All language subtitles for Military Prosecutor Doberman S01E16 - The Finale (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,191 --> 00:00:39,361 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:39,361 --> 00:00:41,161 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:41,161 --> 00:00:42,292 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,831 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 5 00:01:06,921 --> 00:01:09,451 Life is filled with cruel irony. 6 00:01:12,491 --> 00:01:15,232 Life brings luck from misfortune, 7 00:01:18,061 --> 00:01:19,601 a failure that's like a success, 8 00:01:21,601 --> 00:01:23,442 a darkness that scatters like blood, 9 00:01:24,741 --> 00:01:27,442 and evil disguised as good. 10 00:01:28,211 --> 00:01:30,542 (In Surgery) 11 00:01:30,542 --> 00:01:36,951 (Operation Room, Armed Forces Capital Hospital) 12 00:01:39,551 --> 00:01:45,492 (Operation Room, In Surgery) 13 00:01:50,162 --> 00:01:51,701 That irony... 14 00:01:52,262 --> 00:01:54,072 decides what shape your life takes. 15 00:01:57,501 --> 00:01:59,042 And you learn who you are. 16 00:02:09,012 --> 00:02:11,081 Cha. Are you all right? 17 00:02:12,682 --> 00:02:14,492 (Final Episode) 18 00:02:20,331 --> 00:02:21,932 You were out for three days. 19 00:02:22,462 --> 00:02:23,632 For three days? 20 00:02:23,861 --> 00:02:25,462 The bullet went through your shoulder. 21 00:02:25,932 --> 00:02:28,171 You could've died if it were any higher. 22 00:02:29,432 --> 00:02:30,441 I'm so relieved. 23 00:02:31,441 --> 00:02:34,111 What happened to you? 24 00:02:36,042 --> 00:02:38,341 Tae Nam released a hand grenade. 25 00:02:38,341 --> 00:02:39,412 A hand grenade? 26 00:02:40,081 --> 00:02:41,912 Are you all right? 27 00:02:41,912 --> 00:02:43,111 I got lucky. 28 00:02:44,151 --> 00:02:45,282 But Tae Nam... 29 00:02:51,991 --> 00:02:55,692 Shards got lodged in his body and he's still unconscious. 30 00:02:56,431 --> 00:02:59,632 The doctor says it's likely he won't recover. 31 00:03:38,102 --> 00:03:41,072 I'm pretty sure Aide Yang was ordered to shoot you... 32 00:03:41,171 --> 00:03:42,611 by No Hwa Young. 33 00:03:50,921 --> 00:03:51,951 Who was it? 34 00:03:52,752 --> 00:03:53,891 Who did this? 35 00:03:54,322 --> 00:03:56,722 I'm fine. Don't worry. 36 00:03:56,891 --> 00:03:58,121 It was Aide Yang. 37 00:03:58,121 --> 00:03:59,262 No Hwa Young's aide? 38 00:03:59,861 --> 00:04:01,232 Was this No Hwa Young's idea? 39 00:04:02,062 --> 00:04:03,232 My gosh... 40 00:04:03,502 --> 00:04:05,732 Let's put out a notice for her arrest. 41 00:04:05,732 --> 00:04:09,401 No. Once I'm discharged, looking for Aide Yang... 42 00:04:09,732 --> 00:04:12,141 and persuading her will be my job. 43 00:04:12,201 --> 00:04:13,201 Woo In. 44 00:04:13,201 --> 00:04:14,572 Aide Yang might choose... 45 00:04:14,572 --> 00:04:17,211 to say nothing and take the fall. 46 00:04:18,012 --> 00:04:20,852 I'll leave you in charge with Aide Yang. 47 00:04:21,512 --> 00:04:22,551 Yes, sir. 48 00:04:23,982 --> 00:04:26,921 Captain Do, did you tell Woo In? 49 00:04:28,722 --> 00:04:29,991 Tell me what? 50 00:04:31,921 --> 00:04:34,831 We obtained the Patriotic Society's X-File. 51 00:04:36,762 --> 00:04:39,762 (Intensive Care Unit) 52 00:04:48,512 --> 00:04:50,011 What happened to Cha Woo In? 53 00:04:50,342 --> 00:04:51,912 Where's Aide Yang Jong Sook? 54 00:04:52,842 --> 00:04:54,251 Why would you ask me that? 55 00:04:59,282 --> 00:05:01,292 Is that the same expression you wore 20 years ago? 56 00:05:02,691 --> 00:05:04,092 When you murdered my parents... 57 00:05:05,162 --> 00:05:06,631 and got away with it? 58 00:05:11,532 --> 00:05:13,902 - Watch your words, Do Be Man. - You... 59 00:05:14,602 --> 00:05:17,241 - You? - You will forever be trapped... 60 00:05:17,801 --> 00:05:19,542 in the pit you torched. 61 00:05:39,261 --> 00:05:42,361 Boss, it's over for us. 62 00:05:42,361 --> 00:05:43,532 (Wanted: Yong Moon Gu, Ji Bal Chul, Tak Myung Hoon) 63 00:05:43,532 --> 00:05:44,662 What on earth? 64 00:05:45,501 --> 00:05:47,501 So much for being our savior in disguise. 65 00:05:48,501 --> 00:05:50,772 He costs us everything. 66 00:05:56,912 --> 00:05:58,082 Darn. 67 00:05:59,511 --> 00:06:01,412 We're wanted men. 68 00:06:01,412 --> 00:06:02,751 What? 69 00:06:03,921 --> 00:06:05,251 (Wanted: Yong Moon Gu, Ji Bal Chul, Tak Myung Hoon) 70 00:06:05,251 --> 00:06:08,751 My company. Seolak Chunji. 71 00:06:08,892 --> 00:06:11,292 It has been burned to the ground! 72 00:06:15,691 --> 00:06:16,801 Cha! 73 00:06:17,431 --> 00:06:20,332 SJA Seo, Section Chief Yoon and Ahn. 74 00:06:22,371 --> 00:06:24,801 SJA Seo got these for you, 75 00:06:24,801 --> 00:06:26,171 although I'm the one who paid. 76 00:06:27,071 --> 00:06:29,011 Do you have any idea how shocked we were? 77 00:06:29,171 --> 00:06:31,412 I had no idea you'd come by. 78 00:06:31,881 --> 00:06:33,381 Thank you so much. 79 00:06:36,181 --> 00:06:38,082 I hear you were shot. 80 00:06:38,082 --> 00:06:40,691 Who shot you? Tell me! 81 00:06:41,051 --> 00:06:42,421 You saw your assailant. 82 00:06:42,421 --> 00:06:44,621 Why are you keeping this person a secret? 83 00:06:45,921 --> 00:06:49,332 Put your faith in me and tell me who it is. 84 00:06:54,871 --> 00:06:58,241 I will tell you everything while preparing for... 85 00:06:58,602 --> 00:07:00,171 Commander No's trial. 86 00:07:04,241 --> 00:07:06,542 Is she involved in it somehow? 87 00:07:08,452 --> 00:07:10,821 (Physical Therapy Center) 88 00:07:11,381 --> 00:07:12,982 Guys, this way. 89 00:07:23,292 --> 00:07:25,431 (Intensive Care Unit) 90 00:07:25,602 --> 00:07:27,402 - Hurry... - Keep it down! 91 00:07:35,111 --> 00:07:36,142 What on earth? 92 00:07:37,011 --> 00:07:39,741 I thought No Tae Nam had survived the shooting spree. 93 00:07:39,741 --> 00:07:41,051 That's how I remember it. 94 00:07:41,051 --> 00:07:43,381 Darn. It's not like we can ask a nurse... 95 00:07:43,381 --> 00:07:44,421 since we're trespassing. 96 00:07:45,152 --> 00:07:47,952 Boy. Wake up. 97 00:07:48,152 --> 00:07:50,861 You know, don't you? Where is the X-File? 98 00:07:50,861 --> 00:07:52,892 You idiot. Can you see he's in a coma? 99 00:07:52,892 --> 00:07:53,962 That would never wake him up. 100 00:07:53,962 --> 00:07:55,592 But we still need to locate the file. 101 00:07:55,592 --> 00:07:57,261 Besides, how would I be in my right mind... 102 00:07:57,261 --> 00:07:58,532 after what happened with our shares? 103 00:07:58,561 --> 00:08:02,631 (Armed Forces Capital Hospital Paid Parking) 104 00:08:24,261 --> 00:08:26,962 (Patriotic Society's X-File) 105 00:08:31,301 --> 00:08:32,931 Have you already been discharged? 106 00:08:34,171 --> 00:08:36,602 The doctor said I should stay, 107 00:08:36,602 --> 00:08:37,902 but there's no time for that. 108 00:08:39,301 --> 00:08:42,611 The 90-day deadline I promised you is almost up. 109 00:08:43,441 --> 00:08:45,181 I'll soon be back on my feet. 110 00:08:47,381 --> 00:08:50,111 Yong Moon Gu came by last night. 111 00:08:50,821 --> 00:08:53,621 You saw him, but failed to capture him? 112 00:08:53,621 --> 00:08:55,722 It's more like I let him leave. 113 00:08:56,991 --> 00:08:59,092 I have a plan in motion, 114 00:08:59,092 --> 00:09:02,962 so please focus on getting better first. 115 00:09:03,191 --> 00:09:06,302 A sassy briefing. I quite like it. 116 00:09:09,602 --> 00:09:12,271 The Patriotic Society's X-File your father left... 117 00:09:13,271 --> 00:09:16,011 ended up back in your hands. 118 00:09:16,411 --> 00:09:19,741 He led a more intense life than I thought he had. 119 00:09:20,812 --> 00:09:23,651 How did he manage to collect all this information? 120 00:09:24,781 --> 00:09:27,322 Maybe the revenge he wanted... 