Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,196 --> 00:03:21,327
Nu er der gået tre måneder.
Hvordan har du det?
2
00:03:21,368 --> 00:03:24,663
Jeg har truffet en beslutning.
3
00:03:24,705 --> 00:03:31,420
Når hun vender tilbage, vil jeg ikke
betale hende for de her uger.
4
00:03:31,462 --> 00:03:35,382
-Jeg inddrager hendes løn.
-Adrian...
5
00:03:35,424 --> 00:03:40,638
-Sharona kommer ikke tilbage.
-Jo, hun kommer tilbage.
6
00:03:40,679 --> 00:03:43,641
Jeg kender hende bedre end dig.
7
00:03:47,019 --> 00:03:51,482
-Har hun ikke solgt huset?
-Jo.
8
00:03:51,523 --> 00:03:56,946
Og hun er flyttet
tilbage til New Jersey.
9
00:03:56,987 --> 00:04:01,700
Og hun har giftet sig
med sin tidligere mand igen.
10
00:04:04,703 --> 00:04:07,414
Hvor vil du hen med det?
11
00:04:07,456 --> 00:04:14,046
Sharona er kommet videre, og du
burde være glad på hendes vegne.
12
00:04:16,548 --> 00:04:19,885
Hun var ikke kun min assistent.
13
00:04:19,927 --> 00:04:23,847
Da hun fandt mig,
var jeg ved at drukne.
14
00:04:23,889 --> 00:04:29,019
-Hun reddede mit liv.
-Jeg ved det. Jeg var med.
15
00:04:29,061 --> 00:04:33,899
Kan du, i din egenskab af læge, ikke
få hende til at vende tilbage?
16
00:04:33,941 --> 00:04:39,947
Skal jeg flyve til New Jersey,
bedøve hende og tage hende med?
17
00:04:43,951 --> 00:04:46,996
Nej, men tak alligevel.
18
00:04:50,290 --> 00:04:55,254
Hun er så klog,
at hun sikkert ville stikke af.
19
00:04:55,295 --> 00:05:00,843
Vær glad for, du lærte hende at
kende. Nu må du se at komme videre.
20
00:05:00,884 --> 00:05:04,763
-Søg efter en ny assistent.
-Umuligt.
21
00:05:04,805 --> 00:05:09,476
Du sagde det samme,
inden du fandt Sharona.
22
00:05:09,518 --> 00:05:13,230
Din nye assistent er derude et sted.
23
00:05:16,734 --> 00:05:19,236
Gud hjælpe hende.
24
00:05:19,278 --> 00:05:24,783
Jeg har været sygeplejerske i 14 år.
Her er mine referencer.
25
00:05:26,326 --> 00:05:29,621
Hæfteklammerne sidder skævt.
26
00:05:29,663 --> 00:05:35,669
-Jeg var årets sygeplejerske i 3 år.
-Ja, men den her hæfteklamme...
27
00:05:35,711 --> 00:05:40,090
De vil have en, som kan begynde nu.
Hvad er arbejdstiden?
28
00:05:40,132 --> 00:05:44,094
-Fra kl. 9 om morgenen...
-Frem til?
29
00:05:44,136 --> 00:05:48,974
Til en af os er brugt op.
30
00:05:54,897 --> 00:06:01,528
-Hvem var han?
-Aftrykkene er til analyse.
31
00:06:01,570 --> 00:06:06,075
Kan vi gennemgå forløbet,
miss Teeger?
32
00:06:06,116 --> 00:06:11,538
Du hørte larm, gik ned,
og blev overfaldet.
33
00:06:11,580 --> 00:06:18,962
-Hvorfor lå der en saks på bordet?
-Min datter lavede en hjemmeopgave.
34
00:06:19,004 --> 00:06:23,926
-Hvor er pigen?
-Hos en nabo. Hun så ingenting.
35
00:06:23,967 --> 00:06:28,222
-Du stak ham med saksen?
-Jeg ville ikke dræbe ham.
36
00:06:28,263 --> 00:06:34,895
-Eller det gjorde jeg måske.
-Du havde ret til at forsvare dig.
37
00:06:34,937 --> 00:06:40,609
-Hvor er din mand?
-Han døde for seks år siden.
38
00:06:40,651 --> 00:06:44,404
Han er...var pilot i søværnet.
39
00:06:44,446 --> 00:06:48,200
-Det gør mig ondt.
-Hvad er de ude efter?
40
00:06:48,242 --> 00:06:52,079
Der var en ubuden gæst mere
forleden dag.
41
00:06:52,121 --> 00:06:57,334
I tirsdags var der en mand her.
Han skulle aflæse vandmåleren.
42
00:06:57,376 --> 00:07:01,964
Da jeg overraskede ham,
stak han af.
43
00:07:02,005 --> 00:07:04,758
Vandværket har ikke sendt nogen.
44
00:07:04,800 --> 00:07:09,638
-Og det her var en anden mand?
-Ja.
45
00:07:10,931 --> 00:07:17,646
Hvad er muligheden for, to mænd
trænger ind i samme hus på en uge?
