All language subtitles for Monk - S03E10 - Mr. Monk And The Red Herring.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,196 --> 00:03:21,327 Nu er der gået tre måneder. Hvordan har du det? 2 00:03:21,368 --> 00:03:24,663 Jeg har truffet en beslutning. 3 00:03:24,705 --> 00:03:31,420 Når hun vender tilbage, vil jeg ikke betale hende for de her uger. 4 00:03:31,462 --> 00:03:35,382 -Jeg inddrager hendes løn. -Adrian... 5 00:03:35,424 --> 00:03:40,638 -Sharona kommer ikke tilbage. -Jo, hun kommer tilbage. 6 00:03:40,679 --> 00:03:43,641 Jeg kender hende bedre end dig. 7 00:03:47,019 --> 00:03:51,482 -Har hun ikke solgt huset? -Jo. 8 00:03:51,523 --> 00:03:56,946 Og hun er flyttet tilbage til New Jersey. 9 00:03:56,987 --> 00:04:01,700 Og hun har giftet sig med sin tidligere mand igen. 10 00:04:04,703 --> 00:04:07,414 Hvor vil du hen med det? 11 00:04:07,456 --> 00:04:14,046 Sharona er kommet videre, og du burde være glad på hendes vegne. 12 00:04:16,548 --> 00:04:19,885 Hun var ikke kun min assistent. 13 00:04:19,927 --> 00:04:23,847 Da hun fandt mig, var jeg ved at drukne. 14 00:04:23,889 --> 00:04:29,019 -Hun reddede mit liv. -Jeg ved det. Jeg var med. 15 00:04:29,061 --> 00:04:33,899 Kan du, i din egenskab af læge, ikke få hende til at vende tilbage? 16 00:04:33,941 --> 00:04:39,947 Skal jeg flyve til New Jersey, bedøve hende og tage hende med? 17 00:04:43,951 --> 00:04:46,996 Nej, men tak alligevel. 18 00:04:50,290 --> 00:04:55,254 Hun er så klog, at hun sikkert ville stikke af. 19 00:04:55,295 --> 00:05:00,843 Vær glad for, du lærte hende at kende. Nu må du se at komme videre. 20 00:05:00,884 --> 00:05:04,763 -Søg efter en ny assistent. -Umuligt. 21 00:05:04,805 --> 00:05:09,476 Du sagde det samme, inden du fandt Sharona. 22 00:05:09,518 --> 00:05:13,230 Din nye assistent er derude et sted. 23 00:05:16,734 --> 00:05:19,236 Gud hjælpe hende. 24 00:05:19,278 --> 00:05:24,783 Jeg har været sygeplejerske i 14 år. Her er mine referencer. 25 00:05:26,326 --> 00:05:29,621 Hæfteklammerne sidder skævt. 26 00:05:29,663 --> 00:05:35,669 -Jeg var årets sygeplejerske i 3 år. -Ja, men den her hæfteklamme... 27 00:05:35,711 --> 00:05:40,090 De vil have en, som kan begynde nu. Hvad er arbejdstiden? 28 00:05:40,132 --> 00:05:44,094 -Fra kl. 9 om morgenen... -Frem til? 29 00:05:44,136 --> 00:05:48,974 Til en af os er brugt op. 30 00:05:54,897 --> 00:06:01,528 -Hvem var han? -Aftrykkene er til analyse. 31 00:06:01,570 --> 00:06:06,075 Kan vi gennemgå forløbet, miss Teeger? 32 00:06:06,116 --> 00:06:11,538 Du hørte larm, gik ned, og blev overfaldet. 33 00:06:11,580 --> 00:06:18,962 -Hvorfor lå der en saks på bordet? -Min datter lavede en hjemmeopgave. 34 00:06:19,004 --> 00:06:23,926 -Hvor er pigen? -Hos en nabo. Hun så ingenting. 35 00:06:23,967 --> 00:06:28,222 -Du stak ham med saksen? -Jeg ville ikke dræbe ham. 36 00:06:28,263 --> 00:06:34,895 -Eller det gjorde jeg måske. -Du havde ret til at forsvare dig. 37 00:06:34,937 --> 00:06:40,609 -Hvor er din mand? -Han døde for seks år siden. 38 00:06:40,651 --> 00:06:44,404 Han er...var pilot i søværnet. 39 00:06:44,446 --> 00:06:48,200 -Det gør mig ondt. -Hvad er de ude efter? 40 00:06:48,242 --> 00:06:52,079 Der var en ubuden gæst mere forleden dag. 41 00:06:52,121 --> 00:06:57,334 I tirsdags var der en mand her. Han skulle aflæse vandmåleren. 42 00:06:57,376 --> 00:07:01,964 Da jeg overraskede ham, stak han af. 43 00:07:02,005 --> 00:07:04,758 Vandværket har ikke sendt nogen. 