig smykkerne. 233 00:22:25,011 --> 00:22:29,557 Som I påstår, jeg har stjålet. Påstår... Jeg elsker det ord. 234 00:22:32,351 --> 00:22:35,605 Hvad mener du? At han ligger i kisten. 235 00:22:35,646 --> 00:22:38,941 Hvad vil du vædde? 236 00:22:49,368 --> 00:22:53,247 Det står ikke i min arbejdsbeskrivelse. Vi går ud. 237 00:22:53,289 --> 00:22:58,419 Jeg klarer mig. Sikken smuk bugspytkirtel. 238 00:22:58,461 --> 00:23:04,383 Så går vi i gang. Hej... Undskyld vi forstyrrer. 239 00:23:12,016 --> 00:23:16,687 Er det ham eller er det ikke? Det er vanskeligt at sige. 240 00:23:16,729 --> 00:23:20,483 Sonny havde mere hår. Og hud... 241 00:23:20,525 --> 00:23:25,321 Vi får det snart at vide. Det tager to minutter at sammenligne dem... 242 00:23:25,363 --> 00:23:31,202 ...med hans gamle tandkort. Jeg går med. 243 00:23:31,244 --> 00:23:34,205 Jeg er vild med milte. 244 00:23:34,247 --> 00:23:37,166 Du kan måske få en til dit kontor. 245 00:23:37,208 --> 00:23:42,046 Det er ikke mit kontor. Det er Trudys kontor. 246 00:23:43,548 --> 00:23:50,388 Alle hendes ting er der. Bøger, billeder, mapper... 247 00:23:50,429 --> 00:23:53,975 Det er Trudys kontor? Er der ekko her, Sonny? 248 00:23:54,016 --> 00:23:59,105 Hun døde for ni år siden. Har du betalt for et kontor i ni år 249 00:23:59,147 --> 00:24:03,568 mens jeg vender hver femøre i Safeway? Opsig kontoret. 250 00:24:03,609 --> 00:24:10,241 Opmagasiner hendes ting. Det hverken kan eller vil jeg. 251 00:24:10,283 --> 00:24:13,119 Du må finde dig i det. 252 00:24:13,161 --> 00:24:17,498 Jeg sagde op for det job! Det er bare en pude. 253 00:24:17,540 --> 00:24:21,169 Men det gjorde ondt. 254 00:24:21,210 --> 00:24:26,716 Tog du den fra kisten? Det er en ligpude. 255 00:24:26,757 --> 00:24:32,221 Serviet! Undskyld, at jeg slog dig med den. 256 00:24:33,347 --> 00:24:39,187 Min mand døde. Jeg kender det. Men jeg har en datter at forsørge. 257 00:24:39,228 --> 00:24:42,732 Hvis du ikke betaler, kan jeg ikke arbejde for dig. 258 00:24:42,773 --> 00:24:45,359 Men det er Trudys kontor. 259 00:24:45,401 --> 00:24:49,989 Det er officielt! Sonny Chow er død. 260 00:24:50,031 --> 00:24:56,078 Det er altså ham? Det er der ingen tvivl om. 261 00:24:56,120 --> 00:24:59,165 Modsætningen til glæde. 262 00:24:59,207 --> 00:25:04,253 Nu er vi tilbage ved udgangspunktet. Få Chow tilbage til kirkegården. 263 00:25:04,295 --> 00:25:09,217 Bed min ven Chris Downey om smutte ned i sit hul igen. 264 00:25:09,258 --> 00:25:13,596 Det ser ud til, det er løst. Men hvad handler det om? 265 00:25:13,638 --> 00:25:19,060 Nogen har fået fat i lidt af Chows hår og plantet det på gerningsstedet. 266 00:25:19,101 --> 00:25:23,564 Hvorfor ville nogen hænge en for længst afdød mand op på det? 267 00:25:32,448 --> 00:25:37,495 Jeg beklager. Jeg fik i det mindste et billede. 