46
00:07:17,688 --> 00:07:22,067
-Det aner jeg ikke, gør du?
-Nej.
47
00:07:22,109 --> 00:07:25,988
-Er der noget af værdi i huset?
-Min datter.
48
00:07:26,029 --> 00:07:31,201
Jeg tænker på
penge, smykker eller medicin.
49
00:07:31,243 --> 00:07:33,287
Stoffer?
50
00:07:33,328 --> 00:07:38,041
Og du har hverken set denne mand
eller aflæseren tidligere?
51
00:07:41,920 --> 00:07:46,341
Miss Teeger, vi har en mand,
som vi hyrer af og til.
52
00:07:46,383 --> 00:07:52,055
Han er eksbetjent
og specialist i sager som den her.
53
00:07:52,097 --> 00:07:57,269
-Så ring til ham.
-Det er ikke helt så enkelt.
54
00:07:57,311 --> 00:08:02,691
Han har faktisk fri for at
bearbejde nogle private problemer.
55
00:08:02,733 --> 00:08:08,530
Men det er muligt, at han skifter
mening, hvis du kontakter ham.
56
00:08:08,572 --> 00:08:12,868
-Jeg er forvirret, mr Monk.
-Jeg med.
57
00:08:12,910 --> 00:08:18,540
De ser ud til at være i fin form.
Er det en husholderske, De søger?
58
00:08:18,582 --> 00:08:23,503
Nej, jeg gør selv rent.
Det skal De ikke være bange for.
59
00:08:23,545 --> 00:08:30,802
Hun stoppede så pludseligt. Hun
troede vel, jeg ville bryde sammen.
60
00:08:30,844 --> 00:08:35,474
Men hendes søn, Benjy,
har skrevet det brev til mig.
61
00:08:35,515 --> 00:08:40,604
-De har det i en plasticlomme.
-Læs PS'et. Har De læst det?
62
00:08:40,646 --> 00:08:44,858
Hjerteskærende.
Jeg vil være oprigtig, mr Monk.
63
00:08:44,900 --> 00:08:51,573
Der er ikke noget galt med Dem.
Det er noget psykologisk.
64
00:08:51,615 --> 00:08:56,328
-De har brug for en hustru.
-Vi har lige mødt hinanden.
65
00:08:56,370 --> 00:09:01,458
Jeg frier ikke. Jeg konstaterer
fakta. Hold op med at klynke.
66
00:09:01,500 --> 00:09:06,546
-De må ikke ryge...
-Sharona flyttede, bla, bla, bla...
67
00:09:06,588 --> 00:09:10,759
Gør noget.
Begynd at bowle. Det er mit råd.
68
00:09:10,801 --> 00:09:15,597
-De skal slukke den.
-Godt, men tag det roligt.
69
00:09:18,892 --> 00:09:24,523
Så er den væk og det samme
gælder mig. En rædsom formiddag!
70
00:09:33,824 --> 00:09:38,453
"Hold den lodret. Træk tappen ud.
Stå 2,5 meter fra ilden."
71
00:09:44,376 --> 00:09:48,213
Hallo? Mr Monk?
72
00:09:50,549 --> 00:09:53,969
Mr Monk? Er der noget galt?
73
00:09:54,011 --> 00:09:57,306
-Hvad laver De?
-Måler 2,5 meter op.
74
00:09:57,347 --> 00:10:01,893
-De mener cirka.
-Det står der ikke.
75
00:10:01,935 --> 00:10:06,523
-Man må stole på fabrikanten.
-Kom med den!
76
00:10:12,571 --> 00:10:15,657
Er De uskadt?
77
00:10:15,699 --> 00:10:19,202
Vi klarede det.
78
00:10:19,244 --> 00:10:25,083
Jeg skriver til dem.
Det burde stå "cirka".
79
00:10:25,125 --> 00:10:28,253
Er De Monk?
80
00:10:28,295 --> 00:10:32,632
Adrian Monk? Detektiven?
81
00:10:32,674 --> 00:10:37,095
Den berømte og beundrede
detektiv?
82
00:10:38,847 --> 00:10:44,770
Hvis de stadig vil have jobbet,
kan vi tale sammen ude i køkkenet.
83
00:10:44,811 --> 00:10:50,859
Hvilket job?
Jeg er her for at hyre Dem.
84
00:10:50,901 --> 00:10:57,949
Natalie Teeger. Kommissær
Stottlemeyer anbefalede Dem.
85
00:10:57,991 --> 00:11:04,748
Han har høje tanker om Dem. Han
har nok aldrig set Dem slukke ild.
86
00:11:04,790 --> 00:11:10,587
Jeg tager ingen opgaver lige nu.
Jeg har lige mistet en ven.
87
00:11:14,299 --> 00:11:17,552
Det gør mig ondt.
Hvem er død?
88
00:11:17,594 --> 00:11:22,265
Ingen er død.
Min sygeplejerske er holdt op.
89
00:11:22,307 --> 00:11:26,812
Kommissæren sagde,
at De måske ville skifte mening.
90
00:11:26,853 --> 00:11:31,566
Jeg kan betale. Jeg er ikke rig,
men jeg kan tage et lån.