44 00:07:04,800 --> 00:07:09,638 -Og det her var en anden mand? -Ja. 45 00:07:10,931 --> 00:07:17,646 Hvad er muligheden for, to mænd trænger ind i samme hus på en uge? 46 00:07:17,688 --> 00:07:22,067 -Det aner jeg ikke, gør du? -Nej. 47 00:07:22,109 --> 00:07:25,988 -Er der noget af værdi i huset? -Min datter. 48 00:07:26,029 --> 00:07:31,201 Jeg tænker på penge, smykker eller medicin. 49 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 Stoffer? 50 00:07:33,328 --> 00:07:38,041 Og du har hverken set denne mand eller aflæseren tidligere? 51 00:07:41,920 --> 00:07:46,341 Miss Teeger, vi har en mand, som vi hyrer af og til. 52 00:07:46,383 --> 00:07:52,055 Han er eksbetjent og specialist i sager som den her. 53 00:07:52,097 --> 00:07:57,269 -Så ring til ham. -Det er ikke helt så enkelt. 54 00:07:57,311 --> 00:08:02,691 Han har faktisk fri for at bearbejde nogle private problemer. 55 00:08:02,733 --> 00:08:08,530 Men det er muligt, at han skifter mening, hvis du kontakter ham. 56 00:08:08,572 --> 00:08:12,868 -Jeg er forvirret, mr Monk. -Jeg med. 57 00:08:12,910 --> 00:08:18,540 De ser ud til at være i fin form. Er det en husholderske, De søger? 58 00:08:18,582 --> 00:08:23,503 Nej, jeg gør selv rent. Det skal De ikke være bange for. 59 00:08:23,545 --> 00:08:30,802 Hun stoppede så pludseligt. Hun troede vel, jeg ville bryde sammen. 60 00:08:30,844 --> 00:08:35,474 Men hendes søn, Benjy, har skrevet det brev til mig. 61 00:08:35,515 --> 00:08:40,604 -De har det i en plasticlomme. -Læs PS'et. Har De læst det? 62 00:08:40,646 --> 00:08:44,858 Hjerteskærende. Jeg vil være oprigtig, mr Monk. 63 00:08:44,900 --> 00:08:51,573 Der er ikke noget galt med Dem. Det er noget psykologisk. 64 00:08:51,615 --> 00:08:56,328 -De har brug for en hustru. -Vi har lige mødt hinanden. 65 00:08:56,370 --> 00:09:01,458 Jeg frier ikke. Jeg konstaterer fakta. Hold op med at klynke. 66 00:09:01,500 --> 00:09:06,546 -De må ikke ryge... -Sharona flyttede, bla, bla, bla... 67 00:09:06,588 --> 00:09:10,759 Gør noget. Begynd at bowle. Det er mit råd. 68 00:09:10,801 --> 00:09:15,597 -De skal slukke den. -Godt, men tag det roligt. 69 00:09:18,892 --> 00:09:24,523 Så er den væk og det samme gælder mig. En rædsom formiddag! 70 00:09:33,824 --> 00:09:38,453 "Hold den lodret. Træk tappen ud. Stå 2,5 meter fra ilden." 71 00:09:44,376 --> 00:09:48,213 Hallo? Mr Monk? 72 00:09:50,549 --> 00:09:53,969 Mr Monk? Er der noget galt? 73 00:09:54,011 --> 00:09:57,306 -Hvad laver De? -Måler 2,5 meter op. 74 00:09:57,347 --> 00:10:01,893 -De mener cirka. -Det står der ikke. 75 00:10:01,935 --> 00:10:06,523 -Man må stole på fabrikanten. -Kom med den! 76 00:10:12,571 --> 00:10:15,657 Er De uskadt? 77 00:10:15,699 --> 00:10:19,202 Vi klarede det. 78 00:10:19,244 --> 00:10:25,083 Jeg skriver til dem. Det burde stå "cirka". 79 00:10:25,125 --> 00:10:28,253 Er De Monk? 80 00:10:28,295 --> 00:10:32,632 Adrian Monk? Detektiven? 81 00:10:32,674 --> 00:10:37,095 Den berømte og beundrede detektiv? 82 00:10:38,847 --> 00:10:44,770 Hvis de stadig vil have jobbet, kan vi tale sammen ude i køkkenet. 83 00:10:44,811 --> 00:10:50,859 Hvilket job? Jeg er her for at hyre Dem. 84 00:10:50,901 --> 00:10:57,949 Natalie Teeger. Kommissær Stottlemeyer anbefalede Dem. 85 00:10:57,991 --> 00:11:04,748 Han har høje tanker om Dem. Han har nok aldrig set Dem slukke ild. 86 00:11:04,790 --> 00:11:10,587 Jeg tager ingen opgaver lige nu. Jeg har lige mistet en ven. 87 00:11:14,299 --> 00:11:17,552 Det gør mig ondt. Hvem er død? 88 00:11:17,594 --> 00:11:22,265 Ingen er død. Min sygeplejerske er holdt op. 89 00:11:22,307 --> 00:11:26,812 Kommissæren sagde, at De måske ville skifte mening. 