Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,837 --> 00:00:06,465
Venter du her,
eller ses vi derinde?
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,470
Jeg bliver nok her.
3
00:00:11,512 --> 00:00:15,141
Hvorfor går du ikke bare med?
4
00:00:15,182 --> 00:00:19,687
Derned? Nej, jeg kan ikke lide
parkeringskældre. De er så...
5
00:00:19,729 --> 00:00:22,481
...parkeringsagtige.
6
00:00:22,523 --> 00:00:27,695
-Kan du ikke bruge en hæveautomat?
-Jeg har mistet mit hævekort.
7
00:00:27,737 --> 00:00:33,993
-Havde du ikke mistet dit checkhæfte?
-Jo, og min adressebog.
8
00:00:34,034 --> 00:00:38,372
Så bliv her.
Jeg er tilbage om fem minutter.
9
00:01:47,399 --> 00:01:50,611
Sharona!
10
00:01:52,154 --> 00:01:54,949
Douglas er urolig for dig!
11
00:02:04,959 --> 00:02:08,712
Skaf en ambulance!
En fyr er stukket ned!
12
00:02:08,754 --> 00:02:12,299
Parkeringskælderen,
krydset mellem 10. og Van Ness.
13
00:02:12,341 --> 00:02:16,512
Jeg tror, han er død.
Han vidste, hvad jeg hed!
14
00:02:18,347 --> 00:02:21,058
Hvad?
15
00:02:27,857 --> 00:02:30,568
Han var jo lige her!
16
00:03:45,643 --> 00:03:49,229
-Finder du noget?
-Jeg er ikke atomfysiker...
17
00:03:49,271 --> 00:03:52,983
...men jeg kan godt se,
om der er et lig eller ej.
18
00:03:57,571 --> 00:04:00,866
-Værsgo.
-Tak.
19
00:04:02,034 --> 00:04:06,705
Jeg er nødt til at optage en rapport.
Det forstår du vel?
20
00:04:08,248 --> 00:04:13,879
Han var altså almindelig af bygning
og omkring 30 år gammel?
21
00:04:13,921 --> 00:04:19,718
Måske 35 år. Og han havde
cowboystøvler og cowboyskjorte på.
22
00:04:19,760 --> 00:04:25,182
-Og han havde en kniv i brystet?
-Ja, og en skruetrækker i øret.
23
00:04:25,224 --> 00:04:28,560
Almindelig eller stjerne?
24
00:04:28,602 --> 00:04:30,562
Undskyld.
25
00:04:33,482 --> 00:04:37,736
-Og han sagde dit navn?
-Ja.
26
00:04:37,778 --> 00:04:42,783
-Sagde han andet?
-"Douglas er urolig for dig".
27
00:04:42,825 --> 00:04:49,373
-Hvem er Douglas?
-Min far hed Douglas.
28
00:04:49,415 --> 00:04:54,128
-Hvor er han henne?
-Han har været død i 20 år.
29
00:04:57,756 --> 00:05:01,176
Prøven er negativ.
Intet spor af blod.
30
00:05:01,218 --> 00:05:04,471
Måske gjorde morderen rent efter sig?
31
00:05:04,513 --> 00:05:08,642
På to minutter?
Og skilte sig af med liget?
32
00:05:08,684 --> 00:05:12,730
Se på forruden.
33
00:05:12,771 --> 00:05:15,357
Hvad er der med den?
34
00:05:15,399 --> 00:05:20,154
Der var fire døde insekter på,
som formede en trapez.
35
00:05:20,195 --> 00:05:25,284
-En trapez?
-Ja. Nogen har tørret dem af.
36
00:05:25,325 --> 00:05:30,456
-Måske har hun tørret dem af.
-Hvorfor skulle hun gøre det?
37
00:05:30,497 --> 00:05:35,085
Du er den bedste opdager, jeg kender.
Kan du få øje på noget som helst,-
38
00:05:35,127 --> 00:05:41,383
-bortset fra de manglende insekter,
der bekræfter hendes historie?
39
00:05:43,427 --> 00:05:49,016
Jeg er ikke helt på toppen
i parkeringskældre.
40
00:05:49,058 --> 00:05:52,436
Det er sandt...Trudy.
Undskyld.
41
00:05:57,149 --> 00:06:02,446
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
Sharona har været stresset.
42
00:06:02,488 --> 00:06:06,575
Hun mister ting,
og hun har glemt aftaler.
43
00:06:06,617 --> 00:06:12,122
Måske har hun brug for
at holde lidt fri. Fra dig.
44
00:06:12,164 --> 00:06:15,793
Hun har det mest stressende job
i Nordamerika!
45
00:06:15,834 --> 00:06:22,633
Sprængningskommandoens sejeste
folk var brudt sammen for længst.
46
00:06:22,674 --> 00:06:27,179
Giv hende en pause.
En uges betalt ferie.
47
00:06:27,221 --> 00:06:30,641
Sagen er afsluttet.
48
00:06:34,103 --> 00:06:38,607
Jeg fatter ikke,
du aldrig har spillet domino.
49
00:06:40,275 --> 00:06:44,029
-Det var den sidste!
-Vent.
50
00:06:50,953 --> 00:06:54,957
-Nu kommer det bedste!
-Ja, jeg har ventet på det.
51
00:06:54,998 --> 00:06:57,376
Okay, klar...
52
00:06:57,417 --> 00:07:00,129
...parat, start!
53
00:07:01,839 --> 00:07:05,592
-Hvad laver du?