91
00:11:31,608 --> 00:11:34,486
Jeg kan ikke.
92
00:11:36,154 --> 00:11:41,159
En mand brød ind hos mig i nat.
Jeg slog ham ihjel.
93
00:11:43,078 --> 00:11:47,791
Forleden dag trængte en anden
mand ind. De er ude efter noget.
94
00:11:47,833 --> 00:11:51,795
Men jeg forstår ikke hvad.
95
00:11:51,837 --> 00:11:55,715
Har De børn?
96
00:11:55,757 --> 00:11:59,261
Jeg har en datter på 11 år.
97
00:11:59,302 --> 00:12:05,225
Jeg siger noget, som jeg ikke
siger ret tit: jeg er bange.
98
00:12:05,267 --> 00:12:11,314
Vil De ikke nok hjælpe mig?
Hjælp os.
99
00:12:46,641 --> 00:12:49,728
Vær ikke bange.
100
00:13:16,254 --> 00:13:19,883
-Er der penge i huset?
-Nej.
101
00:13:19,925 --> 00:13:23,470
Gemmer De ikke Deres penge
i kaffedåsen?
102
00:13:23,512 --> 00:13:29,142
-Hvor ved De det fra?
-Der er kaffebønner på bænken.
103
00:13:29,184 --> 00:13:35,941
-Men De har ingen kaffemaskine.
-Han er som Velma i "Scooby Doo".
104
00:13:35,982 --> 00:13:40,820
Jeg havde penge der,
men de er gået til mad og husleje.
105
00:13:46,034 --> 00:13:50,080
Du er vokset fem ottendedel cm.
106
00:13:52,499 --> 00:13:57,462
-Var Deres mand i søværnet?
-Ja, han døde for seks år siden.
107
00:14:02,551 --> 00:14:06,972
De har lige truffet en ny mand.
108
00:14:08,181 --> 00:14:11,184
-Hvor ved De det fra?
-Enkelt.
109
00:14:11,226 --> 00:14:15,230
Jeg noterede,
at De har dem her i lommen.
110
00:14:16,815 --> 00:14:20,652
P-piller.
111
00:14:26,866 --> 00:14:32,539
Trækker De dem op foran min datter?
Har De ingen social kompetence?
112
00:14:32,581 --> 00:14:35,709
Bare rolig, jeg er ikke noget
pattebarn.
113
00:14:35,750 --> 00:14:39,087
Lige et øjeblik!
114
00:14:39,129 --> 00:14:43,049
Det er ikke p-piller.
Det er tic-tac.
115
00:14:43,091 --> 00:14:47,470
Lyserøde og grønne tic-tac.
116
00:14:47,512 --> 00:14:54,019
Men du skal ikke spise dem.
De er kun til voksne.
117
00:15:01,359 --> 00:15:07,157
-Hvad tror De manden er ude efter?
-Det ved jeg ikke.
118
00:15:07,198 --> 00:15:11,369
Det handler altså om
to ubudne gæster.
119
00:15:11,411 --> 00:15:16,958
En i nat og en forleden dag.
Hvor stod de præcis?
120
00:15:17,000 --> 00:15:20,503
Henne ved fjernsynet.
121
00:15:31,723 --> 00:15:35,810
-Er det din?
-Nej, min er der.
122
00:15:43,902 --> 00:15:48,698
-Den er helt ny.
-Hvordan kunne politiet overse den?
123
00:15:48,740 --> 00:15:53,286
De så den formentlig,
men uden at reflektere over det.
124
00:15:53,328 --> 00:15:57,457
Har De en konvolut?
125
00:16:10,220 --> 00:16:16,559
-Er det lys altid tændt?
-Jeg har ikke tændt det.
126
00:16:16,601 --> 00:16:22,232
-Fortæl om fisken.
-Mr Henry. Jeg fik ham af far.
127
00:16:22,273 --> 00:16:26,903
Lige et øjeblik.
Tror De, at de er ude efter fisken?
128
00:16:26,945 --> 00:16:30,156
Hvorfor?
129
00:16:39,624 --> 00:16:44,963
-Hvad er det, der lugter?
-Har De aldrig været i en dyrehandel?
130
00:16:45,004 --> 00:16:49,843
-Hvad har De lavet?
-Undgået dyrehandler.
131
00:16:49,884 --> 00:16:53,596
-Mrs Teeger.
-Jeg har et spørgsmål om den fisk.
132
00:16:53,638 --> 00:16:58,017
Er den på nogen måde usædvanlig?
133
00:16:58,059 --> 00:17:03,481
-Hvad skulle det være. Er den syg?
-Nej, men er den værdifuld?
134
00:17:03,523 --> 00:17:10,822
Nej, de koster 99 cent. Men, hvis
De vil have pengene tilbage...
135
00:17:10,864 --> 00:17:17,787
Er der nogen grund til,
at nogen vil have netop den fisk?
136
00:17:20,331 --> 00:17:24,335
Den er ret flot.
Den sorte stribe på rygfinnen...
137
00:17:24,377 --> 00:17:29,174
Hvad siger De, mr Monk?
