All language subtitles for Monk - S03E06 - Mr. Monk And The Girl Who Cried Wolf.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,837 --> 00:00:06,465 Venter du her, eller ses vi derinde? 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,470 Jeg bliver nok her. 3 00:00:11,512 --> 00:00:15,141 Hvorfor går du ikke bare med? 4 00:00:15,182 --> 00:00:19,687 Derned? Nej, jeg kan ikke lide parkeringskældre. De er så... 5 00:00:19,729 --> 00:00:22,481 ...parkeringsagtige. 6 00:00:22,523 --> 00:00:27,695 -Kan du ikke bruge en hæveautomat? -Jeg har mistet mit hævekort. 7 00:00:27,737 --> 00:00:33,993 -Havde du ikke mistet dit checkhæfte? -Jo, og min adressebog. 8 00:00:34,034 --> 00:00:38,372 Så bliv her. Jeg er tilbage om fem minutter. 9 00:01:47,399 --> 00:01:50,611 Sharona! 10 00:01:52,154 --> 00:01:54,949 Douglas er urolig for dig! 11 00:02:04,959 --> 00:02:08,712 Skaf en ambulance! En fyr er stukket ned! 12 00:02:08,754 --> 00:02:12,299 Parkeringskælderen, krydset mellem 10. og Van Ness. 13 00:02:12,341 --> 00:02:16,512 Jeg tror, han er død. Han vidste, hvad jeg hed! 14 00:02:18,347 --> 00:02:21,058 Hvad? 15 00:02:27,857 --> 00:02:30,568 Han var jo lige her! 16 00:03:45,643 --> 00:03:49,229 -Finder du noget? -Jeg er ikke atomfysiker... 17 00:03:49,271 --> 00:03:52,983 ...men jeg kan godt se, om der er et lig eller ej. 18 00:03:57,571 --> 00:04:00,866 -Værsgo. -Tak. 19 00:04:02,034 --> 00:04:06,705 Jeg er nødt til at optage en rapport. Det forstår du vel? 20 00:04:08,248 --> 00:04:13,879 Han var altså almindelig af bygning og omkring 30 år gammel? 21 00:04:13,921 --> 00:04:19,718 Måske 35 år. Og han havde cowboystøvler og cowboyskjorte på. 22 00:04:19,760 --> 00:04:25,182 -Og han havde en kniv i brystet? -Ja, og en skruetrækker i øret. 23 00:04:25,224 --> 00:04:28,560 Almindelig eller stjerne? 24 00:04:28,602 --> 00:04:30,562 Undskyld. 25 00:04:33,482 --> 00:04:37,736 -Og han sagde dit navn? -Ja. 26 00:04:37,778 --> 00:04:42,783 -Sagde han andet? -"Douglas er urolig for dig". 27 00:04:42,825 --> 00:04:49,373 -Hvem er Douglas? -Min far hed Douglas. 28 00:04:49,415 --> 00:04:54,128 -Hvor er han henne? -Han har været død i 20 år. 29 00:04:57,756 --> 00:05:01,176 Prøven er negativ. Intet spor af blod. 30 00:05:01,218 --> 00:05:04,471 Måske gjorde morderen rent efter sig? 31 00:05:04,513 --> 00:05:08,642 På to minutter? Og skilte sig af med liget? 32 00:05:08,684 --> 00:05:12,730 Se på forruden. 33 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 Hvad er der med den? 34 00:05:15,399 --> 00:05:20,154 Der var fire døde insekter på, som formede en trapez. 35 00:05:20,195 --> 00:05:25,284 -En trapez? -Ja. Nogen har tørret dem af. 36 00:05:25,325 --> 00:05:30,456 -Måske har hun tørret dem af. -Hvorfor skulle hun gøre det? 37 00:05:30,497 --> 00:05:35,085 Du er den bedste opdager, jeg kender. Kan du få øje på noget som helst,- 38 00:05:35,127 --> 00:05:41,383 -bortset fra de manglende insekter, der bekræfter hendes historie? 39 00:05:43,427 --> 00:05:49,016 Jeg er ikke helt på toppen i parkeringskældre. 40 00:05:49,058 --> 00:05:52,436 Det er sandt...Trudy. Undskyld. 41 00:05:57,149 --> 00:06:02,446 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. Sharona har været stresset. 42 00:06:02,488 --> 00:06:06,575 Hun mister ting, og hun har glemt aftaler. 43 00:06:06,617 --> 00:06:12,122 Måske har hun brug for at holde lidt fri. Fra dig. 44 00:06:12,164 --> 00:06:15,793 Hun har det mest stressende job i Nordamerika! 45 00:06:15,834 --> 00:06:22,633 Sprængningskommandoens sejeste folk var brudt sammen for længst. 46 00:06:22,674 --> 00:06:27,179 Giv hende en pause. En uges betalt ferie. 47 00:06:27,221 --> 00:06:30,641 Sagen er afsluttet. 48 00:06:34,103 --> 00:06:38,607 Jeg fatter ikke, du aldrig har spillet domino. 49 00:06:40,275 --> 00:06:44,029 -Det var den sidste! -Vent. 50 00:06:50,953 --> 00:06:54,957 -Nu kommer det bedste! -Ja, jeg har ventet på det. 51 00:06:54,998 --> 00:06:57,376 Okay, klar... 52 00:06:57,417 --> 00:07:00,129 ...parat, start! 