121 00:09:27,891 --> 00:09:29,891 was me taking the reins... 122 00:09:29,891 --> 00:09:32,592 and finishing what he couldn't. 123 00:09:36,062 --> 00:09:38,702 I need someone to check what's in these files. 124 00:09:39,432 --> 00:09:41,871 Someone who can confirm the corrupt partnership... 125 00:09:41,871 --> 00:09:43,302 between the Patriotic Society and defense industry companies. 126 00:09:45,141 --> 00:09:46,802 The one we handpicked as bait. 127 00:09:47,442 --> 00:09:49,472 Lieutenant Commanding General Heo Kang In. 128 00:09:56,982 --> 00:09:58,121 Do Be Man. 129 00:09:58,121 --> 00:10:02,291 How and where did you get these files? 130 00:10:02,391 --> 00:10:05,092 My gosh. What a scandal! 131 00:10:05,192 --> 00:10:06,861 The corrupt partnership between... 132 00:10:06,861 --> 00:10:08,962 the Patriotic Society and defense industry companies... 133 00:10:08,962 --> 00:10:11,302 is confirmed in a long list of files. 134 00:10:11,631 --> 00:10:14,001 I know nothing about this! 135 00:10:14,531 --> 00:10:17,102 Your response says otherwise. 136 00:10:17,641 --> 00:10:19,102 I'm not admitting to anything. 137 00:10:19,102 --> 00:10:21,712 As if I'd fall for this trick. 138 00:10:22,911 --> 00:10:25,342 The guilty ones tend to flare up like that. 139 00:10:25,982 --> 00:10:27,712 And those scared tend to bark. 140 00:10:28,482 --> 00:10:30,682 Do Be Man, you brat! 141 00:10:40,891 --> 00:10:42,791 Could you perhaps... 142 00:10:43,432 --> 00:10:47,432 let me off the hook with a simple dishonorable discharge? 143 00:10:47,432 --> 00:10:48,672 Gosh, no. 144 00:10:49,072 --> 00:10:52,302 Crimes you committed as a soldier should be punished in martial court. 145 00:10:52,302 --> 00:10:53,442 Darn it. 146 00:10:54,371 --> 00:10:56,871 All I did was follow orders. 147 00:10:56,871 --> 00:11:00,281 You know how it is. What else can a soldier do? 148 00:11:00,281 --> 00:11:01,511 Gosh. 149 00:11:04,182 --> 00:11:07,651 Okay, I'll promise you this one thing. 150 00:11:08,751 --> 00:11:10,092 What would it be? 151 00:11:11,822 --> 00:11:14,761 I'll let you off the hook... 152 00:11:15,291 --> 00:11:17,531 for the crimes you didn't directly commit! 153 00:11:17,531 --> 00:11:19,901 Minister Lee ordered everything. 154 00:11:19,901 --> 00:11:21,302 Of course! 155 00:11:21,302 --> 00:11:24,141 How can someone in my position make decisions of that scale? 156 00:11:24,271 --> 00:11:26,442 Minister Lee called the shots. 157 00:11:26,442 --> 00:11:29,342 Yes, I quite like that expression. 158 00:11:29,342 --> 00:11:32,881 Just repeat that performance at Minister Lee's trial. 159 00:11:33,342 --> 00:11:36,111 What a killer expression. So good! 160 00:11:42,151 --> 00:11:43,552 Lieutenant Commanding General Heo Kang In... 161 00:11:43,552 --> 00:11:44,891 will testify on your behalf. 162 00:11:44,891 --> 00:11:47,062 (Patriotic Society Corruption Case) 163 00:11:47,062 --> 00:11:48,391 Gosh, this... 164 00:11:49,092 --> 00:11:51,462 This is five times the file you first gave me. 165 00:11:52,161 --> 00:11:54,732 It's why I called it a major scandal. 166 00:11:59,641 --> 00:12:01,111 Minister Lee Jae Sik. 167 00:12:01,741 --> 00:12:04,482 I don't intend to send him away on just a corruption charge. 168 00:12:04,482 --> 00:12:07,411 Sharing of case files and follow-up service. 169 00:12:08,452 --> 00:12:11,982 I heard you were like a Doberman. 170 00:12:12,222 --> 00:12:13,482 You know how to bite. 171 00:12:13,482 --> 00:12:14,552 Gosh. 172 00:12:14,692 --> 00:12:17,962 Are things going well with Commander No's case? 173 00:12:18,092 --> 00:12:21,531 Of course. I've been getting Yong Moon Gu to move. 174 00:12:22,192 --> 00:12:24,631 And he has no idea that he's my pawn. 175 00:12:35,141 --> 00:12:37,682 You still have Dr. Cho, right? 176 00:12:38,482 --> 00:12:40,881 We do. Why do you ask? 177 00:12:42,552 --> 00:12:45,182 Right now, he's the only card we have. 178 00:12:45,982 --> 00:12:47,991 I need him to make a deal with No Hwa Young. 179 00:12:50,491 --> 00:12:53,692 No Hwa Young's trial will begin soon. 180 00:12:54,761 --> 00:12:57,562 What Do Be Man can charge her with is a dereliction of duty... 181 00:12:57,832 --> 00:12:59,832 since she failed to report her subordinates' crimes. 182 00:13:00,702 --> 00:13:03,302 But that's not enough to taint her reputation. 183 00:13:03,672 --> 00:13:07,511 He'll add every additional charge he can throw at her. 184 00:13:10,682 --> 00:13:11,741 Darn it. 185 00:13:14,482 --> 00:13:15,852 So where's Dr. Cho? 186 00:13:16,312 --> 00:13:18,222 At the pawnshop. 187 00:13:19,052 --> 00:13:20,151 The pawnshop? 188 00:13:20,322 --> 00:13:23,891 As you know, pawnshops buy all sorts of goods. 189 00:13:24,692 --> 00:13:28,131 This particular pawnshop buys and sells people too. 190 00:13:31,932 --> 00:13:34,172 Darn it. 191 00:13:34,732 --> 00:13:36,432 We'll leave when the day breaks. 192 00:13:42,541 --> 00:13:43,911 You're already out of the hospital? 193 00:13:44,381 --> 00:13:45,982 But you're still healing. 194 00:13:45,982 --> 00:13:48,651 Lying down isn't a specialty of mine. 195 00:13:48,651 --> 00:13:49,812 What did I expect? 196 00:13:50,852 --> 00:13:54,151 By the way, Yong Moon Gu is on the move. 197 00:13:54,391 --> 00:13:56,222 All that's left is to enjoy the show. 198 00:13:56,891 --> 00:13:58,121 I'll look forward to it. 199 00:14:00,761 --> 00:14:02,761 (Mulmangcho Cafe) 200 00:14:23,881 --> 00:14:25,082 You did a lot... 201 00:14:25,381 --> 00:14:27,822 while wearing this, didn't you? 202 00:14:32,722 --> 00:14:34,131 You're just like your dad. 203 00:14:34,962 --> 00:14:36,991 He threatened me persistently... 204 00:14:36,991 --> 00:14:39,102 based on his personal convictions. 205 00:14:39,631 --> 00:14:42,131 If my father thought specially of you, 206 00:14:42,572 --> 00:14:43,832 knowing him, 207 00:14:44,102 --> 00:14:46,541 he probably tried to stop you from imploding. 208 00:14:48,271 --> 00:14:50,582 You're still thinking about that? 209 00:14:51,281 --> 00:14:52,842 You're very naive. 210 00:14:54,082 --> 00:14:57,222 There was nothing between your dad and me. 211 00:14:58,352 --> 00:15:00,621 You survived out of sheer luck this time around, 212 00:15:00,952 --> 00:15:03,922 but you may end up like him very soon. 213 00:15:04,891 --> 00:15:06,462 Because I remove everything... 214 00:15:07,092 --> 00:15:08,692 that stands in my way. 215 00:15:15,972 --> 00:15:18,541 You use your subordinate's loyalty. 216 00:15:19,241 --> 00:15:20,871 How long do you think you can keep that up? 217 00:15:21,011 --> 00:15:22,111 Subordinate? 218 00:15:22,541 --> 00:15:24,781 That moron who couldn't get rid of you? 219 00:15:25,342 --> 00:15:27,812 She's nothing but a tool. 220 00:15:28,151 --> 00:15:29,582 A useless one now. 221 00:15:30,212 --> 00:15:34,491 I can lodge a bullet into your brain personally now. 222 00:15:35,491 --> 00:15:36,692 Come anytime. 223 00:15:36,991 --> 00:15:38,121 I'll be waiting. 224 00:15:38,962 --> 00:15:40,962 If you knew my father well, 225 00:15:41,092 --> 00:15:43,261 you'll know what I'll do. 226 00:15:45,102 --> 00:15:46,732 Your demise... 227 00:15:47,802 --> 00:15:49,302 is just around the corner, 228 00:15:50,401 --> 00:15:51,472 No Hwa Young. 229 00:16:14,791 --> 00:16:16,891 These stupid pawnbrokers. 230 00:16:17,332 --> 00:16:21,202 They should return the item in its original state. 231 00:16:21,302 --> 00:16:22,871 They made it useless. 232 00:16:23,371 --> 00:16:24,401 Bring him. 233 00:16:27,041 --> 00:16:28,771 Get moving. 234 00:16:42,922 --> 00:16:46,062 You're saying this twerp will be a valuable item... 235 00:16:46,062 --> 00:16:48,192 in giving you your second life? 236 00:16:48,531 --> 00:16:50,761 I want to barge into the division commander's office... 