Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,566 --> 00:00:47,306
Have you ever heard of an offer one can't refuse?
2
00:00:53,406 --> 00:00:54,807
An offer one can't refuse?
3
00:00:56,176 --> 00:00:57,746
Quit the wordplay.
4
00:00:58,417 --> 00:01:00,446
That's as good as a threat.
5
00:01:00,847 --> 00:01:02,316
Get out of my face.
6
00:01:02,946 --> 00:01:04,717
Isn't it so ironic?
7
00:01:05,787 --> 00:01:07,386
Had it not been for Woo In,
8
00:01:07,387 --> 00:01:09,997
your company couldn't have grown this much.
9
00:01:11,357 --> 00:01:14,626
And now it's a mess because of the same person.
10
00:01:15,226 --> 00:01:18,166
Are you saying my company ended up as your prey...
11
00:01:19,137 --> 00:01:20,637
because of Woo In?
12
00:01:20,867 --> 00:01:23,507
Just like how Cha Ho Cheol gave you an opportunity,
13
00:01:23,537 --> 00:01:25,437
this time, I'll give you one.
14
00:01:26,707 --> 00:01:28,445
If you don't join me,
15
00:01:28,446 --> 00:01:31,177
Kang's Solution will vanish into thin air.
16
00:01:32,317 --> 00:01:33,946
Think of the employees...
17
00:01:34,086 --> 00:01:37,186
who gave their all for you and the company.
18
00:01:37,787 --> 00:01:40,386
You've done more than enough for the Cha family.
19
00:01:44,356 --> 00:01:45,927
I'll await your answer, then.
20
00:01:51,097 --> 00:01:53,636
Why don't we just let the soldiers be at war?
21
00:01:53,867 --> 00:01:55,466
Businessmen like us...
22
00:01:55,636 --> 00:01:57,936
should be earning a profit in the crossfire.
23
00:02:11,457 --> 00:02:14,457
Commanding General Hong, I'll soon be at your residence.
24
00:02:14,826 --> 00:02:16,157
Your case will soon go to trial,
25
00:02:17,196 --> 00:02:18,757
so we'll dot our Is and cross our Ts.
26
00:02:21,726 --> 00:02:23,597
It was a long day giving statements, right?
27
00:02:24,336 --> 00:02:25,367
Captain Do.
28
00:02:28,537 --> 00:02:31,776
Is there anyone else besides me who'll testify?
29
00:02:33,276 --> 00:02:34,306
Not yet.
30
00:02:34,806 --> 00:02:37,617
There's one left on the list, but he's off the grid.
31
00:02:37,877 --> 00:02:40,487
Am I the only one who'll take a stand?
32
00:02:43,147 --> 00:02:46,387
Is this truly a trial that can be won?
33
00:02:46,827 --> 00:02:48,987
We're up against Commanding General Hong Moo Sup.
34
00:02:50,596 --> 00:02:52,457
If we keep fighting,
35
00:02:52,756 --> 00:02:54,327
we'll eventually win.
36
00:02:56,966 --> 00:02:59,936
I'm more scared now that I'm actually taking him on.
37
00:03:00,867 --> 00:03:04,336
Is there a scenario where he is actually proven guilty?
38
00:03:08,376 --> 00:03:09,477
Staff Sergeant Shin,
39
00:03:10,517 --> 00:03:12,346
is there more to it than just the bullying?
40
00:03:15,246 --> 00:03:16,987
I'm all ears for whatever you have to say.
41
00:03:18,987 --> 00:03:20,457
There's something...
42
00:03:24,526 --> 00:03:26,126
I was too scared to say.
43
00:03:33,936 --> 00:03:35,637
(Do Be Man)
44
00:03:37,536 --> 00:03:40,177
(Military Prosecutor, Captain Cha Woo In)
45
00:03:41,607 --> 00:03:42,846
Yes, Captain Do.
46
00:03:45,876 --> 00:03:48,047
Sure. I'll be right over.
47
00:03:55,126 --> 00:03:56,457
Right. Come on in.
48
00:03:56,727 --> 00:03:58,526
- Have a seat.
- Yes, sir.
49
00:04:05,367 --> 00:04:08,637
Like I mentioned before, the charges in the bullying case...
50
00:04:09,667 --> 00:04:13,577
Can't you call it something else rather than bullying?
51
00:04:14,107 --> 00:04:15,806
It's a term that upsets the public.
52
00:04:15,977 --> 00:04:19,617
But most importantly, it is completely untrue.
53
00:04:19,746 --> 00:04:22,286
Of course. How could I bully someone...
54
00:04:22,417 --> 00:04:24,586
when my brother is the law around here?
55
00:04:28,026 --> 00:04:29,056
I hear you.
56
00:04:29,427 --> 00:04:30,595
Our defence will be...
57
00:04:30,596 --> 00:04:32,056
that you sent him on official errands.
58
00:04:32,656 --> 00:04:34,196
Any personal demands...
59
00:04:34,197 --> 00:04:37,096
We just have to prove that they weren't commanded.
60
00:04:40,367 --> 00:04:41,607
Lastly,
61
00:04:42,207 --> 00:04:44,906
is there anything else I need to be prepared for?
62
00:04:45,577 --> 00:04:46,577
Prepare for?
63
00:04:46,578 --> 00:04:49,177
I'm asking if there could be any more charges.
64
00:04:49,646 --> 00:04:50,717
Additional charges?
65
00:04:51,047 --> 00:04:52,177
Look here, Mr. Yong.
66
00:04:54,087 --> 00:04:55,717
Choose your words wisely.
67
00:04:57,386 --> 00:04:59,616
- There aren't any.
- Are you sure?
68
00:04:59,617 --> 00:05:01,685
Even if anything more were to come up,
69
00:05:01,686 --> 00:05:04,196
it's up to you to prove my innocence.
70
00:05:06,227 --> 00:05:07,597
Consider it understood.
71
00:05:08,367 --> 00:05:10,667
I will refrain from asking uncomfortable questions.
72
00:05:10,797 --> 00:05:13,297
Your experience as a lawyer...
73
00:05:13,737 --> 00:05:16,537
is joined by my ties within the military community.
74
00:05:16,737 --> 00:05:19,506
This trial is one that can't be lost.
75
00:05:19,737 --> 00:05:23,376
Of course, sir. I will give it my all.
76
00:05:23,777 --> 00:05:26,016
I only saw you as one of No Hwa Young's dogs,
77
00:05:26,987 --> 00:05:29,886
but recent events have put you in a different light.
78
00:05:30,657 --> 00:05:32,186
I'm glad to hear that.
79
00:05:32,857 --> 00:05:35,527
I'll make sure your reputation stays intact.
80
00:05:36,857 --> 00:05:39,056
Just count your days until you become the CSA.
81
00:05:40,667 --> 00:05:41,727
Then...
82
00:05:45,896 --> 00:05:47,266
(Regular Holiday)
83
00:05:49,367 --> 00:05:50,376
Hey.
84
00:05:51,907 --> 00:05:53,376
I'm Captain Cha Woo In.
85
00:05:54,277 --> 00:05:56,706
She's the military prosecutor I mentioned.
86
00:05:58,277 --> 00:05:59,547
Tell us your story.
87
00:06:06,157 --> 00:06:08,456
It's all right. Take your time.
88
00:06:19,766 --> 00:06:22,367
We can't help unless we know the facts.
89
00:06:23,467 --> 00:06:25,076
This time around,
90
00:06:25,337 --> 00:06:27,006
you can put your trust in Captain Do.
91
00:06:39,956 --> 00:06:40,987
(The General)
92
00:07:20,427 --> 00:07:21,896
Get up, you moron!
93
00:07:25,936 --> 00:07:27,306
You regularly suffered...
94
00:07:28,436 --> 00:07:30,436
a brutal beating on that level?
95
00:07:32,477 --> 00:07:34,246
When did it begin?
96
00:07:35,076 --> 00:07:36,806
About a month...
97
00:07:38,376 --> 00:07:40,146
after I was assigned there.
98
00:07:41,787 --> 00:07:43,587
Every Sunday at midnight.
99
00:07:45,617 --> 00:07:47,157
On a regular basis.
100
00:07:53,867 --> 00:07:57,167
Keep still, damn it!
101
00:08:05,206 --> 00:08:06,677
He was brutally beaten.
102
00:08:07,446 --> 00:08:08,477
Hong Moo Sup...
103
00:08:09,777 --> 00:08:11,917
must pay for his actions.
104
00:08:12,047 --> 00:08:14,886
I will collect evidence regarding the assault.
105
00:08:15,547 --> 00:08:17,087
What about the witness who can't be reached?
106
00:08:18,287 --> 00:08:19,917
I'll track him down myself.
107
00:08:20,527 --> 00:08:23,756
He's the only one left that can be a witness for us.
108
00:08:27,396 --> 00:08:28,996
(Soldier Personnel File)
109
00:08:30,396 --> 00:08:32,096
Name, Han Sam Soo.
110
00:08:32,097 --> 00:08:33,765
Appointed driver.
111
00:08:33,766 --> 00:08:36,036
He was discharged nine months ago.
112
00:08:36,037 --> 00:08:38,336
He was the appointed driver for Commanding General Hong,
113
00:08:38,337 --> 00:08:40,976
but was suddenly reassigned to the front lines as a gunner.
114
00:08:40,977 --> 00:08:43,606
The commanding general's driver...
115
00:08:43,607 --> 00:08:45,876
went to serve as a gunner instead?
116
00:08:45,977 --> 00:08:48,946
It smells like a disciplinary punishment.
117
00:08:58,196 --> 00:08:59,357
Excuse me.
118
00:09:01,227 --> 00:09:03,296
We're from the army legal office.
119
00:09:03,297 --> 00:09:05,336
Are you Mr. Han Sam Soo?
120
00:09:05,337 --> 00:09:06,737
The army legal office?
121
00:09:07,237 --> 00:09:08,836
What business do you have with me?
122
00:09:08,837 --> 00:09:11,737
You were once assigned to serve at Commanding General Hong's residence.
123
00:09:13,506 --> 00:09:16,676
Shit. What the... Mother...
124
00:09:16,776 --> 00:09:20,076
We're here to request a statement from you.
125
00:09:20,077 --> 00:09:21,717
A statement?
126
00:09:21,947 --> 00:09:23,586
Soldiers from the legal office?
127
00:09:23,587 --> 00:09:25,415
Well, I'm now a civilian
128
00:09:25,416 --> 00:09:27,186
There's nothing I want to say
129
00:09:27,187 --> 00:09:30,996
You people have no right to even ask
130
00:09:31,426 --> 00:09:33,026
What the...
131
00:09:33,256 --> 00:09:35,326
Mr. Han, can we please talk?
132
00:09:35,327 --> 00:09:37,967
Hey, Han Sam Soo!
133
00:09:39,237 --> 00:09:42,506
The legendary marksman of the hip hop scene
134
00:09:45,077 --> 00:09:47,546
I know what you went through while stationed at Hong's residence
135
00:09:47,906 --> 00:09:50,045
As if you'd know anything about it
136
00:09:50,046 --> 00:09:52,346
You know what I went through?
137
00:09:52,347 --> 00:09:53,785
Forget it, I'm all alone anyway
138
00:09:53,786 --> 00:09:56,245
I'm done with everything that is in khaki
139
00:09:56,246 --> 00:09:57,957
You know what I'm saying?
140
00:09:58,286 --> 00:10:00,116
After you left
141
00:10:00,117 --> 00:10:02,025
Other soldiers felt the same pain
142
00:10:02,026 --> 00:10:04,826
Officers are still being mistreated
143
00:10:04,827 --> 00:10:07,727
It's time you displayed the true hip-hop spirit
144
00:10:07,796 --> 00:10:09,265
How you were mistreated?