53 00:07:01,839 --> 00:07:05,592 -Hvad laver du? -Lægger dem væk. Se bare: 54 00:07:05,634 --> 00:07:09,555 -To ad gangen! -Nej, man skal vælte dem. 55 00:07:09,596 --> 00:07:14,309 -Man skal vælte dem. -Nej, vent! Benjy... Benjamin. 56 00:07:14,351 --> 00:07:21,150 Hvis du vælter den første, så vælter de alle sammen. 57 00:07:21,191 --> 00:07:25,404 Og det bliver noget værre rod. Gudskelov, jeg nåede at stoppe dig. 58 00:07:25,445 --> 00:07:30,826 Vi lægger dem væk. Dét er morsomt. 59 00:07:30,868 --> 00:07:36,290 Lad os lægge dem væk i orden. Først tager vi dem med to prikker. 60 00:07:36,331 --> 00:07:41,211 Jeg er hjemme igen om to timer. Og du ser ikke tv før lektierne, vel? 61 00:07:42,129 --> 00:07:47,426 Lad mig nu se. Tegnebog, nøgler... 62 00:07:47,467 --> 00:07:50,262 Vinduet... 63 00:07:53,932 --> 00:07:59,354 -Lukker du det? Jeg er sent på den. -Ja. Hvordan går det med kurset? 64 00:07:59,396 --> 00:08:03,025 Fint. Jeg skrev hele tiden i high school. 65 00:08:03,066 --> 00:08:06,945 Det er vigtigt for mig at gøre noget kreativt. 66 00:08:06,987 --> 00:08:10,199 Jeg har brug for at udtrykke mig. 67 00:08:10,240 --> 00:08:13,660 Hvornår kommer du tilbage på arbejde? 68 00:08:15,370 --> 00:08:18,957 -I morgen. -Gør du det? 69 00:08:23,629 --> 00:08:28,342 Adrian, jeg påskønner virkelig, at du gav mig fri. 70 00:08:28,383 --> 00:08:32,846 Hør engang. Jeg ved godt, at du var bekymret for mig. 71 00:08:32,888 --> 00:08:38,602 Det var bare så virkeligt. Hans ansigt. Blodet... 72 00:08:38,644 --> 00:08:42,439 Det sker ikke igen. 73 00:08:43,482 --> 00:08:48,237 Benjy, du opfører dig ordentligt og hører efter, ikke? 74 00:08:56,536 --> 00:08:59,873 Jeg fatter ikke, at hun kan lide at gå i skole. 75 00:08:59,915 --> 00:09:05,504 Hun sidder og skriver hele natten. Jeg må bare ikke læse noget af det. 76 00:09:05,545 --> 00:09:09,800 Jeg så titlen på den ene historie: "Livsfarlig opskrift." 77 00:09:09,841 --> 00:09:13,220 Jeg tror, det er en krimi. 78 00:09:34,574 --> 00:09:38,078 Hvad har vi dog gjort? 79 00:09:38,120 --> 00:09:42,749 "Gandorah så pilgrimmene komme ind i dalen nedenfor." 80 00:09:42,791 --> 00:09:46,420 "Han gjorde honnør for dem med sin højre robotarm." 81 00:09:46,461 --> 00:09:50,299 "I sin venstre hånd holdt han usynlighedskappen-" 82 00:09:50,340 --> 00:09:53,802 "-og rakte den mellemste arm bag om ryggen-" 83 00:09:53,844 --> 00:09:59,099 "-for at trække den sidste pil ud af koggeret." 84 00:09:59,141 --> 00:10:03,395 -"Slut." -Tak. Det var meget levende. 85 00:10:03,437 --> 00:10:06,565 -Spørgsmål eller kommentarer? -Ja. 86 00:10:06,606 --> 00:10:10,277 Kan jeg få det sidste kvarter af mit liv tilbage? 87 00:10:10,319 --> 00:10:14,281 Fantasy er faktisk meget populært, Varla. 88 00:10:14,323 --> 00:10:19,703 Du er ikke rigtig klog. Jeg er syge- plejerske. Jeg kan mærke den slags. 89 00:10:19,745 --> 00:10:24,916 -Og fyren er en trestjernet tosse. -Nu skal du ikke være negativ. 90 00:10:24,958 --> 00:10:29,212 Vi er her for at støtte og respektere hinanden. 91 00:10:29,254 --> 00:10:33,050 Godt, her er sidste uges opgaver. 92 00:10:33,091 --> 00:10:35,552 Eddie, ganske udmærket. 93 00:10:35,594 --> 00:10:39,514 Rita, rigtig flot metafor. George... 94 00:10:40,974 --> 00:10:43,268 Varla... 95 00:10:43,310 --> 00:10:48,440 Et syvtal? Vi to skal vist snakke sammen. 96 00:10:48,482 --> 00:10:53,403 Godt, fortsæt med jeres opgaver. 97 00:10:53,445 --> 00:10:58,241 Husk at skrive kladden i hånden. Skriv bare løs. 98 00:10:58,283 --> 00:11:01,370 Vi ses på onsdag. 99 00:11:03,830 --> 00:11:07,584 Miss Preminger? Jeg fik ikke min opgave. 100 00:11:07,626 --> 00:11:13,757 -Du afleverede ikke nogen. -Jo. Du fik den i onsdags. 