All language subtitles for Military Prosecutor Doberman S01E11 - Be Man Versus Hwa Young (NetNaija.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,165 --> 00:00:39,675 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:39,675 --> 00:00:41,174 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:41,174 --> 00:00:42,574 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 4 00:00:42,574 --> 00:00:44,045 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:46,374 --> 00:00:49,114 (20 years ago) 6 00:01:00,649 --> 00:01:03,059 You dare go against my order? 7 00:01:04,189 --> 00:01:05,658 I didn't disobey. 8 00:01:06,228 --> 00:01:08,859 I carried out what you asked perfectly. 9 00:01:08,859 --> 00:01:12,128 I told you to find a way to get the investigators to come around. 10 00:01:12,128 --> 00:01:14,198 When did I tell you to kill them? 11 00:01:14,198 --> 00:01:16,838 Destroying everything that could pose a threat... 12 00:01:16,939 --> 00:01:18,668 is the solution I came up with. 13 00:01:18,768 --> 00:01:20,439 That way, there will be no future issues. 14 00:01:20,838 --> 00:01:22,639 Are you out of your mind? 15 00:01:24,439 --> 00:01:27,609 You must side with me now, Colonel. 16 00:01:28,509 --> 00:01:31,418 To the end, as long as I'm in uniform. 17 00:01:42,358 --> 00:01:43,498 Lee Jae Sik. 18 00:01:44,228 --> 00:01:47,299 One day, over this, I will have to get rid of you. 19 00:01:48,028 --> 00:01:50,239 But I will never let you take me out. 20 00:01:50,998 --> 00:01:54,308 I'll become a monster, step on and climb over the men, 21 00:01:54,308 --> 00:01:56,239 and get to the top. 22 00:02:01,509 --> 00:02:03,849 (Present day) 23 00:02:06,718 --> 00:02:08,748 (Do Be Man) 24 00:02:08,748 --> 00:02:10,888 (No Hwa Young) 25 00:02:11,588 --> 00:02:13,459 The one who didn't have the heart of a soldier... 26 00:02:13,459 --> 00:02:14,888 turned out to be the son of the two who did. 27 00:02:21,468 --> 00:02:22,569 Do Be Man. 28 00:02:24,769 --> 00:02:26,638 It's you, isn't it? 29 00:02:27,539 --> 00:02:29,679 You're the boy that I saved. 30 00:02:43,558 --> 00:02:44,619 No Hwa Young. 31 00:02:45,889 --> 00:02:48,088 - You... - You killed my parents. 32 00:02:49,459 --> 00:02:50,758 It was an accident. 33 00:02:51,028 --> 00:02:52,998 It was tragic and very heartbreaking, 34 00:02:52,998 --> 00:02:55,098 but it was still just a coincidental car accident. 35 00:02:55,568 --> 00:02:58,299 I had no reason to kill your parents. 36 00:02:58,369 --> 00:03:00,468 No. There's a proof. 37 00:03:02,239 --> 00:03:03,508 There's a proof? 38 00:03:04,239 --> 00:03:05,479 The proof is... 39 00:03:07,149 --> 00:03:08,348 you, No Hwa Young. 40 00:03:14,248 --> 00:03:16,619 With this hand, you checked if my parents were breathing. 41 00:03:17,359 --> 00:03:18,859 I remember it clearly. 42 00:03:24,758 --> 00:03:26,329 I waited for this moment. 43 00:03:31,199 --> 00:03:33,408 I can shoot you on the spot for mutiny. 44 00:03:37,679 --> 00:03:40,278 Yes. That's right, Division Commander. 45 00:03:42,049 --> 00:03:43,778 You knew about it? 46 00:03:44,818 --> 00:03:47,188 Why did you not show it? 47 00:03:47,619 --> 00:03:49,419 A long time has passed. 48 00:03:50,188 --> 00:03:53,829 After the accident, I had amnesia for a while. 49 00:03:56,299 --> 00:04:00,329 I thank you sincerely for saving me then, ma'am. 50 00:04:15,348 --> 00:04:16,979 You're fearless and rash. 51 00:04:17,479 --> 00:04:18,949 A lot like your father. 52 00:04:19,489 --> 00:04:22,989 The fact that I am his daughter will never go away. 53 00:04:27,729 --> 00:04:28,829 Yong Moon Gu. 54 00:04:29,799 --> 00:04:33,199 You entered this office with three different faces. 55 00:04:34,098 --> 00:04:36,938 As the prosecutor who framed my father and took him down. 56 00:04:37,938 --> 00:04:39,938 As No Tae Nam's groveling lawyer. 57 00:04:40,908 --> 00:04:44,639 And now you're here as No Hwa Young's puppet CEO. 58 00:04:46,278 --> 00:04:48,248 You've always been wearing a mask. 59 00:04:50,018 --> 00:04:51,248 A mask? 60 00:04:52,648 --> 00:04:54,049 Since we're talking about that, 61 00:04:55,419 --> 00:04:59,388 shall we talk about the mask that you're wearing? 62 00:05:07,099 --> 00:05:09,498 You won't be able to do it yourself. 63 00:05:10,099 --> 00:05:12,909 I will rip off the mask for you. 64 00:05:15,169 --> 00:05:17,339 This will be on tomorrow's morning news, 65 00:05:17,609 --> 00:05:19,039 but it's best you know first. 66 00:05:19,748 --> 00:05:21,878 Since you came all the way here. 67 00:05:24,049 --> 00:05:26,018 "A military prosecutor currently in the army..." 68 00:05:26,018 --> 00:05:28,489 "has been taking justice into her own hands." 69 00:05:29,159 --> 00:05:31,359 "A military prospector, a guardian of the law," 70 00:05:31,359 --> 00:05:35,089 "indulged in kidnapping, confinement, and assault." 71 00:05:35,229 --> 00:05:37,229 "Not only will it impact the public," 72 00:05:37,628 --> 00:05:40,369 "but the prosecutor in question will be brought to justice." 73 00:05:48,638 --> 00:05:50,239 (Episode 11) 74 00:05:59,078 --> 00:06:00,849 - Mr. Choi? - Oh, right. 75 00:06:14,498 --> 00:06:15,599 Mr. Yong. 76 00:06:21,409 --> 00:06:22,979 I came straight from the airport. 77 00:06:24,308 --> 00:06:26,508 The trip took longer than expected, 78 00:06:26,648 --> 00:06:28,648 and I had to miss the inauguration. My apologies. 79 00:06:28,648 --> 00:06:30,378 There wasn't a ceremony. 80 00:06:31,119 --> 00:06:33,188 Anyway, you've done good work. 81 00:06:33,589 --> 00:06:35,419 There was disorder in the company, 82 00:06:35,419 --> 00:06:38,719 but now it has found stability again thanks to you. 83 00:06:39,589 --> 00:06:42,628 The company has seen three CEOs in its time, 84 00:06:43,529 --> 00:06:45,328 so no one adds more stability than you... 85 00:06:45,328 --> 00:06:46,929 who've served all of them. 86 00:06:48,128 --> 00:06:49,169 Don't you agree? 87 00:06:49,498 --> 00:06:50,898 Those are generous words, sir. 88 00:06:52,438 --> 00:06:55,609 Will you finally be moving forward... 89 00:06:55,979 --> 00:06:57,409 with your plans for the company? 90 00:06:59,308 --> 00:07:00,409 Will I move forward? 91 00:07:01,679 --> 00:07:03,919 It's already been in motion for six years... 92 00:07:04,578 --> 00:07:08,089 since the day I entered this office alongside General No. 93 00:07:13,229 --> 00:07:15,029 The claw that remains hidden... 94 00:07:15,859 --> 00:07:17,799 always gives you the upper hand. 95 00:07:23,938 --> 00:07:25,498 Have you sobered up? 96 00:07:26,068 --> 00:07:27,068 Hey. 97 00:07:31,578 --> 00:07:33,708 I was a bit drunk that night, wasn't I? 98 00:07:38,018 --> 00:07:39,049 Oh, right. 99 00:07:40,148 --> 00:07:41,688 You dropped this at my residence. 100 00:07:42,188 --> 00:07:44,789 I looked everywhere for this. Is that where it was? 101 00:07:46,628 --> 00:07:48,128 It must mean a lot to you. 102 00:07:48,888 --> 00:07:51,659 My father gave it to me when I was six. 103 00:07:52,198 --> 00:07:53,599 It's where the name IM comes from. 104 00:07:56,599 --> 00:07:59,469 I see. Then it's not just some plain necklace. 105 00:08:01,839 --> 00:08:03,308 Are you coming back from somewhere? 106 00:08:03,938 --> 00:08:04,979 I... 107 00:08:05,779 --> 00:08:09,448 For the first time in six years, I went to my father's old office. 108 00:08:13,349 --> 00:08:14,919 (Chairman's Office) 109 00:08:17,919 --> 00:08:18,989 Thank you. 110 00:08:47,549 --> 00:08:51,058 (Chief Executive Officer Yong Moon Gu) 111 00:09:09,168 --> 00:09:10,579 Dad, you're the best! 112 00:09:11,678 --> 00:09:14,278 Right. Well, check this out. 113 00:09:15,148 --> 00:09:16,949 It's the initials for Woo In. 114 00:09:29,928 --> 00:09:32,498 Did you reveal yourself to Yong Moon Gu? 115 00:09:33,428 --> 00:09:34,668 Did you tell him? 116 00:09:34,829 --> 00:09:37,538 He already knew which is what we expected. 117 00:09:39,069 --> 00:09:40,109 Of course. 118 00:09:40,168 --> 00:09:43,508 He then threatened to go public... 119 00:09:43,508 --> 00:09:45,739 with my alter ego. 120 00:09:46,449 --> 00:09:47,449 What? 121 00:09:47,508 --> 00:09:49,619 So I gave him a taste of his own medicine. 122 00:09:50,518 --> 00:09:52,678 Pointing your gun at me... 123 00:09:53,089 --> 00:09:54,349 will leave me with no choice. 124 00:09:54,788 --> 00:09:56,219 I'll have to shoot back. 125 00:09:59,359 --> 00:10:02,229 Everything you did so far to sit at that table. 126 00:10:02,859 --> 00:10:05,998 You provoked Se Na into releasing No Tae Nam's rape video... 127 00:10:06,668 --> 00:10:07,928 and waited until... 