90 00:11:26,853 --> 00:11:31,566 Jeg kan betale. Jeg er ikke rig, men jeg kan tage et lån. 91 00:11:31,608 --> 00:11:34,486 Jeg kan ikke. 92 00:11:36,154 --> 00:11:41,159 En mand brød ind hos mig i nat. Jeg slog ham ihjel. 93 00:11:43,078 --> 00:11:47,791 Forleden dag trængte en anden mand ind. De er ude efter noget. 94 00:11:47,833 --> 00:11:51,795 Men jeg forstår ikke hvad. 95 00:11:51,837 --> 00:11:55,715 Har De børn? 96 00:11:55,757 --> 00:11:59,261 Jeg har en datter på 11 år. 97 00:11:59,302 --> 00:12:05,225 Jeg siger noget, som jeg ikke siger ret tit: jeg er bange. 98 00:12:05,267 --> 00:12:11,314 Vil De ikke nok hjælpe mig? Hjælp os. 99 00:12:46,641 --> 00:12:49,728 Vær ikke bange. 100 00:13:16,254 --> 00:13:19,883 -Er der penge i huset? -Nej. 101 00:13:19,925 --> 00:13:23,470 Gemmer De ikke Deres penge i kaffedåsen? 102 00:13:23,512 --> 00:13:29,142 -Hvor ved De det fra? -Der er kaffebønner på bænken. 103 00:13:29,184 --> 00:13:35,941 -Men De har ingen kaffemaskine. -Han er som Velma i "Scooby Doo". 104 00:13:35,982 --> 00:13:40,820 Jeg havde penge der, men de er gået til mad og husleje. 105 00:13:46,034 --> 00:13:50,080 Du er vokset fem ottendedel cm. 106 00:13:52,499 --> 00:13:57,462 -Var Deres mand i søværnet? -Ja, han døde for seks år siden. 107 00:14:02,551 --> 00:14:06,972 De har lige truffet en ny mand. 108 00:14:08,181 --> 00:14:11,184 -Hvor ved De det fra? -Enkelt. 109 00:14:11,226 --> 00:14:15,230 Jeg noterede, at De har dem her i lommen. 110 00:14:16,815 --> 00:14:20,652 P-piller. 111 00:14:26,866 --> 00:14:32,539 Trækker De dem op foran min datter? Har De ingen social kompetence? 112 00:14:32,581 --> 00:14:35,709 Bare rolig, jeg er ikke noget pattebarn. 113 00:14:35,750 --> 00:14:39,087 Lige et øjeblik! 114 00:14:39,129 --> 00:14:43,049 Det er ikke p-piller. Det er tic-tac. 115 00:14:43,091 --> 00:14:47,470 Lyserøde og grønne tic-tac. 116 00:14:47,512 --> 00:14:54,019 Men du skal ikke spise dem. De er kun til voksne. 117 00:15:01,359 --> 00:15:07,157 -Hvad tror De manden er ude efter? -Det ved jeg ikke. 118 00:15:07,198 --> 00:15:11,369 Det handler altså om to ubudne gæster. 119 00:15:11,411 --> 00:15:16,958 En i nat og en forleden dag. Hvor stod de præcis? 120 00:15:17,000 --> 00:15:20,503 Henne ved fjernsynet. 121 00:15:31,723 --> 00:15:35,810 -Er det din? -Nej, min er der. 122 00:15:43,902 --> 00:15:48,698 -Den er helt ny. -Hvordan kunne politiet overse den? 123 00:15:48,740 --> 00:15:53,286 De så den formentlig, men uden at reflektere over det. 124 00:15:53,328 --> 00:15:57,457 Har De en konvolut? 125 00:16:10,220 --> 00:16:16,559 -Er det lys altid tændt? -Jeg har ikke tændt det. 126 00:16:16,601 --> 00:16:22,232 -Fortæl om fisken. -Mr Henry. Jeg fik ham af far. 127 00:16:22,273 --> 00:16:26,903 Lige et øjeblik. Tror De, at de er ude efter fisken? 128 00:16:26,945 --> 00:16:30,156 Hvorfor? 129 00:16:39,624 --> 00:16:44,963 -Hvad er det, der lugter? -Har De aldrig været i en dyrehandel? 130 00:16:45,004 --> 00:16:49,843 -Hvad har De lavet? -Undgået dyrehandler. 131 00:16:49,884 --> 00:16:53,596 -Mrs Teeger. -Jeg har et spørgsmål om den fisk. 132 00:16:53,638 --> 00:16:58,017 Er den på nogen måde usædvanlig? 133 00:16:58,059 --> 00:17:03,481 -Hvad skulle det være. Er den syg? -Nej, men er den værdifuld? 134 00:17:03,523 --> 00:17:10,822 Nej, de koster 99 cent. Men, hvis De vil have pengene tilbage... 135 00:17:10,864 --> 00:17:17,787 Er der nogen grund til, at nogen vil have netop den fisk? 136 00:17:20,331 --> 00:17:24,335 Den er ret flot. Den sorte stribe på rygfinnen... 