145
00:10:09,266 --> 00:10:11,366
Let us find justice for you
146
00:10:11,367 --> 00:10:13,765
Hip-hop spirit, my foot, it's all a joke
147
00:10:13,766 --> 00:10:16,467
How I was mistreated? Don't tell me, forget it
148
00:10:16,567 --> 00:10:18,607
It won't bring back my 18 months of pain
149
00:10:18,776 --> 00:10:21,005
The military will never change, so be gone
150
00:10:21,006 --> 00:10:23,817
Nuh-uh, the world has changed
151
00:10:23,876 --> 00:10:27,015
So let us speak up about your hardships
152
00:10:27,016 --> 00:10:29,446
Let the people out there know
153
00:10:29,447 --> 00:10:31,785
Don't keep it bottled inside forever
154
00:10:31,786 --> 00:10:34,456
The military might never change
155
00:10:34,457 --> 00:10:38,756
But let's at least try to make it a little better
156
00:10:42,766 --> 00:10:46,067
Mr. Han, let's stop whatever this is...
157
00:10:46,737 --> 00:10:48,737
and head back to the base together.
158
00:10:52,536 --> 00:10:54,546
- Over here.
- Pass!
159
00:10:56,207 --> 00:10:57,447
- Seriously?
- Nice!
160
00:11:00,117 --> 00:11:01,347
- Come on!
- Yes!
161
00:11:02,016 --> 00:11:03,346
Nice!
162
00:11:03,347 --> 00:11:05,756
- Pass it back.
- Over here.
163
00:11:06,687 --> 00:11:08,486
See that?
164
00:11:08,487 --> 00:11:10,596
- Kick it high.
- Nice!
165
00:11:10,597 --> 00:11:12,097
That way.
166
00:11:13,256 --> 00:11:14,467
I have to ask.
167
00:11:15,396 --> 00:11:18,036
Does that jerk Sergeant Ma like men?
168
00:11:18,197 --> 00:11:20,766
No, I heard he has a girlfriend.
169
00:11:21,266 --> 00:11:22,266
Why do you ask?
170
00:11:23,136 --> 00:11:25,207
Then why did you join him in his bed...
171
00:11:32,947 --> 00:11:34,516
after the lights went out the other day?
172
00:11:38,416 --> 00:11:40,217
That is never to be asked again.
173
00:11:43,057 --> 00:11:44,156
Okay.
174
00:11:45,227 --> 00:11:46,557
Sergeant Ma will be discharged soon.
175
00:11:47,126 --> 00:11:48,766
I just have to endure it until then.
176
00:11:50,026 --> 00:11:51,367
That's what I plan to do.
177
00:11:51,766 --> 00:11:54,035
Endure it? But why?
178
00:11:54,036 --> 00:11:55,437
I said not to ask.
179
00:11:58,376 --> 00:12:01,676
There's a solution for most things in the military.
180
00:12:02,347 --> 00:12:04,217
If you're sick, you go to the infirmary.
181
00:12:04,276 --> 00:12:05,977
If you're hungry, you go to the canteen.
182
00:12:07,187 --> 00:12:08,416
Except for one thing.
183
00:12:09,587 --> 00:12:11,386
There's one thing that there's no solution for.
184
00:12:12,457 --> 00:12:14,126
What is that?
185
00:12:16,426 --> 00:12:18,726
Later. I'll tell you later.
186
00:12:18,727 --> 00:12:19,926
There.
187
00:12:20,026 --> 00:12:21,126
Come on!
188
00:12:22,896 --> 00:12:24,567
Yes!
189
00:12:24,766 --> 00:12:26,967
Get out there. Go.
190
00:12:27,437 --> 00:12:29,536
- Get out there.
- Block him.
191
00:12:29,666 --> 00:12:32,076
At least Sergeant Ahn is good to you.
192
00:12:32,077 --> 00:12:33,307
Well...
193
00:12:33,837 --> 00:12:35,977
he's nice to me after you.
194
00:12:37,146 --> 00:12:40,416
For someone who received special treatment,
195
00:12:40,687 --> 00:12:42,317
he doesn't expect any here.
196
00:12:45,916 --> 00:12:48,987
- Special treatment?
- Yes. Didn't you know?
197
00:12:49,386 --> 00:12:50,896
He's as famous as you are.
198
00:12:51,126 --> 00:12:53,056
He's Gusan Bank's president's son.
199
00:12:53,057 --> 00:12:54,266
Get it.
200
00:12:54,396 --> 00:12:56,425
- Mine.
- Nice.
201
00:12:56,426 --> 00:12:57,496
Nice.
202
00:12:57,666 --> 00:13:00,837
The bank president's son must feel gravely wronged.
203
00:13:01,967 --> 00:13:04,036
He was sent to a military prison when he was innocent.
204
00:13:04,276 --> 00:13:05,906
Keep your eye on the ball.
205
00:13:06,577 --> 00:13:08,107
- Let's play.
- Okay.
206
00:13:09,146 --> 00:13:11,646
Come on. We can get it back.
207
00:13:13,577 --> 00:13:15,386
Stop stalling. Let's go.
208
00:13:27,967 --> 00:13:29,067
What's wrong?
209
00:13:29,896 --> 00:13:31,396
Do you feel guilty about something?
210
00:13:32,896 --> 00:13:34,036
No, sir.
211
00:13:34,367 --> 00:13:36,636
- What breed is this?
- Do Be Man.
212
00:13:37,937 --> 00:13:39,077
Do Be Man?
213
00:13:39,536 --> 00:13:42,876
I mean... Doberman. He's a Doberman Pinscher.
214
00:13:44,217 --> 00:13:45,376
What's his name?
215
00:13:45,776 --> 00:13:46,876
It's Bolt.
216
00:13:47,176 --> 00:13:48,587
What a nice name.
217
00:13:53,117 --> 00:13:56,386
Hey. This is necessary.
218
00:13:57,327 --> 00:13:58,796
Put it on when no one's looking.
219
00:14:00,666 --> 00:14:03,367
It's fine. You should put it on.
220
00:14:04,967 --> 00:14:06,067
You don't want it?
221
00:14:06,636 --> 00:14:07,837
It's fine. Thank you.
222
00:14:17,176 --> 00:14:19,915
The trial for Commanding General Hong Moo Sup,
223
00:14:19,916 --> 00:14:22,216
who was indicted for abusing a subordinate,
224
00:14:22,217 --> 00:14:24,987
will begin this afternoon in the General Court for Armed Force.
225
00:14:25,187 --> 00:14:27,556
Under Minister Lee Jae Sik's orders,
226
00:14:27,557 --> 00:14:29,986
a joint military and police investigation team was created.
227
00:14:29,987 --> 00:14:33,255
His sister, Hong, a civilian named as a defendant,
228
00:14:33,256 --> 00:14:36,366
is being investigated coincidently, drawing much attention.
229
00:14:36,367 --> 00:14:39,597
How do you feel as you walk into the trial?
230
00:14:41,166 --> 00:14:44,636
A court is a place in which people are punished,
231
00:14:44,977 --> 00:14:47,207
but it is also a place in which lies are exposed.
232
00:14:47,977 --> 00:14:51,146
I hope the officer who worked in my house...
233
00:14:51,416 --> 00:14:53,916
will not be hurt by this trial.
234
00:14:54,117 --> 00:14:56,415
And I will clear my name from the misunderstandings...
235
00:14:56,416 --> 00:14:58,416
and restore my good name.
236
00:14:58,817 --> 00:15:00,256
- Thank you.
- Let's go.
237
00:15:01,026 --> 00:15:03,426
Do you have anything to say to the victims?
238
00:15:18,077 --> 00:15:19,207
This is my wife.
239
00:15:19,737 --> 00:15:20,847
Say hi.
240
00:15:21,406 --> 00:15:23,347
Hello, Captain.
241
00:15:23,506 --> 00:15:24,847
I'm glad you came.
242
00:15:25,046 --> 00:15:26,876
Please do your best.
243
00:15:27,487 --> 00:15:28,546
We will.
244
00:15:29,046 --> 00:15:30,916
- Go ahead.
- Yes, sir.
245
00:15:31,817 --> 00:15:32,916
Let's go.
246
00:15:45,266 --> 00:15:48,067
Consider it a rite of passage...
247
00:15:48,266 --> 00:15:50,506
before becoming chief of staff.
248
00:15:50,607 --> 00:15:52,976
Once you get past this,
249
00:15:52,977 --> 00:15:55,347
it'll be smooth sailing from this point on.
250
00:15:56,176 --> 00:15:57,947
You have a trustworthy lawyer too.
251
00:15:59,817 --> 00:16:02,416
I've always preferred military courts over civilian courts.
252
00:16:02,516 --> 00:16:04,317
The trial process is simpler...
253
00:16:04,416 --> 00:16:06,016
and the decisions come quickly.
254
00:16:07,557 --> 00:16:11,096
Just until yesterday, I felt like everything was in vain,
255
00:16:11,097 --> 00:16:12,996
like was this why I became a soldier?
256
00:16:13,327 --> 00:16:15,867
But seeing you two has given me strength.
257
00:16:18,636 --> 00:16:19,766
Come in.
258
00:16:27,077 --> 00:16:28,307
Come in, prosecutors.
259
00:16:29,347 --> 00:16:31,176
It is customary...
260
00:16:31,276 --> 00:16:34,516
to have the military prosecutors and the attorney...
261
00:16:34,916 --> 00:16:36,847
meet before the trial.
262
00:16:36,947 --> 00:16:38,586
As you all know,
263
00:16:38,587 --> 00:16:41,987
the entire nation is watching this trial.
264
00:16:42,126 --> 00:16:44,326
So every word that is being said...
265
00:16:44,327 --> 00:16:46,896
must be thought out carefully. Do you understand?
266
00:16:47,057 --> 00:16:48,197
Yes, sir.
267
00:16:49,126 --> 00:16:50,296
Let's go to the courtroom.
268
00:16:54,207 --> 00:16:55,636
We'll begin the trial.
269
00:16:56,237 --> 00:16:57,367
End it quickly.
270
00:17:05,146 --> 00:17:06,276
Captain Do.
271
00:17:07,746 --> 00:17:08,987
Let's chat.
272
00:17:10,447 --> 00:17:12,487
- Go ahead.
- Yes, sir.
273
00:17:21,197 --> 00:17:22,727
You'll do as you always did, right?
274
00:17:23,796 --> 00:17:24,936
What do you mean?
275
00:17:24,937 --> 00:17:28,906
Come on. You'll take care of it like that trial before,
276
00:17:29,006 --> 00:17:30,307
right Captain Do?
277
00:17:30,977 --> 00:17:32,906
Prosecution. Calm down.
278
00:17:35,906 --> 00:17:37,307
(Prosecutor)
279
00:17:42,087 --> 00:17:43,287
You'll see during the trial.
280
00:17:55,426 --> 00:17:57,367
(Defendant, Defence Attorney)
281
00:17:59,497 --> 00:18:00,935
(Prosecutor)
282
00:18:00,936 --> 00:18:04,337
We're going to be running on a slanted field.
283
00:18:05,107 --> 00:18:06,307
What do you mean?
284
00:18:06,436 --> 00:18:09,706
You won't want to try the case if you hear it.
285
00:18:10,547 --> 00:18:12,277
Tell me quickly.
286
00:18:17,557 --> 00:18:19,557
No Hwa Young. Heo Kang In.
287
00:18:19,956 --> 00:18:22,656
I'm sure they were ordered by Hong Moo Sup to attend.
288
00:18:22,857 --> 00:18:25,327
It's like enjoying the benefits of a previous post.
289
00:18:26,426 --> 00:18:27,996
(Defendant, Defence Attorney)
290
00:18:27,997 --> 00:18:29,665
Perhaps that's why,
291
00:18:29,666 --> 00:18:32,166
but the judge already made his decision before coming in here.
292
00:18:33,567 --> 00:18:34,666
What?