128 00:10:07,928 --> 00:10:10,369 the scandal shook IM Defense to the core. 129 00:10:10,638 --> 00:10:12,038 Then, you had stockbrokers... 130 00:10:12,038 --> 00:10:13,709 drive the company's stock price into the ground. 131 00:10:14,339 --> 00:10:15,339 Next, you had No Tae Nam enlisted... 132 00:10:15,339 --> 00:10:17,209 so that he could evade a criminal charge. 133 00:10:19,979 --> 00:10:22,008 That's how you became the CEO of this company. 134 00:10:26,388 --> 00:10:29,219 Prosecutor Cha, that is a lot of speculating. 135 00:10:31,589 --> 00:10:32,658 Is that so? 136 00:10:33,288 --> 00:10:35,758 The evidence I collected says otherwise. 137 00:10:37,158 --> 00:10:40,998 However, I don't intend to go public with this information. 138 00:10:42,668 --> 00:10:44,898 Only one person needs to know. 139 00:10:50,408 --> 00:10:51,479 No Hwa Young. 140 00:10:54,878 --> 00:10:56,079 (No Hwa Young) 141 00:10:58,248 --> 00:11:00,189 As if she'd believe you. 142 00:11:00,349 --> 00:11:03,559 I don't really care. All I need to do is inform her. 143 00:11:04,018 --> 00:11:06,329 She'll check the facts herself. 144 00:11:06,388 --> 00:11:07,788 And when she finds out the truth, 145 00:11:08,888 --> 00:11:10,298 you'll be gone forever. 146 00:11:11,658 --> 00:11:14,028 So how about it? Should we play this game? 147 00:11:22,309 --> 00:11:24,809 The purpose of your visit was to shut me up? 148 00:11:25,508 --> 00:11:26,508 Of course. 149 00:11:27,408 --> 00:11:30,219 I'd expect no less from Cha Ho Cheol's daughter. 150 00:11:31,579 --> 00:11:33,388 You went there to threaten him? 151 00:11:34,248 --> 00:11:36,559 Military prosecutors shouldn't threaten anyone. 152 00:11:36,819 --> 00:11:38,689 All we can do is stay armed. 153 00:11:38,859 --> 00:11:41,428 Let's just say it's a dangerous but strategic truce. 154 00:11:42,589 --> 00:11:45,028 Talk about a coincidence. 155 00:11:45,329 --> 00:11:46,628 Before coming here, 156 00:11:46,628 --> 00:11:48,628 No Hwa Young came to see me at the legal office. 157 00:11:50,168 --> 00:11:51,538 That means... 158 00:11:51,538 --> 00:11:54,369 she's aware of who we both truly are. 159 00:11:56,638 --> 00:11:58,408 I wanted nothing more... 160 00:11:58,408 --> 00:12:00,849 than to shut her up for mentioning my parents. 161 00:12:03,449 --> 00:12:05,319 But there's something I wanted to tell you first. 162 00:12:07,849 --> 00:12:09,349 You told me... 163 00:12:10,119 --> 00:12:11,888 to seek Staff Sergeant Shin's forgiveness. 164 00:12:13,928 --> 00:12:16,459 I will do so in the cruelest way. 165 00:12:17,498 --> 00:12:19,528 In a way, that's crueler than any type of revenge. 166 00:12:19,829 --> 00:12:21,729 I will prove myself to my victims... 167 00:12:23,768 --> 00:12:25,839 until I'm able to wash away the wrongdoings I committed... 168 00:12:27,609 --> 00:12:29,268 in the past five years. 169 00:12:34,979 --> 00:12:37,248 This is a commitment I didn't see coming. 170 00:12:38,648 --> 00:12:42,048 I made the right choice by bringing you over... 171 00:12:42,319 --> 00:12:43,888 to my side. 172 00:12:47,658 --> 00:12:49,489 I just wish I could do well. 173 00:12:55,569 --> 00:12:57,699 (Master Sergeant Yeom Sang Jin) 174 00:12:57,699 --> 00:12:59,239 (Captain Cha, I found something out.) 175 00:13:04,678 --> 00:13:06,038 ("A Grenade Explosion on Base Takes the Lives of 3 Soldiers") 176 00:13:06,038 --> 00:13:08,579 At a recruit training center 20 years ago, 177 00:13:08,709 --> 00:13:11,748 soldiers died from a grenade that went off during training. 178 00:13:12,048 --> 00:13:15,418 Your father concluded that it wasn't the trainee's fault. 179 00:13:16,658 --> 00:13:18,489 The trainee isn't at fault. 180 00:13:19,189 --> 00:13:20,559 When a grenade goes off, 181 00:13:20,559 --> 00:13:22,528 about 1,000 pieces of shrapnel are thrown. 182 00:13:22,689 --> 00:13:24,459 About 300 of them... 183 00:13:24,459 --> 00:13:26,158 were in the drill instructor who passed away. 184 00:13:26,298 --> 00:13:28,229 The angles are off... 185 00:13:28,229 --> 00:13:30,239 for the trainee to be at fault. 186 00:13:30,239 --> 00:13:32,798 On top of that, I have a witness. 187 00:13:32,798 --> 00:13:34,469 - A witness? - Yes. 188 00:13:34,869 --> 00:13:38,079 Someone saw it go off before the trainee threw the grenade. 189 00:13:38,408 --> 00:13:41,408 The grenade being faulty is the only explanation. 190 00:13:41,408 --> 00:13:42,709 The Defense Agency for Technology and Quality... 191 00:13:42,709 --> 00:13:45,248 has already ruled against that. 192 00:13:45,248 --> 00:13:47,748 I've already looked into that report. 193 00:13:47,918 --> 00:13:50,418 No tests were conducted on that said day. 194 00:13:50,418 --> 00:13:53,258 The report was fabricated! 195 00:13:53,788 --> 00:13:55,628 So you disobeyed my order... 196 00:13:56,258 --> 00:13:58,699 and conducted your own investigation? 197 00:14:01,528 --> 00:14:04,099 I will take any punishment my actions entail. 198 00:14:04,699 --> 00:14:07,309 However, if we don't prove that the grenades are faulty, 199 00:14:07,309 --> 00:14:09,839 innocent soldiers will keep on dying. 200 00:14:09,839 --> 00:14:10,839 Give me those documents. 201 00:14:10,839 --> 00:14:12,508 We must investigate the defense contractors... 202 00:14:12,508 --> 00:14:13,748 who are manufacturing these grenades! 203 00:14:13,748 --> 00:14:15,979 Give me those documents, darn it! 204 00:14:15,979 --> 00:14:18,248 How dare you! 205 00:14:18,248 --> 00:14:20,989 How dare you disobey your superior's order! 206 00:14:20,989 --> 00:14:23,059 You retard. 207 00:14:25,589 --> 00:14:27,189 Destroying the documents... 208 00:14:29,928 --> 00:14:31,699 won't erase the truth. 209 00:14:32,158 --> 00:14:33,298 The truth? 210 00:14:33,729 --> 00:14:34,798 You. 211 00:14:35,628 --> 00:14:37,939 Know your place, darn it. 212 00:14:38,538 --> 00:14:39,839 This is my last warning. 213 00:14:41,008 --> 00:14:44,408 At the time, I wasn't aware of the faulty grenade incident. 214 00:14:44,878 --> 00:14:45,979 I only found out after meeting... 215 00:14:45,979 --> 00:14:47,378 the retired military police officer... 216 00:14:47,378 --> 00:14:50,018 whose name was in Won Ki Choon's notes. 217 00:14:51,018 --> 00:14:52,518 Your father must've known... 218 00:14:52,518 --> 00:14:54,189 that dragging me into this would put me in danger too. 219 00:14:56,518 --> 00:14:58,689 That's why he dealt with it on his own. 220 00:15:02,229 --> 00:15:04,898 How was the case concluded? 221 00:15:06,028 --> 00:15:08,268 As designed by Hong Moo Sup. 222 00:15:09,498 --> 00:15:11,099 An error on the trainee's part. 223 00:15:11,099 --> 00:15:12,239 ("A Trainee's Error Leads to Grenade Accident") 224 00:15:12,469 --> 00:15:14,668 The manufacturer of the faulty grenade... 225 00:15:14,668 --> 00:15:16,008 was never investigated. 226 00:15:16,939 --> 00:15:20,449 But that didn't stop your father. 227 00:15:20,979 --> 00:15:24,219 Grenades kept going off, and soldiers died as a result. 228 00:15:24,518 --> 00:15:26,689 That's why your father planned to go public... 229 00:15:26,689 --> 00:15:28,648 with the faulty grenades. 230 00:15:28,748 --> 00:15:31,089 And the one helping him... 231 00:15:31,089 --> 00:15:32,388 was Chairman Cha Ho Cheol. 232 00:15:32,758 --> 00:15:33,829 In other words, 233 00:15:34,428 --> 00:15:35,888 your father. 234 00:15:36,729 --> 00:15:39,599 That was why there was a picture of them with my dad. 235 00:15:40,699 --> 00:15:44,168 And why Chairman Cha had called just before the accident. 236 00:15:45,439 --> 00:15:46,508 That's right. 237 00:15:46,839 --> 00:15:50,038 What about No Hwa Young? 238 00:15:53,809 --> 00:15:55,479 That was why... 239 00:15:55,748 --> 00:15:59,248 No Hwa Young and Hong Moo Sup met so often as logged by Won Ki Choon. 240 00:16:00,048 --> 00:16:04,359 There's one more person tied to the defective grenades. 241 00:16:05,089 --> 00:16:06,158 This person. 242 00:16:07,189 --> 00:16:08,459 Colonel Lee Jae Sik. 243 00:16:09,258 --> 00:16:12,398 Because at the time, he was in charge of the relationship... 244 00:16:12,398 --> 00:16:13,768 with defense contractors. 245 00:16:14,729 --> 00:16:17,699 In other words, Lee Jae Sik ordered Hong Moo Sup... 246 00:16:17,969 --> 00:16:20,609 to bury the defective grenades matter. 247 00:16:21,369 --> 00:16:24,739 And he probably instructed No Hwa Young to eliminate... 248 00:16:25,079 --> 00:16:26,479 your parents. 249 00:16:27,178 --> 00:16:28,349 (Hong Moo Sup) 250 00:16:28,349 --> 00:16:31,619 (Lee Jae Sik) 251 00:16:34,449 --> 00:16:37,658 As expected, the food chain in the military... 