All language subtitles for Military Prosecutor Doberman S01E12 - The Manipulation (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,566 --> 00:00:47,306 Have you ever heard of an offer one can't refuse? 2 00:00:53,406 --> 00:00:54,807 An offer one can't refuse? 3 00:00:56,176 --> 00:00:57,746 Quit the wordplay. 4 00:00:58,417 --> 00:01:00,446 That's as good as a threat. 5 00:01:00,847 --> 00:01:02,316 Get out of my face. 6 00:01:02,946 --> 00:01:04,717 Isn't it so ironic? 7 00:01:05,787 --> 00:01:07,386 Had it not been for Woo In, 8 00:01:07,387 --> 00:01:09,997 your company couldn't have grown this much. 9 00:01:11,357 --> 00:01:14,626 And now it's a mess because of the same person. 10 00:01:15,226 --> 00:01:18,166 Are you saying my company ended up as your prey... 11 00:01:19,137 --> 00:01:20,637 because of Woo In? 12 00:01:20,867 --> 00:01:23,507 Just like how Cha Ho Cheol gave you an opportunity, 13 00:01:23,537 --> 00:01:25,437 this time, I'll give you one. 14 00:01:26,707 --> 00:01:28,445 If you don't join me, 15 00:01:28,446 --> 00:01:31,177 Kang's Solution will vanish into thin air. 16 00:01:32,317 --> 00:01:33,946 Think of the employees... 17 00:01:34,086 --> 00:01:37,186 who gave their all for you and the company. 18 00:01:37,787 --> 00:01:40,386 You've done more than enough for the Cha family. 19 00:01:44,356 --> 00:01:45,927 I'll await your answer, then. 20 00:01:51,097 --> 00:01:53,636 Why don't we just let the soldiers be at war? 21 00:01:53,867 --> 00:01:55,466 Businessmen like us... 22 00:01:55,636 --> 00:01:57,936 should be earning a profit in the crossfire. 23 00:02:11,457 --> 00:02:14,457 Commanding General Hong, I'll soon be at your residence. 24 00:02:14,826 --> 00:02:16,157 Your case will soon go to trial, 25 00:02:17,196 --> 00:02:18,757 so we'll dot our Is and cross our Ts. 26 00:02:21,726 --> 00:02:23,597 It was a long day giving statements, right? 27 00:02:24,336 --> 00:02:25,367 Captain Do. 28 00:02:28,537 --> 00:02:31,776 Is there anyone else besides me who'll testify? 29 00:02:33,276 --> 00:02:34,306 Not yet. 30 00:02:34,806 --> 00:02:37,617 There's one left on the list, but he's off the grid. 31 00:02:37,877 --> 00:02:40,487 Am I the only one who'll take a stand? 32 00:02:43,147 --> 00:02:46,387 Is this truly a trial that can be won? 33 00:02:46,827 --> 00:02:48,987 We're up against Commanding General Hong Moo Sup. 34 00:02:50,596 --> 00:02:52,457 If we keep fighting, 35 00:02:52,756 --> 00:02:54,327 we'll eventually win. 36 00:02:56,966 --> 00:02:59,936 I'm more scared now that I'm actually taking him on. 37 00:03:00,867 --> 00:03:04,336 Is there a scenario where he is actually proven guilty? 38 00:03:08,376 --> 00:03:09,477 Staff Sergeant Shin, 39 00:03:10,517 --> 00:03:12,346 is there more to it than just the bullying? 40 00:03:15,246 --> 00:03:16,987 I'm all ears for whatever you have to say. 41 00:03:18,987 --> 00:03:20,457 There's something... 42 00:03:24,526 --> 00:03:26,126 I was too scared to say. 43 00:03:33,936 --> 00:03:35,637 (Do Be Man) 44 00:03:37,536 --> 00:03:40,177 (Military Prosecutor, Captain Cha Woo In) 45 00:03:41,607 --> 00:03:42,846 Yes, Captain Do. 46 00:03:45,876 --> 00:03:48,047 Sure. I'll be right over. 47 00:03:55,126 --> 00:03:56,457 Right. Come on in. 48 00:03:56,727 --> 00:03:58,526 - Have a seat. - Yes, sir. 49 00:04:05,367 --> 00:04:08,637 Like I mentioned before, the charges in the bullying case... 50 00:04:09,667 --> 00:04:13,577 Can't you call it something else rather than bullying? 51 00:04:14,107 --> 00:04:15,806 It's a term that upsets the public. 52 00:04:15,977 --> 00:04:19,617 But most importantly, it is completely untrue. 53 00:04:19,746 --> 00:04:22,286 Of course. How could I bully someone... 54 00:04:22,417 --> 00:04:24,586 when my brother is the law around here? 55 00:04:28,026 --> 00:04:29,056 I hear you. 56 00:04:29,427 --> 00:04:30,595 Our defence will be... 57 00:04:30,596 --> 00:04:32,056 that you sent him on official errands. 58 00:04:32,656 --> 00:04:34,196 Any personal demands... 59 00:04:34,197 --> 00:04:37,096 We just have to prove that they weren't commanded. 60 00:04:40,367 --> 00:04:41,607 Lastly, 61 00:04:42,207 --> 00:04:44,906 is there anything else I need to be prepared for? 62 00:04:45,577 --> 00:04:46,577 Prepare for? 63 00:04:46,578 --> 00:04:49,177 I'm asking if there could be any more charges. 64 00:04:49,646 --> 00:04:50,717 Additional charges? 65 00:04:51,047 --> 00:04:52,177 Look here, Mr. Yong. 66 00:04:54,087 --> 00:04:55,717 Choose your words wisely. 67 00:04:57,386 --> 00:04:59,616 - There aren't any. - Are you sure? 68 00:04:59,617 --> 00:05:01,685 Even if anything more were to come up, 69 00:05:01,686 --> 00:05:04,196 it's up to you to prove my innocence. 70 00:05:06,227 --> 00:05:07,597 Consider it understood. 71 00:05:08,367 --> 00:05:10,667 I will refrain from asking uncomfortable questions. 72 00:05:10,797 --> 00:05:13,297 Your experience as a lawyer... 73 00:05:13,737 --> 00:05:16,537 is joined by my ties within the military community. 74 00:05:16,737 --> 00:05:19,506 This trial is one that can't be lost. 75 00:05:19,737 --> 00:05:23,376 Of course, sir. I will give it my all. 76 00:05:23,777 --> 00:05:26,016 I only saw you as one of No Hwa Young's dogs, 77 00:05:26,987 --> 00:05:29,886 but recent events have put you in a different light. 78 00:05:30,657 --> 00:05:32,186 I'm glad to hear that. 79 00:05:32,857 --> 00:05:35,527 I'll make sure your reputation stays intact. 80 00:05:36,857 --> 00:05:39,056 Just count your days until you become the CSA. 81 00:05:40,667 --> 00:05:41,727 Then... 82 00:05:45,896 --> 00:05:47,266 (Regular Holiday) 83 00:05:49,367 --> 00:05:50,376 Hey. 84 00:05:51,907 --> 00:05:53,376 I'm Captain Cha Woo In. 85 00:05:54,277 --> 00:05:56,706 She's the military prosecutor I mentioned. 86 00:05:58,277 --> 00:05:59,547 Tell us your story. 87 00:06:06,157 --> 00:06:08,456 It's all right. Take your time. 88 00:06:19,766 --> 00:06:22,367 We can't help unless we know the facts. 89 00:06:23,467 --> 00:06:25,076 This time around, 90 00:06:25,337 --> 00:06:27,006 you can put your trust in Captain Do. 91 00:06:39,956 --> 00:06:40,987 (The General) 92 00:07:20,427 --> 00:07:21,896 Get up, you moron! 93 00:07:25,936 --> 00:07:27,306 You regularly suffered... 94 00:07:28,436 --> 00:07:30,436 a brutal beating on that level? 95 00:07:32,477 --> 00:07:34,246 When did it begin? 96 00:07:35,076 --> 00:07:36,806 About a month... 97 00:07:38,376 --> 00:07:40,146 after I was assigned there. 98 00:07:41,787 --> 00:07:43,587 Every Sunday at midnight. 99 00:07:45,617 --> 00:07:47,157 On a regular basis. 100 00:07:53,867 --> 00:07:57,167 Keep still, damn it! 101 00:08:05,206 --> 00:08:06,677 He was brutally beaten. 102 00:08:07,446 --> 00:08:08,477 Hong Moo Sup... 103 00:08:09,777 --> 00:08:11,917 must pay for his actions. 104 00:08:12,047 --> 00:08:14,886 I will collect evidence regarding the assault. 105 00:08:15,547 --> 00:08:17,087 What about the witness who can't be reached? 106 00:08:18,287 --> 00:08:19,917 I'll track him down myself. 107 00:08:20,527 --> 00:08:23,756 He's the only one left that can be a witness for us. 108 00:08:27,396 --> 00:08:28,996 (Soldier Personnel File) 109 00:08:30,396 --> 00:08:32,096 Name, Han Sam Soo. 110 00:08:32,097 --> 00:08:33,765 Appointed driver. 111 00:08:33,766 --> 00:08:36,036 He was discharged nine months ago. 112 00:08:36,037 --> 00:08:38,336 He was the appointed driver for Commanding General Hong, 113 00:08:38,337 --> 00:08:40,976 but was suddenly reassigned to the front lines as a gunner. 114 00:08:40,977 --> 00:08:43,606 The commanding general's driver... 115 00:08:43,607 --> 00:08:45,876 went to serve as a gunner instead? 116 00:08:45,977 --> 00:08:48,946 It smells like a disciplinary punishment. 117 00:08:58,196 --> 00:08:59,357 Excuse me. 118 00:09:01,227 --> 00:09:03,296 We're from the army legal office. 119 00:09:03,297 --> 00:09:05,336 Are you Mr. Han Sam Soo? 120 00:09:05,337 --> 00:09:06,737 The army legal office? 121 00:09:07,237 --> 00:09:08,836 What business do you have with me? 122 00:09:08,837 --> 00:09:11,737 You were once assigned to serve at Commanding General Hong's residence. 123 00:09:13,506 --> 00:09:16,676 Shit. What the... Mother... 124 00:09:16,776 --> 00:09:20,076 We're here to request a statement from you. 125 00:09:20,077 --> 00:09:21,717 A statement? 126 00:09:21,947 --> 00:09:23,586 Soldiers from the legal office? 127 00:09:23,587 --> 00:09:25,415 Well, I'm now a civilian 128 00:09:25,416 --> 00:09:27,186 There's nothing I want to say 129 00:09:27,187 --> 00:09:30,996 You people have no right to even ask 130 00:09:31,426 --> 00:09:33,026 What the... 131 00:09:33,256 --> 00:09:35,326 Mr. Han, can we please talk? 132 00:09:35,327 --> 00:09:37,967 Hey, Han Sam Soo! 133 00:09:39,237 --> 00:09:42,506 The legendary marksman of the hip hop scene 134 00:09:45,077 --> 00:09:47,546 I know what you went through while stationed at Hong's residence 135 00:09:47,906 --> 00:09:50,045 As if you'd know anything about it 136 00:09:50,046 --> 00:09:52,346 You know what I went through? 137 00:09:52,347 --> 00:09:53,785 Forget it, I'm all alone anyway 138 00:09:53,786 --> 00:09:56,245 I'm done with everything that is in khaki 139 00:09:56,246 --> 00:09:57,957 You know what I'm saying? 140 00:09:58,286 --> 00:10:00,116 After you left 141 00:10:00,117 --> 00:10:02,025 Other soldiers felt the same pain 142 00:10:02,026 --> 00:10:04,826 Officers are still being mistreated 143 00:10:04,827 --> 00:10:07,727 It's time you displayed the true hip-hop spirit 144 00:10:07,796 --> 00:10:09,265 How you were mistreated? 