101 00:11:13,799 --> 00:11:18,345 Jeg troede ikke, du var blevet færdig med den. 102 00:11:18,387 --> 00:11:23,725 Nej, jeg gav den til dig. Du kiggede på den! 103 00:11:23,767 --> 00:11:29,815 Har du set i bilen? Måske er den faldet imellem sæderne. 104 00:11:29,856 --> 00:11:32,150 Nej, jeg... 105 00:11:34,111 --> 00:11:36,905 Sharona, er alt i orden? 106 00:12:17,154 --> 00:12:22,200 Det er en forvirrende tid. Ikke bare for dig, men for alle. 107 00:12:22,242 --> 00:12:27,747 Det er svært at samle sig. Og at vide hvor man skal gøre det. 108 00:12:27,789 --> 00:12:31,126 Hvordan har du det lige nu? 109 00:12:33,837 --> 00:12:39,509 Det er underligt at være her. Som om jeg trænger ind et sted. 110 00:12:42,345 --> 00:12:46,683 De puder der må da drive ham til vanvid... 111 00:12:46,725 --> 00:12:50,061 Det kan jeg ikke svare på. 112 00:12:52,522 --> 00:12:57,819 Mit vindue er renere end dit. Det må være for hans skyld. 113 00:12:57,861 --> 00:13:04,451 Af og til ønsker jeg, at vi byttede plads, så vinduet kunne blive... 114 00:13:04,493 --> 00:13:10,999 Du sagde, at du har mistet ting. 115 00:13:11,041 --> 00:13:14,503 Ud over forstanden? 116 00:13:21,176 --> 00:13:25,972 Jeg troede, jeg havde afleveret en opgave, men det havde jeg ikke. 117 00:13:26,014 --> 00:13:28,642 Det kan jo ske. 118 00:13:28,683 --> 00:13:32,938 Og i sidste uge fandt jeg fjernbetjeningen i fryseren. 119 00:13:32,979 --> 00:13:36,983 Mine bilnøgler lå i kælderen, og der har jeg ikke været i måneder. 120 00:13:43,740 --> 00:13:48,662 -Er det dig næste gang? -Jeg venter bare på en ven. 121 00:13:48,703 --> 00:13:54,751 Jeg kommer ikke om tirsdagen. Jeg går her om mandagen. 122 00:13:54,793 --> 00:13:58,713 Og om fredagen. 123 00:13:58,755 --> 00:14:01,550 Og hveranden onsdag. 124 00:14:15,480 --> 00:14:21,069 -Kan du lide den nye lydstimulator? -Nej, den er en halv decibel højere. 125 00:14:21,111 --> 00:14:23,321 Netop! 126 00:14:30,245 --> 00:14:34,916 Hvordan har du det, når du mister noget? 127 00:14:34,958 --> 00:14:38,753 Det er skræmmende. Men jeg viser det ikke på grund af Benjy. 128 00:14:38,795 --> 00:14:42,591 Hvad er du bange for? 129 00:14:42,632 --> 00:14:47,429 At jeg får et sammenbrud. Ligesom min far. 130 00:14:47,470 --> 00:14:50,473 Fortæl lidt om det. 131 00:14:56,313 --> 00:15:00,025 Min far var en meget aktiv mand. 132 00:15:01,568 --> 00:15:05,989 Han var isenkræmmer i Jersey. 133 00:15:06,031 --> 00:15:11,828 Og så en morgen... kom han bare ikke ned. 134 00:15:11,870 --> 00:15:17,125 Han nægtede at stå op. Han var for træt, sagde han. 135 00:15:17,167 --> 00:15:20,295 Og han stod aldrig op igen. 136 00:15:22,714 --> 00:15:25,925 Min mor måtte sælge forretningen. 137 00:15:28,345 --> 00:15:30,680 Det gør mig ondt. 138 00:15:30,722 --> 00:15:34,476 Det gjorde ondt på os alle sammen. 139 00:15:34,517 --> 00:15:37,729 Han endte på et hospital. 140 00:15:37,771 --> 00:15:43,276 De kaldte det et sanatorium, men jeg vidste, hvad det var. 141 00:15:46,488 --> 00:15:50,784 Jeg kan faktisk kun huske,- 142 00:15:50,825 --> 00:15:54,746 -at hans værelse havde sådan en grim blå farve. 143 00:15:54,788 --> 00:15:58,500 Og at der lugtede af fisk. 144 00:15:58,541 --> 00:16:02,128 Og det var i det værelse, han døde. 145 00:16:04,255 --> 00:16:08,385 Jeg var 12 år dengang. 146 00:16:08,426 --> 00:16:12,430 Og Benjy er 12 år nu. 147 00:16:16,768 --> 00:16:21,314 Hvis jeg får et sammenbrud, tilgiver jeg ham aldrig. 148 00:16:22,524 --> 00:16:25,110 Din far? 149 00:16:25,151 --> 00:16:27,862 Adrian. 150 00:16:27,904 --> 00:16:33,576 Sharona, du mener vel ikke, at det her er Adrians ansvar? 151 00:16:33,618 --> 00:16:38,289 Du er sygeplejerske. Du ved, at han ikke... smitter. 152 00:16:38,331 --> 00:16:43,169 Jeg ved kun, at vi er sammen hele dagen. Og at jeg havde det fint før. 153 00:17:30,258 --> 00:17:35,180 -Hvad laver du? -Stiller dem lige. 154 00:17:35,221 --> 00:17:38,767 Så de står to og to. 155 00:17:40,268 --> 00:17:44,230 -Sådan vil dr Kroger gerne have det. -Har han sagt det? 156 00:17:44,272 --> 00:17:47,192 Det tænkte jeg nok. 157 00:17:47,233 --> 00:17:52,030 Dr Kroger og jeg har et system. Vi stiller dem op efter titel. 