Mr Monk...?
138
00:17:29,215 --> 00:17:33,470
Se den lille fyr
spiser af begge skåle.
139
00:17:33,511 --> 00:17:38,183
Der er præcis lige meget mad i dem.
140
00:17:38,224 --> 00:17:43,980
Sergeant Pepper. De må få ham.
Der er ingen, der vil have ham.
141
00:17:44,022 --> 00:17:46,274
Hvorfor?
142
00:17:46,316 --> 00:17:51,571
Han er kedelig. Han snakker ikke,
han soignerer sig og gør rent.
143
00:17:51,613 --> 00:17:54,574
Buret er altid rent.
144
00:17:54,616 --> 00:17:58,661
-Hvad er der galt med ham?
-Hans kone døde.
145
00:17:58,703 --> 00:18:01,581
Det er rigtigt.
146
00:18:01,623 --> 00:18:05,710
Hunnen døde sidste år.
Siden da har han ikke været sig selv.
147
00:18:05,752 --> 00:18:11,674
-Hvorfor ikke give ham en ny hun?
-Det ville ikke være det samme.
148
00:18:11,716 --> 00:18:14,969
Det er rigtigt. Vi har forsøgt.
149
00:18:15,011 --> 00:18:20,350
Men Sergeant Pepper kommer sikkert
til at dø ensom i sit lille bur.
150
00:18:26,439 --> 00:18:31,361
-Hvad hed hun?
-Trudy.
151
00:18:39,911 --> 00:18:44,374
-En guldfisk.
-Snarere en rød marmorfisk.
152
00:18:44,415 --> 00:18:49,712
-Er den uddød?
-Så ville vi ikke have en her.
153
00:18:49,754 --> 00:18:54,759
-Er den usædvanlig. Værdifuld?
-De koster intet og er almindelig.
154
00:18:54,801 --> 00:18:58,388
-Jeg ved ikke...
-Han havde et net med.
155
00:18:58,429 --> 00:19:04,227
-Han tændte akvarielampen.
-Den har måske slugt en diamant.
156
00:19:04,269 --> 00:19:09,023
Har andre end Randy, nogen
gode ideer? Kom lige, Monk.
157
00:19:11,150 --> 00:19:16,614
-Jeg har været bekymret for dig.
-Det har jeg også.
158
00:19:16,656 --> 00:19:23,121
-Har du fundet nogen?
-Antallet af kandidater er...nul.
159
00:19:25,164 --> 00:19:31,045
Hvorfor har din kones niece ikke
ringet? Hende sygeplejersken.
160
00:19:32,797 --> 00:19:37,552
Sådan ligger landet...
Jeg elsker hende.
161
00:19:37,594 --> 00:19:42,557
Kommissær... Ham, miss Teeger
dræbte, er identificeret.
162
00:19:42,599 --> 00:19:47,061
-Brian Lemmon. Småtyv.
-Jeg har aldrig hørt navnet.
163
00:19:47,103 --> 00:19:51,357
En, to, tre...fem domme.
164
00:19:51,399 --> 00:19:56,571
-Indbrud og hæleri.
-Fandt I noget i tegnebogen?
165
00:19:56,613 --> 00:20:01,784
-Han havde ingen tegnebog.
-Han havde det her i baglommen.
166
00:20:01,826 --> 00:20:05,121
"2:30, Stilhedens hav."
Er det en klub?
167
00:20:05,163 --> 00:20:09,375
Du er nok den eneste, som ville
gå på en klub med det navn.
168
00:20:09,417 --> 00:20:12,837
-Det er nok en spa...
-Det er ikke noget spa.
169
00:20:12,879 --> 00:20:16,966
Det er en udstilling på
Videnskabsmuseet.
170
00:20:21,304 --> 00:20:25,224
{\an2}STILHEDENS HAV
En udstilling om månelandingen
171
00:20:26,267 --> 00:20:31,898
Mitch drømte om at blive astronaut.
172
00:20:31,940 --> 00:20:36,653
Tre dage efter ulykken
fik han et brev fra Nasa.
173
00:20:36,694 --> 00:20:41,908
Han var blevet optaget
til uddannelsesprogrammet.
174
00:20:41,950 --> 00:20:46,496
-Jeg ved, at det gør ondt.
-Livet går videre.
175
00:20:49,457 --> 00:20:52,335
Det gør det, ikke sandt?
176
00:20:53,544 --> 00:20:58,299
Hej, jeg er et hvidt blodlegeme.
Jeg tilhører kroppens immunsystem.
177
00:20:58,341 --> 00:21:02,845
Jeg angriber bakterier
og sygdomme.
178
00:21:02,887 --> 00:21:07,934
-Vil I vide mere om mig?
-Nej, jeg vil vide mindre.
179
00:21:14,107 --> 00:21:17,443
{\an2}NEANDERTALERE
OG DET MODERNE MENNESKE
180
00:21:22,949 --> 00:21:26,703
Deres tandhygiejne var
ikke særlig god, vel?
181
00:21:29,497 --> 00:21:32,000
Natalie...
182
00:21:32,041 --> 00:21:36,879
Den mand frøs ikke ihjel.