268 00:25:37,536 --> 00:25:42,083 Tog du et billede? Jeg kan måske donere det. 269 00:25:42,124 --> 00:25:46,420 Der er et Sonny Chow–museum i Daly City. 270 00:25:46,462 --> 00:25:48,923 Er der et museum? 271 00:25:52,426 --> 00:25:56,681 Hallo?! Vi slap vist for at stå i kø. 272 00:26:00,810 --> 00:26:04,480 Der står fem dollar. Foreslået donation. 273 00:26:04,522 --> 00:26:11,988 Jeg tænker over deres forslag, men beslutter at donere mindre. 274 00:26:12,029 --> 00:26:16,742 Jeg hørte jer ikke. Velkommen. Jeg er Eddie Frankel, ejeren. 275 00:26:16,784 --> 00:26:21,831 Spørg bare løs om Chow. Jeg har været Cobra–tosset fra jeg var 12. 276 00:26:21,872 --> 00:26:27,670 Er I Sonny Chow–fans? Selvfølgelig. Jeg har landets næststørste samling. 277 00:26:27,712 --> 00:26:33,843 Mange tror, at Jackie Chan opfandt wing–fu–do–stilen. 278 00:26:33,884 --> 00:26:40,349 Men Sonny lavede tredobbelte vendespark allerede i 1968. 279 00:26:40,391 --> 00:26:43,853 Mit navn er Adrian Monk, det er Natalie Teeger. 280 00:26:43,894 --> 00:26:47,440 Her er en brochure med et kort over museet. 281 00:26:47,481 --> 00:26:52,778 Vi havde en guidet tur på bånd, men min fætter huggede høretelefonerne. 282 00:26:52,820 --> 00:26:58,159 Jeg skal stemple jeres hænder. Det er ikke nødvendigt. 283 00:26:58,200 --> 00:27:01,912 Du må gerne stemple min. 284 00:27:04,915 --> 00:27:08,919 De fleste begynder her og går mod uret. 285 00:27:08,961 --> 00:27:14,467 Alt er i kronologisk orden, fra Cobras fødsel til hans død. 286 00:27:14,508 --> 00:27:19,513 Det er Sonny Chows fødselsattest. Ved I, hvad han hed i virkeligheden? 287 00:27:19,555 --> 00:27:23,851 Korrekt! Chow Chiang Wu. Han blev født her i San Francisco. 288 00:27:23,893 --> 00:27:31,400 Vi er her ikke for at gennemgå museet. Vi efterforsker et mord. 289 00:27:31,442 --> 00:27:35,946 Hvor var du tirsdag nat? Hjemme og så "Blood Rage II". 290 00:27:35,988 --> 00:27:38,616 Nej, det var tre'eren. Begge to. 291 00:27:38,657 --> 00:27:41,911 Var du alene? Nej, sammen med min kæreste. 292 00:27:41,952 --> 00:27:44,747 Hvad hedder hun? 293 00:27:48,793 --> 00:27:51,629 Natalie. 294 00:27:51,670 --> 00:27:58,135 Er der forsvundet noget fra museet? Nogle private genstande. 295 00:27:58,177 --> 00:28:04,100 Noget tøj eller en hue. Noget med hans hårstrå på. 296 00:28:04,141 --> 00:28:08,938 Der var indbrud sidste uge, men de tog ingenting. 297 00:28:08,979 --> 00:28:12,024 Hallo, man skal gå mod uret. 298 00:28:12,066 --> 00:28:15,319 Er det hans hårbørste? Det er det. 299 00:28:15,361 --> 00:28:20,157 Han brugte den, da han spillede med i "Death and the Darkness" i 1985. 300 00:28:20,199 --> 00:28:25,246 Er det hans hår? Må jeg se den? 301 00:28:34,004 --> 00:28:37,716 Fremstillet i Kroatien. Og? 302 00:28:37,758 --> 00:28:41,220 Kroatien eksisterede ikke før 1992. 