158 00:17:56,451 --> 00:18:01,456 -Det er helt forkert. -Det er altså dig, der skaber uorden! 159 00:18:01,498 --> 00:18:07,086 -Jeg ville sige det samme til dig. -Nu er du latterlig! 160 00:18:07,128 --> 00:18:12,133 Din trang til kontrol er sygelig, og du er en patologisk løgner! 161 00:18:12,175 --> 00:18:16,221 Jeg har kendt dr Kroger meget længere, end du har. 162 00:18:16,262 --> 00:18:20,308 Tabte du den på gulvet? Nu må vi smide den ud. 163 00:18:20,350 --> 00:18:23,436 Den skal være heroppe! 164 00:18:23,478 --> 00:18:28,191 -Harold... Harold! -Han ødelægger hele systemet. 165 00:18:28,233 --> 00:18:31,611 -Fortæl ham, at de skal stå lige. -Harold! 166 00:18:31,653 --> 00:18:36,533 Derhjemme kan I ordne alt, hvad I vil. Det her er mit kontor. 167 00:18:36,574 --> 00:18:42,288 Jeg kan godt lide en smule uorden. Det håber jeg, I begge respekterer. 168 00:18:42,330 --> 00:18:45,792 -Gå bare ind, Harold. Jeg kommer. -Ja, gør det. 169 00:18:45,834 --> 00:18:51,339 Jeg tager mig af det, Adrian. Harold, gå nu ind. Jeg kommer. 170 00:18:51,381 --> 00:18:54,843 -Vi ses i helvede, Harold. -Adrian! 171 00:18:54,884 --> 00:18:59,556 Det var en fin start, Sharona. Vi ses på torsdag. 172 00:18:59,597 --> 00:19:02,559 Tak. 173 00:19:06,479 --> 00:19:11,442 -Hvordan gik det så? -Jeg vil ikke tale om det. 174 00:19:13,027 --> 00:19:17,115 Jeg gør mig lige i stand. 175 00:19:28,710 --> 00:19:31,796 Jeg skal klare det! 176 00:19:32,213 --> 00:19:34,799 Jeg skal klare det... 177 00:19:55,570 --> 00:19:58,489 Far har brug for dig. 178 00:20:01,868 --> 00:20:04,037 Adrian! 179 00:20:11,210 --> 00:20:13,338 Han var lige der! 180 00:20:14,756 --> 00:20:19,886 -Undersøg toilettet. -Jeg tror ikke... så lad gå. 181 00:20:38,780 --> 00:20:41,407 {\an2}HJÆLP MIG 182 00:20:42,450 --> 00:20:45,912 Engang var det sjofle rim, der var på væggene. 183 00:20:45,954 --> 00:20:50,166 -Og morsomme tegninger af chefen. -Hvad for nogle tegninger? 184 00:20:53,670 --> 00:20:59,175 -Så han sådan ud? -Måske var øjenbrynene kraftigere. 185 00:21:00,510 --> 00:21:03,012 Sådan her? 186 00:21:03,054 --> 00:21:05,807 Måske. Jeg er ikke sikker. 187 00:21:05,848 --> 00:21:09,227 -Hvad får du ud af det? -Jeg vil gerne tro på hende. 188 00:21:09,268 --> 00:21:12,230 Det var ikke det, jeg spurgte om. 189 00:21:12,271 --> 00:21:16,776 Jeg ved det ikke. Jeg har det for tæt inde på livet. 190 00:21:16,818 --> 00:21:21,406 -Der er ingen fysiske beviser. -Der sad en krog i loftet. 191 00:21:21,447 --> 00:21:24,283 Den har altid været der. 192 00:21:39,132 --> 00:21:41,592 Der er den. 193 00:21:41,634 --> 00:21:43,845 Den her? 194 00:21:48,725 --> 00:21:50,893 Det er samme farve. 195 00:21:50,935 --> 00:21:54,147 -Hvad er det hvide? -Gips. 196 00:21:54,188 --> 00:21:59,027 -Fra væggen. -Nu ved vi, hvad "hjælp mig" betyder. 197 00:22:20,631 --> 00:22:23,051 Sharona... 198 00:22:25,511 --> 00:22:28,473 Adrian... 199 00:22:28,514 --> 00:22:32,935 Jeg kan ikke hjælpe dig længere. 200 00:22:32,977 --> 00:22:36,272 Jeg er nødt til at holde fri et stykke tid. 201 00:22:36,314 --> 00:22:41,694 Jeg har ringet til en ven, som også er sygeplejerske. Hun afløser mig. 202 00:22:41,736 --> 00:22:43,863 Hvordan er hun? 203 00:22:56,918 --> 00:23:00,505 -Er det dig, der er Adam? -Nej. 204 00:23:00,546 --> 00:23:04,258 -Anthony? -Adrian. 205 00:23:04,300 --> 00:23:08,846 -Jeg kan ikke engang læse det. -Der skal stå Adrian. 206 00:23:08,888 --> 00:23:13,726 Vent... Adrian. Du har ret. 207 00:23:13,768 --> 00:23:19,482 Jeg er Varla, Sharonas ven. Hun har vel sagt, at jeg kom? 208 00:23:21,609 --> 00:23:25,321 Hvad kigger du på? Mine øjne sidder heroppe. 209 00:23:25,363 --> 00:23:29,408 -Jeg kiggede ikke. -En munk, som kigger på mine bryster! 