Han blev myrdet.
183
00:21:36,921 --> 00:21:41,509
-Kraniet er gennemboret.
-Det er over 30.000 år siden.
184
00:21:41,551 --> 00:21:45,054
Mord har ingen udløbsdato.
185
00:21:48,516 --> 00:21:52,353
-Jeg har en teori.
-Kan vi ikke løse min sag først?
186
00:21:52,395 --> 00:21:56,441
Så løser vi mordet på Og senere.
187
00:22:02,280 --> 00:22:05,825
Velkommen til Stilhedens Hav!
188
00:22:05,867 --> 00:22:10,371
Her tog Neil Armstrong
den 20. juli 1969-
189
00:22:10,413 --> 00:22:15,668
-"et lille skridt for mennesket, men
et stort skridt for menneskeheden. "
190
00:22:15,710 --> 00:22:19,589
Vi, som oplevede det,
glemmer det aldrig.
191
00:22:19,630 --> 00:22:24,719
Herhenne har vi en ægte månesten.
192
00:22:24,761 --> 00:22:27,805
Den tog holdet på Apollo 11 med.
193
00:22:27,847 --> 00:22:32,226
Det er kun 234 månesten
på jorden.
194
00:22:32,268 --> 00:22:38,191
Hvis I har lyst, kan I stikke
en finger ind og røre ved den.
195
00:22:38,232 --> 00:22:41,027
-Det er ham!
-Guiden?
196
00:22:41,069 --> 00:22:44,947
Han var hjemme hos mig
for at aflæse måleren.
197
00:22:53,372 --> 00:22:59,212
Det er en plasmasfære.
Sfæren indeholder millioner af ioner-
198
00:22:59,253 --> 00:23:04,175
-som skaber energi, når de reagerer
på den elektriske ladning.
199
00:23:04,217 --> 00:23:08,429
-Du sagde, at han var mørkhåret.
-Han må have haft paryk på.
200
00:23:08,471 --> 00:23:13,476
Jeg er god til at huske ansigter.
Skal vi tale med ham?
201
00:23:13,518 --> 00:23:18,356
Nej, hvis det er ham, er det bedst,
hvis han ikke ved, at vi ved det.
202
00:23:23,528 --> 00:23:26,197
Vi går gennem livmoderen-
203
00:23:26,239 --> 00:23:30,535
-og fortsætter op til æggelederne.
204
00:23:30,576 --> 00:23:35,123
Gå sidelæns, hvis det er nødvendigt.
205
00:23:35,164 --> 00:23:39,627
Nu er I inde i livmoderen.
Til venstre ligger æggelederne.
206
00:23:47,885 --> 00:23:51,222
-Nej...
-Skynd dig!
207
00:23:55,309 --> 00:23:57,353
Skynd dig!
208
00:24:02,984 --> 00:24:06,279
Hvad laver De?
209
00:24:06,320 --> 00:24:09,615
Vent lidt!
210
00:24:09,657 --> 00:24:13,369
Jeg burde måske
have sagt det før...
211
00:24:13,411 --> 00:24:18,124
Jeg lider af visse fobier.
212
00:24:18,166 --> 00:24:24,172
En af dem...den topper faktisk
listen, er netop fødslens mirakel.
213
00:24:24,213 --> 00:24:28,217
Bare slap af.
Hold mig i hånden.
214
00:24:30,803 --> 00:24:33,181
Et foster.
215
00:24:35,183 --> 00:24:37,727
Jeg kan ikke gå derind.
216
00:24:39,353 --> 00:24:44,150
-Jeg kender ikke engang kvinden.
-Lad som om det er Det Lystige Hus.
217
00:24:44,192 --> 00:24:49,155
Det Lystige Hus? Hvad lystigt
er der ved æggeledere?
218
00:24:50,865 --> 00:24:54,869
Vi glemmer det.
Kom, så går vi.
219
00:24:55,953 --> 00:25:01,125
-Vi må gå gennem bækkenet.
-Jeg forlanger et kejsersnit.
220
00:25:07,423 --> 00:25:13,512
-Der er han. Lyle Peck, guide.
-Kommissæren må tjekke ham.
221
00:25:13,554 --> 00:25:18,392
Jeg fatter ikke, du reagerede sådan.
Seksualitet er en naturlig ting.
222
00:25:18,434 --> 00:25:22,063
På det punkt er vi ikke enige.
223
00:25:44,502 --> 00:25:48,172
Købte du tilbehøret på museet?
224
00:25:48,214 --> 00:25:54,762
-Var pakken åben, da du købte den?
-Er der noget i pakken, de vil have?
225
00:25:54,804 --> 00:25:59,600
Peck kan have lagt noget i pakken,
som han vil have tilbage.
226
00:25:59,642 --> 00:26:04,647
-Opgav du dit navn i butikken?
-Måske på en mailingliste.
227
00:26:05,773 --> 00:26:09,694
Hvad var der i pakken?
228
00:26:09,735 --> 00:26:14,323
En sten, skattekisten,
dykkeren og lidt grus.
229
00:26:14,365 --> 00:26:17,952
-Se i skattekisten.