237 00:16:51,131 --> 00:16:54,271 and make a deal with No Hwa Young so badly right now. 238 00:16:55,702 --> 00:16:59,541 I guess spending all that time with us... 239 00:16:59,541 --> 00:17:01,511 has rubbed off on you. 240 00:17:01,641 --> 00:17:03,972 You're becoming more like us. 241 00:17:04,342 --> 00:17:05,381 Let's go. 242 00:17:14,352 --> 00:17:15,391 Be Man. 243 00:17:15,391 --> 00:17:17,962 Wow. The tracker works really well. 244 00:17:18,491 --> 00:17:20,092 You can sell it right now. 245 00:17:20,761 --> 00:17:22,462 Can you manage alone? 246 00:17:22,761 --> 00:17:24,361 They outnumber you. 247 00:17:25,661 --> 00:17:26,901 They outnumber me? 248 00:17:27,901 --> 00:17:29,871 Only by two. 249 00:17:30,202 --> 00:17:32,501 And Yong Moon Gu can't fight. 250 00:17:37,112 --> 00:17:38,841 Hey, Ha Jun. 251 00:17:40,081 --> 00:17:42,152 Did you put a tracker on my car too? 252 00:17:43,081 --> 00:17:44,122 Where are you? 253 00:17:45,682 --> 00:17:46,821 Know something? 254 00:17:47,821 --> 00:17:51,061 It's double the fun to fool the one fooling someone else. 255 00:17:52,021 --> 00:17:54,132 And when I asked if you could manage alone, 256 00:17:54,331 --> 00:17:56,132 I meant, would you do it without Woo In. 257 00:17:56,392 --> 00:18:00,232 I don't think your being here will help at all, 258 00:18:00,462 --> 00:18:01,501 Ha Jun. 259 00:18:05,241 --> 00:18:08,241 Don't assume I can't fight, Be Man. 260 00:18:15,251 --> 00:18:16,311 Gosh. 261 00:18:22,422 --> 00:18:23,452 Darn it! 262 00:18:24,291 --> 00:18:25,321 Nice. 263 00:18:30,662 --> 00:18:31,932 My foot! 264 00:18:32,801 --> 00:18:34,001 Darn it. 265 00:18:35,902 --> 00:18:36,902 Nice. 266 00:18:40,771 --> 00:18:41,811 Darn it. 267 00:18:41,912 --> 00:18:44,882 Get over here. Come here. 268 00:18:51,251 --> 00:18:52,281 - Please. - Walk. 269 00:18:57,422 --> 00:18:58,622 Where are you going? 270 00:19:04,232 --> 00:19:06,301 Hey you. Be Man. 271 00:19:16,972 --> 00:19:18,041 Hey! 272 00:19:26,952 --> 00:19:27,991 The end. 273 00:19:28,091 --> 00:19:29,152 Hey. 274 00:19:30,862 --> 00:19:31,862 Why you... 275 00:19:34,331 --> 00:19:36,561 Be good people. 276 00:19:37,031 --> 00:19:38,232 - Let's go! - Come on. 277 00:19:38,331 --> 00:19:39,402 Detective Do. 278 00:19:40,362 --> 00:19:41,372 What? 279 00:19:41,372 --> 00:19:43,902 May I say my final goodbye... 280 00:19:44,442 --> 00:19:45,571 to this wanted man? 281 00:19:48,372 --> 00:19:49,472 Make it brief. 282 00:19:55,912 --> 00:19:57,551 Final goodbye? 283 00:19:58,622 --> 00:20:00,222 I remained steadfast. 284 00:20:00,321 --> 00:20:01,791 You were the one who betrayed me. 285 00:20:02,392 --> 00:20:04,152 You're still searching desperately... 286 00:20:05,291 --> 00:20:07,021 for the Patriotic Society's X-File, right? 287 00:20:09,291 --> 00:20:10,331 The thing is, 288 00:20:11,101 --> 00:20:12,331 I have it. 289 00:20:13,702 --> 00:20:14,801 What? 290 00:20:15,601 --> 00:20:17,001 You said you didn't have it. 291 00:20:17,372 --> 00:20:18,501 That was what you said. 292 00:20:18,642 --> 00:20:22,642 The entire nation will download it soon. 293 00:20:23,241 --> 00:20:26,142 They'll see everything in the file. 294 00:20:26,511 --> 00:20:27,581 Darn it. 295 00:20:27,751 --> 00:20:29,652 You'll be bored in prison. 296 00:20:30,251 --> 00:20:32,021 You can read it there. 297 00:20:32,722 --> 00:20:35,551 - This isn't the end of me. - Hey. Let go. 298 00:20:36,791 --> 00:20:38,821 I'll be back! 299 00:20:38,821 --> 00:20:41,031 - Let's go! - I'll be back! 300 00:20:41,462 --> 00:20:43,561 Gosh. That man. 301 00:20:48,902 --> 00:20:51,942 We've obtained Dr. Cho Soo Chan regarding the charge against you... 302 00:20:52,041 --> 00:20:54,271 for the murder and grave bodily harm of Commander Won Ki Choon. 303 00:20:54,511 --> 00:20:57,841 We are here to arrest you. Please cooperate. 304 00:20:59,712 --> 00:21:01,551 I can't wait to see... 305 00:21:01,682 --> 00:21:04,952 how well you uncover my crimes in my division's court. 306 00:21:06,321 --> 00:21:07,652 I'll see you in court. 307 00:21:08,722 --> 00:21:10,291 - Take her away. - Yes, ma'am. 308 00:21:10,751 --> 00:21:16,331 (Military Police) 309 00:21:23,001 --> 00:21:24,232 How much do you know? 310 00:22:05,581 --> 00:22:06,982 That's nice and cool. 311 00:22:07,382 --> 00:22:09,781 Goodness, that's so cool. 312 00:22:09,781 --> 00:22:12,281 So cool. Nice. 313 00:22:13,652 --> 00:22:15,652 It's so cool. 314 00:22:20,261 --> 00:22:22,091 What's this? Auntie. 315 00:22:22,962 --> 00:22:25,031 You keep getting prettier. 316 00:22:25,202 --> 00:22:26,462 Is it the power of love? 317 00:22:26,462 --> 00:22:28,972 It's the power of love and the power of tools. 318 00:22:30,301 --> 00:22:32,301 This takes down the swelling... 319 00:22:32,771 --> 00:22:34,271 if you use it on puffy eyes. 320 00:22:34,841 --> 00:22:37,071 I can't live without this. 321 00:22:37,442 --> 00:22:39,341 Yong Moon Gu's trial is today. 322 00:22:39,341 --> 00:22:41,382 I want to look good for him. 323 00:22:43,311 --> 00:22:45,051 Yong Moon Gu, that punk. 324 00:22:45,781 --> 00:22:49,091 Knowing what will happen to him, I just can't wait. 325 00:23:01,432 --> 00:23:04,541 Hey Be Man. Yong Moon Gu's trial has started. 326 00:23:05,341 --> 00:23:06,571 I'll broadcast it for you live. 327 00:23:08,942 --> 00:23:10,142 (Be Man) 328 00:23:10,142 --> 00:23:12,982 Your Honor. I'd like to call a witness. 329 00:23:13,412 --> 00:23:15,251 Lieutenant Commanding General Heo Kang In, 330 00:23:15,251 --> 00:23:16,511 a member of the Patriotic Society. 331 00:23:16,882 --> 00:23:18,081 He will testify... 332 00:23:18,081 --> 00:23:20,652 regarding the defendants' acts related to the defense industry. 333 00:23:20,722 --> 00:23:22,351 What? Kang In? 334 00:23:22,491 --> 00:23:25,321 Why is that punk the prosecutor's witness? 335 00:23:25,422 --> 00:23:27,422 He volunteered. 336 00:23:27,422 --> 00:23:28,932 To save himself. 337 00:23:28,932 --> 00:23:30,061 He volunteered? 338 00:23:32,932 --> 00:23:35,301 What a mess. You couldn't even control your man. 339 00:23:35,301 --> 00:23:37,841 (Defendant) 340 00:23:38,872 --> 00:23:41,442 That jerk. You punk! 341 00:23:42,112 --> 00:23:44,271 You punk! You jerk! 342 00:23:44,482 --> 00:23:48,551 How dare you stab me in the back, you jerk? 343 00:23:48,612 --> 00:23:50,412 Let go of me! 344 00:23:50,412 --> 00:23:53,952 I need to survive! 345 00:23:54,021 --> 00:23:56,551 Lee Jae Sik! Let go of me! 346 00:23:56,551 --> 00:23:59,261 What? Lee Jae Sik? You... 347 00:23:59,261 --> 00:24:00,991 Why you... 348 00:24:02,991 --> 00:24:04,632 Call an ambulance. 349 00:24:04,962 --> 00:24:06,831 Stupid soldier boys. 350 00:24:07,732 --> 00:24:09,872 I despise soldiers now. 351 00:24:10,872 --> 00:24:11,942 I despise them. 352 00:24:12,601 --> 00:24:14,041 Oh, poor me! 353 00:24:19,482 --> 00:24:21,551 Now No Hwa Young's the only one left. 354 00:24:23,712 --> 00:24:24,781 Tomorrow, 355 00:24:26,351 --> 00:24:28,192 she'll take this seat at last. 356 00:24:30,751 --> 00:24:32,392 You kept your word. 357 00:24:32,862 --> 00:24:34,692 It took about three months. 358 00:24:35,031 --> 00:24:38,662 My parents' case, your father's case, 359 00:24:38,932 --> 00:24:41,101 and everything else she did so far. 360 00:24:42,372 --> 00:24:45,801 I'll make sure she's punished for every single thing. 361 00:24:46,101 --> 00:24:48,972 She'll put up her last fight. 362 00:24:49,912 --> 00:24:52,741 To protect the title she earned by becoming a monster, 363 00:24:52,741 --> 00:24:54,112 she'll do all she can. 364 00:24:59,682 --> 00:25:03,452 I asked to see you here... 365 00:25:03,791 --> 00:25:05,061 for another reason. 