-Lægger dem væk. Se bare:
54
00:07:05,634 --> 00:07:09,555
-To ad gangen!
-Nej, man skal vælte dem.
55
00:07:09,596 --> 00:07:14,309
-Man skal vælte dem.
-Nej, vent! Benjy... Benjamin.
56
00:07:14,351 --> 00:07:21,150
Hvis du vælter den første,
så vælter de alle sammen.
57
00:07:21,191 --> 00:07:25,404
Og det bliver noget værre rod.
Gudskelov, jeg nåede at stoppe dig.
58
00:07:25,445 --> 00:07:30,826
Vi lægger dem væk.
Dét er morsomt.
59
00:07:30,868 --> 00:07:36,290
Lad os lægge dem væk i orden.
Først tager vi dem med to prikker.
60
00:07:36,331 --> 00:07:41,211
Jeg er hjemme igen om to timer.
Og du ser ikke tv før lektierne, vel?
61
00:07:42,129 --> 00:07:47,426
Lad mig nu se.
Tegnebog, nøgler...
62
00:07:47,467 --> 00:07:50,262
Vinduet...
63
00:07:53,932 --> 00:07:59,354
-Lukker du det? Jeg er sent på den.
-Ja. Hvordan går det med kurset?
64
00:07:59,396 --> 00:08:03,025
Fint.
Jeg skrev hele tiden i high school.
65
00:08:03,066 --> 00:08:06,945
Det er vigtigt for mig
at gøre noget kreativt.
66
00:08:06,987 --> 00:08:10,199
Jeg har brug for at udtrykke mig.
67
00:08:10,240 --> 00:08:13,660
Hvornår kommer du
tilbage på arbejde?
68
00:08:15,370 --> 00:08:18,957
-I morgen.
-Gør du det?
69
00:08:23,629 --> 00:08:28,342
Adrian, jeg påskønner virkelig,
at du gav mig fri.
70
00:08:28,383 --> 00:08:32,846
Hør engang. Jeg ved godt,
at du var bekymret for mig.
71
00:08:32,888 --> 00:08:38,602
Det var bare så virkeligt.
Hans ansigt. Blodet...
72
00:08:38,644 --> 00:08:42,439
Det sker ikke igen.
73
00:08:43,482 --> 00:08:48,237
Benjy, du opfører dig ordentligt
og hører efter, ikke?
74
00:08:56,536 --> 00:08:59,873
Jeg fatter ikke,
at hun kan lide at gå i skole.
75
00:08:59,915 --> 00:09:05,504
Hun sidder og skriver hele natten.
Jeg må bare ikke læse noget af det.
76
00:09:05,545 --> 00:09:09,800
Jeg så titlen på den ene historie:
"Livsfarlig opskrift."
77
00:09:09,841 --> 00:09:13,220
Jeg tror, det er en krimi.
78
00:09:34,574 --> 00:09:38,078
Hvad har vi dog gjort?
79
00:09:38,120 --> 00:09:42,749
"Gandorah så pilgrimmene
komme ind i dalen nedenfor."
80
00:09:42,791 --> 00:09:46,420
"Han gjorde honnør for dem
med sin højre robotarm."
81
00:09:46,461 --> 00:09:50,299
"I sin venstre hånd
holdt han usynlighedskappen-"
82
00:09:50,340 --> 00:09:53,802
"-og rakte den mellemste arm
bag om ryggen-"
83
00:09:53,844 --> 00:09:59,099
"-for at trække den sidste pil
ud af koggeret."
84
00:09:59,141 --> 00:10:03,395
-"Slut."
-Tak. Det var meget levende.
85
00:10:03,437 --> 00:10:06,565
-Spørgsmål eller kommentarer?
-Ja.
86
00:10:06,606 --> 00:10:10,277
Kan jeg få det sidste kvarter
af mit liv tilbage?
87
00:10:10,319 --> 00:10:14,281
Fantasy er faktisk
meget populært, Varla.
88
00:10:14,323 --> 00:10:19,703
Du er ikke rigtig klog. Jeg er syge-
plejerske. Jeg kan mærke den slags.
89
00:10:19,745 --> 00:10:24,916
-Og fyren er en trestjernet tosse.
-Nu skal du ikke være negativ.
90
00:10:24,958 --> 00:10:29,212
Vi er her for at støtte
og respektere hinanden.
91
00:10:29,254 --> 00:10:33,050
Godt, her er sidste uges opgaver.
92
00:10:33,091 --> 00:10:35,552
Eddie, ganske udmærket.
93
00:10:35,594 --> 00:10:39,514
Rita, rigtig flot metafor.
George...
94
00:10:40,974 --> 00:10:43,268
Varla...
95
00:10:43,310 --> 00:10:48,440
Et syvtal?
Vi to skal vist snakke sammen.
96
00:10:48,482 --> 00:10:53,403
Godt, fortsæt med jeres opgaver.
97
00:10:53,445 --> 00:10:58,241
Husk at skrive kladden i hånden.
Skriv bare løs.
98
00:10:58,283 --> 00:11:01,370
Vi ses på onsdag.
99
00:11:03,830 --> 00:11:07,584
Miss Preminger?
Jeg fik ikke min opgave.
100
00:11:07,626 --> 00:11:13,757
-Du afleverede ikke nogen.
-Jo. Du fik den i onsdags.
101
00:11:13,799 --> 00:11:18,345
Jeg troede ikke,
du var blevet færdig med den.
102
00:11:18,387 --> 00:11:23,725
Nej, jeg gav den til dig.
Du kiggede på den!
103
00:11:23,767 --> 00:11:29,815
Har du set i bilen?