145 00:10:09,266 --> 00:10:11,366 Let us find justice for you 146 00:10:11,367 --> 00:10:13,765 Hip-hop spirit, my foot, it's all a joke 147 00:10:13,766 --> 00:10:16,467 How I was mistreated? Don't tell me, forget it 148 00:10:16,567 --> 00:10:18,607 It won't bring back my 18 months of pain 149 00:10:18,776 --> 00:10:21,005 The military will never change, so be gone 150 00:10:21,006 --> 00:10:23,817 Nuh-uh, the world has changed 151 00:10:23,876 --> 00:10:27,015 So let us speak up about your hardships 152 00:10:27,016 --> 00:10:29,446 Let the people out there know 153 00:10:29,447 --> 00:10:31,785 Don't keep it bottled inside forever 154 00:10:31,786 --> 00:10:34,456 The military might never change 155 00:10:34,457 --> 00:10:38,756 But let's at least try to make it a little better 156 00:10:42,766 --> 00:10:46,067 Mr. Han, let's stop whatever this is... 157 00:10:46,737 --> 00:10:48,737 and head back to the base together. 158 00:10:52,536 --> 00:10:54,546 - Over here. - Pass! 159 00:10:56,207 --> 00:10:57,447 - Seriously? - Nice! 160 00:11:00,117 --> 00:11:01,347 - Come on! - Yes! 161 00:11:02,016 --> 00:11:03,346 Nice! 162 00:11:03,347 --> 00:11:05,756 - Pass it back. - Over here. 163 00:11:06,687 --> 00:11:08,486 See that? 164 00:11:08,487 --> 00:11:10,596 - Kick it high. - Nice! 165 00:11:10,597 --> 00:11:12,097 That way. 166 00:11:13,256 --> 00:11:14,467 I have to ask. 167 00:11:15,396 --> 00:11:18,036 Does that jerk Sergeant Ma like men? 168 00:11:18,197 --> 00:11:20,766 No, I heard he has a girlfriend. 169 00:11:21,266 --> 00:11:22,266 Why do you ask? 170 00:11:23,136 --> 00:11:25,207 Then why did you join him in his bed... 171 00:11:32,947 --> 00:11:34,516 after the lights went out the other day? 172 00:11:38,416 --> 00:11:40,217 That is never to be asked again. 173 00:11:43,057 --> 00:11:44,156 Okay. 174 00:11:45,227 --> 00:11:46,557 Sergeant Ma will be discharged soon. 175 00:11:47,126 --> 00:11:48,766 I just have to endure it until then. 176 00:11:50,026 --> 00:11:51,367 That's what I plan to do. 177 00:11:51,766 --> 00:11:54,035 Endure it? But why? 178 00:11:54,036 --> 00:11:55,437 I said not to ask. 179 00:11:58,376 --> 00:12:01,676 There's a solution for most things in the military. 180 00:12:02,347 --> 00:12:04,217 If you're sick, you go to the infirmary. 181 00:12:04,276 --> 00:12:05,977 If you're hungry, you go to the canteen. 182 00:12:07,187 --> 00:12:08,416 Except for one thing. 183 00:12:09,587 --> 00:12:11,386 There's one thing that there's no solution for. 184 00:12:12,457 --> 00:12:14,126 What is that? 185 00:12:16,426 --> 00:12:18,726 Later. I'll tell you later. 186 00:12:18,727 --> 00:12:19,926 There. 187 00:12:20,026 --> 00:12:21,126 Come on! 188 00:12:22,896 --> 00:12:24,567 Yes! 189 00:12:24,766 --> 00:12:26,967 Get out there. Go. 190 00:12:27,437 --> 00:12:29,536 - Get out there. - Block him. 191 00:12:29,666 --> 00:12:32,076 At least Sergeant Ahn is good to you. 192 00:12:32,077 --> 00:12:33,307 Well... 193 00:12:33,837 --> 00:12:35,977 he's nice to me after you. 194 00:12:37,146 --> 00:12:40,416 For someone who received special treatment, 195 00:12:40,687 --> 00:12:42,317 he doesn't expect any here. 196 00:12:45,916 --> 00:12:48,987 - Special treatment? - Yes. Didn't you know? 197 00:12:49,386 --> 00:12:50,896 He's as famous as you are. 198 00:12:51,126 --> 00:12:53,056 He's Gusan Bank's president's son. 199 00:12:53,057 --> 00:12:54,266 Get it. 200 00:12:54,396 --> 00:12:56,425 - Mine. - Nice. 201 00:12:56,426 --> 00:12:57,496 Nice. 202 00:12:57,666 --> 00:13:00,837 The bank president's son must feel gravely wronged. 203 00:13:01,967 --> 00:13:04,036 He was sent to a military prison when he was innocent. 204 00:13:04,276 --> 00:13:05,906 Keep your eye on the ball. 205 00:13:06,577 --> 00:13:08,107 - Let's play. - Okay. 206 00:13:09,146 --> 00:13:11,646 Come on. We can get it back. 207 00:13:13,577 --> 00:13:15,386 Stop stalling. Let's go. 208 00:13:27,967 --> 00:13:29,067 What's wrong? 209 00:13:29,896 --> 00:13:31,396 Do you feel guilty about something? 210 00:13:32,896 --> 00:13:34,036 No, sir. 211 00:13:34,367 --> 00:13:36,636 - What breed is this? - Do Be Man. 212 00:13:37,937 --> 00:13:39,077 Do Be Man? 213 00:13:39,536 --> 00:13:42,876 I mean... Doberman. He's a Doberman Pinscher. 214 00:13:44,217 --> 00:13:45,376 What's his name? 215 00:13:45,776 --> 00:13:46,876 It's Bolt. 216 00:13:47,176 --> 00:13:48,587 What a nice name. 217 00:13:53,117 --> 00:13:56,386 Hey. This is necessary. 218 00:13:57,327 --> 00:13:58,796 Put it on when no one's looking. 219 00:14:00,666 --> 00:14:03,367 It's fine. You should put it on. 220 00:14:04,967 --> 00:14:06,067 You don't want it? 221 00:14:06,636 --> 00:14:07,837 It's fine. Thank you. 222 00:14:17,176 --> 00:14:19,915 The trial for Commanding General Hong Moo Sup, 223 00:14:19,916 --> 00:14:22,216 who was indicted for abusing a subordinate, 224 00:14:22,217 --> 00:14:24,987 will begin this afternoon in the General Court for Armed Force. 225 00:14:25,187 --> 00:14:27,556 Under Minister Lee Jae Sik's orders, 226 00:14:27,557 --> 00:14:29,986 a joint military and police investigation team was created. 227 00:14:29,987 --> 00:14:33,255 His sister, Hong, a civilian named as a defendant, 228 00:14:33,256 --> 00:14:36,366 is being investigated coincidently, drawing much attention. 229 00:14:36,367 --> 00:14:39,597 How do you feel as you walk into the trial? 230 00:14:41,166 --> 00:14:44,636 A court is a place in which people are punished, 231 00:14:44,977 --> 00:14:47,207 but it is also a place in which lies are exposed. 232 00:14:47,977 --> 00:14:51,146 I hope the officer who worked in my house... 233 00:14:51,416 --> 00:14:53,916 will not be hurt by this trial. 234 00:14:54,117 --> 00:14:56,415 And I will clear my name from the misunderstandings... 235 00:14:56,416 --> 00:14:58,416 and restore my good name. 236 00:14:58,817 --> 00:15:00,256 - Thank you. - Let's go. 237 00:15:01,026 --> 00:15:03,426 Do you have anything to say to the victims? 238 00:15:18,077 --> 00:15:19,207 This is my wife. 239 00:15:19,737 --> 00:15:20,847 Say hi. 240 00:15:21,406 --> 00:15:23,347 Hello, Captain. 241 00:15:23,506 --> 00:15:24,847 I'm glad you came. 242 00:15:25,046 --> 00:15:26,876 Please do your best. 243 00:15:27,487 --> 00:15:28,546 We will. 244 00:15:29,046 --> 00:15:30,916 - Go ahead. - Yes, sir. 245 00:15:31,817 --> 00:15:32,916 Let's go. 246 00:15:45,266 --> 00:15:48,067 Consider it a rite of passage... 247 00:15:48,266 --> 00:15:50,506 before becoming chief of staff. 248 00:15:50,607 --> 00:15:52,976 Once you get past this, 249 00:15:52,977 --> 00:15:55,347 it'll be smooth sailing from this point on. 250 00:15:56,176 --> 00:15:57,947 You have a trustworthy lawyer too. 251 00:15:59,817 --> 00:16:02,416 I've always preferred military courts over civilian courts. 252 00:16:02,516 --> 00:16:04,317 The trial process is simpler... 253 00:16:04,416 --> 00:16:06,016 and the decisions come quickly. 254 00:16:07,557 --> 00:16:11,096 Just until yesterday, I felt like everything was in vain, 255 00:16:11,097 --> 00:16:12,996 like was this why I became a soldier? 256 00:16:13,327 --> 00:16:15,867 But seeing you two has given me strength. 257 00:16:18,636 --> 00:16:19,766 Come in. 258 00:16:27,077 --> 00:16:28,307 Come in, prosecutors. 259 00:16:29,347 --> 00:16:31,176 It is customary... 260 00:16:31,276 --> 00:16:34,516 to have the military prosecutors and the attorney... 261 00:16:34,916 --> 00:16:36,847 meet before the trial. 262 00:16:36,947 --> 00:16:38,586 As you all know, 263 00:16:38,587 --> 00:16:41,987 the entire nation is watching this trial. 264 00:16:42,126 --> 00:16:44,326 So every word that is being said... 265 00:16:44,327 --> 00:16:46,896 must be thought out carefully. Do you understand? 266 00:16:47,057 --> 00:16:48,197 Yes, sir. 267 00:16:49,126 --> 00:16:50,296 Let's go to the courtroom. 268 00:16:54,207 --> 00:16:55,636 We'll begin the trial. 269 00:16:56,237 --> 00:16:57,367 End it quickly. 270 00:17:05,146 --> 00:17:06,276 Captain Do. 271 00:17:07,746 --> 00:17:08,987 Let's chat. 272 00:17:10,447 --> 00:17:12,487 - Go ahead. - Yes, sir. 273 00:17:21,197 --> 00:17:22,727 You'll do as you always did, right? 274 00:17:23,796 --> 00:17:24,936 What do you mean? 275 00:17:24,937 --> 00:17:28,906 Come on. You'll take care of it like that trial before, 276 00:17:29,006 --> 00:17:30,307 right Captain Do? 277 00:17:30,977 --> 00:17:32,906 Prosecution. Calm down. 278 00:17:35,906 --> 00:17:37,307 (Prosecutor) 279 00:17:42,087 --> 00:17:43,287 You'll see during the trial. 280 00:17:55,426 --> 00:17:57,367 (Defendant, Defence Attorney) 281 00:17:59,497 --> 00:18:00,935 (Prosecutor) 282 00:18:00,936 --> 00:18:04,337 We're going to be running on a slanted field. 283 00:18:05,107 --> 00:18:06,307 What do you mean? 284 00:18:06,436 --> 00:18:09,706 You won't want to try the case if you hear it. 285 00:18:10,547 --> 00:18:12,277 Tell me quickly. 286 00:18:17,557 --> 00:18:19,557 No Hwa Young. Heo Kang In. 287 00:18:19,956 --> 00:18:22,656 I'm sure they were ordered by Hong Moo Sup to attend. 288 00:18:22,857 --> 00:18:25,327 It's like enjoying the benefits of a previous post. 289 00:18:26,426 --> 00:18:27,996 (Defendant, Defence Attorney) 290 00:18:27,997 --> 00:18:29,665 Perhaps that's why, 291 00:18:29,666 --> 00:18:32,166 but the judge already made his decision before coming in here. 292 00:18:33,567 --> 00:18:34,666 What? 293 00:18:34,867 --> 00:18:36,666 The judge straight up told me... 294 00:18:37,067 --> 00:18:39,007 to wing the trial as I did a year ago. 295 00:18:40,307 --> 00:18:41,875 I'll request a new judge. 