366 00:25:06,091 --> 00:25:07,222 What's that? 367 00:25:08,561 --> 00:25:10,561 After No Hwa Young's trial, 368 00:25:10,761 --> 00:25:13,162 once we get to charge her, 369 00:25:13,662 --> 00:25:16,732 there's something I must do. 370 00:25:17,001 --> 00:25:20,571 Once No Hwa Young is charged, that's our job done. 371 00:25:20,741 --> 00:25:22,741 Ever since I became a military prosecutor, 372 00:25:23,271 --> 00:25:24,781 I'd decided to do this. 373 00:25:25,212 --> 00:25:26,382 So... 374 00:25:26,841 --> 00:25:29,612 I hope you'll understand. 375 00:25:35,251 --> 00:25:37,892 (General Court for Armed Force) 376 00:25:39,521 --> 00:25:42,462 Case numbers 2021-GO-25, 377 00:25:42,732 --> 00:25:46,331 2015-GO-97, 2022-GO-14, 378 00:25:46,531 --> 00:25:50,632 2022-GO-26, 2022-GO-30. 379 00:25:50,771 --> 00:25:54,202 These five cases will all be examined in this trial. 380 00:25:54,202 --> 00:25:55,541 (Judge) 381 00:25:55,541 --> 00:25:57,912 Prosecution, you may open. 382 00:25:58,682 --> 00:25:59,682 Thank you. 383 00:26:02,351 --> 00:26:03,851 The defendant No Hwa Young, 384 00:26:03,952 --> 00:26:06,781 regarding the shooting spree that happened at the GOP... 385 00:26:06,781 --> 00:26:09,521 instructed the battalion major to cover it up, 386 00:26:09,521 --> 00:26:11,862 forced one of the victims to perjure himself, 387 00:26:12,091 --> 00:26:13,591 and obstructed us... 388 00:26:13,591 --> 00:26:16,132 from recovering facts and getting to the truth. 389 00:26:17,392 --> 00:26:18,632 Listen carefully. 390 00:26:19,001 --> 00:26:21,601 You saw no signs of this at all. Do you understand? 391 00:26:21,732 --> 00:26:24,101 All I need you to do is say this to the military prosecutors. 392 00:26:24,432 --> 00:26:26,442 That there was no hazing. 393 00:26:27,501 --> 00:26:29,672 That's the only way to save my position. 394 00:26:30,442 --> 00:26:33,712 We must direct all the criticism toward Private Pyun. 395 00:26:34,882 --> 00:26:38,122 The defendant also instructed Recon Unit Commander... 396 00:26:38,122 --> 00:26:41,521 Won Ki Choon, the culprit of the DMZ shooting... 397 00:26:41,722 --> 00:26:43,551 to fabricate what happened, 398 00:26:43,551 --> 00:26:45,521 making a fool of the public. 399 00:26:46,491 --> 00:26:49,962 Afterward, to prevent that fact from coming to light, 400 00:26:52,761 --> 00:26:55,501 she mutilated the commander's leg, 401 00:26:58,501 --> 00:26:59,672 then killed him, 402 00:27:01,311 --> 00:27:03,172 and made it look like suicide. 403 00:27:04,172 --> 00:27:07,511 That's not all. She was part of a private organization... 404 00:27:07,511 --> 00:27:09,212 that the military banned. 405 00:27:09,212 --> 00:27:10,682 She gave and took bribes, 406 00:27:10,751 --> 00:27:12,821 operated defense contractor... 407 00:27:12,821 --> 00:27:14,622 IM Defense under a borrowed name, 408 00:27:14,751 --> 00:27:18,162 and continuously embezzled most of the monetary gain... 409 00:27:18,162 --> 00:27:20,162 for her personal use. 410 00:27:22,432 --> 00:27:24,862 Finally, 20 years ago, to cover up... 411 00:27:24,862 --> 00:27:27,501 the truth behind the explosion of a faulty grenade, 412 00:27:28,331 --> 00:27:31,601 she crashed into a car and killed two military investigators. 413 00:27:33,801 --> 00:27:36,672 She's also suspected of killing IM Defense's chairman... 414 00:27:37,412 --> 00:27:39,442 Cha Ho Cheol who died six years ago. 415 00:27:40,311 --> 00:27:42,212 (Defendant) 416 00:27:42,412 --> 00:27:45,521 Defendant No Hwa Young is charged with... 417 00:27:45,982 --> 00:27:48,251 murder, grievous bodily harm, 418 00:27:48,251 --> 00:27:51,192 breaking the Additional Punishment Law on Specific Crimes, 419 00:27:51,192 --> 00:27:52,392 embezzlement, dereliction of duty, 420 00:27:52,392 --> 00:27:54,991 and the additional punishment for violation of the law and giving... 421 00:27:54,991 --> 00:27:56,362 and accepting bribes. 422 00:27:56,362 --> 00:27:58,732 Those seven charges are what... 423 00:27:58,902 --> 00:28:00,462 we will prosecute her for. 424 00:28:05,241 --> 00:28:07,571 The 4th Infantry Division's Commander No Hwa Young, 425 00:28:07,571 --> 00:28:09,972 the first woman to ever reach that rank... 426 00:28:09,972 --> 00:28:13,011 who was said to have broken through... 427 00:28:13,011 --> 00:28:15,081 the glass ceiling is standing trial today. 428 00:28:15,182 --> 00:28:17,182 A suspicion that she ran IM Defense... 429 00:28:17,182 --> 00:28:19,821 in a borrowed name was raised, 430 00:28:19,821 --> 00:28:22,392 and her trial is now handling... 431 00:28:22,392 --> 00:28:24,722 five separate but related cases. 432 00:28:30,362 --> 00:28:31,662 I'll turn myself in. 433 00:28:33,132 --> 00:28:35,601 I shot Captain Cha. 434 00:28:40,571 --> 00:28:42,811 In the trial about the GOP shooting, 435 00:28:43,412 --> 00:28:45,612 Private No Tae Nam was a witness. 436 00:28:46,011 --> 00:28:49,212 He stated that the defendant forced him to commit perjury. 437 00:28:50,281 --> 00:28:52,081 You forced me to lie in court, 438 00:28:52,081 --> 00:28:53,882 so you could stay in uniform. 439 00:28:54,682 --> 00:28:57,851 Do you admit the charge regarding the GOP shooting? 440 00:28:57,991 --> 00:28:59,722 I do not. 441 00:28:59,722 --> 00:29:02,291 Then what was Private No talking about? 442 00:29:02,932 --> 00:29:05,601 My son is not normal. 443 00:29:06,331 --> 00:29:07,801 After the mass shooting, 444 00:29:07,801 --> 00:29:11,071 he suffered from severe post-traumatic stress disorder. 445 00:29:11,301 --> 00:29:13,771 Are you denying what he said? 446 00:29:17,112 --> 00:29:20,212 To lead my son down the straight and narrow, 447 00:29:20,212 --> 00:29:21,882 I tried so very hard. 448 00:29:22,452 --> 00:29:25,351 He tried to stay out of the army, but I persuaded him to enlist. 449 00:29:26,222 --> 00:29:28,851 I also sent him to the front lines... 450 00:29:28,851 --> 00:29:30,991 so that he wouldn't be favored for being my son. 451 00:29:31,392 --> 00:29:34,222 Positioning him on the rough and dangerous front lines... 452 00:29:34,222 --> 00:29:35,892 could be called preferential treatment. 453 00:29:36,831 --> 00:29:38,662 Despite my efforts, 454 00:29:38,662 --> 00:29:41,601 Private No Tae Nam retaliated against me... 455 00:29:42,001 --> 00:29:44,531 and lied in open court. 456 00:29:46,271 --> 00:29:48,811 Before I am Private No's mother, 457 00:29:48,811 --> 00:29:51,311 I am the commander of the 4th Infantry Division. 458 00:29:51,882 --> 00:29:54,882 As commander, I cannot and will not accept... 459 00:29:55,281 --> 00:29:57,351 the dishonor that I covered up anything. 460 00:29:57,652 --> 00:29:59,482 You suggesting that I didn't report my subordinates... 461 00:29:59,922 --> 00:30:03,452 for corruption is more humiliating than a murder charge. 462 00:30:04,722 --> 00:30:06,892 Then why did Private No... 463 00:30:07,162 --> 00:30:09,331 call you to the army warehouse... 464 00:30:09,561 --> 00:30:11,261 and try to kill himself? 465 00:30:11,501 --> 00:30:13,001 He met with me... 466 00:30:14,261 --> 00:30:16,301 and apologized for what he'd done. 467 00:30:17,232 --> 00:30:19,041 He apologized? 468 00:30:23,071 --> 00:30:24,811 He said that out of hatred for me, 469 00:30:25,112 --> 00:30:28,281 he did something in court that he couldn't go back on. 470 00:30:28,781 --> 00:30:30,581 He apologized sincerely. 471 00:30:31,281 --> 00:30:33,422 I am sorry to have been... 472 00:30:35,491 --> 00:30:36,791 born your son. 473 00:30:38,561 --> 00:30:39,892 To show his regret, 474 00:30:40,561 --> 00:30:42,791 he pulled the grenade's safety pin. 475 00:30:47,061 --> 00:30:50,601 My son is still unconscious. 476 00:30:51,741 --> 00:30:53,672 My heart breaks. 