293
00:18:34,867 --> 00:18:36,666
The judge straight up told me...
294
00:18:37,067 --> 00:18:39,007
to wing the trial as I did a year ago.
295
00:18:40,307 --> 00:18:41,875
I'll request a new judge.
296
00:18:41,876 --> 00:18:44,847
It's useless. We can't request it yet.
297
00:18:45,216 --> 00:18:46,347
Furthermore,
298
00:18:47,517 --> 00:18:50,547
it'll be the same as long as Hong Moo Sup is there.
299
00:18:51,486 --> 00:18:54,726
Let's make sure the military judge has no choice but to make...
300
00:18:55,327 --> 00:18:56,426
the right decision.
301
00:19:00,297 --> 00:19:02,426
I hope the results of the training I gave you...
302
00:19:02,626 --> 00:19:05,537
will be visible in this trial.
303
00:19:21,817 --> 00:19:23,986
Being in a trial together...
304
00:19:24,716 --> 00:19:26,186
brings back memories.
305
00:19:26,587 --> 00:19:27,787
I know, right?
306
00:19:28,557 --> 00:19:31,027
I let you win back then, didn't I?
307
00:19:31,426 --> 00:19:34,226
The result would've been the same even if you had fought for real.
308
00:19:34,527 --> 00:19:36,767
Since we're talking about old times,
309
00:19:36,867 --> 00:19:38,666
I had this thought back then.
310
00:19:39,567 --> 00:19:40,636
What?
311
00:19:40,966 --> 00:19:45,107
I wondered how it would feel to crush you in this courtroom.
312
00:19:49,976 --> 00:19:51,146
Is that right?
313
00:19:51,317 --> 00:19:53,547
You can fight with the law.
314
00:19:54,317 --> 00:19:55,386
This time,
315
00:19:56,287 --> 00:19:57,857
I'll fight with the truth.
316
00:19:58,156 --> 00:19:59,787
(Defendant, Defence Attorney)
317
00:20:05,456 --> 00:20:07,557
(Detective Do Soo Kyung)
318
00:20:11,196 --> 00:20:13,597
Hello? We're about to begin.
319
00:20:14,166 --> 00:20:15,266
How about you?
320
00:20:15,267 --> 00:20:17,367
We're about to begin too.
321
00:20:18,136 --> 00:20:20,807
Please do your best, Detective Do.
322
00:20:21,077 --> 00:20:24,277
I never let go once I bite, just like Be Man.
323
00:20:24,646 --> 00:20:27,347
It's in our blood. My brother was like that too.
324
00:20:35,486 --> 00:20:37,226
Is Hong Kyung Ok not here yet?
325
00:20:37,426 --> 00:20:38,757
She's late.
326
00:20:40,656 --> 00:20:42,867
She did enter the base, but...
327
00:20:43,226 --> 00:20:45,497
She went to the staff judge advocate's office.
328
00:20:45,567 --> 00:20:46,966
The staff judge advocate's office?
329
00:20:47,636 --> 00:20:50,337
Why did she go there? This is the interrogation room.
330
00:20:50,607 --> 00:20:52,806
She said the interrogation room was too stuffy,
331
00:20:52,807 --> 00:20:55,307
and said you should meet her there.
332
00:21:01,517 --> 00:21:04,557
She's trying to intimidate me from the start.
333
00:21:08,857 --> 00:21:10,426
Please have some coffee.
334
00:21:12,896 --> 00:21:15,827
That's right. Detective Do. You can interrogate...
335
00:21:16,267 --> 00:21:19,396
I mean, speak with her here.
336
00:21:20,067 --> 00:21:21,136
Speak with her?
337
00:21:24,107 --> 00:21:27,577
Do you think I'm here to speak with a criminal suspect?
338
00:21:28,146 --> 00:21:31,216
What? A criminal suspect?
339
00:21:31,617 --> 00:21:33,646
Are you done?
340
00:21:34,247 --> 00:21:36,117
She has no respect for detectives.
341
00:21:37,017 --> 00:21:39,956
Fine. The location is irrelevant.
342
00:21:41,087 --> 00:21:43,287
Let's begin the interrogation.
343
00:21:48,196 --> 00:21:50,267
I apologize.
344
00:21:54,297 --> 00:21:55,736
What are you doing?
345
00:21:55,807 --> 00:21:57,266
Can I have a word?
346
00:21:57,267 --> 00:21:58,307
Excuse us.
347
00:21:58,936 --> 00:22:01,107
It won't take long. Just a few minutes.
348
00:22:02,277 --> 00:22:05,216
(Staff Judge Advocate's Office)
349
00:22:09,186 --> 00:22:10,486
Ms. Do, Be Man's aunt.
350
00:22:10,817 --> 00:22:12,857
I know this is a joint case,
351
00:22:12,986 --> 00:22:14,827
but you're on my turf.
352
00:22:14,956 --> 00:22:17,125
Will you please watch your language?
353
00:22:17,126 --> 00:22:20,426
Why did you call me "Be Man's aunt"?
354
00:22:20,797 --> 00:22:22,396
I'm Detective Do Soo Kyung.
355
00:22:22,696 --> 00:22:24,396
I called you that on purpose.
356
00:22:24,426 --> 00:22:26,096
You are Be Man's aunt.
357
00:22:26,097 --> 00:22:29,067
I need you to take that to heart.
358
00:22:30,236 --> 00:22:32,406
Let's do what's best for us all.
359
00:22:32,607 --> 00:22:34,646
If you upset the commanding general,
360
00:22:34,807 --> 00:22:36,747
it won't do Be Man any good either!
361
00:22:38,777 --> 00:22:39,817
You have...
362
00:22:40,577 --> 00:22:43,317
a very ticklish way of making a threat.
363
00:22:43,817 --> 00:22:46,486
Be Man and I don't go lightly on each other.
364
00:22:48,087 --> 00:22:51,257
You. Answer my question right away.
365
00:22:52,327 --> 00:22:53,357
"You"?
366
00:22:53,997 --> 00:22:55,996
Are you talking down at me now?
367
00:22:55,997 --> 00:22:57,867
Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok!
368
00:22:58,896 --> 00:23:02,406
Are you a soldier or a prosecutor?
369
00:23:03,367 --> 00:23:05,936
Are you a prosecutor or a soldier?
370
00:23:08,206 --> 00:23:09,346
I want an answer!
371
00:23:09,347 --> 00:23:13,346
Why should I tell you that of all people?
372
00:23:13,347 --> 00:23:16,317
All the other people I met here were soldiers!
373
00:23:16,517 --> 00:23:18,287
But you must be a prosecutor.
374
00:23:18,886 --> 00:23:21,685
You must uncover the truth and punish the guilty.
375
00:23:21,686 --> 00:23:23,656
That's what a military prosecutor must do!
376
00:23:25,557 --> 00:23:28,426
If you even think of letting her off because of who her brother is,
377
00:23:29,626 --> 00:23:31,027
you will pay too.
378
00:23:31,367 --> 00:23:34,567
(Staff Judge Advocate's Office)
379
00:23:35,337 --> 00:23:36,337
Oh, my gosh...
380
00:23:38,476 --> 00:23:41,446
The fortuneteller said women would torture me this year.
381
00:23:41,747 --> 00:23:43,077
The division commander, Cha Woo In,
382
00:23:43,946 --> 00:23:45,446
and now that crazy lady.
383
00:23:46,517 --> 00:23:49,146
I'm about to lose my mind.
384
00:23:51,956 --> 00:23:54,286
(1st trial of commanding general's abuse charges)
385
00:23:54,287 --> 00:23:55,827
I submit evidence.
386
00:23:56,156 --> 00:23:57,655
When he worked at the residence,
387
00:23:57,656 --> 00:23:59,626
he was made to wear this smartwatch.
388
00:24:03,726 --> 00:24:05,196
Commanding General Hong...
389
00:24:05,396 --> 00:24:07,635
made Staff Sergeant Shin wear a smartwatch...
390
00:24:07,636 --> 00:24:09,906
and summoned him dozens of times a day.
391
00:24:10,107 --> 00:24:11,165
His human rights...
392
00:24:11,166 --> 00:24:13,176
That has not been confirmed, Your Honour.
393
00:24:13,706 --> 00:24:14,807
Sustained.
394
00:24:15,077 --> 00:24:18,517
Prosecution should stick only to facts that can be proven.
395
00:24:18,976 --> 00:24:22,317
Then why was Staff Sergeant Shin made to wear a smartwatch?
396
00:24:22,847 --> 00:24:24,586
Wasn't it to give instructions more conveniently?
397
00:24:24,587 --> 00:24:26,357
To give work-related instructions,
398
00:24:26,817 --> 00:24:29,226
the staff sergeant was summoned just three times a day.
399
00:24:31,087 --> 00:24:32,857
He was made to wear a smartwatch...
400
00:24:33,257 --> 00:24:34,997
to give just three orders a day?
401
00:24:35,367 --> 00:24:36,497
Your Honour.
402
00:24:36,867 --> 00:24:39,696
May I answer this question?
403
00:24:40,037 --> 00:24:41,037
Of course you may.
404
00:24:41,038 --> 00:24:43,465
(Defendant, Defence Attorney)
405
00:24:43,466 --> 00:24:44,607
Captain Do.
406
00:24:45,077 --> 00:24:46,435
Do you want to know...
407
00:24:46,436 --> 00:24:49,206
why I gave my subordinate a smartwatch?
408
00:24:53,077 --> 00:24:54,617
It was because...
409
00:24:55,646 --> 00:24:58,186
I thought highly of him and cherished him.
410
00:24:59,017 --> 00:25:01,586
Because I thought highly of and cherished...
411
00:25:01,587 --> 00:25:03,287
Staff Sergeant Shin Min Cheol.
412
00:25:04,557 --> 00:25:06,057
What? He's "cherished"?
413
00:25:06,357 --> 00:25:07,856
You cherished him that much,
414
00:25:07,857 --> 00:25:11,267
and in a crowded store you raised a hand as if to strike,
415
00:25:11,396 --> 00:25:13,666
and threw fruit at his face?
416
00:25:21,037 --> 00:25:22,547
You're not yet married, are you?
417
00:25:23,007 --> 00:25:25,915
People who are against marriage are so selfish.
418
00:25:25,916 --> 00:25:27,876
They care only about themselves.
419
00:25:28,186 --> 00:25:31,486
This was me being selfless and altruistic.
420
00:25:31,787 --> 00:25:34,857
I scolded him for a mistake and taught him right from wrong.
421
00:25:34,956 --> 00:25:37,027
So he wouldn't make the same mistake again.
422
00:25:37,287 --> 00:25:39,327
That's just nonsense.
423
00:25:39,557 --> 00:25:40,725
Why did you make him...
424
00:25:40,726 --> 00:25:42,625
cook for your adult son,
425
00:25:42,626 --> 00:25:45,435
clean your room, and even wash your underwear?
426
00:25:45,436 --> 00:25:47,435
I can explain that.
427
00:25:47,436 --> 00:25:50,436
I'll do the talking. Stay out of it.
428
00:25:50,567 --> 00:25:51,706
Yes, ma'am.
429
00:25:52,736 --> 00:25:55,175
Let's be frank.
430
00:25:55,176 --> 00:25:58,247
Did I curse him out or hit him?
431
00:25:58,646 --> 00:26:02,047
All I did was treat him better because I valued him.
432
00:26:02,416 --> 00:26:04,587
I was being selfless, okay?
433
00:26:04,916 --> 00:26:07,186
I had a sense of pity. Do you get it?
434
00:26:11,527 --> 00:26:14,497
The smartwatch was for the staff sergeant's benefit.
435
00:26:15,126 --> 00:26:17,196
I'm sure you know, but a smartwatch...
436
00:26:17,367 --> 00:26:19,236
has a health monitoring function.