303 00:28:41,262 --> 00:28:45,808 Jeg er blevet snydt! Det tror jeg ikke. 304 00:28:45,850 --> 00:28:49,437 Nogen har dirket låsen op. 305 00:28:49,478 --> 00:28:56,318 Nogen brød ind i skabet og skiftede den ægte børste ud med den. 306 00:29:03,617 --> 00:29:06,912 Du gode gud! Hvad er der? 307 00:29:06,954 --> 00:29:11,125 Jeg har det! Det tror jeg i al fald. 308 00:29:11,167 --> 00:29:15,921 Vi må skynde os tilbage til Fair Lawn–kirkegården. 309 00:29:15,963 --> 00:29:20,426 Det er der Sonny Chows tomme kiste er begravet. 310 00:29:20,468 --> 00:29:26,515 Narkokartellet i Hongkong har 20... Vi har gravet Chow op. Han er død. 311 00:29:26,557 --> 00:29:30,895 Det er løgn. Jeg beklager, Eddie. 312 00:29:40,070 --> 00:29:44,575 Føl på den. Det vil jeg ikke. Den er over fem. 313 00:29:44,617 --> 00:29:47,244 De er alle sammen bløde. 314 00:29:47,286 --> 00:29:51,916 Det er de sikkert, men jeg skal have et svar i dag. 315 00:29:51,957 --> 00:29:56,420 Husker du puden, du slog mig med? Jeg tror, der var noget i den. 316 00:29:56,462 --> 00:30:00,925 Det var derfor, det gjorde ondt. Graveren, Chris Downey... 317 00:30:00,966 --> 00:30:06,388 Jeg er ligeglad med sagen. Julie venter på mig. Hvad bliver det til? 318 00:30:06,430 --> 00:30:11,852 Har du tænkt dig at betale for mine udlæg eller ej? 319 00:30:14,188 --> 00:30:19,735 Jeg beklager. Det gør jeg også. 320 00:30:19,777 --> 00:30:25,407 Så ses vi ikke mere. Det var rart at arbejde sammen med dig. 321 00:30:26,283 --> 00:30:29,078 Natalie... 322 00:30:29,119 --> 00:30:33,415 Jeg har løst sagen! Er du ikke interesseret? 323 00:30:33,457 --> 00:30:36,460 Jeg er interesseret. 324 00:31:19,253 --> 00:31:23,173 Mr Monk! Hallo... 325 00:31:26,135 --> 00:31:30,055 Undskyld, at jeg stak af på den måde. 326 00:31:36,145 --> 00:31:40,774 Mr Monk! 327 00:31:43,777 --> 00:31:48,324 Trudy... Hej, Adrian. 328 00:31:48,365 --> 00:31:53,120 Hvor er vi? Ved den botaniske have. 329 00:31:53,162 --> 00:31:58,792 Kan du huske den søndag, hvor vi bare gik og gik? 330 00:31:58,834 --> 00:32:01,337 Det var en vidunderlig dag. 331 00:32:01,378 --> 00:32:05,633 Det var den bedste dag i hele mit liv. 332 00:32:05,674 --> 00:32:10,846 Du må hellere slukke lyset, det sluger al ilten. 333 00:32:10,888 --> 00:32:14,350 Det er jeg ligeglad med. 334 00:32:14,391 --> 00:32:19,188 Jeg ved ikke, hvad der er sket! Han sagde noget om graveren Downey. 335 00:32:19,229 --> 00:32:23,734 Jeg var væk i en halv time. Han var væk, da jeg kom tilbage. 336 00:32:23,776 --> 00:32:25,861 Hvad skal jeg gøre? 337 00:32:27,821 --> 00:32:31,075 Hvad synes du? 338 00:32:34,912 --> 00:32:38,874 Jeg kan ikke. Adrian... 339 00:32:38,916 --> 00:32:42,294 Jeg er ikke 25 år mere, vi må tale om det. 340 00:32:42,336 --> 00:32:47,091 Hvilken far ville jeg blive? Du ved, hvordan min familie var. 341 00:32:48,092 --> 00:32:53,514 Vores børn bliver meget lykkeligere, end du var. Det lover jeg. 342 00:33:12,950 --> 00:33:17,287 Jeg skulle have sagt ja. 343 00:33:19,248 --> 00:33:23,168 Jeg skulle have sagt ja. 344 00:33:36,724 --> 00:33:43,772 Sluk motoren, smid nøglerne ud. Vis mig hænderne. Ud af bilen! 