137 00:17:24,377 --> 00:17:29,174 Hvad siger De, mr Monk? Mr Monk...? 138 00:17:29,215 --> 00:17:33,470 Se den lille fyr spiser af begge skåle. 139 00:17:33,511 --> 00:17:38,183 Der er præcis lige meget mad i dem. 140 00:17:38,224 --> 00:17:43,980 Sergeant Pepper. De må få ham. Der er ingen, der vil have ham. 141 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 Hvorfor? 142 00:17:46,316 --> 00:17:51,571 Han er kedelig. Han snakker ikke, han soignerer sig og gør rent. 143 00:17:51,613 --> 00:17:54,574 Buret er altid rent. 144 00:17:54,616 --> 00:17:58,661 -Hvad er der galt med ham? -Hans kone døde. 145 00:17:58,703 --> 00:18:01,581 Det er rigtigt. 146 00:18:01,623 --> 00:18:05,710 Hunnen døde sidste år. Siden da har han ikke været sig selv. 147 00:18:05,752 --> 00:18:11,674 -Hvorfor ikke give ham en ny hun? -Det ville ikke være det samme. 148 00:18:11,716 --> 00:18:14,969 Det er rigtigt. Vi har forsøgt. 149 00:18:15,011 --> 00:18:20,350 Men Sergeant Pepper kommer sikkert til at dø ensom i sit lille bur. 150 00:18:26,439 --> 00:18:31,361 -Hvad hed hun? -Trudy. 151 00:18:39,911 --> 00:18:44,374 -En guldfisk. -Snarere en rød marmorfisk. 152 00:18:44,415 --> 00:18:49,712 -Er den uddød? -Så ville vi ikke have en her. 153 00:18:49,754 --> 00:18:54,759 -Er den usædvanlig. Værdifuld? -De koster intet og er almindelig. 154 00:18:54,801 --> 00:18:58,388 -Jeg ved ikke... -Han havde et net med. 155 00:18:58,429 --> 00:19:04,227 -Han tændte akvarielampen. -Den har måske slugt en diamant. 156 00:19:04,269 --> 00:19:09,023 Har andre end Randy, nogen gode ideer? Kom lige, Monk. 157 00:19:11,150 --> 00:19:16,614 -Jeg har været bekymret for dig. -Det har jeg også. 158 00:19:16,656 --> 00:19:23,121 -Har du fundet nogen? -Antallet af kandidater er...nul. 159 00:19:25,164 --> 00:19:31,045 Hvorfor har din kones niece ikke ringet? Hende sygeplejersken. 160 00:19:32,797 --> 00:19:37,552 Sådan ligger landet... Jeg elsker hende. 161 00:19:37,594 --> 00:19:42,557 Kommissær... Ham, miss Teeger dræbte, er identificeret. 162 00:19:42,599 --> 00:19:47,061 -Brian Lemmon. Småtyv. -Jeg har aldrig hørt navnet. 163 00:19:47,103 --> 00:19:51,357 En, to, tre...fem domme. 164 00:19:51,399 --> 00:19:56,571 -Indbrud og hæleri. -Fandt I noget i tegnebogen? 165 00:19:56,613 --> 00:20:01,784 -Han havde ingen tegnebog. -Han havde det her i baglommen. 166 00:20:01,826 --> 00:20:05,121 "2:30, Stilhedens hav." Er det en klub? 167 00:20:05,163 --> 00:20:09,375 Du er nok den eneste, som ville gå på en klub med det navn. 168 00:20:09,417 --> 00:20:12,837 -Det er nok en spa... -Det er ikke noget spa. 169 00:20:12,879 --> 00:20:16,966 Det er en udstilling på Videnskabsmuseet. 170 00:20:21,304 --> 00:20:25,224 {\an2}STILHEDENS HAV En udstilling om månelandingen 171 00:20:26,267 --> 00:20:31,898 Mitch drømte om at blive astronaut. 172 00:20:31,940 --> 00:20:36,653 Tre dage efter ulykken fik han et brev fra Nasa. 173 00:20:36,694 --> 00:20:41,908 Han var blevet optaget til uddannelsesprogrammet. 174 00:20:41,950 --> 00:20:46,496 -Jeg ved, at det gør ondt. -Livet går videre. 175 00:20:49,457 --> 00:20:52,335 Det gør det, ikke sandt? 176 00:20:53,544 --> 00:20:58,299 Hej, jeg er et hvidt blodlegeme. Jeg tilhører kroppens immunsystem. 177 00:20:58,341 --> 00:21:02,845 Jeg angriber bakterier og sygdomme. 178 00:21:02,887 --> 00:21:07,934 -Vil I vide mere om mig? -Nej, jeg vil vide mindre. 179 00:21:14,107 --> 00:21:17,443 {\an2}NEANDERTALERE OG DET MODERNE MENNESKE 180 00:21:22,949 --> 00:21:26,703 Deres tandhygiejne var ikke særlig god, vel? 181 00:21:29,497 --> 00:21:32,000 Natalie... 