437
00:26:19,567 --> 00:26:20,966
A health monitoring function?
438
00:26:21,636 --> 00:26:24,807
Arrhythmia runs in the staff sergeant's family.
439
00:26:26,406 --> 00:26:29,107
The watch was a gift from my client,
440
00:26:29,906 --> 00:26:31,376
so the defendant could check his pulse.
441
00:26:33,317 --> 00:26:35,546
Who would gift an expensive smartwatch...
442
00:26:35,547 --> 00:26:37,847
to violate one's human rights?
443
00:26:42,626 --> 00:26:45,997
The smartwatch also has a GPS function,
444
00:26:46,726 --> 00:26:49,767
and that's used to prevent staff from going AWOL.
445
00:26:50,527 --> 00:26:52,136
"Going AWOL"?
446
00:26:53,267 --> 00:26:55,767
To a soldier, going AWOL is a felony.
447
00:26:56,666 --> 00:26:58,606
Because of who he served, Staff Sergeant Shin...
448
00:26:58,607 --> 00:27:00,577
had to leave the residence often.
449
00:27:01,037 --> 00:27:02,846
Previous officers or soldiers...
450
00:27:02,847 --> 00:27:05,715
were often disciplined because they did not know their boundaries.
451
00:27:05,716 --> 00:27:08,286
So the watch was used as a precaution to prevent...
452
00:27:08,287 --> 00:27:09,986
the staff sergeant from straying...
453
00:27:10,087 --> 00:27:13,557
by mistake and ending up getting disciplined?
454
00:27:13,857 --> 00:27:16,985
Yes. The smartwatch was not a tool for abuse.
455
00:27:16,986 --> 00:27:18,097
It was a gift...
456
00:27:19,527 --> 00:27:23,027
This will be an easy trial.
457
00:27:26,537 --> 00:27:29,706
This will be an easy trial. Isn't that a relief?
458
00:27:29,966 --> 00:27:31,507
Keep quiet and listen.
459
00:27:33,577 --> 00:27:34,736
Prosecution.
460
00:27:34,847 --> 00:27:37,976
Are you done asking about the smartwatch?
461
00:27:38,176 --> 00:27:40,816
No. We're not done.
462
00:27:40,817 --> 00:27:43,817
(Prosecutor)
463
00:27:44,716 --> 00:27:47,716
It was meant to prevent the staff sergeant from straying?
464
00:27:48,827 --> 00:27:50,257
Fine, I'll accept that.
465
00:27:51,726 --> 00:27:53,357
Here's a question for Staff Sergeant Shin.
466
00:27:55,097 --> 00:27:57,527
Where are you stationed at?
467
00:27:57,666 --> 00:28:00,666
4th Infantry Division Headquarters and Service Battalion.
468
00:28:00,896 --> 00:28:02,267
Division Headquarters?
469
00:28:02,706 --> 00:28:04,236
Not the commanding general's residence?
470
00:28:05,107 --> 00:28:06,107
No.
471
00:28:06,108 --> 00:28:08,906
Then were you dispatched to his residence?
472
00:28:09,676 --> 00:28:11,975
- No.
- Of course not.
473
00:28:11,976 --> 00:28:15,146
You cannot be dispatched to the commanding general's residence.
474
00:28:15,347 --> 00:28:17,386
That system was abolished.
475
00:28:18,916 --> 00:28:21,256
All military personnel were to move out of officers' residences...
476
00:28:21,257 --> 00:28:24,156
and be replaced with civilian staff as per a command from above.
477
00:28:24,456 --> 00:28:26,156
But even if there were a command,
478
00:28:26,797 --> 00:28:29,466
old customs are hard to break overnight.
479
00:28:30,896 --> 00:28:33,367
Officers who treat soldiers like their personal slaves...
480
00:28:33,636 --> 00:28:34,935
called their staff...
481
00:28:34,936 --> 00:28:37,636
drivers or strategic personnel to cover their tracks.
482
00:28:38,067 --> 00:28:41,476
In some cases, they put petty officers to work.
483
00:28:42,047 --> 00:28:44,006
In Staff Sergeant Shin's case,
484
00:28:44,007 --> 00:28:46,777
he was hand picked from his company by the commanding general.
485
00:28:47,476 --> 00:28:51,087
That means the staff sergeant already deserted his post.
486
00:28:51,486 --> 00:28:54,386
How is a watch supposed to prevent that?
487
00:28:54,886 --> 00:28:56,856
Did you use your rank to ignore protocol,
488
00:28:56,857 --> 00:28:58,527
pick out Staff Sergeant Shin,
489
00:28:58,827 --> 00:29:00,455
and make him your slave?
490
00:29:00,456 --> 00:29:03,165
Prosecution! Watch your language.
491
00:29:03,166 --> 00:29:04,597
It's to monitor his health?
492
00:29:05,067 --> 00:29:07,665
Do you know the state of the staff sergeant's hearing?
493
00:29:07,666 --> 00:29:09,435
A commanding officer cannot know...
494
00:29:09,436 --> 00:29:10,966
all the details of his staff's health.
495
00:29:11,107 --> 00:29:12,206
Sustained.
496
00:29:12,507 --> 00:29:14,875
Prosecution! What on earth does...
497
00:29:14,876 --> 00:29:17,746
the staff sergeant's hearing have to do with this case?
498
00:29:17,747 --> 00:29:19,547
It has everything to do with this case.
499
00:29:19,946 --> 00:29:22,145
He was routinely beaten by the defendant...
500
00:29:22,146 --> 00:29:23,685
and his eardrum perforated.
501
00:29:23,686 --> 00:29:27,116
He was beaten? Prosecution is mentioning what they cannot prove!
502
00:29:27,117 --> 00:29:29,156
I will show you proof of the beatings.
503
00:29:30,827 --> 00:29:32,896
- Oh, gosh.
- What has he done?
504
00:29:32,926 --> 00:29:34,966
What happened to him?
505
00:29:35,097 --> 00:29:36,327
(Proof of the beatings)
506
00:29:39,166 --> 00:29:40,636
That's way too much.
507
00:29:42,406 --> 00:29:44,206
To prove the severe...
508
00:29:44,367 --> 00:29:46,636
and constant abuse carried out on the staff sergeant,
509
00:29:47,107 --> 00:29:49,307
I'll let the staff sergeant speak for himself.
510
00:29:52,047 --> 00:29:53,446
(Defendant, Defence Attorney)
511
00:29:58,916 --> 00:30:00,017
Good job.
512
00:30:05,027 --> 00:30:07,226
You keep saying you cherished him.
513
00:30:07,696 --> 00:30:10,396
Why did you curse at someone you cherish?
514
00:30:10,767 --> 00:30:12,466
What? I cursed at him?
515
00:30:13,867 --> 00:30:15,867
I never cursed.
516
00:30:16,307 --> 00:30:19,276
My brother's a general and I'm his sister.
517
00:30:19,277 --> 00:30:21,577
Would I do something that degrading?
518
00:30:21,747 --> 00:30:22,846
You really didn't curse?
519
00:30:22,847 --> 00:30:24,847
It's not in that video, is it?
520
00:30:25,176 --> 00:30:27,777
Quit hassling poor innocent me and show your proof.
521
00:30:28,247 --> 00:30:30,216
Your mouth clearly looks like...
522
00:30:32,287 --> 00:30:34,117
- you were cursing.
- I said...
523
00:30:35,827 --> 00:30:37,026
I did not curse.
524
00:30:37,027 --> 00:30:38,156
Then...
525
00:30:38,827 --> 00:30:40,426
shall I raise the volume?
526
00:30:41,027 --> 00:30:44,196
This store had installed an expensive surveillance system.
527
00:30:44,726 --> 00:30:46,736
Will you not pull yourself together?
528
00:30:46,867 --> 00:30:48,735
Are your ears blocked, moron?
529
00:30:48,736 --> 00:30:51,136
You can eat this, cheapskate.
530
00:30:52,777 --> 00:30:55,446
Why didn't you tell me about this?
531
00:30:57,476 --> 00:31:01,277
Well, yes. He just wouldn't get the message,
532
00:31:01,446 --> 00:31:03,386
so I ended up yelling.
533
00:31:03,787 --> 00:31:05,386
Is that such a bad thing?
534
00:31:05,587 --> 00:31:09,125
Who hasn't thrown out a few curse words while driving?
535
00:31:09,126 --> 00:31:12,027
Yes, I do curse sometimes when I'm driving.
536
00:31:13,027 --> 00:31:15,567
When I'm alone and no one else can hear me.
537
00:31:15,827 --> 00:31:17,426
Put away these silly videos...
538
00:31:18,196 --> 00:31:21,165
and bring me real proof that...
539
00:31:21,166 --> 00:31:23,966
I abused the soldier and treated him inhumanly.
540
00:31:26,236 --> 00:31:29,247
Innocent people don't say things like...
541
00:31:29,847 --> 00:31:31,247
"Bring me proof if there is any."
542
00:31:31,607 --> 00:31:34,715
That's my conclusion from 17 years as a detective.
543
00:31:34,716 --> 00:31:36,786
I don't care about your conclusion.
544
00:31:36,787 --> 00:31:38,286
Since you want proof,
545
00:31:38,287 --> 00:31:40,486
I'll let you meet someone who has proof.
546
00:31:42,156 --> 00:31:43,456
Investigator!
547
00:31:44,057 --> 00:31:46,195
Please escort Han Sam Soo,
548
00:31:46,196 --> 00:31:47,596
Commanding General Hong's former driver...
549
00:31:47,597 --> 00:31:48,827
into the room.
550
00:31:53,896 --> 00:31:56,507
It's been a while. I'm Sam Soo.
551
00:31:57,136 --> 00:31:58,735
The driver...
552
00:31:58,736 --> 00:32:00,876
who almost went blind from the ashtray you threw.
553
00:32:05,946 --> 00:32:08,247
I was ordered to wear a smartwatch all day.
554
00:32:10,287 --> 00:32:11,886
Calls came every five minutes.
555
00:32:12,857 --> 00:32:14,416
It was enough to drive me crazy.
556
00:32:15,057 --> 00:32:17,656
"Get me water. Cold water. And ice."
557
00:32:17,956 --> 00:32:20,925
She owned me every second of the day.
558
00:32:20,926 --> 00:32:23,296
Hey! How dare you...
559
00:32:23,297 --> 00:32:25,896
frame me with such lies?
560
00:32:26,136 --> 00:32:28,166
I'll sue you for calumny.
561
00:32:29,367 --> 00:32:32,876
Don't just sit there. Write up a complaint!
562
00:32:33,236 --> 00:32:35,376
Please calm down, Ms. Hong.
563
00:32:35,706 --> 00:32:37,875
I was ordered to get her a sanitary pad with wings,
564
00:32:37,876 --> 00:32:39,976
and then she'd tell me to get her thicker ones.
565
00:32:40,117 --> 00:32:41,617
And then ones from a different brand.
566
00:32:43,216 --> 00:32:44,287
Then there were the pomegranates.
567
00:32:46,817 --> 00:32:48,215
(Seo Joo Hyeok)
568
00:32:48,216 --> 00:32:51,186
This is Staff Sergeant Shin's written statement.
569
00:32:51,857 --> 00:32:55,466
He was bullied in the exact same way.
570
00:32:55,767 --> 00:32:58,896
Stop this! Are you just going to sit there?
571
00:32:58,997 --> 00:33:00,936
Don't you serve my brother?
572
00:33:01,067 --> 00:33:04,205
But even I find this evidence damning.
573
00:33:04,206 --> 00:33:05,307
What?
574
00:33:06,007 --> 00:33:07,236
Damning?
575
00:33:07,837 --> 00:33:10,507
Mr. Park, cat got your tongue?
576
00:33:10,777 --> 00:33:13,216
Put that retainer to use!