210 00:23:29,450 --> 00:23:32,578 Jeg er ikke nogen munk. Jeg hedder Monk. 211 00:23:32,620 --> 00:23:36,707 Min kæreste dyrker kickboksing, så hold dig hellere på måtten. 212 00:23:36,749 --> 00:23:42,630 -Er du sygeplejerske? -Ja, jeg er din sygeplejerske. 213 00:23:42,672 --> 00:23:46,300 Og nu skal jeg tisse. Hold sedlen. 214 00:23:46,342 --> 00:23:49,137 Nej, nej, nej. Vær sød at lade være. 215 00:23:49,178 --> 00:23:52,390 Det er ikke et offentligt toilet. 216 00:24:24,088 --> 00:24:28,176 Hvad vil du mig? Jeg har en kniv! 217 00:24:28,217 --> 00:24:31,679 Kan du ikke genkende din eksmand? 218 00:24:31,721 --> 00:24:36,309 Du skræmte næsten livet af mig. Hvordan er du kommet ind? 219 00:24:36,350 --> 00:24:40,104 Du gemmer stadigvæk ekstranøglen over døren. 220 00:24:40,146 --> 00:24:43,733 Du kan ikke bare komme anstigende på den måde. 221 00:24:43,774 --> 00:24:49,447 -Jeg venter på Benjy. Han ringede. -Ringede han til dig? 222 00:24:49,488 --> 00:24:52,992 Han sagde, han var bekymret for dig. 223 00:24:54,327 --> 00:25:00,416 Du spilder tiden. Tag bare hjem. Vi klarer os fint. 224 00:25:00,458 --> 00:25:02,835 Gør I? 225 00:25:05,338 --> 00:25:08,549 Jeg skal bruge en liste over din medicin. 226 00:25:08,591 --> 00:25:13,346 Jeg tager ikke medicin. Jeg har bare brug for lidt hjælp. 227 00:25:13,387 --> 00:25:16,265 -Til hvad? -Det hele. 228 00:25:16,307 --> 00:25:20,436 Jeg er sulten. 229 00:25:23,064 --> 00:25:27,068 -Hvad er det her? Sko? -Det er min mad. 230 00:25:27,109 --> 00:25:31,239 Jeg opbevarer det i lufttætte bokse. I et særligt system. 231 00:25:31,280 --> 00:25:34,367 Det er ordnet efter farve. 232 00:25:34,408 --> 00:25:37,828 Hvad er der i den her? Kalkun? 233 00:25:37,870 --> 00:25:41,374 -Den er til dig. -Til mig? Du ventede mig jo ikke. 234 00:25:41,415 --> 00:25:46,295 -Nej, men nu er det din. -Ingen medicin, siger du...? 235 00:25:46,337 --> 00:25:50,424 Sharona bad mig om at give dig det her. 236 00:25:53,010 --> 00:25:55,638 Hvad er det? 237 00:25:55,680 --> 00:25:58,432 "Adrian Monk, diæt og skema." 238 00:25:58,474 --> 00:26:04,480 "Fobier: Højdeskræk, bakterier, slanger og mælk." Mælk...? 239 00:26:04,522 --> 00:26:08,401 Ikke engang min nevø på to er da bange for mælk. 240 00:26:08,442 --> 00:26:13,572 -Du må være stolt af ham. -Det betyder bare, at han er normal. 241 00:26:13,614 --> 00:26:17,785 Du har ikke brug for den her. Sharona er en god sygeplejerske,- 242 00:26:17,827 --> 00:26:23,207 -men hun har behandlet dig som et barn. Men nu er festen forbi. 243 00:26:23,249 --> 00:26:28,379 -Jeg behandler dig som en mand. -Lad være med det. 244 00:26:28,421 --> 00:26:33,509 Og da vi skal være sammen i to uger, er der noget, du skal være klar over. 245 00:26:33,551 --> 00:26:36,929 Jeg holder en times frokostpause alene foran fjernsynet. 246 00:26:36,971 --> 00:26:42,226 Jeg holder fri klokken halv seks og kører hjem. 247 00:26:42,268 --> 00:26:49,984 Jeg holder fri i weekenden, og du kan ikke ringe til mig privat. 248 00:26:50,026 --> 00:26:53,571 -Nu kigger du på min barm igen! -Nej, jeg... 249 00:26:53,612 --> 00:26:58,326 Rører du mig igen, langer jeg dig en, som selv dine børn kan mærke! 250 00:26:58,367 --> 00:27:02,371 Jeg har ikke nogen børn. 251 00:27:02,413 --> 00:27:06,208 Trudy og jeg snakkede om det, men... 252 00:27:06,250 --> 00:27:09,337 Der er en krumme... 253 00:27:09,378 --> 00:27:14,550 -Hvordan går det med Sharona? -Det ved jeg ikke. 254 00:27:14,592 --> 00:27:19,472 -Jeg ville faktisk ringe til hende. -Jeg er bekymret for hende. 255 00:27:19,513 --> 00:27:23,184 Jeg har aldrig set nogen bryde sammen så hurtigt. 256 00:27:23,225 --> 00:27:29,482 Man får ikke bare hallucinationer. Hvis man altså ikke tager svampe. 257 00:27:29,523 --> 00:27:34,070 Og det kom bare uden videre. Det giver slet ikke mening. 258 00:27:34,111 --> 00:27:38,657 -Du har ret. -Det ved jeg da godt. 259 00:27:38,699 --> 00:27:43,204 -Hvad laver du? -Jeg vil undersøge noget. 