296 00:18:41,876 --> 00:18:44,847 It's useless. We can't request it yet. 297 00:18:45,216 --> 00:18:46,347 Furthermore, 298 00:18:47,517 --> 00:18:50,547 it'll be the same as long as Hong Moo Sup is there. 299 00:18:51,486 --> 00:18:54,726 Let's make sure the military judge has no choice but to make... 300 00:18:55,327 --> 00:18:56,426 the right decision. 301 00:19:00,297 --> 00:19:02,426 I hope the results of the training I gave you... 302 00:19:02,626 --> 00:19:05,537 will be visible in this trial. 303 00:19:21,817 --> 00:19:23,986 Being in a trial together... 304 00:19:24,716 --> 00:19:26,186 brings back memories. 305 00:19:26,587 --> 00:19:27,787 I know, right? 306 00:19:28,557 --> 00:19:31,027 I let you win back then, didn't I? 307 00:19:31,426 --> 00:19:34,226 The result would've been the same even if you had fought for real. 308 00:19:34,527 --> 00:19:36,767 Since we're talking about old times, 309 00:19:36,867 --> 00:19:38,666 I had this thought back then. 310 00:19:39,567 --> 00:19:40,636 What? 311 00:19:40,966 --> 00:19:45,107 I wondered how it would feel to crush you in this courtroom. 312 00:19:49,976 --> 00:19:51,146 Is that right? 313 00:19:51,317 --> 00:19:53,547 You can fight with the law. 314 00:19:54,317 --> 00:19:55,386 This time, 315 00:19:56,287 --> 00:19:57,857 I'll fight with the truth. 316 00:19:58,156 --> 00:19:59,787 (Defendant, Defence Attorney) 317 00:20:05,456 --> 00:20:07,557 (Detective Do Soo Kyung) 318 00:20:11,196 --> 00:20:13,597 Hello? We're about to begin. 319 00:20:14,166 --> 00:20:15,266 How about you? 320 00:20:15,267 --> 00:20:17,367 We're about to begin too. 321 00:20:18,136 --> 00:20:20,807 Please do your best, Detective Do. 322 00:20:21,077 --> 00:20:24,277 I never let go once I bite, just like Be Man. 323 00:20:24,646 --> 00:20:27,347 It's in our blood. My brother was like that too. 324 00:20:35,486 --> 00:20:37,226 Is Hong Kyung Ok not here yet? 325 00:20:37,426 --> 00:20:38,757 She's late. 326 00:20:40,656 --> 00:20:42,867 She did enter the base, but... 327 00:20:43,226 --> 00:20:45,497 She went to the staff judge advocate's office. 328 00:20:45,567 --> 00:20:46,966 The staff judge advocate's office? 329 00:20:47,636 --> 00:20:50,337 Why did she go there? This is the interrogation room. 330 00:20:50,607 --> 00:20:52,806 She said the interrogation room was too stuffy, 331 00:20:52,807 --> 00:20:55,307 and said you should meet her there. 332 00:21:01,517 --> 00:21:04,557 She's trying to intimidate me from the start. 333 00:21:08,857 --> 00:21:10,426 Please have some coffee. 334 00:21:12,896 --> 00:21:15,827 That's right. Detective Do. You can interrogate... 335 00:21:16,267 --> 00:21:19,396 I mean, speak with her here. 336 00:21:20,067 --> 00:21:21,136 Speak with her? 337 00:21:24,107 --> 00:21:27,577 Do you think I'm here to speak with a criminal suspect? 338 00:21:28,146 --> 00:21:31,216 What? A criminal suspect? 339 00:21:31,617 --> 00:21:33,646 Are you done? 340 00:21:34,247 --> 00:21:36,117 She has no respect for detectives. 341 00:21:37,017 --> 00:21:39,956 Fine. The location is irrelevant. 342 00:21:41,087 --> 00:21:43,287 Let's begin the interrogation. 343 00:21:48,196 --> 00:21:50,267 I apologize. 344 00:21:54,297 --> 00:21:55,736 What are you doing? 345 00:21:55,807 --> 00:21:57,266 Can I have a word? 346 00:21:57,267 --> 00:21:58,307 Excuse us. 347 00:21:58,936 --> 00:22:01,107 It won't take long. Just a few minutes. 348 00:22:02,277 --> 00:22:05,216 (Staff Judge Advocate's Office) 349 00:22:09,186 --> 00:22:10,486 Ms. Do, Be Man's aunt. 350 00:22:10,817 --> 00:22:12,857 I know this is a joint case, 351 00:22:12,986 --> 00:22:14,827 but you're on my turf. 352 00:22:14,956 --> 00:22:17,125 Will you please watch your language? 353 00:22:17,126 --> 00:22:20,426 Why did you call me "Be Man's aunt"? 354 00:22:20,797 --> 00:22:22,396 I'm Detective Do Soo Kyung. 355 00:22:22,696 --> 00:22:24,396 I called you that on purpose. 356 00:22:24,426 --> 00:22:26,096 You are Be Man's aunt. 357 00:22:26,097 --> 00:22:29,067 I need you to take that to heart. 358 00:22:30,236 --> 00:22:32,406 Let's do what's best for us all. 359 00:22:32,607 --> 00:22:34,646 If you upset the commanding general, 360 00:22:34,807 --> 00:22:36,747 it won't do Be Man any good either! 361 00:22:38,777 --> 00:22:39,817 You have... 362 00:22:40,577 --> 00:22:43,317 a very ticklish way of making a threat. 363 00:22:43,817 --> 00:22:46,486 Be Man and I don't go lightly on each other. 364 00:22:48,087 --> 00:22:51,257 You. Answer my question right away. 365 00:22:52,327 --> 00:22:53,357 "You"? 366 00:22:53,997 --> 00:22:55,996 Are you talking down at me now? 367 00:22:55,997 --> 00:22:57,867 Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok! 368 00:22:58,896 --> 00:23:02,406 Are you a soldier or a prosecutor? 369 00:23:03,367 --> 00:23:05,936 Are you a prosecutor or a soldier? 370 00:23:08,206 --> 00:23:09,346 I want an answer! 371 00:23:09,347 --> 00:23:13,346 Why should I tell you that of all people? 372 00:23:13,347 --> 00:23:16,317 All the other people I met here were soldiers! 373 00:23:16,517 --> 00:23:18,287 But you must be a prosecutor. 374 00:23:18,886 --> 00:23:21,685 You must uncover the truth and punish the guilty. 375 00:23:21,686 --> 00:23:23,656 That's what a military prosecutor must do! 376 00:23:25,557 --> 00:23:28,426 If you even think of letting her off because of who her brother is, 377 00:23:29,626 --> 00:23:31,027 you will pay too. 378 00:23:31,367 --> 00:23:34,567 (Staff Judge Advocate's Office) 379 00:23:35,337 --> 00:23:36,337 Oh, my gosh... 380 00:23:38,476 --> 00:23:41,446 The fortuneteller said women would torture me this year. 381 00:23:41,747 --> 00:23:43,077 The division commander, Cha Woo In, 382 00:23:43,946 --> 00:23:45,446 and now that crazy lady. 383 00:23:46,517 --> 00:23:49,146 I'm about to lose my mind. 384 00:23:51,956 --> 00:23:54,286 (1st trial of commanding general's abuse charges) 385 00:23:54,287 --> 00:23:55,827 I submit evidence. 386 00:23:56,156 --> 00:23:57,655 When he worked at the residence, 387 00:23:57,656 --> 00:23:59,626 he was made to wear this smartwatch. 388 00:24:03,726 --> 00:24:05,196 Commanding General Hong... 389 00:24:05,396 --> 00:24:07,635 made Staff Sergeant Shin wear a smartwatch... 390 00:24:07,636 --> 00:24:09,906 and summoned him dozens of times a day. 391 00:24:10,107 --> 00:24:11,165 His human rights... 392 00:24:11,166 --> 00:24:13,176 That has not been confirmed, Your Honour. 393 00:24:13,706 --> 00:24:14,807 Sustained. 394 00:24:15,077 --> 00:24:18,517 Prosecution should stick only to facts that can be proven. 395 00:24:18,976 --> 00:24:22,317 Then why was Staff Sergeant Shin made to wear a smartwatch? 396 00:24:22,847 --> 00:24:24,586 Wasn't it to give instructions more conveniently? 397 00:24:24,587 --> 00:24:26,357 To give work-related instructions, 398 00:24:26,817 --> 00:24:29,226 the staff sergeant was summoned just three times a day. 399 00:24:31,087 --> 00:24:32,857 He was made to wear a smartwatch... 400 00:24:33,257 --> 00:24:34,997 to give just three orders a day? 401 00:24:35,367 --> 00:24:36,497 Your Honour. 402 00:24:36,867 --> 00:24:39,696 May I answer this question? 403 00:24:40,037 --> 00:24:41,037 Of course you may. 404 00:24:41,038 --> 00:24:43,465 (Defendant, Defence Attorney) 405 00:24:43,466 --> 00:24:44,607 Captain Do. 406 00:24:45,077 --> 00:24:46,435 Do you want to know... 407 00:24:46,436 --> 00:24:49,206 why I gave my subordinate a smartwatch? 408 00:24:53,077 --> 00:24:54,617 It was because... 409 00:24:55,646 --> 00:24:58,186 I thought highly of him and cherished him. 410 00:24:59,017 --> 00:25:01,586 Because I thought highly of and cherished... 411 00:25:01,587 --> 00:25:03,287 Staff Sergeant Shin Min Cheol. 412 00:25:04,557 --> 00:25:06,057 What? He's "cherished"? 413 00:25:06,357 --> 00:25:07,856 You cherished him that much, 414 00:25:07,857 --> 00:25:11,267 and in a crowded store you raised a hand as if to strike, 415 00:25:11,396 --> 00:25:13,666 and threw fruit at his face? 416 00:25:21,037 --> 00:25:22,547 You're not yet married, are you? 417 00:25:23,007 --> 00:25:25,915 People who are against marriage are so selfish. 418 00:25:25,916 --> 00:25:27,876 They care only about themselves. 419 00:25:28,186 --> 00:25:31,486 This was me being selfless and altruistic. 420 00:25:31,787 --> 00:25:34,857 I scolded him for a mistake and taught him right from wrong. 421 00:25:34,956 --> 00:25:37,027 So he wouldn't make the same mistake again. 422 00:25:37,287 --> 00:25:39,327 That's just nonsense. 423 00:25:39,557 --> 00:25:40,725 Why did you make him... 424 00:25:40,726 --> 00:25:42,625 cook for your adult son, 425 00:25:42,626 --> 00:25:45,435 clean your room, and even wash your underwear? 426 00:25:45,436 --> 00:25:47,435 I can explain that. 427 00:25:47,436 --> 00:25:50,436 I'll do the talking. Stay out of it. 428 00:25:50,567 --> 00:25:51,706 Yes, ma'am. 429 00:25:52,736 --> 00:25:55,175 Let's be frank. 430 00:25:55,176 --> 00:25:58,247 Did I curse him out or hit him? 431 00:25:58,646 --> 00:26:02,047 All I did was treat him better because I valued him. 432 00:26:02,416 --> 00:26:04,587 I was being selfless, okay? 433 00:26:04,916 --> 00:26:07,186 I had a sense of pity. Do you get it? 434 00:26:11,527 --> 00:26:14,497 The smartwatch was for the staff sergeant's benefit. 