577
00:33:14,077 --> 00:33:15,945
Well, I'm taking myself off this case.
578
00:33:15,946 --> 00:33:17,316
Look for another lawyer to represent you.
579
00:33:17,317 --> 00:33:19,317
Unbelievable. What a joke.
580
00:33:20,216 --> 00:33:23,287
Hey, you!
581
00:33:26,196 --> 00:33:29,926
Goodness me. Your lawyer bailed.
582
00:33:30,327 --> 00:33:31,966
So what now?
583
00:33:32,896 --> 00:33:34,497
Will you admit to these charges?
584
00:33:38,037 --> 00:33:40,236
Will you, Ms. Hong?
585
00:33:42,976 --> 00:33:44,446
Answer me!
586
00:33:46,617 --> 00:33:48,146
My brother...
587
00:33:49,986 --> 00:33:51,817
didn't know about this.
588
00:33:52,857 --> 00:33:55,986
This was all my doing.
589
00:33:57,226 --> 00:33:58,656
My brother...
590
00:33:59,357 --> 00:34:02,827
had no idea.
591
00:34:03,966 --> 00:34:06,097
So you'll take all the blame?
592
00:34:07,636 --> 00:34:10,406
Oh, no. My brother...
593
00:34:13,906 --> 00:34:17,776
(Witness Stand)
594
00:34:17,777 --> 00:34:22,386
(Witness Stand)
595
00:34:27,787 --> 00:34:28,956
Min Cheol.
596
00:34:30,827 --> 00:34:33,027
It's all right. Don't be afraid.
597
00:34:36,527 --> 00:34:37,597
Right.
598
00:34:39,067 --> 00:34:40,236
I'm ready.
599
00:34:43,636 --> 00:34:46,476
(Defendant, Defence Attorney)
600
00:34:46,477 --> 00:34:48,207
Is it true...
601
00:34:48,336 --> 00:34:51,276
that you were regularly assaulted by Commanding General Hong?
602
00:34:53,017 --> 00:34:54,147
Yes.
603
00:34:54,247 --> 00:34:56,187
Violence can never be justified,
604
00:34:56,386 --> 00:34:59,356
but did he have any reason to beat you?
605
00:34:59,716 --> 00:35:00,856
At first,
606
00:35:02,486 --> 00:35:04,026
I believed...
607
00:35:04,787 --> 00:35:06,897
that I was being punished for making a mistake.
608
00:35:08,127 --> 00:35:10,267
However, I learned that my mistakes...
609
00:35:10,426 --> 00:35:12,867
had nothing to do with him beating me.
610
00:35:13,296 --> 00:35:14,796
How did you figure that out?
611
00:35:15,196 --> 00:35:18,506
Because of Commanding General Hong's sister.
612
00:35:19,307 --> 00:35:22,906
You see, Ms. Hong goes to see her parents every Sunday.
613
00:35:23,406 --> 00:35:25,377
The residence would be empty...
614
00:35:25,716 --> 00:35:26,877
except for...
615
00:35:28,077 --> 00:35:30,586
me and Commanding General Hong.
616
00:35:32,617 --> 00:35:35,156
My smartwatch would ring at midnight.
617
00:35:35,457 --> 00:35:39,097
The first call signals me to be prepared.
618
00:35:39,727 --> 00:35:41,057
When it rings again,
619
00:35:42,327 --> 00:35:44,566
I'm to head to his room.
620
00:35:58,747 --> 00:36:00,147
- What on earth?
- Seriously?
621
00:36:02,687 --> 00:36:04,187
(Defendant)
622
00:36:06,256 --> 00:36:09,627
Did the defendant ever tell you why he assaulted you?
623
00:36:11,086 --> 00:36:12,227
Yes.
624
00:36:13,127 --> 00:36:14,256
What is his reason?
625
00:36:14,356 --> 00:36:15,997
(Shin Min Cheol)
626
00:36:17,066 --> 00:36:20,965
Commanding General Hong said it loud and clear.
627
00:36:20,966 --> 00:36:22,236
(Defendant)
628
00:36:22,906 --> 00:36:24,867
That he had to beat someone...
629
00:36:25,406 --> 00:36:27,037
for his anger to subside.
630
00:36:27,807 --> 00:36:31,605
Your Honour, this is only what Staff Sergeant Shin claims!
631
00:36:31,606 --> 00:36:32,977
Allow me to submit evidence...
632
00:36:33,077 --> 00:36:35,546
that proves his perforated eardrum and sudden deafness.
633
00:36:35,787 --> 00:36:37,315
According to a medical expert,
634
00:36:37,316 --> 00:36:38,686
they are the result of physical abuse.
635
00:36:38,687 --> 00:36:41,716
Where's the proof that he was beaten by the defendant?
636
00:36:41,957 --> 00:36:44,485
Is there perhaps footage of this assault?
637
00:36:44,486 --> 00:36:45,956
Staff Sergeant Shin spends most of his time...
638
00:36:45,957 --> 00:36:46,997
at General Hong's residence.
639
00:36:47,127 --> 00:36:48,525
Who else would be able to assault him?
640
00:36:48,526 --> 00:36:50,327
They could be self-inflicted.
641
00:36:50,997 --> 00:36:52,966
How dare you say such a thing!
642
00:36:54,836 --> 00:36:56,006
(No Hwa Young)
643
00:36:58,506 --> 00:36:59,675
Please watch your words.
644
00:36:59,676 --> 00:37:00,977
Captain Do!
645
00:37:01,336 --> 00:37:03,146
You are to watch your words.
646
00:37:03,147 --> 00:37:04,476
In other words,
647
00:37:04,477 --> 00:37:06,747
a disgruntled officer inflicted pain on himself...
648
00:37:07,216 --> 00:37:08,517
just to get back at his superior officer.
649
00:37:09,946 --> 00:37:11,486
(Defendant, Defence Attorney)
650
00:37:11,787 --> 00:37:13,356
Where's your proof?
651
00:37:14,156 --> 00:37:15,957
Allow me to submit a medical record.
652
00:37:17,787 --> 00:37:20,327
It's Staff Sergeant Shin's psychiatric evaluation.
653
00:37:33,077 --> 00:37:34,505
A year ago,
654
00:37:34,506 --> 00:37:36,675
one of his closest friends Staff Sergeant Oh...
655
00:37:36,676 --> 00:37:38,247
took his own life.
656
00:37:38,446 --> 00:37:40,646
The incident left Staff Sergeant Shin...
657
00:37:40,647 --> 00:37:41,977
with emotional trauma.
658
00:37:42,086 --> 00:37:44,786
The defence attorney is obscuring the matter at hand...
659
00:37:44,787 --> 00:37:46,416
by stating irrelevant information.
660
00:37:46,417 --> 00:37:48,956
This type of emotional trauma can lead to one hurting oneself.
661
00:37:48,957 --> 00:37:51,255
- Your Honour...
- The outcome of that case...
662
00:37:51,256 --> 00:37:52,425
caused Staff Sergeant Shin...
663
00:37:52,426 --> 00:37:54,457
to take out his anger on the defendant.
664
00:37:55,397 --> 00:37:58,327
He made a false statement regarding Commanding General Hong...
665
00:37:59,037 --> 00:38:00,666
and hurt himself to provide false evidence.
666
00:38:00,667 --> 00:38:01,965
Your Honour, this is wild speculation.
667
00:38:01,966 --> 00:38:03,937
Whether it is or not is for me to decide!
668
00:38:04,406 --> 00:38:06,436
Prosecutor, if you're done questioning the witness...
669
00:38:06,437 --> 00:38:07,707
I'm not!
670
00:38:34,236 --> 00:38:35,936
Here's follow-up evidence...
671
00:38:35,937 --> 00:38:37,106
regarding Staff Sergeant Shin's medical condition.
672
00:38:37,767 --> 00:38:39,437
(Judge)
673
00:38:47,316 --> 00:38:53,255
(Defendant, Defence Attorney)
674
00:38:53,256 --> 00:38:54,716
Commanding General Hong Moo Sup...
675
00:38:55,156 --> 00:38:59,327
Why didn't you say anything despite being routinely beaten...
676
00:39:01,026 --> 00:39:02,867
by the defendant?
677
00:39:05,227 --> 00:39:06,336
Money.
678
00:39:08,336 --> 00:39:09,636
I needed the money.
679
00:39:21,046 --> 00:39:22,946
I heard that your kid is sick.
680
00:39:23,617 --> 00:39:25,187
Take this to pay for the medical bill.
681
00:39:25,856 --> 00:39:27,885
Let me know if you need more.
682
00:39:27,886 --> 00:39:29,526
(Military Investigator: Do Sung Hwan)
683
00:39:29,727 --> 00:39:32,296
Purchase an ointment on your way home...
684
00:39:33,426 --> 00:39:35,296
and buy your kid some snacks.
685
00:39:47,136 --> 00:39:48,406
My son...
686
00:39:50,247 --> 00:39:51,606
is only three.
687
00:39:54,477 --> 00:39:56,716
Because of a heart condition that runs in the family,
688
00:39:58,486 --> 00:40:00,456
he has had to live in a hospital...
689
00:40:00,457 --> 00:40:01,586
since the day he was born.
690
00:40:05,327 --> 00:40:06,526
What I officially made...
691
00:40:07,196 --> 00:40:10,397
wasn't enough to cover his medical bills.
692
00:40:12,026 --> 00:40:13,136
That's why.
693
00:40:14,736 --> 00:40:16,236
That's why I said nothing.
694
00:40:20,276 --> 00:40:23,846
Commanding General Hong would only select officers...
695
00:40:23,847 --> 00:40:25,405
with financial issues...
696
00:40:25,406 --> 00:40:27,045
and had them stationed at his residence.
697
00:40:27,046 --> 00:40:28,946
He used them as outlets for his violence.
698
00:40:29,586 --> 00:40:32,315
This is mere speculation by the prosecution.
699
00:40:32,316 --> 00:40:34,715
Our claim which is that he inflicted these wounds on himself...
700
00:40:34,716 --> 00:40:36,556
seems more logical and plausible.
701
00:40:36,557 --> 00:40:38,356
(Hong Moo Sup)
702
00:40:40,497 --> 00:40:44,127
Witness, if you inflicted these wounds on yourself,
703
00:40:44,627 --> 00:40:46,965
you will be charged with perjury.
704
00:40:46,966 --> 00:40:48,937
I am not perjuring myself!
705
00:40:49,406 --> 00:40:52,877
But I'm left questioning the authenticity of your statements.
706
00:40:53,477 --> 00:40:56,206
Your Honour, the prosecution is only relying on evidence...
707
00:40:56,207 --> 00:40:59,117
collected on the basis of the victim's claims...
708
00:40:59,276 --> 00:41:01,577
to prove that a crime was committed.
709
00:41:01,776 --> 00:41:04,315
It is why I object to the medical records...
710
00:41:04,316 --> 00:41:06,617
and all the other evidence submitted by the prosecution.
711
00:41:06,886 --> 00:41:08,716
I ask for them to be ruled out!
712
00:41:08,986 --> 00:41:12,696
Prosecution, unless there's credence to the victim's testimony,
713
00:41:12,897 --> 00:41:16,026
the medical records based on his statement...
714
00:41:16,267 --> 00:41:18,826
lose their effectiveness as evidence.
715
00:41:18,827 --> 00:41:20,766
The evidence can't be ruled out!
716
00:41:20,767 --> 00:41:22,306
Please let this be a fair trial.
717
00:41:22,307 --> 00:41:23,905
Don't you think you're being unfair?
718
00:41:23,906 --> 00:41:25,606
You call this a fair trial?
719
00:41:35,546 --> 00:41:36,787
This is absurd!
720
00:41:37,287 --> 00:41:39,316
- This is totally unfair.
- Order!
721
00:41:40,216 --> 00:41:42,786
This isn't fair at all!