Måske er den faldet imellem sæderne.
104
00:11:29,856 --> 00:11:32,150
Nej, jeg...
105
00:11:34,111 --> 00:11:36,905
Sharona, er alt i orden?
106
00:12:17,154 --> 00:12:22,200
Det er en forvirrende tid.
Ikke bare for dig, men for alle.
107
00:12:22,242 --> 00:12:27,747
Det er svært at samle sig.
Og at vide hvor man skal gøre det.
108
00:12:27,789 --> 00:12:31,126
Hvordan har du det lige nu?
109
00:12:33,837 --> 00:12:39,509
Det er underligt at være her.
Som om jeg trænger ind et sted.
110
00:12:42,345 --> 00:12:46,683
De puder der
må da drive ham til vanvid...
111
00:12:46,725 --> 00:12:50,061
Det kan jeg ikke svare på.
112
00:12:52,522 --> 00:12:57,819
Mit vindue er renere end dit.
Det må være for hans skyld.
113
00:12:57,861 --> 00:13:04,451
Af og til ønsker jeg, at vi byttede
plads, så vinduet kunne blive...
114
00:13:04,493 --> 00:13:10,999
Du sagde, at du har mistet ting.
115
00:13:11,041 --> 00:13:14,503
Ud over forstanden?
116
00:13:21,176 --> 00:13:25,972
Jeg troede, jeg havde afleveret
en opgave, men det havde jeg ikke.
117
00:13:26,014 --> 00:13:28,642
Det kan jo ske.
118
00:13:28,683 --> 00:13:32,938
Og i sidste uge fandt jeg
fjernbetjeningen i fryseren.
119
00:13:32,979 --> 00:13:36,983
Mine bilnøgler lå i kælderen,
og der har jeg ikke været i måneder.
120
00:13:43,740 --> 00:13:48,662
-Er det dig næste gang?
-Jeg venter bare på en ven.
121
00:13:48,703 --> 00:13:54,751
Jeg kommer ikke om tirsdagen.
Jeg går her om mandagen.
122
00:13:54,793 --> 00:13:58,713
Og om fredagen.
123
00:13:58,755 --> 00:14:01,550
Og hveranden onsdag.
124
00:14:15,480 --> 00:14:21,069
-Kan du lide den nye lydstimulator?
-Nej, den er en halv decibel højere.
125
00:14:21,111 --> 00:14:23,321
Netop!
126
00:14:30,245 --> 00:14:34,916
Hvordan har du det,
når du mister noget?
127
00:14:34,958 --> 00:14:38,753
Det er skræmmende. Men jeg
viser det ikke på grund af Benjy.
128
00:14:38,795 --> 00:14:42,591
Hvad er du bange for?
129
00:14:42,632 --> 00:14:47,429
At jeg får et sammenbrud.
Ligesom min far.
130
00:14:47,470 --> 00:14:50,473
Fortæl lidt om det.
131
00:14:56,313 --> 00:15:00,025
Min far var en meget aktiv mand.
132
00:15:01,568 --> 00:15:05,989
Han var isenkræmmer i Jersey.
133
00:15:06,031 --> 00:15:11,828
Og så en morgen...
kom han bare ikke ned.
134
00:15:11,870 --> 00:15:17,125
Han nægtede at stå op.
Han var for træt, sagde han.
135
00:15:17,167 --> 00:15:20,295
Og han stod aldrig op igen.
136
00:15:22,714 --> 00:15:25,925
Min mor måtte sælge forretningen.
137
00:15:28,345 --> 00:15:30,680
Det gør mig ondt.
138
00:15:30,722 --> 00:15:34,476
Det gjorde ondt på os alle sammen.
139
00:15:34,517 --> 00:15:37,729
Han endte på et hospital.
140
00:15:37,771 --> 00:15:43,276
De kaldte det et sanatorium,
men jeg vidste, hvad det var.
141
00:15:46,488 --> 00:15:50,784
Jeg kan faktisk kun huske,-
142
00:15:50,825 --> 00:15:54,746
-at hans værelse havde
sådan en grim blå farve.
143
00:15:54,788 --> 00:15:58,500
Og at der lugtede af fisk.
144
00:15:58,541 --> 00:16:02,128
Og det var i det værelse, han døde.
145
00:16:04,255 --> 00:16:08,385
Jeg var 12 år dengang.
146
00:16:08,426 --> 00:16:12,430
Og Benjy er 12 år nu.
147
00:16:16,768 --> 00:16:21,314
Hvis jeg får et sammenbrud,
tilgiver jeg ham aldrig.
148
00:16:22,524 --> 00:16:25,110
Din far?
149
00:16:25,151 --> 00:16:27,862
Adrian.
150
00:16:27,904 --> 00:16:33,576
Sharona, du mener vel ikke,
at det her er Adrians ansvar?
151
00:16:33,618 --> 00:16:38,289
Du er sygeplejerske.
Du ved, at han ikke... smitter.
152
00:16:38,331 --> 00:16:43,169
Jeg ved kun, at vi er sammen hele
dagen. Og at jeg havde det fint før.
153
00:17:30,258 --> 00:17:35,180
-Hvad laver du?
-Stiller dem lige.
154
00:17:35,221 --> 00:17:38,767
Så de står to og to.
155
00:17:40,268 --> 00:17:44,230
-Sådan vil dr Kroger gerne have det.
-Har han sagt det?
156
00:17:44,272 --> 00:17:47,192
Det tænkte jeg nok.