252 00:16:37,989 --> 00:16:40,459 goes up to Lee Jae Sik. 253 00:16:48,699 --> 00:16:51,898 Hey. Is Hwa Young running late? 254 00:16:52,099 --> 00:16:53,369 Please have a seat first. 255 00:16:53,469 --> 00:16:54,668 Sure. 256 00:16:59,739 --> 00:17:00,949 - Here. - Okay. 257 00:17:02,678 --> 00:17:05,378 I guess Hwa Young isn't coming. 258 00:17:07,689 --> 00:17:11,459 I never said she was coming. Didn't you come regardless? 259 00:17:12,258 --> 00:17:14,959 You've become more confident after becoming CEO. 260 00:17:15,059 --> 00:17:17,758 You even thought of leaving out your superior. 261 00:17:18,099 --> 00:17:19,829 Is it because you're not a soldier? 262 00:17:21,798 --> 00:17:23,099 I hear the Ministry of Defense... 263 00:17:23,099 --> 00:17:26,069 is selecting a company to produce a new weapon. 264 00:17:26,508 --> 00:17:29,609 And that Lieutenant Colonel Won was going to be the middle man. 265 00:17:29,739 --> 00:17:32,109 No one offers to buy drinks for free. 266 00:17:32,778 --> 00:17:35,248 I won't send IM extra business... 267 00:17:35,378 --> 00:17:38,519 for the time being for the sake of my political career. 268 00:17:38,749 --> 00:17:40,589 But you and IM... 269 00:17:41,119 --> 00:17:42,718 are inseparable. 270 00:17:43,458 --> 00:17:44,718 You know that. 271 00:17:47,329 --> 00:17:49,859 That was why I prepared a way secretly. 272 00:17:53,029 --> 00:17:55,698 Division Commander No Hwa Young doesn't know about it. 273 00:17:57,269 --> 00:18:00,039 It is my understanding that Hwa Young put you... 274 00:18:00,039 --> 00:18:02,109 where you are now. 275 00:18:02,908 --> 00:18:04,779 How can I trust you? 276 00:18:05,738 --> 00:18:08,609 How much do you trust her? 277 00:18:13,749 --> 00:18:16,619 I will support your political war... 278 00:18:16,619 --> 00:18:18,458 financially and otherwise from now on. 279 00:18:19,458 --> 00:18:22,728 I may not be a soldier, but I know to whom my allegiance should lie. 280 00:18:22,829 --> 00:18:24,559 That is how I am here today. 281 00:18:31,569 --> 00:18:35,109 I can see why Hwa Young kept you so close. 282 00:18:41,009 --> 00:18:45,049 Looks like you'll be better at politics than I. 283 00:18:56,698 --> 00:18:59,198 Sergeant Shin Joo Yong. I swear my allegiance! 284 00:19:02,269 --> 00:19:04,938 You've done well serving the nation for a year and a half. 285 00:19:06,039 --> 00:19:08,269 The military teaches about wars, 286 00:19:08,468 --> 00:19:12,279 but in the society to which you'll return, it'll be real wars. 287 00:19:12,579 --> 00:19:15,749 I hope you will not lose those wars... 288 00:19:16,109 --> 00:19:17,948 to protect your precious families. 289 00:19:18,749 --> 00:19:19,779 Dismissed. 290 00:19:19,918 --> 00:19:22,019 Salute the division commander! 291 00:19:22,019 --> 00:19:23,218 Salute! 292 00:19:24,958 --> 00:19:27,158 Right face. 293 00:19:35,029 --> 00:19:36,839 How's Tae Nam doing? 294 00:19:36,999 --> 00:19:39,238 - I'll look into it right away. - No need. 295 00:19:39,738 --> 00:19:41,609 No news is good news. 296 00:19:42,769 --> 00:19:45,478 (No Hwa Young) 297 00:19:46,908 --> 00:19:48,009 Wow. 298 00:19:48,208 --> 00:19:50,948 Here. Take what you want. 299 00:19:52,079 --> 00:19:53,888 - Wow! - Me too! 300 00:19:54,089 --> 00:19:55,648 That's mine! 301 00:19:56,958 --> 00:19:58,819 Sergeant Ma's here. 302 00:19:59,519 --> 00:20:00,829 Sergeant Ma's here. 303 00:20:00,928 --> 00:20:01,988 (Military Police) 304 00:20:01,988 --> 00:20:03,259 Hey. 305 00:20:03,658 --> 00:20:05,499 What's all this? 306 00:20:06,259 --> 00:20:07,398 They're gifts. 307 00:20:07,529 --> 00:20:09,128 It's just a gift. 308 00:20:12,999 --> 00:20:15,509 (Military Police) 309 00:20:15,509 --> 00:20:16,908 (Military Police) 310 00:20:17,009 --> 00:20:19,938 I'll be too scared to wear it in case I scratch it up. 311 00:20:20,009 --> 00:20:22,109 Don't worry. They don't get scratched up. 312 00:20:22,509 --> 00:20:23,678 You can be rough with it. 313 00:20:23,819 --> 00:20:25,819 Really? Thank you. 314 00:20:27,918 --> 00:20:29,549 Wow. Nice. 315 00:20:33,059 --> 00:20:34,158 Pika-pika. 316 00:20:35,128 --> 00:20:36,559 Don't you know "Pika-pika"? 317 00:20:38,458 --> 00:20:40,769 - No, I don't. - You punk. 318 00:20:41,628 --> 00:20:42,728 Focus. 319 00:20:46,599 --> 00:20:48,369 - What is that? - What is it? 320 00:20:49,208 --> 00:20:51,079 (Military Police) 321 00:20:53,908 --> 00:20:56,279 - It's Pikachu! - He is! 322 00:20:59,119 --> 00:21:01,418 No Tae Nam, from now on, You're Nokachu. 323 00:21:01,418 --> 00:21:03,658 - Nokachu. - Answer me. 324 00:21:04,059 --> 00:21:05,319 Nokachu is your name now. Read it back to me! 325 00:21:05,319 --> 00:21:06,728 Flap your arms and respond! 326 00:21:06,728 --> 00:21:08,359 - Now! - Do it! 327 00:21:08,359 --> 00:21:09,529 Do it! 328 00:21:09,529 --> 00:21:10,628 You have to do it. 329 00:21:10,628 --> 00:21:11,898 You refuse? 330 00:21:12,299 --> 00:21:13,799 Fine. He doesn't want to do it. 331 00:21:13,898 --> 00:21:16,299 - Pyun. - Private Pyun Sang Ho. 332 00:21:16,398 --> 00:21:18,369 What are you doing? Your successor won't do it. 333 00:21:18,369 --> 00:21:19,769 You should demonstrate it. 334 00:21:19,938 --> 00:21:21,369 Private Pyunkachu. 335 00:21:21,408 --> 00:21:22,869 Preparing 1,000,000 volts. 336 00:21:24,878 --> 00:21:27,249 Pikachu! 337 00:21:27,249 --> 00:21:28,809 Blast! 338 00:21:32,918 --> 00:21:35,388 - Hey. - Do it better! 339 00:21:35,388 --> 00:21:37,819 - Can't you do better? - You loser. 340 00:21:38,559 --> 00:21:39,658 (Military Police) 341 00:21:39,658 --> 00:21:41,289 Cut it out, will you? 342 00:21:41,958 --> 00:21:43,128 You rat. 343 00:21:44,329 --> 00:21:47,869 Your mom's the division commander, is that it? 344 00:21:47,928 --> 00:21:49,069 Why are you... 345 00:21:50,168 --> 00:21:51,938 Why are you bringing up my mother? 346 00:21:51,999 --> 00:21:53,908 Right? Why am I? 347 00:21:54,138 --> 00:21:56,009 I can see it. 348 00:21:56,539 --> 00:21:59,009 Why did the division commander stick her son here? 349 00:21:59,109 --> 00:22:01,849 To stay out of trouble and not cause her problems. 350 00:22:02,378 --> 00:22:04,718 It means you need to do whatever I say. 351 00:22:09,888 --> 00:22:12,859 - Pyun. - Private Pyun Sang Ho. 352 00:22:13,059 --> 00:22:14,589 Aren't you training the newbie? 353 00:22:14,888 --> 00:22:16,029 Put on your armor. 354 00:22:16,029 --> 00:22:17,198 Private Pyun Sang Ho. 355 00:22:17,198 --> 00:22:18,529 Putting on my armor. 356 00:22:18,958 --> 00:22:20,198 I told you. 357 00:22:20,369 --> 00:22:23,468 It's the predecessor's fault if the successor makes a mistake. 358 00:22:28,509 --> 00:22:29,938 - Is... - Private Pyun Sang Ho. 359 00:22:30,138 --> 00:22:31,509 - Your brain... - Private Pyun Sang Ho. 360 00:22:31,638 --> 00:22:32,908 - For show? - Private Pyun Sang Ho. 361 00:22:32,908 --> 00:22:35,849 - Should I crack your skull open? - Private Pyun Sang Ho. 362 00:22:35,849 --> 00:22:37,648 Should I just smash it in? 363 00:22:37,648 --> 00:22:39,619 Private Pyun Sang Ho. 364 00:22:39,749 --> 00:22:41,019 Private Pyun Sang Ho. 365 00:22:41,549 --> 00:22:42,819 Private Pyun Sang Ho. 366 00:22:42,819 --> 00:22:45,619 - Private Pyun Sang Ho. - Stop it! 367 00:22:45,619 --> 00:22:47,559 - Stop it. - Let go. 368 00:22:47,559 --> 00:22:49,029 I have something for you. 369 00:22:49,428 --> 00:22:50,859 - What is it? - Come with me. 370 00:22:52,128 --> 00:22:54,198 - It had better be good. - Come out. 371 00:22:58,369 --> 00:22:59,599 Do something else. 372 00:23:00,769 --> 00:23:03,168 (Military Police) 373 00:23:08,478 --> 00:23:09,549 Darn it. 374 00:23:26,329 --> 00:23:27,599 (Pyun Sang Ho) 375 00:23:33,668 --> 00:23:35,539 I'm sorry. 376 00:23:35,539 --> 00:23:36,738 Because of me... 377 00:23:37,178 --> 00:23:38,238 You did well. 378 00:23:41,349 --> 00:23:44,148 If you bow down once, you have to do it forever like me. 379 00:23:44,878 --> 00:23:46,049 You did the right thing. 380 00:23:47,289 --> 00:23:49,218 How's your head? 381 00:23:49,388 --> 00:23:52,658 They don't hit you because they want to, 382 00:23:52,888 --> 00:23:54,658 but because they can. 383 00:24:05,398 --> 00:24:07,638 Those are the lyrics to some song. 384 00:24:10,609 --> 00:24:12,238 "As long as it doesn't kill me," 385 00:24:12,779 --> 00:24:15,079 "the pain only makes me stronger." 386 00:24:16,918 --> 00:24:18,178 Isn't that so cool? 387 00:24:27,688 --> 00:24:29,958 Dumplings that you like so much. 388 00:24:29,958 --> 00:24:31,398 Eat faster. 