722
00:41:42,787 --> 00:41:44,985
It took Staff Sergeant Shin great courage...
723
00:41:44,986 --> 00:41:46,655
to come here and testify.
724
00:41:46,656 --> 00:41:48,996
I'll evaluate the credibility of the medical record.
725
00:41:48,997 --> 00:41:52,437
And I'll render my decision next time.
726
00:41:52,537 --> 00:41:54,167
Your Honour!
727
00:42:26,796 --> 00:42:31,905
(General Court for Armed Force)
728
00:42:31,906 --> 00:42:33,006
So...
729
00:42:34,106 --> 00:42:37,307
Detective Do was able to get the statement.
730
00:42:38,747 --> 00:42:39,776
She did?
731
00:42:40,377 --> 00:42:43,787
But Hong Kyung Ok took the fall for it all,
732
00:42:44,117 --> 00:42:46,687
so it'll be difficult to tie it to Hong Moo Sup.
733
00:42:47,886 --> 00:42:50,756
And Han Sam Soo says...
734
00:42:51,256 --> 00:42:54,557
he was never assaulted by Hong Moo Sup.
735
00:42:59,367 --> 00:43:00,537
Staff Sergeant Shin.
736
00:43:04,506 --> 00:43:06,707
I was so good to you.
737
00:43:08,106 --> 00:43:09,747
This is how you repay me?
738
00:43:11,077 --> 00:43:12,347
Once I'm found innocent,
739
00:43:12,647 --> 00:43:16,417
I'll lock you up for making false accusations.
740
00:43:18,687 --> 00:43:19,816
Let's go, sir.
741
00:43:28,356 --> 00:43:31,566
(General Court for Armed Force)
742
00:43:45,776 --> 00:43:46,816
Hey.
743
00:43:48,617 --> 00:43:49,917
You figured it out, right?
744
00:43:50,917 --> 00:43:53,017
Pardon? What do you mean?
745
00:43:53,156 --> 00:43:54,287
You did.
746
00:43:55,517 --> 00:43:57,356
I don't know what you mean.
747
00:43:57,727 --> 00:43:59,627
Speak with respect, will you?
748
00:44:00,426 --> 00:44:01,526
It's annoying.
749
00:44:10,136 --> 00:44:11,307
You know.
750
00:44:12,877 --> 00:44:15,506
I had originally intended to make you my dog.
751
00:44:17,606 --> 00:44:19,147
But I've changed my mind.
752
00:44:20,647 --> 00:44:22,646
What are you doing? Put the gun down.
753
00:44:22,647 --> 00:44:25,787
I said to speak to me with respect, you rat!
754
00:44:26,057 --> 00:44:27,886
Show respect.
755
00:44:27,986 --> 00:44:29,486
Don't you respect me?
756
00:44:30,256 --> 00:44:32,386
Answer me! You jerk.
757
00:44:32,957 --> 00:44:36,166
It's your fault. Do you know what happened to my father...
758
00:44:36,167 --> 00:44:38,066
because of you?
759
00:44:39,836 --> 00:44:42,065
Do you, you jerk?
760
00:44:42,066 --> 00:44:43,736
You jerk.
761
00:44:56,486 --> 00:44:58,287
(Commanding General Hong Moo Sup Abuse Case)
762
00:44:59,716 --> 00:45:02,827
Let's make sure the military judge has no choice but to make...
763
00:45:03,526 --> 00:45:04,557
the right decision.
764
00:45:04,787 --> 00:45:06,996
It took Staff Sergeant Shin great courage...
765
00:45:06,997 --> 00:45:08,755
to come here and testify.
766
00:45:08,756 --> 00:45:10,066
Once I'm found innocent,
767
00:45:10,597 --> 00:45:14,497
I'll lock you up for making false accusations.
768
00:45:20,606 --> 00:45:22,207
(No Hwa Young)
769
00:45:31,647 --> 00:45:33,356
Come to my office.
770
00:45:33,816 --> 00:45:35,617
May I ask why?
771
00:45:35,957 --> 00:45:37,957
There's a witness who will win your trial for you.
772
00:45:38,856 --> 00:45:40,926
What do you say? Interested?
773
00:45:44,696 --> 00:45:46,066
I'll be right there.
774
00:45:46,571 --> 00:45:48,841
(Division Commander No Hwa Young)
775
00:45:51,002 --> 00:45:52,042
Salute.
776
00:45:54,542 --> 00:45:55,642
Woo In.
777
00:45:56,681 --> 00:46:00,181
You came voluntarily to hear my offer,
778
00:46:00,712 --> 00:46:01,982
so let's be honest.
779
00:46:06,252 --> 00:46:08,192
What do you mean, ma'am?
780
00:46:08,422 --> 00:46:11,090
I know you want to hide your animosity toward me.
781
00:46:11,091 --> 00:46:14,392
However, you may remove your mask now...
782
00:46:14,531 --> 00:46:17,201
and confront me as you are.
783
00:46:19,872 --> 00:46:23,741
I don't understand what you mean, ma'am.
784
00:46:26,212 --> 00:46:29,511
You can't hide your feelings. It shows on your face.
785
00:46:29,812 --> 00:46:31,511
Just like your father.
786
00:46:32,752 --> 00:46:34,411
You're so Cha Ho Cheol's daughter.
787
00:46:37,321 --> 00:46:38,451
You knew...
788
00:46:40,022 --> 00:46:41,491
all about me.
789
00:46:42,761 --> 00:46:46,031
Then why did you let me be?
790
00:46:46,792 --> 00:46:49,861
It's easy to fight an enemy that you see.
791
00:46:51,062 --> 00:46:52,732
Because betrayal...
792
00:46:52,902 --> 00:46:54,771
always comes from an ally...
793
00:46:54,772 --> 00:46:56,542
who holds a gun to my head from behind my back.
794
00:46:59,011 --> 00:47:00,642
Just like what you're doing...
795
00:47:01,312 --> 00:47:03,881
to the commanding general now?
796
00:47:04,681 --> 00:47:05,752
That's right.
797
00:47:06,652 --> 00:47:07,981
As expected,
798
00:47:07,982 --> 00:47:10,752
you quickly figured out the very reason why I called you here.
799
00:47:12,451 --> 00:47:15,792
Your father was always proud of you.
800
00:47:16,522 --> 00:47:18,561
He constantly spoke of how bright you were.
801
00:47:18,562 --> 00:47:19,792
Please stop...
802
00:47:20,892 --> 00:47:22,931
speaking about my father.
803
00:47:36,111 --> 00:47:39,482
Will you accept my witness or not, Woo In?
804
00:47:48,692 --> 00:47:49,821
I'll accept it.
805
00:47:50,661 --> 00:47:51,892
As the military prosecutor.
806
00:47:52,292 --> 00:47:54,530
But it'll be difficult to get the witness in.
807
00:47:54,531 --> 00:47:56,002
Don't worry about that.
808
00:47:56,631 --> 00:47:58,331
The military judge is my subordinate.
809
00:47:58,332 --> 00:47:59,872
Of course, so are you.
810
00:48:00,301 --> 00:48:02,701
I simply want to give everyone a chance.
811
00:48:07,571 --> 00:48:09,482
You may see me only as an enemy.
812
00:48:09,911 --> 00:48:10,982
However,
813
00:48:12,652 --> 00:48:14,551
what you see isn't always everything.
814
00:48:20,122 --> 00:48:22,091
I'm saying there are things you don't know.
815
00:48:23,091 --> 00:48:24,922
Because you were too young at the time.
816
00:48:32,332 --> 00:48:33,801
We could've had...
817
00:48:34,071 --> 00:48:37,201
a completely different relationship.
818
00:48:39,111 --> 00:48:41,812
Your Honour. I'd like to call my witness.
819
00:48:43,082 --> 00:48:44,142
A witness?
820
00:48:44,841 --> 00:48:49,622
I believe you did not register any witnesses for today's trial.
821
00:48:50,321 --> 00:48:52,551
The witness needed some time...
822
00:48:53,091 --> 00:48:54,752
to decide whether to appear.
823
00:49:00,031 --> 00:49:01,131
(Prosecutor)
824
00:49:15,511 --> 00:49:17,341
What on earth...
825
00:49:19,652 --> 00:49:20,681
Cha Woo In.
826
00:49:20,812 --> 00:49:23,022
From this moment on,
827
00:49:24,522 --> 00:49:26,091
you are to entrust me with this trial.
828
00:49:28,422 --> 00:49:29,562
Your Honour.
829
00:49:30,321 --> 00:49:33,491
I'm Major General No Hwa Young, 4th Infantry Division Commander.
830
00:49:34,332 --> 00:49:35,962
Staff Sergeant Shin Min Cheol...
831
00:49:36,062 --> 00:49:38,502
is one of my prized officers.
832
00:49:38,971 --> 00:49:41,832
Please allow me to speak for him.
833
00:49:42,942 --> 00:49:45,102
What do you mean, speak for him?
834
00:49:45,442 --> 00:49:48,982
My aide, Yang Jong Sook, would like to testify.
835
00:50:03,321 --> 00:50:05,962
Stop her. You must stop her.
836
00:50:06,732 --> 00:50:08,030
I repeat.
837
00:50:08,031 --> 00:50:10,661
We will not accept any witness not previously agreed upon.
838
00:50:11,002 --> 00:50:12,671
Your Honour. First Lieutenant Yang Jong Sook...
839
00:50:12,672 --> 00:50:15,541
is a key witness who can expose the systematic assault...
840
00:50:15,542 --> 00:50:17,142
by Commanding General Hong Moo Sup.
841
00:50:18,642 --> 00:50:20,142
(Defence Attorney)
842
00:50:24,042 --> 00:50:26,510
You've rendered many decisions favourably for civilian law firms...
843
00:50:26,511 --> 00:50:28,280
in exchange for money.
844
00:50:28,281 --> 00:50:30,251
(General Court for Armed Force)
845
00:50:30,252 --> 00:50:31,321
You're mistaken.
846
00:50:33,522 --> 00:50:36,792
You'll have to try this case fairly according to the law.
847
00:50:38,522 --> 00:50:40,292
If you wish to keep your job, that is.
848
00:50:45,902 --> 00:50:47,102
The prosecution's witness...
849
00:50:48,301 --> 00:50:49,502
is allowed.
850
00:50:49,971 --> 00:50:52,970
First Lieutenant Yang Jong Sook, take the witness stand.
851
00:50:52,971 --> 00:50:54,271
I object, Your Honour!
852
00:50:54,272 --> 00:50:56,211
I believe she's an important witness.
853
00:50:56,212 --> 00:50:58,482
Your objection is overruled.
854
00:51:06,991 --> 00:51:09,462
Listen. It's No Hwa Young.
855
00:51:10,761 --> 00:51:12,261
- What?
- No Hwa Young.
856
00:51:17,361 --> 00:51:18,562
She dare...
857
00:51:19,372 --> 00:51:22,241
stab me in the back like this?
858
00:51:26,772 --> 00:51:29,541
(Witness Stand)
859
00:51:29,542 --> 00:51:30,841
First Lieutenant Yang Jong Sook.
860
00:51:32,352 --> 00:51:35,482
Were you assaulted by Commanding General Hong?
861
00:51:36,551 --> 00:51:39,051
Yes. I was.
862
00:51:39,951 --> 00:51:41,422
Tell us more.
863
00:51:43,062 --> 00:51:45,462
June 11, 2020,
864
00:51:45,631 --> 00:51:47,332
at around 1:14am,
865
00:51:48,232 --> 00:51:49,732
in the commanding general's car,
866
00:51:50,732 --> 00:51:52,431
Commanding General Hong...
867
00:51:53,531 --> 00:51:54,971
slapped me twice,
868
00:51:55,502 --> 00:51:58,372
and punched my stomach three times.
869
00:51:59,172 --> 00:52:03,341
Your Honour. I submit a doctor's record of the injuries.