157
00:17:47,233 --> 00:17:52,030
Dr Kroger og jeg har et system.
Vi stiller dem op efter titel.
158
00:17:56,451 --> 00:18:01,456
-Det er helt forkert.
-Det er altså dig, der skaber uorden!
159
00:18:01,498 --> 00:18:07,086
-Jeg ville sige det samme til dig.
-Nu er du latterlig!
160
00:18:07,128 --> 00:18:12,133
Din trang til kontrol er sygelig,
og du er en patologisk løgner!
161
00:18:12,175 --> 00:18:16,221
Jeg har kendt dr Kroger
meget længere, end du har.
162
00:18:16,262 --> 00:18:20,308
Tabte du den på gulvet?
Nu må vi smide den ud.
163
00:18:20,350 --> 00:18:23,436
Den skal være heroppe!
164
00:18:23,478 --> 00:18:28,191
-Harold... Harold!
-Han ødelægger hele systemet.
165
00:18:28,233 --> 00:18:31,611
-Fortæl ham, at de skal stå lige.
-Harold!
166
00:18:31,653 --> 00:18:36,533
Derhjemme kan I ordne alt,
hvad I vil. Det her er mit kontor.
167
00:18:36,574 --> 00:18:42,288
Jeg kan godt lide en smule uorden.
Det håber jeg, I begge respekterer.
168
00:18:42,330 --> 00:18:45,792
-Gå bare ind, Harold. Jeg kommer.
-Ja, gør det.
169
00:18:45,834 --> 00:18:51,339
Jeg tager mig af det, Adrian.
Harold, gå nu ind. Jeg kommer.
170
00:18:51,381 --> 00:18:54,843
-Vi ses i helvede, Harold.
-Adrian!
171
00:18:54,884 --> 00:18:59,556
Det var en fin start, Sharona.
Vi ses på torsdag.
172
00:18:59,597 --> 00:19:02,559
Tak.
173
00:19:06,479 --> 00:19:11,442
-Hvordan gik det så?
-Jeg vil ikke tale om det.
174
00:19:13,027 --> 00:19:17,115
Jeg gør mig lige i stand.
175
00:19:28,710 --> 00:19:31,796
Jeg skal klare det!
176
00:19:32,213 --> 00:19:34,799
Jeg skal klare det...
177
00:19:55,570 --> 00:19:58,489
Far har brug for dig.
178
00:20:01,868 --> 00:20:04,037
Adrian!
179
00:20:11,210 --> 00:20:13,338
Han var lige der!
180
00:20:14,756 --> 00:20:19,886
-Undersøg toilettet.
-Jeg tror ikke... så lad gå.
181
00:20:38,780 --> 00:20:41,407
{\an2}HJÆLP MIG
182
00:20:42,450 --> 00:20:45,912
Engang var det sjofle rim,
der var på væggene.
183
00:20:45,954 --> 00:20:50,166
-Og morsomme tegninger af chefen.
-Hvad for nogle tegninger?
184
00:20:53,670 --> 00:20:59,175
-Så han sådan ud?
-Måske var øjenbrynene kraftigere.
185
00:21:00,510 --> 00:21:03,012
Sådan her?
186
00:21:03,054 --> 00:21:05,807
Måske. Jeg er ikke sikker.
187
00:21:05,848 --> 00:21:09,227
-Hvad får du ud af det?
-Jeg vil gerne tro på hende.
188
00:21:09,268 --> 00:21:12,230
Det var ikke det, jeg spurgte om.
189
00:21:12,271 --> 00:21:16,776
Jeg ved det ikke.
Jeg har det for tæt inde på livet.
190
00:21:16,818 --> 00:21:21,406
-Der er ingen fysiske beviser.
-Der sad en krog i loftet.
191
00:21:21,447 --> 00:21:24,283
Den har altid været der.
192
00:21:39,132 --> 00:21:41,592
Der er den.
193
00:21:41,634 --> 00:21:43,845
Den her?
194
00:21:48,725 --> 00:21:50,893
Det er samme farve.
195
00:21:50,935 --> 00:21:54,147
-Hvad er det hvide?
-Gips.
196
00:21:54,188 --> 00:21:59,027
-Fra væggen.
-Nu ved vi, hvad "hjælp mig" betyder.
197
00:22:20,631 --> 00:22:23,051
Sharona...
198
00:22:25,511 --> 00:22:28,473
Adrian...
199
00:22:28,514 --> 00:22:32,935
Jeg kan ikke hjælpe dig længere.
200
00:22:32,977 --> 00:22:36,272
Jeg er nødt til at holde fri
et stykke tid.
201
00:22:36,314 --> 00:22:41,694
Jeg har ringet til en ven, som også
er sygeplejerske. Hun afløser mig.
202
00:22:41,736 --> 00:22:43,863
Hvordan er hun?
203
00:22:56,918 --> 00:23:00,505
-Er det dig, der er Adam?
-Nej.
204
00:23:00,546 --> 00:23:04,258
-Anthony?
-Adrian.
205
00:23:04,300 --> 00:23:08,846
-Jeg kan ikke engang læse det.
-Der skal stå Adrian.
206
00:23:08,888 --> 00:23:13,726
Vent... Adrian. Du har ret.
207
00:23:13,768 --> 00:23:19,482
Jeg er Varla, Sharonas ven.
Hun har vel sagt, at jeg kom?
208
00:23:21,609 --> 00:23:25,321
Hvad kigger du på?
Mine øjne sidder heroppe.
209
00:23:25,363 --> 00:23:29,408
-Jeg kiggede ikke.