389 00:24:31,499 --> 00:24:32,958 Finish it all, or you're dead. 390 00:24:33,559 --> 00:24:35,369 - Good. - That's a good boy. 391 00:24:35,468 --> 00:24:37,869 - Keep it down. - Hey. 392 00:24:54,148 --> 00:24:55,289 Sleepy? 393 00:24:55,948 --> 00:24:57,658 Will you sleep whenever everyone else is on duty? 394 00:24:58,019 --> 00:24:59,188 I'm sleepy too. 395 00:25:01,859 --> 00:25:04,928 Just wait. I'll be done soon and will be right back. 396 00:25:08,369 --> 00:25:09,968 Doesn't it look yummier like this? 397 00:25:10,369 --> 00:25:12,069 This way. You can eat it. 398 00:25:12,069 --> 00:25:13,099 It's buy one, get one free. 399 00:25:13,099 --> 00:25:15,269 - Gosh. - So close. 400 00:25:15,738 --> 00:25:17,509 If your head touches the pillow, 401 00:25:18,009 --> 00:25:19,408 you're not sleeping tonight. 402 00:25:25,718 --> 00:25:28,349 You can't move until you win. 403 00:25:29,218 --> 00:25:30,359 Okay? 404 00:25:30,658 --> 00:25:32,019 And go. 405 00:25:43,269 --> 00:25:45,099 Look at your face. Are you not having fun? 406 00:25:45,269 --> 00:25:47,869 Have fun. It's a game. 407 00:25:50,908 --> 00:25:52,238 I miss my mom. 408 00:25:57,378 --> 00:25:58,878 I miss her cooking. 409 00:26:20,299 --> 00:26:21,839 Hang in there. 410 00:26:22,668 --> 00:26:24,339 Sergeant Ma leaves soon. 411 00:26:25,178 --> 00:26:27,509 I'll let you off when I become the boss. 412 00:26:29,779 --> 00:26:32,148 Can you do me a favor? 413 00:26:33,119 --> 00:26:34,888 I'd like to make a call. 414 00:26:36,119 --> 00:26:37,519 You could've asked sooner. 415 00:26:40,728 --> 00:26:41,759 Here. 416 00:26:44,128 --> 00:26:46,398 - Thank you, Sergeant. - Sure. 417 00:26:56,309 --> 00:26:59,309 No Tae Nam. Make him your dog. 418 00:27:03,148 --> 00:27:04,948 Moon Gu, it's me. 419 00:27:05,619 --> 00:27:06,648 Chairman? 420 00:27:06,648 --> 00:27:09,049 I can't talk for long. I... 421 00:27:12,059 --> 00:27:13,488 Send me a parcel. 422 00:27:13,488 --> 00:27:15,529 Full of all sorts of expensive stuff. 423 00:27:16,228 --> 00:27:17,259 What? 424 00:27:17,259 --> 00:27:19,329 Mother dried up all my finances. 425 00:27:19,529 --> 00:27:21,168 I don't have any credit cards. 426 00:27:21,428 --> 00:27:23,569 Oh. I'll take care of it right away. 427 00:27:24,138 --> 00:27:25,668 Do you need anything else? 428 00:27:26,769 --> 00:27:28,968 You're healthy and well, aren't you? 429 00:27:30,539 --> 00:27:33,208 So... My mom... I mean... 430 00:27:34,908 --> 00:27:36,448 Will my mother... 431 00:27:36,779 --> 00:27:38,019 What about her? 432 00:27:39,019 --> 00:27:41,589 Why won't you get the point? 433 00:27:41,749 --> 00:27:42,888 Will she... 434 00:27:43,749 --> 00:27:45,519 not pay me a visit? 435 00:27:45,819 --> 00:27:47,359 If she were to visit, 436 00:27:47,359 --> 00:27:49,688 your base would be on red alert for a week. 437 00:27:50,089 --> 00:27:53,228 Not just there but your company and battalion too. 438 00:27:53,299 --> 00:27:56,398 Forget it, then. Just send me a parcel. 439 00:28:00,339 --> 00:28:01,809 This is so unfair. 440 00:28:06,178 --> 00:28:07,878 Attention, all. Gather round. 441 00:28:13,178 --> 00:28:15,148 Starting today, we will... 442 00:28:15,418 --> 00:28:18,458 investigate Commanding General Hong Moo Sup's bullying. 443 00:28:18,619 --> 00:28:20,928 - What? - The Commanding General? 444 00:28:20,928 --> 00:28:23,089 He has three stars. 445 00:28:23,089 --> 00:28:25,499 Soon, he will have four. 446 00:28:25,599 --> 00:28:27,769 You two. My gosh. 447 00:28:28,499 --> 00:28:31,539 How far exactly are you planning to go? 448 00:28:31,799 --> 00:28:34,809 You are really scary people. 449 00:28:37,279 --> 00:28:38,509 That smile... 450 00:28:38,978 --> 00:28:40,138 Because of you two, 451 00:28:40,138 --> 00:28:43,878 my army life is spectacularly full of thrills. 452 00:28:44,579 --> 00:28:46,279 There's no way his case... 453 00:28:46,279 --> 00:28:48,119 will be allocated to our office. 454 00:28:48,249 --> 00:28:51,488 That's right. It'll go to his company's legal office. 455 00:28:51,589 --> 00:28:53,888 We know what'll happen. Kim Han Yong's case showed us. 456 00:28:54,329 --> 00:28:56,029 He went to his legal office... 457 00:28:56,029 --> 00:28:58,658 about his brother's accident and got snubbed. 458 00:28:58,698 --> 00:28:59,859 Exactly. 459 00:28:59,898 --> 00:29:02,728 Captain Cha, why don't you take another case? 460 00:29:02,728 --> 00:29:04,569 - Yoon Sang Ki. - Darn it... 461 00:29:04,999 --> 00:29:06,839 Don't you know who I am? 462 00:29:07,099 --> 00:29:10,468 I'm a Doberman. A hunting hound. 463 00:29:11,938 --> 00:29:14,109 Did you ever see me take the easy road? 464 00:29:14,349 --> 00:29:15,978 No. Never. 465 00:29:16,309 --> 00:29:18,749 That's why my life is so miserable. 466 00:29:21,249 --> 00:29:24,218 So, what on earth will you use... 467 00:29:25,218 --> 00:29:26,589 to get the case? 468 00:29:27,059 --> 00:29:30,128 Can you not whine like that? Follow me. 469 00:29:31,458 --> 00:29:32,499 Nice! 470 00:29:34,069 --> 00:29:36,299 - What a shot. - Well done. 471 00:29:36,299 --> 00:29:37,539 Amazing. 472 00:29:38,398 --> 00:29:41,369 The ball's doing my bidding today! 473 00:29:41,369 --> 00:29:44,908 - Nice shot! - Well done! 474 00:29:45,708 --> 00:29:47,749 The suspicion surrounding the Mine Hero... 475 00:29:47,749 --> 00:29:49,408 must be revealed, Your Honor! 476 00:29:49,648 --> 00:29:51,448 - That's it! - Yes! 477 00:29:51,448 --> 00:29:52,549 Darn you! 478 00:29:52,549 --> 00:29:54,349 - Give me the right club! - No, don't. 479 00:29:54,349 --> 00:29:56,849 I knew Kim Han Yong would cause trouble. 480 00:29:56,849 --> 00:29:58,359 - Give him a ball. - Let me try once more. 481 00:29:58,359 --> 00:30:00,628 We will take out their whole legal office. 482 00:30:01,188 --> 00:30:02,628 We'll make sure the judge advocates... 483 00:30:02,628 --> 00:30:04,628 don't go lightly on Hong Moo Sup. 484 00:30:05,029 --> 00:30:06,728 We'll take over his case... 485 00:30:06,728 --> 00:30:09,569 and expose their corrupt legal team. 486 00:30:10,099 --> 00:30:11,968 Staff Sergeant Shin. 487 00:30:13,069 --> 00:30:14,569 I will get him on board. 488 00:30:19,839 --> 00:30:22,478 Gosh. Even after what I made him do, 489 00:30:22,478 --> 00:30:24,349 he still plays golf during work hours. 490 00:30:24,519 --> 00:30:27,079 You let him off lightly once, and he got even worse. 491 00:30:27,388 --> 00:30:29,119 Now he avoids army golf clubs... 492 00:30:29,119 --> 00:30:31,059 and goes only to civilian ones. 493 00:30:31,289 --> 00:30:32,688 Then shall we... 494 00:30:33,019 --> 00:30:36,228 go after their corrupt judge advocates? 495 00:30:50,809 --> 00:30:52,738 Are you ready, Section Chief Ahn? 496 00:30:52,738 --> 00:30:55,849 - Then one, two... - Let's do it. 497 00:30:59,119 --> 00:31:00,448 That was fun! 498 00:31:01,119 --> 00:31:02,648 You got so much better. 499 00:31:02,648 --> 00:31:04,718 I managed with one shot. 500 00:31:04,718 --> 00:31:06,819 - Yes. - That was just perfect. 501 00:31:12,259 --> 00:31:14,599 - That's a nice club. - Isn't it? 502 00:31:18,069 --> 00:31:21,938 - My gosh... - Are you having fun down there? 503 00:31:21,938 --> 00:31:23,009 I apologize. 504 00:31:23,009 --> 00:31:25,009 Do you know how much my clubs cost? 505 00:31:25,009 --> 00:31:26,208 I apologize. 506 00:31:26,208 --> 00:31:28,878 Save your wages for 18 months, and you still can't afford them. 507 00:31:28,878 --> 00:31:30,178 Darn you. 508 00:31:30,718 --> 00:31:33,349 Why don't you stand at the forefront... 509 00:31:33,349 --> 00:31:35,688 and see to it that our soldiers get better pay? 510 00:31:37,019 --> 00:31:38,759 Who are you people? 511 00:31:38,918 --> 00:31:41,658 They spend two years at their peak... 512 00:31:41,658 --> 00:31:44,529 serving and protecting the people. 513 00:31:44,529 --> 00:31:47,529 Wouldn't it be unfair to say they're cheaper than golf clubs? 514 00:31:47,529 --> 00:31:48,968 - Shoot. - Who are you? 515 00:31:48,968 --> 00:31:51,039 - Excuse me. - Didn't you hear? Who are you? 516 00:31:51,039 --> 00:31:52,468 Why are you taking our photos? 517 00:31:52,468 --> 00:31:54,309 You're not a caddy, are you? 518 00:31:55,039 --> 00:31:57,878 You're currently serving in the army, aren't you? 519 00:32:00,178 --> 00:32:01,749 - It's fine. - I knew it. 520 00:32:01,749 --> 00:32:03,509 It's just as we thought, Reporter Yoon. 521 00:32:03,509 --> 00:32:04,619 They're reporters? 522 00:32:04,619 --> 00:32:07,948 Listen, Mr. Judge Advocates! 523 00:32:07,948 --> 00:32:09,589 - Attention. - Attention. 524 00:32:10,249 --> 00:32:11,319 Shoot. 