-Den er tom.
230
00:26:17,994 --> 00:26:21,706
-Hvad med gruset?
-Jeg tvivler.
231
00:26:21,747 --> 00:26:25,376
Jeg tager akvariet med hen
på laboratoriet.
232
00:26:25,418 --> 00:26:31,340
Nej, Julie skal vise det på skolens
naturvidenskabsudstilling i aften.
233
00:26:31,382 --> 00:26:35,803
Nej, det skal jeg ikke.
Mr Franklin har diskvalificeret mig.
234
00:26:35,845 --> 00:26:39,557
Har han diskvalificeret dig?
235
00:26:48,941 --> 00:26:52,987
Mr Franklin?
Jeg er Julie Teegers mor.
236
00:26:53,029 --> 00:26:57,241
Jeg husker dig fra forældremødet.
Undskyld roderiet.
237
00:26:57,283 --> 00:27:04,290
Har du sagt, at Julie ikke
må vise sin fisk på udstillingen?
238
00:27:04,332 --> 00:27:08,502
Vil du ikke sidde ned?
239
00:27:08,544 --> 00:27:11,797
Eller stå, hvis du foretrækker det.
240
00:27:11,839 --> 00:27:17,386
Jeg underviser i naturvidenskab,
ikke i science fiction.
241
00:27:17,428 --> 00:27:22,266
Jeg godtager ikke arbejder,
hvor eleverne opdigter ting.
242
00:27:22,308 --> 00:27:28,022
Jeg har set Julies fisk.
Det er en almindelig marmorfisk.
243
00:27:28,064 --> 00:27:32,109
Hun påstår, hun har haft den,
siden hun var fem år.
244
00:27:32,151 --> 00:27:36,697
Men en marmorfisk
lever højst halvandet år.
245
00:27:36,739 --> 00:27:42,036
Enten tager Julie fejl eller også
bluffer hun. Det er uacceptabelt.
246
00:27:51,921 --> 00:27:58,719
Hvad laver du?
Hvad kaldes en, der studerer fisk?
247
00:27:58,761 --> 00:28:06,477
-Iktyolog.
-Du er sådan en i fem minutter.
248
00:28:06,519 --> 00:28:12,817
Du skal sige til Julies lærer, at en
marmorfisk kan leve mere end to år.
249
00:28:16,195 --> 00:28:21,158
Jeg kan ikke lyve.
Det med tic-tac var rent held.
250
00:28:21,200 --> 00:28:25,371
-Er du en mand?
-Ja...
251
00:28:25,413 --> 00:28:29,500
Så kan du godt lyve.
Det gør mænd.
252
00:28:29,542 --> 00:28:36,799
Da Julie fortalte, hvordan det stod
til, hyrede jeg min egen ekspert.
253
00:28:36,841 --> 00:28:42,179
Det er professor Larry Tilburn.
Han var så venlig at stille op.
254
00:28:42,221 --> 00:28:46,517
-Hej.
-Hej.
255
00:28:49,520 --> 00:28:53,315
-Han er ikt...
-Iktyolog.
256
00:28:53,357 --> 00:28:58,529
Han har skrevet en bestseller
om ferskvandsfisk.
257
00:28:58,571 --> 00:29:02,658
Har han det?
Hvad hedder den?
258
00:29:02,700 --> 00:29:08,497
Ferskvandsfisk af Larry Tilburn.
259
00:29:08,539 --> 00:29:13,085
Jeg har prøvet at læse den,
men jeg måtte opgive.
260
00:29:17,590 --> 00:29:22,303
Professor... Professor Tilburn?
261
00:29:24,889 --> 00:29:29,685
Mr Franklin tror ikke,
at Julies fisk, den jeg viste Dem-
262
00:29:29,727 --> 00:29:34,356
-kan blive mere end et par år.
Hvad mener De?
263
00:29:35,733 --> 00:29:40,946
-Det tror jeg, at den kan.
-Det er en almindelig marmorfisk.
264
00:29:40,988 --> 00:29:46,911
Den har begrænset genom
og næsten intet immunsystem.
265
00:29:46,952 --> 00:29:50,331
Kom, så går vi.
266
00:29:50,372 --> 00:29:55,920
Det stemmer...det stemmer
for hovedparten af marmorfisk.
267
00:29:55,961 --> 00:30:00,299
Men det er en speciel art.
Det er...
268
00:30:00,341 --> 00:30:04,053
...den nordkoreanske marmorfisk.
269
00:30:04,094 --> 00:30:11,185
-Nordkoreansk?
-Den er meget stærk. En robust fisk.
270
00:30:11,227 --> 00:30:17,233
Det skal den være for at kunne leve
i et land som Nordkorea.
271
00:30:19,735 --> 00:30:23,531
Den fisk kan leve i...
272
00:30:23,572 --> 00:30:27,826
...tre, fire år.
fire et halvt... eller fem...
273
00:30:27,868 --> 00:30:33,040
...eller seks.
Det er grænsen, seks år.
274
00:30:33,082 --> 00:30:40,005
-Jeg vil læse Deres bog. Hvad hed De?