435 00:26:15,126 --> 00:26:17,196 I'm sure you know, but a smartwatch... 436 00:26:17,367 --> 00:26:19,236 has a health monitoring function. 437 00:26:19,567 --> 00:26:20,966 A health monitoring function? 438 00:26:21,636 --> 00:26:24,807 Arrhythmia runs in the staff sergeant's family. 439 00:26:26,406 --> 00:26:29,107 The watch was a gift from my client, 440 00:26:29,906 --> 00:26:31,376 so the defendant could check his pulse. 441 00:26:33,317 --> 00:26:35,546 Who would gift an expensive smartwatch... 442 00:26:35,547 --> 00:26:37,847 to violate one's human rights? 443 00:26:42,626 --> 00:26:45,997 The smartwatch also has a GPS function, 444 00:26:46,726 --> 00:26:49,767 and that's used to prevent staff from going AWOL. 445 00:26:50,527 --> 00:26:52,136 "Going AWOL"? 446 00:26:53,267 --> 00:26:55,767 To a soldier, going AWOL is a felony. 447 00:26:56,666 --> 00:26:58,606 Because of who he served, Staff Sergeant Shin... 448 00:26:58,607 --> 00:27:00,577 had to leave the residence often. 449 00:27:01,037 --> 00:27:02,846 Previous officers or soldiers... 450 00:27:02,847 --> 00:27:05,715 were often disciplined because they did not know their boundaries. 451 00:27:05,716 --> 00:27:08,286 So the watch was used as a precaution to prevent... 452 00:27:08,287 --> 00:27:09,986 the staff sergeant from straying... 453 00:27:10,087 --> 00:27:13,557 by mistake and ending up getting disciplined? 454 00:27:13,857 --> 00:27:16,985 Yes. The smartwatch was not a tool for abuse. 455 00:27:16,986 --> 00:27:18,097 It was a gift... 456 00:27:19,527 --> 00:27:23,027 This will be an easy trial. 457 00:27:26,537 --> 00:27:29,706 This will be an easy trial. Isn't that a relief? 458 00:27:29,966 --> 00:27:31,507 Keep quiet and listen. 459 00:27:33,577 --> 00:27:34,736 Prosecution. 460 00:27:34,847 --> 00:27:37,976 Are you done asking about the smartwatch? 461 00:27:38,176 --> 00:27:40,816 No. We're not done. 462 00:27:40,817 --> 00:27:43,817 (Prosecutor) 463 00:27:44,716 --> 00:27:47,716 It was meant to prevent the staff sergeant from straying? 464 00:27:48,827 --> 00:27:50,257 Fine, I'll accept that. 465 00:27:51,726 --> 00:27:53,357 Here's a question for Staff Sergeant Shin. 466 00:27:55,097 --> 00:27:57,527 Where are you stationed at? 467 00:27:57,666 --> 00:28:00,666 4th Infantry Division Headquarters and Service Battalion. 468 00:28:00,896 --> 00:28:02,267 Division Headquarters? 469 00:28:02,706 --> 00:28:04,236 Not the commanding general's residence? 470 00:28:05,107 --> 00:28:06,107 No. 471 00:28:06,108 --> 00:28:08,906 Then were you dispatched to his residence? 472 00:28:09,676 --> 00:28:11,975 - No. - Of course not. 473 00:28:11,976 --> 00:28:15,146 You cannot be dispatched to the commanding general's residence. 474 00:28:15,347 --> 00:28:17,386 That system was abolished. 475 00:28:18,916 --> 00:28:21,256 All military personnel were to move out of officers' residences... 476 00:28:21,257 --> 00:28:24,156 and be replaced with civilian staff as per a command from above. 477 00:28:24,456 --> 00:28:26,156 But even if there were a command, 478 00:28:26,797 --> 00:28:29,466 old customs are hard to break overnight. 479 00:28:30,896 --> 00:28:33,367 Officers who treat soldiers like their personal slaves... 480 00:28:33,636 --> 00:28:34,935 called their staff... 481 00:28:34,936 --> 00:28:37,636 drivers or strategic personnel to cover their tracks. 482 00:28:38,067 --> 00:28:41,476 In some cases, they put petty officers to work. 483 00:28:42,047 --> 00:28:44,006 In Staff Sergeant Shin's case, 484 00:28:44,007 --> 00:28:46,777 he was hand picked from his company by the commanding general. 485 00:28:47,476 --> 00:28:51,087 That means the staff sergeant already deserted his post. 486 00:28:51,486 --> 00:28:54,386 How is a watch supposed to prevent that? 487 00:28:54,886 --> 00:28:56,856 Did you use your rank to ignore protocol, 488 00:28:56,857 --> 00:28:58,527 pick out Staff Sergeant Shin, 489 00:28:58,827 --> 00:29:00,455 and make him your slave? 490 00:29:00,456 --> 00:29:03,165 Prosecution! Watch your language. 491 00:29:03,166 --> 00:29:04,597 It's to monitor his health? 492 00:29:05,067 --> 00:29:07,665 Do you know the state of the staff sergeant's hearing? 493 00:29:07,666 --> 00:29:09,435 A commanding officer cannot know... 494 00:29:09,436 --> 00:29:10,966 all the details of his staff's health. 495 00:29:11,107 --> 00:29:12,206 Sustained. 496 00:29:12,507 --> 00:29:14,875 Prosecution! What on earth does... 497 00:29:14,876 --> 00:29:17,746 the staff sergeant's hearing have to do with this case? 498 00:29:17,747 --> 00:29:19,547 It has everything to do with this case. 499 00:29:19,946 --> 00:29:22,145 He was routinely beaten by the defendant... 500 00:29:22,146 --> 00:29:23,685 and his eardrum perforated. 501 00:29:23,686 --> 00:29:27,116 He was beaten? Prosecution is mentioning what they cannot prove! 502 00:29:27,117 --> 00:29:29,156 I will show you proof of the beatings. 503 00:29:30,827 --> 00:29:32,896 - Oh, gosh. - What has he done? 504 00:29:32,926 --> 00:29:34,966 What happened to him? 505 00:29:35,097 --> 00:29:36,327 (Proof of the beatings) 506 00:29:39,166 --> 00:29:40,636 That's way too much. 507 00:29:42,406 --> 00:29:44,206 To prove the severe... 508 00:29:44,367 --> 00:29:46,636 and constant abuse carried out on the staff sergeant, 509 00:29:47,107 --> 00:29:49,307 I'll let the staff sergeant speak for himself. 510 00:29:52,047 --> 00:29:53,446 (Defendant, Defence Attorney) 511 00:29:58,916 --> 00:30:00,017 Good job. 512 00:30:05,027 --> 00:30:07,226 You keep saying you cherished him. 513 00:30:07,696 --> 00:30:10,396 Why did you curse at someone you cherish? 514 00:30:10,767 --> 00:30:12,466 What? I cursed at him? 515 00:30:13,867 --> 00:30:15,867 I never cursed. 516 00:30:16,307 --> 00:30:19,276 My brother's a general and I'm his sister. 517 00:30:19,277 --> 00:30:21,577 Would I do something that degrading? 518 00:30:21,747 --> 00:30:22,846 You really didn't curse? 519 00:30:22,847 --> 00:30:24,847 It's not in that video, is it? 520 00:30:25,176 --> 00:30:27,777 Quit hassling poor innocent me and show your proof. 521 00:30:28,247 --> 00:30:30,216 Your mouth clearly looks like... 522 00:30:32,287 --> 00:30:34,117 - you were cursing. - I said... 523 00:30:35,827 --> 00:30:37,026 I did not curse. 524 00:30:37,027 --> 00:30:38,156 Then... 525 00:30:38,827 --> 00:30:40,426 shall I raise the volume? 526 00:30:41,027 --> 00:30:44,196 This store had installed an expensive surveillance system. 527 00:30:44,726 --> 00:30:46,736 Will you not pull yourself together? 528 00:30:46,867 --> 00:30:48,735 Are your ears blocked, moron? 529 00:30:48,736 --> 00:30:51,136 You can eat this, cheapskate. 530 00:30:52,777 --> 00:30:55,446 Why didn't you tell me about this? 531 00:30:57,476 --> 00:31:01,277 Well, yes. He just wouldn't get the message, 532 00:31:01,446 --> 00:31:03,386 so I ended up yelling. 533 00:31:03,787 --> 00:31:05,386 Is that such a bad thing? 534 00:31:05,587 --> 00:31:09,125 Who hasn't thrown out a few curse words while driving? 535 00:31:09,126 --> 00:31:12,027 Yes, I do curse sometimes when I'm driving. 536 00:31:13,027 --> 00:31:15,567 When I'm alone and no one else can hear me. 537 00:31:15,827 --> 00:31:17,426 Put away these silly videos... 538 00:31:18,196 --> 00:31:21,165 and bring me real proof that... 539 00:31:21,166 --> 00:31:23,966 I abused the soldier and treated him inhumanly. 540 00:31:26,236 --> 00:31:29,247 Innocent people don't say things like... 541 00:31:29,847 --> 00:31:31,247 "Bring me proof if there is any." 542 00:31:31,607 --> 00:31:34,715 That's my conclusion from 17 years as a detective. 543 00:31:34,716 --> 00:31:36,786 I don't care about your conclusion. 544 00:31:36,787 --> 00:31:38,286 Since you want proof, 545 00:31:38,287 --> 00:31:40,486 I'll let you meet someone who has proof. 546 00:31:42,156 --> 00:31:43,456 Investigator! 547 00:31:44,057 --> 00:31:46,195 Please escort Han Sam Soo, 548 00:31:46,196 --> 00:31:47,596 Commanding General Hong's former driver... 549 00:31:47,597 --> 00:31:48,827 into the room. 550 00:31:53,896 --> 00:31:56,507 It's been a while. I'm Sam Soo. 551 00:31:57,136 --> 00:31:58,735 The driver... 552 00:31:58,736 --> 00:32:00,876 who almost went blind from the ashtray you threw. 553 00:32:05,946 --> 00:32:08,247 I was ordered to wear a smartwatch all day. 554 00:32:10,287 --> 00:32:11,886 Calls came every five minutes. 555 00:32:12,857 --> 00:32:14,416 It was enough to drive me crazy. 556 00:32:15,057 --> 00:32:17,656 "Get me water. Cold water. And ice." 557 00:32:17,956 --> 00:32:20,925 She owned me every second of the day. 558 00:32:20,926 --> 00:32:23,296 Hey! How dare you... 559 00:32:23,297 --> 00:32:25,896 frame me with such lies? 560 00:32:26,136 --> 00:32:28,166 I'll sue you for calumny. 561 00:32:29,367 --> 00:32:32,876 Don't just sit there. Write up a complaint! 562 00:32:33,236 --> 00:32:35,376 Please calm down, Ms. Hong. 563 00:32:35,706 --> 00:32:37,875 I was ordered to get her a sanitary pad with wings, 564 00:32:37,876 --> 00:32:39,976 and then she'd tell me to get her thicker ones. 565 00:32:40,117 --> 00:32:41,617 And then ones from a different brand. 566 00:32:43,216 --> 00:32:44,287 Then there were the pomegranates. 567 00:32:46,817 --> 00:32:48,215 (Seo Joo Hyeok) 568 00:32:48,216 --> 00:32:51,186 This is Staff Sergeant Shin's written statement. 569 00:32:51,857 --> 00:32:55,466 He was bullied in the exact same way. 570 00:32:55,767 --> 00:32:58,896 Stop this! Are you just going to sit there? 