-En munk, som kigger på mine bryster!
210
00:23:29,450 --> 00:23:32,578
Jeg er ikke nogen munk.
Jeg hedder Monk.
211
00:23:32,620 --> 00:23:36,707
Min kæreste dyrker kickboksing,
så hold dig hellere på måtten.
212
00:23:36,749 --> 00:23:42,630
-Er du sygeplejerske?
-Ja, jeg er din sygeplejerske.
213
00:23:42,672 --> 00:23:46,300
Og nu skal jeg tisse.
Hold sedlen.
214
00:23:46,342 --> 00:23:49,137
Nej, nej, nej.
Vær sød at lade være.
215
00:23:49,178 --> 00:23:52,390
Det er ikke et offentligt toilet.
216
00:24:24,088 --> 00:24:28,176
Hvad vil du mig? Jeg har en kniv!
217
00:24:28,217 --> 00:24:31,679
Kan du ikke genkende din eksmand?
218
00:24:31,721 --> 00:24:36,309
Du skræmte næsten livet af mig.
Hvordan er du kommet ind?
219
00:24:36,350 --> 00:24:40,104
Du gemmer stadigvæk
ekstranøglen over døren.
220
00:24:40,146 --> 00:24:43,733
Du kan ikke bare
komme anstigende på den måde.
221
00:24:43,774 --> 00:24:49,447
-Jeg venter på Benjy. Han ringede.
-Ringede han til dig?
222
00:24:49,488 --> 00:24:52,992
Han sagde, han var bekymret for dig.
223
00:24:54,327 --> 00:25:00,416
Du spilder tiden. Tag bare hjem.
Vi klarer os fint.
224
00:25:00,458 --> 00:25:02,835
Gør I?
225
00:25:05,338 --> 00:25:08,549
Jeg skal bruge en liste
over din medicin.
226
00:25:08,591 --> 00:25:13,346
Jeg tager ikke medicin.
Jeg har bare brug for lidt hjælp.
227
00:25:13,387 --> 00:25:16,265
-Til hvad?
-Det hele.
228
00:25:16,307 --> 00:25:20,436
Jeg er sulten.
229
00:25:23,064 --> 00:25:27,068
-Hvad er det her? Sko?
-Det er min mad.
230
00:25:27,109 --> 00:25:31,239
Jeg opbevarer det i lufttætte bokse.
I et særligt system.
231
00:25:31,280 --> 00:25:34,367
Det er ordnet efter farve.
232
00:25:34,408 --> 00:25:37,828
Hvad er der i den her?
Kalkun?
233
00:25:37,870 --> 00:25:41,374
-Den er til dig.
-Til mig? Du ventede mig jo ikke.
234
00:25:41,415 --> 00:25:46,295
-Nej, men nu er det din.
-Ingen medicin, siger du...?
235
00:25:46,337 --> 00:25:50,424
Sharona bad mig om
at give dig det her.
236
00:25:53,010 --> 00:25:55,638
Hvad er det?
237
00:25:55,680 --> 00:25:58,432
"Adrian Monk, diæt og skema."
238
00:25:58,474 --> 00:26:04,480
"Fobier: Højdeskræk, bakterier,
slanger og mælk." Mælk...?
239
00:26:04,522 --> 00:26:08,401
Ikke engang min nevø på to
er da bange for mælk.
240
00:26:08,442 --> 00:26:13,572
-Du må være stolt af ham.
-Det betyder bare, at han er normal.
241
00:26:13,614 --> 00:26:17,785
Du har ikke brug for den her.
Sharona er en god sygeplejerske,-
242
00:26:17,827 --> 00:26:23,207
-men hun har behandlet dig
som et barn. Men nu er festen forbi.
243
00:26:23,249 --> 00:26:28,379
-Jeg behandler dig som en mand.
-Lad være med det.
244
00:26:28,421 --> 00:26:33,509
Og da vi skal være sammen i to uger,
er der noget, du skal være klar over.
245
00:26:33,551 --> 00:26:36,929
Jeg holder en times frokostpause
alene foran fjernsynet.
246
00:26:36,971 --> 00:26:42,226
Jeg holder fri klokken halv seks
og kører hjem.
247
00:26:42,268 --> 00:26:49,984
Jeg holder fri i weekenden,
og du kan ikke ringe til mig privat.
248
00:26:50,026 --> 00:26:53,571
-Nu kigger du på min barm igen!
-Nej, jeg...
249
00:26:53,612 --> 00:26:58,326
Rører du mig igen, langer jeg dig en,
som selv dine børn kan mærke!
250
00:26:58,367 --> 00:27:02,371
Jeg har ikke nogen børn.
251
00:27:02,413 --> 00:27:06,208
Trudy og jeg snakkede om det, men...
252
00:27:06,250 --> 00:27:09,337
Der er en krumme...
253
00:27:09,378 --> 00:27:14,550
-Hvordan går det med Sharona?
-Det ved jeg ikke.
254
00:27:14,592 --> 00:27:19,472
-Jeg ville faktisk ringe til hende.
-Jeg er bekymret for hende.
255
00:27:19,513 --> 00:27:23,184
Jeg har aldrig set nogen
bryde sammen så hurtigt.
256
00:27:23,225 --> 00:27:29,482
Man får ikke bare hallucinationer.
Hvis man altså ikke tager svampe.
257
00:27:29,523 --> 00:27:34,070
Og det kom bare uden videre.
Det giver slet ikke mening.
258
00:27:34,111 --> 00:27:38,657
-Du har ret.
-Det ved jeg da godt.