-Tilburn. Larry...
275
00:30:40,047 --> 00:30:45,135
-T...i...l...b...u...r...n...
-Ja, ja...
276
00:30:47,304 --> 00:30:52,935
-Det er ikke den samme fisk.
-Selvfølgelig er det det.
277
00:30:54,395 --> 00:30:58,774
Jeg har erstattet den hvert år.
Julie fik den af sin far.
278
00:30:58,816 --> 00:31:02,403
Hun har ikke andet tilbage af ham.
279
00:31:02,444 --> 00:31:07,032
Så, hvis du vil ringe til hende
og sige, at den fisk-
280
00:31:07,074 --> 00:31:12,871
-hun har bedt til i seks år er død,
så værsgo.
281
00:31:12,913 --> 00:31:15,791
Det vidste jeg ikke.
282
00:31:15,833 --> 00:31:22,756
Så kan hun godt vise sin fisk.
Jeg kan tilmed hente akvariet.
283
00:31:22,798 --> 00:31:25,551
Men hun får ingen præmie.
284
00:31:25,593 --> 00:31:32,057
Hun behøver ingen præmie. Hovedsagen
er, at hun klarer sig gennem skolen.
285
00:31:32,975 --> 00:31:35,603
Tak for det.
286
00:31:37,146 --> 00:31:42,151
-Du er faktisk elendig til at lyve.
-Det prøvede jeg jo at sige.
287
00:31:42,192 --> 00:31:46,780
En ærlig mand.
Hvem havde troet det?
288
00:31:46,822 --> 00:31:51,035
Kom Larry. Jeg kører dig hjem.
289
00:32:17,353 --> 00:32:20,981
-Jeg skal bare hente lønnen.
-Hyggeligt sted.
290
00:32:21,023 --> 00:32:25,694
-Det er et hul.
-Det synes jeg ikke.
291
00:32:25,736 --> 00:32:32,493
-Hvor kan jeg sidde?
-Du kan bare vælge.
292
00:32:36,997 --> 00:32:40,209
Der måske?
293
00:32:42,628 --> 00:32:46,048
-Eller der?
-Natalie...
294
00:32:46,090 --> 00:32:49,927
Jeg har tænkt over noget.
295
00:32:49,968 --> 00:32:54,390
Hvis du virkelig hader
at arbejde her...
296
00:32:54,431 --> 00:33:01,730
Hvis du ikke trives...
Hvis du hader det her sted...
297
00:33:01,772 --> 00:33:06,068
...så søger jeg en ny assistent.
298
00:33:06,110 --> 00:33:09,947
Tak, Adrian.
Men jeg er ingen oppasser.
299
00:33:09,988 --> 00:33:15,285
Jeg forstår. Jeg ville heller ikke
kunne arbejde for mig.
300
00:33:15,327 --> 00:33:19,873
Jeg fatter ikke,
at Sharona blev så længe.
301
00:33:28,590 --> 00:33:32,928
Min løncheck, Clemm.
302
00:33:32,970 --> 00:33:37,307
Jeg ville ringe til dig.
Jeg har brug for dig i aften.
303
00:33:37,349 --> 00:33:40,185
Jeg skal
hen på min datters skole.
304
00:33:40,227 --> 00:33:44,815
-Jeg har også børn, men jeg arbejder.
-Dit barn sidder inde.
305
00:33:44,857 --> 00:33:48,610
Jeg er ved at være træt
af din indstilling.
306
00:33:48,652 --> 00:33:52,948
Sidste gang, jeg spurgte,
kunne du heller ikke stille op.
307
00:33:52,990 --> 00:33:59,079
Mener du i går? Der bar politiet
et lig ud af mit hus.
308
00:33:59,121 --> 00:34:03,876
Jeg har hørt om det.
Du gjorde vel, hvad du måtte gøre.
309
00:34:03,917 --> 00:34:09,214
Ligesom jeg gør nu.
Jeg driver et firma, Teeger.
310
00:34:09,256 --> 00:34:13,218
Vil du have flere af dem eller ej?
311
00:34:15,512 --> 00:34:18,932
Godt, så kommer jeg.
312
00:34:20,100 --> 00:34:23,312
Hvor er du?
313
00:34:25,981 --> 00:34:31,862
Jeg ved, hvad de er ude efter!
Hvor er Julie?
314
00:34:33,739 --> 00:34:37,117
Den ildslukker har jeg lavet-
315
00:34:37,159 --> 00:34:41,914
-af en iltbeholder, komprimeret
luft og en haveslange.
316
00:34:44,666 --> 00:34:48,545
-Stacy? Har du set Julie?
-Derhenne, tror jeg.
317
00:34:50,923 --> 00:34:57,387
Tak fordi du kom, kommissær.
Jeg ved, hvad de er ude efter. Se.
318
00:34:58,889 --> 00:35:04,311
-Månestenen?
-Den er mere værd end en diamant.
319
00:35:04,353 --> 00:35:08,982
En sten på den halve størrelse
blev solgt for to millioner i Japan.
320
00:35:09,024 --> 00:35:16,114
Jeg vidste, jeg havde et stenen før.