182 00:21:32,041 --> 00:21:36,879 Den mand frøs ikke ihjel. Han blev myrdet. 183 00:21:36,921 --> 00:21:41,509 -Kraniet er gennemboret. -Det er over 30.000 år siden. 184 00:21:41,551 --> 00:21:45,054 Mord har ingen udløbsdato. 185 00:21:48,516 --> 00:21:52,353 -Jeg har en teori. -Kan vi ikke løse min sag først? 186 00:21:52,395 --> 00:21:56,441 Så løser vi mordet på Og senere. 187 00:22:02,280 --> 00:22:05,825 Velkommen til Stilhedens Hav! 188 00:22:05,867 --> 00:22:10,371 Her tog Neil Armstrong den 20. juli 1969- 189 00:22:10,413 --> 00:22:15,668 -"et lille skridt for mennesket, men et stort skridt for menneskeheden. " 190 00:22:15,710 --> 00:22:19,589 Vi, som oplevede det, glemmer det aldrig. 191 00:22:19,630 --> 00:22:24,719 Herhenne har vi en ægte månesten. 192 00:22:24,761 --> 00:22:27,805 Den tog holdet på Apollo 11 med. 193 00:22:27,847 --> 00:22:32,226 Det er kun 234 månesten på jorden. 194 00:22:32,268 --> 00:22:38,191 Hvis I har lyst, kan I stikke en finger ind og røre ved den. 195 00:22:38,232 --> 00:22:41,027 -Det er ham! -Guiden? 196 00:22:41,069 --> 00:22:44,947 Han var hjemme hos mig for at aflæse måleren. 197 00:22:53,372 --> 00:22:59,212 Det er en plasmasfære. Sfæren indeholder millioner af ioner- 198 00:22:59,253 --> 00:23:04,175 -som skaber energi, når de reagerer på den elektriske ladning. 199 00:23:04,217 --> 00:23:08,429 -Du sagde, at han var mørkhåret. -Han må have haft paryk på. 200 00:23:08,471 --> 00:23:13,476 Jeg er god til at huske ansigter. Skal vi tale med ham? 201 00:23:13,518 --> 00:23:18,356 Nej, hvis det er ham, er det bedst, hvis han ikke ved, at vi ved det. 202 00:23:23,528 --> 00:23:26,197 Vi går gennem livmoderen- 203 00:23:26,239 --> 00:23:30,535 -og fortsætter op til æggelederne. 204 00:23:30,576 --> 00:23:35,123 Gå sidelæns, hvis det er nødvendigt. 205 00:23:35,164 --> 00:23:39,627 Nu er I inde i livmoderen. Til venstre ligger æggelederne. 206 00:23:47,885 --> 00:23:51,222 -Nej... -Skynd dig! 207 00:23:55,309 --> 00:23:57,353 Skynd dig! 208 00:24:02,984 --> 00:24:06,279 Hvad laver De? 209 00:24:06,320 --> 00:24:09,615 Vent lidt! 210 00:24:09,657 --> 00:24:13,369 Jeg burde måske have sagt det før... 211 00:24:13,411 --> 00:24:18,124 Jeg lider af visse fobier. 212 00:24:18,166 --> 00:24:24,172 En af dem...den topper faktisk listen, er netop fødslens mirakel. 213 00:24:24,213 --> 00:24:28,217 Bare slap af. Hold mig i hånden. 214 00:24:30,803 --> 00:24:33,181 Et foster. 215 00:24:35,183 --> 00:24:37,727 Jeg kan ikke gå derind. 216 00:24:39,353 --> 00:24:44,150 -Jeg kender ikke engang kvinden. -Lad som om det er Det Lystige Hus. 217 00:24:44,192 --> 00:24:49,155 Det Lystige Hus? Hvad lystigt er der ved æggeledere? 218 00:24:50,865 --> 00:24:54,869 Vi glemmer det. Kom, så går vi. 219 00:24:55,953 --> 00:25:01,125 -Vi må gå gennem bækkenet. -Jeg forlanger et kejsersnit. 220 00:25:07,423 --> 00:25:13,512 -Der er han. Lyle Peck, guide. -Kommissæren må tjekke ham. 221 00:25:13,554 --> 00:25:18,392 Jeg fatter ikke, du reagerede sådan. Seksualitet er en naturlig ting. 222 00:25:18,434 --> 00:25:22,063 På det punkt er vi ikke enige. 223 00:25:44,502 --> 00:25:48,172 Købte du tilbehøret på museet? 224 00:25:48,214 --> 00:25:54,762 -Var pakken åben, da du købte den? -Er der noget i pakken, de vil have? 225 00:25:54,804 --> 00:25:59,600 Peck kan have lagt noget i pakken, som han vil have tilbage. 226 00:25:59,642 --> 00:26:04,647 -Opgav du dit navn i butikken? -Måske på en mailingliste. 227 00:26:05,773 --> 00:26:09,694 Hvad var der i pakken? 