525 00:32:12,059 --> 00:32:14,888 Shouldn't you be in court right now? 526 00:32:15,128 --> 00:32:18,559 My gosh. You make soldiers carry your golf clubs... 527 00:32:18,559 --> 00:32:19,999 and pick up golf balls. 528 00:32:19,999 --> 00:32:22,829 I saw earlier that you were about to... 529 00:32:22,829 --> 00:32:24,638 - do this with a club. - No. 530 00:32:24,638 --> 00:32:27,099 How could you do that on the taxpayers' money? 531 00:32:27,099 --> 00:32:29,468 - The camera! - Turn that darn thing off! 532 00:32:31,109 --> 00:32:34,349 Is it true you all played golf at a civilian club on duty? 533 00:32:34,349 --> 00:32:36,148 Not only did you use soldiers as caddies, 534 00:32:36,148 --> 00:32:38,249 but is it true you almost assaulted them? 535 00:32:38,249 --> 00:32:40,378 The day you were caught playing golf, 536 00:32:40,378 --> 00:32:43,218 you missed a court date claiming "personal reasons". 537 00:32:43,218 --> 00:32:45,359 - I did not! Stop taking photos! - Explain yourself! 538 00:32:47,789 --> 00:32:50,059 The 4th Division's judge advocates... 539 00:32:50,059 --> 00:32:53,299 were caught playing golf at a civilian club while on duty. 540 00:32:53,299 --> 00:32:55,599 They are suspected of neglecting their duties. 541 00:32:55,599 --> 00:32:58,869 Not just that, they made soldiers work as their caddies... 542 00:32:58,869 --> 00:33:00,809 and intercepted their pay. 543 00:33:00,809 --> 00:33:02,668 My gosh. Good job. 544 00:33:02,668 --> 00:33:04,309 We are expecting it to draw the media's attention. 545 00:33:04,309 --> 00:33:07,448 This must be how it feels to put away the bad guys. 546 00:33:07,549 --> 00:33:09,349 It feels even better than making a smooth turd. 547 00:33:09,349 --> 00:33:10,448 - Nice. - Nice. 548 00:33:10,779 --> 00:33:12,218 This must be why... 549 00:33:12,218 --> 00:33:14,549 those two are always together doing this stuff. 550 00:33:14,688 --> 00:33:15,718 What? 551 00:33:17,918 --> 00:33:19,888 (Yoon Sang Ki) 552 00:33:20,319 --> 00:33:22,559 What are you thinking? No, Sang Ki, don't. 553 00:33:24,999 --> 00:33:26,198 What are you doing? 554 00:33:27,259 --> 00:33:28,999 Are you that pleased? 555 00:33:29,398 --> 00:33:31,599 A bit more of this and you'll become a prosecutor yourself. 556 00:33:31,599 --> 00:33:33,499 Section Chief Ahn. 557 00:33:33,499 --> 00:33:35,509 Didn't you feel anything? 558 00:33:35,509 --> 00:33:39,079 I'm satisfied too, but not as much as you. 559 00:33:39,079 --> 00:33:41,678 No. Not that. 560 00:33:41,908 --> 00:33:44,619 That day. Our two prosecutors. 561 00:33:45,119 --> 00:33:48,089 I'm a Doberman. A hunting hound. 562 00:33:48,519 --> 00:33:50,859 Woof-woof. That hound thing. 563 00:33:52,059 --> 00:33:53,819 The glance they exchanged. 564 00:33:53,819 --> 00:33:55,428 It clearly means they're flirting. 565 00:33:55,428 --> 00:33:57,329 Or who knows? Maybe even dating. 566 00:33:58,799 --> 00:34:01,198 Now that you mention it, 567 00:34:01,329 --> 00:34:04,198 I've never seen Captain Cha smile like that. 568 00:34:06,138 --> 00:34:09,269 When do you think they got together? 569 00:34:11,378 --> 00:34:12,839 No. Don't cry. 570 00:34:12,839 --> 00:34:15,309 Come on. Section Chief Ahn. 571 00:34:15,708 --> 00:34:17,049 Unrequited love... 572 00:34:17,049 --> 00:34:19,718 is only complete when it never happens. 573 00:34:20,049 --> 00:34:21,089 I too... 574 00:34:23,619 --> 00:34:26,089 am fighting through the pain. 575 00:34:26,089 --> 00:34:27,119 What? 576 00:34:29,988 --> 00:34:31,599 (Military Prosecutor Cha Woo In) 577 00:34:32,599 --> 00:34:34,668 You and Captain Cha? 578 00:34:34,668 --> 00:34:36,898 Gosh, no, don't say another word. 579 00:34:37,398 --> 00:34:38,898 My chest hurts. 580 00:34:39,638 --> 00:34:40,968 How about another high-five? 581 00:34:40,968 --> 00:34:42,439 I'm not in the mood for that. 582 00:34:42,439 --> 00:34:44,209 - You're not? - Captain. 583 00:34:44,209 --> 00:34:45,738 Okay, she's not. 584 00:34:49,309 --> 00:34:52,048 This room feels so empty. 585 00:35:01,258 --> 00:35:03,189 (Judge Advocates Accused of Habitual Neglect of Duty) 586 00:35:04,459 --> 00:35:06,928 What do you think? I did that for you. 587 00:35:07,399 --> 00:35:09,298 I took them all out. 588 00:35:11,298 --> 00:35:13,499 If we take your case to them, 589 00:35:13,499 --> 00:35:14,869 it'll only get covered up. 590 00:35:15,138 --> 00:35:16,338 I plan to prosecute myself. 591 00:35:18,079 --> 00:35:19,309 Get lost. 592 00:35:24,149 --> 00:35:25,249 Staff Sergeant Shin. 593 00:35:26,718 --> 00:35:27,749 Wait! 594 00:35:28,919 --> 00:35:32,388 Give me a chance to correct my wrongs. 595 00:35:33,519 --> 00:35:35,189 I was a military prosecutor who could be bought. 596 00:35:37,189 --> 00:35:39,959 (Do Be Man) 597 00:35:39,959 --> 00:35:41,229 I abused my power... 598 00:35:42,369 --> 00:35:43,999 to fatten my bank account. 599 00:35:45,499 --> 00:35:46,669 That I am guilty of. 600 00:35:51,079 --> 00:35:52,209 Forgive me. 601 00:35:53,738 --> 00:35:54,908 Please forgive me. 602 00:35:55,209 --> 00:35:57,678 (Shin Min Cheol) 603 00:35:57,678 --> 00:35:59,379 I will make sure that no one is ever bullied... 604 00:35:59,379 --> 00:36:01,048 like you and your friend. 605 00:36:02,189 --> 00:36:03,249 So tell me. 606 00:36:04,789 --> 00:36:07,258 Will that bring back my friend? 607 00:36:08,689 --> 00:36:10,959 What's with your newfound motto? 608 00:36:11,599 --> 00:36:13,899 What are you playing at? 609 00:36:15,298 --> 00:36:16,769 I'll show you. 610 00:36:17,528 --> 00:36:18,638 I'll show you... 611 00:36:20,068 --> 00:36:21,608 that I mean what I said. 612 00:36:29,849 --> 00:36:30,908 (Mistress) 613 00:36:35,548 --> 00:36:37,218 Why haven't you been picking up? 614 00:36:37,218 --> 00:36:39,919 Did I not tell you to pick up in five seconds? 615 00:36:39,919 --> 00:36:42,189 I apologize, ma'am. I'll be right back. 616 00:36:43,428 --> 00:36:44,528 Staff Sergeant Shin. 617 00:36:50,028 --> 00:36:51,698 If you don't want to talk to me, try this place at least. 618 00:36:53,298 --> 00:36:55,939 (Protector of Rights within the Military) 619 00:37:25,238 --> 00:37:26,738 I'll show you. 620 00:37:27,568 --> 00:37:30,709 I'll show you that I mean what I said. 621 00:37:49,629 --> 00:37:51,158 (The General) 622 00:38:31,399 --> 00:38:32,869 (Protector of Rights within the Military) 623 00:38:44,349 --> 00:38:45,379 ("Your time is limited.") 624 00:38:45,379 --> 00:38:46,619 ("Don't waste it on other people." Steve Jobs) 625 00:38:46,619 --> 00:38:47,619 (To my friend, Shin Min Cheol) 626 00:38:50,718 --> 00:38:52,358 (To my friend, Shin Min Cheol) 627 00:38:57,829 --> 00:38:58,899 Darn. 628 00:39:08,209 --> 00:39:09,709 Shouldn't you be cooking? 629 00:39:11,309 --> 00:39:12,678 Why is your sack packed? 630 00:39:13,939 --> 00:39:16,408 Where are you going without permission? 631 00:39:17,608 --> 00:39:19,818 - You! - Let go of me. 632 00:39:19,879 --> 00:39:21,019 Have you gone crazy? 633 00:39:21,019 --> 00:39:23,888 Leaving at this hour is the same as going AWOL. 634 00:39:24,559 --> 00:39:27,789 I'll see to it that you end up in a military prison. 635 00:39:30,088 --> 00:39:31,698 Your permission? You'll see to what? 636 00:39:31,959 --> 00:39:33,129 Who do you think you are? 637 00:39:33,428 --> 00:39:35,399 Civilian Hong Kyung Ok. 638 00:39:35,999 --> 00:39:38,068 You have no authority. 639 00:39:39,298 --> 00:39:40,599 Why you little... 640 00:39:41,809 --> 00:39:42,809 Let go of me. 641 00:39:42,908 --> 00:39:45,939 How dare you! Did you go crazy overnight? 642 00:39:49,278 --> 00:39:50,349 Actually, no. 643 00:39:51,649 --> 00:39:53,979 I can't leave behind key evidence. 644 00:39:53,979 --> 00:39:56,419 What did you just say? 645 00:39:59,919 --> 00:40:02,088 Treating soldiers like personal servants? 646 00:40:02,258 --> 00:40:03,758 That ends with me. 647 00:40:06,198 --> 00:40:07,298 But... 648 00:40:08,729 --> 00:40:09,899 Protector of Rights within the Military... 649 00:40:09,899 --> 00:40:11,238 has received information... 650 00:40:11,238 --> 00:40:12,798 regarding the abuse of power of... 651 00:40:12,798 --> 00:40:14,769 Commanding General Hong Moo Sup and his family. 652 00:40:14,908 --> 00:40:16,309 According to sources, 653 00:40:16,309 --> 00:40:19,408 Staff Sergeant Shin who served at his residence for six months, 654 00:40:19,608 --> 00:40:20,979 was frequently abused by his family. 655 00:40:20,979 --> 00:40:23,178 The ones with power are worse, aren't they? 656 00:40:23,178 --> 00:40:24,278 Abuse of power, my foot. 657 00:40:25,379 --> 00:40:27,249 Protector of Rights within the Military... 658 00:40:27,249 --> 00:40:29,048 has requested an impartial investigation... 