345 00:33:43,814 --> 00:33:46,942 Flyt dig, Natalie. 346 00:33:47,693 --> 00:33:52,364 Hvad har du gjort ved Monk? Rolig, han lever. Endnu.. 347 00:33:52,406 --> 00:33:57,286 Hvor er han? Jeg vil have noget til gengæld. 348 00:33:57,327 --> 00:34:01,832 En bil til lufthavnen. Jeg har allerede pakket. 349 00:34:01,874 --> 00:34:05,669 Et fly, som kan flyve 3.000 km uden at tanke. 350 00:34:05,711 --> 00:34:12,593 Når flyet letter, siger jeg A: Hvor jeg skal hen, B: Hvor I kan grave... 351 00:34:13,635 --> 00:34:16,263 Hvor I kan grave... 352 00:34:17,014 --> 00:34:21,351 Jeg tror, det er et hjertetilfælde. Ingen puls. 353 00:34:21,393 --> 00:34:26,940 Dø ikke nu! Hvor er Monk? 354 00:34:29,735 --> 00:34:34,698 Vi ved, hvad der sker her. Du har et psykotisk sammenbrud. 355 00:34:34,740 --> 00:34:37,826 Det er en forsvarsmekanisme. 356 00:34:37,868 --> 00:34:41,121 Hvor lang tid har du? 357 00:34:41,163 --> 00:34:45,584 50 kubikfod luft i kisten. 358 00:34:45,626 --> 00:34:50,506 35 minutter. Formentlig 40. 359 00:34:51,840 --> 00:34:55,677 Nu snakker vi om noget andet. 360 00:34:55,719 --> 00:35:01,642 Hvordan vidste du, det var Downey? Jeg så stemplet på hånden. 361 00:35:02,351 --> 00:35:09,691 Jeg tænkte ikke på det dengang, men så så jeg samme stempel på Natalie. 362 00:35:09,733 --> 00:35:13,862 Du vidste altså, at han havde været på museet. 363 00:35:13,904 --> 00:35:17,533 Han stjal Sonny Chows hårbørste. 364 00:35:17,574 --> 00:35:22,830 Han skulle bruge Chows dna for at rette mistanken mod ham. 365 00:35:22,871 --> 00:35:29,461 For at politiet skulle grave hans lig op. Det begyndte for seks år siden. 366 00:35:29,503 --> 00:35:33,757 Downey stjal ædelsten for en halv million. 367 00:35:33,799 --> 00:35:37,344 Under flugten overfaldt han en betjent. 368 00:35:37,386 --> 00:35:42,766 De kunne ikke få ham for røveriet. De fandt aldrig diamanterne. 369 00:35:42,808 --> 00:35:48,438 Han arbejdede på kirkegården. Han må være gået forbi her 370 00:35:48,480 --> 00:35:53,193 og gemt ædelstenene. I Sonny Chows kiste. Perfekt. 371 00:35:53,235 --> 00:36:01,159 Downey regnede med at kunne grave dem op. Tilmed seks år senere. 372 00:36:01,201 --> 00:36:07,291 Du kunne mærke dem i puden. Da Natalie slog dig i ryggen. 373 00:36:07,332 --> 00:36:11,378 Gravemaskinen skal gøres klar! 374 00:36:11,420 --> 00:36:17,050 Vi tror, luften rækker i 40 minutter, hvis han ikke går i panik. 375 00:36:17,092 --> 00:36:22,306 Vi siger et kvarter... Det gælder Monk, gør jeres bedste. 376 00:36:22,347 --> 00:36:28,937 Vi finkæmmer området. Led efter nyopgravet jord, hjulspor... 377 00:36:28,979 --> 00:36:33,692 Kommissær, vi har problemer. Kirkegården er blevet udvidet. 378 00:36:33,734 --> 00:36:39,156 De rev en restaurant ned derhenne. Monk kan være hvor som helst. 