259
00:27:38,699 --> 00:27:43,204
-Hvad laver du?
-Jeg vil undersøge noget.
260
00:27:43,245 --> 00:27:46,665
Og du tager med.
Det hører med til jobbet.
261
00:27:46,707 --> 00:27:50,753
Jeg er opdager,
og du er min hjælper.
262
00:27:53,297 --> 00:27:57,551
-Miss Preminger?
-Sharona...
263
00:27:57,593 --> 00:28:00,971
Tak, fordi du kom.
264
00:28:01,013 --> 00:28:05,476
-Forlader du virkelig undervisningen?
-Ja... desværre.
265
00:28:05,518 --> 00:28:11,357
-Har det noget med mig at gøre?
-Nej, du har været alle tiders.
266
00:28:11,399 --> 00:28:17,988
-Det skyldes personlige problemer.
-Lov mig, du bliver ved at skrive.
267
00:28:18,030 --> 00:28:21,867
Du udtrykker dig så flot,
og det mener jeg.
268
00:28:21,909 --> 00:28:27,289
Det essay du skrev om din far...
Jeg græd, da jeg læste det.
269
00:28:27,331 --> 00:28:29,875
Tak.
270
00:28:29,917 --> 00:28:33,379
Du kan sikkert få
noget af gebyret tilbage.
271
00:28:35,548 --> 00:28:37,967
Sharona?
272
00:28:38,008 --> 00:28:44,306
-Er alt i orden?
-Der står en uden for vinduet.
273
00:28:48,561 --> 00:28:51,272
Hvor?
274
00:29:03,409 --> 00:29:07,830
Du ved, jeg er bare
så forfærdelig træt.
275
00:29:07,872 --> 00:29:13,002
Tak for det hele.
276
00:29:30,811 --> 00:29:34,982
-Du må tage Benjy et stykke tid.
-Hvornår er det besluttet?
277
00:29:35,024 --> 00:29:38,194
Lige nu.
278
00:29:41,113 --> 00:29:45,201
Se ikke sådan på mig.
Du har ikke vundet noget.
279
00:29:45,242 --> 00:29:49,997
Du får ikke forældremyndigheden.
Det er bare det bedste for Benjy.
280
00:29:50,039 --> 00:29:56,378
Når jeg får det bedre,
skal han tilbage til mig. Ikke sandt?
281
00:29:58,172 --> 00:30:04,220
Hun parkerer bilen her, stiger ud.
Kom. Lad, som om du er hende.
282
00:30:06,013 --> 00:30:09,266
Skruetrækkermanden dukker op...
283
00:30:12,394 --> 00:30:15,523
Han går hen imod hende.
284
00:30:47,388 --> 00:30:50,474
Hvad er det?
285
00:30:50,516 --> 00:30:53,102
Er det et spor?
286
00:30:58,607 --> 00:31:02,486
Det er en sølvspids
fra en cowboystøvle.
287
00:31:04,280 --> 00:31:07,741
Sharona sagde,
han havde cowboystøvler på.
288
00:31:07,783 --> 00:31:13,163
Måske var det Garth Brooks?
Jeg har opklaret sagen.
289
00:31:14,456 --> 00:31:18,168
Hvad er der? Har jeg ret i,
at det er Garth Brooks?
290
00:31:21,714 --> 00:31:25,259
Det var ikke hallucinationer.
291
00:31:25,301 --> 00:31:28,178
Han var her.
292
00:31:28,220 --> 00:31:30,306
Serviet!
293
00:31:30,347 --> 00:31:33,350
Hvad mener du med "serviet"?
294
00:31:33,392 --> 00:31:37,896
Du skal give mig en engangsserviet.
Det er sådan, det foregår.
295
00:31:37,938 --> 00:31:42,109
-Hvad foregår sådan?
-Det.
296
00:31:42,151 --> 00:31:45,863
Glem hellere "det" hurtigt.
297
00:31:58,834 --> 00:32:01,920
Er det hjemmelavet?
298
00:32:11,639 --> 00:32:15,142
-Skulle du ikke undervise?
-Jeg holder fri.
299
00:32:15,184 --> 00:32:19,146
-Det er da første gang.
-Hvor ved du det fra?
300
00:32:19,188 --> 00:32:23,484
Man skal være opmærksom
for at vide den slags.
301
00:32:25,903 --> 00:32:29,490
Meredith, begynd nu ikke igen.
302
00:32:33,535 --> 00:32:37,748
-Er du syg?
-Nej, men det er du.
303
00:32:37,790 --> 00:32:44,004
Faktisk så tilkalder jeg en
ambulance lige om et øjeblik.
304
00:32:51,136 --> 00:32:55,182
-Hvorfor det?
-Maxwell...
305
00:32:55,224 --> 00:32:59,103
Du får et slagtilfælde.
306
00:33:06,902 --> 00:33:10,948
På det helt rigtige tidspunkt.
Som altid.
307
00:33:18,789 --> 00:33:23,544
Han er død. Det har han været længe.
Han var bare ikke klar over det.
308
00:33:24,586 --> 00:33:29,258
-Er vinen god nok?
-Ja, det var kun i suppen.
309
00:33:29,299 --> 00:33:34,888
-Skål for Sharona Fleming.
-Uden hende var det ikke gået.
310
00:33:57,244 --> 00:34:00,664
Sharona. Jeg har godt nyt!
311
00:34:00,706 --> 00:34:04,918
Du tror ikke dine egne ører!
Hvad... hvad er der sket?
312
00:34:04,960 --> 00:34:08,630
-Nu skal jeg hjælpe dig.