659 00:40:29,189 --> 00:40:31,088 and has criticized the military... 660 00:40:31,189 --> 00:40:34,519 for not releasing a statement on the grounds of fact-checking. 661 00:40:34,888 --> 00:40:36,829 Regardless of this case though, 662 00:40:36,829 --> 00:40:38,599 there will be a full investigation of soldiers... 663 00:40:38,599 --> 00:40:40,599 that are stationed at officers' residences. 664 00:40:42,669 --> 00:40:44,899 Brother, I swear I didn't do a thing. 665 00:40:44,899 --> 00:40:46,869 Since this involves Commanding General Hong... 666 00:40:47,039 --> 00:40:49,408 who has been admired for his leadership, 667 00:40:49,568 --> 00:40:51,108 the military has raised its concerns... 668 00:40:51,108 --> 00:40:52,778 about it turning into a witch-hunt... 669 00:40:53,008 --> 00:40:55,649 and has announced a thorough investigation. 670 00:40:56,408 --> 00:40:59,048 If the rumors prove to be true, 671 00:40:59,149 --> 00:41:00,379 the next... 672 00:41:01,749 --> 00:41:03,619 - Here he is. - Here he comes! 673 00:41:04,658 --> 00:41:06,358 Will the council gather as planned... 674 00:41:06,358 --> 00:41:07,818 to appoint the new Chief of Staff of the Army? 675 00:41:07,818 --> 00:41:10,629 Who will investigate General Hong's bullying case? 676 00:41:10,629 --> 00:41:12,829 Along with the golf incident of the judge advocates, 677 00:41:12,829 --> 00:41:14,158 the people are also holding you accountable. 678 00:41:14,158 --> 00:41:15,468 Do you agree, sir? 679 00:41:15,669 --> 00:41:17,568 - Please say a few words. - Any words, sir? 680 00:41:17,568 --> 00:41:19,039 (Military Police) 681 00:41:24,039 --> 00:41:26,209 - Minister Lee! - Sir, just a second. 682 00:41:26,508 --> 00:41:29,479 Minister Lee's blood pressure must be through the roof. 683 00:41:29,809 --> 00:41:31,278 The Patriotic Society must be gathering... 684 00:41:31,278 --> 00:41:33,519 at Hong Moo Sup's residence as we speak. 685 00:41:34,988 --> 00:41:37,959 I doubt they'll come up with a way out of this. 686 00:41:38,189 --> 00:41:40,919 We may have gotten rid of the judge advocates, 687 00:41:41,218 --> 00:41:43,689 but Hong's case might still not be allocated to us. 688 00:41:45,399 --> 00:41:46,798 What does your hunch say? 689 00:41:49,329 --> 00:41:50,629 This time around, 690 00:41:50,629 --> 00:41:52,769 I'm trying to make an educated guess. 691 00:41:53,068 --> 00:41:54,399 No hunch, you say? 692 00:41:54,809 --> 00:41:56,108 Have you lost your touch? 693 00:41:56,809 --> 00:41:58,008 How about a walk? 694 00:41:58,879 --> 00:42:00,008 It might clear my head. 695 00:42:01,809 --> 00:42:02,908 Goodness. 696 00:42:05,293 --> 00:42:08,892 Minister Lee, I apologize for causing you a grievance. 697 00:42:09,162 --> 00:42:11,532 How dare you stab me in the back! 698 00:42:11,532 --> 00:42:13,762 This from a true soldier like yourself? 699 00:42:13,762 --> 00:42:15,762 My guess is that they couldn't find any dirt on me... 700 00:42:16,133 --> 00:42:18,403 before the appointment of the Chief of Staff of the Army. 701 00:42:18,833 --> 00:42:20,372 Why else would they find fault... 702 00:42:20,372 --> 00:42:22,202 with the few errands I made the soldier run? 703 00:42:22,343 --> 00:42:23,802 Absolutely. 704 00:42:24,043 --> 00:42:27,613 Minister Lee, why don't you calmly speak over tea? 705 00:42:30,952 --> 00:42:31,983 Darn it. 706 00:42:34,883 --> 00:42:38,023 Minister Lee, my nephew serves on the front lines. 707 00:42:38,293 --> 00:42:40,963 I was only looking out for Staff Sergeant Shin, 708 00:42:40,963 --> 00:42:42,822 but he must've taken it the wrong way. 709 00:42:42,963 --> 00:42:45,793 I assure you that there was no misconduct. 710 00:42:46,193 --> 00:42:47,633 Minister Lee, 711 00:42:47,932 --> 00:42:49,662 if I may say so, 712 00:42:49,833 --> 00:42:51,932 the military has become a joke. 713 00:42:51,932 --> 00:42:53,673 Some parents call the base... 714 00:42:53,673 --> 00:42:55,403 to request easier training for their children. 715 00:42:55,403 --> 00:42:57,872 Physical assault and bullying are spoken too often as well. 716 00:42:57,872 --> 00:42:59,943 It's like they think the military is a school. 717 00:43:00,043 --> 00:43:02,012 We live in a silly world now. 718 00:43:02,012 --> 00:43:03,642 Shut it, you brat! 719 00:43:05,313 --> 00:43:06,613 Hwa Young, speak. 720 00:43:06,753 --> 00:43:09,653 Who takes the case seems most important. 721 00:43:10,023 --> 00:43:12,693 People have no trust in the corps legal office... 722 00:43:12,793 --> 00:43:15,222 following the judge advocate scandal. 723 00:43:15,563 --> 00:43:17,992 Any investigation spearheaded by this office... 724 00:43:18,333 --> 00:43:19,863 will only plant more doubts. 725 00:43:21,302 --> 00:43:22,662 However, the ministry's prosecutor's office... 726 00:43:22,662 --> 00:43:24,032 or army headquarters... 727 00:43:24,733 --> 00:43:25,733 If investigated by the ministry's prosecutor's office... 728 00:43:25,733 --> 00:43:26,872 or army headquarters, 729 00:43:26,932 --> 00:43:28,872 the case will be influenced by... 730 00:43:28,872 --> 00:43:30,242 the current Chief of Staff of the Army... 731 00:43:30,242 --> 00:43:31,572 who is hostile toward Minister Lee. 732 00:43:32,173 --> 00:43:35,182 He's being forced to leave the office before finishing his term. 733 00:43:35,443 --> 00:43:38,113 He'll dig up all the skeletons in Hong Moo Sup's closet. 734 00:43:38,352 --> 00:43:42,352 That leaves Minister Lee with only one option. 735 00:43:42,923 --> 00:43:44,892 What do you say to... 736 00:43:45,122 --> 00:43:46,722 a special investigation task force... 737 00:43:46,722 --> 00:43:48,322 led by my division's military prosecutors? 738 00:43:49,463 --> 00:43:50,693 From your division? 739 00:43:50,833 --> 00:43:52,333 As in Do Be Man and Cha Woo In? 740 00:43:52,463 --> 00:43:55,963 It's true that they're received well by the public. 741 00:43:56,333 --> 00:43:59,233 Are you sure you can get those prosecutors... 742 00:43:59,233 --> 00:44:01,043 to do as said? 743 00:44:01,273 --> 00:44:03,043 Is there any need for that? 744 00:44:04,343 --> 00:44:05,872 According to Commanding General Hong, 745 00:44:05,872 --> 00:44:08,313 he only sent the soldier on a few errands. 746 00:44:10,983 --> 00:44:13,753 I'll ask you one last time. 747 00:44:13,952 --> 00:44:16,222 Are you sure there aren't any issues? 748 00:44:16,383 --> 00:44:17,492 There aren't, sir. 749 00:44:17,492 --> 00:44:20,722 Then we'll do as Commander No suggests. 750 00:44:20,892 --> 00:44:24,023 We should still be prepared for the trial though. 751 00:44:24,392 --> 00:44:28,162 My people will be on the defense as well as the offense. 752 00:44:28,762 --> 00:44:31,233 If military prosecutors are your sword, 753 00:44:31,432 --> 00:44:32,472 what about your shield? 754 00:44:32,472 --> 00:44:34,543 Yong Moon Gu is the perfect fit. 755 00:44:36,072 --> 00:44:37,472 Yong Moon Gu? 756 00:44:38,843 --> 00:44:42,642 Yes. That is an excellent idea. 757 00:44:43,242 --> 00:44:45,213 He said he wouldn't argue in court, 758 00:44:46,753 --> 00:44:48,282 but he'd do it if I said so. 759 00:44:48,782 --> 00:44:52,452 Yes. Okay. Good. 760 00:44:52,852 --> 00:44:55,023 There's nothing I can't do. 761 00:44:56,622 --> 00:44:58,032 Thanks. 762 00:44:59,063 --> 00:45:02,702 That's good and all, but don't make it too obvious. 763 00:45:09,673 --> 00:45:11,142 It's almost time. 764 00:45:11,943 --> 00:45:13,113 (Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok) 765 00:45:13,113 --> 00:45:14,182 Yes. 766 00:45:16,443 --> 00:45:18,352 You haven't lost your touch. 767 00:45:18,613 --> 00:45:20,253 I should go back in. 768 00:45:20,282 --> 00:45:22,852 I was enjoying my walk. 769 00:45:24,452 --> 00:45:25,852 You should pick up. 770 00:45:27,193 --> 00:45:29,023 (Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok) 771 00:45:29,023 --> 00:45:31,932 Be Man. Return to work stat. Right now! 772 00:45:31,932 --> 00:45:35,403 It's code red. This is an emergency! 773 00:45:35,463 --> 00:45:37,602 Find Captain Cha and get over here now! 774 00:45:37,602 --> 00:45:39,072 Return to work now! 775 00:45:39,333 --> 00:45:40,972 Yes, sir. 776 00:45:44,173 --> 00:45:45,773 - Let's go. - Okay. 777 00:45:48,742 --> 00:45:52,983 In order to address the people's suspicions, 778 00:45:53,412 --> 00:45:55,452 the Ministry of Defense will form a special investigation team... 779 00:45:55,852 --> 00:45:58,593 to investigate the suspicions... 780 00:45:58,892 --> 00:46:00,523 surrounding Commanding General Hong Moo Sup. 781 00:46:00,892 --> 00:46:02,363 The special investigation team... 782 00:46:02,762 --> 00:46:04,963 will be composed of military prosecutors... 