477 00:30:57,442 --> 00:30:59,612 How did you feel when you saw... 478 00:30:59,781 --> 00:31:02,011 what Private No had done? 479 00:31:05,122 --> 00:31:08,152 You saw your son pull out a grenade's safety pin. 480 00:31:08,152 --> 00:31:10,452 How did you feel? 481 00:31:17,791 --> 00:31:21,101 Is remaining as a division commander worth abandoning your son? 482 00:31:21,432 --> 00:31:24,172 Why did he try to commit suicide in front of his mother? 483 00:31:24,232 --> 00:31:27,071 Did you ever stop to wonder? 484 00:31:28,541 --> 00:31:30,142 I will be... 485 00:31:30,841 --> 00:31:32,841 your safety pin. 486 00:31:37,081 --> 00:31:38,382 A child... 487 00:31:38,851 --> 00:31:42,251 is just a stranger a woman gives birth to. 488 00:31:44,422 --> 00:31:47,462 You can never know exactly what a stranger is thinking. 489 00:31:47,462 --> 00:31:49,362 Just this once, 490 00:31:49,531 --> 00:31:52,101 answer as a mother, defendant. 491 00:31:54,702 --> 00:31:55,902 Prosecution. 492 00:31:55,902 --> 00:31:58,972 Stick to questions relevant to the case. 493 00:31:59,902 --> 00:32:03,912 Private No apologized for what he did? 494 00:32:04,372 --> 00:32:07,142 Doesn't that sound very familiar? 495 00:32:08,251 --> 00:32:09,912 After Won Ki Choon's death, 496 00:32:09,912 --> 00:32:12,051 you said something similar. 497 00:32:12,051 --> 00:32:14,021 He confessed to what he did. 498 00:32:14,251 --> 00:32:16,452 I told the staff judge advocate. Ask him. 499 00:32:17,222 --> 00:32:21,192 Is this how you always evade punishment? 500 00:32:21,491 --> 00:32:22,732 Your Honor. 501 00:32:22,892 --> 00:32:26,462 Prosecution is condemning my client with nothing but speculation. 502 00:32:26,462 --> 00:32:27,732 Sustained. 503 00:32:28,162 --> 00:32:31,031 Prosecution, be careful of what you say. 504 00:32:34,142 --> 00:32:36,771 We'll end the questioning on the charges that the defendant... 505 00:32:36,771 --> 00:32:38,241 didn't report her subordinates. 506 00:32:39,382 --> 00:32:40,682 At the next hearing, 507 00:32:40,682 --> 00:32:43,612 we'll touch on the grievous bodily harm... 508 00:32:43,612 --> 00:32:47,021 that Won Ki Choon sustained as well as the murder charges. 509 00:32:47,021 --> 00:32:48,622 (Judge) 510 00:32:50,521 --> 00:32:54,061 (Defendant, Defense Attorney) 511 00:33:03,132 --> 00:33:04,271 Yes, hello. 512 00:33:06,372 --> 00:33:09,142 What? I'll be right there. 513 00:33:12,182 --> 00:33:14,982 Aide Yang came to our office. 514 00:33:23,034 --> 00:33:25,975 Aide Yang, you are to take the blame. 515 00:33:26,804 --> 00:33:29,675 You want me to take the blame? 516 00:33:30,145 --> 00:33:31,175 That's right. 517 00:33:31,814 --> 00:33:34,344 I never gave you an order. 518 00:33:35,255 --> 00:33:37,715 Say that out of twisted loyalty for me, 519 00:33:38,155 --> 00:33:39,655 you took the initiative. 520 00:33:40,155 --> 00:33:41,184 But Commander No... 521 00:33:41,354 --> 00:33:43,294 A soldier must be penalized... 522 00:33:43,294 --> 00:33:44,454 for not successfully carrying out an order. 523 00:33:45,024 --> 00:33:46,064 Don't you agree? 524 00:33:47,164 --> 00:33:48,235 Moreover, 525 00:33:49,994 --> 00:33:52,305 this is your last chance... 526 00:33:53,064 --> 00:33:54,434 to repay the favor. 527 00:33:56,175 --> 00:33:57,204 Yes, ma'am. 528 00:33:58,244 --> 00:33:59,575 I will follow your command. 529 00:34:12,454 --> 00:34:16,024 (Cha Woo In) 530 00:34:19,224 --> 00:34:20,425 As you can see, 531 00:34:21,265 --> 00:34:22,595 I'm all right. 532 00:34:22,595 --> 00:34:23,664 (Yang Jong Sook) 533 00:34:23,664 --> 00:34:27,434 It was never your intention to actually take my life, 534 00:34:28,135 --> 00:34:31,644 but you couldn't disobey an order from a superior. 535 00:34:33,675 --> 00:34:37,274 Was it Commander No who ordered the hit? 536 00:34:42,314 --> 00:34:43,385 No. 537 00:34:44,454 --> 00:34:46,354 This has nothing to do with her. 538 00:34:47,055 --> 00:34:48,155 I acted alone. 539 00:34:48,155 --> 00:34:50,394 - Aide Yang! - That is the truth. 540 00:34:51,894 --> 00:34:53,164 And I have nothing more to say. 541 00:34:57,635 --> 00:35:00,505 Aide Yang has been signed off... 542 00:35:00,505 --> 00:35:01,735 as a trial witness tomorrow. 543 00:35:02,135 --> 00:35:04,235 There's no reason for No Hwa Young to refuse it. 544 00:35:04,874 --> 00:35:07,345 She's confident that Yang will speak on her behalf. 545 00:35:07,744 --> 00:35:11,985 I won't let it turn out the way she wants. 546 00:35:13,684 --> 00:35:16,584 You will be alone in court tomorrow. 547 00:35:16,885 --> 00:35:19,684 I'll persuade Aide Yang and bring her with me. 548 00:35:22,024 --> 00:35:24,555 I will bring her there. 549 00:35:25,724 --> 00:35:28,164 Don't be too lonely to be all alone... 550 00:35:28,595 --> 00:35:30,135 in that courtroom. 551 00:35:31,664 --> 00:35:33,604 Make sure she's there, Woo In. 552 00:35:34,035 --> 00:35:36,135 We will begin the trial regarding Won Ki Choon's murder... 553 00:35:36,135 --> 00:35:37,805 and the grievous bodily harm that he sustained. 554 00:35:38,474 --> 00:35:40,874 Prosecutor, you may proceed. 555 00:35:45,814 --> 00:35:47,644 (Defendant) 556 00:35:47,644 --> 00:35:49,314 (Cho Soo Chan) 557 00:35:49,414 --> 00:35:51,485 (Prosecutor) 558 00:35:54,385 --> 00:35:55,425 Prosecutor. 559 00:36:06,704 --> 00:36:08,434 I have already confessed. 560 00:36:09,575 --> 00:36:11,905 No one gave me an order. 561 00:36:13,675 --> 00:36:16,244 Your records show that you're a marksman. 562 00:36:17,015 --> 00:36:18,985 So why did you miss your shot? 563 00:36:19,845 --> 00:36:21,454 You called it in as well. 564 00:36:21,785 --> 00:36:24,615 I checked the call you made to the paramedics. 565 00:36:26,354 --> 00:36:28,994 The hesitation I saw on your face when you held the gun... 566 00:36:29,195 --> 00:36:31,595 and the fear in your voice when you called the shot in. 567 00:36:32,564 --> 00:36:35,265 You never intended to kill me. 568 00:36:39,005 --> 00:36:41,204 Listen to me clearly, Aide Yang. 569 00:36:41,675 --> 00:36:43,635 With Commander No's help, 570 00:36:43,704 --> 00:36:45,704 you were able to speak up about your trauma... 571 00:36:46,005 --> 00:36:48,615 and your assailant was punished. 572 00:36:49,675 --> 00:36:52,285 And then, you thanked me. 573 00:36:54,244 --> 00:36:57,055 You had no motive to kill me! 574 00:36:58,285 --> 00:37:00,925 The real culprit behind the gun. 575 00:37:01,184 --> 00:37:04,655 Allow me to bring Commander No Hwa Young to justice. 576 00:37:24,075 --> 00:37:25,144 Subordinate? 577 00:37:25,485 --> 00:37:27,744 That moron who couldn't get rid of you? 578 00:37:28,255 --> 00:37:30,155 She's nothing but a tool. 579 00:37:30,584 --> 00:37:32,184 A useless one now. 580 00:37:33,325 --> 00:37:36,724 I can lodge a bullet into your brain personally now. 581 00:37:40,465 --> 00:37:43,135 If you take the blame for what she ordered you to do, 582 00:37:43,135 --> 00:37:46,664 other soldiers will only continue to fire their guns for her. 583 00:37:47,465 --> 00:37:50,075 You are used, discarded, and then replaced. 584 00:37:50,075 --> 00:37:51,675 The tragic cycle will keep on resetting... 585 00:37:52,675 --> 00:37:54,914 as long as No Hwa Young wears her uniform. 586 00:37:59,244 --> 00:38:03,084 Don't let other soldiers follow her unjustifiable orders. 587 00:38:04,414 --> 00:38:06,354 Let me break... 588 00:38:07,885 --> 00:38:08,994 the vicious cycle. 589 00:38:11,294 --> 00:38:12,394 Please. 590 00:38:14,834 --> 00:38:16,695 This is the recording of Won Ki Choon... 591 00:38:16,695 --> 00:38:17,735 and No Hwa Young's conversation. 592 00:38:20,535 --> 00:38:23,604 There was a witness in the Reconnaissance Unit. 593 00:38:23,905 --> 00:38:25,845 He's going to expose us for it all... 594 00:38:26,044 --> 00:38:27,774 in front of reporters today. 