I Julie Teegers akvarium.
321
00:35:16,156 --> 00:35:18,534
Det gik sådan til.
322
00:35:18,575 --> 00:35:22,579
På museet er der en guide
ved navn Lyle Peck.
323
00:35:22,621 --> 00:35:26,083
Han stjal stenen i sidste uge.
324
00:35:26,124 --> 00:35:30,337
Formentlig efter lukketid i søndags.
325
00:35:30,379 --> 00:35:34,383
Han ventede til vagterne
var uopmærksomme.
326
00:35:34,424 --> 00:35:40,472
Peck har arbejdet der længe
og kendte deres rutiner.
327
00:35:40,514 --> 00:35:45,227
-Hvorfor blev tyveriet ikke anmeldt?
-Museet savnede den ikke.
328
00:35:45,269 --> 00:35:50,732
Det gør de stadigvæk ikke. Peck
erstattede originalen med en kopi.
329
00:35:50,774 --> 00:35:57,447
Det er en almindelig sten, ikke?
Jeg stod i kø for at røre ved den.
330
00:35:57,489 --> 00:36:01,910
Der var et problem:
Hvordan skulle Peck få stenen ud?
331
00:36:01,952 --> 00:36:04,246
Selv de ansatte bliver visiteret.
332
00:36:06,456 --> 00:36:10,752
Eftersom han ikke
kunne få den gennem kontrollen-
333
00:36:10,794 --> 00:36:13,589
-måtte han improvisere.
334
00:36:13,630 --> 00:36:19,469
Han gemte stenen
i en pakke med akvarietilbehør.
335
00:36:21,555 --> 00:36:24,474
Bagefter mærkede han pakken.
336
00:36:24,516 --> 00:36:30,022
Medgerningsmanden, Brian Lemmon,
skulle sikkert købe den.
337
00:36:30,063 --> 00:36:36,653
-Men pigen kom først.
-Nemlig. Julie Teeger købte pakken.
338
00:36:40,324 --> 00:36:44,411
Dagen efter
forsøgte Peck at stjæle den.
339
00:36:44,453 --> 00:36:50,500
Da det ikke lykkedes, brød
Lemmon ind, men Natalie vågnede.
340
00:36:52,336 --> 00:36:57,049
-Hvad er der?
-Du er tilbage.
341
00:36:58,884 --> 00:37:02,471
-Det er Mr Henry.
-Tag stenen.
342
00:37:02,512 --> 00:37:06,642
Marmorfisk plejer
kun at blive et år gamle-
343
00:37:06,683 --> 00:37:11,605
-men Mr Henry er seks år gammel,
og helt på toppen-
344
00:37:11,647 --> 00:37:19,071
-på grund af en diet af vitaminer,
Rice Krispies og agurker.
345
00:37:42,803 --> 00:37:46,431
Det brænder... Det brænder!
346
00:37:48,642 --> 00:37:52,896
Ingen panik, tag det roligt!
347
00:37:52,938 --> 00:37:56,692
Brug den som ildslukker.
348
00:38:00,612 --> 00:38:05,242
-Hvad er det?
-Terpentin.
349
00:38:21,842 --> 00:38:24,845
Han tog min fisk!
350
00:39:42,631 --> 00:39:45,467
Jeg har den!
351
00:39:48,345 --> 00:39:51,098
Peck! Rør dig ikke.
352
00:39:52,933 --> 00:39:56,311
Ansigtet nedad.
353
00:40:02,567 --> 00:40:08,448
Væk! Her kommer en fisk!
En sprællende fisk!
354
00:40:10,075 --> 00:40:12,119
{\an2}PIRANA
355
00:40:18,458 --> 00:40:21,002
Pas på! Pas på!
356
00:40:50,657 --> 00:40:55,704
-Skør dag, hva'? Kan du sove nu?
-Det tror jeg.
357
00:40:55,745 --> 00:41:02,252
-Hvordan har Mr Henry det?
-Helt fint. Han er en modig fisk.
358
00:41:02,294 --> 00:41:08,008
-Mr Monk reddede hans liv.
-Månestenen er to millioner værd.
359
00:41:08,049 --> 00:41:13,013
Men, da Mr Henry havde brug for
hjælp, glemte mr Monk alt om stenen.
360
00:41:13,054 --> 00:41:16,600
Han valgte at redde Mr Henry.
361
00:41:16,641 --> 00:41:21,730
Jeg kender kun en mand til,
der ville have gjort det.
362
00:41:21,771 --> 00:41:25,525
-Far?
-Far.
363
00:41:28,278 --> 00:41:34,117
Jeg elsker dig, min engel. Godnat.
364
00:41:34,159 --> 00:41:37,412
Sov godt.
365
00:41:56,640 --> 00:42:02,687
Det er Natalie Teeger. Har De stadig
brug for en assistent?
366
00:42:02,729 --> 00:42:08,151
Nej, jeg kan ikke komme nu.
Jeg kan ikke gå fra min datter.
367
00:42:08,193 --> 00:42:12,155
Tag det roligt.
Hvor stor er edderkoppen?
30910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.