783 00:46:05,063 --> 00:46:08,162 Captain Do Be Man, Captain Cha Woo In, 784 00:46:08,262 --> 00:46:11,102 and Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok. 785 00:46:11,302 --> 00:46:13,372 - They will lead the investigation. - The minister... 786 00:46:13,833 --> 00:46:15,273 - That is all. - said my name. 787 00:46:19,273 --> 00:46:22,282 What an amazing day. 788 00:46:22,512 --> 00:46:24,452 This is such a great honor. 789 00:46:27,213 --> 00:46:28,222 Salute. 790 00:46:28,222 --> 00:46:30,552 A great danger. This is a great danger. 791 00:46:30,552 --> 00:46:32,052 A great danger to national stability! 792 00:46:34,992 --> 00:46:36,992 (Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok) 793 00:46:38,093 --> 00:46:41,202 The minister of defense named you in front of the nation. 794 00:46:41,363 --> 00:46:43,202 Will you refuse? 795 00:46:43,903 --> 00:46:46,032 Well... So... 796 00:46:46,133 --> 00:46:48,572 From the division commander's son, 797 00:46:48,572 --> 00:46:51,742 the Reconnaissance Unit commander, and now the Commanding General. 798 00:46:52,113 --> 00:46:55,242 Are you telling me all of this is a coincidence? 799 00:46:55,383 --> 00:46:57,483 Why is the Korean military... 800 00:46:57,483 --> 00:47:00,352 throwing such adversities at me? 801 00:47:00,483 --> 00:47:03,622 What am I supposed to do about my future in the military? 802 00:47:04,253 --> 00:47:05,352 Darn it. 803 00:47:07,423 --> 00:47:09,963 Why isn't Be Man here? 804 00:47:09,963 --> 00:47:12,133 In order to protect the rights of soldiers, 805 00:47:12,432 --> 00:47:15,633 he wants to bring someone important into our special investigation team. 806 00:47:15,963 --> 00:47:17,602 What? Wait. 807 00:47:17,602 --> 00:47:20,633 He's bringing someone in without my approval? 808 00:47:20,633 --> 00:47:23,403 Says who? 809 00:47:26,043 --> 00:47:27,472 - Salute. - Yes, salute. 810 00:47:27,583 --> 00:47:29,912 What took you so long? 811 00:47:32,282 --> 00:47:33,813 I'm Detective Do Soo Kyung. 812 00:47:34,983 --> 00:47:37,693 Neither of us recognized the other at the press conference before, 813 00:47:37,693 --> 00:47:38,952 so let's call it even. 814 00:47:38,952 --> 00:47:39,992 Yes. 815 00:47:40,153 --> 00:47:42,162 You're Be Man's aunt. 816 00:47:42,162 --> 00:47:44,463 I mean. What brings you here, Detective Do? 817 00:47:44,463 --> 00:47:45,733 Since the public is very interested in this, 818 00:47:45,733 --> 00:47:48,202 I think we should investigate this jointly with the police. 819 00:47:48,702 --> 00:47:50,363 Without the police, it'll be difficult to punish... 820 00:47:50,363 --> 00:47:53,403 the commanding general's sister since she's a civilian. 821 00:47:53,903 --> 00:47:55,742 It's the perfect scenario for her to weasel out of it. 822 00:47:55,742 --> 00:47:57,773 Yes, that's right. 823 00:47:57,773 --> 00:48:00,543 The military court can't punish a civilian. 824 00:48:02,113 --> 00:48:04,813 Be Man says you're a true man. 825 00:48:05,213 --> 00:48:07,012 Let's do this right. 826 00:48:07,622 --> 00:48:10,322 Yes, that's right. A true man. 827 00:48:14,523 --> 00:48:18,162 How dare she use her position to bully people in this day and age? 828 00:48:20,693 --> 00:48:21,733 Don't you agree? 829 00:48:22,863 --> 00:48:24,602 That's wrong. Of course. 830 00:48:28,602 --> 00:48:30,843 My hand... Yes, that's right. 831 00:48:37,613 --> 00:48:39,452 You don't have anywhere to stay, 832 00:48:39,452 --> 00:48:41,153 so stay here until the trial is over. 833 00:48:43,552 --> 00:48:45,992 Don't worry. I won't be here. 834 00:48:46,923 --> 00:48:48,122 You can use it by yourself. 835 00:48:48,722 --> 00:48:49,963 Then where... 836 00:48:50,162 --> 00:48:51,233 What? 837 00:48:52,063 --> 00:48:53,532 Are you worrying about me? 838 00:48:55,602 --> 00:48:57,802 I didn't decide to do this because of you. 839 00:48:58,032 --> 00:48:59,833 I'm just making sure you don't get the wrong idea. 840 00:49:01,302 --> 00:49:03,472 Sure. Whatever the case may be, 841 00:49:04,003 --> 00:49:05,472 thanks for agreeing to do it. 842 00:49:06,443 --> 00:49:07,543 Come in. 843 00:49:28,662 --> 00:49:29,662 Hey. 844 00:49:29,963 --> 00:49:32,032 Why are you here at this hour? 845 00:49:32,032 --> 00:49:34,173 I told Staff Sergeant Shin to sleep in my quarters. 846 00:49:34,843 --> 00:49:36,343 Reporters were hounding him, 847 00:49:36,343 --> 00:49:38,072 so I thought he needed to rest peacefully. 848 00:49:38,843 --> 00:49:40,742 He had suffered a lot from all the bullying. 849 00:49:41,282 --> 00:49:43,742 Do you plan to stay here then? 850 00:49:43,742 --> 00:49:44,912 I'll have to. 851 00:49:45,583 --> 00:49:48,483 I need to work, so my aunt's place is too far. 852 00:49:48,483 --> 00:49:50,153 And Bolt's here too. 853 00:49:50,753 --> 00:49:51,923 Go ahead. 854 00:49:54,392 --> 00:49:56,463 What? Were you working here too? 855 00:49:57,622 --> 00:49:59,932 - What about dinner? - I haven't eaten yet. 856 00:50:00,833 --> 00:50:03,702 Well... I haven't eaten yet either. 857 00:50:12,242 --> 00:50:13,242 Is he asleep? 858 00:50:21,322 --> 00:50:23,282 Hey. This... 859 00:50:25,423 --> 00:50:26,653 What's wrong? 860 00:50:26,653 --> 00:50:29,822 You're pouring it like water. This is super expensive. 861 00:50:30,222 --> 00:50:32,432 I drink it once in a while when I work late here. 862 00:50:32,963 --> 00:50:34,802 Never with instant noodles, but... 863 00:50:36,063 --> 00:50:38,572 When you're in the military, you must get used to everything. 864 00:50:39,233 --> 00:50:42,742 Wow. You can't hide the fact that you're rich. 865 00:50:43,943 --> 00:50:44,972 Let's drink. 866 00:50:50,883 --> 00:50:54,083 Wow. I drank a lot of wine with Yong Moon Gu. 867 00:50:55,583 --> 00:50:56,682 Is that all? 868 00:50:56,952 --> 00:50:58,852 If you took all the cash you got in wine cases, 869 00:50:58,852 --> 00:51:00,523 you could buy at least a vineyard. 870 00:51:01,093 --> 00:51:02,463 Must you say that? 871 00:51:10,032 --> 00:51:12,972 Is it because this wine is free with no strings attached? 872 00:51:12,972 --> 00:51:14,133 It's comfortable to drink. 873 00:51:32,322 --> 00:51:33,452 Aren't you eating? 874 00:51:33,622 --> 00:51:34,662 What? 875 00:51:35,762 --> 00:51:39,233 Yes. I don't usually eat late at night. 876 00:51:39,363 --> 00:51:40,662 I have to stay fit. 877 00:51:41,963 --> 00:51:43,733 Then why did you make two? 878 00:51:45,133 --> 00:51:46,802 Will you really not eat it? 879 00:51:46,802 --> 00:51:47,843 No. 880 00:51:55,242 --> 00:51:57,742 You won't gain weight if you work off what you eat. 881 00:52:12,093 --> 00:52:13,793 What a good eater. 882 00:52:32,083 --> 00:52:34,182 I know I bring you the prey, 883 00:52:34,182 --> 00:52:37,182 but you have a lot to learn from me about being a prosecutor. 884 00:52:37,383 --> 00:52:38,892 Especially in court. 885 00:52:42,392 --> 00:52:43,693 Does it feel awkward? 886 00:52:44,932 --> 00:52:46,662 Why are you suddenly bringing up work? 887 00:52:47,633 --> 00:52:49,662 No. I'm saying... 888 00:52:50,003 --> 00:52:52,472 you won't win if you throw only fastballs like you. 889 00:52:52,602 --> 00:52:54,843 You need to throw changeups depending on the person. 890 00:52:54,843 --> 00:52:56,872 That's how you win. 891 00:52:58,273 --> 00:52:59,872 Catch them off guard, right? 892 00:53:00,673 --> 00:53:03,983 I'll throw a changeup at the upcoming trial... 893 00:53:04,142 --> 00:53:05,452 for Hong Moo Sup. 894 00:53:08,523 --> 00:53:10,052 Right. Good. 895 00:53:11,423 --> 00:53:13,193 (Kang Ha Joon) 896 00:53:13,423 --> 00:53:16,222 Hey. Put that on speaker. 897 00:53:18,463 --> 00:53:20,063 (Speaker) 898 00:53:21,403 --> 00:53:23,162 Hi, Woo In. Sorry. 899 00:53:23,162 --> 00:53:26,572 I've been dealing with problems with the company and couldn't call. 900 00:53:27,302 --> 00:53:29,673 I was going to call you when I saw the article. 901 00:53:29,872 --> 00:53:31,003 Are you okay? 902 00:53:31,003 --> 00:53:32,872 What happened was... 903 00:53:32,872 --> 00:53:36,343 What article? Is something wrong, Mr. Kang? 904 00:53:36,813 --> 00:53:38,552 Are you with Mr. Do? 905 00:53:38,952 --> 00:53:40,483 Yes, it just happened. 906 00:53:40,512 --> 00:53:43,253 Have you been able to restore Won Ki Choon's hard drive yet? 907 00:53:43,983 --> 00:53:46,952 Well... It'll take a while longer. 908 00:53:49,093 --> 00:53:50,722 Take care of things at the company first. 909 00:53:50,722 --> 00:53:53,932 Captain Do and I will handle the trial somehow. 