-Hvad er der?
313
00:34:08,672 --> 00:34:14,595
Hov, kammerat.
Du var ved at sige noget. Sig det så.
314
00:34:14,636 --> 00:34:18,348
Du er ikke tosset.
315
00:34:18,390 --> 00:34:23,812
Du skal nok høre en anden også.
Han er ikke ligefrem ekspert.
316
00:34:23,854 --> 00:34:31,111
Hvorfor sagde du ikke, han tror, han
er Kojak? Du burde have advaret mig.
317
00:34:31,153 --> 00:34:34,782
-Hvad er det for noget papir?
-Gamle kladder til at pakke med.
318
00:34:34,823 --> 00:34:38,786
-Det er blevet helt krøllet.
-Det er også meningen.
319
00:34:38,827 --> 00:34:41,955
Han burde altså tage medicin.
320
00:34:41,997 --> 00:34:46,001
Nu skal jeg ordne det.
Tal hellere med hende.
321
00:34:47,252 --> 00:34:51,256
Jeg fandt en støvlespids
i parkeringskælderen.
322
00:34:51,298 --> 00:34:54,510
Kojak og jeg blev helt vilde.
323
00:34:54,551 --> 00:35:00,432
En skomager på Lark Avenue
udskiftede sådan en spids i mandags.
324
00:35:00,474 --> 00:35:04,520
Kundens navn var Denny Graf.
325
00:35:04,561 --> 00:35:08,565
-Siger det dig noget?
-Nej.
326
00:35:08,607 --> 00:35:12,986
-Han er vagt på aftenskolen.
-På min skole?
327
00:35:13,028 --> 00:35:18,784
Den krimi, "Livsfarlig opskrift"...
Hvad handlede den om?
328
00:35:18,826 --> 00:35:23,831
Om en kvinde der slår sin mand ihjel,
så det ligner et slagtilfælde.
329
00:35:23,872 --> 00:35:26,875
Mrs Preminger aflyste
undervisningen i går.
330
00:35:26,917 --> 00:35:31,171
Fordi hendes mand Max
døde af et slagtilfælde.
331
00:35:31,213 --> 00:35:34,424
Lige efter han havde
spist tomatsuppe.
332
00:35:34,466 --> 00:35:38,554
Men det er jo min historie!
333
00:35:38,595 --> 00:35:44,351
Den bygger på en rigtig sag.
Noget i tomatsuppen udløser giften.
334
00:35:44,393 --> 00:35:50,065
Den er stort set umulig at spore.
De stjal historien. Det er ulovligt!
335
00:35:50,107 --> 00:35:55,571
Det er mord.
Har du beholdt en kopi af historien?
336
00:35:59,825 --> 00:36:04,872
-Er alt i orden, mor?
-Ja. Du skal ikke til Jersey.
337
00:36:04,913 --> 00:36:11,211
Trevor, du kan bare blive her.
Benjy skal ingen steder.
338
00:36:11,253 --> 00:36:15,048
Jeg er straks tilbage!
339
00:36:23,056 --> 00:36:26,727
Hvad er der sket?
Er alt i orden?
340
00:36:26,768 --> 00:36:30,731
Varla Davis.
Hun er min nye... et eller andet.
341
00:36:30,772 --> 00:36:35,819
-Er I også fupbetjente?
-Nej, vi er skam rigtige betjente.
342
00:36:35,861 --> 00:36:40,324
-Hvad er der sket?
-Jeg er ikke tosset.
343
00:36:40,365 --> 00:36:46,538
Derinde bor Meredith Preminger.
Hun var Sharonas lærer.
344
00:36:46,580 --> 00:36:50,208
Og i går... slog hun sin mand ihjel.
345
00:36:50,250 --> 00:36:54,087
-Og det var Sharonas idé.
-Vel var det ej!
346
00:36:55,881 --> 00:36:58,133
Jo, på en måde.
347
00:36:58,175 --> 00:37:01,845
Sharona skrev en mordkrimi-
348
00:37:01,887 --> 00:37:05,766
-om en kvinde,
som slår sin mand ihjel med gift.
349
00:37:05,807 --> 00:37:11,063
Det var den perfekt mordplan
for Meredith og hendes elsker.
350
00:37:11,104 --> 00:37:16,902
Men der var et problem.
Sharona kunne fatte mistanke.
351
00:37:16,944 --> 00:37:21,323
De måtte bringe hende i miskredit,
før mordet fandt sted.
352
00:37:21,365 --> 00:37:27,579
-Så ingen ville tro på hende?
-Ja. Sharona begyndte at se syner.
353
00:37:27,621 --> 00:37:33,460
De må have kopieret mine nøgler og
flyttet rundt på ting hjemme hos mig.
354
00:37:33,502 --> 00:37:38,924
Hør, jeg har fri halv seks,
og så er jeg altså smuttet!
355
00:37:41,635 --> 00:37:45,681
Er det den nye sygeplejerske?
Hvordan går det?
356
00:37:45,722 --> 00:37:48,308
Fint. Hun er alle tiders.
357
00:37:48,350 --> 00:37:50,602
Hjælp mig...
358
00:37:52,354 --> 00:37:55,482
-Mrs Preminger?
-Ja?
359
00:37:55,524 --> 00:37:58,443
Undskyld, vi forstyrrer.
360
00:37:58,485 --> 00:38:02,614
Kommissær Stottlemeyer,
Adrian Monk, Disher,-
361
00:38:02,656 --> 00:38:07,744
-og De kender jo allerede
Varla Davis og Sharona Fleming.