571 00:32:58,997 --> 00:33:00,936 Don't you serve my brother? 572 00:33:01,067 --> 00:33:04,205 But even I find this evidence damning. 573 00:33:04,206 --> 00:33:05,307 What? 574 00:33:06,007 --> 00:33:07,236 Damning? 575 00:33:07,837 --> 00:33:10,507 Mr. Park, cat got your tongue? 576 00:33:10,777 --> 00:33:13,216 Put that retainer to use! 577 00:33:14,077 --> 00:33:15,945 Well, I'm taking myself off this case. 578 00:33:15,946 --> 00:33:17,316 Look for another lawyer to represent you. 579 00:33:17,317 --> 00:33:19,317 Unbelievable. What a joke. 580 00:33:20,216 --> 00:33:23,287 Hey, you! 581 00:33:26,196 --> 00:33:29,926 Goodness me. Your lawyer bailed. 582 00:33:30,327 --> 00:33:31,966 So what now? 583 00:33:32,896 --> 00:33:34,497 Will you admit to these charges? 584 00:33:38,037 --> 00:33:40,236 Will you, Ms. Hong? 585 00:33:42,976 --> 00:33:44,446 Answer me! 586 00:33:46,617 --> 00:33:48,146 My brother... 587 00:33:49,986 --> 00:33:51,817 didn't know about this. 588 00:33:52,857 --> 00:33:55,986 This was all my doing. 589 00:33:57,226 --> 00:33:58,656 My brother... 590 00:33:59,357 --> 00:34:02,827 had no idea. 591 00:34:03,966 --> 00:34:06,097 So you'll take all the blame? 592 00:34:07,636 --> 00:34:10,406 Oh, no. My brother... 593 00:34:13,906 --> 00:34:17,776 (Witness Stand) 594 00:34:17,777 --> 00:34:22,386 (Witness Stand) 595 00:34:27,787 --> 00:34:28,956 Min Cheol. 596 00:34:30,827 --> 00:34:33,027 It's all right. Don't be afraid. 597 00:34:36,527 --> 00:34:37,597 Right. 598 00:34:39,067 --> 00:34:40,236 I'm ready. 599 00:34:43,636 --> 00:34:46,476 (Defendant, Defence Attorney) 600 00:34:46,477 --> 00:34:48,207 Is it true... 601 00:34:48,336 --> 00:34:51,276 that you were regularly assaulted by Commanding General Hong? 602 00:34:53,017 --> 00:34:54,147 Yes. 603 00:34:54,247 --> 00:34:56,187 Violence can never be justified, 604 00:34:56,386 --> 00:34:59,356 but did he have any reason to beat you? 605 00:34:59,716 --> 00:35:00,856 At first, 606 00:35:02,486 --> 00:35:04,026 I believed... 607 00:35:04,787 --> 00:35:06,897 that I was being punished for making a mistake. 608 00:35:08,127 --> 00:35:10,267 However, I learned that my mistakes... 609 00:35:10,426 --> 00:35:12,867 had nothing to do with him beating me. 610 00:35:13,296 --> 00:35:14,796 How did you figure that out? 611 00:35:15,196 --> 00:35:18,506 Because of Commanding General Hong's sister. 612 00:35:19,307 --> 00:35:22,906 You see, Ms. Hong goes to see her parents every Sunday. 613 00:35:23,406 --> 00:35:25,377 The residence would be empty... 614 00:35:25,716 --> 00:35:26,877 except for... 615 00:35:28,077 --> 00:35:30,586 me and Commanding General Hong. 616 00:35:32,617 --> 00:35:35,156 My smartwatch would ring at midnight. 617 00:35:35,457 --> 00:35:39,097 The first call signals me to be prepared. 618 00:35:39,727 --> 00:35:41,057 When it rings again, 619 00:35:42,327 --> 00:35:44,566 I'm to head to his room. 620 00:35:58,747 --> 00:36:00,147 - What on earth? - Seriously? 621 00:36:02,687 --> 00:36:04,187 (Defendant) 622 00:36:06,256 --> 00:36:09,627 Did the defendant ever tell you why he assaulted you? 623 00:36:11,086 --> 00:36:12,227 Yes. 624 00:36:13,127 --> 00:36:14,256 What is his reason? 625 00:36:14,356 --> 00:36:15,997 (Shin Min Cheol) 626 00:36:17,066 --> 00:36:20,965 Commanding General Hong said it loud and clear. 627 00:36:20,966 --> 00:36:22,236 (Defendant) 628 00:36:22,906 --> 00:36:24,867 That he had to beat someone... 629 00:36:25,406 --> 00:36:27,037 for his anger to subside. 630 00:36:27,807 --> 00:36:31,605 Your Honour, this is only what Staff Sergeant Shin claims! 631 00:36:31,606 --> 00:36:32,977 Allow me to submit evidence... 632 00:36:33,077 --> 00:36:35,546 that proves his perforated eardrum and sudden deafness. 633 00:36:35,787 --> 00:36:37,315 According to a medical expert, 634 00:36:37,316 --> 00:36:38,686 they are the result of physical abuse. 635 00:36:38,687 --> 00:36:41,716 Where's the proof that he was beaten by the defendant? 636 00:36:41,957 --> 00:36:44,485 Is there perhaps footage of this assault? 637 00:36:44,486 --> 00:36:45,956 Staff Sergeant Shin spends most of his time... 638 00:36:45,957 --> 00:36:46,997 at General Hong's residence. 639 00:36:47,127 --> 00:36:48,525 Who else would be able to assault him? 640 00:36:48,526 --> 00:36:50,327 They could be self-inflicted. 641 00:36:50,997 --> 00:36:52,966 How dare you say such a thing! 642 00:36:54,836 --> 00:36:56,006 (No Hwa Young) 643 00:36:58,506 --> 00:36:59,675 Please watch your words. 644 00:36:59,676 --> 00:37:00,977 Captain Do! 645 00:37:01,336 --> 00:37:03,146 You are to watch your words. 646 00:37:03,147 --> 00:37:04,476 In other words, 647 00:37:04,477 --> 00:37:06,747 a disgruntled officer inflicted pain on himself... 648 00:37:07,216 --> 00:37:08,517 just to get back at his superior officer. 649 00:37:09,946 --> 00:37:11,486 (Defendant, Defence Attorney) 650 00:37:11,787 --> 00:37:13,356 Where's your proof? 651 00:37:14,156 --> 00:37:15,957 Allow me to submit a medical record. 652 00:37:17,787 --> 00:37:20,327 It's Staff Sergeant Shin's psychiatric evaluation. 653 00:37:33,077 --> 00:37:34,505 A year ago, 654 00:37:34,506 --> 00:37:36,675 one of his closest friends Staff Sergeant Oh... 655 00:37:36,676 --> 00:37:38,247 took his own life. 656 00:37:38,446 --> 00:37:40,646 The incident left Staff Sergeant Shin... 657 00:37:40,647 --> 00:37:41,977 with emotional trauma. 658 00:37:42,086 --> 00:37:44,786 The defence attorney is obscuring the matter at hand... 659 00:37:44,787 --> 00:37:46,416 by stating irrelevant information. 660 00:37:46,417 --> 00:37:48,956 This type of emotional trauma can lead to one hurting oneself. 661 00:37:48,957 --> 00:37:51,255 - Your Honour... - The outcome of that case... 662 00:37:51,256 --> 00:37:52,425 caused Staff Sergeant Shin... 663 00:37:52,426 --> 00:37:54,457 to take out his anger on the defendant. 664 00:37:55,397 --> 00:37:58,327 He made a false statement regarding Commanding General Hong... 665 00:37:59,037 --> 00:38:00,666 and hurt himself to provide false evidence. 666 00:38:00,667 --> 00:38:01,965 Your Honour, this is wild speculation. 667 00:38:01,966 --> 00:38:03,937 Whether it is or not is for me to decide! 668 00:38:04,406 --> 00:38:06,436 Prosecutor, if you're done questioning the witness... 669 00:38:06,437 --> 00:38:07,707 I'm not! 670 00:38:34,236 --> 00:38:35,936 Here's follow-up evidence... 671 00:38:35,937 --> 00:38:37,106 regarding Staff Sergeant Shin's medical condition. 672 00:38:37,767 --> 00:38:39,437 (Judge) 673 00:38:47,316 --> 00:38:53,255 (Defendant, Defence Attorney) 674 00:38:53,256 --> 00:38:54,716 Commanding General Hong Moo Sup... 675 00:38:55,156 --> 00:38:59,327 Why didn't you say anything despite being routinely beaten... 676 00:39:01,026 --> 00:39:02,867 by the defendant? 677 00:39:05,227 --> 00:39:06,336 Money. 678 00:39:08,336 --> 00:39:09,636 I needed the money. 679 00:39:21,046 --> 00:39:22,946 I heard that your kid is sick. 680 00:39:23,617 --> 00:39:25,187 Take this to pay for the medical bill. 681 00:39:25,856 --> 00:39:27,885 Let me know if you need more. 682 00:39:27,886 --> 00:39:29,526 (Military Investigator: Do Sung Hwan) 683 00:39:29,727 --> 00:39:32,296 Purchase an ointment on your way home... 684 00:39:33,426 --> 00:39:35,296 and buy your kid some snacks. 685 00:39:47,136 --> 00:39:48,406 My son... 686 00:39:50,247 --> 00:39:51,606 is only three. 687 00:39:54,477 --> 00:39:56,716 Because of a heart condition that runs in the family, 688 00:39:58,486 --> 00:40:00,456 he has had to live in a hospital... 689 00:40:00,457 --> 00:40:01,586 since the day he was born. 690 00:40:05,327 --> 00:40:06,526 What I officially made... 691 00:40:07,196 --> 00:40:10,397 wasn't enough to cover his medical bills. 692 00:40:12,026 --> 00:40:13,136 That's why. 693 00:40:14,736 --> 00:40:16,236 That's why I said nothing. 694 00:40:20,276 --> 00:40:23,846 Commanding General Hong would only select officers... 695 00:40:23,847 --> 00:40:25,405 with financial issues... 696 00:40:25,406 --> 00:40:27,045 and had them stationed at his residence. 697 00:40:27,046 --> 00:40:28,946 He used them as outlets for his violence. 698 00:40:29,586 --> 00:40:32,315 This is mere speculation by the prosecution. 699 00:40:32,316 --> 00:40:34,715 Our claim which is that he inflicted these wounds on himself... 700 00:40:34,716 --> 00:40:36,556 seems more logical and plausible. 701 00:40:36,557 --> 00:40:38,356 (Hong Moo Sup) 702 00:40:40,497 --> 00:40:44,127 Witness, if you inflicted these wounds on yourself, 703 00:40:44,627 --> 00:40:46,965 you will be charged with perjury. 704 00:40:46,966 --> 00:40:48,937 I am not perjuring myself! 705 00:40:49,406 --> 00:40:52,877 But I'm left questioning the authenticity of your statements. 706 00:40:53,477 --> 00:40:56,206 Your Honour, the prosecution is only relying on evidence... 707 00:40:56,207 --> 00:40:59,117 collected on the basis of the victim's claims... 708 00:40:59,276 --> 00:41:01,577 to prove that a crime was committed. 709 00:41:01,776 --> 00:41:04,315 It is why I object to the medical records... 710 00:41:04,316 --> 00:41:06,617 and all the other evidence submitted by the prosecution. 711 00:41:06,886 --> 00:41:08,716 I ask for them to be ruled out! 712 00:41:08,986 --> 00:41:12,696 Prosecution, unless there's credence to the victim's testimony, 713 00:41:12,897 --> 00:41:16,026 the medical records based on his statement... 714 00:41:16,267 --> 00:41:18,826 lose their effectiveness as evidence. 