228 00:26:09,735 --> 00:26:14,323 En sten, skattekisten, dykkeren og lidt grus. 229 00:26:14,365 --> 00:26:17,952 -Se i skattekisten. -Den er tom. 230 00:26:17,994 --> 00:26:21,706 -Hvad med gruset? -Jeg tvivler. 231 00:26:21,747 --> 00:26:25,376 Jeg tager akvariet med hen på laboratoriet. 232 00:26:25,418 --> 00:26:31,340 Nej, Julie skal vise det på skolens naturvidenskabsudstilling i aften. 233 00:26:31,382 --> 00:26:35,803 Nej, det skal jeg ikke. Mr Franklin har diskvalificeret mig. 234 00:26:35,845 --> 00:26:39,557 Har han diskvalificeret dig? 235 00:26:48,941 --> 00:26:52,987 Mr Franklin? Jeg er Julie Teegers mor. 236 00:26:53,029 --> 00:26:57,241 Jeg husker dig fra forældremødet. Undskyld roderiet. 237 00:26:57,283 --> 00:27:04,290 Har du sagt, at Julie ikke må vise sin fisk på udstillingen? 238 00:27:04,332 --> 00:27:08,502 Vil du ikke sidde ned? 239 00:27:08,544 --> 00:27:11,797 Eller stå, hvis du foretrækker det. 240 00:27:11,839 --> 00:27:17,386 Jeg underviser i naturvidenskab, ikke i science fiction. 241 00:27:17,428 --> 00:27:22,266 Jeg godtager ikke arbejder, hvor eleverne opdigter ting. 242 00:27:22,308 --> 00:27:28,022 Jeg har set Julies fisk. Det er en almindelig marmorfisk. 243 00:27:28,064 --> 00:27:32,109 Hun påstår, hun har haft den, siden hun var fem år. 244 00:27:32,151 --> 00:27:36,697 Men en marmorfisk lever højst halvandet år. 245 00:27:36,739 --> 00:27:42,036 Enten tager Julie fejl eller også bluffer hun. Det er uacceptabelt. 246 00:27:51,921 --> 00:27:58,719 Hvad laver du? Hvad kaldes en, der studerer fisk? 247 00:27:58,761 --> 00:28:06,477 -Iktyolog. -Du er sådan en i fem minutter. 248 00:28:06,519 --> 00:28:12,817 Du skal sige til Julies lærer, at en marmorfisk kan leve mere end to år. 249 00:28:16,195 --> 00:28:21,158 Jeg kan ikke lyve. Det med tic-tac var rent held. 250 00:28:21,200 --> 00:28:25,371 -Er du en mand? -Ja... 251 00:28:25,413 --> 00:28:29,500 Så kan du godt lyve. Det gør mænd. 252 00:28:29,542 --> 00:28:36,799 Da Julie fortalte, hvordan det stod til, hyrede jeg min egen ekspert. 253 00:28:36,841 --> 00:28:42,179 Det er professor Larry Tilburn. Han var så venlig at stille op. 254 00:28:42,221 --> 00:28:46,517 -Hej. -Hej. 255 00:28:49,520 --> 00:28:53,315 -Han er ikt... -Iktyolog. 256 00:28:53,357 --> 00:28:58,529 Han har skrevet en bestseller om ferskvandsfisk. 257 00:28:58,571 --> 00:29:02,658 Har han det? Hvad hedder den? 258 00:29:02,700 --> 00:29:08,497 Ferskvandsfisk af Larry Tilburn. 259 00:29:08,539 --> 00:29:13,085 Jeg har prøvet at læse den, men jeg måtte opgive. 260 00:29:17,590 --> 00:29:22,303 Professor... Professor Tilburn? 261 00:29:24,889 --> 00:29:29,685 Mr Franklin tror ikke, at Julies fisk, den jeg viste Dem- 262 00:29:29,727 --> 00:29:34,356 -kan blive mere end et par år. Hvad mener De? 263 00:29:35,733 --> 00:29:40,946 -Det tror jeg, at den kan. -Det er en almindelig marmorfisk. 264 00:29:40,988 --> 00:29:46,911 Den har begrænset genom og næsten intet immunsystem. 265 00:29:46,952 --> 00:29:50,331 Kom, så går vi. 266 00:29:50,372 --> 00:29:55,920 Det stemmer...det stemmer for hovedparten af marmorfisk. 267 00:29:55,961 --> 00:30:00,299 Men det er en speciel art. Det er... 268 00:30:00,341 --> 00:30:04,053 ...den nordkoreanske marmorfisk. 269 00:30:04,094 --> 00:30:11,185 -Nordkoreansk? -Den er meget stærk. En robust fisk. 270 00:30:11,227 --> 00:30:17,233 Det skal den være for at kunne leve i et land som Nordkorea. 271 00:30:19,735 --> 00:30:23,531 Den fisk kan leve i... 272 00:30:23,572 --> 00:30:27,826 ...tre, fire år. fire et halvt... eller fem... 273 00:30:27,868 --> 00:30:33,040 ...eller seks. Det er grænsen, seks år. 274 00:30:33,082 --> 00:30:40,005 -Jeg vil læse Deres bog. Hvad hed De? -Tilburn. Larry... 