362
00:38:07,786 --> 00:38:12,874
Der har været nogle spørgsmål
angående Deres mands død.
363
00:38:12,916 --> 00:38:16,211
Fra hende?
364
00:38:16,253 --> 00:38:19,798
Hr. kommissær,
hun lider af vrangforestillinger.
365
00:38:21,216 --> 00:38:24,553
Meredith, er der noget galt?
366
00:38:24,594 --> 00:38:27,472
Du godeste, det er ham!
367
00:38:27,514 --> 00:38:31,143
De vil tale med mig om Max' død.
368
00:38:31,184 --> 00:38:34,813
Tidspunktet er ikke godt.
Kom tilbage efter begravelsen.
369
00:38:34,855 --> 00:38:39,943
-Efter at kroppen er kremeret?
-Du forgiftede ham som i min krimi.
370
00:38:39,985 --> 00:38:42,487
-Gjorde jeg det?
-Ja.
371
00:38:42,529 --> 00:38:48,368
-Kan du bevise det?
-Ja. Jeg har kladden her.
372
00:38:51,955 --> 00:38:56,293
-"Livsfarlig opskrift."
-Fin titel.
373
00:38:58,837 --> 00:39:03,759
"Hjælp mig, hjælp mig.
Er der ikke nogen, der hjælper mig?"
374
00:39:03,800 --> 00:39:09,181
-"Hjælp mig nu."
-Det her trækker ned i karakter.
375
00:39:09,222 --> 00:39:13,560
Var der ellers andet?
376
00:39:13,602 --> 00:39:16,480
Det tænkte jeg nok.
377
00:39:24,738 --> 00:39:29,659
De må have taget den rigtige,
da de var hjemme hos mig.
378
00:39:29,701 --> 00:39:34,206
Det er min skyld.
Jeg burde have læst den først.
379
00:39:34,247 --> 00:39:38,460
-Har andre læst historien?
-Jeg måtte ikke vise den til andre.
380
00:39:38,502 --> 00:39:42,506
-Kan man ikke obducere liget?
-Ikke uden et bevis.
381
00:39:42,547 --> 00:39:47,761
-Der må da være en kopi...
-Jeg ved, hvor der er en!
382
00:39:47,803 --> 00:39:51,765
Der er en kopi,
som du selv har skrevet.
383
00:39:51,807 --> 00:39:55,310
Jeg viser jer, hvor den er,
på tre betingelser:
384
00:39:55,352 --> 00:40:01,817
Nummer et: Du tager ham tilbage
i dag. Omgående. Festen er forbi!
385
00:40:01,858 --> 00:40:05,779
-Og de andre betingelser?
-Glem de andre.
386
00:40:05,821 --> 00:40:11,159
Du skal bare blive hos hende.
I passer også perfekt sammen.
387
00:40:11,201 --> 00:40:16,873
-Fint. Hvor er historien?
-Vi skulle skrive kladderne i hånden.
388
00:40:16,915 --> 00:40:22,254
-Det var noget med at mærke ordene...
-Jeg har smidt mine kladder ud.
389
00:40:22,295 --> 00:40:26,758
Ja, men du brugte dem
til at pakke med.
390
00:40:30,720 --> 00:40:34,266
"Kenney smilede koldt.
'Glem politiet,' sagde han".
391
00:40:34,307 --> 00:40:37,936
"Giften i suppen kan ikke spores."
392
00:40:37,978 --> 00:40:42,691
-Kald mig bare "mrs Kojak".
-Hvad tænkte du på?
393
00:40:42,732 --> 00:40:47,445
-Hun gør mig så nervøs.
-Jeg taler lige med enken igen.
394
00:40:47,487 --> 00:40:51,533
Ja, gør du det.
Hov, stop en halv!
395
00:40:51,575 --> 00:40:54,661
Du må køre mig hjem.
Klokken er halv seks.
396
00:40:54,703 --> 00:41:00,834
-Jeg skal med kommissæren.
-Nej, du skal køre mig hjem.
397
00:41:00,876 --> 00:41:07,257
Jeg sagde jo, jeg har fri halv seks,
og nu vil jeg altså hjem. Kom nu!
398
00:41:07,299 --> 00:41:09,217
Sæt dig så ind!
399
00:41:12,846 --> 00:41:16,433
Hvad glor du på?
Mine øjne er heroppe.
400
00:41:31,114 --> 00:41:36,745
Det var ransagningskendelsen.
De obducerer liget i morgen.
401
00:41:36,786 --> 00:41:40,916
-Lad os køre hjem.
-God idé.
402
00:41:45,295 --> 00:41:49,341
-Hvad er der?
-Jeg har savnet dig.
403
00:41:49,382 --> 00:41:53,261
Jeg har også savnet dig.
Sæt dig ind.
404
00:41:53,303 --> 00:41:56,973
Må jeg godt være den af os,
der har problemer igen?
405
00:41:57,015 --> 00:42:02,103
-Klart. Sæt dig nu ind.
-Pyha. Hvis du ikke savner det.
406
00:42:02,145 --> 00:42:06,691
Men vi kan jo skiftes. Jeg kan
være tosset fra mandag til fredag,-
407
00:42:06,733 --> 00:42:10,570
-og du kan få weekenden.
Det ville være perfekt,-
408
00:42:10,612 --> 00:42:15,659
-selv om jeg selvfølgelig er alene,
men i det mindste holder Varla fri.
409
00:42:15,700 --> 00:42:19,120
Du skulle bare sørge for maden.
33768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.