260 00:27:43,245 --> 00:27:46,665 Og du tager med. Det hører med til jobbet. 261 00:27:46,707 --> 00:27:50,753 Jeg er opdager, og du er min hjælper. 262 00:27:53,297 --> 00:27:57,551 -Miss Preminger? -Sharona... 263 00:27:57,593 --> 00:28:00,971 Tak, fordi du kom. 264 00:28:01,013 --> 00:28:05,476 -Forlader du virkelig undervisningen? -Ja... desværre. 265 00:28:05,518 --> 00:28:11,357 -Har det noget med mig at gøre? -Nej, du har været alle tiders. 266 00:28:11,399 --> 00:28:17,988 -Det skyldes personlige problemer. -Lov mig, du bliver ved at skrive. 267 00:28:18,030 --> 00:28:21,867 Du udtrykker dig så flot, og det mener jeg. 268 00:28:21,909 --> 00:28:27,289 Det essay du skrev om din far... Jeg græd, da jeg læste det. 269 00:28:27,331 --> 00:28:29,875 Tak. 270 00:28:29,917 --> 00:28:33,379 Du kan sikkert få noget af gebyret tilbage. 271 00:28:35,548 --> 00:28:37,967 Sharona? 272 00:28:38,008 --> 00:28:44,306 -Er alt i orden? -Der står en uden for vinduet. 273 00:28:48,561 --> 00:28:51,272 Hvor? 274 00:29:03,409 --> 00:29:07,830 Du ved, jeg er bare så forfærdelig træt. 275 00:29:07,872 --> 00:29:13,002 Tak for det hele. 276 00:29:30,811 --> 00:29:34,982 -Du må tage Benjy et stykke tid. -Hvornår er det besluttet? 277 00:29:35,024 --> 00:29:38,194 Lige nu. 278 00:29:41,113 --> 00:29:45,201 Se ikke sådan på mig. Du har ikke vundet noget. 279 00:29:45,242 --> 00:29:49,997 Du får ikke forældremyndigheden. Det er bare det bedste for Benjy. 280 00:29:50,039 --> 00:29:56,378 Når jeg får det bedre, skal han tilbage til mig. Ikke sandt? 281 00:29:58,172 --> 00:30:04,220 Hun parkerer bilen her, stiger ud. Kom. Lad, som om du er hende. 282 00:30:06,013 --> 00:30:09,266 Skruetrækkermanden dukker op... 283 00:30:12,394 --> 00:30:15,523 Han går hen imod hende. 284 00:30:47,388 --> 00:30:50,474 Hvad er det? 285 00:30:50,516 --> 00:30:53,102 Er det et spor? 286 00:30:58,607 --> 00:31:02,486 Det er en sølvspids fra en cowboystøvle. 287 00:31:04,280 --> 00:31:07,741 Sharona sagde, han havde cowboystøvler på. 288 00:31:07,783 --> 00:31:13,163 Måske var det Garth Brooks? Jeg har opklaret sagen. 289 00:31:14,456 --> 00:31:18,168 Hvad er der? Har jeg ret i, at det er Garth Brooks? 290 00:31:21,714 --> 00:31:25,259 Det var ikke hallucinationer. 291 00:31:25,301 --> 00:31:28,178 Han var her. 292 00:31:28,220 --> 00:31:30,306 Serviet! 293 00:31:30,347 --> 00:31:33,350 Hvad mener du med "serviet"? 294 00:31:33,392 --> 00:31:37,896 Du skal give mig en engangsserviet. Det er sådan, det foregår. 295 00:31:37,938 --> 00:31:42,109 -Hvad foregår sådan? -Det. 296 00:31:42,151 --> 00:31:45,863 Glem hellere "det" hurtigt. 297 00:31:58,834 --> 00:32:01,920 Er det hjemmelavet? 298 00:32:11,639 --> 00:32:15,142 -Skulle du ikke undervise? -Jeg holder fri. 299 00:32:15,184 --> 00:32:19,146 -Det er da første gang. -Hvor ved du det fra? 300 00:32:19,188 --> 00:32:23,484 Man skal være opmærksom for at vide den slags. 301 00:32:25,903 --> 00:32:29,490 Meredith, begynd nu ikke igen. 302 00:32:33,535 --> 00:32:37,748 -Er du syg? -Nej, men det er du. 303 00:32:37,790 --> 00:32:44,004 Faktisk så tilkalder jeg en ambulance lige om et øjeblik. 304 00:32:51,136 --> 00:32:55,182 -Hvorfor det? -Maxwell... 305 00:32:55,224 --> 00:32:59,103 Du får et slagtilfælde. 306 00:33:06,902 --> 00:33:10,948 På det helt rigtige tidspunkt. Som altid. 307 00:33:18,789 --> 00:33:23,544 Han er død. Det har han været længe. Han var bare ikke klar over det. 308 00:33:24,586 --> 00:33:29,258 -Er vinen god nok? -Ja, det var kun i suppen. 309 00:33:29,299 --> 00:33:34,888 -Skål for Sharona Fleming. -Uden hende var det ikke gået. 310 00:33:57,244 --> 00:34:00,664 Sharona. Jeg har godt nyt! 311 00:34:00,706 --> 00:34:04,918 Du tror ikke dine egne ører! Hvad... hvad er der sket? 312 00:34:04,960 --> 00:34:08,630 -Nu skal jeg hjælpe dig. -Hvad er der? 313 00:34:08,672 --> 00:34:14,595 Hov, kammerat. Du var ved at sige noget. Sig det så. 314 00:34:14,636 --> 00:34:18,348 Du er ikke tosset. 