910 00:53:54,093 --> 00:53:56,202 Hear that? We're busy, so bye. 911 00:54:07,983 --> 00:54:10,043 Sir. I need to report something. 912 00:54:10,843 --> 00:54:13,412 We almost have the entity... 913 00:54:13,412 --> 00:54:14,722 spreading the lies. 914 00:54:22,662 --> 00:54:23,762 Will he be okay? 915 00:55:08,400 --> 00:55:11,300 I'll start the brief on Commanding General Hong's abuse... 916 00:55:11,300 --> 00:55:12,300 of his housekeeping soldier. 917 00:55:12,300 --> 00:55:13,431 (Detective) 918 00:55:13,630 --> 00:55:16,200 This case is about how Commanding General Hong Moo Sup... 919 00:55:16,200 --> 00:55:19,371 and his younger sister abused their housekeeping soldier... 920 00:55:19,371 --> 00:55:21,610 and made him run personal errands. 921 00:55:21,610 --> 00:55:23,911 Please go to page two. 922 00:55:28,880 --> 00:55:30,950 Take a sheet each and fill them in properly. 923 00:55:35,760 --> 00:55:38,931 (The commanding general did not abuse or bully me.) 924 00:55:39,030 --> 00:55:41,161 (Ahn Yoo Ra) 925 00:55:44,360 --> 00:55:46,101 They're all likely victims, 926 00:55:46,871 --> 00:55:49,041 but go over the list again. 927 00:55:51,641 --> 00:55:53,311 (Hong Moo Sup, Won Ki Choon, Heo Kang In) 928 00:55:53,311 --> 00:55:55,581 What's wrong with that? 929 00:55:55,581 --> 00:55:57,481 Do your job and be worth your pay! 930 00:55:57,481 --> 00:56:00,280 Mr. Yong, we want different lawyers. 931 00:56:01,920 --> 00:56:03,621 Can I see your camera footage? 932 00:56:03,621 --> 00:56:04,780 Thank you. 933 00:56:10,720 --> 00:56:13,360 We put the most weight on the victim's statement, 934 00:56:13,490 --> 00:56:15,360 and to uncover the facts, 935 00:56:15,360 --> 00:56:17,800 we are carrying out a thorough investigation. 936 00:56:18,130 --> 00:56:20,331 We're looking into if there were other victims, 937 00:56:20,400 --> 00:56:22,101 and are also working hard... 938 00:56:22,101 --> 00:56:24,371 on obtaining proof to support our case. 939 00:56:25,970 --> 00:56:28,041 (Won Ki Choon's external hard drive) 940 00:56:34,550 --> 00:56:37,880 I took the bullet when driving Cha Ho Cheol out of IM Defense... 941 00:56:38,590 --> 00:56:40,121 and lied in court. 942 00:56:40,291 --> 00:56:42,720 I did it for you, Commander. 943 00:56:43,590 --> 00:56:44,720 That's not all. 944 00:56:45,561 --> 00:56:48,601 The car accident you caused 20 years ago. 945 00:56:49,101 --> 00:56:52,300 The one where you ran over the married military investigators. 946 00:56:52,900 --> 00:56:54,900 Don't you play dumb with me... 947 00:56:55,170 --> 00:56:56,871 for I remember everything clearly. 948 00:56:58,470 --> 00:57:00,711 This is enough to put her in court. 949 00:57:05,780 --> 00:57:08,150 (Cha Woo In) 950 00:57:15,791 --> 00:57:17,720 Mr. Kang! I have bad news. 951 00:57:21,191 --> 00:57:23,300 - Mr. Kang? - What's this about? 952 00:57:23,461 --> 00:57:24,561 What are you doing? 953 00:57:25,271 --> 00:57:27,470 We'll search the premises for suspicion of espionage. 954 00:57:27,601 --> 00:57:28,700 Please cooperate. 955 00:57:29,900 --> 00:57:30,970 Get to it. 956 00:57:31,170 --> 00:57:32,271 Take everything. 957 00:57:50,621 --> 00:57:51,731 Give me that. 958 00:57:53,360 --> 00:57:54,961 Do you want an extra charge? 959 00:58:11,380 --> 00:58:15,181 Mr. Kang. I'm not sure if I should tell you this right now. 960 00:58:15,981 --> 00:58:17,851 The people who spread the lies. 961 00:58:18,621 --> 00:58:21,720 I can't be sure, but I suspect this one place. 962 00:58:48,181 --> 00:58:49,751 I see who did it. 963 00:58:52,751 --> 00:58:54,191 Let's talk another time. 964 00:58:55,461 --> 00:58:56,561 Sure. 965 00:59:01,360 --> 00:59:03,900 It wasn't just me. 966 00:59:05,001 --> 00:59:08,200 I was assisted by those who work closely with me. 967 00:59:09,240 --> 00:59:10,300 Just like... 968 00:59:11,300 --> 00:59:13,340 you and Cha Woo In. 969 00:59:16,510 --> 00:59:20,251 I bought up all your shares that had hit rock bottom. 970 00:59:22,181 --> 00:59:23,981 Do you know what that means? 971 00:59:25,050 --> 00:59:28,590 You were with Woo In when her father went down. 972 00:59:34,931 --> 00:59:36,630 - Leave. - No. 973 00:59:37,431 --> 00:59:41,030 Pretty soon, you will be the one who leaves this place. 974 00:59:43,240 --> 00:59:44,470 Which is why... 975 00:59:47,441 --> 00:59:51,411 I'll say what I said to Be Man five years ago... 976 00:59:53,481 --> 00:59:55,550 when I first met him. 977 00:59:59,220 --> 01:00:01,961 Have you ever heard of an offer one can't refuse? 978 01:00:11,760 --> 01:00:14,170 (A few days later) 979 01:00:15,570 --> 01:00:18,041 (2nd trial of commanding general's abuse charges) 980 01:00:23,380 --> 01:00:24,740 (Prosecutor) 981 01:00:24,740 --> 01:00:26,950 Captain Do. 982 01:00:27,780 --> 01:00:28,820 What? 983 01:00:30,550 --> 01:00:32,251 I found a witness. 984 01:00:33,990 --> 01:00:37,061 A witness that will win us this trial. 985 01:00:38,391 --> 01:00:39,461 What? 986 01:00:40,561 --> 01:00:41,630 Who is it? 987 01:00:42,101 --> 01:00:43,161 Why didn't you tell me? 988 01:00:44,831 --> 01:00:48,271 I couldn't tell you in case you disapproved. 989 01:00:49,800 --> 01:00:51,070 Why would I disapprove? 990 01:00:53,110 --> 01:00:55,280 The truth is, yesterday... 991 01:00:55,280 --> 01:00:56,380 (Prosecutor) 992 01:00:59,150 --> 01:01:01,010 (Prosecutor) 993 01:01:01,010 --> 01:01:02,780 All rise. 994 01:01:02,780 --> 01:01:04,280 (Defendant, Defense Attorney) 995 01:01:16,431 --> 01:01:17,601 Your Honor. 996 01:01:18,300 --> 01:01:19,900 I'd like to call my witness. 997 01:01:20,101 --> 01:01:21,170 A witness? 998 01:01:21,300 --> 01:01:25,170 I believe you did not register any witnesses for today's trial. 999 01:01:25,371 --> 01:01:27,740 The witness needed some time... 1000 01:01:27,740 --> 01:01:29,340 to decide whether to appear. 1001 01:01:29,681 --> 01:01:31,681 What does the defense say? 1002 01:01:31,780 --> 01:01:33,650 We cannot allow it, of course. 1003 01:01:34,351 --> 01:01:36,251 Let me make something clear. 1004 01:01:36,521 --> 01:01:39,990 From now on, we will only allow witnesses we agreed on beforehand. 1005 01:01:40,521 --> 01:01:43,161 Defense is adamant, and I have no choice. 1006 01:01:46,331 --> 01:01:48,461 If you prevent this witness from speaking, 1007 01:01:49,061 --> 01:01:50,860 you will face a huge backlash. 1008 01:01:52,431 --> 01:01:54,871 That is a very dangerous statement. 1009 01:01:55,441 --> 01:01:57,101 Who is that witness? 1010 01:01:57,670 --> 01:01:59,911 If you bring a housekeeping soldier... 1011 01:01:59,911 --> 01:02:01,570 who served long ago to say... 1012 01:02:01,570 --> 01:02:04,110 (In session) 1013 01:02:13,751 --> 01:02:15,360 (In session) 1014 01:02:22,800 --> 01:02:24,630 (Defendant, Defense Attorney) 1015 01:02:27,101 --> 01:02:29,070 What on earth... 1016 01:02:31,271 --> 01:02:32,340 Cha Woo In. 1017 01:02:38,610 --> 01:02:41,880 I'll become a monster, step on and climb over the men, 1018 01:02:41,880 --> 01:02:43,851 and get to the top. 1019 01:02:47,050 --> 01:02:48,220 Your Honor. 1020 01:02:48,891 --> 01:02:52,030 I'm Major General No Hwa Young, 4th Infantry Division Commander. 1021 01:02:52,860 --> 01:02:56,961 Staff Sergeant Shin Min Cheol is one of my prized officers. 1022 01:02:57,860 --> 01:03:00,731 Please allow me to speak for him. 1023 01:03:14,351 --> 01:03:16,880 (Military Prosecutor Doberman) 1024 01:03:39,010 --> 01:03:40,711 The judge said it point-blank. 1025 01:03:40,711 --> 01:03:41,771 We'll do it like last time, right? 1026 01:03:41,771 --> 01:03:43,510 He told me to slack off like last time. 1027 01:03:43,510 --> 01:03:44,880 I ask for the removal of this judge. 1028 01:03:44,880 --> 01:03:47,150 Are you a soldier or a prosecutor? 1029 01:03:47,150 --> 01:03:48,681 Why would I answer you of all people? 1030 01:03:48,880 --> 01:03:51,550 There's something I was too scared to say. 1031 01:03:51,550 --> 01:03:53,450 We must make him pay. 1032 01:03:53,450 --> 01:03:56,291 Sergeant Ahn is the son of Gusan Bank's president. 1033 01:03:56,291 --> 01:03:57,990 There's a witness who will win this case for us. 1034 01:03:57,990 --> 01:03:58,990 Are you interested? 1035 01:03:58,990 --> 01:04:01,291 - Are you done with the questions? - I'm not finished! 1036 01:04:01,360 --> 01:04:03,231 This will be an easy trial. 1037 01:04:03,231 --> 01:04:05,601 From this moment on, 1038 01:04:05,601 --> 01:04:06,931 you are to entrust me with this trial. 1039 01:04:09,301 --> 01:04:11,401 Dramaday.net 69790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.