595 00:38:27,874 --> 00:38:30,374 If that gets out I'll die. 596 00:38:30,374 --> 00:38:31,544 Let's talk later. 597 00:38:31,914 --> 00:38:33,785 Commander! 598 00:38:34,314 --> 00:38:37,255 Do Be Man seems to have figured out... 599 00:38:37,485 --> 00:38:39,184 that you cut off my leg. 600 00:38:39,285 --> 00:38:40,325 Objection. 601 00:38:40,724 --> 00:38:42,954 It is only what the deceased claims. 602 00:38:43,294 --> 00:38:47,164 There is no indication of agreement from the defendant. 603 00:38:47,524 --> 00:38:48,564 Sustained. 604 00:38:49,195 --> 00:38:52,834 We have a witness who can verify the contents of this recording. 605 00:38:53,204 --> 00:38:55,805 The prosecution's witness shall take his seat. 606 00:39:03,414 --> 00:39:08,615 (Witness Stand) 607 00:39:10,814 --> 00:39:13,584 Can you confirm the contents of the recording? 608 00:39:13,584 --> 00:39:14,724 (Witness Stand) 609 00:39:17,994 --> 00:39:19,095 It's true. 610 00:39:19,394 --> 00:39:20,494 How so? 611 00:39:20,925 --> 00:39:23,195 Because I was present at the scene where... 612 00:39:23,195 --> 00:39:24,894 Lieutenant Colonel Won's leg was cut. 613 00:39:25,805 --> 00:39:28,164 I was called to the scene... 614 00:39:28,535 --> 00:39:30,235 to stitch him up. 615 00:39:32,405 --> 00:39:35,974 Commander No first ordered Aide Yang to cut the leg. 616 00:39:37,575 --> 00:39:39,345 But Aide Yang hesitated... 617 00:39:41,115 --> 00:39:42,615 and Commander No... 618 00:39:44,215 --> 00:39:45,854 personally went ahead... 619 00:39:47,985 --> 00:39:49,494 and severed his leg. 620 00:39:50,894 --> 00:39:52,365 (In session) 621 00:39:55,635 --> 00:39:57,434 I have no further questions for this witness. 622 00:39:59,104 --> 00:40:00,604 (Judge) 623 00:40:00,604 --> 00:40:02,675 Defense attorney, please cross-examine. 624 00:40:02,675 --> 00:40:03,934 (In session) 625 00:40:04,135 --> 00:40:07,144 Your Honor, may I say something... 626 00:40:07,144 --> 00:40:09,015 about Dr. Cho? 627 00:40:09,314 --> 00:40:10,345 Go ahead. 628 00:40:12,814 --> 00:40:14,345 (In session) 629 00:40:14,345 --> 00:40:15,454 Captain Cho. 630 00:40:16,414 --> 00:40:19,055 While serving at the Armed Forces Capital Hospital, 631 00:40:19,524 --> 00:40:22,024 you went AWOL for over a month. 632 00:40:22,695 --> 00:40:24,325 - But that's because... - Also, 633 00:40:24,724 --> 00:40:26,195 you were reprimanded by superiors... 634 00:40:26,394 --> 00:40:28,635 due to your gambling habit. 635 00:40:29,934 --> 00:40:33,005 Why should anyone believe a man who is a disgrace to the military? 636 00:40:33,005 --> 00:40:34,905 Your Honor, the defendant... 637 00:40:34,905 --> 00:40:36,704 is discrediting the witness... 638 00:40:36,834 --> 00:40:38,175 with irrelevant claims. 639 00:40:38,805 --> 00:40:39,905 Sustained. 640 00:40:40,305 --> 00:40:42,015 Defendant, please do not act out. 641 00:40:43,974 --> 00:40:46,615 Defense attorney, any more questions? 642 00:40:49,655 --> 00:40:50,684 No, Your Honor. 643 00:40:50,954 --> 00:40:53,524 Then we will hear from the next witness. 644 00:40:53,954 --> 00:40:58,055 Prosecution, is Aide Yang Jong Sook present? 645 00:41:02,535 --> 00:41:04,164 If she isn't present... 646 00:41:06,334 --> 00:41:07,704 (Prosecutor) 647 00:41:11,974 --> 00:41:15,075 (In session) 648 00:41:16,474 --> 00:41:17,575 You made it. 649 00:41:27,055 --> 00:41:29,325 (Military Police) 650 00:41:29,425 --> 00:41:30,595 (General Court for Armed Force) 651 00:41:42,704 --> 00:41:43,805 Your Honor, 652 00:41:44,735 --> 00:41:47,744 this is First Lieutenant Yang, Commander No's aide-de-camp. 653 00:41:48,644 --> 00:41:50,515 She is a key witness... 654 00:41:50,814 --> 00:41:52,144 to Commander No's numerous crimes. 655 00:41:58,425 --> 00:42:02,655 The defendant testified that Won Ki Choon confessed. 656 00:42:03,425 --> 00:42:04,494 Is that true? 657 00:42:04,695 --> 00:42:08,394 Lieutenant Colonel Won never confessed. 658 00:42:09,994 --> 00:42:11,735 How can you be sure? 659 00:42:13,204 --> 00:42:16,135 He was actually the one who threatened the commander. 660 00:42:17,334 --> 00:42:18,474 You, 661 00:42:18,974 --> 00:42:21,204 Hong Moo Sup, and even Lee Jae Sik. 662 00:42:21,204 --> 00:42:23,414 I hold a bomb that can blast all your heads off. 663 00:42:24,744 --> 00:42:28,115 Your fate lies in my hands too. 664 00:42:28,684 --> 00:42:32,084 How did the defendant respond to this threat? 665 00:42:32,084 --> 00:42:33,985 (Yang Jong Sook) 666 00:42:33,985 --> 00:42:35,354 (No Hwa Young) 667 00:42:37,954 --> 00:42:40,724 She made a decision that reflects who she is. 668 00:42:42,865 --> 00:42:46,365 She pulled the trigger herself. 669 00:42:58,445 --> 00:43:01,885 Are you saying that she murdered Won Ki Choon? 670 00:43:02,755 --> 00:43:03,814 Yes, ma'am. 671 00:43:05,485 --> 00:43:06,985 To provide an alibi for herself, 672 00:43:07,084 --> 00:43:09,454 the defendant fabricated the entry log at her residence. 673 00:43:09,454 --> 00:43:11,994 And you forged the document yourself. 674 00:43:13,724 --> 00:43:15,635 I'll submit it as evidence. 675 00:43:22,974 --> 00:43:25,005 (Judge) 676 00:43:25,305 --> 00:43:26,445 And... 677 00:43:27,305 --> 00:43:28,644 there's something else. 678 00:43:31,345 --> 00:43:32,385 Tell me. 679 00:43:33,044 --> 00:43:35,755 Can you really testify? 680 00:43:41,485 --> 00:43:42,555 Yes. 681 00:43:44,224 --> 00:43:45,865 The division commander... 682 00:43:48,294 --> 00:43:51,664 ordered me to murder you, Captain Cha Woo In. 683 00:44:02,244 --> 00:44:03,314 I have no more questions. 684 00:44:14,684 --> 00:44:17,524 The final card to destroy No Hwa Young... 685 00:44:17,825 --> 00:44:19,294 has arrived. 686 00:44:30,635 --> 00:44:32,075 Are you that happy? 687 00:44:32,644 --> 00:44:35,414 Yes. You got 15 years in prison... 688 00:44:35,414 --> 00:44:37,644 and there are other trials lined up. 689 00:44:39,445 --> 00:44:41,044 You look good in that. 690 00:44:43,555 --> 00:44:46,055 What did I ever do to you? 691 00:44:46,354 --> 00:44:48,655 I had nothing to do with your parents' deaths. 692 00:44:48,655 --> 00:44:50,255 It was all No Hwa Young's doing. 693 00:44:52,695 --> 00:44:55,195 Will you deny involvement in Chairman Cha's death too? 694 00:44:57,334 --> 00:44:59,735 You manipulated the case as the prosecutor in the case. 695 00:45:00,204 --> 00:45:02,434 You framed him for crimes he never committed. 696 00:45:02,575 --> 00:45:04,274 Won Ki Choon's press conference. 697 00:45:04,474 --> 00:45:07,144 And the testimony at trial. You wrote all of that. 698 00:45:07,274 --> 00:45:10,175 That's it, though. I didn't do anything more. 699 00:45:10,414 --> 00:45:11,445 Really? 700 00:45:12,644 --> 00:45:14,144 I hear you're appealing. 701 00:45:15,814 --> 00:45:17,184 This time, 702 00:45:18,055 --> 00:45:20,624 I'll make you an offer you can't refuse. 703 00:45:32,765 --> 00:45:36,135 The next witness will testify regarding the murder-for-hire... 704 00:45:36,135 --> 00:45:37,635 of Chairman Cha Ho Cheol six years ago. 705 00:45:38,135 --> 00:45:40,974 IM Defense's CEO, Yong Moon Gu. 706 00:45:54,155 --> 00:45:55,325 I object. 707 00:45:55,624 --> 00:45:58,195 The witness was sentenced to prison and is serving his time. 708 00:45:58,195 --> 00:45:59,965 Furthermore, he had a big argument with the defendant. 709 00:46:00,494 --> 00:46:02,664 There is a high probability he'll perjure himself out of spite. 710 00:46:03,035 --> 00:46:05,965 The witness volunteered to testify to rectify his wrongdoings... 711 00:46:05,965 --> 00:46:07,834 permitted during his time as a prosecutor. 712 00:46:08,465 --> 00:46:11,974 Please respect the courage he had to appear before court, Your Honor. 