315 00:34:18,390 --> 00:34:23,812 Du skal nok høre en anden også. Han er ikke ligefrem ekspert. 316 00:34:23,854 --> 00:34:31,111 Hvorfor sagde du ikke, han tror, han er Kojak? Du burde have advaret mig. 317 00:34:31,153 --> 00:34:34,782 -Hvad er det for noget papir? -Gamle kladder til at pakke med. 318 00:34:34,823 --> 00:34:38,786 -Det er blevet helt krøllet. -Det er også meningen. 319 00:34:38,827 --> 00:34:41,955 Han burde altså tage medicin. 320 00:34:41,997 --> 00:34:46,001 Nu skal jeg ordne det. Tal hellere med hende. 321 00:34:47,252 --> 00:34:51,256 Jeg fandt en støvlespids i parkeringskælderen. 322 00:34:51,298 --> 00:34:54,510 Kojak og jeg blev helt vilde. 323 00:34:54,551 --> 00:35:00,432 En skomager på Lark Avenue udskiftede sådan en spids i mandags. 324 00:35:00,474 --> 00:35:04,520 Kundens navn var Denny Graf. 325 00:35:04,561 --> 00:35:08,565 -Siger det dig noget? -Nej. 326 00:35:08,607 --> 00:35:12,986 -Han er vagt på aftenskolen. -På min skole? 327 00:35:13,028 --> 00:35:18,784 Den krimi, "Livsfarlig opskrift"... Hvad handlede den om? 328 00:35:18,826 --> 00:35:23,831 Om en kvinde der slår sin mand ihjel, så det ligner et slagtilfælde. 329 00:35:23,872 --> 00:35:26,875 Mrs Preminger aflyste undervisningen i går. 330 00:35:26,917 --> 00:35:31,171 Fordi hendes mand Max døde af et slagtilfælde. 331 00:35:31,213 --> 00:35:34,424 Lige efter han havde spist tomatsuppe. 332 00:35:34,466 --> 00:35:38,554 Men det er jo min historie! 333 00:35:38,595 --> 00:35:44,351 Den bygger på en rigtig sag. Noget i tomatsuppen udløser giften. 334 00:35:44,393 --> 00:35:50,065 Den er stort set umulig at spore. De stjal historien. Det er ulovligt! 335 00:35:50,107 --> 00:35:55,571 Det er mord. Har du beholdt en kopi af historien? 336 00:35:59,825 --> 00:36:04,872 -Er alt i orden, mor? -Ja. Du skal ikke til Jersey. 337 00:36:04,913 --> 00:36:11,211 Trevor, du kan bare blive her. Benjy skal ingen steder. 338 00:36:11,253 --> 00:36:15,048 Jeg er straks tilbage! 339 00:36:23,056 --> 00:36:26,727 Hvad er der sket? Er alt i orden? 340 00:36:26,768 --> 00:36:30,731 Varla Davis. Hun er min nye... et eller andet. 341 00:36:30,772 --> 00:36:35,819 -Er I også fupbetjente? -Nej, vi er skam rigtige betjente. 342 00:36:35,861 --> 00:36:40,324 -Hvad er der sket? -Jeg er ikke tosset. 343 00:36:40,365 --> 00:36:46,538 Derinde bor Meredith Preminger. Hun var Sharonas lærer. 344 00:36:46,580 --> 00:36:50,208 Og i går... slog hun sin mand ihjel. 345 00:36:50,250 --> 00:36:54,087 -Og det var Sharonas idé. -Vel var det ej! 346 00:36:55,881 --> 00:36:58,133 Jo, på en måde. 347 00:36:58,175 --> 00:37:01,845 Sharona skrev en mordkrimi- 348 00:37:01,887 --> 00:37:05,766 -om en kvinde, som slår sin mand ihjel med gift. 349 00:37:05,807 --> 00:37:11,063 Det var den perfekt mordplan for Meredith og hendes elsker. 350 00:37:11,104 --> 00:37:16,902 Men der var et problem. Sharona kunne fatte mistanke. 351 00:37:16,944 --> 00:37:21,323 De måtte bringe hende i miskredit, før mordet fandt sted. 352 00:37:21,365 --> 00:37:27,579 -Så ingen ville tro på hende? -Ja. Sharona begyndte at se syner. 353 00:37:27,621 --> 00:37:33,460 De må have kopieret mine nøgler og flyttet rundt på ting hjemme hos mig. 354 00:37:33,502 --> 00:37:38,924 Hør, jeg har fri halv seks, og så er jeg altså smuttet! 355 00:37:41,635 --> 00:37:45,681 Er det den nye sygeplejerske? Hvordan går det? 356 00:37:45,722 --> 00:37:48,308 Fint. Hun er alle tiders. 357 00:37:48,350 --> 00:37:50,602 Hjælp mig... 358 00:37:52,354 --> 00:37:55,482 -Mrs Preminger? -Ja? 359 00:37:55,524 --> 00:37:58,443 Undskyld, vi forstyrrer. 360 00:37:58,485 --> 00:38:02,614 Kommissær Stottlemeyer, Adrian Monk, Disher,- 361 00:38:02,656 --> 00:38:07,744 -og De kender jo allerede Varla Davis og Sharona Fleming. 