870
00:52:07,511 --> 00:52:10,881
I also submit a recording made by the witness at the time.
871
00:52:12,152 --> 00:52:14,922
You can't say now that it was self-inflicted.
872
00:52:21,931 --> 00:52:25,561
Why did the commanding general assault you?
873
00:52:25,562 --> 00:52:27,471
(Witness Stand)
874
00:52:27,571 --> 00:52:29,172
(Hong Moo Sup)
875
00:52:30,172 --> 00:52:33,272
It's okay. You can speak up now.
876
00:52:34,372 --> 00:52:35,741
You weren't able to then.
877
00:52:37,642 --> 00:52:39,352
(Hong Moo Sup)
878
00:52:40,982 --> 00:52:43,181
He was touring various units,
879
00:52:43,721 --> 00:52:46,451
and he visited the one I was stationed at.
880
00:52:47,152 --> 00:52:48,591
He took us to eat and drink.
881
00:52:50,091 --> 00:52:51,661
Afterwards, in his car,
882
00:52:52,562 --> 00:52:54,431
he touched my body.
883
00:52:55,491 --> 00:52:57,962
I immediately voiced my refusal,
884
00:52:58,631 --> 00:53:00,402
and tried to get away.
885
00:53:03,942 --> 00:53:07,942
That was when he assaulted you.
886
00:53:09,482 --> 00:53:10,542
Yes.
887
00:53:10,681 --> 00:53:13,011
He sexually assaulted you first,
888
00:53:13,252 --> 00:53:15,011
and then physically assaulted you.
889
00:53:15,111 --> 00:53:18,521
Judge! Are you going to just sit there and listen?
890
00:53:18,522 --> 00:53:19,950
First Lieutenant Yang's statement...
891
00:53:19,951 --> 00:53:22,590
proves the defendant abused his subordinates.
892
00:53:22,591 --> 00:53:25,792
This adds weight to Staff Sergeant Shin's statement.
893
00:53:26,192 --> 00:53:28,462
(Judge)
894
00:53:30,301 --> 00:53:31,861
(Judge)
895
00:53:33,332 --> 00:53:35,701
The defendant's objection is overruled.
896
00:53:36,241 --> 00:53:38,570
We will let the witness continue.
897
00:53:38,571 --> 00:53:39,672
What?
898
00:53:39,772 --> 00:53:42,010
I have to sit through this?
899
00:53:42,011 --> 00:53:44,280
I must warn you to calm down.
900
00:53:44,281 --> 00:53:45,341
(Judge)
901
00:53:48,781 --> 00:53:51,280
Witness. You may continue.
902
00:53:51,281 --> 00:53:53,622
(Judge)
903
00:53:54,591 --> 00:53:57,891
The physical and sexual assault happened...
904
00:53:57,892 --> 00:53:59,491
about a year and eight months ago.
905
00:54:00,991 --> 00:54:04,031
Why did you decide to step forward now?
906
00:54:05,701 --> 00:54:07,031
After what happened,
907
00:54:08,571 --> 00:54:10,872
I tried to take my own life.
908
00:54:12,642 --> 00:54:13,712
But...
909
00:54:16,411 --> 00:54:17,841
(Hong Moo Sup)
910
00:54:18,181 --> 00:54:20,082
it meant nothing to him.
911
00:54:21,011 --> 00:54:23,581
(Hong Moo Sup)
912
00:54:23,582 --> 00:54:24,881
Thank you, Aide Yang.
913
00:54:25,422 --> 00:54:27,792
You're always so quiet.
914
00:54:28,352 --> 00:54:30,922
I like how you do your duties.
915
00:54:32,892 --> 00:54:38,531
(Division Commander's Office)
916
00:54:39,372 --> 00:54:43,502
You don't hold a grudge about what happened then, do you?
917
00:54:45,741 --> 00:54:46,812
Good.
918
00:54:48,172 --> 00:54:50,041
You're a good girl.
919
00:54:50,042 --> 00:54:52,341
(Republic of Korea Army)
920
00:54:54,111 --> 00:54:55,752
Call me if you need anything.
921
00:54:57,051 --> 00:55:01,252
(Yang Jong Sook)
922
00:55:07,361 --> 00:55:09,902
The victim of sexual assault wither away,
923
00:55:10,201 --> 00:55:12,701
but the assailant forgets and moves on.
924
00:55:13,471 --> 00:55:16,241
The same goes on even now.
925
00:55:16,841 --> 00:55:20,841
If death is the only way a victim can prove their innocence,
926
00:55:21,142 --> 00:55:23,041
the crime that kills a soul...
927
00:55:23,042 --> 00:55:24,881
can be likened to murder.
928
00:55:25,482 --> 00:55:28,351
Assault is a grave crime that destroys...
929
00:55:28,352 --> 00:55:29,721
the body and spirit of others.
930
00:55:30,522 --> 00:55:34,321
I ask you to give the defendant a heavy sentence, Your Honour.
931
00:55:34,551 --> 00:55:38,321
(Defendant, Defence Attorney)
932
00:55:40,892 --> 00:55:43,602
(Prosecutor)
933
00:55:47,071 --> 00:55:51,102
I must state that after the first trial,
934
00:55:51,372 --> 00:55:54,341
I looked over Staff Sergeant Shin's evidence and statement,
935
00:55:54,712 --> 00:55:58,111
and concluded that they could be admitted and accepted.
936
00:55:58,281 --> 00:56:01,812
I overrule my previous decision to throw them out of court...
937
00:56:01,982 --> 00:56:04,921
and will consider them when I hand out the sentence.
938
00:56:04,922 --> 00:56:07,192
(Judge)
939
00:56:12,832 --> 00:56:15,361
(No Hwa Young)
940
00:56:15,531 --> 00:56:16,832
As Commanding General,
941
00:56:17,361 --> 00:56:20,631
you were given authority as an officer to lead and monitor.
942
00:56:21,002 --> 00:56:22,431
You abused that...
943
00:56:22,942 --> 00:56:25,571
and treated other soldiers and officers with cruelty.
944
00:56:26,111 --> 00:56:28,872
We also confirmed there had been constant assaults.
945
00:56:29,212 --> 00:56:31,680
The sexual assault charges that recently came to light...
946
00:56:31,681 --> 00:56:34,481
will be dealt with in a separate trial.
947
00:56:34,482 --> 00:56:37,852
According to Article 62 Section 1 of the Military Criminal Act,
948
00:56:38,152 --> 00:56:40,450
for cruelty and abuse of authority.
949
00:56:40,451 --> 00:56:42,292
Article 60 Section 1 Clause 2,
950
00:56:42,451 --> 00:56:45,392
for assaulting soldiers who were on duty.
951
00:56:45,761 --> 00:56:48,030
Article 260 Section 1,
952
00:56:48,031 --> 00:56:50,601
for physical assault, I sentence the defendant...
953
00:56:50,602 --> 00:56:51,700
(Judge)
954
00:56:51,701 --> 00:56:53,002
to three years imprisonment.
955
00:57:00,071 --> 00:57:02,172
Darn!
956
00:57:02,881 --> 00:57:06,281
You dare send me to prison?
957
00:57:06,582 --> 00:57:09,922
You judges. Are you out of your mind?
958
00:57:10,821 --> 00:57:13,892
You. Do you call yourselves soldiers?
959
00:57:14,491 --> 00:57:19,022
What kind of stupid trial is this?
960
00:57:19,261 --> 00:57:21,161
Military Police!
961
00:57:23,931 --> 00:57:26,102
Stay away from me!
962
00:57:26,672 --> 00:57:27,772
Stay there.
963
00:57:28,172 --> 00:57:29,672
Don't touch me!
964
00:57:30,241 --> 00:57:32,611
Where are you stationed at? Let me go!
965
00:57:33,011 --> 00:57:34,272
Let go of me!
966
00:57:34,471 --> 00:57:37,081
(4th Infantry Division)
967
00:57:37,082 --> 00:57:38,142
Commander.
968
00:57:42,881 --> 00:57:43,982
Thank you.
969
00:57:44,652 --> 00:57:47,151
When you came to me after what had happened,
970
00:57:47,152 --> 00:57:48,321
I told you that...
971
00:57:49,361 --> 00:57:50,562
if you worked for me,
972
00:57:51,062 --> 00:57:54,291
I'd let you see the commanding general crumble.
973
00:57:54,292 --> 00:57:56,031
(Yang Jong Sook)
974
00:57:56,131 --> 00:57:58,701
We only did what the other needed.
975
00:58:00,332 --> 00:58:02,071
So forget the thank-you.
976
00:58:02,272 --> 00:58:05,502
(General Court for Armed Force, 4th Infantry Division)
977
00:58:07,172 --> 00:58:08,272
Thank you.
978
00:58:09,172 --> 00:58:10,812
Is that your sentence?
979
00:58:10,982 --> 00:58:14,051
You dare rule that I'm guilty?
980
00:58:14,852 --> 00:58:16,522
Military Police!
981
00:58:17,122 --> 00:58:18,551
Get your hands off me!
982
00:58:18,982 --> 00:58:21,051
I said let go, punks!
983
00:58:21,292 --> 00:58:23,691
You punk. Come here!
984
00:58:23,692 --> 00:58:24,720
(Prosecutor)
985
00:58:24,721 --> 00:58:28,091
Stay away from me!
986
00:58:28,232 --> 00:58:29,701
Get away.
987
00:58:29,861 --> 00:58:31,631
Are you going to just sit and watch?
988
00:58:31,962 --> 00:58:35,502
It's a rare opportunity to see the lowest one can go.
989
00:58:36,102 --> 00:58:37,570
A commanding general too.
990
00:58:37,571 --> 00:58:38,672
(Prosecutor)
991
00:58:39,172 --> 00:58:41,341
Let's allow the soldiers to watch the show.
992
00:58:41,542 --> 00:58:42,911
You fool.
993
00:58:43,482 --> 00:58:44,911
- Darn you!
- Oh, dear.
994
00:58:45,241 --> 00:58:46,582
It's time you move in.
995
00:58:47,411 --> 00:58:48,611
Let's end the trial.
996
00:58:49,622 --> 00:58:50,781
Shall I, then?
997
00:58:51,281 --> 00:58:52,821
Let go, you jerk.
998
00:58:53,292 --> 00:58:54,352
Darn you.
999
00:58:55,922 --> 00:58:57,021
What do you want?
1000
00:58:57,022 --> 00:58:59,562
It's your turn, Do Be Man!
1001
00:59:03,531 --> 00:59:05,661
(Hong Moo Sup)
1002
00:59:07,031 --> 00:59:09,502
One must always be humble before the truth.
1003
00:59:09,902 --> 00:59:11,402
You have a face.
1004
00:59:11,602 --> 00:59:14,341
The supposedly kind and humble face.
1005
00:59:15,471 --> 00:59:16,681
I wish you...
1006
00:59:17,511 --> 00:59:19,582
a safe trip to the army prison.
1007
00:59:20,152 --> 00:59:21,411
You...
1008
00:59:24,951 --> 00:59:27,721
- Your Honour?
- Yes? What?
1009
00:59:28,221 --> 00:59:31,521
Military Police. The defendant.
1010
00:59:31,522 --> 00:59:33,261
Detain him immediately.
1011
00:59:53,881 --> 00:59:54,982
Thanks.
1012
01:00:07,138 --> 01:00:08,207
Salute.
1013
01:00:15,078 --> 01:00:16,277
Thank you.
1014
01:00:17,678 --> 01:00:18,948
I truly mean it,
1015
01:00:19,917 --> 01:00:21,047
Military Prosecutor Do.
1016
01:00:26,857 --> 01:00:28,087
"Military Prosecutor Do."
1017
01:00:31,058 --> 01:00:32,727
I finally get to hear you call me that.
1018
01:00:34,698 --> 01:00:35,897
I'm grateful too.