715 00:41:18,827 --> 00:41:20,766 The evidence can't be ruled out! 716 00:41:20,767 --> 00:41:22,306 Please let this be a fair trial. 717 00:41:22,307 --> 00:41:23,905 Don't you think you're being unfair? 718 00:41:23,906 --> 00:41:25,606 You call this a fair trial? 719 00:41:35,546 --> 00:41:36,787 This is absurd! 720 00:41:37,287 --> 00:41:39,316 - This is totally unfair. - Order! 721 00:41:40,216 --> 00:41:42,786 This isn't fair at all! 722 00:41:42,787 --> 00:41:44,985 It took Staff Sergeant Shin great courage... 723 00:41:44,986 --> 00:41:46,655 to come here and testify. 724 00:41:46,656 --> 00:41:48,996 I'll evaluate the credibility of the medical record. 725 00:41:48,997 --> 00:41:52,437 And I'll render my decision next time. 726 00:41:52,537 --> 00:41:54,167 Your Honour! 727 00:42:26,796 --> 00:42:31,905 (General Court for Armed Force) 728 00:42:31,906 --> 00:42:33,006 So... 729 00:42:34,106 --> 00:42:37,307 Detective Do was able to get the statement. 730 00:42:38,747 --> 00:42:39,776 She did? 731 00:42:40,377 --> 00:42:43,787 But Hong Kyung Ok took the fall for it all, 732 00:42:44,117 --> 00:42:46,687 so it'll be difficult to tie it to Hong Moo Sup. 733 00:42:47,886 --> 00:42:50,756 And Han Sam Soo says... 734 00:42:51,256 --> 00:42:54,557 he was never assaulted by Hong Moo Sup. 735 00:42:59,367 --> 00:43:00,537 Staff Sergeant Shin. 736 00:43:04,506 --> 00:43:06,707 I was so good to you. 737 00:43:08,106 --> 00:43:09,747 This is how you repay me? 738 00:43:11,077 --> 00:43:12,347 Once I'm found innocent, 739 00:43:12,647 --> 00:43:16,417 I'll lock you up for making false accusations. 740 00:43:18,687 --> 00:43:19,816 Let's go, sir. 741 00:43:28,356 --> 00:43:31,566 (General Court for Armed Force) 742 00:43:45,776 --> 00:43:46,816 Hey. 743 00:43:48,617 --> 00:43:49,917 You figured it out, right? 744 00:43:50,917 --> 00:43:53,017 Pardon? What do you mean? 745 00:43:53,156 --> 00:43:54,287 You did. 746 00:43:55,517 --> 00:43:57,356 I don't know what you mean. 747 00:43:57,727 --> 00:43:59,627 Speak with respect, will you? 748 00:44:00,426 --> 00:44:01,526 It's annoying. 749 00:44:10,136 --> 00:44:11,307 You know. 750 00:44:12,877 --> 00:44:15,506 I had originally intended to make you my dog. 751 00:44:17,606 --> 00:44:19,147 But I've changed my mind. 752 00:44:20,647 --> 00:44:22,646 What are you doing? Put the gun down. 753 00:44:22,647 --> 00:44:25,787 I said to speak to me with respect, you rat! 754 00:44:26,057 --> 00:44:27,886 Show respect. 755 00:44:27,986 --> 00:44:29,486 Don't you respect me? 756 00:44:30,256 --> 00:44:32,386 Answer me! You jerk. 757 00:44:32,957 --> 00:44:36,166 It's your fault. Do you know what happened to my father... 758 00:44:36,167 --> 00:44:38,066 because of you? 759 00:44:39,836 --> 00:44:42,065 Do you, you jerk? 760 00:44:42,066 --> 00:44:43,736 You jerk. 761 00:44:56,486 --> 00:44:58,287 (Commanding General Hong Moo Sup Abuse Case) 762 00:44:59,716 --> 00:45:02,827 Let's make sure the military judge has no choice but to make... 763 00:45:03,526 --> 00:45:04,557 the right decision. 764 00:45:04,787 --> 00:45:06,996 It took Staff Sergeant Shin great courage... 765 00:45:06,997 --> 00:45:08,755 to come here and testify. 766 00:45:08,756 --> 00:45:10,066 Once I'm found innocent, 767 00:45:10,597 --> 00:45:14,497 I'll lock you up for making false accusations. 768 00:45:20,606 --> 00:45:22,207 (No Hwa Young) 769 00:45:31,647 --> 00:45:33,356 Come to my office. 770 00:45:33,816 --> 00:45:35,617 May I ask why? 771 00:45:35,957 --> 00:45:37,957 There's a witness who will win your trial for you. 772 00:45:38,856 --> 00:45:40,926 What do you say? Interested? 773 00:45:44,696 --> 00:45:46,066 I'll be right there. 774 00:45:46,571 --> 00:45:48,841 (Division Commander No Hwa Young) 775 00:45:51,002 --> 00:45:52,042 Salute. 776 00:45:54,542 --> 00:45:55,642 Woo In. 777 00:45:56,681 --> 00:46:00,181 You came voluntarily to hear my offer, 778 00:46:00,712 --> 00:46:01,982 so let's be honest. 779 00:46:06,252 --> 00:46:08,192 What do you mean, ma'am? 780 00:46:08,422 --> 00:46:11,090 I know you want to hide your animosity toward me. 781 00:46:11,091 --> 00:46:14,392 However, you may remove your mask now... 782 00:46:14,531 --> 00:46:17,201 and confront me as you are. 783 00:46:19,872 --> 00:46:23,741 I don't understand what you mean, ma'am. 784 00:46:26,212 --> 00:46:29,511 You can't hide your feelings. It shows on your face. 785 00:46:29,812 --> 00:46:31,511 Just like your father. 786 00:46:32,752 --> 00:46:34,411 You're so Cha Ho Cheol's daughter. 787 00:46:37,321 --> 00:46:38,451 You knew... 788 00:46:40,022 --> 00:46:41,491 all about me. 789 00:46:42,761 --> 00:46:46,031 Then why did you let me be? 790 00:46:46,792 --> 00:46:49,861 It's easy to fight an enemy that you see. 791 00:46:51,062 --> 00:46:52,732 Because betrayal... 792 00:46:52,902 --> 00:46:54,771 always comes from an ally... 793 00:46:54,772 --> 00:46:56,542 who holds a gun to my head from behind my back. 794 00:46:59,011 --> 00:47:00,642 Just like what you're doing... 795 00:47:01,312 --> 00:47:03,881 to the commanding general now? 796 00:47:04,681 --> 00:47:05,752 That's right. 797 00:47:06,652 --> 00:47:07,981 As expected, 798 00:47:07,982 --> 00:47:10,752 you quickly figured out the very reason why I called you here. 799 00:47:12,451 --> 00:47:15,792 Your father was always proud of you. 800 00:47:16,522 --> 00:47:18,561 He constantly spoke of how bright you were. 801 00:47:18,562 --> 00:47:19,792 Please stop... 802 00:47:20,892 --> 00:47:22,931 speaking about my father. 803 00:47:36,111 --> 00:47:39,482 Will you accept my witness or not, Woo In? 804 00:47:48,692 --> 00:47:49,821 I'll accept it. 805 00:47:50,661 --> 00:47:51,892 As the military prosecutor. 806 00:47:52,292 --> 00:47:54,530 But it'll be difficult to get the witness in. 807 00:47:54,531 --> 00:47:56,002 Don't worry about that. 808 00:47:56,631 --> 00:47:58,331 The military judge is my subordinate. 809 00:47:58,332 --> 00:47:59,872 Of course, so are you. 810 00:48:00,301 --> 00:48:02,701 I simply want to give everyone a chance. 811 00:48:07,571 --> 00:48:09,482 You may see me only as an enemy. 812 00:48:09,911 --> 00:48:10,982 However, 813 00:48:12,652 --> 00:48:14,551 what you see isn't always everything. 814 00:48:20,122 --> 00:48:22,091 I'm saying there are things you don't know. 815 00:48:23,091 --> 00:48:24,922 Because you were too young at the time. 816 00:48:32,332 --> 00:48:33,801 We could've had... 817 00:48:34,071 --> 00:48:37,201 a completely different relationship. 818 00:48:39,111 --> 00:48:41,812 Your Honour. I'd like to call my witness. 819 00:48:43,082 --> 00:48:44,142 A witness? 820 00:48:44,841 --> 00:48:49,622 I believe you did not register any witnesses for today's trial. 821 00:48:50,321 --> 00:48:52,551 The witness needed some time... 822 00:48:53,091 --> 00:48:54,752 to decide whether to appear. 823 00:49:00,031 --> 00:49:01,131 (Prosecutor) 824 00:49:15,511 --> 00:49:17,341 What on earth... 825 00:49:19,652 --> 00:49:20,681 Cha Woo In. 826 00:49:20,812 --> 00:49:23,022 From this moment on, 827 00:49:24,522 --> 00:49:26,091 you are to entrust me with this trial. 828 00:49:28,422 --> 00:49:29,562 Your Honour. 829 00:49:30,321 --> 00:49:33,491 I'm Major General No Hwa Young, 4th Infantry Division Commander. 830 00:49:34,332 --> 00:49:35,962 Staff Sergeant Shin Min Cheol... 831 00:49:36,062 --> 00:49:38,502 is one of my prized officers. 832 00:49:38,971 --> 00:49:41,832 Please allow me to speak for him. 833 00:49:42,942 --> 00:49:45,102 What do you mean, speak for him? 834 00:49:45,442 --> 00:49:48,982 My aide, Yang Jong Sook, would like to testify. 835 00:50:03,321 --> 00:50:05,962 Stop her. You must stop her. 836 00:50:06,732 --> 00:50:08,030 I repeat. 837 00:50:08,031 --> 00:50:10,661 We will not accept any witness not previously agreed upon. 838 00:50:11,002 --> 00:50:12,671 Your Honour. First Lieutenant Yang Jong Sook... 839 00:50:12,672 --> 00:50:15,541 is a key witness who can expose the systematic assault... 840 00:50:15,542 --> 00:50:17,142 by Commanding General Hong Moo Sup. 841 00:50:18,642 --> 00:50:20,142 (Defence Attorney) 842 00:50:24,042 --> 00:50:26,510 You've rendered many decisions favourably for civilian law firms... 843 00:50:26,511 --> 00:50:28,280 in exchange for money. 844 00:50:28,281 --> 00:50:30,251 (General Court for Armed Force) 845 00:50:30,252 --> 00:50:31,321 You're mistaken. 846 00:50:33,522 --> 00:50:36,792 You'll have to try this case fairly according to the law. 847 00:50:38,522 --> 00:50:40,292 If you wish to keep your job, that is. 848 00:50:45,902 --> 00:50:47,102 The prosecution's witness... 849 00:50:48,301 --> 00:50:49,502 is allowed. 850 00:50:49,971 --> 00:50:52,970 First Lieutenant Yang Jong Sook, take the witness stand. 851 00:50:52,971 --> 00:50:54,271 I object, Your Honour! 852 00:50:54,272 --> 00:50:56,211 I believe she's an important witness. 853 00:50:56,212 --> 00:50:58,482 Your objection is overruled. 854 00:51:06,991 --> 00:51:09,462 Listen. It's No Hwa Young. 855 00:51:10,761 --> 00:51:12,261 - What? - No Hwa Young. 856 00:51:17,361 --> 00:51:18,562 She dare... 857 00:51:19,372 --> 00:51:22,241 stab me in the back like this? 858 00:51:26,772 --> 00:51:29,541 (Witness Stand) 859 00:51:29,542 --> 00:51:30,841 First Lieutenant Yang Jong Sook. 860 00:51:32,352 --> 00:51:35,482 Were you assaulted by Commanding General Hong? 861 00:51:36,551 --> 00:51:39,051 Yes. I was. 862 00:51:39,951 --> 00:51:41,422 Tell us more. 863 00:51:43,062 --> 00:51:45,462 June 11, 2020, 864 00:51:45,631 --> 00:51:47,332 at around 1:14am, 865 00:51:48,232 --> 00:51:49,732 in the commanding general's car, 866 00:51:50,732 --> 00:51:52,431 Commanding General Hong... 867 00:51:53,531 --> 00:51:54,971 slapped me twice, 868 00:51:55,502 --> 00:51:58,372 and punched my stomach three times. 