275 00:30:40,047 --> 00:30:45,135 -T...i...l...b...u...r...n... -Ja, ja... 276 00:30:47,304 --> 00:30:52,935 -Det er ikke den samme fisk. -Selvfølgelig er det det. 277 00:30:54,395 --> 00:30:58,774 Jeg har erstattet den hvert år. Julie fik den af sin far. 278 00:30:58,816 --> 00:31:02,403 Hun har ikke andet tilbage af ham. 279 00:31:02,444 --> 00:31:07,032 Så, hvis du vil ringe til hende og sige, at den fisk- 280 00:31:07,074 --> 00:31:12,871 -hun har bedt til i seks år er død, så værsgo. 281 00:31:12,913 --> 00:31:15,791 Det vidste jeg ikke. 282 00:31:15,833 --> 00:31:22,756 Så kan hun godt vise sin fisk. Jeg kan tilmed hente akvariet. 283 00:31:22,798 --> 00:31:25,551 Men hun får ingen præmie. 284 00:31:25,593 --> 00:31:32,057 Hun behøver ingen præmie. Hovedsagen er, at hun klarer sig gennem skolen. 285 00:31:32,975 --> 00:31:35,603 Tak for det. 286 00:31:37,146 --> 00:31:42,151 -Du er faktisk elendig til at lyve. -Det prøvede jeg jo at sige. 287 00:31:42,192 --> 00:31:46,780 En ærlig mand. Hvem havde troet det? 288 00:31:46,822 --> 00:31:51,035 Kom Larry. Jeg kører dig hjem. 289 00:32:17,353 --> 00:32:20,981 -Jeg skal bare hente lønnen. -Hyggeligt sted. 290 00:32:21,023 --> 00:32:25,694 -Det er et hul. -Det synes jeg ikke. 291 00:32:25,736 --> 00:32:32,493 -Hvor kan jeg sidde? -Du kan bare vælge. 292 00:32:36,997 --> 00:32:40,209 Der måske? 293 00:32:42,628 --> 00:32:46,048 -Eller der? -Natalie... 294 00:32:46,090 --> 00:32:49,927 Jeg har tænkt over noget. 295 00:32:49,968 --> 00:32:54,390 Hvis du virkelig hader at arbejde her... 296 00:32:54,431 --> 00:33:01,730 Hvis du ikke trives... Hvis du hader det her sted... 297 00:33:01,772 --> 00:33:06,068 ...så søger jeg en ny assistent. 298 00:33:06,110 --> 00:33:09,947 Tak, Adrian. Men jeg er ingen oppasser. 299 00:33:09,988 --> 00:33:15,285 Jeg forstår. Jeg ville heller ikke kunne arbejde for mig. 300 00:33:15,327 --> 00:33:19,873 Jeg fatter ikke, at Sharona blev så længe. 301 00:33:28,590 --> 00:33:32,928 Min løncheck, Clemm. 302 00:33:32,970 --> 00:33:37,307 Jeg ville ringe til dig. Jeg har brug for dig i aften. 303 00:33:37,349 --> 00:33:40,185 Jeg skal hen på min datters skole. 304 00:33:40,227 --> 00:33:44,815 -Jeg har også børn, men jeg arbejder. -Dit barn sidder inde. 305 00:33:44,857 --> 00:33:48,610 Jeg er ved at være træt af din indstilling. 306 00:33:48,652 --> 00:33:52,948 Sidste gang, jeg spurgte, kunne du heller ikke stille op. 307 00:33:52,990 --> 00:33:59,079 Mener du i går? Der bar politiet et lig ud af mit hus. 308 00:33:59,121 --> 00:34:03,876 Jeg har hørt om det. Du gjorde vel, hvad du måtte gøre. 309 00:34:03,917 --> 00:34:09,214 Ligesom jeg gør nu. Jeg driver et firma, Teeger. 310 00:34:09,256 --> 00:34:13,218 Vil du have flere af dem eller ej? 311 00:34:15,512 --> 00:34:18,932 Godt, så kommer jeg. 312 00:34:20,100 --> 00:34:23,312 Hvor er du? 313 00:34:25,981 --> 00:34:31,862 Jeg ved, hvad de er ude efter! Hvor er Julie? 314 00:34:33,739 --> 00:34:37,117 Den ildslukker har jeg lavet- 315 00:34:37,159 --> 00:34:41,914 -af en iltbeholder, komprimeret luft og en haveslange. 316 00:34:44,666 --> 00:34:48,545 -Stacy? Har du set Julie? -Derhenne, tror jeg. 317 00:34:50,923 --> 00:34:57,387 Tak fordi du kom, kommissær. Jeg ved, hvad de er ude efter. Se. 318 00:34:58,889 --> 00:35:04,311 -Månestenen? -Den er mere værd end en diamant. 319 00:35:04,353 --> 00:35:08,982 En sten på den halve størrelse blev solgt for to millioner i Japan. 320 00:35:09,024 --> 00:35:16,114 Jeg vidste, jeg havde et stenen før. I Julie Teegers akvarium. 