1019
01:00:41,067 --> 01:00:43,638
Thank you, Captain Do.
1020
01:00:45,678 --> 01:00:46,747
Get going.
1021
01:00:49,408 --> 01:00:50,477
Let's go.
1022
01:00:51,377 --> 01:00:52,917
(Shin Min Cheol)
1023
01:00:59,658 --> 01:01:01,357
- Shall we?
- Sure.
1024
01:01:02,288 --> 01:01:04,328
Hey, when did you get here?
1025
01:01:05,857 --> 01:01:07,868
- Were you at the trial?
- Yes.
1026
01:01:08,167 --> 01:01:10,667
You did great. You looked good doing it too.
1027
01:01:12,397 --> 01:01:15,968
How did No Hwa Young's aide come forward as a witness?
1028
01:01:16,207 --> 01:01:17,437
Well...
1029
01:01:19,107 --> 01:01:20,747
I don't know where to begin.
1030
01:01:21,207 --> 01:01:23,977
I'm too busy to stay, so maybe next time.
1031
01:01:24,547 --> 01:01:28,018
Also don't worry about the company. I'm sorting things out.
1032
01:01:28,747 --> 01:01:31,658
Sure. Call me if you need anything.
1033
01:01:32,758 --> 01:01:35,558
What about the hard drive? Did you find anything?
1034
01:01:41,397 --> 01:01:42,497
The files...
1035
01:01:44,297 --> 01:01:45,797
were impossible to restore.
1036
01:01:46,538 --> 01:01:47,666
I destroyed the drive.
1037
01:01:47,667 --> 01:01:49,008
Did you double-check?
1038
01:01:52,078 --> 01:01:53,877
You did well though, Ha Jun.
1039
01:01:54,408 --> 01:01:55,508
I'll get going, then.
1040
01:01:59,218 --> 01:02:01,717
The general court decided on a punishment...
1041
01:02:01,718 --> 01:02:03,757
that is heavier...
1042
01:02:03,758 --> 01:02:06,457
than the usual assault and bullying cases.
1043
01:02:06,857 --> 01:02:09,526
He will be separately charged with the sexual assault...
1044
01:02:09,527 --> 01:02:11,296
that was revealed during the trial.
1045
01:02:11,297 --> 01:02:12,658
Commanding General Hong's sister...
1046
01:02:15,698 --> 01:02:17,497
Power is a funny thing, isn't it?
1047
01:02:18,567 --> 01:02:21,008
Climbing the ranks takes decades,
1048
01:02:21,567 --> 01:02:23,407
but one can instantly fall from grace.
1049
01:02:23,408 --> 01:02:24,777
How could you...
1050
01:02:25,977 --> 01:02:27,747
do this to me?
1051
01:02:28,078 --> 01:02:29,477
You didn't say anything in advance.
1052
01:02:29,547 --> 01:02:31,546
It was to reward a subordinate of mine...
1053
01:02:31,547 --> 01:02:33,417
who has been as loyal to me as you,
1054
01:02:33,917 --> 01:02:35,247
so let it slide.
1055
01:02:35,417 --> 01:02:38,587
Did you let Do Be Man and Cha Woo In stay in play...
1056
01:02:39,658 --> 01:02:42,087
to bring Hong Moo Sup down?
1057
01:02:45,797 --> 01:02:48,567
A revolution requires two elements.
1058
01:02:51,167 --> 01:02:52,768
Passion and guts.
1059
01:02:54,107 --> 01:02:56,807
I moved Do Be Man and Cha Woo In like pawns...
1060
01:02:56,808 --> 01:02:58,477
to get rid of Hong Moo Sup.
1061
01:02:59,848 --> 01:03:01,948
What have I lost so far?
1062
01:03:03,118 --> 01:03:05,348
There is no such thing as an absence of power.
1063
01:03:05,848 --> 01:03:09,247
When a position opens up, someone is bound to fill it.
1064
01:03:09,547 --> 01:03:12,758
I knew your goal was to be a commanding general,
1065
01:03:13,258 --> 01:03:14,988
but I didn't expect you to take this path.
1066
01:03:16,428 --> 01:03:17,658
A commanding general?
1067
01:03:19,428 --> 01:03:20,428
Just that?
1068
01:03:21,768 --> 01:03:22,868
Ma'am.
1069
01:03:28,268 --> 01:03:31,437
Do you know why we have never collided?
1070
01:03:32,638 --> 01:03:33,647
It's because...
1071
01:03:34,147 --> 01:03:36,877
restrained myself from crossing the line.
1072
01:03:51,857 --> 01:03:52,957
Darn.
1073
01:03:54,067 --> 01:03:55,268
Darn it!
1074
01:04:10,477 --> 01:04:12,877
Do you have an answer to my offer?
1075
01:04:13,587 --> 01:04:15,448
Among the evidence that was seized...
1076
01:04:16,857 --> 01:04:18,587
is a hard drive.
1077
01:04:20,457 --> 01:04:21,828
That is my answer.
1078
01:04:22,288 --> 01:04:23,727
What's on the hard drive?
1079
01:04:24,357 --> 01:04:27,727
A weapon that can end No Hwa Young.
1080
01:04:33,567 --> 01:04:35,268
Talk about impeccable timing.
1081
01:04:35,738 --> 01:04:37,038
Consider it planned.
1082
01:04:37,837 --> 01:04:40,477
I saw how No Hwa Young stabbed you in the back in court.
1083
01:04:41,078 --> 01:04:43,817
Never did I assume you'd come bearing a gift.
1084
01:04:49,587 --> 01:04:51,087
It's as you said.
1085
01:04:55,328 --> 01:04:57,158
We'll leave the soldiers to fight the war.
1086
01:04:59,027 --> 01:05:01,227
I'd rather save my company.
1087
01:05:06,337 --> 01:05:07,538
- Right.
- Of course.
1088
01:05:08,238 --> 01:05:11,537
You'll find it by the guardhouse.
1089
01:05:11,538 --> 01:05:13,008
Yes, thank you.
1090
01:05:13,308 --> 01:05:14,308
Bye.
1091
01:05:15,977 --> 01:05:17,547
What's all this?
1092
01:05:18,277 --> 01:05:20,448
When did our office have so many phones?
1093
01:05:20,788 --> 01:05:23,586
We went from 1 to 5.
1094
01:05:23,587 --> 01:05:26,417
I've been prepared just for this day.
1095
01:05:26,457 --> 01:05:27,828
I mean... What?
1096
01:05:28,187 --> 01:05:30,058
Yes, this is... It's upside down.
1097
01:05:30,198 --> 01:05:31,226
We're swamped.
1098
01:05:31,227 --> 01:05:33,626
Bullying cases are being reported from across the nation.
1099
01:05:33,627 --> 01:05:36,098
The military rights website is reporting server overload.
1100
01:05:36,397 --> 01:05:39,336
You two should work from the office.
1101
01:05:39,337 --> 01:05:40,937
The last thing you want is a headache.
1102
01:05:40,968 --> 01:05:43,377
Sure thing. Keep up the good work.
1103
01:05:45,138 --> 01:05:47,178
Of course Captain Do is here.
1104
01:05:47,547 --> 01:05:49,078
Yes, he's free.
1105
01:05:49,777 --> 01:05:50,777
That's right.
1106
01:05:57,587 --> 01:05:58,817
Why did you follow me in?
1107
01:06:04,828 --> 01:06:08,368
I'll tell you now that the trial is over.
1108
01:06:10,038 --> 01:06:12,238
Putting No Hwa Young's aide on the stand...
1109
01:06:13,538 --> 01:06:17,078
is what a military prosecutor should've done.
1110
01:06:18,107 --> 01:06:19,678
For Staff Sergeant Shin...
1111
01:06:20,308 --> 01:06:22,078
and also for First Lieutenant Yang.
1112
01:06:23,578 --> 01:06:24,678
However,
1113
01:06:25,917 --> 01:06:27,647
as my father's daughter,
1114
01:06:29,488 --> 01:06:31,388
the decision was painful.
1115
01:06:35,158 --> 01:06:36,457
It wasn't easy.
1116
01:06:38,727 --> 01:06:41,527
And I felt guilty...
1117
01:06:42,127 --> 01:06:44,368
of not informing you in advance.
1118
01:06:45,897 --> 01:06:47,137
I'm truly sorry.
1119
01:06:47,138 --> 01:06:48,408
That's enough.
1120
01:06:51,778 --> 01:06:53,447
You don't need to say more.
1121
01:07:02,987 --> 01:07:05,087
When you calmed me down...
1122
01:07:09,157 --> 01:07:10,728
and when you defended...
1123
01:07:10,858 --> 01:07:12,858
the enemy's aide for the victim's sake...
1124
01:07:13,157 --> 01:07:14,727
If death is the only way...
1125
01:07:14,728 --> 01:07:17,167
a victim can prove their innocence,
1126
01:07:17,497 --> 01:07:19,137
the crime that kills a soul...
1127
01:07:19,138 --> 01:07:21,068
can be likened to murder.
1128
01:07:21,367 --> 01:07:23,508
When Staff Sergeant Shin saluted me...
1129
01:07:24,278 --> 01:07:25,337
Salute.
1130
01:07:29,978 --> 01:07:31,148
And now.
1131
01:07:33,247 --> 01:07:35,417
No other reason seems to be needed.
1132
01:07:39,218 --> 01:07:41,688
That's why you need not say more,
1133
01:07:42,787 --> 01:07:43,827
Cha Woo In.
1134
01:08:02,508 --> 01:08:03,947
Private Pyun said...
1135
01:08:05,378 --> 01:08:08,288
that there's a remedy for every incident within the military.
1136
01:08:09,887 --> 01:08:11,857
When in pain, we head to the infirmary.
1137
01:08:12,317 --> 01:08:14,428
When hungry, we head to the cook house.
1138
01:08:16,428 --> 01:08:18,027
But there's one incident...
1139
01:08:18,897 --> 01:08:20,267
that involves a soldier losing his mind.
1140
01:08:22,128 --> 01:08:24,697
There's no remedy for when a deranged soldier...
1141
01:08:25,097 --> 01:08:26,597
grabs a loaded firearm.
1142
01:08:28,607 --> 01:08:30,708
It is why one should keep his head levelled.
1143
01:08:31,737 --> 01:08:33,708
One should stay sane.
1144
01:08:36,208 --> 01:08:38,317
Especially when holding a loaded rifle,
1145
01:08:39,418 --> 01:08:41,788
one should never lose his mind.
1146
01:08:46,618 --> 01:08:49,187
(Military Prosecutor Doberman)
1147
01:09:11,317 --> 01:09:13,247
The real war within the Patriotic Society...
1148
01:09:13,248 --> 01:09:14,588
will now commence.
1149
01:09:15,118 --> 01:09:17,457
Cha Ho Cheol collected all the evidence he could...
1150
01:09:17,458 --> 01:09:19,056
that proved the corruption of the Patriotic Society.
1151
01:09:19,057 --> 01:09:20,658
The so-called Patriotic Society X-file.
1152
01:09:20,987 --> 01:09:22,026
Are you sure it was here?
1153
01:09:22,027 --> 01:09:23,457
Maybe you left it elsewhere.
1154
01:09:23,458 --> 01:09:26,127
Ha Jun, did you take the Won Ki Choon files?
1155
01:09:26,128 --> 01:09:28,726
There's a piece of evidence seized at Kang's Solution...
1156
01:09:28,727 --> 01:09:31,567
that I'd like to take a look at.
1157
01:09:32,168 --> 01:09:33,196
A report came in...
1158
01:09:33,197 --> 01:09:35,408
regarding multiple gunshots heard on the base.
1159
01:09:36,508 --> 01:09:39,237
The shooting. Was it you?
1160
01:09:40,984 --> 01:09:43,084
Dramaday.net
77465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.