869 00:51:59,172 --> 00:52:03,341 Your Honour. I submit a doctor's record of the injuries. 870 00:52:07,511 --> 00:52:10,881 I also submit a recording made by the witness at the time. 871 00:52:12,152 --> 00:52:14,922 You can't say now that it was self-inflicted. 872 00:52:21,931 --> 00:52:25,561 Why did the commanding general assault you? 873 00:52:25,562 --> 00:52:27,471 (Witness Stand) 874 00:52:27,571 --> 00:52:29,172 (Hong Moo Sup) 875 00:52:30,172 --> 00:52:33,272 It's okay. You can speak up now. 876 00:52:34,372 --> 00:52:35,741 You weren't able to then. 877 00:52:37,642 --> 00:52:39,352 (Hong Moo Sup) 878 00:52:40,982 --> 00:52:43,181 He was touring various units, 879 00:52:43,721 --> 00:52:46,451 and he visited the one I was stationed at. 880 00:52:47,152 --> 00:52:48,591 He took us to eat and drink. 881 00:52:50,091 --> 00:52:51,661 Afterwards, in his car, 882 00:52:52,562 --> 00:52:54,431 he touched my body. 883 00:52:55,491 --> 00:52:57,962 I immediately voiced my refusal, 884 00:52:58,631 --> 00:53:00,402 and tried to get away. 885 00:53:03,942 --> 00:53:07,942 That was when he assaulted you. 886 00:53:09,482 --> 00:53:10,542 Yes. 887 00:53:10,681 --> 00:53:13,011 He sexually assaulted you first, 888 00:53:13,252 --> 00:53:15,011 and then physically assaulted you. 889 00:53:15,111 --> 00:53:18,521 Judge! Are you going to just sit there and listen? 890 00:53:18,522 --> 00:53:19,950 First Lieutenant Yang's statement... 891 00:53:19,951 --> 00:53:22,590 proves the defendant abused his subordinates. 892 00:53:22,591 --> 00:53:25,792 This adds weight to Staff Sergeant Shin's statement. 893 00:53:26,192 --> 00:53:28,462 (Judge) 894 00:53:30,301 --> 00:53:31,861 (Judge) 895 00:53:33,332 --> 00:53:35,701 The defendant's objection is overruled. 896 00:53:36,241 --> 00:53:38,570 We will let the witness continue. 897 00:53:38,571 --> 00:53:39,672 What? 898 00:53:39,772 --> 00:53:42,010 I have to sit through this? 899 00:53:42,011 --> 00:53:44,280 I must warn you to calm down. 900 00:53:44,281 --> 00:53:45,341 (Judge) 901 00:53:48,781 --> 00:53:51,280 Witness. You may continue. 902 00:53:51,281 --> 00:53:53,622 (Judge) 903 00:53:54,591 --> 00:53:57,891 The physical and sexual assault happened... 904 00:53:57,892 --> 00:53:59,491 about a year and eight months ago. 905 00:54:00,991 --> 00:54:04,031 Why did you decide to step forward now? 906 00:54:05,701 --> 00:54:07,031 After what happened, 907 00:54:08,571 --> 00:54:10,872 I tried to take my own life. 908 00:54:12,642 --> 00:54:13,712 But... 909 00:54:16,411 --> 00:54:17,841 (Hong Moo Sup) 910 00:54:18,181 --> 00:54:20,082 it meant nothing to him. 911 00:54:21,011 --> 00:54:23,581 (Hong Moo Sup) 912 00:54:23,582 --> 00:54:24,881 Thank you, Aide Yang. 913 00:54:25,422 --> 00:54:27,792 You're always so quiet. 914 00:54:28,352 --> 00:54:30,922 I like how you do your duties. 915 00:54:32,892 --> 00:54:38,531 (Division Commander's Office) 916 00:54:39,372 --> 00:54:43,502 You don't hold a grudge about what happened then, do you? 917 00:54:45,741 --> 00:54:46,812 Good. 918 00:54:48,172 --> 00:54:50,041 You're a good girl. 919 00:54:50,042 --> 00:54:52,341 (Republic of Korea Army) 920 00:54:54,111 --> 00:54:55,752 Call me if you need anything. 921 00:54:57,051 --> 00:55:01,252 (Yang Jong Sook) 922 00:55:07,361 --> 00:55:09,902 The victim of sexual assault wither away, 923 00:55:10,201 --> 00:55:12,701 but the assailant forgets and moves on. 924 00:55:13,471 --> 00:55:16,241 The same goes on even now. 925 00:55:16,841 --> 00:55:20,841 If death is the only way a victim can prove their innocence, 926 00:55:21,142 --> 00:55:23,041 the crime that kills a soul... 927 00:55:23,042 --> 00:55:24,881 can be likened to murder. 928 00:55:25,482 --> 00:55:28,351 Assault is a grave crime that destroys... 929 00:55:28,352 --> 00:55:29,721 the body and spirit of others. 930 00:55:30,522 --> 00:55:34,321 I ask you to give the defendant a heavy sentence, Your Honour. 931 00:55:34,551 --> 00:55:38,321 (Defendant, Defence Attorney) 932 00:55:40,892 --> 00:55:43,602 (Prosecutor) 933 00:55:47,071 --> 00:55:51,102 I must state that after the first trial, 934 00:55:51,372 --> 00:55:54,341 I looked over Staff Sergeant Shin's evidence and statement, 935 00:55:54,712 --> 00:55:58,111 and concluded that they could be admitted and accepted. 936 00:55:58,281 --> 00:56:01,812 I overrule my previous decision to throw them out of court... 937 00:56:01,982 --> 00:56:04,921 and will consider them when I hand out the sentence. 938 00:56:04,922 --> 00:56:07,192 (Judge) 939 00:56:12,832 --> 00:56:15,361 (No Hwa Young) 940 00:56:15,531 --> 00:56:16,832 As Commanding General, 941 00:56:17,361 --> 00:56:20,631 you were given authority as an officer to lead and monitor. 942 00:56:21,002 --> 00:56:22,431 You abused that... 943 00:56:22,942 --> 00:56:25,571 and treated other soldiers and officers with cruelty. 944 00:56:26,111 --> 00:56:28,872 We also confirmed there had been constant assaults. 945 00:56:29,212 --> 00:56:31,680 The sexual assault charges that recently came to light... 946 00:56:31,681 --> 00:56:34,481 will be dealt with in a separate trial. 947 00:56:34,482 --> 00:56:37,852 According to Article 62 Section 1 of the Military Criminal Act, 948 00:56:38,152 --> 00:56:40,450 for cruelty and abuse of authority. 949 00:56:40,451 --> 00:56:42,292 Article 60 Section 1 Clause 2, 950 00:56:42,451 --> 00:56:45,392 for assaulting soldiers who were on duty. 951 00:56:45,761 --> 00:56:48,030 Article 260 Section 1, 952 00:56:48,031 --> 00:56:50,601 for physical assault, I sentence the defendant... 953 00:56:50,602 --> 00:56:51,700 (Judge) 954 00:56:51,701 --> 00:56:53,002 to three years imprisonment. 955 00:57:00,071 --> 00:57:02,172 Darn! 956 00:57:02,881 --> 00:57:06,281 You dare send me to prison? 957 00:57:06,582 --> 00:57:09,922 You judges. Are you out of your mind? 958 00:57:10,821 --> 00:57:13,892 You. Do you call yourselves soldiers? 959 00:57:14,491 --> 00:57:19,022 What kind of stupid trial is this? 960 00:57:19,261 --> 00:57:21,161 Military Police! 961 00:57:23,931 --> 00:57:26,102 Stay away from me! 962 00:57:26,672 --> 00:57:27,772 Stay there. 963 00:57:28,172 --> 00:57:29,672 Don't touch me! 964 00:57:30,241 --> 00:57:32,611 Where are you stationed at? Let me go! 965 00:57:33,011 --> 00:57:34,272 Let go of me! 966 00:57:34,471 --> 00:57:37,081 (4th Infantry Division) 967 00:57:37,082 --> 00:57:38,142 Commander. 968 00:57:42,881 --> 00:57:43,982 Thank you. 969 00:57:44,652 --> 00:57:47,151 When you came to me after what had happened, 970 00:57:47,152 --> 00:57:48,321 I told you that... 971 00:57:49,361 --> 00:57:50,562 if you worked for me, 972 00:57:51,062 --> 00:57:54,291 I'd let you see the commanding general crumble. 973 00:57:54,292 --> 00:57:56,031 (Yang Jong Sook) 974 00:57:56,131 --> 00:57:58,701 We only did what the other needed. 975 00:58:00,332 --> 00:58:02,071 So forget the thank-you. 976 00:58:02,272 --> 00:58:05,502 (General Court for Armed Force, 4th Infantry Division) 977 00:58:07,172 --> 00:58:08,272 Thank you. 978 00:58:09,172 --> 00:58:10,812 Is that your sentence? 979 00:58:10,982 --> 00:58:14,051 You dare rule that I'm guilty? 980 00:58:14,852 --> 00:58:16,522 Military Police! 981 00:58:17,122 --> 00:58:18,551 Get your hands off me! 982 00:58:18,982 --> 00:58:21,051 I said let go, punks! 983 00:58:21,292 --> 00:58:23,691 You punk. Come here! 984 00:58:23,692 --> 00:58:24,720 (Prosecutor) 985 00:58:24,721 --> 00:58:28,091 Stay away from me! 986 00:58:28,232 --> 00:58:29,701 Get away. 987 00:58:29,861 --> 00:58:31,631 Are you going to just sit and watch? 988 00:58:31,962 --> 00:58:35,502 It's a rare opportunity to see the lowest one can go. 989 00:58:36,102 --> 00:58:37,570 A commanding general too. 990 00:58:37,571 --> 00:58:38,672 (Prosecutor) 991 00:58:39,172 --> 00:58:41,341 Let's allow the soldiers to watch the show. 992 00:58:41,542 --> 00:58:42,911 You fool. 993 00:58:43,482 --> 00:58:44,911 - Darn you! - Oh, dear. 994 00:58:45,241 --> 00:58:46,582 It's time you move in. 995 00:58:47,411 --> 00:58:48,611 Let's end the trial. 996 00:58:49,622 --> 00:58:50,781 Shall I, then? 997 00:58:51,281 --> 00:58:52,821 Let go, you jerk. 998 00:58:53,292 --> 00:58:54,352 Darn you. 999 00:58:55,922 --> 00:58:57,021 What do you want? 1000 00:58:57,022 --> 00:58:59,562 It's your turn, Do Be Man! 1001 00:59:03,531 --> 00:59:05,661 (Hong Moo Sup) 1002 00:59:07,031 --> 00:59:09,502 One must always be humble before the truth. 1003 00:59:09,902 --> 00:59:11,402 You have a face. 1004 00:59:11,602 --> 00:59:14,341 The supposedly kind and humble face. 1005 00:59:15,471 --> 00:59:16,681 I wish you... 1006 00:59:17,511 --> 00:59:19,582 a safe trip to the army prison. 1007 00:59:20,152 --> 00:59:21,411 You... 1008 00:59:24,951 --> 00:59:27,721 - Your Honour? - Yes? What? 1009 00:59:28,221 --> 00:59:31,521 Military Police. The defendant. 1010 00:59:31,522 --> 00:59:33,261 Detain him immediately. 1011 00:59:53,881 --> 00:59:54,982 Thanks. 1012 01:00:07,138 --> 01:00:08,207 Salute. 