321 00:35:16,156 --> 00:35:18,534 Det gik sådan til. 322 00:35:18,575 --> 00:35:22,579 På museet er der en guide ved navn Lyle Peck. 323 00:35:22,621 --> 00:35:26,083 Han stjal stenen i sidste uge. 324 00:35:26,124 --> 00:35:30,337 Formentlig efter lukketid i søndags. 325 00:35:30,379 --> 00:35:34,383 Han ventede til vagterne var uopmærksomme. 326 00:35:34,424 --> 00:35:40,472 Peck har arbejdet der længe og kendte deres rutiner. 327 00:35:40,514 --> 00:35:45,227 -Hvorfor blev tyveriet ikke anmeldt? -Museet savnede den ikke. 328 00:35:45,269 --> 00:35:50,732 Det gør de stadigvæk ikke. Peck erstattede originalen med en kopi. 329 00:35:50,774 --> 00:35:57,447 Det er en almindelig sten, ikke? Jeg stod i kø for at røre ved den. 330 00:35:57,489 --> 00:36:01,910 Der var et problem: Hvordan skulle Peck få stenen ud? 331 00:36:01,952 --> 00:36:04,246 Selv de ansatte bliver visiteret. 332 00:36:06,456 --> 00:36:10,752 Eftersom han ikke kunne få den gennem kontrollen- 333 00:36:10,794 --> 00:36:13,589 -måtte han improvisere. 334 00:36:13,630 --> 00:36:19,469 Han gemte stenen i en pakke med akvarietilbehør. 335 00:36:21,555 --> 00:36:24,474 Bagefter mærkede han pakken. 336 00:36:24,516 --> 00:36:30,022 Medgerningsmanden, Brian Lemmon, skulle sikkert købe den. 337 00:36:30,063 --> 00:36:36,653 -Men pigen kom først. -Nemlig. Julie Teeger købte pakken. 338 00:36:40,324 --> 00:36:44,411 Dagen efter forsøgte Peck at stjæle den. 339 00:36:44,453 --> 00:36:50,500 Da det ikke lykkedes, brød Lemmon ind, men Natalie vågnede. 340 00:36:52,336 --> 00:36:57,049 -Hvad er der? -Du er tilbage. 341 00:36:58,884 --> 00:37:02,471 -Det er Mr Henry. -Tag stenen. 342 00:37:02,512 --> 00:37:06,642 Marmorfisk plejer kun at blive et år gamle- 343 00:37:06,683 --> 00:37:11,605 -men Mr Henry er seks år gammel, og helt på toppen- 344 00:37:11,647 --> 00:37:19,071 -på grund af en diet af vitaminer, Rice Krispies og agurker. 345 00:37:42,803 --> 00:37:46,431 Det brænder... Det brænder! 346 00:37:48,642 --> 00:37:52,896 Ingen panik, tag det roligt! 347 00:37:52,938 --> 00:37:56,692 Brug den som ildslukker. 348 00:38:00,612 --> 00:38:05,242 -Hvad er det? -Terpentin. 349 00:38:21,842 --> 00:38:24,845 Han tog min fisk! 350 00:39:42,631 --> 00:39:45,467 Jeg har den! 351 00:39:48,345 --> 00:39:51,098 Peck! Rør dig ikke. 352 00:39:52,933 --> 00:39:56,311 Ansigtet nedad. 353 00:40:02,567 --> 00:40:08,448 Væk! Her kommer en fisk! En sprællende fisk! 354 00:40:10,075 --> 00:40:12,119 {\an2}PIRANA 355 00:40:18,458 --> 00:40:21,002 Pas på! Pas på! 356 00:40:50,657 --> 00:40:55,704 -Skør dag, hva'? Kan du sove nu? -Det tror jeg. 357 00:40:55,745 --> 00:41:02,252 -Hvordan har Mr Henry det? -Helt fint. Han er en modig fisk. 358 00:41:02,294 --> 00:41:08,008 -Mr Monk reddede hans liv. -Månestenen er to millioner værd. 359 00:41:08,049 --> 00:41:13,013 Men, da Mr Henry havde brug for hjælp, glemte mr Monk alt om stenen. 360 00:41:13,054 --> 00:41:16,600 Han valgte at redde Mr Henry. 361 00:41:16,641 --> 00:41:21,730 Jeg kender kun en mand til, der ville have gjort det. 362 00:41:21,771 --> 00:41:25,525 -Far? -Far. 363 00:41:28,278 --> 00:41:34,117 Jeg elsker dig, min engel. Godnat. 364 00:41:34,159 --> 00:41:37,412 Sov godt. 365 00:41:56,640 --> 00:42:02,687 Det er Natalie Teeger. Har De stadig brug for en assistent? 366 00:42:02,729 --> 00:42:08,151 Nej, jeg kan ikke komme nu. Jeg kan ikke gå fra min datter. 367 00:42:08,193 --> 00:42:12,155 Tag det roligt. Hvor stor er edderkoppen? 30910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.