379 00:36:39,197 --> 00:36:45,162 Der er gået 20 minutter, han kan allerede være kartet helt ud. 380 00:36:45,203 --> 00:36:47,247 Herhenne! 381 00:36:48,457 --> 00:36:51,960 Så Chris Downey røg ind i seks år? 382 00:36:52,002 --> 00:36:55,631 Han blev løsladt for tre uger senere. 383 00:36:55,672 --> 00:37:01,845 Da han kom for at grave stenene op, må han have fået et chok. 384 00:37:01,887 --> 00:37:05,140 Monumentet? Nemlig. 385 00:37:05,182 --> 00:37:09,937 En fanklub havde placeret et monument der. 386 00:37:09,978 --> 00:37:15,692 Massiv granit...tre tons. 387 00:37:15,734 --> 00:37:23,909 Han forstod, at han ikke kunne grave kisten op på egen hånd. 388 00:37:25,327 --> 00:37:32,084 Så han fik sit gamle job på kirkegården 389 00:37:32,125 --> 00:37:35,629 og hængte Sonny Chow op på mord. 390 00:37:35,671 --> 00:37:42,844 Og fik politiet til at grave ædelstenen op. 391 00:37:42,886 --> 00:37:45,806 Flot arbejde, hr. detektiv. 392 00:37:46,890 --> 00:37:52,938 Det hjælper mig ikke her. Jeg kan ikke få vejret. 393 00:37:52,980 --> 00:37:56,358 Adrian. Jeg kan ikke... 394 00:37:56,400 --> 00:38:00,195 Spar på luften. ...træk vejret. 395 00:38:05,075 --> 00:38:09,579 Skal vi hente lighundene? Ikke endnu. 396 00:38:16,378 --> 00:38:21,133 Trafiklyset er ude af drift. 397 00:38:21,174 --> 00:38:24,428 Det fungerede for tre timer siden! 398 00:38:25,637 --> 00:38:29,558 Det dumme svin! Hvad? 399 00:38:34,479 --> 00:38:41,278 Jeg tror, han gravede ledningen over! Grav efter den her linje! 400 00:38:41,319 --> 00:38:45,282 Begynd der! 401 00:38:48,035 --> 00:38:52,122 Du er så...smuk. 402 00:38:52,164 --> 00:38:55,834 Jeg skulle have taget flere billeder. 403 00:38:55,876 --> 00:39:00,088 Sig ikke noget, skat. 404 00:39:11,433 --> 00:39:15,645 Kan du høre noget? Jeg er ikke sikker. 405 00:39:16,730 --> 00:39:19,357 Kommissær! 406 00:39:20,692 --> 00:39:24,154 Han siger noget. 407 00:39:24,821 --> 00:39:29,659 Han siger... "Jeg elsker dig." 408 00:39:29,701 --> 00:39:33,288 Herhenne! 409 00:39:39,503 --> 00:39:43,006 Adrian... Hør! 410 00:39:43,048 --> 00:39:48,595 De graver. Natalie må være kommet tilbage. 411 00:39:50,263 --> 00:39:53,308 Du må love mig en ting. 412 00:39:53,350 --> 00:39:57,437 Du skal lukke mit kontor og betale hende. 413 00:39:57,479 --> 00:40:01,817 Jeg kan ikke lukke det. Det betyder ingenting. 414 00:40:01,858 --> 00:40:07,072 Du må af sted nu. Nej. 415 00:40:08,323 --> 00:40:13,954 Nej. Jeg elsker dig. 416 00:40:22,587 --> 00:40:28,176 Han trækker vejret. Giv ham ilt. Bed Kroger møde os på hospitalet. 417 00:40:28,218 --> 00:40:30,887 Han smiler. 418 00:40:30,929 --> 00:40:35,225 Jeg har aldrig set ham se så lykkelig ud. 419 00:40:41,064 --> 00:40:44,192 Det var det. 420 00:40:44,234 --> 00:40:47,654 Nålen? 421 00:40:47,696 --> 00:40:50,615 Vi tager det hele med. 422 00:40:58,081 --> 00:41:01,459 Alt vel? 423 00:41:01,501 --> 00:41:02,919 Lad os gå. 35241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.