362 00:38:07,786 --> 00:38:12,874 Der har været nogle spørgsmål angående Deres mands død. 363 00:38:12,916 --> 00:38:16,211 Fra hende? 364 00:38:16,253 --> 00:38:19,798 Hr. kommissær, hun lider af vrangforestillinger. 365 00:38:21,216 --> 00:38:24,553 Meredith, er der noget galt? 366 00:38:24,594 --> 00:38:27,472 Du godeste, det er ham! 367 00:38:27,514 --> 00:38:31,143 De vil tale med mig om Max' død. 368 00:38:31,184 --> 00:38:34,813 Tidspunktet er ikke godt. Kom tilbage efter begravelsen. 369 00:38:34,855 --> 00:38:39,943 -Efter at kroppen er kremeret? -Du forgiftede ham som i min krimi. 370 00:38:39,985 --> 00:38:42,487 -Gjorde jeg det? -Ja. 371 00:38:42,529 --> 00:38:48,368 -Kan du bevise det? -Ja. Jeg har kladden her. 372 00:38:51,955 --> 00:38:56,293 -"Livsfarlig opskrift." -Fin titel. 373 00:38:58,837 --> 00:39:03,759 "Hjælp mig, hjælp mig. Er der ikke nogen, der hjælper mig?" 374 00:39:03,800 --> 00:39:09,181 -"Hjælp mig nu." -Det her trækker ned i karakter. 375 00:39:09,222 --> 00:39:13,560 Var der ellers andet? 376 00:39:13,602 --> 00:39:16,480 Det tænkte jeg nok. 377 00:39:24,738 --> 00:39:29,659 De må have taget den rigtige, da de var hjemme hos mig. 378 00:39:29,701 --> 00:39:34,206 Det er min skyld. Jeg burde have læst den først. 379 00:39:34,247 --> 00:39:38,460 -Har andre læst historien? -Jeg måtte ikke vise den til andre. 380 00:39:38,502 --> 00:39:42,506 -Kan man ikke obducere liget? -Ikke uden et bevis. 381 00:39:42,547 --> 00:39:47,761 -Der må da være en kopi... -Jeg ved, hvor der er en! 382 00:39:47,803 --> 00:39:51,765 Der er en kopi, som du selv har skrevet. 383 00:39:51,807 --> 00:39:55,310 Jeg viser jer, hvor den er, på tre betingelser: 384 00:39:55,352 --> 00:40:01,817 Nummer et: Du tager ham tilbage i dag. Omgående. Festen er forbi! 385 00:40:01,858 --> 00:40:05,779 -Og de andre betingelser? -Glem de andre. 386 00:40:05,821 --> 00:40:11,159 Du skal bare blive hos hende. I passer også perfekt sammen. 387 00:40:11,201 --> 00:40:16,873 -Fint. Hvor er historien? -Vi skulle skrive kladderne i hånden. 388 00:40:16,915 --> 00:40:22,254 -Det var noget med at mærke ordene... -Jeg har smidt mine kladder ud. 389 00:40:22,295 --> 00:40:26,758 Ja, men du brugte dem til at pakke med. 390 00:40:30,720 --> 00:40:34,266 "Kenney smilede koldt. 'Glem politiet,' sagde han". 391 00:40:34,307 --> 00:40:37,936 "Giften i suppen kan ikke spores." 392 00:40:37,978 --> 00:40:42,691 -Kald mig bare "mrs Kojak". -Hvad tænkte du på? 393 00:40:42,732 --> 00:40:47,445 -Hun gør mig så nervøs. -Jeg taler lige med enken igen. 394 00:40:47,487 --> 00:40:51,533 Ja, gør du det. Hov, stop en halv! 395 00:40:51,575 --> 00:40:54,661 Du må køre mig hjem. Klokken er halv seks. 396 00:40:54,703 --> 00:41:00,834 -Jeg skal med kommissæren. -Nej, du skal køre mig hjem. 397 00:41:00,876 --> 00:41:07,257 Jeg sagde jo, jeg har fri halv seks, og nu vil jeg altså hjem. Kom nu! 398 00:41:07,299 --> 00:41:09,217 Sæt dig så ind! 399 00:41:12,846 --> 00:41:16,433 Hvad glor du på? Mine øjne er heroppe. 400 00:41:31,114 --> 00:41:36,745 Det var ransagningskendelsen. De obducerer liget i morgen. 401 00:41:36,786 --> 00:41:40,916 -Lad os køre hjem. -God idé. 402 00:41:45,295 --> 00:41:49,341 -Hvad er der? -Jeg har savnet dig. 403 00:41:49,382 --> 00:41:53,261 Jeg har også savnet dig. Sæt dig ind. 404 00:41:53,303 --> 00:41:56,973 Må jeg godt være den af os, der har problemer igen? 405 00:41:57,015 --> 00:42:02,103 -Klart. Sæt dig nu ind. -Pyha. Hvis du ikke savner det. 406 00:42:02,145 --> 00:42:06,691 Men vi kan jo skiftes. Jeg kan være tosset fra mandag til fredag,- 407 00:42:06,733 --> 00:42:10,570 -og du kan få weekenden. Det ville være perfekt,- 408 00:42:10,612 --> 00:42:15,659 -selv om jeg selvfølgelig er alene, men i det mindste holder Varla fri. 409 00:42:15,700 --> 00:42:19,120 Du skulle bare sørge for maden. 33768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.