713 00:46:12,644 --> 00:46:15,345 We will hear from the witness. Take the stand. 714 00:46:26,624 --> 00:46:29,524 You were the prosecutor in charge of the case... 715 00:46:29,794 --> 00:46:32,564 Chairman Cha Ho Cheol of IM Defense was involved in, correct? 716 00:46:32,825 --> 00:46:34,024 That's correct. 717 00:46:34,024 --> 00:46:37,994 Was the defendant No Hwa Young involved in that case? 718 00:46:38,265 --> 00:46:41,305 Yes. She was definitely involved. 719 00:46:43,135 --> 00:46:44,274 Definitely. 720 00:46:45,075 --> 00:46:46,974 Please explain what happened back then. 721 00:46:48,544 --> 00:46:50,974 I received an order from No Hwa Young. 722 00:46:51,744 --> 00:46:54,385 To frame Chairman Cha Ho Cheol for corruption. 723 00:46:54,885 --> 00:46:56,755 To fabricate the case. 724 00:46:56,755 --> 00:46:59,055 So? Did you cooperate with her? 725 00:47:00,555 --> 00:47:03,595 Yes. I drank from the poisoned cup... 726 00:47:03,624 --> 00:47:05,294 in exchange for a guaranteed future. 727 00:47:06,465 --> 00:47:10,095 Your Honor. I'll submit evidence supporting his testimony. 728 00:47:19,445 --> 00:47:20,445 Mr. Yong. 729 00:47:21,144 --> 00:47:23,615 Do you have evidence regarding the murder-for-hire? 730 00:47:24,044 --> 00:47:25,914 My cell phone from back then... 731 00:47:25,914 --> 00:47:28,615 has a log of my call history with the defendant. 732 00:47:29,515 --> 00:47:31,655 I'll submit it immediately after today's trial. 733 00:47:32,285 --> 00:47:34,624 You only participated in fabricating the case. 734 00:47:35,024 --> 00:47:37,055 You had nothing to do with the murder, is that right? 735 00:47:38,024 --> 00:47:41,124 That's correct. I only found out after Chairman Cha died. 736 00:47:43,294 --> 00:47:47,735 I, No Hwa Young, have never even lived for a moment for myself. 737 00:47:47,934 --> 00:47:51,805 I did everything for the nation and its people. 738 00:47:52,144 --> 00:47:55,544 The peace and safety that all of you enjoy. 739 00:47:55,544 --> 00:47:57,144 Who gave that to you? 740 00:47:57,445 --> 00:48:00,485 Do you people know what it's like to be a soldier... 741 00:48:00,485 --> 00:48:04,615 in a nation in which a war may break out any day? 742 00:48:05,485 --> 00:48:08,454 I valued ranks and orders more than my life... 743 00:48:08,454 --> 00:48:11,124 in order to safeguard discipline in the military. 744 00:48:11,124 --> 00:48:13,765 I worked hard to create strong soldiers. 745 00:48:14,564 --> 00:48:19,164 Is this what I get for all of my efforts? 746 00:48:19,235 --> 00:48:22,204 That evil woman was behind all of this! 747 00:48:22,274 --> 00:48:24,604 No Hwa Young is pure evil! 748 00:48:24,774 --> 00:48:26,175 You ordered it! 749 00:48:26,374 --> 00:48:28,644 My life went down the drain because of you. 750 00:48:28,644 --> 00:48:30,974 You're the biggest error in my life! 751 00:48:30,974 --> 00:48:33,945 - What? You served the nation? - Silence! 752 00:48:34,084 --> 00:48:36,385 - You evil witch! - Silence! 753 00:48:36,385 --> 00:48:37,684 No Hwa Young! 754 00:48:39,124 --> 00:48:40,255 (Judge) 755 00:48:40,255 --> 00:48:42,294 Prosecution. Continue. 756 00:48:43,595 --> 00:48:45,494 The defendant used her position as a soldier... 757 00:48:45,925 --> 00:48:47,624 over the past 20 years... 758 00:48:47,994 --> 00:48:50,064 to commit countless heinous crimes. 759 00:48:50,535 --> 00:48:52,405 She used her rank to cover up her crimes... 760 00:48:52,865 --> 00:48:55,805 using cunning and meticulous schemes. 761 00:48:56,805 --> 00:48:58,175 The defendant... 762 00:48:58,175 --> 00:49:00,845 had always been proud of being a soldier. 763 00:49:01,305 --> 00:49:03,515 But with her blind greed for authority, 764 00:49:03,515 --> 00:49:05,244 she destroyed herself. 765 00:49:06,144 --> 00:49:09,015 It is because people like her are in the military... 766 00:49:09,485 --> 00:49:11,285 that the military cannot change. 767 00:49:12,325 --> 00:49:15,055 Ranks... Orders! 768 00:49:16,954 --> 00:49:19,794 Exist purely for this nation. 769 00:49:20,564 --> 00:49:24,334 They cannot be used for personal objectives. 770 00:49:25,934 --> 00:49:29,305 Thus, the prosecution requests that the court... 771 00:49:29,305 --> 00:49:32,905 sentence the defendant to death, the maximum punishment permitted. 772 00:49:48,624 --> 00:49:51,854 Doctor! No Tae Nam woke up! 773 00:50:03,971 --> 00:50:08,382 The defendant is found guilty on all counts. 774 00:50:08,911 --> 00:50:12,552 Thus, the court issues the following sentence. 775 00:50:13,552 --> 00:50:14,621 The defendant... 776 00:50:15,521 --> 00:50:18,621 is sentenced to death. 777 00:50:29,101 --> 00:50:30,431 Don't touch me. 778 00:50:31,431 --> 00:50:32,902 I'll walk out on my own. 779 00:50:41,942 --> 00:50:43,851 (Prosecutor) 780 00:51:13,181 --> 00:51:15,882 (To the courts) 781 00:51:27,592 --> 00:51:30,592 I'll resign as a military prosecutor. 782 00:51:31,992 --> 00:51:33,001 What? 783 00:51:33,001 --> 00:51:35,132 I'll confess everything I did... 784 00:51:35,601 --> 00:51:37,032 as the redhead. 785 00:51:37,032 --> 00:51:38,931 What? Must you do that? 786 00:51:39,342 --> 00:51:40,641 You only attacked criminals... 787 00:51:40,641 --> 00:51:43,141 Yes, I must. 788 00:51:44,172 --> 00:51:46,942 I had planned to do that from the start. 789 00:51:47,842 --> 00:51:49,152 I am... 790 00:51:49,811 --> 00:51:53,081 no longer qualified to wear this uniform. 791 00:51:53,922 --> 00:51:55,052 Woo In. 792 00:51:56,021 --> 00:51:57,251 Captain Do. 793 00:52:06,732 --> 00:52:08,601 - They're coming. - Here they come. 794 00:52:15,541 --> 00:52:17,112 As of today, I, Cha Woo In... 795 00:52:17,612 --> 00:52:20,442 step down as the 4th Division's military prosecutor. 796 00:52:22,081 --> 00:52:25,012 I wore a red wig... 797 00:52:25,012 --> 00:52:26,052 (Cha Woo In) 798 00:52:26,052 --> 00:52:28,181 and convicted criminals... 799 00:52:28,482 --> 00:52:29,822 that were out of reach. 800 00:52:32,862 --> 00:52:38,362 (General Court for Armed Force) 801 00:52:40,032 --> 00:52:42,032 (1 year later) 802 00:52:45,201 --> 00:52:48,172 There's no way I can do this! 803 00:52:49,512 --> 00:52:52,212 Soo Kyung, do as the doctor said and get a C-section. 804 00:52:52,342 --> 00:52:54,242 You're breaking my heart! 805 00:52:54,911 --> 00:52:57,451 I can do this, even though I'm in my 40s. 806 00:52:57,782 --> 00:53:00,951 I will have this baby on my own. 807 00:53:05,521 --> 00:53:06,791 Hello? 808 00:53:07,192 --> 00:53:10,092 The 4th Division's doing well without me, right? 809 00:53:10,791 --> 00:53:12,092 Okay, hang on! 810 00:53:13,032 --> 00:53:14,362 Be Man! 811 00:53:14,362 --> 00:53:17,001 Auntie, be strong, okay? And push! 812 00:53:17,001 --> 00:53:18,732 (Restricted Area) 813 00:53:23,342 --> 00:53:24,371 Thank you. 814 00:53:24,371 --> 00:53:29,181 (Prison) 815 00:53:43,391 --> 00:53:44,431 What? 816 00:53:45,632 --> 00:53:48,362 What's the point in working hard to put them away? 817 00:53:48,532 --> 00:53:49,701 They get out so soon. 818 00:53:50,371 --> 00:53:52,431 They reduced my sentence for being a model prisoner. 819 00:53:53,802 --> 00:53:55,302 Why is this place... 820 00:53:55,501 --> 00:53:57,672 so lenient toward economic criminals? 821 00:53:58,141 --> 00:54:01,342 You're right. But my heart was in the right place. 822 00:54:01,681 --> 00:54:03,482 They took that into account. 823 00:54:04,081 --> 00:54:06,422 You should hate what a person did, but not the person. 824 00:54:06,851 --> 00:54:08,581 That applies to me. 825 00:54:09,992 --> 00:54:11,391 I paid the price for what I did. 826 00:54:12,251 --> 00:54:14,192 You should've called. I'd have bought tofu. 827 00:54:15,661 --> 00:54:19,061 Instead, shall we get tofu stew and soju? 828 00:54:20,101 --> 00:54:21,532 Sorry. 