1013 01:00:15,078 --> 01:00:16,277 Thank you. 1014 01:00:17,678 --> 01:00:18,948 I truly mean it, 1015 01:00:19,917 --> 01:00:21,047 Military Prosecutor Do. 1016 01:00:26,857 --> 01:00:28,087 "Military Prosecutor Do." 1017 01:00:31,058 --> 01:00:32,727 I finally get to hear you call me that. 1018 01:00:34,698 --> 01:00:35,897 I'm grateful too. 1019 01:00:41,067 --> 01:00:43,638 Thank you, Captain Do. 1020 01:00:45,678 --> 01:00:46,747 Get going. 1021 01:00:49,408 --> 01:00:50,477 Let's go. 1022 01:00:51,377 --> 01:00:52,917 (Shin Min Cheol) 1023 01:00:59,658 --> 01:01:01,357 - Shall we? - Sure. 1024 01:01:02,288 --> 01:01:04,328 Hey, when did you get here? 1025 01:01:05,857 --> 01:01:07,868 - Were you at the trial? - Yes. 1026 01:01:08,167 --> 01:01:10,667 You did great. You looked good doing it too. 1027 01:01:12,397 --> 01:01:15,968 How did No Hwa Young's aide come forward as a witness? 1028 01:01:16,207 --> 01:01:17,437 Well... 1029 01:01:19,107 --> 01:01:20,747 I don't know where to begin. 1030 01:01:21,207 --> 01:01:23,977 I'm too busy to stay, so maybe next time. 1031 01:01:24,547 --> 01:01:28,018 Also don't worry about the company. I'm sorting things out. 1032 01:01:28,747 --> 01:01:31,658 Sure. Call me if you need anything. 1033 01:01:32,758 --> 01:01:35,558 What about the hard drive? Did you find anything? 1034 01:01:41,397 --> 01:01:42,497 The files... 1035 01:01:44,297 --> 01:01:45,797 were impossible to restore. 1036 01:01:46,538 --> 01:01:47,666 I destroyed the drive. 1037 01:01:47,667 --> 01:01:49,008 Did you double-check? 1038 01:01:52,078 --> 01:01:53,877 You did well though, Ha Jun. 1039 01:01:54,408 --> 01:01:55,508 I'll get going, then. 1040 01:01:59,218 --> 01:02:01,717 The general court decided on a punishment... 1041 01:02:01,718 --> 01:02:03,757 that is heavier... 1042 01:02:03,758 --> 01:02:06,457 than the usual assault and bullying cases. 1043 01:02:06,857 --> 01:02:09,526 He will be separately charged with the sexual assault... 1044 01:02:09,527 --> 01:02:11,296 that was revealed during the trial. 1045 01:02:11,297 --> 01:02:12,658 Commanding General Hong's sister... 1046 01:02:15,698 --> 01:02:17,497 Power is a funny thing, isn't it? 1047 01:02:18,567 --> 01:02:21,008 Climbing the ranks takes decades, 1048 01:02:21,567 --> 01:02:23,407 but one can instantly fall from grace. 1049 01:02:23,408 --> 01:02:24,777 How could you... 1050 01:02:25,977 --> 01:02:27,747 do this to me? 1051 01:02:28,078 --> 01:02:29,477 You didn't say anything in advance. 1052 01:02:29,547 --> 01:02:31,546 It was to reward a subordinate of mine... 1053 01:02:31,547 --> 01:02:33,417 who has been as loyal to me as you, 1054 01:02:33,917 --> 01:02:35,247 so let it slide. 1055 01:02:35,417 --> 01:02:38,587 Did you let Do Be Man and Cha Woo In stay in play... 1056 01:02:39,658 --> 01:02:42,087 to bring Hong Moo Sup down? 1057 01:02:45,797 --> 01:02:48,567 A revolution requires two elements. 1058 01:02:51,167 --> 01:02:52,768 Passion and guts. 1059 01:02:54,107 --> 01:02:56,807 I moved Do Be Man and Cha Woo In like pawns... 1060 01:02:56,808 --> 01:02:58,477 to get rid of Hong Moo Sup. 1061 01:02:59,848 --> 01:03:01,948 What have I lost so far? 1062 01:03:03,118 --> 01:03:05,348 There is no such thing as an absence of power. 1063 01:03:05,848 --> 01:03:09,247 When a position opens up, someone is bound to fill it. 1064 01:03:09,547 --> 01:03:12,758 I knew your goal was to be a commanding general, 1065 01:03:13,258 --> 01:03:14,988 but I didn't expect you to take this path. 1066 01:03:16,428 --> 01:03:17,658 A commanding general? 1067 01:03:19,428 --> 01:03:20,428 Just that? 1068 01:03:21,768 --> 01:03:22,868 Ma'am. 1069 01:03:28,268 --> 01:03:31,437 Do you know why we have never collided? 1070 01:03:32,638 --> 01:03:33,647 It's because... 1071 01:03:34,147 --> 01:03:36,877 restrained myself from crossing the line. 1072 01:03:51,857 --> 01:03:52,957 Darn. 1073 01:03:54,067 --> 01:03:55,268 Darn it! 1074 01:04:10,477 --> 01:04:12,877 Do you have an answer to my offer? 1075 01:04:13,587 --> 01:04:15,448 Among the evidence that was seized... 1076 01:04:16,857 --> 01:04:18,587 is a hard drive. 1077 01:04:20,457 --> 01:04:21,828 That is my answer. 1078 01:04:22,288 --> 01:04:23,727 What's on the hard drive? 1079 01:04:24,357 --> 01:04:27,727 A weapon that can end No Hwa Young. 1080 01:04:33,567 --> 01:04:35,268 Talk about impeccable timing. 1081 01:04:35,738 --> 01:04:37,038 Consider it planned. 1082 01:04:37,837 --> 01:04:40,477 I saw how No Hwa Young stabbed you in the back in court. 1083 01:04:41,078 --> 01:04:43,817 Never did I assume you'd come bearing a gift. 1084 01:04:49,587 --> 01:04:51,087 It's as you said. 1085 01:04:55,328 --> 01:04:57,158 We'll leave the soldiers to fight the war. 1086 01:04:59,027 --> 01:05:01,227 I'd rather save my company. 1087 01:05:06,337 --> 01:05:07,538 - Right. - Of course. 1088 01:05:08,238 --> 01:05:11,537 You'll find it by the guardhouse. 1089 01:05:11,538 --> 01:05:13,008 Yes, thank you. 1090 01:05:13,308 --> 01:05:14,308 Bye. 1091 01:05:15,977 --> 01:05:17,547 What's all this? 1092 01:05:18,277 --> 01:05:20,448 When did our office have so many phones? 1093 01:05:20,788 --> 01:05:23,586 We went from 1 to 5. 1094 01:05:23,587 --> 01:05:26,417 I've been prepared just for this day. 1095 01:05:26,457 --> 01:05:27,828 I mean... What? 1096 01:05:28,187 --> 01:05:30,058 Yes, this is... It's upside down. 1097 01:05:30,198 --> 01:05:31,226 We're swamped. 1098 01:05:31,227 --> 01:05:33,626 Bullying cases are being reported from across the nation. 1099 01:05:33,627 --> 01:05:36,098 The military rights website is reporting server overload. 1100 01:05:36,397 --> 01:05:39,336 You two should work from the office. 1101 01:05:39,337 --> 01:05:40,937 The last thing you want is a headache. 1102 01:05:40,968 --> 01:05:43,377 Sure thing. Keep up the good work. 1103 01:05:45,138 --> 01:05:47,178 Of course Captain Do is here. 1104 01:05:47,547 --> 01:05:49,078 Yes, he's free. 1105 01:05:49,777 --> 01:05:50,777 That's right. 1106 01:05:57,587 --> 01:05:58,817 Why did you follow me in? 1107 01:06:04,828 --> 01:06:08,368 I'll tell you now that the trial is over. 1108 01:06:10,038 --> 01:06:12,238 Putting No Hwa Young's aide on the stand... 1109 01:06:13,538 --> 01:06:17,078 is what a military prosecutor should've done. 1110 01:06:18,107 --> 01:06:19,678 For Staff Sergeant Shin... 1111 01:06:20,308 --> 01:06:22,078 and also for First Lieutenant Yang. 1112 01:06:23,578 --> 01:06:24,678 However, 1113 01:06:25,917 --> 01:06:27,647 as my father's daughter, 1114 01:06:29,488 --> 01:06:31,388 the decision was painful. 1115 01:06:35,158 --> 01:06:36,457 It wasn't easy. 1116 01:06:38,727 --> 01:06:41,527 And I felt guilty... 1117 01:06:42,127 --> 01:06:44,368 of not informing you in advance. 1118 01:06:45,897 --> 01:06:47,137 I'm truly sorry. 1119 01:06:47,138 --> 01:06:48,408 That's enough. 1120 01:06:51,778 --> 01:06:53,447 You don't need to say more. 1121 01:07:02,987 --> 01:07:05,087 When you calmed me down... 1122 01:07:09,157 --> 01:07:10,728 and when you defended... 1123 01:07:10,858 --> 01:07:12,858 the enemy's aide for the victim's sake... 1124 01:07:13,157 --> 01:07:14,727 If death is the only way... 1125 01:07:14,728 --> 01:07:17,167 a victim can prove their innocence, 1126 01:07:17,497 --> 01:07:19,137 the crime that kills a soul... 1127 01:07:19,138 --> 01:07:21,068 can be likened to murder. 1128 01:07:21,367 --> 01:07:23,508 When Staff Sergeant Shin saluted me... 1129 01:07:24,278 --> 01:07:25,337 Salute. 1130 01:07:29,978 --> 01:07:31,148 And now. 1131 01:07:33,247 --> 01:07:35,417 No other reason seems to be needed. 1132 01:07:39,218 --> 01:07:41,688 That's why you need not say more, 1133 01:07:42,787 --> 01:07:43,827 Cha Woo In. 1134 01:08:02,508 --> 01:08:03,947 Private Pyun said... 1135 01:08:05,378 --> 01:08:08,288 that there's a remedy for every incident within the military. 1136 01:08:09,887 --> 01:08:11,857 When in pain, we head to the infirmary. 1137 01:08:12,317 --> 01:08:14,428 When hungry, we head to the cook house. 1138 01:08:16,428 --> 01:08:18,027 But there's one incident... 1139 01:08:18,897 --> 01:08:20,267 that involves a soldier losing his mind. 1140 01:08:22,128 --> 01:08:24,697 There's no remedy for when a deranged soldier... 1141 01:08:25,097 --> 01:08:26,597 grabs a loaded firearm. 1142 01:08:28,607 --> 01:08:30,708 It is why one should keep his head levelled. 1143 01:08:31,737 --> 01:08:33,708 One should stay sane. 1144 01:08:36,208 --> 01:08:38,317 Especially when holding a loaded rifle, 1145 01:08:39,418 --> 01:08:41,788 one should never lose his mind. 1146 01:08:46,618 --> 01:08:49,187 (Military Prosecutor Doberman) 1147 01:09:11,317 --> 01:09:13,247 The real war within the Patriotic Society... 1148 01:09:13,248 --> 01:09:14,588 will now commence. 1149 01:09:15,118 --> 01:09:17,457 Cha Ho Cheol collected all the evidence he could... 1150 01:09:17,458 --> 01:09:19,056 that proved the corruption of the Patriotic Society. 1151 01:09:19,057 --> 01:09:20,658 The so-called Patriotic Society X-file. 1152 01:09:20,987 --> 01:09:22,026 Are you sure it was here? 1153 01:09:22,027 --> 01:09:23,457 Maybe you left it elsewhere. 1154 01:09:23,458 --> 01:09:26,127 Ha Jun, did you take the Won Ki Choon files? 1155 01:09:26,128 --> 01:09:28,726 There's a piece of evidence seized at Kang's Solution... 1156 01:09:28,727 --> 01:09:31,567 that I'd like to take a look at. 1157 01:09:32,168 --> 01:09:33,196 A report came in... 1158 01:09:33,197 --> 01:09:35,408 regarding multiple gunshots heard on the base. 1159 01:09:36,508 --> 01:09:39,237 The shooting. Was it you? 1160 01:09:40,984 --> 01:09:43,084 Dramaday.net 77465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.