829 00:54:23,931 --> 00:54:25,072 I don't like tofu. 830 00:54:27,101 --> 00:54:28,172 Are you going somewhere? 831 00:54:30,911 --> 00:54:32,712 I'll go back to the US. 832 00:54:33,442 --> 00:54:35,012 To start over from rock bottom. 833 00:54:35,382 --> 00:54:38,081 Now that I returned IM to Woo In. 834 00:54:40,652 --> 00:54:41,751 See you. 835 00:54:43,391 --> 00:54:46,521 Oh, right. She flies back tomorrow. 836 00:54:52,291 --> 00:54:53,362 Take care. 837 00:55:08,541 --> 00:55:10,351 The inmate will not see you. 838 00:55:14,021 --> 00:55:17,791 Then can you pass this on to her? 839 00:55:25,732 --> 00:55:28,331 Mother. Are you doing well? 840 00:55:29,032 --> 00:55:30,302 I am. 841 00:55:31,302 --> 00:55:33,842 You never once hugged Bolt. 842 00:55:34,201 --> 00:55:36,842 Bolt was my only family. 843 00:55:37,141 --> 00:55:39,282 I let Captain Do adopt him. 844 00:55:40,482 --> 00:55:42,581 I cried a lot once I did that, 845 00:55:42,882 --> 00:55:44,882 but I feel much more of an adult. 846 00:55:46,721 --> 00:55:47,822 I hope... 847 00:55:48,681 --> 00:55:51,152 you are comfortable where you are. 848 00:55:52,791 --> 00:55:54,621 I don't know when that will be, 849 00:55:55,521 --> 00:55:57,762 but I hope to see you. 850 00:55:58,962 --> 00:56:00,032 Mom. 851 00:56:00,831 --> 00:56:03,371 (Mom) 852 00:56:25,291 --> 00:56:26,322 Where is she? 853 00:56:32,431 --> 00:56:33,532 Woo In. 854 00:56:35,462 --> 00:56:36,532 Wow, you... 855 00:56:37,831 --> 00:56:39,132 You're right on time. 856 00:56:41,101 --> 00:56:43,971 I'm glad I got to see you before I left. 857 00:56:50,212 --> 00:56:51,612 You've been through a lot. 858 00:56:55,251 --> 00:56:56,391 Not at all. 859 00:56:57,652 --> 00:57:00,391 I hope you no longer have to avenge anyone. 860 00:57:01,661 --> 00:57:03,192 And I hope IM does well. 861 00:57:04,632 --> 00:57:05,661 I mean it. 862 00:57:06,161 --> 00:57:09,572 I'm heavily invested in IM. You better do well. 863 00:57:10,232 --> 00:57:11,802 I'll keep an eye on you. 864 00:57:13,201 --> 00:57:15,771 You're exactly like when we first met. 865 00:57:17,442 --> 00:57:18,572 Except for one thing. 866 00:57:29,391 --> 00:57:31,192 It went back to its real owner. 867 00:57:41,601 --> 00:57:45,001 You are a really great friend. 868 00:57:49,672 --> 00:57:50,842 I have to go now. 869 00:57:52,041 --> 00:57:54,911 Okay. Stay in touch. 870 00:57:55,181 --> 00:57:56,251 I will. 871 00:58:21,072 --> 00:58:23,742 No Tae Nam gave Woo In all his shares. 872 00:58:46,831 --> 00:58:47,902 Bolt. 873 00:58:51,771 --> 00:58:52,871 Bolt. 874 00:58:53,041 --> 00:58:54,242 Thanks, Tae Nam. 875 00:58:55,101 --> 00:58:57,512 It couldn't have been easy to leave him with me. 876 00:58:57,871 --> 00:59:01,581 Bolt is more loyal and braver than most dogs. 877 00:59:02,012 --> 00:59:03,681 A military career would suit him. 878 00:59:04,512 --> 00:59:07,721 So take good care of him for me. 879 00:59:08,382 --> 00:59:09,492 Sure. 880 00:59:12,251 --> 00:59:15,561 I heard you transferred your shares to Woo In. 881 00:59:16,161 --> 00:59:17,232 Yes. 882 00:59:18,831 --> 00:59:20,931 My mom had given them to me. 883 00:59:21,462 --> 00:59:23,402 Seeing that she'd lost everything, 884 00:59:23,971 --> 00:59:26,172 I didn't have the heart to keep the shares. 885 00:59:27,041 --> 00:59:29,371 Your mother still won't see you? 886 00:59:32,212 --> 00:59:33,282 She won't. 887 00:59:33,942 --> 00:59:36,251 But she will one day. 888 00:59:37,012 --> 00:59:44,652 (IM Defense Industry President Cha Woo In) 889 01:00:19,521 --> 01:00:20,592 Dad? 890 01:00:23,291 --> 01:00:24,592 My dear daughter. 891 01:00:25,692 --> 01:00:27,232 It was tough, wasn't it? 892 01:00:30,501 --> 01:00:31,572 Dad. 893 01:00:32,232 --> 01:00:33,601 You did well. 894 01:00:36,101 --> 01:00:37,371 And... 895 01:00:39,311 --> 01:00:40,641 thank you. 896 01:00:44,681 --> 01:00:45,911 Now that you're sitting there, 897 01:00:47,982 --> 01:00:50,121 things will get only tougher. 898 01:00:52,052 --> 01:00:53,322 Can you manage? 899 01:00:54,462 --> 01:00:55,561 Yes. 900 01:00:57,232 --> 01:00:58,362 I'll do well. 901 01:00:59,931 --> 01:01:01,132 Look down on me. 902 01:01:14,012 --> 01:01:15,782 You have a visitor. 903 01:01:16,552 --> 01:01:17,612 A visitor? 904 01:01:18,081 --> 01:01:20,351 I have a lot to do today. 905 01:01:21,322 --> 01:01:22,552 Who is it? 906 01:01:22,552 --> 01:01:25,092 They're from the 4th Infantry's legal office. 907 01:01:26,492 --> 01:01:28,462 Shall I politely tell them to leave? 908 01:01:28,462 --> 01:01:31,762 No. Cancel the rest of my plans for today. 909 01:01:32,061 --> 01:01:34,362 I'll do that. I'll let the visitor in. 910 01:01:38,831 --> 01:01:40,141 Prosecutor Cha! 911 01:01:42,201 --> 01:01:45,212 Oh, it's President Cha now. 912 01:01:46,172 --> 01:01:49,342 Section Chief Ahn. How have you been? 913 01:01:49,851 --> 01:01:52,512 Why didn't you call us at all? 914 01:01:53,351 --> 01:01:55,751 And how come you look so cool? 915 01:01:57,351 --> 01:01:59,351 How is Section Chief Yoon? 916 01:02:00,021 --> 01:02:01,061 Just the same. 917 01:02:02,891 --> 01:02:06,402 Don't you want to hear about Captain Cha? 918 01:02:10,771 --> 01:02:13,871 Are you Prosecutor Do Be Man, the one who turned down a promotion? 919 01:02:14,201 --> 01:02:16,742 Captain Do Be Man. Yes, that is I, ma'am. 920 01:02:17,971 --> 01:02:19,371 I'm intrigued. 921 01:02:20,212 --> 01:02:22,982 Every soldier wishes to be of a higher rank. 922 01:02:24,482 --> 01:02:27,021 I believe a military prosecutor... 923 01:02:27,021 --> 01:02:29,351 to be a protector of justice who can reject rank and order. 924 01:02:29,851 --> 01:02:33,492 I only wish to serve the people who have vested their power in me. 925 01:02:35,262 --> 01:02:38,931 Besides, there are still many things that I must do... 926 01:02:39,431 --> 01:02:40,632 as a military prosecutor. 927 01:02:41,262 --> 01:02:44,101 You are as daunting as a Doberman just like they say you are. 928 01:02:45,232 --> 01:02:46,842 I will do my best... 929 01:02:46,842 --> 01:02:48,072 to properly command the fourth division. 930 01:02:48,471 --> 01:02:51,411 Yes, ma'am. Salute! 931 01:03:02,081 --> 01:03:03,822 - I'll see you when you get back. - Sure. 932 01:03:05,621 --> 01:03:07,492 - Have a good day. - You too. 933 01:03:08,422 --> 01:03:09,462 (4th Infantry Division) 934 01:03:30,411 --> 01:03:32,612 - Cha Woo In. - Yes, it's me. 935 01:03:33,681 --> 01:03:36,851 You still look as good as you always have in your uniform. 936 01:03:40,762 --> 01:03:42,791 What on earth? I thought you were busy. 937 01:03:44,192 --> 01:03:46,232 Look at you. A long time away... 938 01:03:46,232 --> 01:03:47,831 has turned you into someone different, Captain Cha. 939 01:03:48,061 --> 01:03:51,302 I'm not a captain anymore. I'm a civilian. 940 01:03:52,032 --> 01:03:53,942 It means I'm no longer your subordinate. 941 01:03:55,001 --> 01:03:58,311 Oh, right. You're not. 942 01:04:00,282 --> 01:04:02,411 My revenge is complete, 943 01:04:02,411 --> 01:04:03,751 and my dad's company has been returned to me. 944 01:04:04,712 --> 01:04:06,482 Now that we have met again, 945 01:04:07,451 --> 01:04:09,652 let me offer you a deal you can't refuse. 946 01:04:15,962 --> 01:04:17,092 Let it be anything. 947 01:04:28,541 --> 01:04:31,012 (Military Prosecutor Doberman) 948 01:04:58,201 --> 01:04:59,402 - Salute! - Salute! 949 01:05:40,311 --> 01:05:41,641 Do Be Man! 950 01:05:55,291 --> 01:05:56,732 (Thank you for watching Military Prosecutor Doberman.) 951 01:05:56,732 --> 01:05:58,132 (We wish the best for all soldiers. Salute!) 952 01:06:00,368 --> 01:06:02,468 Dramaday.net 62908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.